1 00:02:02,663 --> 00:02:04,566 Stanicu zove patrola 48. Sivi Aston martin kojega prati... 2 00:02:04,567 --> 00:02:06,566 crni Alfa romeo. Kreću se prema kamenolomu. 3 00:02:06,567 --> 00:02:08,766 Čuju se pucnji. 4 00:03:43,002 --> 00:03:46,750 Siena, ITALIJA 5 00:04:07,039 --> 00:04:10,050 Vrijeme je da izađeš. 6 00:04:29,560 --> 00:04:34,536 ZRNO UTJEHE 7 00:07:39,089 --> 00:07:41,362 Nemoj iskrvariti. 8 00:07:45,476 --> 00:07:46,705 Bok, Mitchell. 9 00:07:46,706 --> 00:07:47,646 Bonde. 10 00:07:47,647 --> 00:07:50,225 Amerikanci neće biti zadovoljni. 11 00:07:50,226 --> 00:07:52,559 Obećao sam da ću ga dovesti, i jesam. 12 00:07:52,560 --> 00:07:53,952 Imaju njegovo tijelo. 13 00:07:53,953 --> 00:07:57,209 Ako su željeli njegovu dušu, trebali su otići svećeniku. 14 00:07:57,842 --> 00:07:59,275 Da li je rekao nešto? 15 00:07:59,276 --> 00:08:00,257 Ne. 16 00:08:00,258 --> 00:08:02,696 Idem provjeriti okolicu. 17 00:08:04,189 --> 00:08:05,826 Izgledaš užasno 18 00:08:05,827 --> 00:08:09,388 Kada si zadnji put spavao? 19 00:08:09,389 --> 00:08:12,419 Ovo je Vesperin dečko, Yuserff Caviera, 20 00:08:12,420 --> 00:08:15,080 koristio bi birou, otet je u Maroku. 21 00:08:15,081 --> 00:08:17,414 Tijelo mu je isplivalo na plaži u Ibizi. 22 00:08:17,415 --> 00:08:22,245 Trebamo vjerovati da su ribe napravile to njegovom licu. 23 00:08:22,246 --> 00:08:23,392 Novčanik i dokumenti su mu bili u džepu. -Baš zgodno. 24 00:08:23,393 --> 00:08:24,171 Da, baš. 25 00:08:24,172 --> 00:08:27,692 Zato smo provjerili DNK s uvojka kose nađenog u Vesperinom stanu. 26 00:08:27,693 --> 00:08:29,207 Nije on. 27 00:08:29,208 --> 00:08:33,670 Uvojak kose? Nisam mislio da je Vesper tako sentimentalna. 28 00:08:33,671 --> 00:08:37,338 Nikada ne poznajemo nekoga zaista. 29 00:08:38,012 --> 00:08:40,017 Ali moram znati, Bond. 30 00:08:40,018 --> 00:08:43,684 Da li ti mogu vjerovati? 31 00:08:44,195 --> 00:08:45,463 A ne vjeruješ mi? 32 00:08:45,464 --> 00:08:48,288 Trebalo bi da si više osvetoljubiv kada izgubiš ... 33 00:08:48,289 --> 00:08:50,173 ...nekoga koga voliš. 34 00:08:50,174 --> 00:08:52,179 Ne trebaš se brinuti za mene. 35 00:08:52,180 --> 00:08:55,395 Neću ga juriti, nije važan. 36 00:08:57,462 --> 00:08:59,777 A nije ni ona bila. 37 00:09:00,082 --> 00:09:01,555 Čisto je. 38 00:09:01,556 --> 00:09:03,112 Hvala, Mitchell. 39 00:09:03,113 --> 00:09:05,100 Hoćemo li? 40 00:09:23,176 --> 00:09:26,000 Reći ćeš nam za koga radiš. 41 00:09:26,001 --> 00:09:29,300 Uvijek sam te želio upoznati. 42 00:09:29,442 --> 00:09:32,266 Dosta sam čuo o tebi od Vesper 43 00:09:32,267 --> 00:09:36,893 Činjenica je, da se nije ubila, potražila bi te. 44 00:09:36,894 --> 00:09:40,128 Da se nije ubila, i tebe bismo uhvatili. Učinio bi sve za nju. 45 00:09:40,129 --> 00:09:43,322 Znamo da nisi Britanac a tko zna tko ćeš biti sutra. 46 00:09:43,323 --> 00:09:48,399 Na kraju ćeš nam ispričati o ljudima sa kojima radiš. 47 00:09:48,400 --> 00:09:52,352 Što duže bude trebalo, biti će bolnije. 48 00:09:54,501 --> 00:09:59,192 Baš ništa ne znate o nama. 49 00:10:01,790 --> 00:10:06,130 Zabavno je što mi sa druge strane 50 00:10:06,131 --> 00:10:08,954 i mislimo da nas CIA prati i prisluškuje, 51 00:10:08,955 --> 00:10:13,295 a istina je da i ne znate da postojimo. 52 00:10:13,296 --> 00:10:17,577 Gosp. White ne vjeruje. Sada znamo, a i brzo učimo. 53 00:10:17,718 --> 00:10:26,234 Prvo trebate znati da imamo ljude svuda. 54 00:10:26,235 --> 00:10:28,346 Zar ne? 55 00:15:41,357 --> 00:15:43,385 Imate li nešto? 56 00:15:43,568 --> 00:15:46,229 Craig Mitchell je radio za mene 57 00:15:46,230 --> 00:15:49,792 Prošao je sve sigurnosne provjere i detektor laži. 58 00:15:49,793 --> 00:15:53,354 Nikad ništa nije pronađeno što bi ga povezivalo sa drugom agencijom. 59 00:15:53,355 --> 00:15:55,975 Radio je 8 godina, pet kao moj osobni tjelohranitelj. 60 00:15:55,976 --> 00:15:57,286 Našla sam ovo. 61 00:15:57,287 --> 00:15:59,905 Bilo je među božićnim poklonima koje sam kupila. 62 00:15:59,906 --> 00:16:01,689 … 63 00:16:01,708 --> 00:16:04,820 Nisi ga morao ubiti, mogao si ga dovesti na ispitivanje 64 00:16:04,821 --> 00:16:08,117 mogli smo nešto saznati. 65 00:16:08,177 --> 00:16:10,387 Kada netko kaže da ima ljude svuda, očekuješ da se oni kriju. 66 00:16:10,388 --> 00:16:12,599 Cvjećari to govore. 67 00:16:12,600 --> 00:16:16,038 To ne znači da za njih radi netko iz susjedne sobe. 68 00:16:16,039 --> 00:16:18,249 Kakva je to organizacija Bonde? 69 00:16:18,250 --> 00:16:20,133 Kako to da je svuda, a da ne znamo ništa? 70 00:16:20,134 --> 00:16:22,795 Kako to da je svuda, a da ne znamo ništa? 71 00:16:22,796 --> 00:16:25,539 Vidim da im nismo našli ni traga od Whitea. 72 00:16:25,540 --> 00:16:26,685 Ne. 73 00:16:26,686 --> 00:16:29,715 Agent je ušao na vrata garaže tek što si prošla pored njega na stepenicama. 74 00:16:29,716 --> 00:16:32,049 Prošla sam pored njega? 75 00:16:32,050 --> 00:16:34,856 Mitchell ga je sigurno ubio dok smo ulazili u prostoriju. 76 00:16:34,957 --> 00:16:36,595 Volio bih da budeš ovdje. 77 00:16:36,596 --> 00:16:38,314 Misliš da je White još živ? 78 00:16:38,315 --> 00:16:39,542 Da, mislim. 79 00:16:39,543 --> 00:16:40,565 Molim 80 00:16:40,566 --> 00:16:43,064 Craig Mitchell, 45 godina, nema obitelj. 81 00:16:43,065 --> 00:16:44,457 U organizaciji sve ove godine. 82 00:16:44,458 --> 00:16:46,258 Reci da znaš više od toga. 83 00:16:46,259 --> 00:16:49,206 Naši ljudi su prošli kroz svaku novčanicu u Mitchellovom novčaniku. 84 00:16:49,207 --> 00:16:50,640 Koliko je imao? 85 00:16:50,641 --> 00:16:52,236 Manje od 100 funti. 86 00:16:52,237 --> 00:16:54,284 Isto u eurima i dolarima. 87 00:16:54,285 --> 00:16:55,921 Oprostite gospođo. 88 00:16:55,922 --> 00:16:59,033 M, napravili smo kompletnu forenzičku analizu 89 00:16:59,034 --> 00:17:01,145 Nismo raspoloženi. 90 00:17:02,679 --> 00:17:04,438 Nakon vas. 91 00:17:04,439 --> 00:17:07,182 Možda vas interesira sadržaj novčanika. 92 00:17:07,183 --> 00:17:10,745 Uveli smo obilježene novčanice u Shifovu operaciju pranja novca 93 00:17:10,746 --> 00:17:13,078 presrećući nelegalne otplate. 94 00:17:13,079 --> 00:17:16,149 Novac vodi do nekoliko novčanica u svijetu. 95 00:17:16,150 --> 00:17:17,500 To je lagano. 96 00:17:17,501 --> 00:17:21,227 Tako možete naći i kod mene razne novčanice. 97 00:17:21,228 --> 00:17:25,527 Jedna može biti slučajnost, 98 00:17:25,528 --> 00:17:28,680 ali cijeli snop iste kao Mitchellove. 99 00:17:28,681 --> 00:17:31,218 Ove su upravo skenirane u banci u Port au Princeu na Haitiu. 100 00:17:31,219 --> 00:17:34,003 Deponirane na račun g. Slatea. 101 00:17:34,004 --> 00:17:35,272 Impresionirajte me. 102 00:17:35,273 --> 00:17:39,308 Edmund Slate je jutros došao u u Port au Prince sa Hithrowa jutros, 103 00:17:39,450 --> 00:17:43,298 njegovi dokumenti govore da je odsjeo u hotelu Dessalines, 104 00:17:43,299 --> 00:17:46,268 u sobi 325. 105 00:17:51,322 --> 00:17:54,530 PORT AU PRINCE, HAITI 106 00:17:54,531 --> 00:17:55,594 Hvala. 107 00:17:55,595 --> 00:17:57,911 Nema na čemu. 108 00:20:04,985 --> 00:20:07,628 Ima li poruka za 325? 109 00:20:09,162 --> 00:20:13,256 Ne, jedino aktovka koja je donesena ranije. 110 00:20:13,257 --> 00:20:14,852 Želite da je i dalje čuvamo? 111 00:20:14,853 --> 00:20:16,368 Ne, uzet ću je sad. 112 00:20:16,369 --> 00:20:18,356 Da, gospodine. 113 00:20:20,750 --> 00:20:23,023 Hvala. -Nema na čemu. 114 00:20:31,151 --> 00:20:32,974 Ulazi. 115 00:20:33,033 --> 00:20:33,975 Što? 116 00:20:33,976 --> 00:20:36,044 Ulazi. 117 00:20:37,579 --> 00:20:39,362 Dobro 118 00:20:42,124 --> 00:20:43,475 Kasniš 119 00:20:43,476 --> 00:20:45,317 Zadržao sam se na sastanku. 120 00:20:45,318 --> 00:20:47,077 Sa kim? 121 00:20:47,078 --> 00:20:49,271 Prijateljem g. Whitea. 122 00:20:50,313 --> 00:20:52,424 Mislim da ga ne poznajem. 123 00:20:55,964 --> 00:20:57,110 Smiješno je. 124 00:20:57,111 --> 00:20:59,321 Ne izgledaš kao inspektor. 125 00:20:59,322 --> 00:21:00,345 Stvarno? 126 00:21:00,346 --> 00:21:01,696 Što si očekivala? 127 00:21:01,697 --> 00:21:04,316 Nisam očekivala da geolozi izgledaju tako... 128 00:21:04,317 --> 00:21:06,592 Tako? 129 00:21:08,781 --> 00:21:10,540 Tvoj prijatelj? 130 00:21:10,541 --> 00:21:12,611 Nemam prijatelje 131 00:21:33,799 --> 00:21:35,805 Nismo dogovorili cijenu. 132 00:21:35,806 --> 00:21:38,040 Daj mi ponudu. 133 00:21:38,345 --> 00:21:41,929 Dogovorit ćemo to kasnije uz piće. 134 00:21:45,101 --> 00:21:47,662 Dominic ti nije zadavao nevolje? -Nije. 135 00:21:51,812 --> 00:21:53,858 Što je, dovraga, ovo? 136 00:21:53,859 --> 00:21:56,747 Netko te želi ubiti. 137 00:22:02,868 --> 00:22:05,061 To nije bilo lijepo. 138 00:22:07,495 --> 00:22:09,255 Trebao si ju ubiti. 139 00:22:09,256 --> 00:22:11,121 Promašio sam. 140 00:22:19,697 --> 00:22:21,703 Što hoćeš? 141 00:22:21,704 --> 00:22:23,896 Zovi Bonda. 142 00:22:24,448 --> 00:22:25,961 Gdje je on sada? 143 00:22:25,962 --> 00:22:28,646 Približava se dokovima. 144 00:22:31,982 --> 00:22:33,577 Reci mi. -Imam Bonda. 145 00:22:33,578 --> 00:22:35,052 Pitaj ga za Slatea. 146 00:22:35,053 --> 00:22:36,649 M se interesira za Slatea. 147 00:22:36,650 --> 00:22:38,655 Reci M da je Slate slijepa ulica. 148 00:22:38,656 --> 00:22:39,884 Slate je slijepa ulica. 149 00:22:39,885 --> 00:22:41,954 Zezaš me. 150 00:23:01,805 --> 00:23:03,861 Pusti je neka prođe. 151 00:23:15,467 --> 00:23:17,865 Kamo? -Pipni me i otkinut ću ti ruku. 152 00:23:21,796 --> 00:23:24,917 Imamo posjetu. -Ne sada, zauzet sam. 153 00:23:29,022 --> 00:23:31,132 Camile. 154 00:23:31,397 --> 00:23:33,687 Lijepo te je vidjeti. 155 00:23:33,688 --> 00:23:36,045 Misliš, živu? 156 00:23:36,965 --> 00:23:40,199 Znao sam da nismo trebali spavati. 157 00:23:40,200 --> 00:23:42,409 Počinješ mi se sviđati. 158 00:23:42,410 --> 00:23:45,422 Pokušao si me ubiti? 159 00:23:46,055 --> 00:23:50,868 To me čini tužnim da te više neću vidjeti. 160 00:23:51,010 --> 00:23:53,179 Ali tu si. 161 00:23:53,180 --> 00:23:54,489 Dosta 162 00:23:54,490 --> 00:23:57,174 Htjela sam ti pomoći 163 00:23:59,118 --> 00:24:01,696 Poslao si nekoga da me ubije? 164 00:24:01,697 --> 00:24:04,194 Pokušala sam otkriti krticu. 165 00:24:04,195 --> 00:24:07,534 Ne obraćaj mi se kao da sam glup. 166 00:24:08,576 --> 00:24:11,178 To je neprivlačno. 167 00:24:12,507 --> 00:24:15,805 Dođi da ti nešto pokažem. 168 00:24:17,176 --> 00:24:19,040 Dođi. 169 00:24:19,428 --> 00:24:24,627 Smeta mi kada me prijatelji ogovaraju. 170 00:24:24,628 --> 00:24:26,592 Kao da ... 171 00:24:26,593 --> 00:24:29,440 imam nešto ispod kože. 172 00:24:29,501 --> 00:24:31,793 Tako je oduvijek ... 173 00:24:31,794 --> 00:24:34,577 još od 15 godine 174 00:24:34,578 --> 00:24:38,080 kada sam bio zaljubljen u jednu učenicu. 175 00:24:38,755 --> 00:24:40,146 Nekako 176 00:24:40,147 --> 00:24:44,346 sam načuo da priča gadne stvari o meni 177 00:24:44,610 --> 00:24:47,270 Naljutio sam se 178 00:24:47,271 --> 00:24:50,323 Uzeo sam nož... ... 179 00:24:52,922 --> 00:24:55,196 Da li je to on? 180 00:24:55,216 --> 00:24:58,677 Razgovarali smo preko telefona. 181 00:25:00,252 --> 00:25:04,123 Šteta jer je jedan od mojih najboljih geologa. 182 00:25:04,592 --> 00:25:08,176 Rekla si da si tražila da otkupiš informacije. 183 00:25:08,482 --> 00:25:12,681 On je zvao mene i ponudio informacije. 184 00:25:13,601 --> 00:25:17,308 Zašto bih se vratila ovdje ako lažem? 185 00:25:17,655 --> 00:25:19,168 Jer me voliš. 186 00:25:19,169 --> 00:25:21,607 To sam radila za tebe. 187 00:25:25,557 --> 00:25:28,814 Znaš što boli više od svog sranja, 188 00:25:29,612 --> 00:25:34,934 jer sam uvijek imao osjećaj da spavaš sa mnom 189 00:25:34,935 --> 00:25:37,882 da bi došla do generala Medrana. 190 00:25:37,883 --> 00:25:39,356 To je on? 191 00:25:39,357 --> 00:25:42,982 Znaš kakvi su diktatori. 192 00:25:43,247 --> 00:25:46,339 Razuman kada može. 193 00:25:47,136 --> 00:25:49,083 Dođi. 194 00:25:49,347 --> 00:25:51,622 Upoznat ću vas. 195 00:25:53,197 --> 00:25:55,243 Vidjeli ste djevojku koja je maloprije ušla? 196 00:25:55,244 --> 00:25:57,805 Dajte joj ovo, da me nazove? 197 00:26:01,163 --> 00:26:03,290 Što je htio? 198 00:26:03,862 --> 00:26:05,931 Želi da ga ona nazove. 199 00:26:06,739 --> 00:26:09,750 UNIVERSAL EXPORTS 200 00:26:16,287 --> 00:26:20,977 Universal Exports, naši uredi su... 201 00:26:22,961 --> 00:26:25,436 Malo bolje pazi slijedeći put. 202 00:26:27,916 --> 00:26:31,090 Uživam u ovome. 203 00:26:31,151 --> 00:26:34,507 Samo hoću najbolje za zemlju. 204 00:26:34,508 --> 00:26:38,397 Pogledaj što smo napravili ovoj zemlji. 205 00:26:38,398 --> 00:26:40,895 Podiže se dnevnica od 38 centi do jednog dolara dnevno. 206 00:26:40,896 --> 00:26:44,663 Nije mnogo, ali je dovoljno da uznemire korporacije 207 00:26:44,664 --> 00:26:47,775 koje su radile majice i tenisice. 208 00:26:47,776 --> 00:26:52,115 Pa pozovu nas, i ozvaničimo promjenu. 209 00:26:52,116 --> 00:26:57,642 Razlika je u tome da ugovor nije nešto privremeno na Karibima. 210 00:26:57,643 --> 00:27:00,919 Već smo počeli, ovi ljudi imaju povjerenja u vladu. 211 00:27:00,920 --> 00:27:03,294 Snabdijevat ćemo privatna osiguranja, 212 00:27:03,295 --> 00:27:05,627 potplatit ćemo prave zvaničnike i 213 00:27:05,628 --> 00:27:09,845 imamo 26 zemalja koje su spremne priznati vašu 214 00:27:09,846 --> 00:27:13,307 novu bolivijsku vladu. 215 00:27:13,367 --> 00:27:15,741 Želite vašu zemlju nazad? 216 00:27:15,742 --> 00:27:20,269 Moja organizacija vam je može dati za tjedan dana 217 00:27:20,861 --> 00:27:23,193 Bio si zauzet. 218 00:27:23,194 --> 00:27:26,921 Pa si se vratio, Što želiš zauzvrat? 219 00:27:26,922 --> 00:27:29,072 Pustinju. 220 00:27:31,629 --> 00:27:33,412 Hvala. 221 00:27:35,644 --> 00:27:36,951 Ovaj dio. 222 00:27:36,952 --> 00:27:39,186 To je bezvrijedna zemlja. 223 00:27:39,820 --> 00:27:41,988 Onda imate odličan dogovor! 224 00:27:41,989 --> 00:27:43,995 Nećeš naći naftu tamo. 225 00:27:43,996 --> 00:27:46,289 Svi su probali. 226 00:27:46,290 --> 00:27:47,721 Možda da. 227 00:27:47,722 --> 00:27:49,564 Možda ne. 228 00:27:49,565 --> 00:27:53,641 Ali je naše što god našli tamo. 229 00:28:00,048 --> 00:28:03,117 Poznavali ste gospodina Montesa? 230 00:28:03,118 --> 00:28:05,657 Paul je bio jako moćan čovjek. 231 00:28:05,658 --> 00:28:08,891 Imao je prelijepu ženu, Ruskinju. 232 00:28:08,892 --> 00:28:11,001 Linda ... 233 00:28:11,145 --> 00:28:13,682 Njegova kćer radi za mene. 234 00:28:13,683 --> 00:28:16,016 Ili je radila. 235 00:28:16,017 --> 00:28:18,250 Predivna je. 236 00:28:18,392 --> 00:28:20,315 Ali nisam vidio sličnost. 237 00:28:20,316 --> 00:28:24,925 Smatrajte je nečim što će zasladiti dogovor. 238 00:28:27,072 --> 00:28:31,844 Obećajte mi da ćete je vratiti kada završite. 239 00:28:32,560 --> 00:28:35,548 Camile. General Medrano. 240 00:28:35,549 --> 00:28:42,409 Generale, drago mi je. -I meni. 241 00:28:43,697 --> 00:28:47,196 Poznavao sam vašu obitelj. 242 00:28:47,197 --> 00:28:50,909 Nažalost, mislim da sam ja posljednji koji ih je vidio žive. 243 00:28:51,436 --> 00:28:54,447 Pazi što želiš. 244 00:29:03,147 --> 00:29:05,463 Lijepo se provedite vas dvoje. 245 00:30:15,419 --> 00:30:18,759 Hvatajte ga! Brzo! 246 00:30:23,690 --> 00:30:24,999 Što to radiš? 247 00:30:25,000 --> 00:30:25,859 Nema na čemu! 248 00:30:25,860 --> 00:30:27,375 Trebao si uzeti autobus. 249 00:30:27,376 --> 00:30:29,855 Možda ću to kasnije. 250 00:30:33,395 --> 00:30:35,669 Ti nisi jedan od Greenovih. 251 00:30:36,467 --> 00:30:41,543 Dominic Greene? 252 00:30:41,544 --> 00:30:43,408 Dolje. 253 00:31:07,831 --> 00:31:08,732 Daj mi kormilo. 254 00:31:08,733 --> 00:31:10,679 Upravljaj. 255 00:31:15,980 --> 00:31:17,640 Pazi! 256 00:31:28,305 --> 00:31:29,450 Što to radiš? 257 00:31:29,451 --> 00:31:31,234 Drži se 258 00:31:47,919 --> 00:31:49,579 Dolje! 259 00:33:08,709 --> 00:33:10,182 Ispričavam se. 260 00:33:10,183 --> 00:33:11,206 Hvala vam. 261 00:33:11,207 --> 00:33:13,194 Ima morsku bolest. 262 00:33:44,742 --> 00:33:46,338 Bond je. 263 00:33:46,339 --> 00:33:48,245 Spojite ga. 264 00:33:48,796 --> 00:33:49,655 Da? 265 00:33:49,656 --> 00:33:55,165 Provjeri ime: Dominic Greene. 266 00:33:56,454 --> 00:34:00,875 Treba mi još nešto, ima mnogo takvih, imaš li broj socijalnog? 267 00:34:00,876 --> 00:34:02,699 Nemam. 268 00:34:03,782 --> 00:34:05,852 Bilo što? 269 00:34:06,690 --> 00:34:07,712 Jeste li našli nešto? 270 00:34:07,713 --> 00:34:09,146 Daj mi M na telefon. 271 00:34:09,147 --> 00:34:10,497 Na vezi sam, Bond. 272 00:34:10,498 --> 00:34:11,725 Što se desilo sa Slateom? 273 00:34:11,726 --> 00:34:14,304 Pratim ga, a i ti bi trebala 274 00:34:14,305 --> 00:34:15,410 Ubio si ga? 275 00:34:15,411 --> 00:34:18,482 Predsjedavajući Greene Planeta. 276 00:34:18,483 --> 00:34:20,938 To je korisna kompanija. 277 00:34:20,939 --> 00:34:25,033 ali radi na filantropskim poslovima o očuvanju ekoloških rezervi. 278 00:34:25,034 --> 00:34:27,555 Sada bi trebao dobiti sliku. 279 00:34:28,515 --> 00:34:30,274 To je on. 280 00:34:30,275 --> 00:34:32,814 Bojim se da je on više od onoga što piše. 281 00:34:32,815 --> 00:34:34,492 Ali nemamo više nikakvih informacija. 282 00:34:34,493 --> 00:34:36,808 Pozovi mi Amerikance. 283 00:34:37,768 --> 00:34:38,873 Izvolite! 284 00:34:38,874 --> 00:34:41,412 Zanima me Dominic Greene, Greene Planet. 285 00:34:41,413 --> 00:34:43,728 Prebacivanje. 286 00:34:44,935 --> 00:34:47,044 Prezentacija Gregory Beama. 287 00:34:48,333 --> 00:34:51,116 Ovdje Gregory Beam. 288 00:34:51,117 --> 00:34:52,941 Dobar dan gosp. Beam. 289 00:34:52,960 --> 00:34:56,768 Žao mi je što ste čekali, ne zanima nas gospodin Lord Greeene. 290 00:34:56,769 --> 00:34:58,796 Hvala vam, gospodine Beam. 291 00:34:59,266 --> 00:35:01,353 On jako važna osoba. 292 00:35:01,354 --> 00:35:02,214 Ali je rekao... 293 00:35:02,215 --> 00:35:03,115 Turner .. 294 00:35:03,116 --> 00:35:06,554 Pitala sam za čovjeka i prebacila me je do šefa odjeljenja u južnoj Americi. 295 00:35:06,555 --> 00:35:09,484 Kako bi znali to ako ga ne prate? 296 00:35:13,556 --> 00:35:16,340 Bond, po lokaciji vidimo da se približavaš aerodromu. 297 00:35:16,341 --> 00:35:17,978 Greene ide negdje? 298 00:35:17,979 --> 00:35:18,592 Da, vidim broj aviona na repu. 299 00:35:18,593 --> 00:35:21,703 GOO CHARLIE CHARLIE O. 300 00:35:21,704 --> 00:35:23,979 To bi moglo biti odredište. 301 00:35:26,537 --> 00:35:31,368 To je privatni čarter let koji leti za Austriju i polazi odmah. 302 00:35:31,369 --> 00:35:34,912 Tena, odobri čarter let za 007. 303 00:35:35,791 --> 00:35:40,785 Bonde, ako izbjegneš ubiti moguće tragove, cijenit ćemo to. 304 00:35:40,786 --> 00:35:41,932 Da ma'am. 305 00:35:41,933 --> 00:35:43,963 Učinit ću najbolje što mogu. 306 00:35:45,209 --> 00:35:47,811 To sam već čula. 307 00:35:49,959 --> 00:35:51,268 Dobar dan gospodine - Dobar dan. 308 00:35:51,269 --> 00:35:53,462 Kako ste? 309 00:35:54,381 --> 00:35:56,000 Dobro? 310 00:35:56,510 --> 00:35:58,579 Sjedite. 311 00:36:15,960 --> 00:36:17,883 Isuse. 312 00:36:17,884 --> 00:36:19,954 Ispričavam se 313 00:36:22,635 --> 00:36:24,950 Koliko još? 314 00:36:26,852 --> 00:36:29,454 Imamo li sporazum? 315 00:36:30,005 --> 00:36:31,110 Da. 316 00:36:31,111 --> 00:36:35,492 Nećemo sprječavati puč u Boliviji, a zauzvrat 317 00:36:35,493 --> 00:36:39,322 će nova vlada dati Americi nalazište nafte. 318 00:36:39,382 --> 00:36:42,025 Ako je nafta to što želite? 319 00:36:42,617 --> 00:36:45,751 Niste valjda našli dijamante? 320 00:36:50,766 --> 00:36:54,531 Dugo ste se krili, 321 00:36:54,532 --> 00:36:59,018 ali ne možete kupiti toliko cijevi, a da se nitko ne zainteresira. 322 00:36:59,691 --> 00:37:01,902 Morat ćemo potvrditi nalazišta. 323 00:37:01,903 --> 00:37:05,529 Dobivate ovo besplatno, 324 00:37:07,308 --> 00:37:10,542 Venezuela, Brazil, sada i Bolivija. 325 00:37:10,543 --> 00:37:15,193 S vama na srednjem istoku, južna Amerika pada kao domino. 326 00:37:16,358 --> 00:37:21,498 Ne treba vam drugi vođa. 327 00:37:21,885 --> 00:37:26,370 Očekujete da učinimo nešto povodom puča o kojem ne znamo ništa? 328 00:37:29,543 --> 00:37:32,595 Imam ovdje sliku... 329 00:37:37,609 --> 00:37:40,251 Imate li kakvu ideju, tko je to? 330 00:37:50,344 --> 00:37:52,413 Oprosti. 331 00:37:53,660 --> 00:37:56,877 To je James Bond, engleska tajna služba. 332 00:37:57,714 --> 00:38:00,807 Kako sam to mogao previdjeti? 333 00:38:02,054 --> 00:38:05,125 Morat ćete ga se otarasiti za mene. 334 00:38:05,126 --> 00:38:06,435 Dobro. 335 00:38:06,436 --> 00:38:08,956 To neće biti problem. 336 00:38:24,248 --> 00:38:28,629 Znate tko je Greene i hoćete se igrati sa njim? Šalite se? 337 00:38:28,630 --> 00:38:32,069 Da, trebamo raditi samo s dobrim ljudima. 338 00:38:32,070 --> 00:38:34,893 Felixe, moram znati da sudjeluješ u timu. 339 00:38:34,894 --> 00:38:38,070 Moram znati da cijeniš svoju karijeru. 340 00:40:10,466 --> 00:40:12,389 Drago mi je da vas vidim. - Kako ste? 341 00:40:12,390 --> 00:40:13,250 Dobro. 342 00:40:13,251 --> 00:40:15,196 Hvala vam... 343 00:42:21,537 --> 00:42:25,018 Koliko nam još cjevovoda treba? - 5 mil .. 344 00:42:25,019 --> 00:42:26,942 Napravio sam dvije tisuće kilometara. 345 00:42:26,943 --> 00:42:29,381 Ima li protivljenja? 346 00:42:29,932 --> 00:42:32,493 Jeste li sigurni? 347 00:42:32,553 --> 00:42:34,272 Nemam ništa protiv. 348 00:42:34,273 --> 00:42:37,588 Prebaci ta sredstva s računa u Marseillesu. 349 00:42:37,589 --> 00:42:39,250 Učinjeno. 350 00:42:42,298 --> 00:42:45,163 Kako tamo stoje Amerikanci? 351 00:42:45,164 --> 00:42:49,586 Briga CIA-u za diktatora dokle god im odgovara. 352 00:42:49,587 --> 00:42:51,961 Hoćemo li o tome odlučivati? 353 00:42:51,962 --> 00:42:54,236 Radim na tome. 354 00:42:54,419 --> 00:42:58,431 Zar se ne sjećaš da ne možeš promijeniti plan? Važno je vrijeme. 355 00:42:58,432 --> 00:43:00,109 Apsolutno, trebamo zaustaviti ovu operaciju. 356 00:43:00,110 --> 00:43:03,794 Ovo je najdragocjeniji izvor na svijetu, 357 00:43:03,795 --> 00:43:06,579 moramo ga kontrolirati. 358 00:43:06,580 --> 00:43:08,667 Bolivija je najveći prioritet. 359 00:43:08,668 --> 00:43:11,025 Mogu li reći svoje mišljenje? 360 00:43:12,723 --> 00:43:17,371 Trebate naći bolje mjesto za susrete. 361 00:43:22,305 --> 00:43:24,864 Kuda si mislio krenuti? 362 00:43:45,479 --> 00:43:47,426 Hvala vam. 363 00:43:57,149 --> 00:44:00,448 Tosca nije za svakoga. 364 00:45:13,598 --> 00:45:15,750 Baci ga! 365 00:45:18,554 --> 00:45:20,968 Reci mi za koga radiš!? 366 00:45:20,969 --> 00:45:22,524 Odjebi! 367 00:45:22,525 --> 00:45:26,929 Riješi se svega što smo donijeli i što bi nas moglo kompromitirati. 368 00:45:29,527 --> 00:45:32,211 Pitao sam te za koga radiš. 369 00:45:43,777 --> 00:45:45,701 On je jedan od naših? 370 00:45:45,702 --> 00:45:46,683 Ne. 371 00:45:46,684 --> 00:45:49,572 Ne trebaš gledati u mene. 372 00:45:57,494 --> 00:46:00,178 Pozovi mi M. 373 00:46:02,449 --> 00:46:03,840 M... 374 00:46:03,841 --> 00:46:06,297 U pola moje vruće kupke! 375 00:46:06,298 --> 00:46:07,771 Identificirao sam slike. 376 00:46:07,772 --> 00:46:09,369 Pokaži mi ih. 377 00:46:09,370 --> 00:46:14,223 Craigor Karakof, bivši ministar, sada posjeduje većinu rudnika u Sibiru. 378 00:46:14,529 --> 00:46:18,335 Moshi Sarof, menadžer u Mosafu, i div u telekomunikacijama, 379 00:46:18,336 --> 00:46:20,710 Gay Heins, specijalni pomoćnik premijera. 380 00:46:20,711 --> 00:46:22,144 Zovi Bonda. 381 00:46:22,145 --> 00:46:23,822 Ima još nešto. 382 00:46:23,823 --> 00:46:28,145 Izgleda da je Bond ubio Heinsovog tjelohranitelja i bacio ga sa krova. 383 00:46:31,931 --> 00:46:32,831 Gdje si? 384 00:46:32,832 --> 00:46:33,814 Dobila si moje slike? 385 00:46:33,815 --> 00:46:36,107 Skrati priču, bit ću direktna! 386 00:46:36,108 --> 00:46:37,745 Čujem nervozu u tvojem glasu. 387 00:46:37,746 --> 00:46:39,464 Moraš doći na sastanak! 388 00:46:39,465 --> 00:46:40,529 Nemam vremena. 389 00:46:40,530 --> 00:46:42,618 Bond, ubio si čovjeka. 390 00:46:42,619 --> 00:46:44,255 Dao sam sve od sebe da to ne učinim. 391 00:46:44,256 --> 00:46:47,818 Pucao si pet puta u njega i bacio ga s krova, to je teško suzdržavanje. 392 00:46:47,819 --> 00:46:50,912 Naročito ako je momak bio pripadnik specijalnih postrojbi. 393 00:46:53,715 --> 00:46:55,229 Koga je čuvao? 394 00:46:55,230 --> 00:46:58,259 Bond, ne zaboravi činjenicu da si ubio specijalnog agenta. 395 00:46:58,260 --> 00:46:59,569 Moraš doći. 396 00:46:59,570 --> 00:47:00,634 Hoću. 397 00:47:00,635 --> 00:47:03,951 Ali sada moram naći čovjeka koji te je htio ubiti. 398 00:47:03,952 --> 00:47:05,221 Vrati se na spavanje. 399 00:47:05,222 --> 00:47:06,367 Zadatak poništen. 400 00:47:06,368 --> 00:47:08,250 Ograniči Bondova kretanja, 401 00:47:08,251 --> 00:47:09,765 Ukinite mu kartice. 402 00:47:09,766 --> 00:47:12,222 Označi mu putovnice. 403 00:47:12,223 --> 00:47:14,187 Želim znati što sve imamo o Hainesu. 404 00:47:14,188 --> 00:47:15,170 Razumijem. 405 00:47:15,171 --> 00:47:16,234 Turner... 406 00:47:16,235 --> 00:47:18,405 Pazi kome povjeravaš ovo. 407 00:47:18,406 --> 00:47:21,458 Nadam se da bolje prosuđuješ ljude od mene. 408 00:47:23,116 --> 00:47:25,161 Želite pratiti prijatelje u La Paz's? 409 00:47:25,162 --> 00:47:27,232 Molim vas. 410 00:47:29,052 --> 00:47:30,649 Žao mi je, ali ova ne radi. 411 00:47:30,650 --> 00:47:32,573 Imate li drugu karticu? 412 00:47:32,574 --> 00:47:34,275 Ne. 413 00:47:39,536 --> 00:47:41,376 Možete mi učiniti uslugu? 414 00:47:41,377 --> 00:47:43,506 Primit ćete poziv za minutu. 415 00:47:43,507 --> 00:47:46,600 Recite im da idem za Kairo. 416 00:47:46,783 --> 00:47:48,093 Rado. 417 00:47:48,094 --> 00:47:49,916 Hvala vam. 418 00:47:54,399 --> 00:47:56,795 De Guia, Dobra večer. 419 00:48:29,163 --> 00:48:30,905 Mathis? 420 00:48:31,087 --> 00:48:33,034 Što hoćeš? 421 00:48:33,135 --> 00:48:35,491 Došao si se ispričati? 422 00:48:37,107 --> 00:48:41,675 Mathis znaš... Mislim da ti paše mirovina. 423 00:48:42,253 --> 00:48:45,127 Još jednu za njega. 424 00:48:46,900 --> 00:48:49,900 Zbog ovog čovjeka sam bio u zatvoru i mučili su me... 425 00:48:49,901 --> 00:48:52,207 a ti mu želiš poslužiti fino vino? 426 00:48:52,208 --> 00:48:54,777 Ali ti kupuješ samo jeftino vino. 427 00:48:55,202 --> 00:48:59,368 A pošto si bio nevin, kupili su ti ovu lijepu vilu. 428 00:48:59,369 --> 00:49:01,866 Zato mu zapravo duguješ uslugu, zar ne? 429 00:49:02,931 --> 00:49:06,752 Gemma, idi se baviti svojim sunčanjem. 430 00:49:06,753 --> 00:49:08,699 Dobro. 431 00:49:10,807 --> 00:49:13,467 Treba mi putovnica i kreditna kartica. 432 00:49:13,468 --> 00:49:15,619 Ja nisam MI 16, nemam plastiku. 433 00:49:17,317 --> 00:49:19,977 Čudno, ti si jedina osoba kojoj mogu vjerovati. 434 00:49:19,978 --> 00:49:21,862 To je čudo. 435 00:49:21,863 --> 00:49:27,716 Kada si mlad lako je razlikovati dobro i zlo. 436 00:49:27,717 --> 00:49:30,910 Što si stariji, to je teže. 437 00:49:30,911 --> 00:49:34,005 Heroji i zločinci se izmiješaju. 438 00:49:34,556 --> 00:49:37,340 Bilo mi je žao kad sam čuo za Vesperu. 439 00:49:37,341 --> 00:49:39,573 Mislim da te je voljela. 440 00:49:40,290 --> 00:49:43,464 Do trenutka kad me je izdala. 441 00:49:43,605 --> 00:49:45,756 Ona je umrla za tebe. 442 00:49:47,414 --> 00:49:49,933 Zašto si me htio vidjeti? 443 00:49:51,672 --> 00:49:54,151 Trebaju mi informacije. 444 00:49:57,487 --> 00:49:59,615 Imaš neke opasne prijatelje. 445 00:49:59,616 --> 00:50:01,908 Ovaj momak je neka vrsta čistača. Svugdje ima svoje prste. 446 00:50:01,909 --> 00:50:05,001 I kladim se da živi u Queensu. 447 00:50:05,144 --> 00:50:07,068 Ovi rade zajedno? 448 00:50:07,069 --> 00:50:09,115 Mislim da žele kupiti naftovod 449 00:50:09,116 --> 00:50:10,875 Zovu ga Tiara projekt. 450 00:50:10,876 --> 00:50:12,823 Znaš za to? 451 00:50:12,923 --> 00:50:15,503 Uništi ih. To je Guy Haines, ne znaš ga? 452 00:50:15,504 --> 00:50:16,485 Trebam li? 453 00:50:16,486 --> 00:50:17,795 Pretpostavljam da ne. 454 00:50:17,796 --> 00:50:20,580 Ti trebaš čuvati tajne duže od mene. 455 00:50:20,581 --> 00:50:26,394 On je zadržao tih profil, ali je jedan od najbližih ministrovih savjetnika. 456 00:50:26,395 --> 00:50:29,816 Tako ti sude po snazi neprijatelja. 457 00:50:30,326 --> 00:50:32,373 Znaš li nešto o Boliviji? 458 00:50:32,374 --> 00:50:35,836 Bio sam stacioniran u Južnoj Americi 7 godina. 459 00:50:35,936 --> 00:50:37,163 Imaš li kontakte tamo? 460 00:50:37,164 --> 00:50:38,924 Nekoliko. 461 00:50:38,925 --> 00:50:40,912 Što želiš znati? 462 00:50:41,709 --> 00:50:43,779 Pođi sa mnom. 463 00:50:48,015 --> 00:50:51,764 Želim tvoje ruke na mojoj koži... 464 00:51:14,222 --> 00:51:16,496 Ne možeš spavati? 465 00:51:16,597 --> 00:51:18,356 Mogu li vam napraviti piće, gospodine? 466 00:51:18,357 --> 00:51:21,018 Što to piješ? 467 00:51:21,019 --> 00:51:23,557 Nemam pojma. Što to pijem? 468 00:51:23,558 --> 00:51:27,470 Tri mjerice Gordon's gina jedna votka, pola mjerice... 469 00:51:27,489 --> 00:51:29,863 Tina piva, koje nije jako. 470 00:51:29,864 --> 00:51:34,923 Da bude ledeno hladno i servira se s hrpom tanke limunove korice. 471 00:51:35,514 --> 00:51:37,378 Servirano. 472 00:51:37,480 --> 00:51:39,116 Impresivno. 473 00:51:39,117 --> 00:51:41,310 Trebaš popiti jedan. 474 00:51:41,615 --> 00:51:45,118 Samo ako će me držati budnim. 475 00:51:48,332 --> 00:51:50,933 što tebe drži budnim? 476 00:51:53,532 --> 00:51:56,337 Čudim se da si pošao sa mnom. 477 00:51:57,708 --> 00:52:01,333 Treba imati hrabrosti i priznati da si pogriješio. 478 00:52:03,645 --> 00:52:05,446 Spava li ti se? 479 00:52:05,447 --> 00:52:06,634 Ne. 480 00:52:06,635 --> 00:52:08,458 Hoćeš tablete? 481 00:52:08,764 --> 00:52:10,811 Imam tablete za sve. 482 00:52:10,812 --> 00:52:13,536 Neke te čine tužnim. 483 00:52:13,923 --> 00:52:16,361 Neke da zaboraviš. 484 00:52:19,206 --> 00:52:21,621 Pokušat ću malo odspavati. 485 00:52:21,622 --> 00:52:23,363 Ok. 486 00:52:38,328 --> 00:52:39,719 Hvala. 487 00:52:39,720 --> 00:52:42,995 Gospodine Bond, ja sam Fields iz konzulata. 488 00:52:42,996 --> 00:52:45,451 Radite u konzulatu? Što radite u konzulatu? 489 00:52:45,452 --> 00:52:50,265 Nije važno, moja naređenja su da vas vratim na let za London. 490 00:52:50,408 --> 00:52:52,985 Dajte ta naređenja mom prijatelju Mathisu. 491 00:52:52,986 --> 00:52:54,951 Žao mi je, ja vas ne poznajem. 492 00:52:54,952 --> 00:52:58,269 Vidite, vrijeme je tako kratko. -Ne zaboravite. 493 00:52:58,270 --> 00:53:00,397 Uvijek isto i to me boli. 494 00:53:00,398 --> 00:53:03,386 Gospodine Bond, naređenja dolaze sa najvišeg mjesta. 495 00:53:03,387 --> 00:53:04,165 Taxi. 496 00:53:04,166 --> 00:53:04,942 Fields. 497 00:53:04,943 --> 00:53:06,417 Kada je slijedeći let za London? 498 00:53:06,418 --> 00:53:07,645 Sutra u jutro. 499 00:53:07,646 --> 00:53:08,955 Onda imamo cijelu noć. 500 00:53:08,956 --> 00:53:13,705 Ako namjeravate pobjeći, uhitit ću vas i odvesti u avion u lancima. 501 00:53:13,706 --> 00:53:16,430 Razumijete? -Savršeno, poslije vas. 502 00:53:17,555 --> 00:53:19,192 Mislim da ima lisice. 503 00:53:19,193 --> 00:53:21,139 Nadaš se. 504 00:53:25,193 --> 00:53:27,586 Ili previše pada kiša, ili nikad ne pada! 505 00:53:27,587 --> 00:53:30,702 Kažu da se glečeri otapaju. 506 00:53:31,040 --> 00:53:33,039 To je kao božja kletva! 507 00:53:33,040 --> 00:53:34,152 Kako si? 508 00:53:34,153 --> 00:53:35,206 Kako si? -A vlada samo diže poreze. 509 00:53:35,207 --> 00:53:36,147 A vlada samo diže poreze. -Kako je? 510 00:53:36,148 --> 00:53:37,391 Ne znam kada će napraviti nešto po tom pitanju. 511 00:53:37,592 --> 00:53:39,508 To je pukovnik, imat ćemo veze s policijom. 512 00:53:39,509 --> 00:53:43,135 Moja baka, počivala u miru, mi je rekla sve... 513 00:53:43,136 --> 00:53:45,750 Zar bih zvao da nemam novac? -...što se sada događa. 514 00:53:45,751 --> 00:53:48,550 Još uvijek ju mogu vidjeti u snovima. 515 00:53:48,551 --> 00:53:50,250 Ona mi je... 516 00:53:50,251 --> 00:53:55,512 Ona mi je rekla: "Dečko moj, kupi si taxi... 517 00:54:04,973 --> 00:54:07,205 Imamo rezervaciju. 518 00:54:08,985 --> 00:54:09,721 Vrlo dobro. 519 00:54:09,722 --> 00:54:10,704 Vaše ime? 520 00:54:10,705 --> 00:54:12,856 Gospođa Fields. 521 00:54:16,560 --> 00:54:17,788 Ne idete nikud. 522 00:54:17,789 --> 00:54:19,917 Ubijte me, radije bih odsjeo u mrtvačnici. 523 00:54:19,918 --> 00:54:22,988 Učili su nas, ovo je za sakrivanje. 524 00:54:22,989 --> 00:54:24,789 Ne treba. 525 00:54:24,790 --> 00:54:26,737 Uđite. 526 00:54:41,206 --> 00:54:43,782 MI smo učitelji na odmoru. 527 00:54:43,783 --> 00:54:45,610 I upravo smo osvojili zgoditak na lotu. 528 00:54:45,611 --> 00:54:48,710 Čestitam. Kako vam mogu pomoći? 529 00:54:52,144 --> 00:54:54,214 Za mnom, molim vas. 530 00:55:01,398 --> 00:55:03,035 Mogu li vam pokazati vašu sobu, gospodine? 531 00:55:03,036 --> 00:55:04,900 Ne treba, u redu je, hvala. 532 00:55:24,737 --> 00:55:27,235 Ne znam gdje je radna soba. 533 00:55:27,236 --> 00:55:29,632 Pomogni mi da je nađem. 534 00:55:43,820 --> 00:55:46,093 Pozvan si na zabavu. 535 00:55:46,275 --> 00:55:48,796 Nisam znao da imamo prijatelje ovdje. 536 00:55:49,838 --> 00:55:51,580 Greene Planet. 537 00:55:52,582 --> 00:55:53,727 Dolaziš li? 538 00:55:53,728 --> 00:55:55,856 Idem na piće s mojim prijateljem poručnikom. 539 00:55:55,857 --> 00:55:57,885 Vidimo se tamo kasnije. 540 00:56:02,982 --> 00:56:05,829 Znaš li koliko sam ljuta na sebe? 541 00:56:06,667 --> 00:56:09,105 Ne mogu si zamisliti. 542 00:56:11,089 --> 00:56:13,774 Sigurno si bijesna. 543 00:56:19,238 --> 00:56:21,471 Hoćeš li ići na zabavu?? 544 00:56:22,228 --> 00:56:23,929 Zabavu? 545 00:56:24,316 --> 00:56:26,631 Nemam što za obuči. 546 00:56:26,814 --> 00:56:28,515 Onda, ne. 547 00:56:47,451 --> 00:56:49,971 Mathis želi znati tvoje pravo ime. 548 00:56:50,031 --> 00:56:55,458 Fields, samo Fields. 549 00:56:56,787 --> 00:56:58,259 Onda je tako. 550 00:56:58,260 --> 00:57:02,829 Inspirirani smo odbijanjem okoline. 551 00:57:03,216 --> 00:57:12,082 Od 1945, 17% vegetacije planete je nepovratno uništeno. 552 00:57:12,920 --> 00:57:18,407 Tiara projekt je mali dio globalne mreže koju je stvorila 553 00:57:18,408 --> 00:57:25,595 Greene planet da pomladi svijet na rubu propasti. 554 00:57:26,392 --> 00:57:31,491 Nadam se da ćete večeras donijeti odluku da budete dio toga. 555 00:57:32,657 --> 00:57:35,095 Hvala vam. 556 00:57:43,713 --> 00:57:45,636 Izuzetan govor, čestitam. 557 00:57:45,637 --> 00:57:47,929 Divan govor, Dominic. 558 00:57:47,930 --> 00:57:49,836 Hvala. 559 00:57:49,897 --> 00:57:51,778 Gospođica Fields i Bond. 560 00:57:51,779 --> 00:57:53,293 Moj prijatelj Carlos. 561 00:57:53,294 --> 00:57:54,358 Drago mi je. 562 00:57:54,359 --> 00:57:56,078 Gospođice. 563 00:57:56,079 --> 00:57:59,598 G. Bond, Mathis je mnogo govorio o vama, 564 00:57:59,599 --> 00:58:03,448 Znajte da vam cijela policija stoji na usluzi. 565 00:58:03,449 --> 00:58:05,495 To može biti korisno. 566 00:58:05,496 --> 00:58:09,795 Neki ljudi u ovoj zemlji troše polovicu plaće na vodu. 567 00:58:09,796 --> 00:58:11,106 Što mislite o tome? 568 00:58:11,107 --> 00:58:13,930 Vlada je problem. 569 00:58:13,931 --> 00:58:17,452 Posjekla je stabla... i iznenadi se kada se zemlja... 570 00:58:17,453 --> 00:58:19,254 i voda otrgnu u more. 571 00:58:19,255 --> 00:58:20,851 Ne mogu se više složiti. 572 00:58:20,852 --> 00:58:22,816 Moramo to uzeti u obzir... 573 00:58:22,817 --> 00:58:24,641 Dragi. 574 00:58:25,152 --> 00:58:29,554 Zašto im ne kažeš za zemlju koju si tajno kupio pored mora? 575 00:58:29,819 --> 00:58:30,637 Bilo mi je zadovoljstvo. 576 00:58:30,638 --> 00:58:31,867 Ispričajte me. 577 00:58:31,868 --> 00:58:33,422 Jasno. 578 00:58:33,423 --> 00:58:38,276 Nekako su međunarodne korporacije srušile šume, ali je tek nakon što je 579 00:58:38,377 --> 00:58:43,149 posljednja vlada prodala zemljište Greene planetu. 580 00:58:45,010 --> 00:58:48,923 Ili sam pogrešno razumjela. -Mislim da jesi. 581 00:58:49,065 --> 00:58:51,175 Ispričajte nas. 582 00:58:51,931 --> 00:58:54,165 Divna večer. 583 00:58:56,967 --> 00:58:59,751 Koštaš me mnogo novca, draga. 584 00:58:59,752 --> 00:59:02,699 Ne možeš platiti moj integritet. 585 00:59:02,700 --> 00:59:04,728 Mogu pokušati. 586 00:59:11,258 --> 00:59:15,146 Reci mi da nisi svratila večeras da bi uljepšala paradu. 587 00:59:15,147 --> 00:59:19,078 Hoćemo li nastaviti sa Generalom? Ili tražiš nekog drugog? 588 00:59:19,079 --> 00:59:20,347 Po malo od oba. 589 00:59:20,348 --> 00:59:25,326 Reci mi gdje je Medrano i možda nećeš više izgubiti. 590 00:59:29,479 --> 00:59:34,006 Baš me bodeš u srce kada biraš tog insekta umjesto mene. 591 00:59:35,008 --> 00:59:36,849 Misliš li me baciti preko? 592 00:59:36,850 --> 00:59:40,762 Pila si pa si se možda okliznula. 593 00:59:40,822 --> 00:59:43,874 Toliko sam ti nedostajala. 594 00:59:48,889 --> 00:59:50,484 Dobra večer. 595 00:59:50,485 --> 00:59:52,350 Tu ste. 596 00:59:53,843 --> 00:59:55,871 Ispričajte me. 597 00:59:56,013 --> 00:59:57,837 G. Bond. 598 00:59:58,306 --> 01:00:00,457 Kakvo zadovoljstvo. 599 01:00:01,951 --> 01:00:05,349 Pažljivo sa ovom, ne želi otići u krevet sa nekim osim ako ne 600 01:00:05,350 --> 01:00:07,356 dobije ono što želi. 601 01:00:07,357 --> 01:00:12,414 Šteta, jer je zapanjujuća kada je bacite na leđa. 602 01:00:12,433 --> 01:00:15,054 Voljela bih reći da je obostrano. 603 01:00:15,055 --> 01:00:17,100 Oprostite, gospodine Greene, ali moramo krenuti. 604 01:00:17,101 --> 01:00:18,739 Prijatelji me zovu Dominic. 605 01:00:18,740 --> 01:00:20,972 Uvjeren sam u to. 606 01:00:21,442 --> 01:00:26,272 Volio bih znati tko je vidio Camile s g. Bondom. Čuo sam za tragičan slučaj? 607 01:00:26,273 --> 01:00:28,976 Mi 6 kaže da se teško kontrolira. 608 01:00:28,977 --> 01:00:34,135 Kažu da sve što dodirne, umre. 609 01:00:34,136 --> 01:00:35,609 Hoćemo li? 610 01:00:35,610 --> 01:00:38,147 To vrijedi i za tebe, prijatelju. 611 01:00:38,148 --> 01:00:40,440 Djelujete kao šarmantan par. 612 01:00:40,441 --> 01:00:43,061 Kako se ono kaže? 613 01:00:43,062 --> 01:00:45,991 Oštećena roba? 614 01:00:48,181 --> 01:00:50,332 Bože moj. 615 01:00:50,679 --> 01:00:52,829 Tako mi je žao. 616 01:00:55,756 --> 01:00:58,316 Hajde, razvedri se. 617 01:01:00,342 --> 01:01:04,190 Britanski obavještajci. Što želite od mene? 618 01:01:04,191 --> 01:01:06,524 Pokazat ćeš mi Dominicov Tiera projekt. 619 01:01:06,525 --> 01:01:08,899 Spremna si za to? -Imam li izbora? 620 01:01:08,900 --> 01:01:10,642 Želiš li ga? 621 01:01:10,784 --> 01:01:13,525 Ima nešto što cijenim kod tebe. 622 01:01:13,526 --> 01:01:15,514 To je kompliment. 623 01:01:29,005 --> 01:01:32,507 Koja je opklada da Dominic ima prijatelje u policiji? 624 01:01:44,278 --> 01:01:46,348 Ostani ovdje. 625 01:01:48,127 --> 01:01:53,268 Dobra večer. -Dokumente, molim vas. 626 01:02:02,827 --> 01:02:05,306 Otvorite prtljažnik. 627 01:02:06,800 --> 01:02:09,524 Zašto želiš da to učinim? 628 01:02:12,941 --> 01:02:14,106 Izvadi ga van! 629 01:02:14,107 --> 01:02:15,816 Brže! 630 01:02:16,407 --> 01:02:18,380 Izvadi ga van! 631 01:02:23,307 --> 01:02:27,380 Još uvijek se miče. Ubij ga! 632 01:02:41,114 --> 01:02:42,855 Mathis. 633 01:02:44,225 --> 01:02:47,154 Postoji bolnica na drugom kraju grada. 634 01:02:47,665 --> 01:02:51,700 Molim te, ostani ovdje sa mnom. 635 01:02:52,047 --> 01:02:53,928 Ostani ovdje, molim te. 636 01:02:53,929 --> 01:02:56,246 Molim te. 637 01:02:56,387 --> 01:02:58,251 Dođi ovamo. 638 01:03:01,464 --> 01:03:03,697 U redu je. 639 01:03:04,535 --> 01:03:06,294 Oni... 640 01:03:06,295 --> 01:03:08,980 povrijedit će te. 641 01:03:11,128 --> 01:03:13,810 Da li ti je Mathis tajno ime? 642 01:03:14,485 --> 01:03:16,432 Je. 643 01:03:17,638 --> 01:03:20,157 Nije baš dobro. 644 01:03:25,500 --> 01:03:28,921 Opraštamo jedan drugom? 645 01:03:29,963 --> 01:03:32,974 Nije trebalo da te ostavim samog. 646 01:03:34,222 --> 01:03:36,455 Slušaj. 647 01:03:36,720 --> 01:03:39,322 Vesper je dala sve za tebe. 648 01:03:41,183 --> 01:03:43,661 Oprosti joj. 649 01:03:44,786 --> 01:03:47,306 Oprosti sebi. 650 01:04:08,003 --> 01:04:10,727 Zar tako tretiraš prijatelje? 651 01:04:11,771 --> 01:04:14,085 Ne bi ga bilo briga. 652 01:04:19,673 --> 01:04:21,702 Idemo. 653 01:04:35,111 --> 01:04:38,245 Želi te vidjeti ministar vanjskih poslova. 654 01:04:38,877 --> 01:04:40,597 što trebam znati? 655 01:04:40,598 --> 01:04:43,258 Rene Mathis je ubijen u Boliviji. 656 01:04:43,259 --> 01:04:46,106 Policija tvrdi da je u pitanju Bond. 657 01:05:12,894 --> 01:05:15,004 Kako vam mogu pomoći? 658 01:05:20,194 --> 01:05:21,504 Koliko si ga platio? 659 01:05:21,505 --> 01:05:26,498 Želio je samo tebe, ali sam mu ostavio auto, potrošan je. 660 01:05:26,499 --> 01:05:30,780 Zaradit će mnogo više kada ih proda. 661 01:05:33,092 --> 01:05:36,431 Da vidimo da li će ovo letjeti. 662 01:05:50,740 --> 01:05:55,694 Evo, sve informacije iz Francuske govore da tamo nema ničeg vrijednog. 663 01:05:55,695 --> 01:05:59,198 Ali Greenovi geolozi su dokazali da ima. 664 01:06:02,042 --> 01:06:08,492 Izvori mi govore da si iz bolivijske obavještajne službe, ili si bila. 665 01:06:09,207 --> 01:06:13,324 I da si se umiješala u Greenovu organizaciju spavajući s njim. 666 01:06:13,425 --> 01:06:16,763 - To je uvredljivo? - Ni najmanje. 667 01:06:17,192 --> 01:06:22,842 - Zašto tebe interesira Greene? -Pokušao je ubiti moju prijateljicu. 668 01:06:22,843 --> 01:06:25,831 - Ženu? -Da, ali nije ono što misliš. 669 01:06:25,832 --> 01:06:29,539 - Tvoju majku? - Ona voli vjerovati da je tako. 670 01:06:32,466 --> 01:06:41,208 Što je ono dolje? -Bušotina, ima ih nekoliko ovdje. 671 01:06:42,170 --> 01:06:46,614 Samo da se zna, nisam bila s Greeneom zbog novca... 672 01:06:55,270 --> 01:06:57,694 Meta riješena. 673 01:06:57,870 --> 01:07:00,094 Potvrdi uništavanje. 674 01:07:20,661 --> 01:07:23,426 Dovraga! 675 01:07:51,249 --> 01:07:53,048 Mislim da smo ga se riješili. 676 01:07:53,049 --> 01:07:53,948 Condor, ovdje Marchetti. 677 01:07:53,949 --> 01:07:57,278 Meta je još uvijek u zraku. Kreće se na 300 stupnjeva, 10 km južno od Galere. 678 01:08:02,303 --> 01:08:05,437 Približava se brzo! 679 01:08:50,990 --> 01:08:53,878 Točno je iza tebe. 680 01:09:34,967 --> 01:09:38,306 Obuci ovo! 681 01:10:22,017 --> 01:10:24,372 Hajde! 682 01:10:44,046 --> 01:10:46,934 Dođi ovamo! 683 01:11:04,806 --> 01:11:08,081 Po Bolivijcima to je bilo rutinsko zaustavljanje i kada su otkrili 684 01:11:08,082 --> 01:11:10,701 Mathisovo tijelo, Bond ih je razoružao i pucao u njih. 685 01:11:10,702 --> 01:11:15,679 Nema svjedoka da opovrgnu to. -Treba mi nešto, ne mogu uči nenaoružana. 686 01:11:15,699 --> 01:11:18,381 Oprosti, nemam ništa drugo. 687 01:11:19,957 --> 01:11:25,998 Naprijed. Što je današnji izgovor, da je Bond legalno slijep? 688 01:11:26,468 --> 01:11:30,257 Ne, ministre. -Ne moram ni spominjati koliko ovo izgleda apsurdno. 689 01:11:30,275 --> 01:11:35,703 S poštovanjem, premijer ima direktnu liniju do mene. 690 01:11:35,762 --> 01:11:38,036 I iskoristio je da bi razgovarao s njim. 691 01:11:38,383 --> 01:11:42,804 Stvari su se promijenile. Dosta smo razgovarali sa našim rođacima. 692 01:11:42,805 --> 01:11:45,753 Zainteresiranost g. Greena za nas više nije u pitanju. 693 01:11:45,754 --> 01:11:49,929 Taj čovjek je krupan igrač u jednoj od najopasnijih i najmoćnijih organizacija... 694 01:11:49,930 --> 01:11:51,895 Za koju nismo ni čuli. 695 01:11:51,896 --> 01:11:55,171 Vanjska politika se ne može voditi na osnovu predosjećaja i nagađanja. 696 01:11:55,172 --> 01:11:58,077 Dajte nam vremena da sakupimo dovoljno dokaza, da biste mogli 697 01:11:58,078 --> 01:12:00,148 donijeti valjane odluke. 698 01:12:00,289 --> 01:12:04,670 Recimo da ste u pravu i da je Greene zločinac. 699 01:12:04,671 --> 01:12:09,402 Ako bismo prestali poslovati sa zločincima, ne bismo imali s kim trgovati. 700 01:12:09,707 --> 01:12:15,480 Svijetu ponestaje nafte. Rusi se ne igraju, Amerikanci i Kinezi dijele preostalo. 701 01:12:15,481 --> 01:12:20,376 Ispravno ili pogrešno ne ulazi u to. Djelujemo iz potrebe. 702 01:12:23,015 --> 01:12:34,912 Bond divlja. Pozovi ga ili će ga Amerikanci ubiti. 703 01:12:36,692 --> 01:12:43,839 Mislim da sam našao izlaz. Smrzavaš se. - Dobro sam. 704 01:13:00,236 --> 01:13:04,763 što to ti želiš od Greenea? 705 01:13:08,262 --> 01:13:12,830 Nije Greene nego Medranu. 706 01:13:14,200 --> 01:13:24,090 Moj otac je radio za vojnu huntu, bio je okrutan čovjek, ali mi je bio otac. 707 01:13:26,976 --> 01:13:32,648 Kada sam bila mala, nadređeni je poslao generala Medrana u našu kuću. 708 01:13:34,305 --> 01:13:41,083 Ubio mi je oca i napravio neke stvari mojoj majci i sestri. 709 01:13:41,430 --> 01:13:44,892 Davila sam ga dok sam gledala. 710 01:13:45,811 --> 01:13:52,156 Bila sam premlada da upadnem u nevolju pa se samo nasmijao i … 711 01:13:52,157 --> 01:14:02,457 … zapalio kuću. Ostavio je svoj trag. 712 01:14:05,056 --> 01:14:10,237 To je kada sam te izvukao sa broda. -Godinama čekam na tu priliku. 713 01:14:10,257 --> 01:14:12,776 Ispričavam se. 714 01:14:14,514 --> 01:14:17,772 Oboje koristimo Greenea da dođemo do nečeg. 715 01:14:18,610 --> 01:14:22,481 Izgubio si nešto? - Jesam. 716 01:14:23,278 --> 01:14:28,377 Uhvatio si onog koji je to učinio? - Ne još. 717 01:14:29,216 --> 01:14:35,666 Reci mi kada to učiniš. Voljela bih da znam kako je. 718 01:14:39,206 --> 01:14:41,316 Trebamo krenuti. 719 01:14:41,336 --> 01:14:43,569 Spremna? 720 01:15:16,633 --> 01:15:19,028 Koristili su dinamit. 721 01:15:21,791 --> 01:15:24,107 Sigurno je ovo bio zavoj rijeke. 722 01:15:40,914 --> 01:15:44,499 Greene ne traži naftu, želi vodu. 723 01:15:45,500 --> 01:15:47,300 Ne možemo to tako ostaviti. 724 01:15:47,301 --> 01:15:48,734 Gradi branu. 725 01:15:48,735 --> 01:15:51,992 On radi probleme drugima. 726 01:17:21,071 --> 01:17:23,650 Oprostite, vaša žena je ostavila poruku. 727 01:17:23,651 --> 01:17:26,762 Rekla je da je hitno. 728 01:17:26,763 --> 01:17:27,539 Hvala. 729 01:17:27,540 --> 01:17:28,686 Zadovoljstvo mi je. 730 01:17:28,687 --> 01:17:30,734 Bježi! 731 01:17:30,735 --> 01:17:32,640 Što je bilo? 732 01:17:33,560 --> 01:17:35,916 Hoćeš li me pričekati ovdje? 733 01:17:36,262 --> 01:17:38,946 Biti ću vani. 734 01:17:57,391 --> 01:17:59,419 Znači, to si smislila. 735 01:17:59,479 --> 01:18:01,159 Nadam se da možeš vjerovati ovim ljudima. 736 01:18:01,160 --> 01:18:03,433 Samo malo. 737 01:18:04,188 --> 01:18:06,686 Da? 738 01:18:06,687 --> 01:18:10,575 Dolje je neka djevojka, kaže da joj je žao ali ne može više čekati. 739 01:18:10,576 --> 01:18:12,009 Nek' joj kažu da ode. 740 01:18:12,010 --> 01:18:14,283 Ona nije važna. 741 01:18:14,753 --> 01:18:16,618 Razočaran sam. 742 01:18:16,882 --> 01:18:18,315 Jesi. 743 01:18:18,316 --> 01:18:20,484 Koliko su ti nafte obećali Amerikanci? 744 01:18:20,485 --> 01:18:22,696 Ne radi se o nafti. - To je dobro, što je onda razlog? 745 01:18:22,697 --> 01:18:24,825 Povjerenje. 746 01:18:24,826 --> 01:18:26,750 Rekao si da hoćeš motiv za osvetu? 747 01:18:26,751 --> 01:18:28,551 Moja motivacija je moja služba. 748 01:18:28,552 --> 01:18:30,312 Ne. 749 01:18:30,313 --> 01:18:33,979 Toliko te je zaslijepila mržnja prema djevojci koja te povrijedila 750 01:18:35,596 --> 01:18:39,261 da nisi mogao reći prijateljima tvojih neprijatelja da je vrijeme da odu. 751 01:18:46,773 --> 01:18:50,294 Naš čovjek je našao u tankeru. 752 01:18:50,295 --> 01:18:52,733 To je bilo upozorenje. 753 01:18:53,735 --> 01:18:54,880 To je bio Greene. 754 01:18:54,881 --> 01:18:57,115 Nema sumnje ali zašto. 755 01:18:57,666 --> 01:18:58,729 To je samo... 756 01:18:58,730 --> 01:19:01,104 -Mislim, zašto ona? Trebalo je da te pošalje kuci. 757 01:19:01,105 --> 01:19:06,328 Radila je u uredu i sakupljala izvještaje Vidi kako funkcionira tvoj šarm. 758 01:19:06,428 --> 01:19:09,785 Žao mi je James, ali ovako više ne može. 759 01:19:09,786 --> 01:19:15,682 Zar je to za tebe ništa, koliko ih je sada. 760 01:19:15,683 --> 01:19:19,367 Suspendiran si i čekaš dalju istragu. 761 01:19:19,368 --> 01:19:23,157 Sve oružje ćeš dati ovim ljudima i otići ćeš sad sa njima. 762 01:20:09,159 --> 01:20:10,919 Gospođica Fields je bila hrabra. 763 01:20:10,920 --> 01:20:13,130 Nemoj zaboraviti to spomenuti u izvještaju. 764 01:20:13,131 --> 01:20:14,933 Sada, ti i ja trebamo srediti povijest. 765 01:20:14,934 --> 01:20:16,448 Kuda si to pošao? 766 01:20:16,449 --> 01:20:19,090 Oni te love da te ubiju. 767 01:20:19,765 --> 01:20:21,752 Neka to naprave ako mogu. 768 01:20:31,394 --> 01:20:33,114 Saznaj kuda ide? 769 01:20:33,115 --> 01:20:33,809 Na tragu je nečemu. 770 01:20:33,810 --> 01:20:35,038 M, CIA inzistira... 771 01:20:35,039 --> 01:20:37,495 Briga me za CIA, i to su gluposti. 772 01:20:37,496 --> 01:20:39,869 On je moj agent. I vjerujem mu. 773 01:20:39,870 --> 01:20:41,693 Idemo. 774 01:20:52,524 --> 01:20:54,020 Upadaj. 775 01:20:54,161 --> 01:20:55,388 Nećeš me probati ubiti? 776 01:20:55,389 --> 01:20:57,500 Rekla sam ti, ulazi. 777 01:21:11,645 --> 01:21:14,388 Zarazit ćeš se ako ćeš to piti. 778 01:21:14,389 --> 01:21:17,154 To je flaširana voda. 779 01:21:17,215 --> 01:21:22,600 Vjerojatno je došla iz nekog čudnog dućana u kojem djeca piške. 780 01:21:23,725 --> 01:21:25,813 Zato sam pojeo paprike. 781 01:21:25,814 --> 01:21:28,024 Ovdje se... 782 01:21:28,025 --> 01:21:31,240 ničemu ne može vjerovati. 783 01:21:36,950 --> 01:21:39,284 Trebaš se javiti CIA, Felixe. 784 01:21:39,285 --> 01:21:41,822 Taksist mi je rekao gdje je ured. 785 01:21:41,823 --> 01:21:44,402 Ako me je tako lako naći, James, 786 01:21:44,403 --> 01:21:46,923 trebaš doći u goste. 787 01:21:47,147 --> 01:21:50,281 Ili ćeš izaći da malo bolje upoznaš grad. 788 01:22:10,773 --> 01:22:12,779 Čuo sam da si se udomaćio. 789 01:22:12,780 --> 01:22:14,931 Felix. 790 01:22:19,372 --> 01:22:23,835 Uvijek sam se pitao kako je kada te briga za komuniste. 791 01:22:23,836 --> 01:22:26,331 Impresionira me kako smirujete ovo mjesto. 792 01:22:26,332 --> 01:22:29,180 To ću shvatiti kao kompliment s obzirom da dolazi od Britanca. 793 01:22:31,084 --> 01:22:33,766 Siguran si da si na pravoj strani? 794 01:22:33,909 --> 01:22:38,125 Režim se mijenja jednom tjedno. Prethodni je manje prljav od narednog. 795 01:22:38,126 --> 01:22:40,623 To mi se sviđa kod bivšeg obavještajca, 796 01:22:40,624 --> 01:22:41,894 leći ćeš sa svakime. 797 01:22:41,895 --> 01:22:43,080 Uključujući i tebe, brate. 798 01:22:43,081 --> 01:22:44,308 Uključujući i tebe. 799 01:22:44,309 --> 01:22:46,520 Znaš li da će te izigrati? 800 01:22:46,521 --> 01:22:49,958 Dominic Greene će izjebati ovo mjesto i nastaviti dalje, a ti ćeš ostati 801 01:22:49,959 --> 01:22:51,760 sa sitnim lopovima. 802 01:22:51,761 --> 01:22:53,193 Što da ti kažem? 803 01:22:53,194 --> 01:22:54,750 Ovdje ništa nije besplatno, čak ni ručak. 804 01:22:54,751 --> 01:22:57,780 Felix, nisi ni upola cinik koliki se praviš 805 01:22:57,781 --> 01:22:59,974 Ne poznaješ me. 806 01:23:01,957 --> 01:23:02,979 Zašto? 807 01:23:02,980 --> 01:23:05,255 Zato što nisi došao sam? 808 01:23:05,397 --> 01:23:06,707 Koliko imam vremena? 809 01:23:06,708 --> 01:23:08,818 30 sekundi. 810 01:23:09,737 --> 01:23:12,135 To nam ne ostavlja puno vremena, zar ne? 811 01:23:14,077 --> 01:23:17,353 Nema posla dok ne plati. To znači da sada donosi novac. 812 01:23:17,354 --> 01:23:23,986 Idi u Hotel Perla u pustinji, tamo ćeš se sastati sa Medranom. 813 01:23:23,987 --> 01:23:25,706 Hvala Felix. 814 01:23:25,707 --> 01:23:26,689 James. 815 01:23:26,690 --> 01:23:28,350 Idi! 816 01:23:53,756 --> 01:23:55,024 Što se, dovraga, desilo? 817 01:23:55,025 --> 01:23:56,253 Što si mu rekao? 818 01:23:56,254 --> 01:23:58,651 Samo nešto o Greeneu. 819 01:24:26,054 --> 01:24:29,053 Je li bilo problema sa osiguravanjem hotela? 820 01:24:29,054 --> 01:24:31,336 Nije. 821 01:24:33,100 --> 01:24:37,936 To su samo ćelije goriva. Cijelo postrojenje radi na njih. 822 01:24:38,200 --> 01:24:40,736 To je zapravo samo veliki problem. 823 01:24:41,000 --> 01:24:43,936 Zvuči jako nestabilno... 824 01:24:45,387 --> 01:24:47,979 Rečeno mi je da trebate nešto. Kako vam mogu pomoći? 825 01:24:47,980 --> 01:24:52,079 Kakvo divno pitanje. Može li piće za sada. 826 01:24:52,080 --> 01:24:56,515 Što biste željeli? -Pivo. -Jedno pivo. A za vas? 827 01:24:56,516 --> 01:24:59,174 Ništa. Odlazi. 828 01:25:22,325 --> 01:25:24,066 Što to radiš? 829 01:25:26,010 --> 01:25:27,915 Provjeravam oružje. 830 01:25:28,672 --> 01:25:31,109 Možda bi i ti trebao. 831 01:25:31,170 --> 01:25:33,035 Hoću. 832 01:25:37,394 --> 01:25:39,708 Jesi li nekad ubila nekog? 833 01:25:43,207 --> 01:25:46,875 Treniraju te da kada rukne adrenalin, trebaš ga kompenzirati. 834 01:25:48,081 --> 01:25:52,403 Dio tebe neće slušati obuku, jer je ovo ubojstvo osobno. 835 01:25:53,650 --> 01:25:55,983 Udahni duboko. 836 01:25:55,984 --> 01:25:59,814 Imaš jedan hitac neka bude pravi. 837 01:26:09,988 --> 01:26:12,835 Generale, ovdje je. 838 01:26:13,223 --> 01:26:16,930 Vrijeme je. -Idemo. 839 01:27:09,116 --> 01:27:11,489 Plaćam u eurima kako smo dogovorili. 840 01:27:11,490 --> 01:27:13,700 Dolar više nije kao nekada. 841 01:27:13,701 --> 01:27:16,017 Cijena rata. 842 01:27:17,469 --> 01:27:21,709 Bojim se da se korupcija u trenutnoj vladi više ne može tolerirati. 843 01:27:22,669 --> 01:27:24,675 Predsjedniče. 844 01:27:24,676 --> 01:27:26,680 U redu? 845 01:27:26,681 --> 01:27:29,529 Čekam da potpišete moj ugovor. 846 01:27:32,128 --> 01:27:35,098 Ostavite u mojoj sobi, molim vas. 847 01:27:45,149 --> 01:27:47,832 I ovo, ako može. 848 01:27:52,766 --> 01:27:54,711 I ovdje isto. 849 01:27:54,894 --> 01:27:56,409 Što je to? 850 01:27:56,410 --> 01:28:01,158 Od ovog trenutka, moja organizacija kontrolira više od 60%... 851 01:28:01,159 --> 01:28:02,879 ...bolivijskih zaliha vode, 852 01:28:02,880 --> 01:28:06,276 a u ovom ugovoru piše da će vaša nova vlada 853 01:28:06,277 --> 01:28:10,126 iskoristiti nas kao snabdjevače. 854 01:28:10,127 --> 01:28:13,466 To je duplo od onog što sad plaćamo. 855 01:28:16,433 --> 01:28:19,034 Onda ga nemojte potpisati. 856 01:28:19,504 --> 01:28:25,095 Ali trebate nešto znati o meni i o ljudima sa kojima radim. 857 01:28:25,236 --> 01:28:31,155 Radimo sa diktatorima, oslobodiocima, 858 01:28:31,460 --> 01:28:36,660 ako bi trenutni predsjednik bio pristupačniji, ne bih razgovarao s vama. 859 01:28:36,661 --> 01:28:44,627 Ako ne potpišete, razgovarat ćemo sa vašim zamjenicima iznad vas. 860 01:28:46,488 --> 01:28:52,816 Ako sumnjate u to, ubijte me, uzmite novac i lijepo se naspavajte. 861 01:29:52,290 --> 01:29:54,442 Ti i ja imamo zajedničkog prijatelja. 862 01:31:33,399 --> 01:31:36,974 Sad tvoje lice ima isti izraz kao što je imala i tvoja mama. 863 01:32:39,715 --> 01:32:42,267 Ovaj put ćeš gorjeti. 864 01:32:45,744 --> 01:32:48,755 Izgleda da si izgubio još jednu. 865 01:33:57,729 --> 01:34:02,500 Ne može biti da je kraj... 866 01:34:20,127 --> 01:34:21,927 Što si rekao? 867 01:34:21,928 --> 01:34:24,285 Da udahnem duboko? 868 01:34:24,959 --> 01:34:27,151 Hajde! 869 01:34:32,820 --> 01:34:34,849 Ne! 870 01:34:42,894 --> 01:34:44,471 Idemo! 871 01:34:58,740 --> 01:35:01,138 Pričekaj ovdje. 872 01:35:31,212 --> 01:35:33,977 Obećao si mi, da ćeš me pustiti. 873 01:35:35,183 --> 01:35:38,154 Odgovorio sam ti na pitanja. 874 01:35:38,172 --> 01:35:40,916 Rekao sam ti sve o iznosu što si želio znati o Quantum. 875 01:35:40,917 --> 01:35:42,511 Jesi. 876 01:35:42,512 --> 01:35:45,869 I tvoji prijatelji to znaju pa te vjerojatno traže. 877 01:35:45,870 --> 01:35:47,180 Dobra vijest je ... 878 01:35:47,181 --> 01:35:49,579 što si usred pustinje. 879 01:35:53,078 --> 01:35:54,942 Evo. 880 01:35:56,026 --> 01:35:59,833 Sigurno ćeš preći 32 kilometra prije nego što pomisliš to popiti. 881 01:35:59,834 --> 01:36:01,838 Doviđenja, gospodine Greene. 882 01:36:01,839 --> 01:36:05,465 - Ulje za auto - 883 01:36:42,296 --> 01:36:43,850 Hvala ti. 884 01:36:43,851 --> 01:36:45,962 Bilo mi je zadovoljstvo. 885 01:36:46,883 --> 01:36:48,788 Dobro si? 886 01:36:49,012 --> 01:36:50,730 Super. 887 01:36:50,731 --> 01:36:55,317 I dalje razmišljam mrtav je, i što sada? 888 01:36:55,318 --> 01:36:57,978 Sve brane će se srušiti. 889 01:36:57,979 --> 01:37:01,850 Možda bude od pomoći netko tko je radio za Greenea. 890 01:37:02,688 --> 01:37:05,085 To nije loša ideja. 891 01:37:09,158 --> 01:37:12,169 Misliš da ćeš moći spavati? 892 01:37:14,235 --> 01:37:17,492 Mislim da im nije stalo do osvete. 893 01:37:19,763 --> 01:37:23,387 Voljela bih da te mogu osloboditi. 894 01:37:26,437 --> 01:37:29,408 Ti si zatvoren iznutra. 895 01:38:19,956 --> 01:38:23,662 Pa, ovo je bilo lako... 896 01:38:25,811 --> 01:38:27,512 Sjedni! 897 01:38:27,941 --> 01:38:30,213 Sjedni! 898 01:38:30,724 --> 01:38:32,671 U redu je. 899 01:38:48,741 --> 01:38:51,034 Kanađanka si? 900 01:38:51,035 --> 01:38:53,923 Radiš za kanadsku obavještajnu? 901 01:38:53,942 --> 01:38:56,379 Nema problema ako radiš. 902 01:38:56,439 --> 01:38:58,485 Poznavanjem ovog čovjeka, 903 01:38:58,486 --> 01:39:00,984 imaš pristup povjerljivim materijalima 904 01:39:00,985 --> 01:39:03,154 kojih ćeš se morati odreći. 905 01:39:03,155 --> 01:39:08,049 Život će mu biti ugrožen, i zato što ga voliš, nećeš oklijevati. 906 01:39:08,191 --> 01:39:10,753 To je divna ogrlica. 907 01:39:10,935 --> 01:39:13,331 On ti je poklonio? 908 01:39:14,702 --> 01:39:17,754 Imam jednu takvu. 909 01:39:20,025 --> 01:39:22,710 Dao ju je mojoj prijateljici. 910 01:39:23,137 --> 01:39:25,903 Koja mi je bila jako bliska. 911 01:39:28,092 --> 01:39:30,057 Kako se zoveš? -Corine. 912 01:39:30,058 --> 01:39:31,858 Corine. 913 01:39:31,859 --> 01:39:35,257 Corine, predlažem ti da ideš i kažeš tvojim ljudima, 914 01:39:35,258 --> 01:39:37,878 reci im da provjere, imaju krticu. 915 01:39:37,879 --> 01:39:40,521 Učini to sada, molim te. 916 01:39:40,662 --> 01:39:44,329 Ovaj čovjek i ja imamo neke nedovršene poslove. 917 01:39:54,626 --> 01:39:56,531 Hvala ti. 918 01:40:00,195 --> 01:40:02,200 Molim te. 919 01:40:02,201 --> 01:40:04,394 Neka bude brzo. 920 01:40:13,175 --> 01:40:14,893 Još je živ? 921 01:40:14,894 --> 01:40:16,532 Da. 922 01:40:16,533 --> 01:40:18,439 Iznenađena sam. 923 01:40:18,990 --> 01:40:21,404 Našao si ono što si tražio? 924 01:40:21,405 --> 01:40:23,556 Da. -Dobro. 925 01:40:24,067 --> 01:40:27,055 Vjerujem da ne žališ ni za čim. 926 01:40:27,056 --> 01:40:29,002 Ne. A ti? 927 01:40:29,062 --> 01:40:31,173 Naravno da ne, to bi bilo neprofesionalno. 928 01:40:33,402 --> 01:40:36,923 Našli su Greenea mrtvog usred bolivijske pustinje 929 01:40:36,924 --> 01:40:39,584 Sa dva metka u lubanji. 930 01:40:39,585 --> 01:40:42,083 Našli su mu motorno ulje u želucu. 931 01:40:42,084 --> 01:40:44,375 Da li ti to išta govori? 932 01:40:44,376 --> 01:40:45,931 Volio bi da ti mogu pomoći. 933 01:40:45,932 --> 01:40:49,166 Izgladila sam stvari sa Amerikancima. 934 01:40:49,167 --> 01:40:51,541 Tvoj prijatelj Felix Leiter je unaprjeđen. 935 01:40:51,542 --> 01:40:52,893 Zamijenio je Beama. 936 01:40:52,894 --> 01:40:55,227 Onda su pravi ljudi zadržali svoja mjesta. 937 01:40:55,228 --> 01:40:57,256 Nešto tako. 938 01:40:58,544 --> 01:41:01,000 Čestitam, bila si u pravu. 939 01:41:01,001 --> 01:41:02,865 U vezi čega? 940 01:41:03,294 --> 01:41:05,568 U vezi Vesper. 941 01:41:07,021 --> 01:41:09,172 Laku noć. 942 01:41:10,664 --> 01:41:12,815 Bond. 943 01:41:13,162 --> 01:41:15,396 Bonde, potreban si mi natrag. 944 01:41:15,497 --> 01:41:17,979 Nisam ni otišao.