1 00:00:35,000 --> 00:00:45,000 ZRNO UTEHE 2 00:01:59,000 --> 00:02:06,400 Potera je, izlazak iz tunela, vozilo u punoj brzini, traži se pojačanje. 3 00:03:41,900 --> 00:03:44,700 Siena Italija 4 00:04:06,300 --> 00:04:07,500 Kako ti se svidelo putovanje ? 5 00:07:29,900 --> 00:07:31,300 Nemoj da iskrvariš do smrti. 6 00:07:36,100 --> 00:07:36,900 Ćao Mičell. 7 00:07:37,300 --> 00:07:38,100 Bond. 8 00:07:38,200 --> 00:07:40,700 Amerikanci neće biti srećni sa ovim. 9 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 Obećao sam im da ću ga dovesti i dovešću ga. 10 00:07:43,000 --> 00:07:44,300 Imaju samo njegovo telo. 11 00:07:44,400 --> 00:07:46,800 Ako su želeli njegovu dušu, trebalo je onda da odem kod sveštenika. 12 00:07:48,200 --> 00:07:49,500 Ovo te čini srećnim? 13 00:07:49,600 --> 00:07:50,500 Ne. 14 00:07:50,600 --> 00:07:52,100 Mi ćemo se pobrinuti za telo. 15 00:07:54,400 --> 00:07:55,800 Odvratno izgledaš. 16 00:07:56,000 --> 00:07:58,800 Kada si spavao poslednji put? 17 00:07:59,500 --> 00:08:02,300 Ovo je bio momak Jozef Kavira, 18 00:08:02,400 --> 00:08:04,900 Otet u Maroku. 19 00:08:05,000 --> 00:08:07,200 Otarasili su se tela na plaži na Ibici. 20 00:08:07,300 --> 00:08:11,600 Trebalo bi da poverujemo da su mu ribe unakazile lice. Neprepoznatljiv, ali je imao dokumenta u džepu. 21 00:08:12,100 --> 00:08:13,000 To je baš zgodno. 22 00:08:13,200 --> 00:08:13,800 Pa, da, 23 00:08:13,900 --> 00:08:17,000 Zato je urađen DNK test sa njegovim uvojkom kose koji je nađen u njenom stanu. 24 00:08:17,400 --> 00:08:18,700 To nije on. 25 00:08:18,800 --> 00:08:22,600 Uvojak kose ? Ne mislim da je Vespa bila toliko sentimentalna. 26 00:08:23,200 --> 00:08:26,000 Nikad nećes poznavati nikoga, zar ne? 27 00:08:27,400 --> 00:08:29,100 Ali ja bih morala da upoznam Bonda. 28 00:08:29,400 --> 00:08:32,200 Moram da znam mogu li da ti verujem. 29 00:08:33,500 --> 00:08:34,600 Ali ti ne veruješ? 30 00:08:34,700 --> 00:08:37,300 Trebalo bi da si osvetoljubiviji kad se svetiš, 31 00:08:37,500 --> 00:08:39,200 Zbog nekog koga si voleo. 32 00:08:39,300 --> 00:08:41,200 Ne moraš da se brineš za mene. 33 00:08:41,300 --> 00:08:43,600 Neću da ga jurim. Nije važan. 34 00:08:46,400 --> 00:08:47,900 A nije ni ona. 35 00:08:49,000 --> 00:08:50,400 Čisto je, gospodo. 36 00:08:50,400 --> 00:08:51,800 Hvala Mičel. 37 00:08:51,900 --> 00:08:53,100 Hoćemo li? 38 00:09:11,600 --> 00:09:13,500 Hoćeš li nam reći za koga radiš? 39 00:09:14,300 --> 00:09:16,800 Uvek sam želeo da te upoznam. 40 00:09:17,700 --> 00:09:20,300 Rejčel mi je pričala puno o tebi iz očaja. 41 00:09:20,500 --> 00:09:24,300 Prava šteta. Da se nije ubila, osvetili bismo i tebe. 42 00:09:24,900 --> 00:09:27,800 Mislim da bi ti uradio sve za nju. 43 00:09:28,100 --> 00:09:30,900 Znamo da nisi Britanac, a sam bog zna gde ćeš biti sutra. 44 00:09:31,200 --> 00:09:35,600 Trebalo bi da nam kažeš ko su ljudi sa kojima radiš. 45 00:09:36,200 --> 00:09:39,300 Što bude duže trajalo, to će biti sve bolnije. 46 00:09:42,200 --> 00:09:46,000 Pa ti stvarno ne znaš ništa o nama. 47 00:09:49,300 --> 00:09:53,400 Tako je zabavno jer mi, sa druge strane mislimo 48 00:09:53,500 --> 00:09:56,200 Kako nam MI 6 i CIA gledaju preko ramena, 49 00:09:56,300 --> 00:10:00,400 Slušaju naše razgovore, a istina je da ustvari vi i ne znate da mi postojimo. 50 00:10:00,500 --> 00:10:03,900 Znamo. I brzo učimo. 51 00:10:04,800 --> 00:10:12,800 Prva stvar koju biste morali da znate o nama je da mi svuda imamo ljude. 52 00:10:13,200 --> 00:10:14,400 Jesam u pravu? 53 00:11:56,100 --> 00:11:58,700 O bože, kakvi varvari! 54 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Imaš nešto ? 55 00:15:25,200 --> 00:15:27,600 Kreg Mičel je radio za timove. 56 00:15:27,800 --> 00:15:31,000 Prošao je četiri obezbeđenja, i prolazio test svake godine. 57 00:15:31,300 --> 00:15:34,500 58 00:15:34,700 --> 00:15:37,200 Osam godina, a pet kao moje lično obezbeđenje. 59 00:15:37,300 --> 00:15:38,500 Našla sam ovo. 60 00:15:38,600 --> 00:15:41,000 Bilo je među ostalim glupavim Božićnim poklonima koje sam kupila. 61 00:15:41,100 --> 00:15:42,100 Mislim da on ne puši. 62 00:15:42,900 --> 00:15:45,800 Moraš ga ubiti. Ili ga dovesti na ispitivanje. 63 00:15:46,000 --> 00:15:48,400 Da bismo saznali nešto. 64 00:15:49,200 --> 00:15:51,200 Kada neko kaže da ima ljude svuda, očekuješ da nešto znaju. 65 00:15:51,400 --> 00:15:53,200 Šta bi ljudi rekli na to? 66 00:15:53,500 --> 00:15:56,800 Cvećari su koristili taj izraz. 67 00:15:56,900 --> 00:15:58,900 To ne znači da neko radi za njih iz sobe. 68 00:15:59,100 --> 00:16:00,800 I kakva je, dođavola, ta organizacija, Bond? 69 00:16:00,900 --> 00:16:03,400 Kako može da bude svuda, a da mi ne znamo ništa o njima? 70 00:16:03,500 --> 00:16:06,100 Nismo pronašli nikakav Vajtov trag. 71 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 Ne. 72 00:16:07,300 --> 00:16:10,100 Agent je ušao kroz vrata garaže. Prošla si pored njega na stepenicama. 73 00:16:10,300 --> 00:16:12,400 Prošla sam pored njega na stepenicama ? Gospode... 74 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 Mičel ga je sigurno ubio. 75 00:16:15,400 --> 00:16:16,800 Srećna si što si ovde. 76 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 Misliš li da je još uvek živ? 77 00:16:18,700 --> 00:16:19,800 Moguće. 78 00:16:19,900 --> 00:16:20,800 Šta je to? 79 00:16:20,900 --> 00:16:23,100 Kreg Mičel, 45 godina, nema porodicu. 80 00:16:23,300 --> 00:16:24,500 Velikodučno daje dobrotvorne priloge. 81 00:16:24,700 --> 00:16:26,300 Reci mi da znaš nešto više od toga. 82 00:16:26,400 --> 00:16:29,200 Naši ljudi su prošli kroz svaku novčanicu u Mičelovom novčaniku. 83 00:16:29,300 --> 00:16:30,600 Koliko je imao ? 84 00:16:30,700 --> 00:16:32,100 Manje od 100 funti. 85 00:16:32,200 --> 00:16:34,200 Isto u evrima i dolarima. 86 00:16:34,300 --> 00:16:35,500 Izvinite, gospođo. 87 00:16:35,900 --> 00:16:38,500 Imamo kompletnu forenzičku analizu koja bi mogla da Vas interesuje. 88 00:16:38,900 --> 00:16:40,200 Nije raspoložena. 89 00:16:42,500 --> 00:16:43,700 Posle Vas. 90 00:16:44,200 --> 00:16:46,600 Ovo bi moglo da bude interesantno. 91 00:16:46,900 --> 00:16:50,300 Označili smo novčanice pri Šifovom pranju novca, 92 00:16:50,400 --> 00:16:52,100 kako bismo uhvatili nelegalna plaćanja. 93 00:16:52,600 --> 00:16:55,300 Provukli smo pare kroz nekoliko banaka po svetu. 94 00:16:55,600 --> 00:16:56,800 Prilično tanko. 95 00:16:56,900 --> 00:17:00,300 Tako biste i kod mene mogli naći novčanice. 96 00:17:00,600 --> 00:17:04,300 To je istina, gospodo,pojedinačan račun bi mogao biti slučajnost. 97 00:17:04,900 --> 00:17:07,700 Ove novčanice su,kao i Mičelove, 98 00:17:07,900 --> 00:17:10,200 Skenirane u banci u Porto Prensu na Haitiju. 99 00:17:10,400 --> 00:17:12,600 Položene na račun g-dina Slejta. 100 00:17:13,100 --> 00:17:14,200 Impresionirajte me. 101 00:17:14,300 --> 00:17:17,500 Edmund Slejt je jutros došao u u Port of Prens sa Hitroa. 102 00:17:18,400 --> 00:17:21,700 Njegova dokumenta pokazuju da je odseo u hotelu Desai. 103 00:17:22,100 --> 00:17:24,300 U sobi je 325. 104 00:17:33,900 --> 00:17:34,800 Hvala. 105 00:17:35,000 --> 00:17:36,500 Nema na čemu. 106 00:19:41,500 --> 00:19:43,300 Ima li nekih poruka za mene? 107 00:19:45,600 --> 00:19:49,400 Ne, g-dine, jedino tašna koja je ranije ostavljena. 108 00:19:49,500 --> 00:19:51,000 Hoćete li da Vam je i dalje čuvamo? 109 00:19:51,100 --> 00:19:52,500 Ne, uzeću je sada. 110 00:19:52,600 --> 00:19:53,800 Da, g-dine. 111 00:19:56,900 --> 00:19:58,300 Hvala. Nema na čemu. 112 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Ulazi. 113 00:17:22,100 --> 00:17:24,300 Šta? 114 00:20:09,800 --> 00:20:11,000 Ulazi. 115 00:20:13,300 --> 00:20:14,300 Pa. 116 00:20:17,800 --> 00:20:18,700 Kasniš. 117 00:20:19,100 --> 00:20:20,400 Bio sam na sastanku. 118 00:20:20,900 --> 00:20:22,000 Sa kim? 119 00:20:22,600 --> 00:20:24,000 Sa prijateljem g-dina Vajsa. 120 00:20:25,800 --> 00:20:27,000 Ne, mislim da ga ne znam. 121 00:20:31,300 --> 00:20:32,300 Čudno. 122 00:20:32,400 --> 00:20:34,000 Uopšte ne izgledaš onako kako sam ja očekivala. 123 00:20:34,600 --> 00:20:35,500 Stvarno? 124 00:20:35,600 --> 00:20:36,800 Šta si ti očekivala? 125 00:20:36,900 --> 00:20:39,300 Nisam mislila da agenti izgledaju tako... 126 00:20:39,400 --> 00:20:40,900 Tako...? 127 00:20:43,700 --> 00:20:45,000 Tvoj prijatelj? 128 00:20:45,500 --> 00:20:46,700 Nemam ja prijatelje. 129 00:21:08,200 --> 00:21:10,100 Nismo rekli cenu. 130 00:21:10,200 --> 00:21:11,600 Daj mi ponudu. 131 00:21:12,700 --> 00:21:15,400 A možemo to da razradimo i tamo uz par pića. 132 00:21:19,300 --> 00:21:21,000 Nije ti napravio neke probleme, zar ne? 133 00:21:26,300 --> 00:21:27,700 Šta je, dođavola, ovo? 134 00:21:28,300 --> 00:21:30,300 Mislim da neko želi da te ubije. 135 00:21:37,100 --> 00:21:38,400 To baš i nije bilo lepo. 136 00:21:41,600 --> 00:21:43,000 Nije trebalo da pucaš. 137 00:21:43,300 --> 00:21:44,400 Promašio sam. 138 00:21:53,500 --> 00:21:55,000 Sta želite? 139 00:21:55,500 --> 00:21:56,900 Bonda. 140 00:21:58,100 --> 00:21:59,500 Gde je on sada? 141 00:21:59,600 --> 00:22:01,500 Približava se dokovima. 142 00:22:05,500 --> 00:22:07,000 -Imam ga. -Daj mi Bonda. 143 00:22:07,100 --> 00:22:08,300 Pitaj ga za Slejta. 144 00:22:08,500 --> 00:22:10,000 M želi da zna šta je sa Slejtom. 145 00:22:10,100 --> 00:22:11,900 Reci M da je Slejt mrtav. 146 00:22:12,000 --> 00:22:13,200 Slejt je mrtav. 147 00:22:13,200 --> 00:22:14,500 Ma daj. 148 00:22:34,400 --> 00:22:35,900 149 00:22:48,000 --> 00:22:49,600 Sklanjaj ruke. 150 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 Imaš posetu. 151 00:22:54,900 --> 00:22:56,700 152 00:23:01,200 --> 00:23:02,500 Camile. 153 00:23:03,600 --> 00:23:05,300 Lepo je videti te. 154 00:23:05,800 --> 00:23:07,300 Misliš, živa sam? 155 00:23:09,000 --> 00:23:12,100 Znao sam da nismo trebali da spavamo. 156 00:23:12,200 --> 00:23:14,200 Mislim da pocinješ da mi se sviđaš. 157 00:23:14,300 --> 00:23:16,500 Znači ti si poslao da me ubiju? 158 00:23:17,900 --> 00:23:21,800 To me rastužuje, pomisao da te više nikad ne bih video. 159 00:23:22,700 --> 00:23:24,600 Ali, evo te. 160 00:23:24,800 --> 00:23:26,100 Prekini! 161 00:23:26,100 --> 00:23:27,900 Pokušavala sam da ti pomognem. 162 00:23:30,600 --> 00:23:32,700 Pokušavala sam da razotkrijem. 163 00:23:33,200 --> 00:23:35,500 A ti si poslao nekog da me ubije? 164 00:23:35,600 --> 00:23:38,100 Molim te, ne pričaj sa mnom kao da sam budala. 165 00:23:39,900 --> 00:23:41,600 To me ne privlači. 166 00:23:43,700 --> 00:23:46,100 Dođi, hoću da ti pokažem nešto. 167 00:23:48,300 --> 00:23:49,300 Ven. 168 00:23:50,500 --> 00:23:55,300 Ništa mi se više ne sviđa nego kad me prijatelji ogovaraju iza leđa. 169 00:23:55,600 --> 00:23:57,000 Izgleda kao... 170 00:23:57,500 --> 00:23:59,500 da imam nešto pod kožom. 171 00:24:00,300 --> 00:24:01,800 Tako je bilo uvek. 172 00:24:02,500 --> 00:24:04,900 Sećam se kad sam imao 15 godina, 173 00:24:05,300 --> 00:24:07,900 Zaljubio sam se u jednu od učenica klavira moje majke. 174 00:24:09,400 --> 00:24:10,600 Nekako, 175 00:24:10,700 --> 00:24:14,000 Čuo sam je kako priča neke jako bezobrazne stvari o meni. 176 00:24:15,100 --> 00:24:17,000 To me je naljutilo, 177 00:24:17,700 --> 00:24:19,900 Uzeo sam peglu, 178 00:24:23,200 --> 00:24:24,600 Je li to on? 179 00:24:25,400 --> 00:24:28,000 Samo smo razgovarali telefonom. 180 00:24:30,300 --> 00:24:33,400 Baš šteta, jer je on jedan od mojih najboljih geologa. 181 00:24:34,600 --> 00:24:37,300 Rekla si da si tražila da kupiš informacije. 182 00:24:38,400 --> 00:24:41,700 Nazvao me je i ponudio da proda informacije. 183 00:24:43,400 --> 00:24:46,200 Zašto bih se vratila ovde ako lažem? 184 00:24:47,400 --> 00:24:48,700 Jer me voliš. 185 00:24:48,800 --> 00:24:50,400 To sam radila zbog tebe. 186 00:24:51,100 --> 00:24:53,100 Da ga zaustavim da dođe do tebe . 187 00:24:55,100 --> 00:24:57,500 Znaš li šta boli više od svih sranja? 188 00:24:59,000 --> 00:25:04,100 To što sam uvek imao osećaj da spavaš sa mnom 189 00:25:04,200 --> 00:25:06,400 da bi došla do generala Medrano. 190 00:25:07,100 --> 00:25:08,400 Je li to on? 191 00:25:08,500 --> 00:25:11,300 Znaš ti kakvi su ti diktatori. 192 00:25:12,300 --> 00:25:14,600 193 00:25:16,200 --> 00:25:17,300 Budi tu negde. 194 00:25:18,300 --> 00:25:19,800 Upoznaću te sa njim. 195 00:25:22,600 --> 00:25:24,000 Jesi video devojku koja je ušla unutra? 196 00:25:24,100 --> 00:25:25,800 Možeš li joj reći da me nazove ? 197 00:25:30,000 --> 00:25:31,100 Šta se dešava? 198 00:25:32,400 --> 00:25:33,600 Za damu je. 199 00:25:36,800 --> 00:25:38,900 EXPORTS UNIVERSAL. 200 00:25:45,400 --> 00:25:49,200 Universal Exports, naša kancelarija je zauzeta . 201 00:25:51,000 --> 00:25:53,400 202 00:25:56,800 --> 00:25:59,100 Ti si to mogao da uradiš za mene? 203 00:25:59,900 --> 00:26:02,700 Hajde da vidimo šta smo mi uradili za ovu zemlju. 204 00:26:03,200 --> 00:26:06,900 Podiže se dnevnica 205 00:26:07,000 --> 00:26:08,800 sa 38 centi na 1 dolar dnevno. 206 00:26:09,400 --> 00:26:12,900 Nije mnogo,ali je dovoljno da uznemiri korporacije, 207 00:26:13,100 --> 00:26:16,000 koje su pravile majice i patike za trčanje. 208 00:26:16,200 --> 00:26:19,800 Tako da pozovu nas i mi onda ozvaničimo ponudu. 209 00:26:20,400 --> 00:26:25,700 Razlika je u tome što ugovor nije nešto privremeno na Karibima. 210 00:26:25,800 --> 00:26:28,700 Vec smo poceli, ovi ljudi imaju poverenja u vladu. 211 00:26:29,000 --> 00:26:31,100 Mi snabdevamo privatno obezbeđenje. 212 00:26:31,300 --> 00:26:33,300 Potplaćujemo prave zvaničnike. 213 00:26:33,600 --> 00:26:37,500 I imamo 26 država koje su spremne da zvanično priznaju 214 00:26:37,700 --> 00:26:40,300 vašu novu bolivijsku vladu. 215 00:26:41,200 --> 00:26:43,200 Vi hocete Vašu državu nazad. 216 00:26:43,500 --> 00:26:46,800 Moja organizacija Vam je može vratiti za nedelju dana. 217 00:26:48,500 --> 00:26:50,400 Bili ste zauzeti. 218 00:26:50,800 --> 00:26:53,700 A zauzvrat sta želite? 219 00:26:54,400 --> 00:26:55,700 Pustinju. 220 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Hvala. 221 00:27:02,900 --> 00:27:04,100 Ovaj deo. 222 00:27:04,200 --> 00:27:05,600 Ta zemlja je bezvredna. 223 00:27:07,000 --> 00:27:08,900 Znaci, dobili ste dobar dil? 224 00:27:09,100 --> 00:27:10,900 Tamo nećete naći naftu. 225 00:27:11,100 --> 00:27:12,800 Svi su pokušali. 226 00:27:13,300 --> 00:27:14,500 Možda. 227 00:27:14,700 --> 00:27:16,200 A možda ne. 228 00:27:16,500 --> 00:27:19,700 Ali uzimamo šta god nađemo. 229 00:27:26,800 --> 00:27:29,100 Znate li g-dina Mondeza ? 230 00:27:29,700 --> 00:27:32,200 Znam, moćan čovek. 231 00:27:32,200 --> 00:27:35,000 Ima prelepu ženu Ruskinju. 232 00:27:35,400 --> 00:27:36,700 Linda ... 233 00:27:37,600 --> 00:27:39,500 Ali njegova ćerka radi za mene. 234 00:27:40,100 --> 00:27:41,900 Bože. 235 00:27:42,400 --> 00:27:43,800 Baš je ljupka. 236 00:27:44,700 --> 00:27:46,500 Ali ne vidim sličnost. 237 00:27:46,500 --> 00:27:50,300 Zašto ne biste razmislili o njoj kao o nečemu što će zasladiti ugovor. 238 00:27:53,100 --> 00:27:57,000 Samo mi obećajte da ćete je vratiti kad završite. 239 00:27:58,500 --> 00:28:01,400 Camile. General Medrano. 240 00:28:16,900 --> 00:28:19,100 Budi oprezna šta želiš, draga. 241 00:28:28,400 --> 00:28:29,900 Zabavljajte se. 242 00:29:47,100 --> 00:29:48,300 Šta to, dođavola, radiš? 243 00:29:48,400 --> 00:29:49,100 Nema na čemu! 244 00:29:49,200 --> 00:29:50,500 Trebalo je da uzmeš autobus. 245 00:29:50,700 --> 00:29:52,300 Da znaš, možda to kasnije i uradim. 246 00:29:56,500 --> 00:29:58,000 Nisi Bimov čovek ? 247 00:29:59,600 --> 00:30:04,700 Dominik Grin. 248 00:30:04,500 --> 00:30:05,600 Sagni se! 249 00:30:30,200 --> 00:30:31,000 250 00:30:31,100 --> 00:30:32,200 Daj mi volan ! 251 00:30:38,200 --> 00:30:39,000 Vozi ! 252 00:30:50,200 --> 00:30:51,200 Šta radiš ? 253 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 Drž' se! 254 00:31:09,400 --> 00:31:10,200 Lezi dole! 255 00:32:28,300 --> 00:32:29,000 Izvinite. 256 00:32:29,700 --> 00:32:30,600 Hvala. 257 00:32:30,700 --> 00:32:31,900 Nije joj dobro. 258 00:33:03,500 --> 00:33:04,400 Bond je. 259 00:33:05,000 --> 00:33:06,100 Povežite Bonda. 260 00:33:07,400 --> 00:33:08,200 Da? 261 00:33:08,300 --> 00:33:12,900 Proveri ovo ime: Dominik Grin. 262 00:33:14,900 --> 00:33:19,000 Potrajaće malo duže, bilo bi brže da imamo njegov broj socijalnog. 263 00:33:19,200 --> 00:33:20,200 Ne. 264 00:33:22,100 --> 00:33:23,300 Bilo šta? 265 00:33:24,900 --> 00:33:26,400 Jeste li našli bilo šta? 266 00:33:25,900 --> 00:33:27,100 Daj mi M na vezu. 267 00:33:27,300 --> 00:33:28,500 Na vezi sam , Bond. 268 00:33:28,600 --> 00:33:29,700 Šta je bilo sa Slejtom? 269 00:33:29,800 --> 00:33:32,200 Ne pratim ga više, Mislim da ni ti ne bi trebala. 270 00:33:32,300 --> 00:33:33,300 Ubio si ga? 271 00:33:33,400 --> 00:33:35,100 Našli smo Zelenu Planetu. 272 00:33:36,400 --> 00:33:38,400 To je kompanija koja se bavi komunalnim uslugama. 273 00:33:38,900 --> 00:33:42,500 Ali Grin takođe radi na filantropskim poslovima o očuvanju ekoloških rezervi. 274 00:33:42,800 --> 00:33:44,500 Dobićeš sliku sada. 275 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 Da, to je on. 276 00:33:48,000 --> 00:33:50,100 Bojim se da je on mnogo više od onog što piše, 277 00:33:50,400 --> 00:33:51,900 Nemamo daljih informacija. 278 00:33:52,100 --> 00:33:53,600 Dajte Amerikance. 279 00:33:54,400 --> 00:33:55,200 280 00:33:55,300 --> 00:33:56,300 Napred. 281 00:33:56,400 --> 00:33:58,500 Zanima me Dominik Grin, Zelena Planeta. 282 00:33:58,800 --> 00:34:00,300 Transfer u toku. 283 00:34:02,300 --> 00:34:03,600 284 00:34:05,600 --> 00:34:08,100 Gospodo, ja sam Gregori Bim. 285 00:34:08,300 --> 00:34:09,300 Zdravo, gospodine Bim. 286 00:34:10,100 --> 00:34:13,500 Žao mi je, ali ne interesuje nas g-din Grin. 287 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 Hvala. 288 00:34:16,300 --> 00:34:18,200 Trebalo je da bude veoma zainteresovan. 289 00:34:18,300 --> 00:34:19,100 Ali upravo ste rekli... 290 00:34:19,200 --> 00:34:20,000 Tarner .. 291 00:34:20,000 --> 00:34:23,300 Ja sam pitala za njega, a ona me prebacila na sektor za Južnu Ameriku. 292 00:34:23,400 --> 00:34:25,500 Kako drugačije bi to uradila ako ga ne prate? 293 00:34:30,200 --> 00:34:32,300 Bond, po lokaciji vidimo da se približavaš aerodromu. 294 00:34:32,700 --> 00:34:34,100 Da, imam broj. 295 00:34:35,200 --> 00:34:37,900 Vidim broj na repu. 296 00:34:38,200 --> 00:34:39,600 Daj mi destinaciju. 297 00:34:42,900 --> 00:34:46,600 To je privatan čarter, ide za Austriju, poleće odmah. 298 00:34:47,700 --> 00:34:50,300 Tarner, odobri čarter za 007. 299 00:34:51,900 --> 00:34:56,300 Bond, ako bi izbegao da radiš na svoju ruku, bili bismo duboko zahvalni. 300 00:34:56,900 --> 00:34:57,700 Da , g-đo. 301 00:34:57,900 --> 00:34:59,100 Daću sve od sebe. 302 00:35:01,200 --> 00:35:02,900 Već sam to čula. 303 00:35:05,800 --> 00:35:06,900 Zdravo , g-dine. - Zdravo. 304 00:35:07,100 --> 00:35:08,500 Kako je ? 305 00:35:10,100 --> 00:35:10,900 Sve ok ? 306 00:35:12,200 --> 00:35:13,400 Sedite. 307 00:35:31,200 --> 00:35:32,900 O Bože. 308 00:35:33,100 --> 00:35:34,300 Izvinite. 309 00:35:37,700 --> 00:35:39,200 Koliko još ? 310 00:35:41,900 --> 00:35:43,600 Imamo li sporazum ? 311 00:35:44,900 --> 00:35:45,800 Da. 312 00:35:45,900 --> 00:35:50,200 Nećemo sprečavati puč u Boliviji, a zauzvrat, 313 00:35:50,300 --> 00:35:53,200 Nova vlast daće Americi i najmanje nalazište nafte . 314 00:35:54,100 --> 00:35:55,900 Ako je nafta to što želite. 315 00:35:57,200 --> 00:35:59,500 Pa niste našli dijamante, zar ne? 316 00:36:05,200 --> 00:36:08,700 Dugo ste se krili. 317 00:36:08,900 --> 00:36:12,500 Ne možete kupiti toliko cevi, a da se neko ne zainteresuje za to. 318 00:36:13,900 --> 00:36:15,700 Moraćemo da proverimo to. 319 00:36:16,100 --> 00:36:18,900 Dobijate ovo za džabe. 320 00:36:21,300 --> 00:36:24,300 Venecuela , Brazil , a sad i Bolivija. 321 00:36:24,500 --> 00:36:28,300 Sa vama na Srednjem Istoku, Južna Amerika pada kao domine. 322 00:36:30,200 --> 00:36:34,500 Ne treba vam još jedan vođa koji će prirodna bogatstva da daje narodu. 323 00:36:35,600 --> 00:36:39,200 Očekujete da uradimo nešto povodom puča o kojem ne znamo ništa. 324 00:36:43,100 --> 00:36:45,300 Imam sliku. 325 00:36:50,900 --> 00:36:52,800 Znate li ko je ovo ? 326 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 Žao mi je. 327 00:37:06,600 --> 00:37:09,000 To je James Bond, britanski tajni agent. 328 00:37:10,600 --> 00:37:12,900 Kako sam to mogao da previdim ? 329 00:37:14,800 --> 00:37:17,500 Trebalo bi da ga se rešimo. 330 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 Da. 331 00:37:19,100 --> 00:37:20,800 To nije nikakav problem. 332 00:37:36,500 --> 00:37:40,500 Znaš ko je Grin, i hoćeš da se igraš sa njim ? Šališ se ? 333 00:37:40,800 --> 00:37:43,500 Da, u pravu si, treba da se držimo samo dobrih ljudi. 334 00:37:44,200 --> 00:37:46,600 Moram da znam da li si u timu, Feliks. 335 00:37:46,900 --> 00:37:49,200 Moram da znam da ceniš svoju karijeru. 336 00:39:20,300 --> 00:39:22,000 Drago mi je da Vas vidim. Kako ste ? 337 00:39:22,200 --> 00:39:22,900 Dobro. 338 00:39:23,000 --> 00:39:24,100 Hvala. 339 00:41:28,300 --> 00:41:31,600 Koliko nam još cevovoda treba ? 340 00:41:31,700 --> 00:41:33,500 2000 kilometara. 341 00:41:33,600 --> 00:41:35,300 Ima li primedbi ? 342 00:41:36,500 --> 00:41:38,300 Ne. 343 00:41:39,100 --> 00:41:40,400 344 00:41:40,700 --> 00:41:43,300 Prenesi sa naših fondova iz Sibira. 345 00:41:44,000 --> 00:41:44,800 Urađeno. 346 00:41:49,300 --> 00:41:51,300 Gde su u ovom svemu Amerikanci ? 347 00:41:51,400 --> 00:41:55,200 CIU ne zanima drugi diktator sve dok im odgovara. 348 00:41:55,700 --> 00:41:57,900 349 00:41:58,000 --> 00:41:59,500 Radim na tome. 350 00:42:00,400 --> 00:42:03,800 Pitanje je vremena. 351 00:42:04,400 --> 00:42:06,500 352 00:42:06,800 --> 00:42:09,200 Ovo je najznačajniji svetski resurs. 353 00:42:09,600 --> 00:42:12,200 Moramo ga iskontrolisati najbolje što možemo. 354 00:42:12,300 --> 00:42:14,200 Ovo mora biti od najveće važnosti. 355 00:42:14,300 --> 00:42:15,900 Mogu li da Vam ponudim svoje mišljenje ? 356 00:42:18,300 --> 00:42:22,000 Trebalo bi da nađete bolje mesto za sastanke. 357 00:42:28,000 --> 00:42:29,400 Šta vi mislite da radite ? 358 00:42:50,300 --> 00:42:51,400 Hvala vam. 359 00:43:01,700 --> 00:43:04,200 "Toska" nije za svakoga. 360 00:44:16,400 --> 00:44:17,700 Baci ga ! 361 00:44:21,200 --> 00:44:23,000 Reci mi za koga radiš . 362 00:44:23,600 --> 00:44:24,600 Teraj se ! 363 00:44:25,100 --> 00:44:28,600 Otarasi se svega što bi moglo da nas kompromituje. 364 00:44:31,900 --> 00:44:33,800 Pitao sam te za koga radiš. 365 00:44:45,900 --> 00:44:47,300 Je li on radi za nas ? 366 00:44:47,800 --> 00:44:48,600 Ne. 367 00:44:48,700 --> 00:44:50,700 Onda ne bi trebalo da gledaš u mene. 368 00:44:59,300 --> 00:45:01,100 Daj mi M. 369 00:45:04,100 --> 00:45:05,300 Hvala. 370 00:45:05,500 --> 00:45:07,200 Poziv u vreme čaja. 371 00:45:07,900 --> 00:45:09,200 Identifikacija slika. 372 00:45:09,300 --> 00:45:10,700 Pokaži mi. 373 00:45:10,900 --> 00:45:14,800 Karakof Greko, bivši ministar, sad vlasnik rudnika u Sibiru. 374 00:45:15,900 --> 00:45:19,500 Moši Sarof, telekomunikacije, 375 00:45:19,600 --> 00:45:21,800 I Gaj Hejns, premijerov specijalni pomoćnik. 376 00:45:22,000 --> 00:45:23,200 Daj mi Bonda. 377 00:45:23,300 --> 00:45:24,400 Ima još neko. 378 00:45:25,000 --> 00:45:28,400 Bond je upucao Šautensa, obezbeđenje, i bacio ga sa krova. 379 00:45:32,900 --> 00:45:33,700 Gde si? 380 00:45:33,800 --> 00:45:34,700 Jesi li dobila moje slike ? 381 00:45:34,700 --> 00:45:36,800 Skrati konverzaciju. 382 00:45:37,000 --> 00:45:38,400 Da li ja to čujem nervozu u tvom glasu ? 383 00:45:38,600 --> 00:45:40,200 Moraš doći i referisati. 384 00:45:40,300 --> 00:45:41,200 Nemam vremena. 385 00:45:41,300 --> 00:45:43,100 Bond, ubio si čoveka. 386 00:45:43,400 --> 00:45:44,900 Uradio sam najbolje što sam mogao. 387 00:45:45,000 --> 00:45:48,300 Gurnuo si ga sa krova, teško da se to može nazvati najboljim. 388 00:45:48,500 --> 00:45:50,700 Posebno jer je on član naših specijalaca. 389 00:45:54,200 --> 00:45:55,600 I ko je on? 390 00:45:55,700 --> 00:45:57,800 Bond, da li shvataš da si ubio specijalca. 391 00:45:58,000 --> 00:45:59,800 Moraš doći ovamo. 392 00:45:59,900 --> 00:46:01,200 I hoću. 393 00:46:01,300 --> 00:46:03,600 Ali sada moram naći onog koji je pokušao da te ubije. 394 00:46:04,200 --> 00:46:05,300 Pokušaj da spavaš. 395 00:46:05,400 --> 00:46:06,500 Kraj transmisije. 396 00:46:06,600 --> 00:46:08,400 Ograniči kretanja Bondu. 397 00:46:08,400 --> 00:46:09,600 Otkaži mu kartice. 398 00:46:09,900 --> 00:46:12,100 Stavi mu ograničenja u sve pasoše. 399 00:46:12,300 --> 00:46:14,100 Hoću da znamo sve što ne znamo o Hejnsu. 400 00:46:14,200 --> 00:46:15,100 Da, g-djo. 401 00:46:15,200 --> 00:46:16,100 I, Tarner... 402 00:46:16,200 --> 00:46:18,200 Budi pažljiv sa ovim. 403 00:46:18,300 --> 00:46:20,500 Nadam se da ćeš bolje proceniti nego ja. 404 00:46:22,200 --> 00:46:23,600 Želite da pratite prijatelje u La Paz ? 405 00:46:24,900 --> 00:46:26,200 Da, molim Vas. 406 00:46:28,700 --> 00:46:30,200 Žao mi je, g-dine, ali ova nije u funkciji. 407 00:46:30,300 --> 00:46:31,600 Imate li drugu karticu ? 408 00:46:32,200 --> 00:46:33,000 Ne. 409 00:46:39,000 --> 00:46:40,600 Možete li mi učiniti uslugu ? 410 00:46:40,800 --> 00:46:42,700 Primićete poziv na minut ? 411 00:46:42,800 --> 00:46:45,100 Recite im da idem za Kairo. 412 00:46:46,000 --> 00:46:47,200 Biće mi drago. 413 00:46:47,300 --> 00:46:48,300 Hvala Vam. 414 00:46:53,500 --> 00:46:55,000 Dobar dan. 415 00:47:27,400 --> 00:47:28,400 Matis. 416 00:47:29,300 --> 00:47:30,400 Šta hoćeš ? 417 00:47:31,300 --> 00:47:32,800 Došao si da se izviniš ? 418 00:47:35,200 --> 00:47:38,900 Znaš, Matis, mislim da ti penzija odgovara. 419 00:47:40,500 --> 00:47:42,000 Ostavite to ovde. 420 00:47:42,300 --> 00:47:44,700 421 00:47:45,100 --> 00:47:47,900 422 00:47:48,100 --> 00:47:50,100 423 00:47:50,400 --> 00:47:51,700 424 00:47:53,600 --> 00:47:56,200 425 00:47:57,200 --> 00:47:58,800 426 00:48:00,700 --> 00:48:03,900 Gema, nađi nešto drugo da radiš. 427 00:48:04,200 --> 00:48:05,300 Dobro. 428 00:48:08,100 --> 00:48:10,100 Treba mi pasoš i kreditna kartica. 429 00:48:10,700 --> 00:48:12,000 Ponestalo mi je plastičnih. 430 00:48:14,500 --> 00:48:16,800 Ti si jedina osoba kojoj mogu da verujem. 431 00:48:17,100 --> 00:48:18,400 To je tačno. 432 00:48:18,900 --> 00:48:23,200 Mislim da, kad si mlad, lako je 433 00:48:23,500 --> 00:48:24,600 razlikovati dobro od lošeg. 434 00:48:24,600 --> 00:48:27,700 Ali kad ostariš, onda stvari postanu teže. 435 00:48:27,700 --> 00:48:30,000 Pomešaju ti se slabići i junaci. 436 00:48:31,300 --> 00:48:33,600 Bilo mi je žao kad sam čuo za Vesper. 437 00:48:34,000 --> 00:48:35,400 Mislim da te je volela. 438 00:48:36,900 --> 00:48:39,200 Da, do momenta kada me je izdala. 439 00:48:40,200 --> 00:48:41,500 Umrla je za tebe. 440 00:48:43,900 --> 00:48:45,600 Zašto si ustvari hteo da me vidiš ? 441 00:48:48,000 --> 00:48:49,700 Treba mi informacija. 442 00:48:53,700 --> 00:48:55,100 Imaš neke opasne prijatelje. 443 00:48:55,800 --> 00:48:57,900 Ovaj tip na neki način pojednostavljuje poslove. 444 00:48:58,000 --> 00:49:00,300 On bira žrtve, tako nešto. 445 00:49:01,200 --> 00:49:02,900 Prepoznaješ ovog tipa ? 446 00:49:03,100 --> 00:49:05,000 On je glavni za sve gasovode. 447 00:49:05,100 --> 00:49:06,700 Neki projekat zvani "Tiara". 448 00:49:06,800 --> 00:49:07,900 Je li tako ? 449 00:49:08,800 --> 00:49:10,900 To je Gaj Hejns. Znaš nešto o njemu ? 450 00:49:11,300 --> 00:49:12,200 Da li bi trebalo ? 451 00:49:12,300 --> 00:49:13,400 Pretpostavljem da ne . 452 00:49:13,600 --> 00:49:16,100 To je bila tajna koju još i ja imam. 453 00:49:16,300 --> 00:49:20,200 On je ličnost jako niskog morala, 454 00:49:20,300 --> 00:49:21,900 Ali je jedan od najbližih ministrovih savetnika. 455 00:49:22,000 --> 00:49:24,500 Izgleda da te procenjuju po snazi neprijatelja. 456 00:49:25,800 --> 00:49:27,500 Znaš li nešto o Boliviji ? 457 00:49:27,800 --> 00:49:30,400 Bio sam sedam godina u Južnoj Americi. 458 00:49:31,300 --> 00:49:32,300 Napravio si neke veze tamo ? 459 00:49:32,500 --> 00:49:33,700 Nekoliko. 460 00:49:34,200 --> 00:49:35,400 Šta bi hteo da znaš ? 461 00:49:36,900 --> 00:49:38,200 Kreni sa mnom. 462 00:49:42,200 --> 00:49:45,900 Dragi, hoćeš li da mi namažeš kožu ? 463 00:50:08,700 --> 00:50:10,100 Ne možeš da spavaš ? 464 00:50:11,000 --> 00:50:12,400 Mogu li Vas ponuditi pićem, g-dine ? 465 00:50:16,200 --> 00:50:17,700 Šta piješ ? 466 00:50:17,800 --> 00:50:20,900 Tri mere Gordon Džina, jedna votke, pola mere.. 467 00:50:21,600 --> 00:50:23,700 Tino Ale, što nije sporno. 468 00:50:24,000 --> 00:50:26,400 Dobro promućkano u tankoj ledenoj čaši 469 00:50:26,600 --> 00:50:28,100 I posluženo sa velikom tankom kriškom limuna. 470 00:50:29,500 --> 00:50:30,500 Šesto. 471 00:50:31,400 --> 00:50:32,400 Impresivno. 472 00:50:33,000 --> 00:50:34,300 Znaš ovo ? 473 00:50:35,400 --> 00:50:38,100 Mene to drži budnim. 474 00:50:42,000 --> 00:50:43,800 A šta tebe drži budnim ? 475 00:50:47,100 --> 00:50:49,000 Pitao sam se zašto ideš sa mnom. 476 00:50:51,200 --> 00:50:53,900 Treba ti neko kada grešiš. 477 00:50:57,500 --> 00:50:58,600 Hoćeš li da spavaš ovde ? 478 00:50:58,700 --> 00:50:59,700 Ne. 479 00:50:59,900 --> 00:51:00,900 Hoćeš pilule ? - Ne. 480 00:51:02,000 --> 00:51:03,400 Ja imam pilule za svašta. 481 00:51:04,000 --> 00:51:05,900 Neke te podižu, 482 00:51:07,000 --> 00:51:08,600 A uz neke zaboravljaš. 483 00:51:12,200 --> 00:51:14,200 Ja idem da probam da se naspavam. 484 00:51:14,500 --> 00:51:15,400 Dobro. 485 00:51:30,800 --> 00:51:31,700 Hvala. 486 00:51:32,200 --> 00:51:34,700 G-dine Bond, zovem se Filds, ja sam iz konzulata. 487 00:51:35,400 --> 00:51:37,600 Naravno. A šta radite tamo ? 488 00:51:37,800 --> 00:51:41,700 To nije važno, naloženo mi je da Vas prvim letom vratim za London. 489 00:51:42,600 --> 00:51:44,500 Dajte taj nalog mom prijatelju Matisu. 490 00:51:45,100 --> 00:51:46,800 Žao mi je, ne znam ko ste Vi. 491 00:51:47,100 --> 00:51:49,700 Vidiš kako počinje šou. Već zaboravljeno. 492 00:51:50,300 --> 00:51:52,000 To samo kažeš da bi me povredio. 493 00:51:52,400 --> 00:51:55,200 G-dine Bond, moj nalog dolazi od najviših mogućih zvaničnika. 494 00:51:55,300 --> 00:51:56,000 Taksi. 495 00:51:56,100 --> 00:51:56,800 Filds. 496 00:51:56,900 --> 00:51:58,200 Kada je sledeći let za London ? 497 00:51:58,300 --> 00:51:59,400 Sutra ujutru. 498 00:51:59,500 --> 00:52:00,700 Znači imamo celu noć. 499 00:52:00,700 --> 00:52:05,200 Ako nameravate da pobegnete,uhapsićemo Vas, i staviti Vas na avion u lancima, razumete? 500 00:52:05,400 --> 00:52:07,300 Važi. Posle Vas. 501 00:52:09,200 --> 00:52:10,400 Mislim da ima lisice. 502 00:52:10,700 --> 00:52:11,900 Nadaj se. 503 00:52:19,000 --> 00:52:21,100 Priča o vodi i globalnom zagrevanju. 504 00:52:28,400 --> 00:52:31,600 Ovde su nacionalisti. 505 00:52:55,500 --> 00:52:56,900 Imamo rezervaciju. 506 00:52:59,400 --> 00:53:00,100 Zdravo. -Zdravo. 507 00:53:00,200 --> 00:53:01,000 Vaše ime ? 508 00:53:01,100 --> 00:53:02,400 G-djica Filds. 509 00:53:06,800 --> 00:53:07,900 Ne idete Vi nigde. 510 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 Onda me ubijte, radije bih bio u mrtvačnici. 511 00:53:10,100 --> 00:53:12,300 Treba da budemo na ovakvom mestu, to nam je maska. 512 00:53:13,100 --> 00:53:14,300 Ne zanima me. 513 00:53:14,800 --> 00:53:15,900 Ulazi. 514 00:53:41,500 --> 00:53:42,800 Za mnom, molim Vas. 515 00:53:50,600 --> 00:53:52,100 Da Vam pokažem Vašu sobu? 516 00:53:52,200 --> 00:53:53,200 Ne, u redu je, hvala. 517 00:54:13,400 --> 00:54:15,200 Ne mogu da nađem radnu sobu. 518 00:54:15,900 --> 00:54:17,400 Možeš li da pogledaš ? 519 00:54:32,000 --> 00:54:33,500 Pozvan si na žurku. 520 00:54:34,400 --> 00:54:36,100 Nisam znao da ovde imamo prijatelje. 521 00:54:37,900 --> 00:54:38,800 "Zelena planeta". 522 00:54:40,600 --> 00:54:41,500 Ti ideš ? 523 00:54:41,700 --> 00:54:43,600 Popiću piće sa svojim drugom poručnikom. 524 00:54:43,800 --> 00:54:45,000 Vidimo se dole kasnije. 525 00:54:50,700 --> 00:54:52,800 Da li znaš kako sam samo ljuta na sebe ? 526 00:54:54,300 --> 00:54:55,900 Mogu da zamislim. 527 00:54:58,700 --> 00:55:00,500 Mora da si besna. 528 00:55:06,600 --> 00:55:08,100 Da li bi volela da ideš na žurku ? 529 00:55:09,600 --> 00:55:10,400 Žurku ? 530 00:55:11,600 --> 00:55:13,100 Nemam ništa da obučem. 531 00:55:14,000 --> 00:55:14,900 Ne verujem. 532 00:55:34,200 --> 00:55:35,900 Matis želi da zna tvoje pravo ime. 533 00:55:36,700 --> 00:55:41,300 Filds. Samo Filds. 534 00:55:43,300 --> 00:55:44,600 Neka bude. 535 00:55:44,800 --> 00:55:48,400 Živimo u narušenoj životnoj sredini. 536 00:55:49,600 --> 00:55:52,400 Još od 1945, 537 00:55:52,700 --> 00:55:57,500 17% svetskog živog sveta je nepovratno degradirano. 538 00:55:59,100 --> 00:56:04,100 Projekat "Tiara" je samo mali deo svetske mreže, 539 00:56:04,500 --> 00:56:08,800 koji je kreiran od strane "Zelene Planete", radi oporavka sveta, 540 00:56:09,000 --> 00:56:10,700 Koji je na granici kolapsa. 541 00:56:12,200 --> 00:56:16,400 Nadam se da ćete večeras doneti odluku da budete deo ovoga. 542 00:56:18,400 --> 00:56:19,900 Hvala vam. 543 00:56:24,300 --> 00:56:25,500 Zabavljajte se. 544 00:56:29,100 --> 00:56:30,900 Izvrstan govor, čestitam. 545 00:56:31,000 --> 00:56:32,700 Predivan govor, Dominik. 546 00:56:33,300 --> 00:56:34,400 Hvala. 547 00:56:35,200 --> 00:56:36,800 G-djica Filds, Bond, 548 00:56:37,000 --> 00:56:38,200 Moj prijatelj Karlos. 549 00:56:38,500 --> 00:56:39,400 Drago mi je. 550 00:56:39,600 --> 00:56:40,600 G-djice. 551 00:56:41,200 --> 00:56:44,100 G-dine Bond, Matis mi je rekao za dogovor sa Vama. 552 00:56:44,700 --> 00:56:47,100 Hoću da znate da su sve moje policijske snage 553 00:56:47,200 --> 00:56:48,300 Vama na raspolaganju. 554 00:56:48,400 --> 00:56:49,900 To će onda biti od velike koristi. 555 00:56:50,400 --> 00:56:54,300 Znate li da ljudi u ovoj državi troše pola svojih sredstava da bi došli do vode ? 556 00:56:54,600 --> 00:56:55,800 Šta mislite o tome ? 557 00:56:55,900 --> 00:56:58,300 Vlada je problem. 558 00:56:58,700 --> 00:57:01,900 Ruše drveće, onda se čude 559 00:57:02,100 --> 00:57:03,800 Kako se spiraju voda i zemljište. 560 00:57:03,900 --> 00:57:05,300 Veoma se slažem sa Vama. 561 00:57:05,400 --> 00:57:07,000 Zadobili ste naše naklonosti. 562 00:57:07,300 --> 00:57:08,400 Dragi. 563 00:57:09,600 --> 00:57:13,200 Zašto im ne kažeš sve o zemljištu koje treba da kupiš ? 564 00:57:14,200 --> 00:57:14,900 Drago mi je. 565 00:57:15,000 --> 00:57:16,100 Izvinite me. 566 00:57:16,200 --> 00:57:17,200 Da. 567 00:57:17,700 --> 00:57:21,700 Imaju pravo da nauče nešto o međunarodnoj korporaciji koja seče drveće, 568 00:57:22,600 --> 00:57:26,400 Ali tek nakon što je poslednja vlada prodala zemlju "Zelenoj Planeti". 569 00:57:29,000 --> 00:57:32,100 Ili ja nemam informacije ? - Da, mislim da je tako. 570 00:57:33,000 --> 00:57:34,300 Izvinite nas. 571 00:57:35,800 --> 00:57:37,200 Kakvo divno veče. 572 00:57:40,700 --> 00:57:43,300 Upravo si me koštala poprilično novca, draga. 573 00:57:43,400 --> 00:57:45,600 Ne možeš odrediti cenu integritetu. 574 00:57:46,300 --> 00:57:47,500 Mogu da pokušam. 575 00:57:54,700 --> 00:57:58,100 Reci mi da nisi došla večeras samo da bi ulepšala paradu, 576 00:57:58,500 --> 00:58:02,100 Ili juriš i dalje generalovu glavu radi svojih interesa ? 577 00:58:02,300 --> 00:58:03,600 Pomalo od oba. 578 00:58:12,500 --> 00:58:16,100 Stvarno bi mi slomila srce ako bi izabrala tog insekta, pored mene. 579 00:58:17,900 --> 00:58:19,500 Hoćeš li me prebaciti preko ? 580 00:58:19,700 --> 00:58:22,700 Pa, pila si. Možda se oklizneš. 581 00:58:23,600 --> 00:58:25,700 Samo pomisli koliko bih ti nedostajala. 582 00:58:31,400 --> 00:58:32,400 Dobro veče. 583 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 Tu ste. 584 00:58:36,300 --> 00:58:37,500 Izvinite me. 585 00:58:38,400 --> 00:58:39,400 G-din Bond. 586 00:58:40,600 --> 00:58:41,900 Kakvo zadovoljstvo. 587 00:58:44,200 --> 00:58:47,400 Budi pažljiv sa tim, otići će u krevet sa tobom, 588 00:58:47,500 --> 00:58:49,300 ako joj daš ono što zaista hoće. 589 00:58:49,500 --> 00:58:53,700 Zapanjujuća je kad je bacite na leđa. 590 00:58:54,500 --> 00:58:56,900 Volela bih da mogu kažem da je osećanje uzajamno. 591 00:58:57,000 --> 00:58:58,900 Izvinite, g-dine Grin, morate da krenete. 592 00:58:59,000 --> 00:59:00,500 Moji prijatelji me zovu Dominik. 593 00:59:00,600 --> 00:59:02,000 Siguran sam da je tako. 594 00:59:03,300 --> 00:59:06,700 Koliko znaš o Bondu, Kamil, čuo sam za jedan težak slučaj. 595 00:59:06,900 --> 00:59:09,900 Teško je kontrolisati ga. 596 00:59:10,300 --> 00:59:15,400 Lep način da se kaže da sve što dotakne, umre. 597 00:59:15,600 --> 00:59:17,000 Hoćemo li ? 598 00:59:17,100 --> 00:59:19,500 Plašim se za tebe. 599 00:59:19,500 --> 00:59:21,600 600 00:59:21,800 --> 00:59:24,000 Vi ste oboje...Kako se kaže... 601 00:59:24,400 --> 00:59:26,500 ...Oštećena roba. 602 00:59:29,400 --> 00:59:30,700 O Bože ! 603 00:59:31,800 --> 00:59:33,100 Jako mi je žao. 604 00:59:36,800 --> 00:59:38,500 Hajde, razvedri se. 605 00:59:41,200 --> 00:59:44,400 Šta, kojeg đavola, hoćeš od mene ? 606 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Pokazaćeš mi Dominikov "Tiara" projekat. 607 00:59:47,300 --> 00:59:49,200 Hočeš li ? - Imam li izbora ? 608 00:59:49,600 --> 00:59:50,500 Hoćeš li ga ? 609 00:59:51,400 --> 00:59:53,700 To je baš tipično za tebe. 610 00:59:54,100 --> 00:59:55,300 Pa to je kompliment. 611 01:00:09,200 --> 01:00:11,900 Dominik ima prijatelje u policijskim jedinicama ? 612 01:00:24,200 --> 01:00:25,400 Budi ovde. 613 01:00:46,100 --> 01:00:48,000 A što sad to ? 614 01:01:19,700 --> 01:01:20,600 Matis. 615 01:01:22,700 --> 01:01:24,800 Ima bolnica u centru. 616 01:01:26,100 --> 01:01:29,200 Molim te, ostani sa mnom. 617 01:01:30,400 --> 01:01:31,900 Ostani ovde, molim te. 618 01:01:32,200 --> 01:01:33,700 Molim te. 619 01:01:34,600 --> 01:01:35,600 Dodji. 620 01:01:39,500 --> 01:01:41,000 U redu je. 621 01:01:42,500 --> 01:01:44,000 622 01:01:44,300 --> 01:01:46,100 623 01:01:49,000 --> 01:01:50,800 Matis je tvoje tajno ime ? 624 01:01:52,300 --> 01:01:53,400 Da. 625 01:01:55,400 --> 01:01:57,000 Nije pravo ime. 626 01:02:03,000 --> 01:02:05,600 Opraštamo li jedan drugom ? 627 01:02:07,400 --> 01:02:09,600 Nisam smeo da te ostavim samog. 628 01:02:11,600 --> 01:02:13,000 Vesper. 629 01:02:14,000 --> 01:02:15,800 Dala je sve za tebe. 630 01:02:18,300 --> 01:02:20,000 Oprosti joj. 631 01:02:21,900 --> 01:02:23,600 Oprosti sebi. 632 01:02:44,600 --> 01:02:46,400 Je li se tako postupa sa prijateljem ? 633 01:02:48,200 --> 01:02:49,700 Njega ne bi bilo briga. 634 01:02:56,000 --> 01:02:57,100 Idemo. 635 01:03:11,000 --> 01:03:13,300 Sekretar inostranih poslova želi da te vidi. 636 01:03:14,700 --> 01:03:16,000 Šta znaš? 637 01:03:16,400 --> 01:03:18,400 Rene Matis je ubijen u Boliviji. 638 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Policija kaže da je to uradio Bond. 639 01:03:55,100 --> 01:03:56,300 Dobar dan, šta želite ? 640 01:03:56,400 --> 01:03:57,800 Koliko si mu platio ? 641 01:03:57,900 --> 01:04:00,100 Želeo je samo tebe, ali sam mu ostavio kola, potrošna su. 642 01:04:00,300 --> 01:04:02,100 Zaradiće mnogo više kad ih proda. 643 01:04:05,900 --> 01:04:08,100 A sad da vidimo leti li ovo. 644 01:04:24,200 --> 01:04:28,300 Evo, sve informacije iz Francuske govore da tamo nema ničeg vrednog. 645 01:04:28,800 --> 01:04:30,900 Ali Grinovi geolozi su dokazali da ima. 646 01:04:35,300 --> 01:04:38,100 Izvori mi govore da si iz bolivijske tajne službe. 647 01:04:39,600 --> 01:04:41,000 ili si bila. 648 01:04:41,900 --> 01:04:45,600 I da si se umešala u Grinovu organizaciju tako što si spavala sa njim. 649 01:04:46,300 --> 01:04:47,200 Je li te to vređa ? 650 01:04:47,400 --> 01:04:48,800 Ni najmanje. 651 01:04:49,700 --> 01:04:51,300 Zašto tebe interesuje Grin ? 652 01:04:51,700 --> 01:04:54,000 Pokušao je da ubije jednu moju prijateljicu. 653 01:04:54,900 --> 01:04:56,000 Žensko ? 654 01:04:56,700 --> 01:04:58,200 Da, ali nije ono što ti misliš. 655 01:04:58,700 --> 01:04:59,700 Tvoju majku ? 656 01:04:59,900 --> 01:05:01,200 Ona voli da veruje da je tako. 657 01:05:05,100 --> 01:05:06,500 Šta je ono dole ? 658 01:05:09,600 --> 01:05:12,700 Bušotina, ima ih nekoliko ovde. 659 01:05:14,500 --> 01:05:16,900 Samo da se zna, nisam bila sa Grinom zbog novca. 660 01:06:22,000 --> 01:06:23,300 Mislim da smo ga izgubili. 661 01:06:32,900 --> 01:06:34,200 Ide na nas. 662 01:07:20,500 --> 01:07:21,800 Iza tebe je ! 663 01:08:03,500 --> 01:08:05,000 Obuci ovo ! 664 01:08:49,300 --> 01:08:50,200 Hajde ! 665 01:09:10,700 --> 01:09:11,900 Dođi ovamo ! 666 01:09:31,200 --> 01:09:34,500 Po Bolivijcima, to je bilo rutinsko zaustavljanje i kada su otkrili 667 01:09:36,700 --> 01:09:39,100 Matisovo telo, Bond ih razoružao i pucao u njih . 668 01:09:39,300 --> 01:09:41,900 Nema svedoka da opovrgnu to. -Treba mi nešto, ne mogu da budem nenaoružana. 669 01:09:42,000 --> 01:09:43,300 Izvini, to je ništa. 670 01:09:46,000 --> 01:09:47,200 Napred. 671 01:09:48,400 --> 01:09:51,200 Šta je današnji izgovor, da je Bond slep ? 672 01:09:52,100 --> 01:09:53,400 Ne, ministre. 673 01:09:53,500 --> 01:09:55,700 Ne moram ni da pominjem koliko ovo izgleda apsurdno. 674 01:09:56,600 --> 01:09:58,700 S poštovanjem,premijer ima direktnu liniju do mene. 675 01:09:59,000 --> 01:10:00,900 I iskoristio je to da bi razgovarao sa njim. 676 01:10:02,700 --> 01:10:07,900 Stvari su se promenile, dosta smo razgovarali sa našim rođacima. 677 01:10:08,300 --> 01:10:10,700 Interesovanje g-dina Grina za nas više nije u pitanju. 678 01:10:10,700 --> 01:10:15,200 Taj čovek je krupan igrač u jednoj od najopasnijih i najmoćnijih organizacija... 679 01:10:15,300 --> 01:10:17,600 Za koju nismo ni čuli. 680 01:10:17,700 --> 01:10:20,400 Inostrana politika se ne može voditi na osnovu predosećaja i nagađanja. 681 01:10:20,500 --> 01:10:24,100 Dajte nam vremena da sakupimo dovoljno dokaza, da biste mogli 682 01:10:24,700 --> 01:10:26,000 Doneti dokazane odluke. 683 01:10:26,700 --> 01:10:31,800 Recimo da ste u pravu i da je Grin zločinac. 684 01:10:34,600 --> 01:10:38,900 Ako bismo prestali da poslujemo sa zločincima, ne bismo imali sa kim da trgujemo. 685 01:10:39,200 --> 01:10:42,900 Svetu ponestaje nafte. Rusi se ne igraju, Amerikanci i Kinezi dele preostalo. 686 01:10:42,800 --> 01:10:45,100 Ispravno ili pogrešno ne ulazi u to. Delujemo iz potrebe. 687 01:10:47,700 --> 01:10:53,200 Bond divlja. 688 01:10:53,900 --> 01:10:55,200 Pozovi ga, 689 01:10:56,000 --> 01:10:58,500 Ili će ga Amerikanci ubiti. 690 01:11:01,000 --> 01:11:02,700 Mislim da sam našao izlaz. 691 01:11:04,100 --> 01:11:05,700 Smrzavaš se. 692 01:11:06,600 --> 01:11:07,700 Dobro sam. 693 01:11:24,200 --> 01:11:26,000 Šta to ti želiš od Grina? 694 01:11:32,000 --> 01:11:35,700 Nije Grin nego Medrano. 695 01:11:37,600 --> 01:11:41,900 Moj otac je radio za vojnu huntu, 696 01:11:44,400 --> 01:11:46,200 Bio je okrutan čovek, ali mi je bio otac. 697 01:11:50,000 --> 01:11:54,700 Kada sam bila mala, nadređeni je poslao generala Medrana u našu kuću. 698 01:11:57,500 --> 01:12:02,300 Ubio mi je oca i uradio neke stvari mojoj majci i sestri. 699 01:12:04,000 --> 01:12:07,800 Davila sam ga dok sam gledala. 700 01:12:08,700 --> 01:12:11,400 Bila sam premlada, 701 01:12:12,600 --> 01:12:14,900 Da upadnem u nevolju pa se samo nasmejao i 702 01:12:16,900 --> 01:12:19,000 Zapalio kuću. 703 01:12:21,700 --> 01:12:23,700 Ostavio je svoj trag. 704 01:12:27,000 --> 01:12:28,800 To je kada sam te izvukao sa broda. 705 01:12:28,900 --> 01:12:31,400 Godinama čekam na tu priliku. 706 01:12:32,400 --> 01:12:34,000 Izvinjavam se. 707 01:12:36,300 --> 01:12:38,700 Oboje koristimo Grina da dođemo do nečega. 708 01:12:40,500 --> 01:12:42,600 Izgubio si nešto? 709 01:12:43,100 --> 01:12:44,800 Jesam. 710 01:12:45,300 --> 01:12:47,400 Uhvatio si onog koji je to uradio? 711 01:12:48,000 --> 01:12:50,200 Ne još. 712 01:12:51,100 --> 01:12:53,300 Reci mi kada to uciniš, 713 01:12:53,900 --> 01:12:56,200 Volela bih da znam kako je. 714 01:13:01,100 --> 01:13:02,400 Treba da krenemo. 715 01:13:03,300 --> 01:13:04,600 Spremna ? 716 01:13:37,700 --> 01:13:39,300 Koristili su dinamit. 717 01:13:42,800 --> 01:13:44,300 Izgleda da je ovde reka skretala svoj tok. 718 01:14:01,400 --> 01:14:04,100 Grina nije zanimala nafta, nego voda. 719 01:14:05,900 --> 01:14:07,500 Sa ovim možemo da živimo. 720 01:14:07,700 --> 01:14:09,000 Gradi branu. 721 01:14:09,100 --> 01:14:11,500 To je zamka za ostale. 722 01:15:39,300 --> 01:15:41,500 Izvinite, g-dine. Vaša žena Vam je ostavila poruku. 723 01:15:41,800 --> 01:15:44,300 Engleskinja je otišla jutros. 724 01:15:44,800 --> 01:15:45,400 Hvala Vam. 725 01:15:45,600 --> 01:15:46,500 Nema na čemu. 726 01:15:46,700 --> 01:15:48,000 Run! 727 01:15:48,700 --> 01:15:49,800 Šta je to ? 728 01:15:51,500 --> 01:15:53,000 Hoćeš li me sačekati dole ? 729 01:15:54,200 --> 01:15:56,000 Biću napolju. 730 01:16:14,800 --> 01:16:16,000 Znači to si smislila. 731 01:16:16,800 --> 01:16:18,400 Nadam se da veruješ ovim ljudima. 732 01:16:18,400 --> 01:16:19,900 Samo malo, Tena je. 733 01:16:21,400 --> 01:16:23,300 Da ? 734 01:16:23,800 --> 01:16:27,400 Devojka je dole, rekla je da ti kažemo da joj je žao, 735 01:16:27,600 --> 01:16:28,900 Ali da ovo nije njena borba. 736 01:16:29,000 --> 01:16:30,500 Nije, pustite je. -Nije naša briga. 737 01:16:31,700 --> 01:16:32,800 Razočarana si ? 738 01:16:33,800 --> 01:16:35,100 Jesam li ? 739 01:16:35,200 --> 01:16:37,200 Koliko su ti nafte Amerikanci obećali? -Ne radi se o nafti. 740 01:16:37,300 --> 01:16:39,200 To je dobro jer je nema. 741 01:16:39,500 --> 01:16:41,000 Radi se o poverenju. 742 01:16:41,600 --> 01:16:43,300 Rekao si da nije osveta. 743 01:16:43,400 --> 01:16:45,100 Motiviše me moja dužnost. 744 01:16:45,200 --> 01:16:46,200 745 01:16:46,900 --> 01:16:49,700 Mislim da si zaslepljen nekontrolisanim besom, 746 01:16:52,100 --> 01:16:54,900 Da ne razlikuješ prijatelje od neprijatelja, vreme je da krenemo. 747 01:17:03,000 --> 01:17:05,800 Ponovo proceni teoriju o tome da je sve u nafti, 748 01:17:06,400 --> 01:17:08,000 Puna su joj pluća toga. 749 01:17:09,800 --> 01:17:10,800 To je bio Grin. 750 01:17:10,900 --> 01:17:12,300 Bez sumnje, ali zašto ? 751 01:17:13,600 --> 01:17:14,600 To je samo... 752 01:17:14,700 --> 01:17:16,200 Mislim, zašto ona? Trebalo je da te pošalje kući. 753 01:17:17,000 --> 01:17:21,300 Radila je u kancelariji i sakupljala izveštaje. 754 01:17:22,200 --> 01:17:25,300 Vidi kako funkcioniše tvoj šarm, 755 01:17:25,500 --> 01:17:31,000 Uradiće sve za tebe, zar ne? Koliko ih je već? 756 01:17:31,200 --> 01:17:34,200 Suspendovan si, čekaš dalju istragu. 757 01:17:34,800 --> 01:17:37,800 Daćeš oružje ovim ljudima i otići ćeš sada. 758 01:18:23,500 --> 01:18:25,000 Filds je bila veoma hrabra. 759 01:18:25,200 --> 01:18:26,900 Želim da to pomeneš u izveštaju. 760 01:18:27,400 --> 01:18:28,900 Sada ti i ja treba da sredimo istoriju. 761 01:18:29,100 --> 01:18:30,400 Nemaš kuda da odeš. 762 01:18:30,600 --> 01:18:32,400 Jure te da te ubiju. 763 01:18:33,800 --> 01:18:35,000 Ko bi tuda otišao ? 764 01:18:45,200 --> 01:18:46,400 Vidi kuda ide. 765 01:18:46,900 --> 01:18:47,500 Namerio je nešto. 766 01:18:47,600 --> 01:18:48,700 CIA insistira.... 767 01:18:48,800 --> 01:18:51,000 Ma kakav CIA. 768 01:18:51,200 --> 01:18:53,200 On je moj agent. I ja mu verujem. 769 01:18:53,500 --> 01:18:54,500 Idi. 770 01:19:05,800 --> 01:19:06,600 Ulazi. 771 01:19:07,400 --> 01:19:08,500 Zar nećeš da me ubiješ ? 772 01:19:08,600 --> 01:19:09,900 Rekla sam ulazi. 773 01:19:24,500 --> 01:19:26,900 Dobićeš bacile ako budeš pio tu vodu. 774 01:19:27,200 --> 01:19:29,100 To je flaširana voda. 775 01:19:30,000 --> 01:19:34,500 Verovatno je došla iz neke čudne radnje u koju deca piške. 776 01:19:36,300 --> 01:19:38,300 Zbog toga ja jedem papričice. 777 01:19:38,300 --> 01:19:40,200 Kažem ja da 778 01:19:40,500 --> 01:19:42,900 Ničemu ne smeš verovati ovde. 779 01:19:49,200 --> 01:19:51,400 Trebalo bi da se javiš CIA-i, Feliks, 780 01:19:51,500 --> 01:19:53,900 Taksista mi je rekao gde je kancelarija. 781 01:19:54,000 --> 01:19:56,500 Ako je tako lako naći, Džejms, 782 01:19:56,500 --> 01:19:58,200 Onda bi trebalo da dođeš u posetu. 783 01:19:59,200 --> 01:20:01,500 A možda bi ti trebalo da dođeš i vidiš malo grad. 784 01:20:22,800 --> 01:20:24,100 Čuo sam trač da si se odomaćio. 785 01:20:24,200 --> 01:20:25,600 Feliks. 786 01:20:30,700 --> 01:20:34,600 Pitao sam se šta bi Amerika pomislila ako nikog ne bi bilo briga za komuniste. 787 01:20:35,000 --> 01:20:37,300 Impresionira me kako smirujete ovo mesto. 788 01:20:37,500 --> 01:20:39,500 To mu dođe kao kompliment, obzirom da solazi od Britanca. 789 01:20:42,100 --> 01:20:43,900 Jesi li siguran da si na pravoj strani ? 790 01:20:44,900 --> 01:20:48,900 Režim se menja jednom nedeljno. Prethodni je uvek manje prljav od narednog. 791 01:20:49,000 --> 01:20:51,400 To je ono što mi se sviđa kod američkih obaveštajaca : 792 01:20:51,400 --> 01:20:52,700 možeš da legneš sa kim god hoćeš. 793 01:20:52,500 --> 01:20:53,800 Uključujući i tebe, brate. 794 01:20:53,800 --> 01:20:55,000 Uključujući i tebe. 795 01:20:55,000 --> 01:20:56,700 Znaš li da su te izigrali ? 796 01:20:57,200 --> 01:21:01,400 Dominik Grin će iskoristiti ovo mesto i nastaviti dalje, a ti ćeš ostati sa sitnim lopovima. 797 01:21:02,300 --> 01:21:03,600 Šta da ti kažem. 798 01:21:03,700 --> 01:21:05,200 To ti je kao besplatan ručak. 799 01:21:05,200 --> 01:21:08,100 Vidiš, Feliks, ne mislim da si upola takav cinik kakvim se praviš. 800 01:21:08,200 --> 01:21:09,500 Ne znaš ti mene. 801 01:21:12,300 --> 01:21:13,100 Zašto ? 802 01:21:13,300 --> 01:21:14,700 Zato što nisi došao sam ? 803 01:21:15,600 --> 01:21:16,700 Koliko vremena imam ? 804 01:21:16,900 --> 01:21:18,200 30 sekundi. 805 01:21:19,900 --> 01:21:21,400 Pa to i nije nešto puno vremena, zar ne ? 806 01:21:24,100 --> 01:21:27,000 Nema posla dok ne plati. To znači da sada donosi novac. 807 01:21:27,300 --> 01:21:33,700 Hotel "Perana de las Tunas" u pustinji. 808 01:21:33,800 --> 01:21:35,100 Hvala ti, Feliks. 809 01:21:35,500 --> 01:21:36,300 Džejms. 810 01:21:36,400 --> 01:21:37,300 Miči dupe ! 811 01:22:02,900 --> 01:22:04,000 Šta se to, dođavola, desilo ? 812 01:22:04,100 --> 01:22:05,300 Šta si rekao ? 813 01:22:05,300 --> 01:22:06,900 Samo ono sa čime se složio. 814 01:23:29,400 --> 01:23:30,300 Šta to radiš ? 815 01:23:33,000 --> 01:23:34,100 Proveravam oružje. 816 01:23:35,600 --> 01:23:37,200 Možda bi i ti trebalo da proveriš svoj. 817 01:23:38,000 --> 01:23:39,100 Neću. 818 01:23:44,100 --> 01:23:45,600 Jesi li ubila nekoga ? 819 01:23:49,800 --> 01:23:52,600 Treniraju te da kada naleti adrenalin treba da ga kompenzuješ. 820 01:23:54,500 --> 01:23:58,000 Deo tebe neće slušati trening jer je ovo ubistvo licno. 821 01:24:00,000 --> 01:24:02,100 Udahni duboko. 822 01:24:02,300 --> 01:24:03,900 Treba ti samo jedan pogodak. 823 01:24:04,000 --> 01:24:05,200 Neka to bude onaj pravi. 824 01:25:13,800 --> 01:25:15,900 U evrima, kao što je i traženo. 825 01:25:16,000 --> 01:25:17,900 Dolaru se više ne može verovati. 826 01:25:18,200 --> 01:25:19,700 Cena rata. 827 01:25:21,900 --> 01:25:25,200 Korupcija u ovoj vladi više se ne može tolerisati. 828 01:25:28,900 --> 01:25:30,200 Predsedniče? -A moj ? 829 01:25:30,900 --> 01:25:32,900 Čekam da potpišete moj ugovor. 830 01:25:48,900 --> 01:25:50,700 Ostavite u mojoj sobi, molim vas. 831 01:25:56,400 --> 01:25:57,500 I ovo, isto. 832 01:25:58,400 --> 01:25:59,700 Šta je ovo ? 833 01:25:59,900 --> 01:26:04,500 Od ovog momenta, moja organizacija poseduje više od 60 posto 834 01:26:04,600 --> 01:26:06,100 bolivijskih zaliha vode. 835 01:26:06,200 --> 01:26:09,200 Ovaj ugovor kaže da će Vaša nova vlada 836 01:26:09,500 --> 01:26:12,700 sarađivati sa nama, kao sa komunalnim snabdevaocem. 837 01:26:13,300 --> 01:26:15,800 To je duplo više od onog za šta mi plaćamo sada. 838 01:26:19,500 --> 01:26:21,200 Onda ga nemojte potpisati. 839 01:26:22,400 --> 01:26:27,200 Ali morate nešto znati o meni i o ljudima sa kojima radim. 840 01:26:28,100 --> 01:26:33,100 Mi smo pregovarali sa diktatorima i raznim profiterima, 841 01:26:34,200 --> 01:26:38,700 Da je sadašnji predsednik prijatniji, ja ne bih sada razgovarao sa Vama. 842 01:26:39,300 --> 01:26:46,200 Tako da, ako odlučite da ne potpišete, razgovaraćemo sa ljudima koji su iznad vas. 843 01:26:48,800 --> 01:26:54,200 Sumnjam da ćete me ubiti, uzeti taj novac i imati lepo veče. 844 01:27:53,100 --> 01:27:54,400 Ti i ja imamo zajedničkog prijatelja ! 845 01:29:32,300 --> 01:29:34,600 Sad ćeš ti da platiš za sve. 846 01:30:37,200 --> 01:30:39,300 Hajde, uradi to. 847 01:30:42,500 --> 01:30:44,700 Izgleda da si upravo izgubio još jednu. 848 01:31:52,900 --> 01:31:56,800 Ne ovako...ne mogu... 849 01:32:14,800 --> 01:32:16,300 Šta smo rekli ? 850 01:32:16,500 --> 01:32:18,000 Udahni duboko. 851 01:32:19,500 --> 01:32:20,900 I neka bude onaj pravi. 852 01:32:27,100 --> 01:32:28,400 853 01:32:37,000 --> 01:32:37,700 Hajde! 854 01:32:52,500 --> 01:32:54,000 Čekaj. 855 01:33:24,200 --> 01:33:26,100 Obećao si mi... 856 01:33:26,100 --> 01:33:27,400 ...Da ću te pustiti ? 857 01:33:28,100 --> 01:33:30,200 Odgovorio sam ti na pitanja. 858 01:33:31,000 --> 01:33:33,500 Rekao sam ti ono što si želeo da znaš o sumi. 859 01:33:33,700 --> 01:33:34,800 Da, jesi. 860 01:33:35,200 --> 01:33:38,300 I tvoji prijatelji to znaju pa te sigurno sada traže. 861 01:33:38,500 --> 01:33:39,700 A dobra vest je... 862 01:33:39,800 --> 01:33:41,300 ...Da si usred pustinje. 863 01:33:45,600 --> 01:33:46,600 Evo. 864 01:33:48,500 --> 01:33:51,700 Kladim se da ćeš prepešačiti 20 milja pre nego što se odlučiš da je upotrebiš. 865 01:33:52,100 --> 01:33:53,700 Zbogom g-dine Grin. 866 01:33:54,100 --> 01:33:56,900 - Motorno ulje -- 867 01:34:33,700 --> 01:34:35,000 Hvala. 868 01:34:35,200 --> 01:34:36,400 Nema na čemu. 869 01:34:38,100 --> 01:34:39,200 Jesi dobro ? 870 01:34:40,200 --> 01:34:41,400 Jesam. 871 01:34:41,900 --> 01:34:46,200 Misliš da je mrtav ? I šta sada ? 872 01:34:46,300 --> 01:34:48,700 Sve brane biće srušene. 873 01:34:48,900 --> 01:34:51,900 Neko ko radi za Grina, može da bude od pomoći. 874 01:34:53,500 --> 01:34:55,100 Nije loša ideja. 875 01:34:59,900 --> 01:35:02,000 Misliš li da ću moći da spavam mirno ? 876 01:35:04,800 --> 01:35:07,200 Mislim da im nije stalo do do osvete. 877 01:35:10,200 --> 01:35:13,000 Volela bih da mogu da te oslobodim. 878 01:35:16,800 --> 01:35:18,900 Ali tvoj zatvor nije tamo. 879 01:36:09,000 --> 01:36:11,900 Tako je ledeno napolju. 880 01:36:14,800 --> 01:36:15,600 Sedi. 881 01:36:16,800 --> 01:36:18,300 Sedi dole ! 882 01:36:19,500 --> 01:36:20,700 U redu je, dušo. 883 01:36:37,100 --> 01:36:39,000 Jesi li ti Kanađanka ? 884 01:36:39,400 --> 01:36:41,400 Radiš li za kanadsku obaveštajnu službu ? 885 01:36:42,200 --> 01:36:43,800 U redu je, znam da radiš. 886 01:36:44,700 --> 01:36:46,500 Znao sam da vam fali čovek. 887 01:36:46,700 --> 01:36:48,800 Pretpostavljam da si imala pristup poverljivim materijalima, 888 01:36:49,100 --> 01:36:51,100 Ali ćeš biti prisiljena da se njih odrekneš. 889 01:36:51,200 --> 01:36:55,200 Njegov život je ugrožen, ali zato što ga voliš, nećeš oklevati. 890 01:36:56,200 --> 01:36:57,800 Prelepa ogrlica. 891 01:36:58,800 --> 01:37:00,400 Da li ti je to on dao? 892 01:37:02,500 --> 01:37:04,700 Imam jednu takvu. 893 01:37:07,700 --> 01:37:09,600 Dao ju je mojoj prijateljici. 894 01:37:10,800 --> 01:37:12,700 Nekom vrlo bliskom. 895 01:37:15,600 --> 01:37:17,400 Kako se zoveš? - Korin. 896 01:37:17,500 --> 01:37:18,600 Korin. 897 01:37:19,300 --> 01:37:22,500 Korin, predlažem ti da sada odeš, kontaktiraš svoje ljude, 898 01:37:22,600 --> 01:37:24,600 I kažeš im da provere, imaju krticu. 899 01:37:25,200 --> 01:37:26,900 Uradi to sada, molim te. 900 01:37:27,900 --> 01:37:30,700 Ovaj čovek i ja moramo da završimo jedan posao. 901 01:37:41,500 --> 01:37:42,600 Hvala Vam. 902 01:37:47,000 --> 01:37:48,200 Molim te. 903 01:37:48,900 --> 01:37:50,300 Učini ti brzo. 904 01:37:59,700 --> 01:38:00,800 Još uvek je živ ? 905 01:38:01,300 --> 01:38:02,200 Jeste. 906 01:38:02,900 --> 01:38:04,000 Iznenađena sam. 907 01:38:05,300 --> 01:38:07,300 Jesi li našao to što si tražio ? 908 01:38:07,700 --> 01:38:09,000 Da. - Dobro. 909 01:38:10,300 --> 01:38:12,600 Vidim da nemaš nimalo žaljenja. - Znam. 910 01:38:13,200 --> 01:38:14,300 A ti ? 911 01:38:15,200 --> 01:38:16,400 Naravno da ne. Bilo bi neprofesionalno. 912 01:38:19,400 --> 01:38:22,600 Našli su Grina mrtvog usred pustinje. 913 01:38:22,800 --> 01:38:24,900 Dva metka u lobanji. 914 01:38:25,400 --> 01:38:27,600 Pronašli su motorno ulje u stomaku. 915 01:38:27,900 --> 01:38:29,500 Znači li ti to nešto ? 916 01:38:30,100 --> 01:38:31,500 Voleo bih da mogu da pomognem. 917 01:38:31,700 --> 01:38:34,700 Izgladila sam stvari sa Amerikancima. 918 01:38:34,800 --> 01:38:37,000 Tvoj prijatelj Lajter je unapređen. 919 01:38:37,100 --> 01:38:38,300 Zamenjuje Bima. 920 01:38:38,400 --> 01:38:40,500 Onda, znači da su pravi ljudi dobili svoj posao. 921 01:38:40,700 --> 01:38:41,900 Tako nekako. 922 01:38:44,000 --> 01:38:45,700 Čestitam, bila si u pravu. 923 01:38:46,400 --> 01:38:47,400 U vezi sa čim ? 924 01:38:48,600 --> 01:38:50,000 O Vesper. 925 01:38:52,200 --> 01:38:53,500 Laku noć. 926 01:38:55,800 --> 01:38:57,100 Bond. 927 01:38:58,200 --> 01:38:59,600 Trebaš mi nazad. 928 01:39:00,500 --> 01:39:02,400 Nikad nisam ni otišao. 929 01:39:14,500 --> 01:39:23,000 SUBTITLES BY G.I.S.