1 00:01:57,610 --> 00:01:59,407 Aston Martin, perässä 2 00:01:59,530 --> 00:02:01,043 musta Alfa Romeo, menossa louhokselle. 3 00:02:01,330 --> 00:02:02,604 Ammuskelua. 4 00:03:33,490 --> 00:03:36,641 SlENA, lTALlA 5 00:03:57,610 --> 00:03:58,884 Sitten ulos. 6 00:07:20,170 --> 00:07:22,047 Ålä vuoda kuiviin. 7 00:07:26,370 --> 00:07:28,247 Terve, Mitchell. 8 00:07:28,330 --> 00:07:30,764 Tästä amerikkalaiset eivät pidä. 9 00:07:30,850 --> 00:07:32,727 He halusivat Le Chiffren ja saivat. 10 00:07:32,810 --> 00:07:34,209 Hänen ruumiinsa. 11 00:07:34,290 --> 00:07:38,203 Sielupuoli olisi ollut papin heiniä. 12 00:07:38,290 --> 00:07:40,520 -Onko hän puhunut? -Ei. 13 00:07:40,610 --> 00:07:43,329 Tarkistan ympäristön. 14 00:07:44,410 --> 00:07:45,923 Näytät kamalalta. 15 00:07:46,010 --> 00:07:48,205 Milloin olet nukkunut? 16 00:07:49,290 --> 00:07:51,042 Vesperin miesystävä, Yusef Kabira, 17 00:07:51,130 --> 00:07:54,247 joka katosi Marokossa ja jota hän etsi. 18 00:07:54,330 --> 00:07:56,560 Ruumis löytyi lbizan rannalta. 19 00:07:56,650 --> 00:07:59,210 Kalat muka söivät kasvot. 20 00:07:59,290 --> 00:08:01,008 Taskussa lompakko ja henkilötodistus. 21 00:08:01,090 --> 00:08:02,728 -Sopivasti. -Aivan. 22 00:08:02,810 --> 00:08:06,849 DNA:ta verrattiin hiuskiehkuraan, joka löytyi Vesperin asunnolta. 23 00:08:06,930 --> 00:08:07,965 Ei ole hän. 24 00:08:08,050 --> 00:08:09,642 Kiehkuraan? 25 00:08:09,730 --> 00:08:12,403 Vesper ei ollut tunteilija. 26 00:08:12,490 --> 00:08:15,004 lhmisistä ei ikinä tiedä. 27 00:08:16,610 --> 00:08:18,680 Mutta minun täytyy tietää. 28 00:08:19,010 --> 00:08:21,524 Nimittäin voiko sinuun luottaa. 29 00:08:22,370 --> 00:08:23,359 Etkö tiedä? 30 00:08:23,450 --> 00:08:24,769 Vain kylmä paskiainen 31 00:08:24,850 --> 00:08:27,648 ei haluaisi kostaa rakkaansa kuolemaa. 32 00:08:27,730 --> 00:08:29,721 Turha minusta on huolehtia. 33 00:08:29,810 --> 00:08:32,927 En lähde perään. Hän ei ole tärkeä. 34 00:08:35,050 --> 00:08:36,768 Ei ollut Vesperkään. 35 00:08:37,690 --> 00:08:38,964 Kaikki kunnossa. 36 00:08:39,050 --> 00:08:41,245 -Kiitos, Mitchell. -Aloitetaanko? 37 00:08:59,650 --> 00:09:02,164 Kerrotko työnantajasi? 38 00:09:02,250 --> 00:09:05,287 Olen aina halunnut tavata sinut. 39 00:09:05,370 --> 00:09:07,645 Vesper puhui sinusta paljon. 40 00:09:07,730 --> 00:09:10,722 Sääli. llman hänen itsemurhaansa, 41 00:09:10,810 --> 00:09:12,641 olisimme saaneet sinutkin. 42 00:09:12,730 --> 00:09:15,961 Olisit tehnyt hänen vuokseen mitä vain. 43 00:09:16,050 --> 00:09:19,360 Nyt olet tässä, huomenna ties missä. 44 00:09:19,450 --> 00:09:23,921 Kyllä sinä ennen pitkää puhut. 45 00:09:24,010 --> 00:09:27,446 Pitkittämällä vain lisäät tuskaasi. 46 00:09:29,690 --> 00:09:32,443 Ette tosiaankaan tiedä meistä mitään. 47 00:09:36,090 --> 00:09:39,719 Huvittavaa. Me mietimme aina, 48 00:09:39,810 --> 00:09:42,404 että Ml6 ja ClA kyttää selkämme takana. 49 00:09:42,490 --> 00:09:44,208 Kuuntelevat keskustelujamme. 50 00:09:44,290 --> 00:09:47,327 Ettekä te edes tiedä meistä. 51 00:09:47,410 --> 00:09:50,686 Nyt tiedämme. Ja opimme nopeasti. 52 00:09:52,170 --> 00:09:53,603 Vai niin. 53 00:09:54,650 --> 00:09:56,766 Ensinnäkin teidän tulee tietää, 54 00:09:56,850 --> 00:09:59,284 että meitä on kaikkialla. 55 00:10:00,050 --> 00:10:01,403 Eikö vain? 56 00:14:38,810 --> 00:14:40,482 LONTOO 57 00:15:03,130 --> 00:15:04,404 Löytyikö mitään? 58 00:15:05,370 --> 00:15:07,759 Craig Mitchell oli minulla 8 vuotta. 59 00:15:07,850 --> 00:15:11,126 Läpäisi tarkastukset ja valheenpaljastimet. 60 00:15:11,210 --> 00:15:13,724 Ei jättänyt mitään selitystä. 61 00:15:13,810 --> 00:15:16,643 8 vuotta ! Niistä viisi henkivartijanani. 62 00:15:16,770 --> 00:15:18,965 Löysin tämän ja 63 00:15:19,050 --> 00:15:20,244 kolme muuta joululahjaani. 64 00:15:20,330 --> 00:15:21,729 Ei hän polttanut. 65 00:15:22,330 --> 00:15:23,683 Tapoit hänet 66 00:15:23,770 --> 00:15:26,842 etkä tuonut kuultavaksi. 67 00:15:26,930 --> 00:15:30,002 ''Meitä on kaikkialla'' on usein liioittelua. 68 00:15:30,090 --> 00:15:32,923 Moni sanoo samaa. Kuten kukkakauppiaat. 69 00:15:33,010 --> 00:15:36,719 Mutta että samassa huoneessa. 70 00:15:36,810 --> 00:15:38,926 Mikä pirun järjestö se on? 71 00:15:39,010 --> 00:15:42,480 Miten heitä on kaikkialla tietämättämme? 72 00:15:43,450 --> 00:15:46,328 -Whitesta ei kai löydy jälkeäkään. -Ei. 73 00:15:46,410 --> 00:15:47,604 Ovivahti oli jo kuollut, 74 00:15:47,690 --> 00:15:49,521 kun tulit. 75 00:15:49,610 --> 00:15:51,282 Tulinko hänen ohitseen? Jestas! 76 00:15:51,370 --> 00:15:54,168 Mitchell kai tappoi. 77 00:15:54,250 --> 00:15:55,888 Sinulla oli onnea. 78 00:15:55,970 --> 00:15:57,449 Onko White yhä elossa? 79 00:15:57,530 --> 00:15:59,248 -Uskoisin. -Mitä? 80 00:15:59,330 --> 00:16:01,082 Craig Mitchell. 45 v. 81 00:16:01,170 --> 00:16:03,525 Ei sukulaisia. Avokätisiä lahjoituksia. 82 00:16:03,610 --> 00:16:05,248 Ei kai siinä ollut kaikki. 83 00:16:05,330 --> 00:16:07,844 Mitchellin käteisvarat on tarkistettu. 84 00:16:07,930 --> 00:16:10,808 -Paljonko? -Alle sata puntaa. 85 00:16:10,890 --> 00:16:12,767 Sama summa euroissa ja dollareissa. 86 00:16:12,850 --> 00:16:14,329 Anteeksi. 87 00:16:14,410 --> 00:16:17,527 Jokainen seteli on analysoitu. 88 00:16:17,610 --> 00:16:19,248 Ei nyt. 89 00:16:20,890 --> 00:16:22,209 Teidän jälkeenne. 90 00:16:23,010 --> 00:16:24,887 Tämä seteli on kiintoisa. 91 00:16:24,970 --> 00:16:25,925 Skannaa. 92 00:16:26,010 --> 00:16:28,922 Solutimme merkittyjä seteleitä Le Chiffren rahanpesuoperaatioon 93 00:16:29,010 --> 00:16:31,126 laittomien maksujen kautta. 94 00:16:31,210 --> 00:16:34,088 Rahoja seurattiin ympäri maailmaa. 95 00:16:34,170 --> 00:16:35,319 Melko huteraa. 96 00:16:35,410 --> 00:16:36,559 Raha pyörii niin, 97 00:16:36,650 --> 00:16:38,720 että minullakin lienee merkattu kymppi. 98 00:16:38,810 --> 00:16:40,766 Totta, yksi seteli on sattumaa, 99 00:16:40,850 --> 00:16:42,522 mutta entä koko nippu? 100 00:16:42,610 --> 00:16:44,760 Mitchellin kanssa saman sarjan rahoja 101 00:16:44,850 --> 00:16:47,762 jäljitettiin juuri Haitin Port-au-Princeen, 102 00:16:47,850 --> 00:16:50,603 ja muuan herra Slaten talletukseen. 103 00:16:51,130 --> 00:16:52,245 Sävähdytä. 104 00:16:52,330 --> 00:16:54,321 Edmund Slate lensi 105 00:16:54,410 --> 00:16:56,401 tänä aamuna Haitiin. 106 00:16:56,490 --> 00:17:00,085 Asuinpaikkana on hotelli Dessalines. 107 00:17:00,170 --> 00:17:01,967 Huone 325. 108 00:17:11,130 --> 00:17:13,166 -Kiitos. -Ei kestä. 109 00:19:16,130 --> 00:19:18,485 Onko viestejä huoneelle 325? 110 00:19:20,530 --> 00:19:22,646 Ei. Vain se salkku, 111 00:19:22,730 --> 00:19:24,129 joka tuotiin aiemmin. 112 00:19:24,210 --> 00:19:26,929 -Säilytämmekö sitä yhä? -Ei, otan sen. 113 00:19:27,010 --> 00:19:28,238 Selvä. 114 00:19:31,450 --> 00:19:33,042 -Kiitos. -Ei kestä. 115 00:19:41,290 --> 00:19:42,484 Kyytiin! 116 00:19:43,050 --> 00:19:44,642 -Mitä? -Kyytiin. 117 00:19:47,370 --> 00:19:48,519 Hyvä on. 118 00:19:51,970 --> 00:19:53,039 Olet myöhässä. 119 00:19:53,130 --> 00:19:55,121 Juutuin palaveriin. 120 00:19:55,210 --> 00:19:56,563 Kenen kanssa? 121 00:19:56,650 --> 00:19:58,606 Herra Whiten ystävän. 122 00:19:59,330 --> 00:20:01,366 En tunne. 123 00:20:05,010 --> 00:20:06,079 Hassua. 124 00:20:06,170 --> 00:20:08,047 Odotin ihan erinäköistä. 125 00:20:08,370 --> 00:20:10,247 Mitä odotit? 126 00:20:10,330 --> 00:20:12,719 Harva geologi näyttää niin... 127 00:20:12,810 --> 00:20:13,879 Niin? 128 00:20:17,050 --> 00:20:18,961 Ystäväsikö? 129 00:20:19,050 --> 00:20:21,041 Minulla ei ole ystäviä. 130 00:20:27,770 --> 00:20:29,920 Pois tieltä ! 131 00:20:41,370 --> 00:20:43,167 Hinnasta ei sovittu. 132 00:20:43,250 --> 00:20:44,842 Tee tarjous. 133 00:20:45,890 --> 00:20:48,450 Sovitaan myöhemmin. Kenties lasillisella? 134 00:20:51,930 --> 00:20:53,522 Oliko Dominic hankala? 135 00:20:53,610 --> 00:20:54,804 Ei. 136 00:20:59,050 --> 00:21:00,881 Mitä hemmettiä? 137 00:21:00,970 --> 00:21:03,359 Joku tahtoo tappaa sinut. 138 00:21:09,290 --> 00:21:11,121 Ei ollut kivasti tehty. 139 00:21:14,130 --> 00:21:17,202 -Sinun piti ampua hänet. -Tuli huti. 140 00:21:27,410 --> 00:21:28,729 Yhteys Bondiin. 141 00:21:29,970 --> 00:21:33,167 -Missä hän on? -Lähestyy satamaa. 142 00:21:36,330 --> 00:21:37,968 -Yhdistää. -Tanner. 143 00:21:38,050 --> 00:21:39,039 Bond on linjalla. 144 00:21:39,130 --> 00:21:40,245 Kysy Slatesta. 145 00:21:40,330 --> 00:21:41,843 Mitenkäs Slate? 146 00:21:41,930 --> 00:21:43,443 Jälki meni kylmäksi. 147 00:21:43,530 --> 00:21:44,565 Meni kylmäksi. 148 00:21:44,650 --> 00:21:45,844 Yhteys katkaistu. 149 00:21:45,930 --> 00:21:47,602 Bond tappoi hänet. 150 00:22:05,530 --> 00:22:07,202 Päästäkää läpi. 151 00:22:19,330 --> 00:22:21,161 Jos kosket, murran ranteesi. 152 00:22:24,250 --> 00:22:26,639 -Saatiin vieras. -Ei nyt, on kiire. 153 00:22:32,050 --> 00:22:33,278 Camille, 154 00:22:34,250 --> 00:22:36,047 hauska nähdä sinua. 155 00:22:36,610 --> 00:22:38,168 Elossako? 156 00:22:39,410 --> 00:22:42,322 Meidän ei olisi pitänyt mennä sänkyyn. 157 00:22:42,410 --> 00:22:44,719 Alan pitää sinusta. 158 00:22:44,810 --> 00:22:47,483 Sinä siis yritit tapattaa minut. 159 00:22:48,370 --> 00:22:52,158 lhan suretti, etten näkisi sinua enää. 160 00:22:53,090 --> 00:22:54,762 Mutta siinä sinä olet. 161 00:22:54,850 --> 00:22:57,569 Hitto, Dominic! Yritin auttaa sinua. 162 00:23:00,930 --> 00:23:03,239 Löytää tietovuodon. 163 00:23:03,330 --> 00:23:05,400 Ja sinä lähetit tappajan perääni. 164 00:23:05,490 --> 00:23:08,243 Ålä puhu kuin olisin tyhmä. 165 00:23:09,810 --> 00:23:11,402 Se on epämiellyttävää. 166 00:23:13,730 --> 00:23:16,290 Haluan näyttää sinulle jotain. 167 00:23:18,290 --> 00:23:19,405 Tule. 168 00:23:19,970 --> 00:23:22,040 On hyvin inhottavaa, 169 00:23:22,130 --> 00:23:24,439 jos ystävät puhuvat selän takana pahaa. 170 00:23:24,530 --> 00:23:26,122 Tuntuu kuin olisi 171 00:23:26,930 --> 00:23:28,807 muurahaisia ihon alla. 172 00:23:29,730 --> 00:23:32,085 Niin on aina ollut. 173 00:23:32,170 --> 00:23:34,126 Muistan, kun olin 15, 174 00:23:34,730 --> 00:23:38,086 ja ihastunut äitini piano-oppilaaseen. 175 00:23:38,770 --> 00:23:43,241 Kuulin hänen puhuvan minusta pahaa. 176 00:23:44,450 --> 00:23:46,122 Raivostuin niin, 177 00:23:47,330 --> 00:23:48,968 että otin raudan... 178 00:23:52,250 --> 00:23:53,603 Onko tuo hän? 179 00:23:54,450 --> 00:23:56,805 Puhuimme vain puhelimessa. 180 00:23:59,330 --> 00:24:02,800 Sääli sillä hän on parhaita geologejani. 181 00:24:03,330 --> 00:24:06,083 Hän sanoi, että halusit ostaa tietoa. 182 00:24:07,170 --> 00:24:10,321 ltse hän soitti ja kauppasi tietoja. 183 00:24:12,330 --> 00:24:15,128 Miksi olisin palannut, jos valehtelisin? 184 00:24:15,930 --> 00:24:17,283 Koska rakastat minua. 185 00:24:17,370 --> 00:24:19,406 Tein sen sinun vuoksesi. 186 00:24:19,490 --> 00:24:21,799 Tehdäkseni lopun petoksesta. 187 00:24:23,450 --> 00:24:26,726 Tiedätkö, mikä kirvelee valheitasi enemmän? 188 00:24:27,530 --> 00:24:30,840 Ajattelin aina, että makasit kanssani vain 189 00:24:30,930 --> 00:24:33,000 tavataksesi kenraali Medranon. 190 00:24:35,010 --> 00:24:36,523 Onko tuo hän? 191 00:24:37,330 --> 00:24:40,288 Tiedäthän syrjäytetyt diktaattorit. 192 00:24:40,370 --> 00:24:42,326 Tarkkoja turvallisuudestaan. 193 00:24:44,210 --> 00:24:45,723 Ålä mene minnekään. 194 00:24:46,450 --> 00:24:48,202 Esittelen teidät. 195 00:24:50,130 --> 00:24:51,688 Pyydä äsken saapunutta 196 00:24:51,770 --> 00:24:54,728 naista soittamaan. 197 00:24:57,490 --> 00:24:58,445 Mitä hän halusi? 198 00:24:59,970 --> 00:25:01,323 Että tyttö soittaa hänelle. 199 00:25:07,570 --> 00:25:09,083 GPS SlGNAALlN JÅLJlTYS 200 00:25:09,170 --> 00:25:10,842 YHDlSTETÅÅN - Greene Planet 201 00:25:11,090 --> 00:25:12,125 KOHDE VAHVlSTETTU 202 00:25:12,250 --> 00:25:16,528 Tämä on Universal Exports. Olemme tällä hetkellä kiinni. 203 00:25:18,130 --> 00:25:19,882 Ensi kerralla tarkkana. 204 00:25:23,970 --> 00:25:26,245 Pystyttekö auttamaan minua? 205 00:25:27,210 --> 00:25:30,088 Katsokaa, mitä teimme tälle maalle. 206 00:25:30,170 --> 00:25:31,569 Valtaan päässyt pappi 207 00:25:31,650 --> 00:25:36,041 nosti minimipalkan 38 sentistä dollariin. 208 00:25:36,290 --> 00:25:39,566 Se riitti säikäyttämään suuryhtiöt, 209 00:25:39,650 --> 00:25:42,960 jotka tekivät t-paitoja ja lenkkitossuja. 210 00:25:43,050 --> 00:25:46,963 Ne hälyttivät meidät. Korjasimme tilanteen. 211 00:25:47,050 --> 00:25:48,085 Mutta minun maani 212 00:25:48,170 --> 00:25:52,163 ei ole mikään kärpäsenpaska Karibialla. 213 00:25:52,250 --> 00:25:55,526 Hallitusta on jo alettu horjuttaa. 214 00:25:55,610 --> 00:25:57,919 Toimitamme turvajoukot. 215 00:25:58,010 --> 00:26:00,080 Lahjomme oikeat virkamiehet. 216 00:26:00,170 --> 00:26:03,958 Voitelemme 26 maata valmiiksi 217 00:26:04,050 --> 00:26:06,439 tunnustamaan teidän hallituksenne. 218 00:26:07,410 --> 00:26:09,526 Tahdotte maanne takaisin. 219 00:26:09,890 --> 00:26:13,087 Voin hoitaa sen teille viikossa. 220 00:26:15,050 --> 00:26:16,642 Olette olleet ahkeria. 221 00:26:17,010 --> 00:26:19,365 Ja mitä tahdotte vastineeksi? 222 00:26:20,490 --> 00:26:21,843 Erämaan. 223 00:26:28,650 --> 00:26:31,118 -Tämän osan. -Arvotonta maata. 224 00:26:33,010 --> 00:26:34,966 Sittenhän teette hyvät kaupat. 225 00:26:35,050 --> 00:26:36,927 Ei sieltä löydy öljyä. 226 00:26:37,010 --> 00:26:38,966 Yritetty on. 227 00:26:39,050 --> 00:26:41,325 Ehkä, ehkä ei. 228 00:26:42,210 --> 00:26:45,008 Mutta me omistamme, mitä löydämme. 229 00:26:52,170 --> 00:26:54,923 Tunsitteko Ernesto Montesin? 230 00:26:55,010 --> 00:26:57,319 Aikansa mahtimiehiä. 231 00:26:57,410 --> 00:26:59,765 Hänellä oli kaunis venäläinen vaimo. 232 00:27:00,650 --> 00:27:01,924 Tanssijatar. 233 00:27:02,770 --> 00:27:05,079 Hänen tyttärensä on palkkalistoillani. 234 00:27:05,650 --> 00:27:06,878 Tai... oli. 235 00:27:07,530 --> 00:27:08,963 Suloinen. 236 00:27:09,490 --> 00:27:11,526 Ei tosin muistuta äitiään. 237 00:27:11,610 --> 00:27:15,239 Saatte hänet kaupantekijäisiksi. 238 00:27:18,050 --> 00:27:21,804 Heittäkää yli laidan, kun ette enää tarvitse. 239 00:27:23,370 --> 00:27:25,930 Camille, kenraali Medrano. 240 00:27:33,850 --> 00:27:35,886 Tunsin perheesi. 241 00:27:36,330 --> 00:27:39,242 Lienen viimeinen, joka näki heidät elossa. 242 00:27:41,170 --> 00:27:43,809 Kannattaa varoa, mitä toivoo, kultaseni. 243 00:27:52,650 --> 00:27:53,878 Pitäkää hauskaa. 244 00:29:09,810 --> 00:29:10,799 Mitä helvettiä sinä teet? 245 00:29:10,890 --> 00:29:12,846 -Ei kestä. -Vie minut takaisin! 246 00:29:12,930 --> 00:29:15,398 Ehkä myöhemmin vienkin. 247 00:29:18,770 --> 00:29:20,840 Et ole Greenen miehiä. 248 00:29:21,970 --> 00:29:23,483 Dominic Greenen? 249 00:29:26,890 --> 00:29:28,164 Alas! 250 00:29:52,010 --> 00:29:54,160 -Anna minä ohjaan. -Navigoi! 251 00:30:00,010 --> 00:30:01,079 Vasen! 252 00:30:11,650 --> 00:30:13,766 -Mitä sinä teet? -Pidä kiinni. 253 00:30:29,930 --> 00:30:31,204 Alas! 254 00:31:47,730 --> 00:31:49,163 Anteeksi. 255 00:31:49,250 --> 00:31:51,320 Kiitos. Merisairas. 256 00:32:22,570 --> 00:32:23,969 Bond soittaa. 257 00:32:24,050 --> 00:32:26,041 -Yhdistä Bond. -Yhdistetään 007. 258 00:32:26,130 --> 00:32:27,085 Niin? 259 00:32:27,170 --> 00:32:29,286 Nimitarkistus: Dominic Greene. 260 00:32:33,610 --> 00:32:34,599 Tarvitsen lisätietoja. 261 00:32:34,690 --> 00:32:35,600 Sennimisiä on paljon. 262 00:32:35,690 --> 00:32:37,681 Onko sotua tai passin numeroa? 263 00:32:37,770 --> 00:32:38,998 Ei. 264 00:32:39,090 --> 00:32:40,364 Skannataan DGSE. 265 00:32:40,450 --> 00:32:43,283 -Löytyykö? -Skannataan KGB. 266 00:32:43,370 --> 00:32:45,486 Eikö mitään? Yhdistä M. 267 00:32:45,570 --> 00:32:48,038 Täällä ollaan, Bond. Mitä Slatelle tapahtui? 268 00:32:48,130 --> 00:32:49,279 Turha märehtiä menneitä. 269 00:32:49,370 --> 00:32:51,406 -Sinunkaan. -Tapoit hänet. 270 00:32:51,490 --> 00:32:54,368 Paras osuma. Dominic Greene, Greene Planetin johtaja. 271 00:32:54,450 --> 00:32:56,247 Se on yleishyödyllinen yhtiö, 272 00:32:56,330 --> 00:32:58,685 mutta Greene ostaa lisäksi maata 273 00:32:58,770 --> 00:33:01,409 luonnonsuojelutarkoituksiin. 274 00:33:01,490 --> 00:33:04,368 Kuva tulee nyt. 275 00:33:04,450 --> 00:33:06,008 Sama mies. 276 00:33:06,530 --> 00:33:08,646 Muut omistukset ovat palomuurin suojassa, 277 00:33:08,730 --> 00:33:09,879 joten siinä kaikki. 278 00:33:09,970 --> 00:33:11,369 Yhteys Amerikkaan. 279 00:33:11,450 --> 00:33:12,803 Yhdistää. 280 00:33:12,890 --> 00:33:13,845 Olkaa hyvä. 281 00:33:13,930 --> 00:33:16,524 Kysely: Dominic Greene, Greene Planet. 282 00:33:16,610 --> 00:33:18,282 Puhelu siirtyy. 283 00:33:20,130 --> 00:33:22,280 Ohjataan Gregory Beamille. 284 00:33:23,170 --> 00:33:24,159 Kiitos. 285 00:33:24,250 --> 00:33:26,081 Tässä Gregory Beam. 286 00:33:26,170 --> 00:33:27,728 Päivää, herra Beam. 287 00:33:27,810 --> 00:33:31,246 Anteeksi viivytys. Dominic Greene ei kiinnosta meitä. 288 00:33:31,330 --> 00:33:32,683 Kiitos, herra Beam. 289 00:33:32,770 --> 00:33:33,805 Yhteys katkaistu. 290 00:33:33,890 --> 00:33:35,562 Hän on erittäin kiinnostava. 291 00:33:35,650 --> 00:33:37,959 -ClA väitti juuri muuta. -Kyselyni siirrettiin suoraan 292 00:33:38,050 --> 00:33:40,564 E-Amerikan päällikölle. 293 00:33:40,650 --> 00:33:42,845 Miksi, jos Greeneä ei muka seurata? 294 00:33:47,890 --> 00:33:50,245 Lähestyt näemmä lentokenttää. 295 00:33:50,330 --> 00:33:52,082 -Onko Greene liikekannalla? -On. 296 00:33:52,170 --> 00:33:55,242 Koneen tunnus: G0-CSC. 297 00:33:55,330 --> 00:33:56,240 Mikä määränpää? 298 00:33:59,890 --> 00:34:01,323 Yksityiskone, 299 00:34:01,410 --> 00:34:04,368 lähtee juuri kohti ltävallan Bregenziä. 300 00:34:04,890 --> 00:34:07,404 Tanner, järjestä 007:lle kone. 301 00:34:08,810 --> 00:34:11,847 Ja Bond... Voisitko olla tappamatta 302 00:34:11,930 --> 00:34:13,079 johtolankoja? 303 00:34:13,610 --> 00:34:15,726 Teen parhaani. 304 00:34:16,250 --> 00:34:17,808 Yhteys katkaistu. 305 00:34:17,890 --> 00:34:19,084 Tuo on kuultu ennenkin. 306 00:34:22,010 --> 00:34:23,284 -Hei. -Hei. 307 00:34:23,730 --> 00:34:25,288 Tervetuloa kyytiin. 308 00:34:28,370 --> 00:34:30,088 lstumaan. 309 00:34:30,770 --> 00:34:32,806 Charlie-Sierra-Charlie. 310 00:34:47,410 --> 00:34:48,525 Jestas! 311 00:34:49,010 --> 00:34:50,284 Pahoittelen. 312 00:34:53,810 --> 00:34:55,607 Kauanko vielä? 313 00:34:57,690 --> 00:34:59,681 Onko asia siis sovittu? 314 00:35:00,730 --> 00:35:01,719 On. 315 00:35:01,810 --> 00:35:04,085 Emme estä Bolivian vallankaappausta, 316 00:35:04,170 --> 00:35:08,482 ja vastineeksi uusi hallitus antaa USA:lle oikeudet mahdollisiin öljykenttiin. 317 00:35:09,850 --> 00:35:11,761 Jos te öljyä haluatte. 318 00:35:12,770 --> 00:35:15,523 Ettehän ole timanttejakaan löytäneet? 319 00:35:20,810 --> 00:35:24,200 Maanalainen poraus ei niin vain paljastu. 320 00:35:24,290 --> 00:35:28,283 Mutta valtava putkikauppa herättää kyllä huomiota. 321 00:35:29,330 --> 00:35:31,241 Löytö on vahvistettava. 322 00:35:31,330 --> 00:35:35,562 En ole puhunut sellaisesta. Saatte kaiken ilmaiseksi. 323 00:35:36,490 --> 00:35:39,243 Venezuela, Brasilia, nyt Bolivia. 324 00:35:39,330 --> 00:35:43,801 Kun teillä pitää kiirettä Lähi-idässä, E-Amerikka kaatuu kuin dominopalikat. 325 00:35:45,130 --> 00:35:49,806 Ettehän kaipaa taas marxilaisia sosialisoimaan luonnonvaroja? 326 00:35:50,410 --> 00:35:52,401 Emme voi estää kaappausta, 327 00:35:52,490 --> 00:35:54,321 josta emme tiedä. 328 00:35:57,610 --> 00:35:59,726 Minulla on ongelma. 329 00:36:01,330 --> 00:36:02,399 Tämä. 330 00:36:05,530 --> 00:36:07,885 Onko tietoa kuka se on? 331 00:36:17,570 --> 00:36:18,844 Valitan. 332 00:36:21,130 --> 00:36:23,803 James Bond, Britannian salainen palvelu. 333 00:36:24,730 --> 00:36:27,528 Pitäisihän tuo nyt tuntea. 334 00:36:29,010 --> 00:36:31,683 Hoidelkaa hänet puolestani. 335 00:36:31,770 --> 00:36:34,238 Helppo homma. 336 00:36:36,010 --> 00:36:38,604 BREGENZ, lTÅVALTA 337 00:36:50,410 --> 00:36:52,480 Sotket meidätkin Greenen vehkeilyihin. 338 00:36:52,570 --> 00:36:54,447 Vai? 339 00:36:54,530 --> 00:36:57,761 Olet oikeassa, asioidaan vain kivojen kanssa. 340 00:36:57,850 --> 00:37:00,444 Olethan varmasti ruodussa, Felix? 341 00:37:00,530 --> 00:37:02,998 Arvostathan työpaikkaasi? 342 00:37:13,810 --> 00:37:16,404 JÅLJlTTÅÅ 343 00:37:53,090 --> 00:37:54,205 TAlTElLlJAT 344 00:38:12,650 --> 00:38:14,208 Dominic Greene. 345 00:38:32,170 --> 00:38:33,888 -Kiva nähdä, Greene. -Mitä kuuluu? 346 00:38:33,970 --> 00:38:35,323 Kiitos. 347 00:39:08,810 --> 00:39:10,721 Hyvät naiset ja herrat, 348 00:39:10,810 --> 00:39:14,120 Tämän illan Tosca alkaa pian. 349 00:39:14,210 --> 00:39:16,166 Olkaa hyvä ja menkää paikoillenne. 350 00:40:08,490 --> 00:40:11,129 Mitä muuta kenraali Medrano vaatii? 351 00:40:32,370 --> 00:40:34,725 Onko Kanadasta kuulunut mitään? 352 00:40:34,810 --> 00:40:36,801 Puhutaan myöhemmin. 353 00:40:37,290 --> 00:40:39,565 Paljonko putkea vielä tarvitaan? 354 00:40:39,650 --> 00:40:42,084 2000 kilometriä. 355 00:40:42,570 --> 00:40:44,526 Vastustetaanko? 356 00:40:45,610 --> 00:40:46,599 Ei. 357 00:40:46,690 --> 00:40:48,009 Ei. 358 00:40:48,090 --> 00:40:49,409 Ei vastusteta. 359 00:40:50,010 --> 00:40:53,047 Siirtäkää varat Siperian yhtiöistä. 360 00:40:53,130 --> 00:40:54,404 Tehty. 361 00:40:57,770 --> 00:40:59,681 Mikä on amerikkalaisten kanta? 362 00:40:59,770 --> 00:41:04,002 Eivät piittaa yhdestä diktaattorista, kunhan saavat haluamansa. 363 00:41:04,090 --> 00:41:06,524 Entä kun he huomaavat huijauksen? 364 00:41:06,610 --> 00:41:08,487 Työn alla. 365 00:41:08,570 --> 00:41:12,006 Onko Tierra-hanke Quantumin ajan arvoinen? 366 00:41:12,090 --> 00:41:14,399 Ehkä pitäisi keskittyä kanadalaisiin. 367 00:41:14,490 --> 00:41:17,084 Kyseessä on maailman arvokkain luonnonvara. 368 00:41:17,170 --> 00:41:20,287 Sitä tulee hallita mahdollisimman laajasti. 369 00:41:20,370 --> 00:41:22,520 Bolivia on ykköskohteemme. 370 00:41:22,610 --> 00:41:24,441 Saanko sanoa jotain? 371 00:41:26,650 --> 00:41:30,404 Etsikää parempi kokouspaikka. 372 00:41:35,850 --> 00:41:38,284 Minne matka? 373 00:41:58,090 --> 00:41:59,648 Kiitos. 374 00:42:09,130 --> 00:42:11,439 Tosca ei sovi kaikille. 375 00:43:22,410 --> 00:43:23,763 Pudota aseesi! 376 00:43:27,210 --> 00:43:29,360 Kenen hommissa olet? 377 00:43:29,450 --> 00:43:30,724 Painu helvettiin. 378 00:43:31,010 --> 00:43:34,889 Hävitä kaikki, mitä toimme mukanamme. 379 00:43:37,770 --> 00:43:40,330 Kysyin työnantajaasi. 380 00:43:51,770 --> 00:43:54,079 -Onko meikäläisiä? -Ei. 381 00:43:54,170 --> 00:43:56,638 Sitten hän ei saisi nähdä minua. 382 00:44:04,970 --> 00:44:06,403 Soita M:lle. 383 00:44:07,810 --> 00:44:09,084 Sinulle. 384 00:44:09,170 --> 00:44:11,479 Kiitos. Yhdistä. 385 00:44:11,570 --> 00:44:12,969 Yhdistetään Tanner. 386 00:44:13,050 --> 00:44:14,403 Kuvat on tunnistettu. 387 00:44:14,490 --> 00:44:15,718 Näytä. 388 00:44:15,810 --> 00:44:20,326 Gregor Karakov, entinen ministeri, omistaa kaivoksia Siperiassa. 389 00:44:20,410 --> 00:44:23,880 Moishe Soref, ex-mossad, nyt telepohatta. 390 00:44:23,970 --> 00:44:26,643 Guy Haines, pääministerin erikoislähettiläs. 391 00:44:26,730 --> 00:44:27,958 Yhteys Bondiin. 392 00:44:28,050 --> 00:44:29,722 Yksi seikka vielä. 393 00:44:29,810 --> 00:44:33,689 Bond kaiketi tappoi Hainesin henkivartijan. 394 00:44:37,610 --> 00:44:39,282 -Missä olet? -Saitko kuvat? 395 00:44:39,370 --> 00:44:41,600 Et vastannut. Mikä yhteys heillä on? 396 00:44:41,690 --> 00:44:42,964 Tiuskitko sinä? 397 00:44:43,050 --> 00:44:44,529 Palaa raportoimaan. 398 00:44:44,610 --> 00:44:47,682 -En jouda nyt. -Tapoit Bregenzissä. 399 00:44:47,770 --> 00:44:48,885 Yritin välttää. 400 00:44:48,970 --> 00:44:50,767 Ammuit ja pudotit katolta. 401 00:44:50,850 --> 00:44:52,761 Varsin huono yritys. 402 00:44:52,850 --> 00:44:54,568 Vielä erikoisosaston mies. 403 00:44:58,570 --> 00:44:59,685 Ketä hän suojeli? 404 00:44:59,770 --> 00:45:00,759 Bond, sinä tapoit 405 00:45:00,850 --> 00:45:02,249 erikoisosaston miehen. 406 00:45:02,330 --> 00:45:04,207 Palaa kotiin. 407 00:45:04,290 --> 00:45:08,283 Etsin ensin sen, joka yritti tappaa sinut. 408 00:45:08,370 --> 00:45:09,439 Mene nukkumaan. 409 00:45:09,530 --> 00:45:10,758 Yhteys katkaistu. 410 00:45:10,850 --> 00:45:12,203 Rajoita Bondin liikkumista. 411 00:45:12,290 --> 00:45:13,882 Peruuta kortit. 412 00:45:13,970 --> 00:45:15,608 Etsintäkuuluta hänen kaikki passinsa. 413 00:45:15,690 --> 00:45:17,840 Ja selvitä kaikki Hainesista. 414 00:45:17,930 --> 00:45:18,919 Selvä. 415 00:45:19,010 --> 00:45:22,002 Ja Tanner, varo keneen luotat. 416 00:45:22,090 --> 00:45:24,365 Toivon, että olet minua parempi ihmistuntija. 417 00:45:25,930 --> 00:45:28,239 Matkustatte siis Bolivian La Paziin? 418 00:45:28,330 --> 00:45:29,558 Kyllä. 419 00:45:31,850 --> 00:45:33,408 Pahoittelen, kortti ei toimi. 420 00:45:33,490 --> 00:45:35,685 Olisiko toista? 421 00:45:35,770 --> 00:45:36,919 Ei. 422 00:45:42,090 --> 00:45:44,001 Tehkää palvelus. 423 00:45:44,090 --> 00:45:45,887 Puhelin soi hetken kuluttua. 424 00:45:45,970 --> 00:45:49,246 Sanokaa, että lähdin Kairoon. 425 00:45:49,330 --> 00:45:51,560 -Mielelläni. -Kiitos. 426 00:46:03,050 --> 00:46:05,610 TALAMONE, lTALlA 427 00:46:29,930 --> 00:46:31,204 Mathis. 428 00:46:31,970 --> 00:46:33,767 Mitä asiaa? 429 00:46:33,850 --> 00:46:35,522 Tulitko pyytämään anteeksi? 430 00:46:39,970 --> 00:46:42,200 Eläkepäivät ovat tehneet sinulle hyvää. 431 00:46:42,850 --> 00:46:44,329 Ei hänelle. 432 00:46:44,890 --> 00:46:47,085 Hän on pahalla päällä. 433 00:46:47,170 --> 00:46:49,764 Hän piti minua vankina ja kidutti, 434 00:46:50,090 --> 00:46:51,921 ja sinä tarjoat viiniä? 435 00:46:52,370 --> 00:46:53,962 Tämä on vain halpaa viiniä. 436 00:46:55,490 --> 00:46:58,687 Ja kun olitkin syytön, sait tämän talon. 437 00:46:59,170 --> 00:47:00,888 Etkö ole hänelle velkaa? 438 00:47:02,730 --> 00:47:06,040 Gemma, jospa menisit ottamaan aurinkoa. 439 00:47:09,690 --> 00:47:12,568 Tarvitsen passin ja sille luottokortit. 440 00:47:12,650 --> 00:47:14,766 Loppuiko Ml6:lta luotto? 441 00:47:16,090 --> 00:47:18,684 Outoa, olet ainoa johon voin luottaa. 442 00:47:18,770 --> 00:47:20,362 Se on outoa. 443 00:47:20,450 --> 00:47:22,202 Mutta nuorena onkin 444 00:47:22,290 --> 00:47:25,839 helppo erottaa oikea ja väärä. 445 00:47:25,930 --> 00:47:28,763 län myötä se käy vaikeammaksi. 446 00:47:28,850 --> 00:47:31,728 Konnat ja sankarit menevät sekaisin. 447 00:47:32,650 --> 00:47:34,959 Olen pahoillani Vesperin vuoksi. 448 00:47:35,490 --> 00:47:37,242 Hän rakasti sinua. 449 00:47:38,330 --> 00:47:40,605 Kunnes petti minut. 450 00:47:41,450 --> 00:47:43,042 Hän kuoli puolestasi. 451 00:47:45,050 --> 00:47:47,325 Miksi tulit tapaamaan minua? 452 00:47:48,930 --> 00:47:50,761 Tarvitsen tietoa. 453 00:47:54,730 --> 00:47:58,803 Melkoista sakkia. Tämä mies on välikäsi. 454 00:47:58,890 --> 00:48:02,121 Näpit kaikessa, muttei jätä sormenjälkiä. 455 00:48:02,210 --> 00:48:05,680 -Toimivatko he yhdessä? -Ostavat öljyputkea. 456 00:48:05,770 --> 00:48:07,203 Tierra-hanke. 457 00:48:07,290 --> 00:48:09,565 -Tiedätkö siitä? -Tuhoa nämä. 458 00:48:09,650 --> 00:48:11,925 Guy Haines. Etkö tunne häntä? 459 00:48:12,010 --> 00:48:13,887 -Pitäisikö? -Ei kai. 460 00:48:13,970 --> 00:48:16,928 Et ole ollut alalla yhtä kauan kuin minä. 461 00:48:17,010 --> 00:48:18,841 Pitää matalaa profiilia. 462 00:48:18,930 --> 00:48:22,445 Pääministerin läheisimpiä neuvonantajia. 463 00:48:22,530 --> 00:48:25,966 Vihollistesi voima kertoo vahvuutesi. 464 00:48:26,050 --> 00:48:28,120 Tiedätkö mitään Boliviasta? 465 00:48:28,210 --> 00:48:31,247 Palvelin Etelä-Amerikassa 7 vuotta. 466 00:48:31,330 --> 00:48:34,049 -Onko sinulla siellä yhteyksiä? -Joitakin. 467 00:48:34,530 --> 00:48:36,521 Mitä tahdot tietää? 468 00:48:37,370 --> 00:48:38,769 Lähde mukaani. 469 00:48:43,490 --> 00:48:46,084 Kulta, tulehan vähän tänne. 470 00:49:08,250 --> 00:49:09,922 Etkö saa unta? 471 00:49:10,530 --> 00:49:12,282 Mitä teille saa olla? 472 00:49:12,370 --> 00:49:14,201 Mitä juot? 473 00:49:14,890 --> 00:49:16,846 En tiedä. Mitä minä juon? 474 00:49:16,930 --> 00:49:20,240 Kolme osaa Gordon's Giniä, yksi vodkaa 475 00:49:20,330 --> 00:49:23,242 ja puoli Kina Lillet'tä, joka ei ole vermuttia. 476 00:49:23,330 --> 00:49:24,968 Ravistetaan jääkylmäksi, 477 00:49:25,050 --> 00:49:28,201 tarjoillaan sitruunankuorisuikaleen kera. 478 00:49:28,770 --> 00:49:30,203 Kertaa kuusi. 479 00:49:30,530 --> 00:49:32,122 Vaikuttavaa. 480 00:49:32,210 --> 00:49:34,485 Erinomaisia. Maista. 481 00:49:34,570 --> 00:49:36,959 En, ne vain valvottavat minua. 482 00:49:41,210 --> 00:49:43,440 Mutta mikä sinua valvottaa? 483 00:49:46,050 --> 00:49:48,610 Mietin, miksi lähdit mukaani. 484 00:49:50,170 --> 00:49:53,242 On kova juttu myöntää olleensa väärässä. 485 00:49:56,130 --> 00:49:58,405 -Tahdotko unilääkkeen? -En. 486 00:49:58,490 --> 00:50:00,048 -Särkylääkkeen? -En. 487 00:50:00,130 --> 00:50:02,166 Minulla on pillereitä joka lähtöön. 488 00:50:02,650 --> 00:50:04,527 Toisilla saa mittaa, 489 00:50:05,570 --> 00:50:07,367 toisilla unohdusta. 490 00:50:10,530 --> 00:50:12,885 Minä yritän nyt saada unta. 491 00:50:12,970 --> 00:50:14,244 Hyvä ajatus. 492 00:50:28,610 --> 00:50:29,963 Kiitos. 493 00:50:30,410 --> 00:50:33,288 Herra Bond, olen Fields konsulaatista. 494 00:50:33,370 --> 00:50:34,325 Totta kai. 495 00:50:34,410 --> 00:50:35,684 Mitä sinä siellä teet? 496 00:50:35,770 --> 00:50:36,998 Ei väliä. 497 00:50:37,090 --> 00:50:38,284 Käskyni on panna 498 00:50:38,370 --> 00:50:40,326 teidät paluulennolle. 499 00:50:40,410 --> 00:50:43,049 Koskeeko se myös Mathisia? 500 00:50:43,130 --> 00:50:44,768 En tunne teitä. 501 00:50:44,850 --> 00:50:47,887 Niin nopeasti ihmiset unohdetaan. 502 00:50:47,970 --> 00:50:49,608 Yrität vain pahoittaa mieleni. 503 00:50:49,690 --> 00:50:52,682 Käskyni tuli korkeimmalta taholta. 504 00:50:52,770 --> 00:50:55,603 Milloin paluulento lähtee? 505 00:50:55,690 --> 00:50:57,043 Aamulla. 506 00:50:57,130 --> 00:50:58,085 Meillä on siis koko ilta aikaa. 507 00:50:58,170 --> 00:50:59,683 Jos yritätte paeta, 508 00:50:59,770 --> 00:51:02,125 vien teidät koneeseen raudoissa. 509 00:51:02,210 --> 00:51:04,599 -Onko selvä? -Täysin. Teidän jälkeenne. 510 00:51:06,530 --> 00:51:09,249 -Hänellä on käsiraudat. -Toivon mukaan. 511 00:51:14,050 --> 00:51:15,961 Joko sataa liikaa tai ei ollenkaan! 512 00:51:16,610 --> 00:51:17,565 Jäätiköt kuulemma sulavat. 513 00:51:17,650 --> 00:51:19,447 Hän syyttää ilmastonmuutosta vesipulasta. 514 00:51:19,530 --> 00:51:20,599 Se on kuin Jumalan viha ! 515 00:51:20,690 --> 00:51:21,759 Haloo, Carlos? 516 00:51:21,850 --> 00:51:23,442 -Mitä kuuluu? -Hallitus nostaa veroja. 517 00:51:23,530 --> 00:51:24,599 Miten menee? 518 00:51:24,730 --> 00:51:26,243 En tiedä, milloin he tekevät jotain. 519 00:51:26,330 --> 00:51:27,809 Tämä on poliisivoimia johtava eversti. 520 00:51:27,890 --> 00:51:31,360 Mummoni kertoi minulle kaiken... 521 00:51:31,450 --> 00:51:32,519 Soittaisinko, jos ei olisi rahaa? 522 00:51:32,610 --> 00:51:34,043 ...joka asian. 523 00:51:34,130 --> 00:51:36,166 Näen hänestä yhä unta. 524 00:51:36,690 --> 00:51:37,679 Hän on... 525 00:51:38,210 --> 00:51:42,408 Hän käski minun ostaa taksin... 526 00:51:52,130 --> 00:51:54,041 Meillä on varaus. 527 00:51:54,850 --> 00:51:56,283 -Cómo está? -Kiitos. 528 00:51:56,370 --> 00:51:58,645 -Nimi? -Neiti Fields. 529 00:52:03,170 --> 00:52:05,001 -Et mene minnekään. -Ammu sitten. 530 00:52:05,090 --> 00:52:06,045 Parempi ruumishuonekin. 531 00:52:06,130 --> 00:52:09,247 Olemme opettajia. Tämä sopii tyyliimme. 532 00:52:09,330 --> 00:52:11,969 Ei sovi. Kyytiin. Kyytiin! 533 00:52:27,410 --> 00:52:29,321 Olemme opettajia, 534 00:52:29,570 --> 00:52:31,242 jotka voittivat lotossa. 535 00:52:31,410 --> 00:52:33,605 Onneksi olkoon. Miten voin auttaa? 536 00:52:37,290 --> 00:52:38,882 Seuratkaa minua. 537 00:52:46,210 --> 00:52:48,678 -Voinko esitellä huoneen? -Riittää, kiitos. 538 00:53:05,890 --> 00:53:07,960 En löydä... 539 00:53:08,730 --> 00:53:10,288 ...kirjepaperia. 540 00:53:11,130 --> 00:53:13,246 Auttaisitko etsimään? 541 00:53:26,890 --> 00:53:29,006 Meidät on kutsuttu juhliin. 542 00:53:29,090 --> 00:53:31,604 Onko meillä täällä ystäviä? 543 00:53:32,610 --> 00:53:34,043 Greene Planet. 544 00:53:35,210 --> 00:53:36,199 Etkö tule? 545 00:53:36,290 --> 00:53:38,360 Juon lasillisen everstin kanssa. 546 00:53:38,450 --> 00:53:40,680 Nähdään siellä myöhemmin. 547 00:53:45,410 --> 00:53:48,004 Tiedätkö, miten vihainen olen itselleni? 548 00:53:48,490 --> 00:53:50,208 En saata kuvitella. 549 00:53:52,810 --> 00:53:54,641 Lienet raivoissasi. 550 00:54:00,930 --> 00:54:03,080 Lähdetäänkö juhliin? 551 00:54:03,690 --> 00:54:04,884 Juhliin? 552 00:54:05,690 --> 00:54:07,726 Ei ole mitään päälle pantavaa. 553 00:54:08,130 --> 00:54:09,119 Järjestyy. 554 00:54:17,410 --> 00:54:18,525 Ekopuisto HYVÅNTEKEVÅlSYYSJUHLA 555 00:54:27,970 --> 00:54:30,200 Olisi hyvä tietää oikea nimesi. 556 00:54:30,290 --> 00:54:31,643 Fields. 557 00:54:34,170 --> 00:54:35,603 Pelkkä Fields. 558 00:54:36,570 --> 00:54:38,128 Fields siis. 559 00:54:38,210 --> 00:54:41,839 Olemme ympäristön syöksykierteessä. 560 00:54:42,890 --> 00:54:48,760 Sitten vuoden 1945 1 7 % maapallon kasvipeitteestä 561 00:54:48,850 --> 00:54:51,603 on vahingoittunut peruuttamattomasti. 562 00:54:52,330 --> 00:54:57,529 Tierra-hanke on vain pieni osa maailman ekopuistojen verkostoa, 563 00:54:57,610 --> 00:54:59,566 jotka Greene Planet on perustanut 564 00:54:59,650 --> 00:55:03,882 tuhon partaalla olevan Maan elvyttämiseksi. 565 00:55:05,570 --> 00:55:09,563 Toivon, että tänään tekin päätätte lähteä mukaan. 566 00:55:11,530 --> 00:55:12,804 Kiitos. 567 00:55:16,930 --> 00:55:18,363 Pitäkää hauskaa. 568 00:55:18,890 --> 00:55:21,006 -Onnittelut. -Kiitos. 569 00:55:21,730 --> 00:55:23,686 Erinomainen puhe. Onnittelut. 570 00:55:23,770 --> 00:55:25,806 Hieno puhe, Dominic. 571 00:55:25,890 --> 00:55:27,721 -Sinua kaivataan. -Kiitos. 572 00:55:27,810 --> 00:55:30,961 Neiti Fields, herra Bond. Ystäväni Carlos. 573 00:55:31,050 --> 00:55:32,802 -Hauska tutustua. -Rouva. 574 00:55:33,890 --> 00:55:36,723 Herra Bond, Mathis kertoi teistä paljon. 575 00:55:36,810 --> 00:55:40,519 Koko poliisivoimani on käytettävissänne. 576 00:55:40,890 --> 00:55:42,243 Siitä voi olla apua. 577 00:55:42,330 --> 00:55:45,447 Toisilta menee puoli palkkaa 578 00:55:45,530 --> 00:55:46,963 juomaveteen. 579 00:55:47,050 --> 00:55:48,039 Mitä sanotte? 580 00:55:48,130 --> 00:55:50,121 Syy on Bolivian hallituksen. 581 00:55:50,210 --> 00:55:51,802 Se kaatoi puut 582 00:55:51,890 --> 00:55:55,849 ja esitti tyhmää, kun vedet ja maat huuhtoutuivat mereen. 583 00:55:55,930 --> 00:55:59,286 Aivan. Toivottavasti summa miellyttää. 584 00:55:59,370 --> 00:56:01,645 Kulta, älä kiusaa. 585 00:56:01,730 --> 00:56:05,609 Kerro Potosista ostamastasi maasta. 586 00:56:05,690 --> 00:56:07,806 Oli mukava tavata. Suokaa anteeksi. 587 00:56:07,890 --> 00:56:09,164 Toki. 588 00:56:09,250 --> 00:56:10,365 Jotenkin hakkuuoikeudet 589 00:56:10,450 --> 00:56:14,363 menivät suuryhtiölle, joka kaatoi metsät. 590 00:56:14,450 --> 00:56:19,001 Mutta ensin maa oli myyty Greene Planetille. 591 00:56:20,810 --> 00:56:24,086 -Vai olenko erehtynyt? -Taidatpa olla. 592 00:56:24,810 --> 00:56:26,641 Suokaa anteeksi. 593 00:56:27,370 --> 00:56:29,247 Upea ilta. 594 00:56:32,450 --> 00:56:34,918 Menetin juuri takiasi paljon rahaa. 595 00:56:35,010 --> 00:56:37,570 Rehellisyyttä ei voi ostaa. 596 00:56:37,690 --> 00:56:39,009 Aina voi yrittää. 597 00:56:44,450 --> 00:56:45,724 Kiitos. 598 00:56:45,810 --> 00:56:49,598 Tulitko muka vain pilaamaan juhliani? 599 00:56:49,690 --> 00:56:53,444 Vai tahdotko sen kenraalin pään vadille? 600 00:56:53,530 --> 00:56:55,009 Vähän molempia. 601 00:56:55,090 --> 00:56:56,489 Sano, missä Medrano on, 602 00:56:56,570 --> 00:56:59,528 niin et ehkä menetä enempää sijoittajia. 603 00:57:02,970 --> 00:57:07,168 Sydämeni särkyy, kun panet sen sittiäisen minun edelleni. 604 00:57:08,650 --> 00:57:10,322 Aiotko heittää minut alas? 605 00:57:10,410 --> 00:57:13,561 Olet juonut. Ehkä liukastuit. 606 00:57:14,330 --> 00:57:16,719 Sinun tulisi kova ikävä minua. 607 00:57:21,970 --> 00:57:23,403 Hyvää iltaa. 608 00:57:23,490 --> 00:57:24,969 Siinähän te olette. 609 00:57:26,770 --> 00:57:28,647 Suokaa anteeksi. 610 00:57:28,730 --> 00:57:30,004 Herra Bond. 611 00:57:31,010 --> 00:57:32,568 Tämäpä mukavaa. 612 00:57:34,650 --> 00:57:36,766 Pidä varasi. Tämä ei päästä petiinsä, 613 00:57:36,850 --> 00:57:39,410 jollei saa, mitä haluaa. 614 00:57:39,490 --> 00:57:41,560 Sääli. Hän on tyrmäävä... 615 00:57:41,650 --> 00:57:44,323 ...selällään. 616 00:57:44,410 --> 00:57:46,970 Voisinpa sanoa samaa sinusta. 617 00:57:47,050 --> 00:57:48,278 Herra Greene, meidän täytyy mennä. 618 00:57:48,370 --> 00:57:50,565 Ystävilleni olen Dominic. 619 00:57:50,650 --> 00:57:52,288 Epäilemättä. 620 00:57:53,250 --> 00:57:55,605 Kuinka paljon tiedät Bondista? 621 00:57:55,690 --> 00:57:57,885 Traaginen tapaus. 622 00:57:57,970 --> 00:58:00,768 Ml6:n mukaan vaikea hallita. 623 00:58:00,850 --> 00:58:05,287 Eli kaikki mihin hän koskee, kuolee pois. 624 00:58:05,370 --> 00:58:06,519 Mennäänkö? 625 00:58:06,610 --> 00:58:09,044 Ei tiedä hyvää sinulle. 626 00:58:09,130 --> 00:58:11,121 Sovitte kuitenkin yhteen. 627 00:58:11,210 --> 00:58:14,008 Molemmat... Miten sitä sanotaan? 628 00:58:14,090 --> 00:58:15,603 Kolhittua tavaraa. 629 00:58:18,930 --> 00:58:20,329 Voi taivas! 630 00:58:21,250 --> 00:58:22,729 Olen pahoillani. 631 00:58:26,330 --> 00:58:27,445 Piristyhän nyt. 632 00:58:27,530 --> 00:58:29,441 Pilaat tunnelman. 633 00:58:30,370 --> 00:58:32,247 Brittitiedustelun miehiä siis. 634 00:58:32,330 --> 00:58:33,843 Mitä sinä minusta tahdot? 635 00:58:33,930 --> 00:58:36,569 Esittelet Greenen Tierra-hankkeen. 636 00:58:36,650 --> 00:58:38,606 -Onnistuuko? -Onko vaihtoehtoa? 637 00:58:38,690 --> 00:58:40,408 Tahdotko? 638 00:58:40,490 --> 00:58:43,243 Sinussa on jotain karmivan tehokasta. 639 00:58:43,330 --> 00:58:45,048 Oliko tuo kohteliaisuus? 640 00:58:57,850 --> 00:59:02,048 Greenellä on ystäviä poliisissa. 641 00:59:12,730 --> 00:59:14,209 Odota siinä. 642 00:59:18,770 --> 00:59:20,647 Paperit, olkaa hyvä. 643 00:59:30,290 --> 00:59:32,042 Takaluukku auki. 644 00:59:34,250 --> 00:59:36,764 Miksi ihmeessä? 645 00:59:39,930 --> 00:59:41,045 Ota hänet ulos! 646 00:59:41,370 --> 00:59:42,325 Vauhtia ! 647 00:59:43,570 --> 00:59:44,719 Ota hänet ulos! 648 00:59:50,410 --> 00:59:51,399 Hän liikkuu. 649 00:59:51,490 --> 00:59:52,479 Ammu! 650 01:00:06,970 --> 01:00:08,244 Mathis? 651 01:00:10,050 --> 01:00:13,008 Kaupungin vastalaidalla on sairaala. 652 01:00:13,090 --> 01:00:14,364 Ole hyvä, 653 01:00:15,370 --> 01:00:17,042 pysy luonani. 654 01:00:17,610 --> 01:00:19,282 Pysy siinä. 655 01:00:21,730 --> 01:00:23,083 Tulehan. 656 01:00:26,330 --> 01:00:27,683 Onko hyvä? 657 01:00:29,530 --> 01:00:31,009 Parempi. 658 01:00:31,290 --> 01:00:33,008 Nyt ei koske. 659 01:00:35,970 --> 01:00:38,006 Onko Mathis peitenimesi? 660 01:00:39,010 --> 01:00:40,159 On. 661 01:00:42,210 --> 01:00:44,246 Ei järin hyvä? 662 01:00:49,690 --> 01:00:51,806 Annammeko toisillemme anteeksi? 663 01:00:54,050 --> 01:00:56,405 En olisi saanut jättää sinua yksin. 664 01:00:57,930 --> 01:00:59,204 Vesper... 665 01:01:00,410 --> 01:01:02,480 Hän antoi kaikkensa vuoksesi. 666 01:01:04,730 --> 01:01:06,243 Anna hänelle anteeksi. 667 01:01:08,130 --> 01:01:09,848 Anna itsellesi anteeksi. 668 01:01:30,330 --> 01:01:32,719 Noinko kohtelet ystäviäsi? 669 01:01:34,130 --> 01:01:35,722 Ei hän välitä. 670 01:01:41,690 --> 01:01:43,009 Mentiin. 671 01:01:56,690 --> 01:01:59,523 Ulkoministeri tahtoo tavata. 672 01:02:00,090 --> 01:02:01,409 Mitä nyt? 673 01:02:01,490 --> 01:02:04,402 René Mathis on ammuttu Boliviassa. 674 01:02:04,890 --> 01:02:07,085 Poliisin mukaan sen teki Bond. 675 01:02:32,930 --> 01:02:34,329 Miten voin auttaa? 676 01:02:39,970 --> 01:02:41,164 Paljonko maksoit hänelle? 677 01:02:41,250 --> 01:02:44,447 Hän halusi sinut. Jätin auton pantiksi. 678 01:02:44,530 --> 01:02:47,328 Meidät kavaltamalla hän tienaa enemmän. 679 01:02:49,930 --> 01:02:51,124 Aivan. 680 01:02:51,450 --> 01:02:53,839 Katsotaanpa, lentääkö tämä. 681 01:03:08,290 --> 01:03:09,405 Tässä. 682 01:03:09,490 --> 01:03:12,880 Tietojeni mukaan siellä ei ollut mitään arvokasta. 683 01:03:12,970 --> 01:03:15,962 Greenen geologit olivat eri mieltä. 684 01:03:19,210 --> 01:03:22,486 Tietojeni mukaan kuulut Bolivian tiedustelupalveluun. 685 01:03:23,490 --> 01:03:25,082 Tai kuuluit. 686 01:03:26,010 --> 01:03:29,241 Pääsit Greenen firmaan sängyn kautta. 687 01:03:30,170 --> 01:03:33,048 -Loukkaako se sinua? -Ei tippaakaan. 688 01:03:33,410 --> 01:03:35,560 Mikä Greenessä kiinnostaa sinua? 689 01:03:35,650 --> 01:03:38,562 Hän yritti tappaa ystäväni. 690 01:03:38,650 --> 01:03:40,083 -Naisenko? -Niin. 691 01:03:40,490 --> 01:03:42,003 Mutta ei naisystävän. 692 01:03:42,090 --> 01:03:44,763 -Åitisikö? -Omasta mielestään. 693 01:03:48,450 --> 01:03:50,406 Mitä tuolla on? 694 01:03:52,810 --> 01:03:54,448 Vajoama. 695 01:03:54,530 --> 01:03:56,646 Niitä on täällä muutamia. 696 01:03:57,650 --> 01:04:00,801 Tiedoksesi, en ollut Greenen kanssa... 697 01:04:11,330 --> 01:04:12,604 Kohde tuhottu. 698 01:04:13,690 --> 01:04:14,964 Vahvista tappo. 699 01:04:34,530 --> 01:04:35,758 Hitto! 700 01:05:03,970 --> 01:05:05,722 Taisimme karistaa sen. 701 01:05:06,490 --> 01:05:07,525 Condor, tässä Marchetti. 702 01:05:07,610 --> 01:05:10,283 Kohde on yhä ilmassa, suunta 300. 703 01:05:14,730 --> 01:05:16,368 Lähestyy lujaa ! 704 01:06:01,410 --> 01:06:03,366 Se on aivan perässä ! 705 01:06:43,490 --> 01:06:45,401 Tässä. Pue yllesi. 706 01:07:28,530 --> 01:07:29,804 Nouse nyt. 707 01:07:50,090 --> 01:07:51,318 Camille! 708 01:08:09,810 --> 01:08:12,119 Bolivialaisten mukaan 709 01:08:12,210 --> 01:08:14,883 kun Mathis löytyi, Bond ampui kaksi poliisia. 710 01:08:15,130 --> 01:08:17,166 Todistajia ei tietenkään ole. 711 01:08:17,250 --> 01:08:19,923 Tarvitsen jotain puolustuksekseni. 712 01:08:20,010 --> 01:08:22,046 Valitan, mitään ei ole. 713 01:08:24,330 --> 01:08:25,649 Sisään. 714 01:08:27,010 --> 01:08:30,320 Mikä on päivän selitys? Että Bond on sokea? 715 01:08:30,410 --> 01:08:31,525 Ei, ministeri. 716 01:08:31,610 --> 01:08:34,283 Pääministeri on tietysti raivoissaan. 717 01:08:34,610 --> 01:08:37,124 Hänellä on suora linja minulle. 718 01:08:37,210 --> 01:08:40,600 Jota hän käyttää jos haluaa puhua kanssasi. 719 01:08:40,690 --> 01:08:43,045 Pahoittelen, M. Tilanne on muuttunut. 720 01:08:43,650 --> 01:08:46,210 Neuvottelimme amerikkalaisten kanssa. 721 01:08:46,290 --> 01:08:48,406 Greenen tavoitteet ovat myös meidän. 722 01:08:48,490 --> 01:08:52,768 Hän on iso kiho erittäin vaarallisessa järjestössä... 723 01:08:52,850 --> 01:08:54,647 Emme ole kuulleetkaan siitä. 724 01:08:54,730 --> 01:08:57,961 Ulkopolitiikka ei voi perustua mututietoon. 725 01:08:58,050 --> 01:09:00,120 Antakaa sitten aikaa 726 01:09:00,210 --> 01:09:02,121 hankkia todisteet. 727 01:09:02,210 --> 01:09:03,404 Hyvä on. 728 01:09:04,570 --> 01:09:07,482 Jospa olet oikeassa. Jospa Greene onkin konna. 729 01:09:07,570 --> 01:09:11,882 Jos konnat ovat pannassa, meille ei jää enää ketään. 730 01:09:11,970 --> 01:09:15,007 Öljy loppuu. Venäläiset pitävät omansa. 731 01:09:15,090 --> 01:09:17,285 USA ja Kiina jakavat, mitä jäljelle jää. 732 01:09:17,370 --> 01:09:19,725 Oikealla ja väärällä ei ole merkitystä. 733 01:09:19,810 --> 01:09:22,119 Toimimme pakkoraossa. 734 01:09:24,890 --> 01:09:27,120 Bond on holtiton. 735 01:09:28,370 --> 01:09:30,930 Ehkäpä hän on vaihtanut puolta? 736 01:09:31,010 --> 01:09:34,764 Vedä hänet pois tai jenkit tekevät hänestä selvää. 737 01:09:37,810 --> 01:09:39,801 Taisin löytää ulospääsyn. 738 01:09:40,930 --> 01:09:42,602 Sinähän jäädyt. 739 01:09:43,370 --> 01:09:44,564 Ei hätää. 740 01:10:00,530 --> 01:10:03,328 Miksi Greene kiinnostaa? 741 01:10:08,210 --> 01:10:11,600 En Greene, vaan Medrano, jonka tapasimme Haitissa. 742 01:10:13,730 --> 01:10:16,449 lsäni oli sotilasjuntan leivissä. 743 01:10:17,010 --> 01:10:18,921 Hän oli hyvin julma mies. 744 01:10:20,690 --> 01:10:22,487 Mutta hän oli isäni. 745 01:10:26,050 --> 01:10:28,041 Kun olin pieni, 746 01:10:28,130 --> 01:10:31,122 oppositio lähetti Medranon meille. 747 01:10:33,330 --> 01:10:35,127 Hän ampui isäni. 748 01:10:35,970 --> 01:10:38,689 Teki pahaa äidilleni ja sisarelleni 749 01:10:39,610 --> 01:10:42,363 ja kuristi heidät minun nähteni. 750 01:10:44,290 --> 01:10:46,804 Olin liian nuori ollakseni haitaksi, 751 01:10:48,090 --> 01:10:50,126 joten hän vain hymyili minulle 752 01:10:52,450 --> 01:10:54,520 ja sytytti talon tuleen. 753 01:10:57,170 --> 01:10:58,762 Hän jätti jälkensä. 754 01:11:02,490 --> 01:11:04,048 Kun vein sinut veneestä... 755 01:11:04,130 --> 01:11:06,405 Olin odottanut sitä tilaisuutta vuosia. 756 01:11:07,610 --> 01:11:09,123 Pyydän anteeksi. 757 01:11:11,570 --> 01:11:14,767 Käytämme kumpikin Greeneä koston välineenä. 758 01:11:15,730 --> 01:11:17,448 Menetitkö läheisesi? 759 01:11:17,970 --> 01:11:19,289 Kyllä. 760 01:11:20,250 --> 01:11:22,206 Oletko saanut syyllisen kiinni? 761 01:11:22,690 --> 01:11:24,521 En. En vielä. 762 01:11:26,050 --> 01:11:27,722 Sano, kun saat. 763 01:11:28,570 --> 01:11:30,845 Tahdon tietää, miltä se tuntuu. 764 01:11:35,810 --> 01:11:37,323 Pitäisi lähteä. 765 01:11:37,890 --> 01:11:39,084 Oletko valmis? 766 01:12:11,730 --> 01:12:13,721 Ovat käyttäneet dynamiittia. 767 01:12:16,490 --> 01:12:18,720 Tämä on entinen jokiuoma. 768 01:12:34,890 --> 01:12:38,041 Greene ei tavoittele öljyä, vaan vettä. 769 01:12:39,290 --> 01:12:40,803 Ei tällaista voi sallia. 770 01:12:40,890 --> 01:12:44,769 Hän kuivattaa maan. Patoja lienee useampia. 771 01:14:11,170 --> 01:14:13,365 Vaimonne jätti viestin. 772 01:14:13,450 --> 01:14:16,362 Se englantilaisnainen. 773 01:14:16,450 --> 01:14:17,769 -Kiitos. -Ei kestä. 774 01:14:17,850 --> 01:14:19,203 Pakene 775 01:14:20,250 --> 01:14:21,524 Mitä nyt? 776 01:14:22,770 --> 01:14:25,125 Odottaisitko täällä alhaalla? 777 01:14:25,770 --> 01:14:27,522 Olen ulkona. 778 01:14:45,570 --> 01:14:47,526 Tätä hän siis tarkoitti. 779 01:14:47,930 --> 01:14:49,283 Toivottavasti voit luottaa heihin. 780 01:14:49,370 --> 01:14:51,679 Tanner. 781 01:14:52,610 --> 01:14:53,759 Niin? 782 01:14:54,810 --> 01:14:56,129 Tyttö on meillä. 783 01:14:56,210 --> 01:14:58,326 Ei kuulemma kuulu tähän. 784 01:14:58,410 --> 01:14:59,968 Ei niin. Päästä hänet. 785 01:15:00,050 --> 01:15:01,881 Ei liikuta meitä. 786 01:15:02,490 --> 01:15:04,128 Olen pettynyt. 787 01:15:04,650 --> 01:15:05,639 Olet vai? 788 01:15:05,730 --> 01:15:07,766 Paljonko öljyä jenkit lupasivat teille? 789 01:15:07,850 --> 01:15:08,885 Ei ole kyse öljystä. 790 01:15:08,970 --> 01:15:12,007 -Hyvä, sitä ei ole. -Vaan luottamuksesta. 791 01:15:12,090 --> 01:15:13,842 Sanoit, ettet janoa kostoa. 792 01:15:13,930 --> 01:15:16,319 -Teen vain velvollisuuteni. -Etpäs. 793 01:15:17,290 --> 01:15:20,168 Olet niin raivon sokaisema, 794 01:15:20,250 --> 01:15:22,525 ettet välitä ketä satutat. 795 01:15:22,610 --> 01:15:26,649 Kun ei erota ystäviä vihollisista, on aika lopettaa. 796 01:15:33,290 --> 01:15:36,521 Sano hänelle, ettei ole öljyä. 797 01:15:36,610 --> 01:15:38,646 Hänen keuhkonsa ovat täynnä sitä. 798 01:15:40,010 --> 01:15:42,399 -Se oli Greene. -Epäilemättä. Mutta miksi? 799 01:15:43,850 --> 01:15:46,887 -Harhautusta vain. -Miksi hän? 800 01:15:46,970 --> 01:15:51,839 Hänen piti lähettää sinut kotiin. Hän teki paperitöitä. 801 01:15:52,290 --> 01:15:54,884 Niin sinun charmisi puree, James. 802 01:15:55,210 --> 01:15:57,883 Eivätkö he olekin valmiita mihin vain? 803 01:15:58,130 --> 01:16:00,007 Montako näitä on nyt? 804 01:16:00,570 --> 01:16:04,324 Hyllytän sinut tutkimusten ajaksi. 805 01:16:04,410 --> 01:16:08,801 Luovuta aseesi heille ja mene mukaan. 806 01:16:51,930 --> 01:16:53,841 Fields oli urhea. 807 01:16:53,930 --> 01:16:55,761 Se on syytä mainita raportissasi. 808 01:16:55,850 --> 01:16:58,683 -Tämä on vietävä loppuun. -Et pääse mihinkään. 809 01:16:58,770 --> 01:17:01,603 Sinut on etsintäkuulutettu. 810 01:17:02,290 --> 01:17:04,281 Kukahan? 811 01:17:12,810 --> 01:17:14,607 -Rouva? -Seuratkaa häntä. 812 01:17:14,690 --> 01:17:16,646 -Hän on jäljillä. -ClA vaati... 813 01:17:16,730 --> 01:17:19,119 Hiiteen ClA tekaistuine todisteineen! 814 01:17:19,210 --> 01:17:22,088 Bond on agenttini ja luotan häneen. Ala mennä. 815 01:17:34,010 --> 01:17:36,649 -Kyytiin. -Ethän sitten ammu? 816 01:17:36,730 --> 01:17:38,209 Kyytiin! 817 01:17:52,250 --> 01:17:54,718 Saat tuosta botulismin. 818 01:17:54,810 --> 01:17:56,562 Se on pullovettä. 819 01:17:57,570 --> 01:18:00,209 Varmaan peräisin paikallisesta purosta. 820 01:18:00,290 --> 01:18:02,724 Johon penskat pissivät. 821 01:18:03,850 --> 01:18:05,283 Siksi syön chiliä. 822 01:18:05,370 --> 01:18:10,205 Tarkoitan vain, ettei täällä voi luottaa mihinkään. 823 01:18:16,330 --> 01:18:18,605 Vastaa reilusti ClA, Felix. 824 01:18:18,690 --> 01:18:20,885 Taksikuski kertoi, mistä teidät löytää. 825 01:18:20,970 --> 01:18:25,009 Jos meidät oli niin helppo löytää, tule piipahtamaan. 826 01:18:26,090 --> 01:18:29,526 Tule sinä katselemaan kaupunkia. 827 01:18:48,690 --> 01:18:50,567 Opit kuulemma maan tavoille. 828 01:18:50,650 --> 01:18:51,844 Felix. 829 01:18:56,770 --> 01:18:58,920 Miltä E-Amerikka näyttäisi 830 01:18:59,010 --> 01:19:01,080 ilman kokaiinia ja kommunismia? 831 01:19:01,170 --> 01:19:03,638 Olette muovanneet tämän hienosti. 832 01:19:03,730 --> 01:19:06,722 Britin suusta otan tuon kohteliaisuutena. 833 01:19:08,210 --> 01:19:11,168 Oletko varmasti oikealla puolella? 834 01:19:11,250 --> 01:19:13,081 Hallitukset tulevat ja menevät. 835 01:19:13,170 --> 01:19:14,967 Medrano ei ole muita pahempi. 836 01:19:15,050 --> 01:19:17,006 ClA on valmis muhinoimaan kenen 837 01:19:17,090 --> 01:19:18,443 kanssa vain. 838 01:19:18,530 --> 01:19:20,839 Myös teidän, veliseni. 839 01:19:20,930 --> 01:19:23,239 Teitä vedätetään. 840 01:19:23,330 --> 01:19:25,002 Greene imee tämän maan kuiviin 841 01:19:25,090 --> 01:19:26,489 ja jättää teidät 842 01:19:26,570 --> 01:19:27,764 siivoamaan jäljet. 843 01:19:27,850 --> 01:19:30,603 Mikään ei ole ilmaista. 844 01:19:30,690 --> 01:19:32,521 Et ole läheskään niin kyyninen 845 01:19:32,610 --> 01:19:33,679 kuin esität. 846 01:19:33,770 --> 01:19:35,488 Et tunne minua. 847 01:19:37,890 --> 01:19:40,643 Koska et tullut yksin? 848 01:19:41,250 --> 01:19:43,605 -Paljonko minulla on aikaa? -30 sekkaa. 849 01:19:45,410 --> 01:19:48,561 Sitten on jo kiire. 850 01:19:49,570 --> 01:19:52,960 Medrano ei liiku, kunnes lahjoo armeijan ja poliisipäällikön. 851 01:19:53,050 --> 01:19:54,608 Greene tuo rahat. 852 01:19:54,690 --> 01:19:56,965 Hotelli Perla de las Dunas 853 01:19:57,050 --> 01:19:58,529 aavikolla. 854 01:19:59,050 --> 01:20:00,608 Kiitos, Felix. 855 01:20:00,690 --> 01:20:02,681 Nyt häivy. 856 01:20:03,810 --> 01:20:05,402 Alas! 857 01:20:20,130 --> 01:20:21,529 Vauhtia ! 858 01:20:27,610 --> 01:20:30,204 Mitä hittoa oikein sanoit hänelle? 859 01:20:30,290 --> 01:20:32,167 Vain sen, mitä sovittiin. 860 01:20:58,970 --> 01:21:01,359 Oliko turvatoimissa ongelmia? 861 01:21:02,010 --> 01:21:03,204 Ei mitään. 862 01:21:05,810 --> 01:21:09,883 Paikan energia vain tulee polttokennoista. 863 01:21:10,490 --> 01:21:12,401 Niistä ei ole kuin harmia. 864 01:21:13,250 --> 01:21:15,639 Kuulostaa räjähdysalttiilta. 865 01:21:17,450 --> 01:21:20,044 Halusitte jotain. Mitä voin tarjota? 866 01:21:20,250 --> 01:21:23,481 Mikä ihana kysymys. Aloitetaan juomalla. 867 01:21:23,850 --> 01:21:25,044 Mitä saa olla? 868 01:21:25,210 --> 01:21:26,325 Olut. 869 01:21:26,650 --> 01:21:28,288 Yksi olut. Entä teille? 870 01:21:28,370 --> 01:21:29,849 Ei mitään. Poistu. 871 01:21:52,650 --> 01:21:54,402 Mitä sinä teet? 872 01:21:56,130 --> 01:21:57,927 Luisti on jumissa. 873 01:21:58,850 --> 01:22:01,045 Tarkista sinäkin omasi. 874 01:22:01,130 --> 01:22:02,643 Kyllä. 875 01:22:07,250 --> 01:22:09,366 Oletko ikinä tappanut ketään? 876 01:22:12,530 --> 01:22:14,725 Meidät koulutetaan 877 01:22:14,810 --> 01:22:16,607 hallitsemaan adrenaliinia. 878 01:22:17,570 --> 01:22:22,041 Opit kuitenkin unohtuvat, kun tappo on henkilökohtainen. 879 01:22:22,730 --> 01:22:24,482 Vedä syvään henkeä. 880 01:22:24,810 --> 01:22:26,528 Tarvitset vain yhden tilaisuuden. 881 01:22:26,610 --> 01:22:28,282 Käytä se. 882 01:22:38,210 --> 01:22:39,325 Hän saapui. 883 01:23:32,330 --> 01:23:33,558 Euroissa. 884 01:23:34,490 --> 01:23:35,843 Kuten pyydetty. 885 01:23:35,930 --> 01:23:38,444 Dollari ei ole enää entisensä. 886 01:23:39,490 --> 01:23:41,128 Sodan hinta. 887 01:23:42,770 --> 01:23:45,284 Nykyhallituksen korruptiota 888 01:23:45,370 --> 01:23:47,520 ei voi enää sallia. 889 01:23:50,210 --> 01:23:51,438 Entä minun? 890 01:23:52,130 --> 01:23:54,690 Heti kun luovutatte minulle maani. 891 01:23:57,050 --> 01:23:59,484 Viekää se sviittiini. 892 01:24:09,690 --> 01:24:11,601 Ensimmäinen virallinen tekoni. 893 01:24:16,810 --> 01:24:19,005 Ja vielä tämä. 894 01:24:19,090 --> 01:24:20,318 Mikä se on? 895 01:24:20,450 --> 01:24:21,565 Tästä hetkestä lähtien 896 01:24:21,650 --> 01:24:26,405 järjestöni omistaa yli 60 % Bolivian vesivaroista. 897 01:24:26,490 --> 01:24:30,005 Joten tämä sopimus sitoo hallituksenne 898 01:24:30,090 --> 01:24:32,923 käyttämään meitä vedentoimittajana. 899 01:24:33,650 --> 01:24:36,483 Hintahan on kaksinkertainen. 900 01:24:39,890 --> 01:24:42,006 Ålkää sitten allekirjoittako. 901 01:24:42,730 --> 01:24:47,121 Mutta kerronpa jotain itsestäni ja kumppaneistani. 902 01:24:48,210 --> 01:24:50,201 Meille kelpaavat vasemmisto ja oikeisto, 903 01:24:50,290 --> 01:24:53,726 diktaattorit ja vapaustaistelijat. 904 01:24:54,370 --> 01:24:56,838 Jos tämä presidentti olisi ollut suopeampi, 905 01:24:56,930 --> 01:24:59,046 en puhuisi nyt teille. 906 01:24:59,130 --> 01:25:01,280 Jos ette allekirjoita, 907 01:25:01,370 --> 01:25:03,486 heräätte pallit suussa 908 01:25:03,570 --> 01:25:06,721 korvaajanne jalkojen juuresta. 909 01:25:08,490 --> 01:25:10,685 Jos epäilette, ampukaa minut, 910 01:25:10,770 --> 01:25:13,887 ottakaa rahat ja nukkukaa rauhassa. 911 01:26:11,770 --> 01:26:14,125 Terveisiä ystävältämme. 912 01:27:48,890 --> 01:27:51,529 Kasvoillasi on sama pelko kuin äidilläsi. 913 01:28:52,610 --> 01:28:54,202 Tällä kertaa sinä palat. 914 01:28:57,210 --> 01:29:00,008 Taisit menettää taas yhden. 915 01:30:06,650 --> 01:30:08,766 Ei sinne. 916 01:30:09,370 --> 01:30:11,281 En pysty. 917 01:30:22,010 --> 01:30:23,284 Tule. 918 01:30:28,170 --> 01:30:29,888 Kuten sanoit... 919 01:30:29,970 --> 01:30:31,767 ''Vedä syvään henkeä.'' 920 01:30:32,970 --> 01:30:34,528 ''Käytä tilaisuutesi.'' 921 01:30:40,410 --> 01:30:42,082 Sulje silmäsi. 922 01:30:50,250 --> 01:30:51,524 Tule! 923 01:31:05,450 --> 01:31:06,929 Odota tässä. 924 01:31:37,530 --> 01:31:40,203 -Lupasit, että... -Päästän sinut? 925 01:31:40,730 --> 01:31:42,960 Vastasin kysymyksiisi. 926 01:31:43,050 --> 01:31:45,689 Kerroin Quantumista mitä pyysit. 927 01:31:45,770 --> 01:31:47,249 Aivan. 928 01:31:47,610 --> 01:31:50,522 Myös ystäväsi tietävät sen, joten he lienevät perässäsi. 929 01:31:50,610 --> 01:31:54,080 Hyvä uutinen on, että olet keskellä erämaata. 930 01:31:57,690 --> 01:31:58,918 Tässä. 931 01:32:00,730 --> 01:32:04,279 Harkinnet juovasi vasta 30 km:n jälkeen. 932 01:32:04,370 --> 01:32:06,201 Näkemiin, herra Greene. 933 01:32:44,250 --> 01:32:45,649 Kiitos. 934 01:32:46,370 --> 01:32:48,247 Ei kestä. 935 01:32:49,330 --> 01:32:50,888 Kaikki hyvin? 936 01:32:51,290 --> 01:32:52,439 On. 937 01:32:52,890 --> 01:32:55,120 Mutta hän on kuollut. 938 01:32:55,530 --> 01:32:56,849 Mitä nyt? 939 01:32:57,290 --> 01:32:59,645 Se pato täytyy purkaa. 940 01:32:59,730 --> 01:33:00,719 Samoin ne muut. 941 01:33:00,810 --> 01:33:03,563 Greenen työntekijästä voisi olla apua. 942 01:33:04,410 --> 01:33:06,162 Ei hassumpi ajatus. 943 01:33:10,570 --> 01:33:13,368 Lepäävätkö he nyt rauhassa? 944 01:33:15,650 --> 01:33:18,528 Kuolleet eivät piittaa kostosta. 945 01:33:20,850 --> 01:33:22,966 Voisinpa päästää sinut vapaaksi. 946 01:33:27,210 --> 01:33:29,280 Mutta vankilasi on täällä. 947 01:34:01,130 --> 01:34:04,759 KAZAN, VENÅJÅ 948 01:34:18,490 --> 01:34:20,799 Mitä vain helpon elämän tähden. 949 01:34:24,170 --> 01:34:25,523 lstumaan. 950 01:34:26,210 --> 01:34:27,529 lstumaan! 951 01:34:28,810 --> 01:34:30,323 Ei hätää, muru. 952 01:34:46,490 --> 01:34:48,048 Oletko kanadalainen? 953 01:34:48,570 --> 01:34:50,845 Kanadan tiedustelupalvelusta? 954 01:34:50,930 --> 01:34:53,046 Tiedän, että olet. 955 01:34:53,530 --> 01:34:55,327 Koska tunnet hänet, 956 01:34:55,410 --> 01:34:57,844 sinulla on arkaluontoista tietoa, 957 01:34:57,930 --> 01:34:59,921 jonka joudut luovuttamaan. 958 01:35:00,010 --> 01:35:01,125 Miehen henkeä uhataan, 959 01:35:01,210 --> 01:35:04,043 ja koska rakastat häntä, et epäröi. 960 01:35:04,970 --> 01:35:06,881 Kaunis kaulakoru. 961 01:35:07,570 --> 01:35:09,401 Häneltäkö sait? 962 01:35:11,250 --> 01:35:13,366 Minulla on aivan samanlainen. 963 01:35:16,090 --> 01:35:18,445 Hän antoi sen ystävälleni. 964 01:35:18,530 --> 01:35:20,407 Hyvin läheiselle ystävälleni. 965 01:35:24,010 --> 01:35:25,284 Nimesi? 966 01:35:25,370 --> 01:35:27,008 -Corrine. -Corrine. 967 01:35:27,610 --> 01:35:29,043 Corrine, poistu. 968 01:35:29,130 --> 01:35:31,485 Ota yhteys teikäläisiin ja käske 969 01:35:31,570 --> 01:35:33,322 tukkia vuodot. 970 01:35:33,410 --> 01:35:35,128 Nyt heti. 971 01:35:36,010 --> 01:35:38,922 Meillä on selvittämättömiä asioita. 972 01:35:49,130 --> 01:35:50,449 Kiitos. 973 01:35:54,930 --> 01:35:56,124 Pyydän. 974 01:35:56,810 --> 01:35:58,323 Hoida se nopeasti. 975 01:36:07,290 --> 01:36:08,689 Onko hän yhä elossa? 976 01:36:08,770 --> 01:36:09,919 On. 977 01:36:10,410 --> 01:36:11,923 Yllätys. 978 01:36:13,050 --> 01:36:14,802 Löysitkö etsimäsi? 979 01:36:14,890 --> 01:36:16,243 -Kyllä. -Hyvä. 980 01:36:17,610 --> 01:36:20,443 -Et taida katua mitään. -En. 981 01:36:20,530 --> 01:36:22,168 Entä itse? 982 01:36:22,530 --> 01:36:25,328 En tietenkään. Se olisi epäammattimaista. 983 01:36:26,250 --> 01:36:27,285 Greenen ruumis löytyi 984 01:36:27,370 --> 01:36:30,009 Bolivian aavikolta. 985 01:36:30,090 --> 01:36:32,399 Kaksi luotia takaraivossa. 986 01:36:32,490 --> 01:36:35,084 Moottoriöljyä vatsassa. 987 01:36:35,170 --> 01:36:37,047 Sanooko mitään? 988 01:36:37,130 --> 01:36:38,688 Valitettavasti ei. 989 01:36:38,770 --> 01:36:41,682 Selvitin asiat amerikkalaisten kanssa. 990 01:36:41,770 --> 01:36:43,567 Ystäväsi Leiter sai ylennyksen. 991 01:36:43,650 --> 01:36:44,969 Beamin paikalle. 992 01:36:45,050 --> 01:36:47,405 Sitten oikeat ihmiset pitivät työnsä. 993 01:36:47,490 --> 01:36:49,162 Siihen suuntaan. 994 01:36:50,650 --> 01:36:53,084 Onnittelut. Olit oikeassa. 995 01:36:53,170 --> 01:36:54,523 Mistä? 996 01:36:55,090 --> 01:36:56,603 Vesperistä. 997 01:36:58,890 --> 01:37:00,164 Rouva. 998 01:37:02,370 --> 01:37:03,598 Bond. 999 01:37:04,890 --> 01:37:06,528 Tahdon sinut takaisin. 1000 01:37:06,930 --> 01:37:08,522 En koskaan lähtenytkään.