1
00:01:57,610 --> 00:01:59,407
Aston Martin, perässä
2
00:01:59,530 --> 00:02:01,043
musta Alfa Romeo, menossa louhokselle.
3
00:02:01,330 --> 00:02:02,604
Ammuskelua.
4
00:03:33,490 --> 00:03:36,641
SlENA, lTALlA
5
00:03:57,610 --> 00:03:58,884
Sitten ulos.
6
00:07:20,170 --> 00:07:22,047
Ålä vuoda kuiviin.
7
00:07:26,370 --> 00:07:28,247
Terve, Mitchell.
8
00:07:28,330 --> 00:07:30,764
Tästä amerikkalaiset eivät pidä.
9
00:07:30,850 --> 00:07:32,727
He halusivat Le Chiffren ja saivat.
10
00:07:32,810 --> 00:07:34,209
Hänen ruumiinsa.
11
00:07:34,290 --> 00:07:38,203
Sielupuoli olisi ollut papin heiniä.
12
00:07:38,290 --> 00:07:40,520
-Onko hän puhunut?
-Ei.
13
00:07:40,610 --> 00:07:43,329
Tarkistan ympäristön.
14
00:07:44,410 --> 00:07:45,923
Näytät kamalalta.
15
00:07:46,010 --> 00:07:48,205
Milloin olet nukkunut?
16
00:07:49,290 --> 00:07:51,042
Vesperin miesystävä, Yusef Kabira,
17
00:07:51,130 --> 00:07:54,247
joka katosi Marokossa ja jota hän etsi.
18
00:07:54,330 --> 00:07:56,560
Ruumis löytyi lbizan rannalta.
19
00:07:56,650 --> 00:07:59,210
Kalat muka söivät kasvot.
20
00:07:59,290 --> 00:08:01,008
Taskussa lompakko ja henkilötodistus.
21
00:08:01,090 --> 00:08:02,728
-Sopivasti.
-Aivan.
22
00:08:02,810 --> 00:08:06,849
DNA:ta verrattiin hiuskiehkuraan,
joka löytyi Vesperin asunnolta.
23
00:08:06,930 --> 00:08:07,965
Ei ole hän.
24
00:08:08,050 --> 00:08:09,642
Kiehkuraan?
25
00:08:09,730 --> 00:08:12,403
Vesper ei ollut tunteilija.
26
00:08:12,490 --> 00:08:15,004
lhmisistä ei ikinä tiedä.
27
00:08:16,610 --> 00:08:18,680
Mutta minun täytyy tietää.
28
00:08:19,010 --> 00:08:21,524
Nimittäin voiko sinuun luottaa.
29
00:08:22,370 --> 00:08:23,359
Etkö tiedä?
30
00:08:23,450 --> 00:08:24,769
Vain kylmä paskiainen
31
00:08:24,850 --> 00:08:27,648
ei haluaisi kostaa rakkaansa kuolemaa.
32
00:08:27,730 --> 00:08:29,721
Turha minusta on huolehtia.
33
00:08:29,810 --> 00:08:32,927
En lähde perään. Hän ei ole tärkeä.
34
00:08:35,050 --> 00:08:36,768
Ei ollut Vesperkään.
35
00:08:37,690 --> 00:08:38,964
Kaikki kunnossa.
36
00:08:39,050 --> 00:08:41,245
-Kiitos, Mitchell.
-Aloitetaanko?
37
00:08:59,650 --> 00:09:02,164
Kerrotko työnantajasi?
38
00:09:02,250 --> 00:09:05,287
Olen aina halunnut tavata sinut.
39
00:09:05,370 --> 00:09:07,645
Vesper puhui sinusta paljon.
40
00:09:07,730 --> 00:09:10,722
Sääli. llman hänen itsemurhaansa,
41
00:09:10,810 --> 00:09:12,641
olisimme saaneet sinutkin.
42
00:09:12,730 --> 00:09:15,961
Olisit tehnyt hänen vuokseen mitä vain.
43
00:09:16,050 --> 00:09:19,360
Nyt olet tässä, huomenna ties missä.
44
00:09:19,450 --> 00:09:23,921
Kyllä sinä ennen pitkää puhut.
45
00:09:24,010 --> 00:09:27,446
Pitkittämällä vain lisäät tuskaasi.
46
00:09:29,690 --> 00:09:32,443
Ette tosiaankaan tiedä meistä mitään.
47
00:09:36,090 --> 00:09:39,719
Huvittavaa. Me mietimme aina,
48
00:09:39,810 --> 00:09:42,404
että Ml6 ja ClA kyttää selkämme takana.
49
00:09:42,490 --> 00:09:44,208
Kuuntelevat keskustelujamme.
50
00:09:44,290 --> 00:09:47,327
Ettekä te edes tiedä meistä.
51
00:09:47,410 --> 00:09:50,686
Nyt tiedämme. Ja opimme nopeasti.
52
00:09:52,170 --> 00:09:53,603
Vai niin.
53
00:09:54,650 --> 00:09:56,766
Ensinnäkin teidän tulee tietää,
54
00:09:56,850 --> 00:09:59,284
että meitä on kaikkialla.
55
00:10:00,050 --> 00:10:01,403
Eikö vain?
56
00:14:38,810 --> 00:14:40,482
LONTOO
57
00:15:03,130 --> 00:15:04,404
Löytyikö mitään?
58
00:15:05,370 --> 00:15:07,759
Craig Mitchell oli minulla 8 vuotta.
59
00:15:07,850 --> 00:15:11,126
Läpäisi tarkastukset ja valheenpaljastimet.
60
00:15:11,210 --> 00:15:13,724
Ei jättänyt mitään selitystä.
61
00:15:13,810 --> 00:15:16,643
8 vuotta ! Niistä viisi henkivartijanani.
62
00:15:16,770 --> 00:15:18,965
Löysin tämän ja
63
00:15:19,050 --> 00:15:20,244
kolme muuta joululahjaani.
64
00:15:20,330 --> 00:15:21,729
Ei hän polttanut.
65
00:15:22,330 --> 00:15:23,683
Tapoit hänet
66
00:15:23,770 --> 00:15:26,842
etkä tuonut kuultavaksi.
67
00:15:26,930 --> 00:15:30,002
''Meitä on kaikkialla'' on usein liioittelua.
68
00:15:30,090 --> 00:15:32,923
Moni sanoo samaa.
Kuten kukkakauppiaat.
69
00:15:33,010 --> 00:15:36,719
Mutta että samassa huoneessa.
70
00:15:36,810 --> 00:15:38,926
Mikä pirun järjestö se on?
71
00:15:39,010 --> 00:15:42,480
Miten heitä on kaikkialla tietämättämme?
72
00:15:43,450 --> 00:15:46,328
-Whitesta ei kai löydy jälkeäkään.
-Ei.
73
00:15:46,410 --> 00:15:47,604
Ovivahti oli jo kuollut,
74
00:15:47,690 --> 00:15:49,521
kun tulit.
75
00:15:49,610 --> 00:15:51,282
Tulinko hänen ohitseen? Jestas!
76
00:15:51,370 --> 00:15:54,168
Mitchell kai tappoi.
77
00:15:54,250 --> 00:15:55,888
Sinulla oli onnea.
78
00:15:55,970 --> 00:15:57,449
Onko White yhä elossa?
79
00:15:57,530 --> 00:15:59,248
-Uskoisin.
-Mitä?
80
00:15:59,330 --> 00:16:01,082
Craig Mitchell. 45 v.
81
00:16:01,170 --> 00:16:03,525
Ei sukulaisia. Avokätisiä lahjoituksia.
82
00:16:03,610 --> 00:16:05,248
Ei kai siinä ollut kaikki.
83
00:16:05,330 --> 00:16:07,844
Mitchellin käteisvarat on tarkistettu.
84
00:16:07,930 --> 00:16:10,808
-Paljonko?
-Alle sata puntaa.
85
00:16:10,890 --> 00:16:12,767
Sama summa euroissa ja dollareissa.
86
00:16:12,850 --> 00:16:14,329
Anteeksi.
87
00:16:14,410 --> 00:16:17,527
Jokainen seteli on analysoitu.
88
00:16:17,610 --> 00:16:19,248
Ei nyt.
89
00:16:20,890 --> 00:16:22,209
Teidän jälkeenne.
90
00:16:23,010 --> 00:16:24,887
Tämä seteli on kiintoisa.
91
00:16:24,970 --> 00:16:25,925
Skannaa.
92
00:16:26,010 --> 00:16:28,922
Solutimme merkittyjä seteleitä
Le Chiffren rahanpesuoperaatioon
93
00:16:29,010 --> 00:16:31,126
laittomien maksujen kautta.
94
00:16:31,210 --> 00:16:34,088
Rahoja seurattiin ympäri maailmaa.
95
00:16:34,170 --> 00:16:35,319
Melko huteraa.
96
00:16:35,410 --> 00:16:36,559
Raha pyörii niin,
97
00:16:36,650 --> 00:16:38,720
että minullakin lienee merkattu kymppi.
98
00:16:38,810 --> 00:16:40,766
Totta, yksi seteli on sattumaa,
99
00:16:40,850 --> 00:16:42,522
mutta entä koko nippu?
100
00:16:42,610 --> 00:16:44,760
Mitchellin kanssa saman sarjan rahoja
101
00:16:44,850 --> 00:16:47,762
jäljitettiin juuri Haitin Port-au-Princeen,
102
00:16:47,850 --> 00:16:50,603
ja muuan herra Slaten talletukseen.
103
00:16:51,130 --> 00:16:52,245
Sävähdytä.
104
00:16:52,330 --> 00:16:54,321
Edmund Slate lensi
105
00:16:54,410 --> 00:16:56,401
tänä aamuna Haitiin.
106
00:16:56,490 --> 00:17:00,085
Asuinpaikkana on hotelli Dessalines.
107
00:17:00,170 --> 00:17:01,967
Huone 325.
108
00:17:11,130 --> 00:17:13,166
-Kiitos.
-Ei kestä.
109
00:19:16,130 --> 00:19:18,485
Onko viestejä huoneelle 325?
110
00:19:20,530 --> 00:19:22,646
Ei. Vain se salkku,
111
00:19:22,730 --> 00:19:24,129
joka tuotiin aiemmin.
112
00:19:24,210 --> 00:19:26,929
-Säilytämmekö sitä yhä?
-Ei, otan sen.
113
00:19:27,010 --> 00:19:28,238
Selvä.
114
00:19:31,450 --> 00:19:33,042
-Kiitos.
-Ei kestä.
115
00:19:41,290 --> 00:19:42,484
Kyytiin!
116
00:19:43,050 --> 00:19:44,642
-Mitä?
-Kyytiin.
117
00:19:47,370 --> 00:19:48,519
Hyvä on.
118
00:19:51,970 --> 00:19:53,039
Olet myöhässä.
119
00:19:53,130 --> 00:19:55,121
Juutuin palaveriin.
120
00:19:55,210 --> 00:19:56,563
Kenen kanssa?
121
00:19:56,650 --> 00:19:58,606
Herra Whiten ystävän.
122
00:19:59,330 --> 00:20:01,366
En tunne.
123
00:20:05,010 --> 00:20:06,079
Hassua.
124
00:20:06,170 --> 00:20:08,047
Odotin ihan erinäköistä.
125
00:20:08,370 --> 00:20:10,247
Mitä odotit?
126
00:20:10,330 --> 00:20:12,719
Harva geologi näyttää niin...
127
00:20:12,810 --> 00:20:13,879
Niin?
128
00:20:17,050 --> 00:20:18,961
Ystäväsikö?
129
00:20:19,050 --> 00:20:21,041
Minulla ei ole ystäviä.
130
00:20:27,770 --> 00:20:29,920
Pois tieltä !
131
00:20:41,370 --> 00:20:43,167
Hinnasta ei sovittu.
132
00:20:43,250 --> 00:20:44,842
Tee tarjous.
133
00:20:45,890 --> 00:20:48,450
Sovitaan myöhemmin. Kenties lasillisella?
134
00:20:51,930 --> 00:20:53,522
Oliko Dominic hankala?
135
00:20:53,610 --> 00:20:54,804
Ei.
136
00:20:59,050 --> 00:21:00,881
Mitä hemmettiä?
137
00:21:00,970 --> 00:21:03,359
Joku tahtoo tappaa sinut.
138
00:21:09,290 --> 00:21:11,121
Ei ollut kivasti tehty.
139
00:21:14,130 --> 00:21:17,202
-Sinun piti ampua hänet.
-Tuli huti.
140
00:21:27,410 --> 00:21:28,729
Yhteys Bondiin.
141
00:21:29,970 --> 00:21:33,167
-Missä hän on?
-Lähestyy satamaa.
142
00:21:36,330 --> 00:21:37,968
-Yhdistää.
-Tanner.
143
00:21:38,050 --> 00:21:39,039
Bond on linjalla.
144
00:21:39,130 --> 00:21:40,245
Kysy Slatesta.
145
00:21:40,330 --> 00:21:41,843
Mitenkäs Slate?
146
00:21:41,930 --> 00:21:43,443
Jälki meni kylmäksi.
147
00:21:43,530 --> 00:21:44,565
Meni kylmäksi.
148
00:21:44,650 --> 00:21:45,844
Yhteys katkaistu.
149
00:21:45,930 --> 00:21:47,602
Bond tappoi hänet.
150
00:22:05,530 --> 00:22:07,202
Päästäkää läpi.
151
00:22:19,330 --> 00:22:21,161
Jos kosket, murran ranteesi.
152
00:22:24,250 --> 00:22:26,639
-Saatiin vieras.
-Ei nyt, on kiire.
153
00:22:32,050 --> 00:22:33,278
Camille,
154
00:22:34,250 --> 00:22:36,047
hauska nähdä sinua.
155
00:22:36,610 --> 00:22:38,168
Elossako?
156
00:22:39,410 --> 00:22:42,322
Meidän ei olisi pitänyt mennä sänkyyn.
157
00:22:42,410 --> 00:22:44,719
Alan pitää sinusta.
158
00:22:44,810 --> 00:22:47,483
Sinä siis yritit tapattaa minut.
159
00:22:48,370 --> 00:22:52,158
lhan suretti, etten näkisi sinua enää.
160
00:22:53,090 --> 00:22:54,762
Mutta siinä sinä olet.
161
00:22:54,850 --> 00:22:57,569
Hitto, Dominic! Yritin auttaa sinua.
162
00:23:00,930 --> 00:23:03,239
Löytää tietovuodon.
163
00:23:03,330 --> 00:23:05,400
Ja sinä lähetit tappajan perääni.
164
00:23:05,490 --> 00:23:08,243
Ålä puhu kuin olisin tyhmä.
165
00:23:09,810 --> 00:23:11,402
Se on epämiellyttävää.
166
00:23:13,730 --> 00:23:16,290
Haluan näyttää sinulle jotain.
167
00:23:18,290 --> 00:23:19,405
Tule.
168
00:23:19,970 --> 00:23:22,040
On hyvin inhottavaa,
169
00:23:22,130 --> 00:23:24,439
jos ystävät puhuvat selän takana pahaa.
170
00:23:24,530 --> 00:23:26,122
Tuntuu kuin olisi
171
00:23:26,930 --> 00:23:28,807
muurahaisia ihon alla.
172
00:23:29,730 --> 00:23:32,085
Niin on aina ollut.
173
00:23:32,170 --> 00:23:34,126
Muistan, kun olin 15,
174
00:23:34,730 --> 00:23:38,086
ja ihastunut äitini piano-oppilaaseen.
175
00:23:38,770 --> 00:23:43,241
Kuulin hänen puhuvan minusta pahaa.
176
00:23:44,450 --> 00:23:46,122
Raivostuin niin,
177
00:23:47,330 --> 00:23:48,968
että otin raudan...
178
00:23:52,250 --> 00:23:53,603
Onko tuo hän?
179
00:23:54,450 --> 00:23:56,805
Puhuimme vain puhelimessa.
180
00:23:59,330 --> 00:24:02,800
Sääli sillä hän on parhaita geologejani.
181
00:24:03,330 --> 00:24:06,083
Hän sanoi, että halusit ostaa tietoa.
182
00:24:07,170 --> 00:24:10,321
ltse hän soitti ja kauppasi tietoja.
183
00:24:12,330 --> 00:24:15,128
Miksi olisin palannut, jos valehtelisin?
184
00:24:15,930 --> 00:24:17,283
Koska rakastat minua.
185
00:24:17,370 --> 00:24:19,406
Tein sen sinun vuoksesi.
186
00:24:19,490 --> 00:24:21,799
Tehdäkseni lopun petoksesta.
187
00:24:23,450 --> 00:24:26,726
Tiedätkö, mikä kirvelee
valheitasi enemmän?
188
00:24:27,530 --> 00:24:30,840
Ajattelin aina, että makasit kanssani vain
189
00:24:30,930 --> 00:24:33,000
tavataksesi kenraali Medranon.
190
00:24:35,010 --> 00:24:36,523
Onko tuo hän?
191
00:24:37,330 --> 00:24:40,288
Tiedäthän syrjäytetyt diktaattorit.
192
00:24:40,370 --> 00:24:42,326
Tarkkoja turvallisuudestaan.
193
00:24:44,210 --> 00:24:45,723
Ålä mene minnekään.
194
00:24:46,450 --> 00:24:48,202
Esittelen teidät.
195
00:24:50,130 --> 00:24:51,688
Pyydä äsken saapunutta
196
00:24:51,770 --> 00:24:54,728
naista soittamaan.
197
00:24:57,490 --> 00:24:58,445
Mitä hän halusi?
198
00:24:59,970 --> 00:25:01,323
Että tyttö soittaa hänelle.
199
00:25:07,570 --> 00:25:09,083
GPS SlGNAALlN JÅLJlTYS
200
00:25:09,170 --> 00:25:10,842
YHDlSTETÅÅN - Greene Planet
201
00:25:11,090 --> 00:25:12,125
KOHDE VAHVlSTETTU
202
00:25:12,250 --> 00:25:16,528
Tämä on Universal Exports.
Olemme tällä hetkellä kiinni.
203
00:25:18,130 --> 00:25:19,882
Ensi kerralla tarkkana.
204
00:25:23,970 --> 00:25:26,245
Pystyttekö auttamaan minua?
205
00:25:27,210 --> 00:25:30,088
Katsokaa, mitä teimme tälle maalle.
206
00:25:30,170 --> 00:25:31,569
Valtaan päässyt pappi
207
00:25:31,650 --> 00:25:36,041
nosti minimipalkan 38 sentistä dollariin.
208
00:25:36,290 --> 00:25:39,566
Se riitti säikäyttämään suuryhtiöt,
209
00:25:39,650 --> 00:25:42,960
jotka tekivät t-paitoja ja lenkkitossuja.
210
00:25:43,050 --> 00:25:46,963
Ne hälyttivät meidät.
Korjasimme tilanteen.
211
00:25:47,050 --> 00:25:48,085
Mutta minun maani
212
00:25:48,170 --> 00:25:52,163
ei ole mikään kärpäsenpaska Karibialla.
213
00:25:52,250 --> 00:25:55,526
Hallitusta on jo alettu horjuttaa.
214
00:25:55,610 --> 00:25:57,919
Toimitamme turvajoukot.
215
00:25:58,010 --> 00:26:00,080
Lahjomme oikeat virkamiehet.
216
00:26:00,170 --> 00:26:03,958
Voitelemme 26 maata valmiiksi
217
00:26:04,050 --> 00:26:06,439
tunnustamaan teidän hallituksenne.
218
00:26:07,410 --> 00:26:09,526
Tahdotte maanne takaisin.
219
00:26:09,890 --> 00:26:13,087
Voin hoitaa sen teille viikossa.
220
00:26:15,050 --> 00:26:16,642
Olette olleet ahkeria.
221
00:26:17,010 --> 00:26:19,365
Ja mitä tahdotte vastineeksi?
222
00:26:20,490 --> 00:26:21,843
Erämaan.
223
00:26:28,650 --> 00:26:31,118
-Tämän osan.
-Arvotonta maata.
224
00:26:33,010 --> 00:26:34,966
Sittenhän teette hyvät kaupat.
225
00:26:35,050 --> 00:26:36,927
Ei sieltä löydy öljyä.
226
00:26:37,010 --> 00:26:38,966
Yritetty on.
227
00:26:39,050 --> 00:26:41,325
Ehkä, ehkä ei.
228
00:26:42,210 --> 00:26:45,008
Mutta me omistamme, mitä löydämme.
229
00:26:52,170 --> 00:26:54,923
Tunsitteko Ernesto Montesin?
230
00:26:55,010 --> 00:26:57,319
Aikansa mahtimiehiä.
231
00:26:57,410 --> 00:26:59,765
Hänellä oli kaunis venäläinen vaimo.
232
00:27:00,650 --> 00:27:01,924
Tanssijatar.
233
00:27:02,770 --> 00:27:05,079
Hänen tyttärensä on palkkalistoillani.
234
00:27:05,650 --> 00:27:06,878
Tai... oli.
235
00:27:07,530 --> 00:27:08,963
Suloinen.
236
00:27:09,490 --> 00:27:11,526
Ei tosin muistuta äitiään.
237
00:27:11,610 --> 00:27:15,239
Saatte hänet kaupantekijäisiksi.
238
00:27:18,050 --> 00:27:21,804
Heittäkää yli laidan,
kun ette enää tarvitse.
239
00:27:23,370 --> 00:27:25,930
Camille, kenraali Medrano.
240
00:27:33,850 --> 00:27:35,886
Tunsin perheesi.
241
00:27:36,330 --> 00:27:39,242
Lienen viimeinen, joka näki heidät elossa.
242
00:27:41,170 --> 00:27:43,809
Kannattaa varoa, mitä toivoo, kultaseni.
243
00:27:52,650 --> 00:27:53,878
Pitäkää hauskaa.
244
00:29:09,810 --> 00:29:10,799
Mitä helvettiä sinä teet?
245
00:29:10,890 --> 00:29:12,846
-Ei kestä.
-Vie minut takaisin!
246
00:29:12,930 --> 00:29:15,398
Ehkä myöhemmin vienkin.
247
00:29:18,770 --> 00:29:20,840
Et ole Greenen miehiä.
248
00:29:21,970 --> 00:29:23,483
Dominic Greenen?
249
00:29:26,890 --> 00:29:28,164
Alas!
250
00:29:52,010 --> 00:29:54,160
-Anna minä ohjaan.
-Navigoi!
251
00:30:00,010 --> 00:30:01,079
Vasen!
252
00:30:11,650 --> 00:30:13,766
-Mitä sinä teet?
-Pidä kiinni.
253
00:30:29,930 --> 00:30:31,204
Alas!
254
00:31:47,730 --> 00:31:49,163
Anteeksi.
255
00:31:49,250 --> 00:31:51,320
Kiitos. Merisairas.
256
00:32:22,570 --> 00:32:23,969
Bond soittaa.
257
00:32:24,050 --> 00:32:26,041
-Yhdistä Bond.
-Yhdistetään 007.
258
00:32:26,130 --> 00:32:27,085
Niin?
259
00:32:27,170 --> 00:32:29,286
Nimitarkistus: Dominic Greene.
260
00:32:33,610 --> 00:32:34,599
Tarvitsen lisätietoja.
261
00:32:34,690 --> 00:32:35,600
Sennimisiä on paljon.
262
00:32:35,690 --> 00:32:37,681
Onko sotua tai passin numeroa?
263
00:32:37,770 --> 00:32:38,998
Ei.
264
00:32:39,090 --> 00:32:40,364
Skannataan DGSE.
265
00:32:40,450 --> 00:32:43,283
-Löytyykö?
-Skannataan KGB.
266
00:32:43,370 --> 00:32:45,486
Eikö mitään? Yhdistä M.
267
00:32:45,570 --> 00:32:48,038
Täällä ollaan, Bond. Mitä Slatelle tapahtui?
268
00:32:48,130 --> 00:32:49,279
Turha märehtiä menneitä.
269
00:32:49,370 --> 00:32:51,406
-Sinunkaan.
-Tapoit hänet.
270
00:32:51,490 --> 00:32:54,368
Paras osuma.
Dominic Greene, Greene Planetin johtaja.
271
00:32:54,450 --> 00:32:56,247
Se on yleishyödyllinen yhtiö,
272
00:32:56,330 --> 00:32:58,685
mutta Greene ostaa lisäksi maata
273
00:32:58,770 --> 00:33:01,409
luonnonsuojelutarkoituksiin.
274
00:33:01,490 --> 00:33:04,368
Kuva tulee nyt.
275
00:33:04,450 --> 00:33:06,008
Sama mies.
276
00:33:06,530 --> 00:33:08,646
Muut omistukset ovat
palomuurin suojassa,
277
00:33:08,730 --> 00:33:09,879
joten siinä kaikki.
278
00:33:09,970 --> 00:33:11,369
Yhteys Amerikkaan.
279
00:33:11,450 --> 00:33:12,803
Yhdistää.
280
00:33:12,890 --> 00:33:13,845
Olkaa hyvä.
281
00:33:13,930 --> 00:33:16,524
Kysely: Dominic Greene, Greene Planet.
282
00:33:16,610 --> 00:33:18,282
Puhelu siirtyy.
283
00:33:20,130 --> 00:33:22,280
Ohjataan Gregory Beamille.
284
00:33:23,170 --> 00:33:24,159
Kiitos.
285
00:33:24,250 --> 00:33:26,081
Tässä Gregory Beam.
286
00:33:26,170 --> 00:33:27,728
Päivää, herra Beam.
287
00:33:27,810 --> 00:33:31,246
Anteeksi viivytys.
Dominic Greene ei kiinnosta meitä.
288
00:33:31,330 --> 00:33:32,683
Kiitos, herra Beam.
289
00:33:32,770 --> 00:33:33,805
Yhteys katkaistu.
290
00:33:33,890 --> 00:33:35,562
Hän on erittäin kiinnostava.
291
00:33:35,650 --> 00:33:37,959
-ClA väitti juuri muuta.
-Kyselyni siirrettiin suoraan
292
00:33:38,050 --> 00:33:40,564
E-Amerikan päällikölle.
293
00:33:40,650 --> 00:33:42,845
Miksi, jos Greeneä ei muka seurata?
294
00:33:47,890 --> 00:33:50,245
Lähestyt näemmä lentokenttää.
295
00:33:50,330 --> 00:33:52,082
-Onko Greene liikekannalla?
-On.
296
00:33:52,170 --> 00:33:55,242
Koneen tunnus: G0-CSC.
297
00:33:55,330 --> 00:33:56,240
Mikä määränpää?
298
00:33:59,890 --> 00:34:01,323
Yksityiskone,
299
00:34:01,410 --> 00:34:04,368
lähtee juuri kohti ltävallan Bregenziä.
300
00:34:04,890 --> 00:34:07,404
Tanner, järjestä 007:lle kone.
301
00:34:08,810 --> 00:34:11,847
Ja Bond... Voisitko olla tappamatta
302
00:34:11,930 --> 00:34:13,079
johtolankoja?
303
00:34:13,610 --> 00:34:15,726
Teen parhaani.
304
00:34:16,250 --> 00:34:17,808
Yhteys katkaistu.
305
00:34:17,890 --> 00:34:19,084
Tuo on kuultu ennenkin.
306
00:34:22,010 --> 00:34:23,284
-Hei.
-Hei.
307
00:34:23,730 --> 00:34:25,288
Tervetuloa kyytiin.
308
00:34:28,370 --> 00:34:30,088
lstumaan.
309
00:34:30,770 --> 00:34:32,806
Charlie-Sierra-Charlie.
310
00:34:47,410 --> 00:34:48,525
Jestas!
311
00:34:49,010 --> 00:34:50,284
Pahoittelen.
312
00:34:53,810 --> 00:34:55,607
Kauanko vielä?
313
00:34:57,690 --> 00:34:59,681
Onko asia siis sovittu?
314
00:35:00,730 --> 00:35:01,719
On.
315
00:35:01,810 --> 00:35:04,085
Emme estä Bolivian vallankaappausta,
316
00:35:04,170 --> 00:35:08,482
ja vastineeksi uusi hallitus antaa
USA:lle oikeudet mahdollisiin öljykenttiin.
317
00:35:09,850 --> 00:35:11,761
Jos te öljyä haluatte.
318
00:35:12,770 --> 00:35:15,523
Ettehän ole timanttejakaan löytäneet?
319
00:35:20,810 --> 00:35:24,200
Maanalainen poraus ei niin vain paljastu.
320
00:35:24,290 --> 00:35:28,283
Mutta valtava putkikauppa
herättää kyllä huomiota.
321
00:35:29,330 --> 00:35:31,241
Löytö on vahvistettava.
322
00:35:31,330 --> 00:35:35,562
En ole puhunut sellaisesta.
Saatte kaiken ilmaiseksi.
323
00:35:36,490 --> 00:35:39,243
Venezuela, Brasilia, nyt Bolivia.
324
00:35:39,330 --> 00:35:43,801
Kun teillä pitää kiirettä Lähi-idässä,
E-Amerikka kaatuu kuin dominopalikat.
325
00:35:45,130 --> 00:35:49,806
Ettehän kaipaa taas marxilaisia
sosialisoimaan luonnonvaroja?
326
00:35:50,410 --> 00:35:52,401
Emme voi estää kaappausta,
327
00:35:52,490 --> 00:35:54,321
josta emme tiedä.
328
00:35:57,610 --> 00:35:59,726
Minulla on ongelma.
329
00:36:01,330 --> 00:36:02,399
Tämä.
330
00:36:05,530 --> 00:36:07,885
Onko tietoa kuka se on?
331
00:36:17,570 --> 00:36:18,844
Valitan.
332
00:36:21,130 --> 00:36:23,803
James Bond, Britannian salainen palvelu.
333
00:36:24,730 --> 00:36:27,528
Pitäisihän tuo nyt tuntea.
334
00:36:29,010 --> 00:36:31,683
Hoidelkaa hänet puolestani.
335
00:36:31,770 --> 00:36:34,238
Helppo homma.
336
00:36:36,010 --> 00:36:38,604
BREGENZ, lTÅVALTA
337
00:36:50,410 --> 00:36:52,480
Sotket meidätkin Greenen vehkeilyihin.
338
00:36:52,570 --> 00:36:54,447
Vai?
339
00:36:54,530 --> 00:36:57,761
Olet oikeassa,
asioidaan vain kivojen kanssa.
340
00:36:57,850 --> 00:37:00,444
Olethan varmasti ruodussa, Felix?
341
00:37:00,530 --> 00:37:02,998
Arvostathan työpaikkaasi?
342
00:37:13,810 --> 00:37:16,404
JÅLJlTTÅÅ
343
00:37:53,090 --> 00:37:54,205
TAlTElLlJAT
344
00:38:12,650 --> 00:38:14,208
Dominic Greene.
345
00:38:32,170 --> 00:38:33,888
-Kiva nähdä, Greene.
-Mitä kuuluu?
346
00:38:33,970 --> 00:38:35,323
Kiitos.
347
00:39:08,810 --> 00:39:10,721
Hyvät naiset ja herrat,
348
00:39:10,810 --> 00:39:14,120
Tämän illan Tosca alkaa pian.
349
00:39:14,210 --> 00:39:16,166
Olkaa hyvä ja menkää paikoillenne.
350
00:40:08,490 --> 00:40:11,129
Mitä muuta kenraali Medrano vaatii?
351
00:40:32,370 --> 00:40:34,725
Onko Kanadasta kuulunut mitään?
352
00:40:34,810 --> 00:40:36,801
Puhutaan myöhemmin.
353
00:40:37,290 --> 00:40:39,565
Paljonko putkea vielä tarvitaan?
354
00:40:39,650 --> 00:40:42,084
2000 kilometriä.
355
00:40:42,570 --> 00:40:44,526
Vastustetaanko?
356
00:40:45,610 --> 00:40:46,599
Ei.
357
00:40:46,690 --> 00:40:48,009
Ei.
358
00:40:48,090 --> 00:40:49,409
Ei vastusteta.
359
00:40:50,010 --> 00:40:53,047
Siirtäkää varat Siperian yhtiöistä.
360
00:40:53,130 --> 00:40:54,404
Tehty.
361
00:40:57,770 --> 00:40:59,681
Mikä on amerikkalaisten kanta?
362
00:40:59,770 --> 00:41:04,002
Eivät piittaa yhdestä diktaattorista,
kunhan saavat haluamansa.
363
00:41:04,090 --> 00:41:06,524
Entä kun he huomaavat huijauksen?
364
00:41:06,610 --> 00:41:08,487
Työn alla.
365
00:41:08,570 --> 00:41:12,006
Onko Tierra-hanke
Quantumin ajan arvoinen?
366
00:41:12,090 --> 00:41:14,399
Ehkä pitäisi keskittyä kanadalaisiin.
367
00:41:14,490 --> 00:41:17,084
Kyseessä on maailman
arvokkain luonnonvara.
368
00:41:17,170 --> 00:41:20,287
Sitä tulee hallita mahdollisimman laajasti.
369
00:41:20,370 --> 00:41:22,520
Bolivia on ykköskohteemme.
370
00:41:22,610 --> 00:41:24,441
Saanko sanoa jotain?
371
00:41:26,650 --> 00:41:30,404
Etsikää parempi kokouspaikka.
372
00:41:35,850 --> 00:41:38,284
Minne matka?
373
00:41:58,090 --> 00:41:59,648
Kiitos.
374
00:42:09,130 --> 00:42:11,439
Tosca ei sovi kaikille.
375
00:43:22,410 --> 00:43:23,763
Pudota aseesi!
376
00:43:27,210 --> 00:43:29,360
Kenen hommissa olet?
377
00:43:29,450 --> 00:43:30,724
Painu helvettiin.
378
00:43:31,010 --> 00:43:34,889
Hävitä kaikki, mitä toimme mukanamme.
379
00:43:37,770 --> 00:43:40,330
Kysyin työnantajaasi.
380
00:43:51,770 --> 00:43:54,079
-Onko meikäläisiä?
-Ei.
381
00:43:54,170 --> 00:43:56,638
Sitten hän ei saisi nähdä minua.
382
00:44:04,970 --> 00:44:06,403
Soita M:lle.
383
00:44:07,810 --> 00:44:09,084
Sinulle.
384
00:44:09,170 --> 00:44:11,479
Kiitos. Yhdistä.
385
00:44:11,570 --> 00:44:12,969
Yhdistetään Tanner.
386
00:44:13,050 --> 00:44:14,403
Kuvat on tunnistettu.
387
00:44:14,490 --> 00:44:15,718
Näytä.
388
00:44:15,810 --> 00:44:20,326
Gregor Karakov, entinen ministeri,
omistaa kaivoksia Siperiassa.
389
00:44:20,410 --> 00:44:23,880
Moishe Soref, ex-mossad, nyt telepohatta.
390
00:44:23,970 --> 00:44:26,643
Guy Haines,
pääministerin erikoislähettiläs.
391
00:44:26,730 --> 00:44:27,958
Yhteys Bondiin.
392
00:44:28,050 --> 00:44:29,722
Yksi seikka vielä.
393
00:44:29,810 --> 00:44:33,689
Bond kaiketi tappoi Hainesin henkivartijan.
394
00:44:37,610 --> 00:44:39,282
-Missä olet?
-Saitko kuvat?
395
00:44:39,370 --> 00:44:41,600
Et vastannut. Mikä yhteys heillä on?
396
00:44:41,690 --> 00:44:42,964
Tiuskitko sinä?
397
00:44:43,050 --> 00:44:44,529
Palaa raportoimaan.
398
00:44:44,610 --> 00:44:47,682
-En jouda nyt.
-Tapoit Bregenzissä.
399
00:44:47,770 --> 00:44:48,885
Yritin välttää.
400
00:44:48,970 --> 00:44:50,767
Ammuit ja pudotit katolta.
401
00:44:50,850 --> 00:44:52,761
Varsin huono yritys.
402
00:44:52,850 --> 00:44:54,568
Vielä erikoisosaston mies.
403
00:44:58,570 --> 00:44:59,685
Ketä hän suojeli?
404
00:44:59,770 --> 00:45:00,759
Bond, sinä tapoit
405
00:45:00,850 --> 00:45:02,249
erikoisosaston miehen.
406
00:45:02,330 --> 00:45:04,207
Palaa kotiin.
407
00:45:04,290 --> 00:45:08,283
Etsin ensin sen, joka yritti tappaa sinut.
408
00:45:08,370 --> 00:45:09,439
Mene nukkumaan.
409
00:45:09,530 --> 00:45:10,758
Yhteys katkaistu.
410
00:45:10,850 --> 00:45:12,203
Rajoita Bondin liikkumista.
411
00:45:12,290 --> 00:45:13,882
Peruuta kortit.
412
00:45:13,970 --> 00:45:15,608
Etsintäkuuluta hänen kaikki passinsa.
413
00:45:15,690 --> 00:45:17,840
Ja selvitä kaikki Hainesista.
414
00:45:17,930 --> 00:45:18,919
Selvä.
415
00:45:19,010 --> 00:45:22,002
Ja Tanner, varo keneen luotat.
416
00:45:22,090 --> 00:45:24,365
Toivon, että olet
minua parempi ihmistuntija.
417
00:45:25,930 --> 00:45:28,239
Matkustatte siis Bolivian La Paziin?
418
00:45:28,330 --> 00:45:29,558
Kyllä.
419
00:45:31,850 --> 00:45:33,408
Pahoittelen, kortti ei toimi.
420
00:45:33,490 --> 00:45:35,685
Olisiko toista?
421
00:45:35,770 --> 00:45:36,919
Ei.
422
00:45:42,090 --> 00:45:44,001
Tehkää palvelus.
423
00:45:44,090 --> 00:45:45,887
Puhelin soi hetken kuluttua.
424
00:45:45,970 --> 00:45:49,246
Sanokaa, että lähdin Kairoon.
425
00:45:49,330 --> 00:45:51,560
-Mielelläni.
-Kiitos.
426
00:46:03,050 --> 00:46:05,610
TALAMONE, lTALlA
427
00:46:29,930 --> 00:46:31,204
Mathis.
428
00:46:31,970 --> 00:46:33,767
Mitä asiaa?
429
00:46:33,850 --> 00:46:35,522
Tulitko pyytämään anteeksi?
430
00:46:39,970 --> 00:46:42,200
Eläkepäivät ovat tehneet sinulle hyvää.
431
00:46:42,850 --> 00:46:44,329
Ei hänelle.
432
00:46:44,890 --> 00:46:47,085
Hän on pahalla päällä.
433
00:46:47,170 --> 00:46:49,764
Hän piti minua vankina ja kidutti,
434
00:46:50,090 --> 00:46:51,921
ja sinä tarjoat viiniä?
435
00:46:52,370 --> 00:46:53,962
Tämä on vain halpaa viiniä.
436
00:46:55,490 --> 00:46:58,687
Ja kun olitkin syytön, sait tämän talon.
437
00:46:59,170 --> 00:47:00,888
Etkö ole hänelle velkaa?
438
00:47:02,730 --> 00:47:06,040
Gemma, jospa menisit ottamaan aurinkoa.
439
00:47:09,690 --> 00:47:12,568
Tarvitsen passin ja sille luottokortit.
440
00:47:12,650 --> 00:47:14,766
Loppuiko Ml6:lta luotto?
441
00:47:16,090 --> 00:47:18,684
Outoa, olet ainoa johon voin luottaa.
442
00:47:18,770 --> 00:47:20,362
Se on outoa.
443
00:47:20,450 --> 00:47:22,202
Mutta nuorena onkin
444
00:47:22,290 --> 00:47:25,839
helppo erottaa oikea ja väärä.
445
00:47:25,930 --> 00:47:28,763
län myötä se käy vaikeammaksi.
446
00:47:28,850 --> 00:47:31,728
Konnat ja sankarit menevät sekaisin.
447
00:47:32,650 --> 00:47:34,959
Olen pahoillani Vesperin vuoksi.
448
00:47:35,490 --> 00:47:37,242
Hän rakasti sinua.
449
00:47:38,330 --> 00:47:40,605
Kunnes petti minut.
450
00:47:41,450 --> 00:47:43,042
Hän kuoli puolestasi.
451
00:47:45,050 --> 00:47:47,325
Miksi tulit tapaamaan minua?
452
00:47:48,930 --> 00:47:50,761
Tarvitsen tietoa.
453
00:47:54,730 --> 00:47:58,803
Melkoista sakkia. Tämä mies on välikäsi.
454
00:47:58,890 --> 00:48:02,121
Näpit kaikessa, muttei jätä sormenjälkiä.
455
00:48:02,210 --> 00:48:05,680
-Toimivatko he yhdessä?
-Ostavat öljyputkea.
456
00:48:05,770 --> 00:48:07,203
Tierra-hanke.
457
00:48:07,290 --> 00:48:09,565
-Tiedätkö siitä?
-Tuhoa nämä.
458
00:48:09,650 --> 00:48:11,925
Guy Haines. Etkö tunne häntä?
459
00:48:12,010 --> 00:48:13,887
-Pitäisikö?
-Ei kai.
460
00:48:13,970 --> 00:48:16,928
Et ole ollut alalla yhtä kauan kuin minä.
461
00:48:17,010 --> 00:48:18,841
Pitää matalaa profiilia.
462
00:48:18,930 --> 00:48:22,445
Pääministerin läheisimpiä neuvonantajia.
463
00:48:22,530 --> 00:48:25,966
Vihollistesi voima kertoo vahvuutesi.
464
00:48:26,050 --> 00:48:28,120
Tiedätkö mitään Boliviasta?
465
00:48:28,210 --> 00:48:31,247
Palvelin Etelä-Amerikassa 7 vuotta.
466
00:48:31,330 --> 00:48:34,049
-Onko sinulla siellä yhteyksiä?
-Joitakin.
467
00:48:34,530 --> 00:48:36,521
Mitä tahdot tietää?
468
00:48:37,370 --> 00:48:38,769
Lähde mukaani.
469
00:48:43,490 --> 00:48:46,084
Kulta, tulehan vähän tänne.
470
00:49:08,250 --> 00:49:09,922
Etkö saa unta?
471
00:49:10,530 --> 00:49:12,282
Mitä teille saa olla?
472
00:49:12,370 --> 00:49:14,201
Mitä juot?
473
00:49:14,890 --> 00:49:16,846
En tiedä. Mitä minä juon?
474
00:49:16,930 --> 00:49:20,240
Kolme osaa Gordon's Giniä, yksi vodkaa
475
00:49:20,330 --> 00:49:23,242
ja puoli Kina Lillet'tä,
joka ei ole vermuttia.
476
00:49:23,330 --> 00:49:24,968
Ravistetaan jääkylmäksi,
477
00:49:25,050 --> 00:49:28,201
tarjoillaan sitruunankuorisuikaleen kera.
478
00:49:28,770 --> 00:49:30,203
Kertaa kuusi.
479
00:49:30,530 --> 00:49:32,122
Vaikuttavaa.
480
00:49:32,210 --> 00:49:34,485
Erinomaisia. Maista.
481
00:49:34,570 --> 00:49:36,959
En, ne vain valvottavat minua.
482
00:49:41,210 --> 00:49:43,440
Mutta mikä sinua valvottaa?
483
00:49:46,050 --> 00:49:48,610
Mietin, miksi lähdit mukaani.
484
00:49:50,170 --> 00:49:53,242
On kova juttu myöntää olleensa väärässä.
485
00:49:56,130 --> 00:49:58,405
-Tahdotko unilääkkeen?
-En.
486
00:49:58,490 --> 00:50:00,048
-Särkylääkkeen?
-En.
487
00:50:00,130 --> 00:50:02,166
Minulla on pillereitä joka lähtöön.
488
00:50:02,650 --> 00:50:04,527
Toisilla saa mittaa,
489
00:50:05,570 --> 00:50:07,367
toisilla unohdusta.
490
00:50:10,530 --> 00:50:12,885
Minä yritän nyt saada unta.
491
00:50:12,970 --> 00:50:14,244
Hyvä ajatus.
492
00:50:28,610 --> 00:50:29,963
Kiitos.
493
00:50:30,410 --> 00:50:33,288
Herra Bond, olen Fields konsulaatista.
494
00:50:33,370 --> 00:50:34,325
Totta kai.
495
00:50:34,410 --> 00:50:35,684
Mitä sinä siellä teet?
496
00:50:35,770 --> 00:50:36,998
Ei väliä.
497
00:50:37,090 --> 00:50:38,284
Käskyni on panna
498
00:50:38,370 --> 00:50:40,326
teidät paluulennolle.
499
00:50:40,410 --> 00:50:43,049
Koskeeko se myös Mathisia?
500
00:50:43,130 --> 00:50:44,768
En tunne teitä.
501
00:50:44,850 --> 00:50:47,887
Niin nopeasti ihmiset unohdetaan.
502
00:50:47,970 --> 00:50:49,608
Yrität vain pahoittaa mieleni.
503
00:50:49,690 --> 00:50:52,682
Käskyni tuli korkeimmalta taholta.
504
00:50:52,770 --> 00:50:55,603
Milloin paluulento lähtee?
505
00:50:55,690 --> 00:50:57,043
Aamulla.
506
00:50:57,130 --> 00:50:58,085
Meillä on siis koko ilta aikaa.
507
00:50:58,170 --> 00:50:59,683
Jos yritätte paeta,
508
00:50:59,770 --> 00:51:02,125
vien teidät koneeseen raudoissa.
509
00:51:02,210 --> 00:51:04,599
-Onko selvä?
-Täysin. Teidän jälkeenne.
510
00:51:06,530 --> 00:51:09,249
-Hänellä on käsiraudat.
-Toivon mukaan.
511
00:51:14,050 --> 00:51:15,961
Joko sataa liikaa tai ei ollenkaan!
512
00:51:16,610 --> 00:51:17,565
Jäätiköt kuulemma sulavat.
513
00:51:17,650 --> 00:51:19,447
Hän syyttää
ilmastonmuutosta vesipulasta.
514
00:51:19,530 --> 00:51:20,599
Se on kuin Jumalan viha !
515
00:51:20,690 --> 00:51:21,759
Haloo, Carlos?
516
00:51:21,850 --> 00:51:23,442
-Mitä kuuluu?
-Hallitus nostaa veroja.
517
00:51:23,530 --> 00:51:24,599
Miten menee?
518
00:51:24,730 --> 00:51:26,243
En tiedä, milloin he tekevät jotain.
519
00:51:26,330 --> 00:51:27,809
Tämä on poliisivoimia johtava eversti.
520
00:51:27,890 --> 00:51:31,360
Mummoni kertoi minulle kaiken...
521
00:51:31,450 --> 00:51:32,519
Soittaisinko, jos ei olisi rahaa?
522
00:51:32,610 --> 00:51:34,043
...joka asian.
523
00:51:34,130 --> 00:51:36,166
Näen hänestä yhä unta.
524
00:51:36,690 --> 00:51:37,679
Hän on...
525
00:51:38,210 --> 00:51:42,408
Hän käski minun ostaa taksin...
526
00:51:52,130 --> 00:51:54,041
Meillä on varaus.
527
00:51:54,850 --> 00:51:56,283
-Cómo está?
-Kiitos.
528
00:51:56,370 --> 00:51:58,645
-Nimi?
-Neiti Fields.
529
00:52:03,170 --> 00:52:05,001
-Et mene minnekään.
-Ammu sitten.
530
00:52:05,090 --> 00:52:06,045
Parempi ruumishuonekin.
531
00:52:06,130 --> 00:52:09,247
Olemme opettajia. Tämä sopii tyyliimme.
532
00:52:09,330 --> 00:52:11,969
Ei sovi. Kyytiin. Kyytiin!
533
00:52:27,410 --> 00:52:29,321
Olemme opettajia,
534
00:52:29,570 --> 00:52:31,242
jotka voittivat lotossa.
535
00:52:31,410 --> 00:52:33,605
Onneksi olkoon. Miten voin auttaa?
536
00:52:37,290 --> 00:52:38,882
Seuratkaa minua.
537
00:52:46,210 --> 00:52:48,678
-Voinko esitellä huoneen?
-Riittää, kiitos.
538
00:53:05,890 --> 00:53:07,960
En löydä...
539
00:53:08,730 --> 00:53:10,288
...kirjepaperia.
540
00:53:11,130 --> 00:53:13,246
Auttaisitko etsimään?
541
00:53:26,890 --> 00:53:29,006
Meidät on kutsuttu juhliin.
542
00:53:29,090 --> 00:53:31,604
Onko meillä täällä ystäviä?
543
00:53:32,610 --> 00:53:34,043
Greene Planet.
544
00:53:35,210 --> 00:53:36,199
Etkö tule?
545
00:53:36,290 --> 00:53:38,360
Juon lasillisen everstin kanssa.
546
00:53:38,450 --> 00:53:40,680
Nähdään siellä myöhemmin.
547
00:53:45,410 --> 00:53:48,004
Tiedätkö, miten vihainen olen itselleni?
548
00:53:48,490 --> 00:53:50,208
En saata kuvitella.
549
00:53:52,810 --> 00:53:54,641
Lienet raivoissasi.
550
00:54:00,930 --> 00:54:03,080
Lähdetäänkö juhliin?
551
00:54:03,690 --> 00:54:04,884
Juhliin?
552
00:54:05,690 --> 00:54:07,726
Ei ole mitään päälle pantavaa.
553
00:54:08,130 --> 00:54:09,119
Järjestyy.
554
00:54:17,410 --> 00:54:18,525
Ekopuisto
HYVÅNTEKEVÅlSYYSJUHLA
555
00:54:27,970 --> 00:54:30,200
Olisi hyvä tietää oikea nimesi.
556
00:54:30,290 --> 00:54:31,643
Fields.
557
00:54:34,170 --> 00:54:35,603
Pelkkä Fields.
558
00:54:36,570 --> 00:54:38,128
Fields siis.
559
00:54:38,210 --> 00:54:41,839
Olemme ympäristön syöksykierteessä.
560
00:54:42,890 --> 00:54:48,760
Sitten vuoden 1945
1 7 % maapallon kasvipeitteestä
561
00:54:48,850 --> 00:54:51,603
on vahingoittunut peruuttamattomasti.
562
00:54:52,330 --> 00:54:57,529
Tierra-hanke on vain pieni osa
maailman ekopuistojen verkostoa,
563
00:54:57,610 --> 00:54:59,566
jotka Greene Planet on perustanut
564
00:54:59,650 --> 00:55:03,882
tuhon partaalla olevan
Maan elvyttämiseksi.
565
00:55:05,570 --> 00:55:09,563
Toivon, että tänään
tekin päätätte lähteä mukaan.
566
00:55:11,530 --> 00:55:12,804
Kiitos.
567
00:55:16,930 --> 00:55:18,363
Pitäkää hauskaa.
568
00:55:18,890 --> 00:55:21,006
-Onnittelut.
-Kiitos.
569
00:55:21,730 --> 00:55:23,686
Erinomainen puhe. Onnittelut.
570
00:55:23,770 --> 00:55:25,806
Hieno puhe, Dominic.
571
00:55:25,890 --> 00:55:27,721
-Sinua kaivataan.
-Kiitos.
572
00:55:27,810 --> 00:55:30,961
Neiti Fields, herra Bond. Ystäväni Carlos.
573
00:55:31,050 --> 00:55:32,802
-Hauska tutustua.
-Rouva.
574
00:55:33,890 --> 00:55:36,723
Herra Bond, Mathis kertoi teistä paljon.
575
00:55:36,810 --> 00:55:40,519
Koko poliisivoimani on käytettävissänne.
576
00:55:40,890 --> 00:55:42,243
Siitä voi olla apua.
577
00:55:42,330 --> 00:55:45,447
Toisilta menee puoli palkkaa
578
00:55:45,530 --> 00:55:46,963
juomaveteen.
579
00:55:47,050 --> 00:55:48,039
Mitä sanotte?
580
00:55:48,130 --> 00:55:50,121
Syy on Bolivian hallituksen.
581
00:55:50,210 --> 00:55:51,802
Se kaatoi puut
582
00:55:51,890 --> 00:55:55,849
ja esitti tyhmää,
kun vedet ja maat huuhtoutuivat mereen.
583
00:55:55,930 --> 00:55:59,286
Aivan. Toivottavasti summa miellyttää.
584
00:55:59,370 --> 00:56:01,645
Kulta, älä kiusaa.
585
00:56:01,730 --> 00:56:05,609
Kerro Potosista ostamastasi maasta.
586
00:56:05,690 --> 00:56:07,806
Oli mukava tavata. Suokaa anteeksi.
587
00:56:07,890 --> 00:56:09,164
Toki.
588
00:56:09,250 --> 00:56:10,365
Jotenkin hakkuuoikeudet
589
00:56:10,450 --> 00:56:14,363
menivät suuryhtiölle, joka kaatoi metsät.
590
00:56:14,450 --> 00:56:19,001
Mutta ensin maa oli myyty
Greene Planetille.
591
00:56:20,810 --> 00:56:24,086
-Vai olenko erehtynyt?
-Taidatpa olla.
592
00:56:24,810 --> 00:56:26,641
Suokaa anteeksi.
593
00:56:27,370 --> 00:56:29,247
Upea ilta.
594
00:56:32,450 --> 00:56:34,918
Menetin juuri takiasi paljon rahaa.
595
00:56:35,010 --> 00:56:37,570
Rehellisyyttä ei voi ostaa.
596
00:56:37,690 --> 00:56:39,009
Aina voi yrittää.
597
00:56:44,450 --> 00:56:45,724
Kiitos.
598
00:56:45,810 --> 00:56:49,598
Tulitko muka vain pilaamaan juhliani?
599
00:56:49,690 --> 00:56:53,444
Vai tahdotko sen kenraalin pään vadille?
600
00:56:53,530 --> 00:56:55,009
Vähän molempia.
601
00:56:55,090 --> 00:56:56,489
Sano, missä Medrano on,
602
00:56:56,570 --> 00:56:59,528
niin et ehkä menetä enempää sijoittajia.
603
00:57:02,970 --> 00:57:07,168
Sydämeni särkyy,
kun panet sen sittiäisen minun edelleni.
604
00:57:08,650 --> 00:57:10,322
Aiotko heittää minut alas?
605
00:57:10,410 --> 00:57:13,561
Olet juonut. Ehkä liukastuit.
606
00:57:14,330 --> 00:57:16,719
Sinun tulisi kova ikävä minua.
607
00:57:21,970 --> 00:57:23,403
Hyvää iltaa.
608
00:57:23,490 --> 00:57:24,969
Siinähän te olette.
609
00:57:26,770 --> 00:57:28,647
Suokaa anteeksi.
610
00:57:28,730 --> 00:57:30,004
Herra Bond.
611
00:57:31,010 --> 00:57:32,568
Tämäpä mukavaa.
612
00:57:34,650 --> 00:57:36,766
Pidä varasi. Tämä ei päästä petiinsä,
613
00:57:36,850 --> 00:57:39,410
jollei saa, mitä haluaa.
614
00:57:39,490 --> 00:57:41,560
Sääli. Hän on tyrmäävä...
615
00:57:41,650 --> 00:57:44,323
...selällään.
616
00:57:44,410 --> 00:57:46,970
Voisinpa sanoa samaa sinusta.
617
00:57:47,050 --> 00:57:48,278
Herra Greene, meidän täytyy mennä.
618
00:57:48,370 --> 00:57:50,565
Ystävilleni olen Dominic.
619
00:57:50,650 --> 00:57:52,288
Epäilemättä.
620
00:57:53,250 --> 00:57:55,605
Kuinka paljon tiedät Bondista?
621
00:57:55,690 --> 00:57:57,885
Traaginen tapaus.
622
00:57:57,970 --> 00:58:00,768
Ml6:n mukaan vaikea hallita.
623
00:58:00,850 --> 00:58:05,287
Eli kaikki mihin hän koskee, kuolee pois.
624
00:58:05,370 --> 00:58:06,519
Mennäänkö?
625
00:58:06,610 --> 00:58:09,044
Ei tiedä hyvää sinulle.
626
00:58:09,130 --> 00:58:11,121
Sovitte kuitenkin yhteen.
627
00:58:11,210 --> 00:58:14,008
Molemmat... Miten sitä sanotaan?
628
00:58:14,090 --> 00:58:15,603
Kolhittua tavaraa.
629
00:58:18,930 --> 00:58:20,329
Voi taivas!
630
00:58:21,250 --> 00:58:22,729
Olen pahoillani.
631
00:58:26,330 --> 00:58:27,445
Piristyhän nyt.
632
00:58:27,530 --> 00:58:29,441
Pilaat tunnelman.
633
00:58:30,370 --> 00:58:32,247
Brittitiedustelun miehiä siis.
634
00:58:32,330 --> 00:58:33,843
Mitä sinä minusta tahdot?
635
00:58:33,930 --> 00:58:36,569
Esittelet Greenen Tierra-hankkeen.
636
00:58:36,650 --> 00:58:38,606
-Onnistuuko?
-Onko vaihtoehtoa?
637
00:58:38,690 --> 00:58:40,408
Tahdotko?
638
00:58:40,490 --> 00:58:43,243
Sinussa on jotain karmivan tehokasta.
639
00:58:43,330 --> 00:58:45,048
Oliko tuo kohteliaisuus?
640
00:58:57,850 --> 00:59:02,048
Greenellä on ystäviä poliisissa.
641
00:59:12,730 --> 00:59:14,209
Odota siinä.
642
00:59:18,770 --> 00:59:20,647
Paperit, olkaa hyvä.
643
00:59:30,290 --> 00:59:32,042
Takaluukku auki.
644
00:59:34,250 --> 00:59:36,764
Miksi ihmeessä?
645
00:59:39,930 --> 00:59:41,045
Ota hänet ulos!
646
00:59:41,370 --> 00:59:42,325
Vauhtia !
647
00:59:43,570 --> 00:59:44,719
Ota hänet ulos!
648
00:59:50,410 --> 00:59:51,399
Hän liikkuu.
649
00:59:51,490 --> 00:59:52,479
Ammu!
650
01:00:06,970 --> 01:00:08,244
Mathis?
651
01:00:10,050 --> 01:00:13,008
Kaupungin vastalaidalla on sairaala.
652
01:00:13,090 --> 01:00:14,364
Ole hyvä,
653
01:00:15,370 --> 01:00:17,042
pysy luonani.
654
01:00:17,610 --> 01:00:19,282
Pysy siinä.
655
01:00:21,730 --> 01:00:23,083
Tulehan.
656
01:00:26,330 --> 01:00:27,683
Onko hyvä?
657
01:00:29,530 --> 01:00:31,009
Parempi.
658
01:00:31,290 --> 01:00:33,008
Nyt ei koske.
659
01:00:35,970 --> 01:00:38,006
Onko Mathis peitenimesi?
660
01:00:39,010 --> 01:00:40,159
On.
661
01:00:42,210 --> 01:00:44,246
Ei järin hyvä?
662
01:00:49,690 --> 01:00:51,806
Annammeko toisillemme anteeksi?
663
01:00:54,050 --> 01:00:56,405
En olisi saanut jättää sinua yksin.
664
01:00:57,930 --> 01:00:59,204
Vesper...
665
01:01:00,410 --> 01:01:02,480
Hän antoi kaikkensa vuoksesi.
666
01:01:04,730 --> 01:01:06,243
Anna hänelle anteeksi.
667
01:01:08,130 --> 01:01:09,848
Anna itsellesi anteeksi.
668
01:01:30,330 --> 01:01:32,719
Noinko kohtelet ystäviäsi?
669
01:01:34,130 --> 01:01:35,722
Ei hän välitä.
670
01:01:41,690 --> 01:01:43,009
Mentiin.
671
01:01:56,690 --> 01:01:59,523
Ulkoministeri tahtoo tavata.
672
01:02:00,090 --> 01:02:01,409
Mitä nyt?
673
01:02:01,490 --> 01:02:04,402
René Mathis on ammuttu Boliviassa.
674
01:02:04,890 --> 01:02:07,085
Poliisin mukaan sen teki Bond.
675
01:02:32,930 --> 01:02:34,329
Miten voin auttaa?
676
01:02:39,970 --> 01:02:41,164
Paljonko maksoit hänelle?
677
01:02:41,250 --> 01:02:44,447
Hän halusi sinut. Jätin auton pantiksi.
678
01:02:44,530 --> 01:02:47,328
Meidät kavaltamalla hän tienaa enemmän.
679
01:02:49,930 --> 01:02:51,124
Aivan.
680
01:02:51,450 --> 01:02:53,839
Katsotaanpa, lentääkö tämä.
681
01:03:08,290 --> 01:03:09,405
Tässä.
682
01:03:09,490 --> 01:03:12,880
Tietojeni mukaan
siellä ei ollut mitään arvokasta.
683
01:03:12,970 --> 01:03:15,962
Greenen geologit olivat eri mieltä.
684
01:03:19,210 --> 01:03:22,486
Tietojeni mukaan kuulut
Bolivian tiedustelupalveluun.
685
01:03:23,490 --> 01:03:25,082
Tai kuuluit.
686
01:03:26,010 --> 01:03:29,241
Pääsit Greenen firmaan sängyn kautta.
687
01:03:30,170 --> 01:03:33,048
-Loukkaako se sinua?
-Ei tippaakaan.
688
01:03:33,410 --> 01:03:35,560
Mikä Greenessä kiinnostaa sinua?
689
01:03:35,650 --> 01:03:38,562
Hän yritti tappaa ystäväni.
690
01:03:38,650 --> 01:03:40,083
-Naisenko?
-Niin.
691
01:03:40,490 --> 01:03:42,003
Mutta ei naisystävän.
692
01:03:42,090 --> 01:03:44,763
-Åitisikö?
-Omasta mielestään.
693
01:03:48,450 --> 01:03:50,406
Mitä tuolla on?
694
01:03:52,810 --> 01:03:54,448
Vajoama.
695
01:03:54,530 --> 01:03:56,646
Niitä on täällä muutamia.
696
01:03:57,650 --> 01:04:00,801
Tiedoksesi, en ollut Greenen kanssa...
697
01:04:11,330 --> 01:04:12,604
Kohde tuhottu.
698
01:04:13,690 --> 01:04:14,964
Vahvista tappo.
699
01:04:34,530 --> 01:04:35,758
Hitto!
700
01:05:03,970 --> 01:05:05,722
Taisimme karistaa sen.
701
01:05:06,490 --> 01:05:07,525
Condor, tässä Marchetti.
702
01:05:07,610 --> 01:05:10,283
Kohde on yhä ilmassa, suunta 300.
703
01:05:14,730 --> 01:05:16,368
Lähestyy lujaa !
704
01:06:01,410 --> 01:06:03,366
Se on aivan perässä !
705
01:06:43,490 --> 01:06:45,401
Tässä. Pue yllesi.
706
01:07:28,530 --> 01:07:29,804
Nouse nyt.
707
01:07:50,090 --> 01:07:51,318
Camille!
708
01:08:09,810 --> 01:08:12,119
Bolivialaisten mukaan
709
01:08:12,210 --> 01:08:14,883
kun Mathis löytyi,
Bond ampui kaksi poliisia.
710
01:08:15,130 --> 01:08:17,166
Todistajia ei tietenkään ole.
711
01:08:17,250 --> 01:08:19,923
Tarvitsen jotain puolustuksekseni.
712
01:08:20,010 --> 01:08:22,046
Valitan, mitään ei ole.
713
01:08:24,330 --> 01:08:25,649
Sisään.
714
01:08:27,010 --> 01:08:30,320
Mikä on päivän selitys?
Että Bond on sokea?
715
01:08:30,410 --> 01:08:31,525
Ei, ministeri.
716
01:08:31,610 --> 01:08:34,283
Pääministeri on tietysti raivoissaan.
717
01:08:34,610 --> 01:08:37,124
Hänellä on suora linja minulle.
718
01:08:37,210 --> 01:08:40,600
Jota hän käyttää
jos haluaa puhua kanssasi.
719
01:08:40,690 --> 01:08:43,045
Pahoittelen, M. Tilanne on muuttunut.
720
01:08:43,650 --> 01:08:46,210
Neuvottelimme amerikkalaisten kanssa.
721
01:08:46,290 --> 01:08:48,406
Greenen tavoitteet ovat myös meidän.
722
01:08:48,490 --> 01:08:52,768
Hän on iso kiho erittäin
vaarallisessa järjestössä...
723
01:08:52,850 --> 01:08:54,647
Emme ole kuulleetkaan siitä.
724
01:08:54,730 --> 01:08:57,961
Ulkopolitiikka ei voi perustua mututietoon.
725
01:08:58,050 --> 01:09:00,120
Antakaa sitten aikaa
726
01:09:00,210 --> 01:09:02,121
hankkia todisteet.
727
01:09:02,210 --> 01:09:03,404
Hyvä on.
728
01:09:04,570 --> 01:09:07,482
Jospa olet oikeassa.
Jospa Greene onkin konna.
729
01:09:07,570 --> 01:09:11,882
Jos konnat ovat pannassa,
meille ei jää enää ketään.
730
01:09:11,970 --> 01:09:15,007
Öljy loppuu. Venäläiset pitävät omansa.
731
01:09:15,090 --> 01:09:17,285
USA ja Kiina jakavat, mitä jäljelle jää.
732
01:09:17,370 --> 01:09:19,725
Oikealla ja väärällä ei ole merkitystä.
733
01:09:19,810 --> 01:09:22,119
Toimimme pakkoraossa.
734
01:09:24,890 --> 01:09:27,120
Bond on holtiton.
735
01:09:28,370 --> 01:09:30,930
Ehkäpä hän on vaihtanut puolta?
736
01:09:31,010 --> 01:09:34,764
Vedä hänet pois
tai jenkit tekevät hänestä selvää.
737
01:09:37,810 --> 01:09:39,801
Taisin löytää ulospääsyn.
738
01:09:40,930 --> 01:09:42,602
Sinähän jäädyt.
739
01:09:43,370 --> 01:09:44,564
Ei hätää.
740
01:10:00,530 --> 01:10:03,328
Miksi Greene kiinnostaa?
741
01:10:08,210 --> 01:10:11,600
En Greene, vaan Medrano,
jonka tapasimme Haitissa.
742
01:10:13,730 --> 01:10:16,449
lsäni oli sotilasjuntan leivissä.
743
01:10:17,010 --> 01:10:18,921
Hän oli hyvin julma mies.
744
01:10:20,690 --> 01:10:22,487
Mutta hän oli isäni.
745
01:10:26,050 --> 01:10:28,041
Kun olin pieni,
746
01:10:28,130 --> 01:10:31,122
oppositio lähetti Medranon meille.
747
01:10:33,330 --> 01:10:35,127
Hän ampui isäni.
748
01:10:35,970 --> 01:10:38,689
Teki pahaa äidilleni ja sisarelleni
749
01:10:39,610 --> 01:10:42,363
ja kuristi heidät minun nähteni.
750
01:10:44,290 --> 01:10:46,804
Olin liian nuori ollakseni haitaksi,
751
01:10:48,090 --> 01:10:50,126
joten hän vain hymyili minulle
752
01:10:52,450 --> 01:10:54,520
ja sytytti talon tuleen.
753
01:10:57,170 --> 01:10:58,762
Hän jätti jälkensä.
754
01:11:02,490 --> 01:11:04,048
Kun vein sinut veneestä...
755
01:11:04,130 --> 01:11:06,405
Olin odottanut sitä tilaisuutta vuosia.
756
01:11:07,610 --> 01:11:09,123
Pyydän anteeksi.
757
01:11:11,570 --> 01:11:14,767
Käytämme kumpikin Greeneä
koston välineenä.
758
01:11:15,730 --> 01:11:17,448
Menetitkö läheisesi?
759
01:11:17,970 --> 01:11:19,289
Kyllä.
760
01:11:20,250 --> 01:11:22,206
Oletko saanut syyllisen kiinni?
761
01:11:22,690 --> 01:11:24,521
En. En vielä.
762
01:11:26,050 --> 01:11:27,722
Sano, kun saat.
763
01:11:28,570 --> 01:11:30,845
Tahdon tietää, miltä se tuntuu.
764
01:11:35,810 --> 01:11:37,323
Pitäisi lähteä.
765
01:11:37,890 --> 01:11:39,084
Oletko valmis?
766
01:12:11,730 --> 01:12:13,721
Ovat käyttäneet dynamiittia.
767
01:12:16,490 --> 01:12:18,720
Tämä on entinen jokiuoma.
768
01:12:34,890 --> 01:12:38,041
Greene ei tavoittele öljyä, vaan vettä.
769
01:12:39,290 --> 01:12:40,803
Ei tällaista voi sallia.
770
01:12:40,890 --> 01:12:44,769
Hän kuivattaa maan.
Patoja lienee useampia.
771
01:14:11,170 --> 01:14:13,365
Vaimonne jätti viestin.
772
01:14:13,450 --> 01:14:16,362
Se englantilaisnainen.
773
01:14:16,450 --> 01:14:17,769
-Kiitos.
-Ei kestä.
774
01:14:17,850 --> 01:14:19,203
Pakene
775
01:14:20,250 --> 01:14:21,524
Mitä nyt?
776
01:14:22,770 --> 01:14:25,125
Odottaisitko täällä alhaalla?
777
01:14:25,770 --> 01:14:27,522
Olen ulkona.
778
01:14:45,570 --> 01:14:47,526
Tätä hän siis tarkoitti.
779
01:14:47,930 --> 01:14:49,283
Toivottavasti voit luottaa heihin.
780
01:14:49,370 --> 01:14:51,679
Tanner.
781
01:14:52,610 --> 01:14:53,759
Niin?
782
01:14:54,810 --> 01:14:56,129
Tyttö on meillä.
783
01:14:56,210 --> 01:14:58,326
Ei kuulemma kuulu tähän.
784
01:14:58,410 --> 01:14:59,968
Ei niin. Päästä hänet.
785
01:15:00,050 --> 01:15:01,881
Ei liikuta meitä.
786
01:15:02,490 --> 01:15:04,128
Olen pettynyt.
787
01:15:04,650 --> 01:15:05,639
Olet vai?
788
01:15:05,730 --> 01:15:07,766
Paljonko öljyä jenkit lupasivat teille?
789
01:15:07,850 --> 01:15:08,885
Ei ole kyse öljystä.
790
01:15:08,970 --> 01:15:12,007
-Hyvä, sitä ei ole.
-Vaan luottamuksesta.
791
01:15:12,090 --> 01:15:13,842
Sanoit, ettet janoa kostoa.
792
01:15:13,930 --> 01:15:16,319
-Teen vain velvollisuuteni.
-Etpäs.
793
01:15:17,290 --> 01:15:20,168
Olet niin raivon sokaisema,
794
01:15:20,250 --> 01:15:22,525
ettet välitä ketä satutat.
795
01:15:22,610 --> 01:15:26,649
Kun ei erota ystäviä vihollisista,
on aika lopettaa.
796
01:15:33,290 --> 01:15:36,521
Sano hänelle, ettei ole öljyä.
797
01:15:36,610 --> 01:15:38,646
Hänen keuhkonsa ovat täynnä sitä.
798
01:15:40,010 --> 01:15:42,399
-Se oli Greene.
-Epäilemättä. Mutta miksi?
799
01:15:43,850 --> 01:15:46,887
-Harhautusta vain.
-Miksi hän?
800
01:15:46,970 --> 01:15:51,839
Hänen piti lähettää sinut kotiin.
Hän teki paperitöitä.
801
01:15:52,290 --> 01:15:54,884
Niin sinun charmisi puree, James.
802
01:15:55,210 --> 01:15:57,883
Eivätkö he olekin valmiita mihin vain?
803
01:15:58,130 --> 01:16:00,007
Montako näitä on nyt?
804
01:16:00,570 --> 01:16:04,324
Hyllytän sinut tutkimusten ajaksi.
805
01:16:04,410 --> 01:16:08,801
Luovuta aseesi heille ja mene mukaan.
806
01:16:51,930 --> 01:16:53,841
Fields oli urhea.
807
01:16:53,930 --> 01:16:55,761
Se on syytä mainita raportissasi.
808
01:16:55,850 --> 01:16:58,683
-Tämä on vietävä loppuun.
-Et pääse mihinkään.
809
01:16:58,770 --> 01:17:01,603
Sinut on etsintäkuulutettu.
810
01:17:02,290 --> 01:17:04,281
Kukahan?
811
01:17:12,810 --> 01:17:14,607
-Rouva?
-Seuratkaa häntä.
812
01:17:14,690 --> 01:17:16,646
-Hän on jäljillä.
-ClA vaati...
813
01:17:16,730 --> 01:17:19,119
Hiiteen ClA tekaistuine todisteineen!
814
01:17:19,210 --> 01:17:22,088
Bond on agenttini ja luotan häneen.
Ala mennä.
815
01:17:34,010 --> 01:17:36,649
-Kyytiin.
-Ethän sitten ammu?
816
01:17:36,730 --> 01:17:38,209
Kyytiin!
817
01:17:52,250 --> 01:17:54,718
Saat tuosta botulismin.
818
01:17:54,810 --> 01:17:56,562
Se on pullovettä.
819
01:17:57,570 --> 01:18:00,209
Varmaan peräisin paikallisesta purosta.
820
01:18:00,290 --> 01:18:02,724
Johon penskat pissivät.
821
01:18:03,850 --> 01:18:05,283
Siksi syön chiliä.
822
01:18:05,370 --> 01:18:10,205
Tarkoitan vain,
ettei täällä voi luottaa mihinkään.
823
01:18:16,330 --> 01:18:18,605
Vastaa reilusti ClA, Felix.
824
01:18:18,690 --> 01:18:20,885
Taksikuski kertoi, mistä teidät löytää.
825
01:18:20,970 --> 01:18:25,009
Jos meidät oli niin helppo löytää,
tule piipahtamaan.
826
01:18:26,090 --> 01:18:29,526
Tule sinä katselemaan kaupunkia.
827
01:18:48,690 --> 01:18:50,567
Opit kuulemma maan tavoille.
828
01:18:50,650 --> 01:18:51,844
Felix.
829
01:18:56,770 --> 01:18:58,920
Miltä E-Amerikka näyttäisi
830
01:18:59,010 --> 01:19:01,080
ilman kokaiinia ja kommunismia?
831
01:19:01,170 --> 01:19:03,638
Olette muovanneet tämän hienosti.
832
01:19:03,730 --> 01:19:06,722
Britin suusta otan tuon kohteliaisuutena.
833
01:19:08,210 --> 01:19:11,168
Oletko varmasti oikealla puolella?
834
01:19:11,250 --> 01:19:13,081
Hallitukset tulevat ja menevät.
835
01:19:13,170 --> 01:19:14,967
Medrano ei ole muita pahempi.
836
01:19:15,050 --> 01:19:17,006
ClA on valmis muhinoimaan kenen
837
01:19:17,090 --> 01:19:18,443
kanssa vain.
838
01:19:18,530 --> 01:19:20,839
Myös teidän, veliseni.
839
01:19:20,930 --> 01:19:23,239
Teitä vedätetään.
840
01:19:23,330 --> 01:19:25,002
Greene imee tämän maan kuiviin
841
01:19:25,090 --> 01:19:26,489
ja jättää teidät
842
01:19:26,570 --> 01:19:27,764
siivoamaan jäljet.
843
01:19:27,850 --> 01:19:30,603
Mikään ei ole ilmaista.
844
01:19:30,690 --> 01:19:32,521
Et ole läheskään niin kyyninen
845
01:19:32,610 --> 01:19:33,679
kuin esität.
846
01:19:33,770 --> 01:19:35,488
Et tunne minua.
847
01:19:37,890 --> 01:19:40,643
Koska et tullut yksin?
848
01:19:41,250 --> 01:19:43,605
-Paljonko minulla on aikaa?
-30 sekkaa.
849
01:19:45,410 --> 01:19:48,561
Sitten on jo kiire.
850
01:19:49,570 --> 01:19:52,960
Medrano ei liiku, kunnes lahjoo armeijan
ja poliisipäällikön.
851
01:19:53,050 --> 01:19:54,608
Greene tuo rahat.
852
01:19:54,690 --> 01:19:56,965
Hotelli Perla de las Dunas
853
01:19:57,050 --> 01:19:58,529
aavikolla.
854
01:19:59,050 --> 01:20:00,608
Kiitos, Felix.
855
01:20:00,690 --> 01:20:02,681
Nyt häivy.
856
01:20:03,810 --> 01:20:05,402
Alas!
857
01:20:20,130 --> 01:20:21,529
Vauhtia !
858
01:20:27,610 --> 01:20:30,204
Mitä hittoa oikein sanoit hänelle?
859
01:20:30,290 --> 01:20:32,167
Vain sen, mitä sovittiin.
860
01:20:58,970 --> 01:21:01,359
Oliko turvatoimissa ongelmia?
861
01:21:02,010 --> 01:21:03,204
Ei mitään.
862
01:21:05,810 --> 01:21:09,883
Paikan energia vain tulee polttokennoista.
863
01:21:10,490 --> 01:21:12,401
Niistä ei ole kuin harmia.
864
01:21:13,250 --> 01:21:15,639
Kuulostaa räjähdysalttiilta.
865
01:21:17,450 --> 01:21:20,044
Halusitte jotain. Mitä voin tarjota?
866
01:21:20,250 --> 01:21:23,481
Mikä ihana kysymys. Aloitetaan juomalla.
867
01:21:23,850 --> 01:21:25,044
Mitä saa olla?
868
01:21:25,210 --> 01:21:26,325
Olut.
869
01:21:26,650 --> 01:21:28,288
Yksi olut. Entä teille?
870
01:21:28,370 --> 01:21:29,849
Ei mitään. Poistu.
871
01:21:52,650 --> 01:21:54,402
Mitä sinä teet?
872
01:21:56,130 --> 01:21:57,927
Luisti on jumissa.
873
01:21:58,850 --> 01:22:01,045
Tarkista sinäkin omasi.
874
01:22:01,130 --> 01:22:02,643
Kyllä.
875
01:22:07,250 --> 01:22:09,366
Oletko ikinä tappanut ketään?
876
01:22:12,530 --> 01:22:14,725
Meidät koulutetaan
877
01:22:14,810 --> 01:22:16,607
hallitsemaan adrenaliinia.
878
01:22:17,570 --> 01:22:22,041
Opit kuitenkin unohtuvat,
kun tappo on henkilökohtainen.
879
01:22:22,730 --> 01:22:24,482
Vedä syvään henkeä.
880
01:22:24,810 --> 01:22:26,528
Tarvitset vain yhden tilaisuuden.
881
01:22:26,610 --> 01:22:28,282
Käytä se.
882
01:22:38,210 --> 01:22:39,325
Hän saapui.
883
01:23:32,330 --> 01:23:33,558
Euroissa.
884
01:23:34,490 --> 01:23:35,843
Kuten pyydetty.
885
01:23:35,930 --> 01:23:38,444
Dollari ei ole enää entisensä.
886
01:23:39,490 --> 01:23:41,128
Sodan hinta.
887
01:23:42,770 --> 01:23:45,284
Nykyhallituksen korruptiota
888
01:23:45,370 --> 01:23:47,520
ei voi enää sallia.
889
01:23:50,210 --> 01:23:51,438
Entä minun?
890
01:23:52,130 --> 01:23:54,690
Heti kun luovutatte minulle maani.
891
01:23:57,050 --> 01:23:59,484
Viekää se sviittiini.
892
01:24:09,690 --> 01:24:11,601
Ensimmäinen virallinen tekoni.
893
01:24:16,810 --> 01:24:19,005
Ja vielä tämä.
894
01:24:19,090 --> 01:24:20,318
Mikä se on?
895
01:24:20,450 --> 01:24:21,565
Tästä hetkestä lähtien
896
01:24:21,650 --> 01:24:26,405
järjestöni omistaa yli 60 %
Bolivian vesivaroista.
897
01:24:26,490 --> 01:24:30,005
Joten tämä sopimus sitoo hallituksenne
898
01:24:30,090 --> 01:24:32,923
käyttämään meitä vedentoimittajana.
899
01:24:33,650 --> 01:24:36,483
Hintahan on kaksinkertainen.
900
01:24:39,890 --> 01:24:42,006
Ålkää sitten allekirjoittako.
901
01:24:42,730 --> 01:24:47,121
Mutta kerronpa jotain itsestäni
ja kumppaneistani.
902
01:24:48,210 --> 01:24:50,201
Meille kelpaavat vasemmisto ja oikeisto,
903
01:24:50,290 --> 01:24:53,726
diktaattorit ja vapaustaistelijat.
904
01:24:54,370 --> 01:24:56,838
Jos tämä presidentti olisi ollut suopeampi,
905
01:24:56,930 --> 01:24:59,046
en puhuisi nyt teille.
906
01:24:59,130 --> 01:25:01,280
Jos ette allekirjoita,
907
01:25:01,370 --> 01:25:03,486
heräätte pallit suussa
908
01:25:03,570 --> 01:25:06,721
korvaajanne jalkojen juuresta.
909
01:25:08,490 --> 01:25:10,685
Jos epäilette, ampukaa minut,
910
01:25:10,770 --> 01:25:13,887
ottakaa rahat ja nukkukaa rauhassa.
911
01:26:11,770 --> 01:26:14,125
Terveisiä ystävältämme.
912
01:27:48,890 --> 01:27:51,529
Kasvoillasi on sama pelko kuin äidilläsi.
913
01:28:52,610 --> 01:28:54,202
Tällä kertaa sinä palat.
914
01:28:57,210 --> 01:29:00,008
Taisit menettää taas yhden.
915
01:30:06,650 --> 01:30:08,766
Ei sinne.
916
01:30:09,370 --> 01:30:11,281
En pysty.
917
01:30:22,010 --> 01:30:23,284
Tule.
918
01:30:28,170 --> 01:30:29,888
Kuten sanoit...
919
01:30:29,970 --> 01:30:31,767
''Vedä syvään henkeä.''
920
01:30:32,970 --> 01:30:34,528
''Käytä tilaisuutesi.''
921
01:30:40,410 --> 01:30:42,082
Sulje silmäsi.
922
01:30:50,250 --> 01:30:51,524
Tule!
923
01:31:05,450 --> 01:31:06,929
Odota tässä.
924
01:31:37,530 --> 01:31:40,203
-Lupasit, että...
-Päästän sinut?
925
01:31:40,730 --> 01:31:42,960
Vastasin kysymyksiisi.
926
01:31:43,050 --> 01:31:45,689
Kerroin Quantumista mitä pyysit.
927
01:31:45,770 --> 01:31:47,249
Aivan.
928
01:31:47,610 --> 01:31:50,522
Myös ystäväsi tietävät sen,
joten he lienevät perässäsi.
929
01:31:50,610 --> 01:31:54,080
Hyvä uutinen on,
että olet keskellä erämaata.
930
01:31:57,690 --> 01:31:58,918
Tässä.
931
01:32:00,730 --> 01:32:04,279
Harkinnet juovasi vasta 30 km:n jälkeen.
932
01:32:04,370 --> 01:32:06,201
Näkemiin, herra Greene.
933
01:32:44,250 --> 01:32:45,649
Kiitos.
934
01:32:46,370 --> 01:32:48,247
Ei kestä.
935
01:32:49,330 --> 01:32:50,888
Kaikki hyvin?
936
01:32:51,290 --> 01:32:52,439
On.
937
01:32:52,890 --> 01:32:55,120
Mutta hän on kuollut.
938
01:32:55,530 --> 01:32:56,849
Mitä nyt?
939
01:32:57,290 --> 01:32:59,645
Se pato täytyy purkaa.
940
01:32:59,730 --> 01:33:00,719
Samoin ne muut.
941
01:33:00,810 --> 01:33:03,563
Greenen työntekijästä voisi olla apua.
942
01:33:04,410 --> 01:33:06,162
Ei hassumpi ajatus.
943
01:33:10,570 --> 01:33:13,368
Lepäävätkö he nyt rauhassa?
944
01:33:15,650 --> 01:33:18,528
Kuolleet eivät piittaa kostosta.
945
01:33:20,850 --> 01:33:22,966
Voisinpa päästää sinut vapaaksi.
946
01:33:27,210 --> 01:33:29,280
Mutta vankilasi on täällä.
947
01:34:01,130 --> 01:34:04,759
KAZAN, VENÅJÅ
948
01:34:18,490 --> 01:34:20,799
Mitä vain helpon elämän tähden.
949
01:34:24,170 --> 01:34:25,523
lstumaan.
950
01:34:26,210 --> 01:34:27,529
lstumaan!
951
01:34:28,810 --> 01:34:30,323
Ei hätää, muru.
952
01:34:46,490 --> 01:34:48,048
Oletko kanadalainen?
953
01:34:48,570 --> 01:34:50,845
Kanadan tiedustelupalvelusta?
954
01:34:50,930 --> 01:34:53,046
Tiedän, että olet.
955
01:34:53,530 --> 01:34:55,327
Koska tunnet hänet,
956
01:34:55,410 --> 01:34:57,844
sinulla on arkaluontoista tietoa,
957
01:34:57,930 --> 01:34:59,921
jonka joudut luovuttamaan.
958
01:35:00,010 --> 01:35:01,125
Miehen henkeä uhataan,
959
01:35:01,210 --> 01:35:04,043
ja koska rakastat häntä, et epäröi.
960
01:35:04,970 --> 01:35:06,881
Kaunis kaulakoru.
961
01:35:07,570 --> 01:35:09,401
Häneltäkö sait?
962
01:35:11,250 --> 01:35:13,366
Minulla on aivan samanlainen.
963
01:35:16,090 --> 01:35:18,445
Hän antoi sen ystävälleni.
964
01:35:18,530 --> 01:35:20,407
Hyvin läheiselle ystävälleni.
965
01:35:24,010 --> 01:35:25,284
Nimesi?
966
01:35:25,370 --> 01:35:27,008
-Corrine.
-Corrine.
967
01:35:27,610 --> 01:35:29,043
Corrine, poistu.
968
01:35:29,130 --> 01:35:31,485
Ota yhteys teikäläisiin ja käske
969
01:35:31,570 --> 01:35:33,322
tukkia vuodot.
970
01:35:33,410 --> 01:35:35,128
Nyt heti.
971
01:35:36,010 --> 01:35:38,922
Meillä on selvittämättömiä asioita.
972
01:35:49,130 --> 01:35:50,449
Kiitos.
973
01:35:54,930 --> 01:35:56,124
Pyydän.
974
01:35:56,810 --> 01:35:58,323
Hoida se nopeasti.
975
01:36:07,290 --> 01:36:08,689
Onko hän yhä elossa?
976
01:36:08,770 --> 01:36:09,919
On.
977
01:36:10,410 --> 01:36:11,923
Yllätys.
978
01:36:13,050 --> 01:36:14,802
Löysitkö etsimäsi?
979
01:36:14,890 --> 01:36:16,243
-Kyllä.
-Hyvä.
980
01:36:17,610 --> 01:36:20,443
-Et taida katua mitään.
-En.
981
01:36:20,530 --> 01:36:22,168
Entä itse?
982
01:36:22,530 --> 01:36:25,328
En tietenkään. Se olisi epäammattimaista.
983
01:36:26,250 --> 01:36:27,285
Greenen ruumis löytyi
984
01:36:27,370 --> 01:36:30,009
Bolivian aavikolta.
985
01:36:30,090 --> 01:36:32,399
Kaksi luotia takaraivossa.
986
01:36:32,490 --> 01:36:35,084
Moottoriöljyä vatsassa.
987
01:36:35,170 --> 01:36:37,047
Sanooko mitään?
988
01:36:37,130 --> 01:36:38,688
Valitettavasti ei.
989
01:36:38,770 --> 01:36:41,682
Selvitin asiat amerikkalaisten kanssa.
990
01:36:41,770 --> 01:36:43,567
Ystäväsi Leiter sai ylennyksen.
991
01:36:43,650 --> 01:36:44,969
Beamin paikalle.
992
01:36:45,050 --> 01:36:47,405
Sitten oikeat ihmiset pitivät työnsä.
993
01:36:47,490 --> 01:36:49,162
Siihen suuntaan.
994
01:36:50,650 --> 01:36:53,084
Onnittelut. Olit oikeassa.
995
01:36:53,170 --> 01:36:54,523
Mistä?
996
01:36:55,090 --> 01:36:56,603
Vesperistä.
997
01:36:58,890 --> 01:37:00,164
Rouva.
998
01:37:02,370 --> 01:37:03,598
Bond.
999
01:37:04,890 --> 01:37:06,528
Tahdon sinut takaisin.
1000
01:37:06,930 --> 01:37:08,522
En koskaan lähtenytkään.