1
00:02:02,663 --> 00:02:04,566
Stanicu zove patrola 48.
Sivi Aston martin kojega prati...
2
00:02:04,567 --> 00:02:06,566
crni Alfa romeo. Kreću se
prema kamenolomu.
3
00:02:06,567 --> 00:02:08,766
Čuju se pucnji.
4
00:03:43,002 --> 00:03:46,750
Siena,
ITALIJA
5
00:04:07,039 --> 00:04:10,050
Vrijeme je da izađeš.
6
00:04:29,560 --> 00:04:34,536
ZRNO UTJEHE
7
00:07:39,089 --> 00:07:41,362
Nemoj iskrvariti.
8
00:07:45,476 --> 00:07:46,705
Bok, Mitchell.
9
00:07:46,706 --> 00:07:47,646
Bonde.
10
00:07:47,647 --> 00:07:50,225
Amerikanci neće biti zadovoljni.
11
00:07:50,226 --> 00:07:52,559
Obećao sam da ću ga dovesti, i jesam.
12
00:07:52,560 --> 00:07:53,952
Imaju njegovo tijelo.
13
00:07:53,953 --> 00:07:57,209
Ako su željeli njegovu dušu,
trebali su otići svećeniku.
14
00:07:57,842 --> 00:07:59,275
Da li je rekao nešto?
15
00:07:59,276 --> 00:08:00,257
Ne.
16
00:08:00,258 --> 00:08:02,696
Idem provjeriti okolicu.
17
00:08:04,189 --> 00:08:05,826
Izgledaš užasno
18
00:08:05,827 --> 00:08:09,388
Kada si zadnji
put spavao?
19
00:08:09,389 --> 00:08:12,419
Ovo je Vesperin dečko,
Yuserff Caviera,
20
00:08:12,420 --> 00:08:15,080
koristio bi birou,
otet je u Maroku.
21
00:08:15,081 --> 00:08:17,414
Tijelo mu je isplivalo
na plaži u Ibizi.
22
00:08:17,415 --> 00:08:22,245
Trebamo vjerovati da su ribe
napravile to njegovom licu.
23
00:08:22,246 --> 00:08:23,392
Novčanik i dokumenti su mu bili
u džepu. -Baš zgodno.
24
00:08:23,393 --> 00:08:24,171
Da, baš.
25
00:08:24,172 --> 00:08:27,692
Zato smo provjerili DNK s uvojka
kose nađenog u Vesperinom stanu.
26
00:08:27,693 --> 00:08:29,207
Nije on.
27
00:08:29,208 --> 00:08:33,670
Uvojak kose? Nisam mislio
da je Vesper tako sentimentalna.
28
00:08:33,671 --> 00:08:37,338
Nikada ne poznajemo nekoga
zaista.
29
00:08:38,012 --> 00:08:40,017
Ali moram znati, Bond.
30
00:08:40,018 --> 00:08:43,684
Da li ti mogu vjerovati?
31
00:08:44,195 --> 00:08:45,463
A ne vjeruješ mi?
32
00:08:45,464 --> 00:08:48,288
Trebalo bi da si više osvetoljubiv
kada izgubiš ...
33
00:08:48,289 --> 00:08:50,173
...nekoga koga voliš.
34
00:08:50,174 --> 00:08:52,179
Ne trebaš se brinuti za mene.
35
00:08:52,180 --> 00:08:55,395
Neću ga juriti, nije važan.
36
00:08:57,462 --> 00:08:59,777
A nije ni ona bila.
37
00:09:00,082 --> 00:09:01,555
Čisto je.
38
00:09:01,556 --> 00:09:03,112
Hvala, Mitchell.
39
00:09:03,113 --> 00:09:05,100
Hoćemo li?
40
00:09:23,176 --> 00:09:26,000
Reći ćeš nam za koga radiš.
41
00:09:26,001 --> 00:09:29,300
Uvijek sam te želio upoznati.
42
00:09:29,442 --> 00:09:32,266
Dosta sam čuo o tebi od Vesper
43
00:09:32,267 --> 00:09:36,893
Činjenica je, da se nije ubila,
potražila bi te.
44
00:09:36,894 --> 00:09:40,128
Da se nije ubila, i tebe bismo
uhvatili. Učinio bi sve za nju.
45
00:09:40,129 --> 00:09:43,322
Znamo da nisi Britanac
a tko zna tko ćeš biti sutra.
46
00:09:43,323 --> 00:09:48,399
Na kraju ćeš nam ispričati o
ljudima sa kojima radiš.
47
00:09:48,400 --> 00:09:52,352
Što duže bude trebalo,
biti će bolnije.
48
00:09:54,501 --> 00:09:59,192
Baš ništa ne znate o nama.
49
00:10:01,790 --> 00:10:06,130
Zabavno je što mi sa druge strane
50
00:10:06,131 --> 00:10:08,954
i mislimo da nas CIA
prati i prisluškuje,
51
00:10:08,955 --> 00:10:13,295
a istina je da i ne
znate da postojimo.
52
00:10:13,296 --> 00:10:17,577
Gosp. White ne vjeruje.
Sada znamo, a i brzo učimo.
53
00:10:17,718 --> 00:10:26,234
Prvo trebate znati da imamo
ljude svuda.
54
00:10:26,235 --> 00:10:28,346
Zar ne?
55
00:15:41,357 --> 00:15:43,385
Imate li nešto?
56
00:15:43,568 --> 00:15:46,229
Craig Mitchell je radio za mene
57
00:15:46,230 --> 00:15:49,792
Prošao je sve sigurnosne provjere
i detektor laži.
58
00:15:49,793 --> 00:15:53,354
Nikad ništa nije pronađeno što bi
ga povezivalo sa drugom agencijom.
59
00:15:53,355 --> 00:15:55,975
Radio je 8 godina, pet kao moj
osobni tjelohranitelj.
60
00:15:55,976 --> 00:15:57,286
Našla sam ovo.
61
00:15:57,287 --> 00:15:59,905
Bilo je među božićnim
poklonima koje sam kupila.
62
00:15:59,906 --> 00:16:01,689
…
63
00:16:01,708 --> 00:16:04,820
Nisi ga morao ubiti,
mogao si ga dovesti na ispitivanje
64
00:16:04,821 --> 00:16:08,117
mogli smo nešto saznati.
65
00:16:08,177 --> 00:16:10,387
Kada netko kaže da ima ljude
svuda, očekuješ da se oni kriju.
66
00:16:10,388 --> 00:16:12,599
Cvjećari to govore.
67
00:16:12,600 --> 00:16:16,038
To ne znači
da za njih radi netko iz susjedne sobe.
68
00:16:16,039 --> 00:16:18,249
Kakva je to organizacija Bonde?
69
00:16:18,250 --> 00:16:20,133
Kako to da je svuda,
a da ne znamo ništa?
70
00:16:20,134 --> 00:16:22,795
Kako to da je svuda,
a da ne znamo ništa?
71
00:16:22,796 --> 00:16:25,539
Vidim da im nismo
našli ni traga od Whitea.
72
00:16:25,540 --> 00:16:26,685
Ne.
73
00:16:26,686 --> 00:16:29,715
Agent je ušao na vrata garaže tek što
si prošla pored njega na stepenicama.
74
00:16:29,716 --> 00:16:32,049
Prošla sam pored njega?
75
00:16:32,050 --> 00:16:34,856
Mitchell ga je sigurno ubio dok
smo ulazili u prostoriju.
76
00:16:34,957 --> 00:16:36,595
Volio bih da budeš ovdje.
77
00:16:36,596 --> 00:16:38,314
Misliš da je White još živ?
78
00:16:38,315 --> 00:16:39,542
Da, mislim.
79
00:16:39,543 --> 00:16:40,565
Molim
80
00:16:40,566 --> 00:16:43,064
Craig Mitchell, 45 godina,
nema obitelj.
81
00:16:43,065 --> 00:16:44,457
U organizaciji sve ove godine.
82
00:16:44,458 --> 00:16:46,258
Reci da znaš više od toga.
83
00:16:46,259 --> 00:16:49,206
Naši ljudi su prošli kroz svaku
novčanicu u Mitchellovom novčaniku.
84
00:16:49,207 --> 00:16:50,640
Koliko je imao?
85
00:16:50,641 --> 00:16:52,236
Manje od 100 funti.
86
00:16:52,237 --> 00:16:54,284
Isto u eurima i dolarima.
87
00:16:54,285 --> 00:16:55,921
Oprostite gospođo.
88
00:16:55,922 --> 00:16:59,033
M, napravili smo kompletnu forenzičku
analizu
89
00:16:59,034 --> 00:17:01,145
Nismo raspoloženi.
90
00:17:02,679 --> 00:17:04,438
Nakon vas.
91
00:17:04,439 --> 00:17:07,182
Možda vas interesira sadržaj
novčanika.
92
00:17:07,183 --> 00:17:10,745
Uveli smo obilježene novčanice
u Shifovu operaciju pranja novca
93
00:17:10,746 --> 00:17:13,078
presrećući nelegalne otplate.
94
00:17:13,079 --> 00:17:16,149
Novac vodi do nekoliko
novčanica u svijetu.
95
00:17:16,150 --> 00:17:17,500
To je lagano.
96
00:17:17,501 --> 00:17:21,227
Tako možete naći
i kod mene razne novčanice.
97
00:17:21,228 --> 00:17:25,527
Jedna može biti slučajnost,
98
00:17:25,528 --> 00:17:28,680
ali cijeli snop iste
kao Mitchellove.
99
00:17:28,681 --> 00:17:31,218
Ove su upravo skenirane u
banci u Port au Princeu na Haitiu.
100
00:17:31,219 --> 00:17:34,003
Deponirane na račun g. Slatea.
101
00:17:34,004 --> 00:17:35,272
Impresionirajte me.
102
00:17:35,273 --> 00:17:39,308
Edmund Slate je jutros došao u
u Port au Prince sa Hithrowa jutros,
103
00:17:39,450 --> 00:17:43,298
njegovi dokumenti govore da je
odsjeo u hotelu Dessalines,
104
00:17:43,299 --> 00:17:46,268
u sobi 325.
105
00:17:51,322 --> 00:17:54,530
PORT AU PRINCE, HAITI
106
00:17:54,531 --> 00:17:55,594
Hvala.
107
00:17:55,595 --> 00:17:57,911
Nema na čemu.
108
00:20:04,985 --> 00:20:07,628
Ima li poruka za 325?
109
00:20:09,162 --> 00:20:13,256
Ne, jedino aktovka
koja je donesena ranije.
110
00:20:13,257 --> 00:20:14,852
Želite da je i dalje čuvamo?
111
00:20:14,853 --> 00:20:16,368
Ne, uzet ću je sad.
112
00:20:16,369 --> 00:20:18,356
Da, gospodine.
113
00:20:20,750 --> 00:20:23,023
Hvala. -Nema na čemu.
114
00:20:31,151 --> 00:20:32,974
Ulazi.
115
00:20:33,033 --> 00:20:33,975
Što?
116
00:20:33,976 --> 00:20:36,044
Ulazi.
117
00:20:37,579 --> 00:20:39,362
Dobro
118
00:20:42,124 --> 00:20:43,475
Kasniš
119
00:20:43,476 --> 00:20:45,317
Zadržao sam se na sastanku.
120
00:20:45,318 --> 00:20:47,077
Sa kim?
121
00:20:47,078 --> 00:20:49,271
Prijateljem g. Whitea.
122
00:20:50,313 --> 00:20:52,424
Mislim da ga ne poznajem.
123
00:20:55,964 --> 00:20:57,110
Smiješno je.
124
00:20:57,111 --> 00:20:59,321
Ne izgledaš kao inspektor.
125
00:20:59,322 --> 00:21:00,345
Stvarno?
126
00:21:00,346 --> 00:21:01,696
Što si očekivala?
127
00:21:01,697 --> 00:21:04,316
Nisam očekivala da geolozi
izgledaju tako...
128
00:21:04,317 --> 00:21:06,592
Tako?
129
00:21:08,781 --> 00:21:10,540
Tvoj prijatelj?
130
00:21:10,541 --> 00:21:12,611
Nemam prijatelje
131
00:21:33,799 --> 00:21:35,805
Nismo dogovorili cijenu.
132
00:21:35,806 --> 00:21:38,040
Daj mi ponudu.
133
00:21:38,345 --> 00:21:41,929
Dogovorit ćemo to kasnije uz piće.
134
00:21:45,101 --> 00:21:47,662
Dominic ti nije zadavao nevolje?
-Nije.
135
00:21:51,812 --> 00:21:53,858
Što je, dovraga, ovo?
136
00:21:53,859 --> 00:21:56,747
Netko te želi ubiti.
137
00:22:02,868 --> 00:22:05,061
To nije bilo lijepo.
138
00:22:07,495 --> 00:22:09,255
Trebao si ju ubiti.
139
00:22:09,256 --> 00:22:11,121
Promašio sam.
140
00:22:19,697 --> 00:22:21,703
Što hoćeš?
141
00:22:21,704 --> 00:22:23,896
Zovi Bonda.
142
00:22:24,448 --> 00:22:25,961
Gdje je on sada?
143
00:22:25,962 --> 00:22:28,646
Približava se dokovima.
144
00:22:31,982 --> 00:22:33,577
Reci mi. -Imam Bonda.
145
00:22:33,578 --> 00:22:35,052
Pitaj ga za Slatea.
146
00:22:35,053 --> 00:22:36,649
M se interesira za Slatea.
147
00:22:36,650 --> 00:22:38,655
Reci M da je Slate slijepa ulica.
148
00:22:38,656 --> 00:22:39,884
Slate je slijepa ulica.
149
00:22:39,885 --> 00:22:41,954
Zezaš me.
150
00:23:01,805 --> 00:23:03,861
Pusti je neka prođe.
151
00:23:15,467 --> 00:23:17,865
Kamo?
-Pipni me i otkinut ću ti ruku.
152
00:23:21,796 --> 00:23:24,917
Imamo posjetu.
-Ne sada, zauzet sam.
153
00:23:29,022 --> 00:23:31,132
Camile.
154
00:23:31,397 --> 00:23:33,687
Lijepo te je vidjeti.
155
00:23:33,688 --> 00:23:36,045
Misliš, živu?
156
00:23:36,965 --> 00:23:40,199
Znao sam da nismo trebali spavati.
157
00:23:40,200 --> 00:23:42,409
Počinješ mi se sviđati.
158
00:23:42,410 --> 00:23:45,422
Pokušao si me ubiti?
159
00:23:46,055 --> 00:23:50,868
To me čini tužnim
da te više neću vidjeti.
160
00:23:51,010 --> 00:23:53,179
Ali tu si.
161
00:23:53,180 --> 00:23:54,489
Dosta
162
00:23:54,490 --> 00:23:57,174
Htjela sam ti pomoći
163
00:23:59,118 --> 00:24:01,696
Poslao si nekoga da me ubije?
164
00:24:01,697 --> 00:24:04,194
Pokušala sam otkriti krticu.
165
00:24:04,195 --> 00:24:07,534
Ne obraćaj mi se kao da sam glup.
166
00:24:08,576 --> 00:24:11,178
To je neprivlačno.
167
00:24:12,507 --> 00:24:15,805
Dođi da ti nešto pokažem.
168
00:24:17,176 --> 00:24:19,040
Dođi.
169
00:24:19,428 --> 00:24:24,627
Smeta mi kada me prijatelji ogovaraju.
170
00:24:24,628 --> 00:24:26,592
Kao da ...
171
00:24:26,593 --> 00:24:29,440
imam nešto ispod kože.
172
00:24:29,501 --> 00:24:31,793
Tako je oduvijek ...
173
00:24:31,794 --> 00:24:34,577
još od 15 godine
174
00:24:34,578 --> 00:24:38,080
kada sam bio zaljubljen u
jednu učenicu.
175
00:24:38,755 --> 00:24:40,146
Nekako
176
00:24:40,147 --> 00:24:44,346
sam načuo
da priča gadne stvari o meni
177
00:24:44,610 --> 00:24:47,270
Naljutio sam se
178
00:24:47,271 --> 00:24:50,323
Uzeo sam nož... ...
179
00:24:52,922 --> 00:24:55,196
Da li je to on?
180
00:24:55,216 --> 00:24:58,677
Razgovarali smo preko telefona.
181
00:25:00,252 --> 00:25:04,123
Šteta jer je jedan od
mojih najboljih geologa.
182
00:25:04,592 --> 00:25:08,176
Rekla si da si tražila da
otkupiš informacije.
183
00:25:08,482 --> 00:25:12,681
On je zvao mene
i ponudio informacije.
184
00:25:13,601 --> 00:25:17,308
Zašto bih se vratila ovdje ako lažem?
185
00:25:17,655 --> 00:25:19,168
Jer me voliš.
186
00:25:19,169 --> 00:25:21,607
To sam radila za tebe.
187
00:25:25,557 --> 00:25:28,814
Znaš što boli više od svog sranja,
188
00:25:29,612 --> 00:25:34,934
jer sam uvijek imao osjećaj da
spavaš sa mnom
189
00:25:34,935 --> 00:25:37,882
da bi došla do
generala Medrana.
190
00:25:37,883 --> 00:25:39,356
To je on?
191
00:25:39,357 --> 00:25:42,982
Znaš kakvi su diktatori.
192
00:25:43,247 --> 00:25:46,339
Razuman kada može.
193
00:25:47,136 --> 00:25:49,083
Dođi.
194
00:25:49,347 --> 00:25:51,622
Upoznat ću vas.
195
00:25:53,197 --> 00:25:55,243
Vidjeli ste djevojku koja
je maloprije ušla?
196
00:25:55,244 --> 00:25:57,805
Dajte joj ovo,
da me nazove?
197
00:26:01,163 --> 00:26:03,290
Što je htio?
198
00:26:03,862 --> 00:26:05,931
Želi da ga ona nazove.
199
00:26:06,739 --> 00:26:09,750
UNIVERSAL EXPORTS
200
00:26:16,287 --> 00:26:20,977
Universal Exports,
naši uredi su...
201
00:26:22,961 --> 00:26:25,436
Malo bolje pazi slijedeći put.
202
00:26:27,916 --> 00:26:31,090
Uživam u ovome.
203
00:26:31,151 --> 00:26:34,507
Samo hoću najbolje za zemlju.
204
00:26:34,508 --> 00:26:38,397
Pogledaj što smo napravili
ovoj zemlji.
205
00:26:38,398 --> 00:26:40,895
Podiže se dnevnica od 38 centi
do jednog dolara dnevno.
206
00:26:40,896 --> 00:26:44,663
Nije mnogo, ali je dovoljno
da uznemire korporacije
207
00:26:44,664 --> 00:26:47,775
koje su radile majice i tenisice.
208
00:26:47,776 --> 00:26:52,115
Pa pozovu nas, i ozvaničimo
promjenu.
209
00:26:52,116 --> 00:26:57,642
Razlika je u tome da ugovor nije
nešto privremeno na Karibima.
210
00:26:57,643 --> 00:27:00,919
Već smo počeli, ovi ljudi imaju
povjerenja u vladu.
211
00:27:00,920 --> 00:27:03,294
Snabdijevat ćemo privatna osiguranja,
212
00:27:03,295 --> 00:27:05,627
potplatit ćemo prave zvaničnike i
213
00:27:05,628 --> 00:27:09,845
imamo 26 zemalja koje su
spremne priznati vašu
214
00:27:09,846 --> 00:27:13,307
novu bolivijsku vladu.
215
00:27:13,367 --> 00:27:15,741
Želite vašu zemlju nazad?
216
00:27:15,742 --> 00:27:20,269
Moja organizacija vam je može dati
za tjedan dana
217
00:27:20,861 --> 00:27:23,193
Bio si zauzet.
218
00:27:23,194 --> 00:27:26,921
Pa si se vratio,
Što želiš zauzvrat?
219
00:27:26,922 --> 00:27:29,072
Pustinju.
220
00:27:31,629 --> 00:27:33,412
Hvala.
221
00:27:35,644 --> 00:27:36,951
Ovaj dio.
222
00:27:36,952 --> 00:27:39,186
To je bezvrijedna zemlja.
223
00:27:39,820 --> 00:27:41,988
Onda imate odličan dogovor!
224
00:27:41,989 --> 00:27:43,995
Nećeš naći naftu tamo.
225
00:27:43,996 --> 00:27:46,289
Svi su probali.
226
00:27:46,290 --> 00:27:47,721
Možda da.
227
00:27:47,722 --> 00:27:49,564
Možda ne.
228
00:27:49,565 --> 00:27:53,641
Ali je naše
što god našli tamo.
229
00:28:00,048 --> 00:28:03,117
Poznavali ste gospodina Montesa?
230
00:28:03,118 --> 00:28:05,657
Paul je bio jako moćan čovjek.
231
00:28:05,658 --> 00:28:08,891
Imao je prelijepu ženu, Ruskinju.
232
00:28:08,892 --> 00:28:11,001
Linda ...
233
00:28:11,145 --> 00:28:13,682
Njegova kćer radi za mene.
234
00:28:13,683 --> 00:28:16,016
Ili je radila.
235
00:28:16,017 --> 00:28:18,250
Predivna je.
236
00:28:18,392 --> 00:28:20,315
Ali nisam vidio sličnost.
237
00:28:20,316 --> 00:28:24,925
Smatrajte je nečim što će
zasladiti dogovor.
238
00:28:27,072 --> 00:28:31,844
Obećajte mi da ćete je vratiti
kada završite.
239
00:28:32,560 --> 00:28:35,548
Camile.
General Medrano.
240
00:28:35,549 --> 00:28:42,409
Generale, drago mi je.
-I meni.
241
00:28:43,697 --> 00:28:47,196
Poznavao sam vašu obitelj.
242
00:28:47,197 --> 00:28:50,909
Nažalost, mislim da sam ja
posljednji koji ih je vidio žive.
243
00:28:51,436 --> 00:28:54,447
Pazi što želiš.
244
00:29:03,147 --> 00:29:05,463
Lijepo se provedite vas dvoje.
245
00:30:15,419 --> 00:30:18,759
Hvatajte ga! Brzo!
246
00:30:23,690 --> 00:30:24,999
Što to radiš?
247
00:30:25,000 --> 00:30:25,859
Nema na čemu!
248
00:30:25,860 --> 00:30:27,375
Trebao si uzeti autobus.
249
00:30:27,376 --> 00:30:29,855
Možda ću to kasnije.
250
00:30:33,395 --> 00:30:35,669
Ti nisi jedan od Greenovih.
251
00:30:36,467 --> 00:30:41,543
Dominic Greene?
252
00:30:41,544 --> 00:30:43,408
Dolje.
253
00:31:07,831 --> 00:31:08,732
Daj mi kormilo.
254
00:31:08,733 --> 00:31:10,679
Upravljaj.
255
00:31:15,980 --> 00:31:17,640
Pazi!
256
00:31:28,305 --> 00:31:29,450
Što to radiš?
257
00:31:29,451 --> 00:31:31,234
Drži se
258
00:31:47,919 --> 00:31:49,579
Dolje!
259
00:33:08,709 --> 00:33:10,182
Ispričavam se.
260
00:33:10,183 --> 00:33:11,206
Hvala vam.
261
00:33:11,207 --> 00:33:13,194
Ima morsku bolest.
262
00:33:44,742 --> 00:33:46,338
Bond je.
263
00:33:46,339 --> 00:33:48,245
Spojite ga.
264
00:33:48,796 --> 00:33:49,655
Da?
265
00:33:49,656 --> 00:33:55,165
Provjeri ime: Dominic Greene.
266
00:33:56,454 --> 00:34:00,875
Treba mi još nešto, ima mnogo
takvih, imaš li broj socijalnog?
267
00:34:00,876 --> 00:34:02,699
Nemam.
268
00:34:03,782 --> 00:34:05,852
Bilo što?
269
00:34:06,690 --> 00:34:07,712
Jeste li našli nešto?
270
00:34:07,713 --> 00:34:09,146
Daj mi M na telefon.
271
00:34:09,147 --> 00:34:10,497
Na vezi sam, Bond.
272
00:34:10,498 --> 00:34:11,725
Što se desilo sa Slateom?
273
00:34:11,726 --> 00:34:14,304
Pratim ga, a i ti bi trebala
274
00:34:14,305 --> 00:34:15,410
Ubio si ga?
275
00:34:15,411 --> 00:34:18,482
Predsjedavajući Greene Planeta.
276
00:34:18,483 --> 00:34:20,938
To je korisna kompanija.
277
00:34:20,939 --> 00:34:25,033
ali radi na filantropskim poslovima
o očuvanju ekoloških rezervi.
278
00:34:25,034 --> 00:34:27,555
Sada bi trebao dobiti sliku.
279
00:34:28,515 --> 00:34:30,274
To je on.
280
00:34:30,275 --> 00:34:32,814
Bojim se da je on više
od onoga što piše.
281
00:34:32,815 --> 00:34:34,492
Ali nemamo više
nikakvih informacija.
282
00:34:34,493 --> 00:34:36,808
Pozovi mi Amerikance.
283
00:34:37,768 --> 00:34:38,873
Izvolite!
284
00:34:38,874 --> 00:34:41,412
Zanima me Dominic
Greene, Greene Planet.
285
00:34:41,413 --> 00:34:43,728
Prebacivanje.
286
00:34:44,935 --> 00:34:47,044
Prezentacija Gregory Beama.
287
00:34:48,333 --> 00:34:51,116
Ovdje Gregory Beam.
288
00:34:51,117 --> 00:34:52,941
Dobar dan gosp. Beam.
289
00:34:52,960 --> 00:34:56,768
Žao mi je što ste čekali, ne zanima
nas gospodin Lord Greeene.
290
00:34:56,769 --> 00:34:58,796
Hvala vam, gospodine Beam.
291
00:34:59,266 --> 00:35:01,353
On jako važna osoba.
292
00:35:01,354 --> 00:35:02,214
Ali je rekao...
293
00:35:02,215 --> 00:35:03,115
Turner ..
294
00:35:03,116 --> 00:35:06,554
Pitala sam za čovjeka i prebacila me
je do šefa odjeljenja u južnoj Americi.
295
00:35:06,555 --> 00:35:09,484
Kako bi znali to
ako ga ne prate?
296
00:35:13,556 --> 00:35:16,340
Bond, po lokaciji vidimo da se
približavaš aerodromu.
297
00:35:16,341 --> 00:35:17,978
Greene ide negdje?
298
00:35:17,979 --> 00:35:18,592
Da, vidim broj aviona na repu.
299
00:35:18,593 --> 00:35:21,703
GOO CHARLIE CHARLIE O.
300
00:35:21,704 --> 00:35:23,979
To bi moglo biti odredište.
301
00:35:26,537 --> 00:35:31,368
To je privatni čarter let koji leti
za Austriju i polazi odmah.
302
00:35:31,369 --> 00:35:34,912
Tena, odobri čarter let za 007.
303
00:35:35,791 --> 00:35:40,785
Bonde, ako izbjegneš ubiti
moguće tragove, cijenit ćemo to.
304
00:35:40,786 --> 00:35:41,932
Da ma'am.
305
00:35:41,933 --> 00:35:43,963
Učinit ću najbolje što mogu.
306
00:35:45,209 --> 00:35:47,811
To sam već čula.
307
00:35:49,959 --> 00:35:51,268
Dobar dan gospodine
- Dobar dan.
308
00:35:51,269 --> 00:35:53,462
Kako ste?
309
00:35:54,381 --> 00:35:56,000
Dobro?
310
00:35:56,510 --> 00:35:58,579
Sjedite.
311
00:36:15,960 --> 00:36:17,883
Isuse.
312
00:36:17,884 --> 00:36:19,954
Ispričavam se
313
00:36:22,635 --> 00:36:24,950
Koliko još?
314
00:36:26,852 --> 00:36:29,454
Imamo li sporazum?
315
00:36:30,005 --> 00:36:31,110
Da.
316
00:36:31,111 --> 00:36:35,492
Nećemo sprječavati puč
u Boliviji, a zauzvrat
317
00:36:35,493 --> 00:36:39,322
će nova vlada dati
Americi nalazište nafte.
318
00:36:39,382 --> 00:36:42,025
Ako je nafta to što želite?
319
00:36:42,617 --> 00:36:45,751
Niste valjda našli dijamante?
320
00:36:50,766 --> 00:36:54,531
Dugo ste se krili,
321
00:36:54,532 --> 00:36:59,018
ali ne možete kupiti toliko cijevi,
a da se nitko ne zainteresira.
322
00:36:59,691 --> 00:37:01,902
Morat ćemo potvrditi nalazišta.
323
00:37:01,903 --> 00:37:05,529
Dobivate ovo besplatno,
324
00:37:07,308 --> 00:37:10,542
Venezuela, Brazil, sada i Bolivija.
325
00:37:10,543 --> 00:37:15,193
S vama na srednjem istoku,
južna Amerika pada kao domino.
326
00:37:16,358 --> 00:37:21,498
Ne treba vam drugi vođa.
327
00:37:21,885 --> 00:37:26,370
Očekujete da učinimo nešto
povodom puča o kojem ne znamo ništa?
328
00:37:29,543 --> 00:37:32,595
Imam ovdje sliku...
329
00:37:37,609 --> 00:37:40,251
Imate li kakvu ideju, tko je to?
330
00:37:50,344 --> 00:37:52,413
Oprosti.
331
00:37:53,660 --> 00:37:56,877
To je James Bond,
engleska tajna služba.
332
00:37:57,714 --> 00:38:00,807
Kako sam to mogao previdjeti?
333
00:38:02,054 --> 00:38:05,125
Morat ćete ga se
otarasiti za mene.
334
00:38:05,126 --> 00:38:06,435
Dobro.
335
00:38:06,436 --> 00:38:08,956
To neće biti problem.
336
00:38:24,248 --> 00:38:28,629
Znate tko je Greene i hoćete se
igrati sa njim? Šalite se?
337
00:38:28,630 --> 00:38:32,069
Da, trebamo raditi samo s
dobrim ljudima.
338
00:38:32,070 --> 00:38:34,893
Felixe, moram znati
da sudjeluješ u timu.
339
00:38:34,894 --> 00:38:38,070
Moram znati da
cijeniš svoju karijeru.
340
00:40:10,466 --> 00:40:12,389
Drago mi je da vas vidim.
- Kako ste?
341
00:40:12,390 --> 00:40:13,250
Dobro.
342
00:40:13,251 --> 00:40:15,196
Hvala vam...
343
00:42:21,537 --> 00:42:25,018
Koliko nam još cjevovoda treba?
- 5 mil ..
344
00:42:25,019 --> 00:42:26,942
Napravio sam dvije tisuće
kilometara.
345
00:42:26,943 --> 00:42:29,381
Ima li protivljenja?
346
00:42:29,932 --> 00:42:32,493
Jeste li sigurni?
347
00:42:32,553 --> 00:42:34,272
Nemam ništa protiv.
348
00:42:34,273 --> 00:42:37,588
Prebaci ta sredstva s
računa u Marseillesu.
349
00:42:37,589 --> 00:42:39,250
Učinjeno.
350
00:42:42,298 --> 00:42:45,163
Kako tamo stoje Amerikanci?
351
00:42:45,164 --> 00:42:49,586
Briga CIA-u za diktatora dokle
god im odgovara.
352
00:42:49,587 --> 00:42:51,961
Hoćemo li o tome odlučivati?
353
00:42:51,962 --> 00:42:54,236
Radim na tome.
354
00:42:54,419 --> 00:42:58,431
Zar se ne sjećaš da ne možeš
promijeniti plan? Važno je vrijeme.
355
00:42:58,432 --> 00:43:00,109
Apsolutno, trebamo zaustaviti
ovu operaciju.
356
00:43:00,110 --> 00:43:03,794
Ovo je najdragocjeniji
izvor na svijetu,
357
00:43:03,795 --> 00:43:06,579
moramo ga kontrolirati.
358
00:43:06,580 --> 00:43:08,667
Bolivija je najveći prioritet.
359
00:43:08,668 --> 00:43:11,025
Mogu li reći svoje mišljenje?
360
00:43:12,723 --> 00:43:17,371
Trebate naći bolje mjesto za
susrete.
361
00:43:22,305 --> 00:43:24,864
Kuda si mislio krenuti?
362
00:43:45,479 --> 00:43:47,426
Hvala vam.
363
00:43:57,149 --> 00:44:00,448
Tosca nije za svakoga.
364
00:45:13,598 --> 00:45:15,750
Baci ga!
365
00:45:18,554 --> 00:45:20,968
Reci mi za koga radiš!?
366
00:45:20,969 --> 00:45:22,524
Odjebi!
367
00:45:22,525 --> 00:45:26,929
Riješi se svega što smo donijeli
i što bi nas moglo kompromitirati.
368
00:45:29,527 --> 00:45:32,211
Pitao sam te za koga radiš.
369
00:45:43,777 --> 00:45:45,701
On je jedan od naših?
370
00:45:45,702 --> 00:45:46,683
Ne.
371
00:45:46,684 --> 00:45:49,572
Ne trebaš gledati u mene.
372
00:45:57,494 --> 00:46:00,178
Pozovi mi M.
373
00:46:02,449 --> 00:46:03,840
M...
374
00:46:03,841 --> 00:46:06,297
U pola moje vruće kupke!
375
00:46:06,298 --> 00:46:07,771
Identificirao sam slike.
376
00:46:07,772 --> 00:46:09,369
Pokaži mi ih.
377
00:46:09,370 --> 00:46:14,223
Craigor Karakof, bivši ministar, sada
posjeduje većinu rudnika u Sibiru.
378
00:46:14,529 --> 00:46:18,335
Moshi Sarof, menadžer u Mosafu,
i div u telekomunikacijama,
379
00:46:18,336 --> 00:46:20,710
Gay Heins,
specijalni pomoćnik premijera.
380
00:46:20,711 --> 00:46:22,144
Zovi Bonda.
381
00:46:22,145 --> 00:46:23,822
Ima još nešto.
382
00:46:23,823 --> 00:46:28,145
Izgleda da je Bond ubio Heinsovog
tjelohranitelja i bacio ga sa krova.
383
00:46:31,931 --> 00:46:32,831
Gdje si?
384
00:46:32,832 --> 00:46:33,814
Dobila si moje slike?
385
00:46:33,815 --> 00:46:36,107
Skrati priču, bit ću direktna!
386
00:46:36,108 --> 00:46:37,745
Čujem nervozu u tvojem glasu.
387
00:46:37,746 --> 00:46:39,464
Moraš doći na sastanak!
388
00:46:39,465 --> 00:46:40,529
Nemam vremena.
389
00:46:40,530 --> 00:46:42,618
Bond, ubio si čovjeka.
390
00:46:42,619 --> 00:46:44,255
Dao sam sve
od sebe da to ne učinim.
391
00:46:44,256 --> 00:46:47,818
Pucao si pet puta u njega i bacio
ga s krova, to je teško suzdržavanje.
392
00:46:47,819 --> 00:46:50,912
Naročito ako je momak bio
pripadnik specijalnih postrojbi.
393
00:46:53,715 --> 00:46:55,229
Koga je čuvao?
394
00:46:55,230 --> 00:46:58,259
Bond, ne zaboravi činjenicu da si
ubio specijalnog agenta.
395
00:46:58,260 --> 00:46:59,569
Moraš doći.
396
00:46:59,570 --> 00:47:00,634
Hoću.
397
00:47:00,635 --> 00:47:03,951
Ali sada moram naći
čovjeka koji te je htio ubiti.
398
00:47:03,952 --> 00:47:05,221
Vrati se na spavanje.
399
00:47:05,222 --> 00:47:06,367
Zadatak poništen.
400
00:47:06,368 --> 00:47:08,250
Ograniči Bondova kretanja,
401
00:47:08,251 --> 00:47:09,765
Ukinite mu kartice.
402
00:47:09,766 --> 00:47:12,222
Označi mu putovnice.
403
00:47:12,223 --> 00:47:14,187
Želim znati što sve
imamo o Hainesu.
404
00:47:14,188 --> 00:47:15,170
Razumijem.
405
00:47:15,171 --> 00:47:16,234
Turner...
406
00:47:16,235 --> 00:47:18,405
Pazi kome povjeravaš ovo.
407
00:47:18,406 --> 00:47:21,458
Nadam se da bolje
prosuđuješ ljude od mene.
408
00:47:23,116 --> 00:47:25,161
Želite pratiti
prijatelje u La Paz's?
409
00:47:25,162 --> 00:47:27,232
Molim vas.
410
00:47:29,052 --> 00:47:30,649
Žao mi je, ali ova ne radi.
411
00:47:30,650 --> 00:47:32,573
Imate li drugu karticu?
412
00:47:32,574 --> 00:47:34,275
Ne.
413
00:47:39,536 --> 00:47:41,376
Možete mi učiniti uslugu?
414
00:47:41,377 --> 00:47:43,506
Primit ćete poziv za minutu.
415
00:47:43,507 --> 00:47:46,600
Recite im da idem za Kairo.
416
00:47:46,783 --> 00:47:48,093
Rado.
417
00:47:48,094 --> 00:47:49,916
Hvala vam.
418
00:47:54,399 --> 00:47:56,795
De Guia, Dobra večer.
419
00:48:29,163 --> 00:48:30,905
Mathis?
420
00:48:31,087 --> 00:48:33,034
Što hoćeš?
421
00:48:33,135 --> 00:48:35,491
Došao si se ispričati?
422
00:48:37,107 --> 00:48:41,675
Mathis znaš...
Mislim da ti paše mirovina.
423
00:48:42,253 --> 00:48:45,127
Još jednu za njega.
424
00:48:46,900 --> 00:48:49,900
Zbog ovog čovjeka sam bio u
zatvoru i mučili su me...
425
00:48:49,901 --> 00:48:52,207
a ti mu želiš poslužiti
fino vino?
426
00:48:52,208 --> 00:48:54,777
Ali ti kupuješ samo jeftino
vino.
427
00:48:55,202 --> 00:48:59,368
A pošto si bio nevin, kupili
su ti ovu lijepu vilu.
428
00:48:59,369 --> 00:49:01,866
Zato mu zapravo duguješ uslugu,
zar ne?
429
00:49:02,931 --> 00:49:06,752
Gemma, idi se baviti svojim
sunčanjem.
430
00:49:06,753 --> 00:49:08,699
Dobro.
431
00:49:10,807 --> 00:49:13,467
Treba mi putovnica i kreditna kartica.
432
00:49:13,468 --> 00:49:15,619
Ja nisam MI 16,
nemam plastiku.
433
00:49:17,317 --> 00:49:19,977
Čudno, ti si jedina osoba
kojoj mogu vjerovati.
434
00:49:19,978 --> 00:49:21,862
To je čudo.
435
00:49:21,863 --> 00:49:27,716
Kada si mlad lako je razlikovati
dobro i zlo.
436
00:49:27,717 --> 00:49:30,910
Što si stariji, to je teže.
437
00:49:30,911 --> 00:49:34,005
Heroji i zločinci se izmiješaju.
438
00:49:34,556 --> 00:49:37,340
Bilo mi je žao kad
sam čuo za Vesperu.
439
00:49:37,341 --> 00:49:39,573
Mislim da te je voljela.
440
00:49:40,290 --> 00:49:43,464
Do trenutka kad me je izdala.
441
00:49:43,605 --> 00:49:45,756
Ona je umrla za tebe.
442
00:49:47,414 --> 00:49:49,933
Zašto si me htio vidjeti?
443
00:49:51,672 --> 00:49:54,151
Trebaju mi informacije.
444
00:49:57,487 --> 00:49:59,615
Imaš neke opasne prijatelje.
445
00:49:59,616 --> 00:50:01,908
Ovaj momak je neka vrsta čistača.
Svugdje ima svoje prste.
446
00:50:01,909 --> 00:50:05,001
I kladim se da živi u Queensu.
447
00:50:05,144 --> 00:50:07,068
Ovi rade zajedno?
448
00:50:07,069 --> 00:50:09,115
Mislim da žele kupiti naftovod
449
00:50:09,116 --> 00:50:10,875
Zovu ga Tiara projekt.
450
00:50:10,876 --> 00:50:12,823
Znaš za to?
451
00:50:12,923 --> 00:50:15,503
Uništi ih. To je
Guy Haines, ne znaš ga?
452
00:50:15,504 --> 00:50:16,485
Trebam li?
453
00:50:16,486 --> 00:50:17,795
Pretpostavljam da ne.
454
00:50:17,796 --> 00:50:20,580
Ti trebaš čuvati
tajne duže od mene.
455
00:50:20,581 --> 00:50:26,394
On je zadržao tih profil, ali je jedan
od najbližih ministrovih savjetnika.
456
00:50:26,395 --> 00:50:29,816
Tako ti sude po snazi neprijatelja.
457
00:50:30,326 --> 00:50:32,373
Znaš li nešto o Boliviji?
458
00:50:32,374 --> 00:50:35,836
Bio sam stacioniran u
Južnoj Americi 7 godina.
459
00:50:35,936 --> 00:50:37,163
Imaš li kontakte tamo?
460
00:50:37,164 --> 00:50:38,924
Nekoliko.
461
00:50:38,925 --> 00:50:40,912
Što želiš znati?
462
00:50:41,709 --> 00:50:43,779
Pođi sa mnom.
463
00:50:48,015 --> 00:50:51,764
Želim tvoje ruke na mojoj koži...
464
00:51:14,222 --> 00:51:16,496
Ne možeš spavati?
465
00:51:16,597 --> 00:51:18,356
Mogu li vam napraviti
piće, gospodine?
466
00:51:18,357 --> 00:51:21,018
Što to piješ?
467
00:51:21,019 --> 00:51:23,557
Nemam pojma. Što to pijem?
468
00:51:23,558 --> 00:51:27,470
Tri mjerice Gordon's gina
jedna votka, pola mjerice...
469
00:51:27,489 --> 00:51:29,863
Tina piva, koje nije jako.
470
00:51:29,864 --> 00:51:34,923
Da bude ledeno hladno i servira
se s hrpom tanke limunove korice.
471
00:51:35,514 --> 00:51:37,378
Servirano.
472
00:51:37,480 --> 00:51:39,116
Impresivno.
473
00:51:39,117 --> 00:51:41,310
Trebaš popiti jedan.
474
00:51:41,615 --> 00:51:45,118
Samo ako će me držati budnim.
475
00:51:48,332 --> 00:51:50,933
što tebe drži budnim?
476
00:51:53,532 --> 00:51:56,337
Čudim se da si pošao sa mnom.
477
00:51:57,708 --> 00:52:01,333
Treba imati hrabrosti i priznati
da si pogriješio.
478
00:52:03,645 --> 00:52:05,446
Spava li ti se?
479
00:52:05,447 --> 00:52:06,634
Ne.
480
00:52:06,635 --> 00:52:08,458
Hoćeš tablete?
481
00:52:08,764 --> 00:52:10,811
Imam tablete za sve.
482
00:52:10,812 --> 00:52:13,536
Neke te čine tužnim.
483
00:52:13,923 --> 00:52:16,361
Neke da zaboraviš.
484
00:52:19,206 --> 00:52:21,621
Pokušat ću malo odspavati.
485
00:52:21,622 --> 00:52:23,363
Ok.
486
00:52:38,328 --> 00:52:39,719
Hvala.
487
00:52:39,720 --> 00:52:42,995
Gospodine Bond, ja sam
Fields iz konzulata.
488
00:52:42,996 --> 00:52:45,451
Radite u konzulatu?
Što radite u konzulatu?
489
00:52:45,452 --> 00:52:50,265
Nije važno, moja naređenja su
da vas vratim na let za London.
490
00:52:50,408 --> 00:52:52,985
Dajte ta naređenja
mom prijatelju Mathisu.
491
00:52:52,986 --> 00:52:54,951
Žao mi je, ja vas ne poznajem.
492
00:52:54,952 --> 00:52:58,269
Vidite, vrijeme je tako kratko.
-Ne zaboravite.
493
00:52:58,270 --> 00:53:00,397
Uvijek isto i to me boli.
494
00:53:00,398 --> 00:53:03,386
Gospodine Bond, naređenja dolaze
sa najvišeg mjesta.
495
00:53:03,387 --> 00:53:04,165
Taxi.
496
00:53:04,166 --> 00:53:04,942
Fields.
497
00:53:04,943 --> 00:53:06,417
Kada je slijedeći let za London?
498
00:53:06,418 --> 00:53:07,645
Sutra u jutro.
499
00:53:07,646 --> 00:53:08,955
Onda imamo cijelu noć.
500
00:53:08,956 --> 00:53:13,705
Ako namjeravate pobjeći, uhitit
ću vas i odvesti u avion u lancima.
501
00:53:13,706 --> 00:53:16,430
Razumijete?
-Savršeno, poslije vas.
502
00:53:17,555 --> 00:53:19,192
Mislim da ima lisice.
503
00:53:19,193 --> 00:53:21,139
Nadaš se.
504
00:53:25,193 --> 00:53:27,586
Ili previše pada kiša, ili
nikad ne pada!
505
00:53:27,587 --> 00:53:30,702
Kažu da se glečeri otapaju.
506
00:53:31,040 --> 00:53:33,039
To je kao božja kletva!
507
00:53:33,040 --> 00:53:34,152
Kako si?
508
00:53:34,153 --> 00:53:35,206
Kako si?
-A vlada samo diže poreze.
509
00:53:35,207 --> 00:53:36,147
A vlada samo diže poreze.
-Kako je?
510
00:53:36,148 --> 00:53:37,391
Ne znam kada će napraviti nešto
po tom pitanju.
511
00:53:37,592 --> 00:53:39,508
To je pukovnik, imat ćemo veze
s policijom.
512
00:53:39,509 --> 00:53:43,135
Moja baka, počivala u miru,
mi je rekla sve...
513
00:53:43,136 --> 00:53:45,750
Zar bih zvao da nemam novac?
-...što se sada događa.
514
00:53:45,751 --> 00:53:48,550
Još uvijek ju mogu vidjeti u
snovima.
515
00:53:48,551 --> 00:53:50,250
Ona mi je...
516
00:53:50,251 --> 00:53:55,512
Ona mi je rekla: "Dečko moj,
kupi si taxi...
517
00:54:04,973 --> 00:54:07,205
Imamo rezervaciju.
518
00:54:08,985 --> 00:54:09,721
Vrlo dobro.
519
00:54:09,722 --> 00:54:10,704
Vaše ime?
520
00:54:10,705 --> 00:54:12,856
Gospođa Fields.
521
00:54:16,560 --> 00:54:17,788
Ne idete nikud.
522
00:54:17,789 --> 00:54:19,917
Ubijte me, radije bih
odsjeo u mrtvačnici.
523
00:54:19,918 --> 00:54:22,988
Učili su nas, ovo je za sakrivanje.
524
00:54:22,989 --> 00:54:24,789
Ne treba.
525
00:54:24,790 --> 00:54:26,737
Uđite.
526
00:54:41,206 --> 00:54:43,782
MI smo učitelji na odmoru.
527
00:54:43,783 --> 00:54:45,610
I upravo smo osvojili zgoditak
na lotu.
528
00:54:45,611 --> 00:54:48,710
Čestitam. Kako vam mogu pomoći?
529
00:54:52,144 --> 00:54:54,214
Za mnom, molim vas.
530
00:55:01,398 --> 00:55:03,035
Mogu li vam pokazati
vašu sobu, gospodine?
531
00:55:03,036 --> 00:55:04,900
Ne treba, u redu je, hvala.
532
00:55:24,737 --> 00:55:27,235
Ne znam gdje je radna soba.
533
00:55:27,236 --> 00:55:29,632
Pomogni mi da je nađem.
534
00:55:43,820 --> 00:55:46,093
Pozvan si na zabavu.
535
00:55:46,275 --> 00:55:48,796
Nisam znao da imamo
prijatelje ovdje.
536
00:55:49,838 --> 00:55:51,580
Greene Planet.
537
00:55:52,582 --> 00:55:53,727
Dolaziš li?
538
00:55:53,728 --> 00:55:55,856
Idem na piće s mojim
prijateljem poručnikom.
539
00:55:55,857 --> 00:55:57,885
Vidimo se tamo kasnije.
540
00:56:02,982 --> 00:56:05,829
Znaš li koliko sam ljuta na sebe?
541
00:56:06,667 --> 00:56:09,105
Ne mogu si zamisliti.
542
00:56:11,089 --> 00:56:13,774
Sigurno si bijesna.
543
00:56:19,238 --> 00:56:21,471
Hoćeš li ići na zabavu??
544
00:56:22,228 --> 00:56:23,929
Zabavu?
545
00:56:24,316 --> 00:56:26,631
Nemam što za obuči.
546
00:56:26,814 --> 00:56:28,515
Onda, ne.
547
00:56:47,451 --> 00:56:49,971
Mathis želi znati tvoje pravo ime.
548
00:56:50,031 --> 00:56:55,458
Fields, samo Fields.
549
00:56:56,787 --> 00:56:58,259
Onda je tako.
550
00:56:58,260 --> 00:57:02,829
Inspirirani smo
odbijanjem okoline.
551
00:57:03,216 --> 00:57:12,082
Od 1945, 17% vegetacije planete
je nepovratno uništeno.
552
00:57:12,920 --> 00:57:18,407
Tiara projekt je mali dio
globalne mreže koju je stvorila
553
00:57:18,408 --> 00:57:25,595
Greene planet da pomladi svijet
na rubu propasti.
554
00:57:26,392 --> 00:57:31,491
Nadam se da ćete večeras
donijeti odluku da budete dio toga.
555
00:57:32,657 --> 00:57:35,095
Hvala vam.
556
00:57:43,713 --> 00:57:45,636
Izuzetan govor, čestitam.
557
00:57:45,637 --> 00:57:47,929
Divan govor, Dominic.
558
00:57:47,930 --> 00:57:49,836
Hvala.
559
00:57:49,897 --> 00:57:51,778
Gospođica Fields i Bond.
560
00:57:51,779 --> 00:57:53,293
Moj prijatelj Carlos.
561
00:57:53,294 --> 00:57:54,358
Drago mi je.
562
00:57:54,359 --> 00:57:56,078
Gospođice.
563
00:57:56,079 --> 00:57:59,598
G. Bond, Mathis
je mnogo govorio o vama,
564
00:57:59,599 --> 00:58:03,448
Znajte da vam cijela policija
stoji na usluzi.
565
00:58:03,449 --> 00:58:05,495
To može biti korisno.
566
00:58:05,496 --> 00:58:09,795
Neki ljudi u ovoj zemlji troše
polovicu plaće na vodu.
567
00:58:09,796 --> 00:58:11,106
Što mislite o tome?
568
00:58:11,107 --> 00:58:13,930
Vlada je problem.
569
00:58:13,931 --> 00:58:17,452
Posjekla je stabla...
i iznenadi se kada se zemlja...
570
00:58:17,453 --> 00:58:19,254
i voda otrgnu u more.
571
00:58:19,255 --> 00:58:20,851
Ne mogu se više složiti.
572
00:58:20,852 --> 00:58:22,816
Moramo to uzeti u obzir...
573
00:58:22,817 --> 00:58:24,641
Dragi.
574
00:58:25,152 --> 00:58:29,554
Zašto im ne kažeš za zemlju
koju si tajno kupio pored mora?
575
00:58:29,819 --> 00:58:30,637
Bilo mi je zadovoljstvo.
576
00:58:30,638 --> 00:58:31,867
Ispričajte me.
577
00:58:31,868 --> 00:58:33,422
Jasno.
578
00:58:33,423 --> 00:58:38,276
Nekako su međunarodne korporacije
srušile šume, ali je tek nakon što je
579
00:58:38,377 --> 00:58:43,149
posljednja vlada prodala
zemljište Greene planetu.
580
00:58:45,010 --> 00:58:48,923
Ili sam pogrešno razumjela.
-Mislim da jesi.
581
00:58:49,065 --> 00:58:51,175
Ispričajte nas.
582
00:58:51,931 --> 00:58:54,165
Divna večer.
583
00:58:56,967 --> 00:58:59,751
Koštaš me mnogo novca, draga.
584
00:58:59,752 --> 00:59:02,699
Ne možeš platiti moj integritet.
585
00:59:02,700 --> 00:59:04,728
Mogu pokušati.
586
00:59:11,258 --> 00:59:15,146
Reci mi da nisi svratila večeras
da bi uljepšala paradu.
587
00:59:15,147 --> 00:59:19,078
Hoćemo li nastaviti sa Generalom?
Ili tražiš nekog drugog?
588
00:59:19,079 --> 00:59:20,347
Po malo od oba.
589
00:59:20,348 --> 00:59:25,326
Reci mi gdje je Medrano i možda
nećeš više izgubiti.
590
00:59:29,479 --> 00:59:34,006
Baš me bodeš u srce kada biraš tog
insekta umjesto mene.
591
00:59:35,008 --> 00:59:36,849
Misliš li me baciti preko?
592
00:59:36,850 --> 00:59:40,762
Pila si pa si se možda okliznula.
593
00:59:40,822 --> 00:59:43,874
Toliko sam ti nedostajala.
594
00:59:48,889 --> 00:59:50,484
Dobra večer.
595
00:59:50,485 --> 00:59:52,350
Tu ste.
596
00:59:53,843 --> 00:59:55,871
Ispričajte me.
597
00:59:56,013 --> 00:59:57,837
G. Bond.
598
00:59:58,306 --> 01:00:00,457
Kakvo zadovoljstvo.
599
01:00:01,951 --> 01:00:05,349
Pažljivo sa ovom, ne želi otići
u krevet sa nekim osim ako ne
600
01:00:05,350 --> 01:00:07,356
dobije ono što želi.
601
01:00:07,357 --> 01:00:12,414
Šteta, jer je zapanjujuća
kada je bacite na leđa.
602
01:00:12,433 --> 01:00:15,054
Voljela bih reći da je obostrano.
603
01:00:15,055 --> 01:00:17,100
Oprostite, gospodine Greene,
ali moramo krenuti.
604
01:00:17,101 --> 01:00:18,739
Prijatelji me zovu Dominic.
605
01:00:18,740 --> 01:00:20,972
Uvjeren sam u to.
606
01:00:21,442 --> 01:00:26,272
Volio bih znati tko je vidio Camile s
g. Bondom. Čuo sam za tragičan slučaj?
607
01:00:26,273 --> 01:00:28,976
Mi 6 kaže da se teško kontrolira.
608
01:00:28,977 --> 01:00:34,135
Kažu da sve što dodirne, umre.
609
01:00:34,136 --> 01:00:35,609
Hoćemo li?
610
01:00:35,610 --> 01:00:38,147
To vrijedi i za tebe, prijatelju.
611
01:00:38,148 --> 01:00:40,440
Djelujete kao šarmantan par.
612
01:00:40,441 --> 01:00:43,061
Kako se ono kaže?
613
01:00:43,062 --> 01:00:45,991
Oštećena roba?
614
01:00:48,181 --> 01:00:50,332
Bože moj.
615
01:00:50,679 --> 01:00:52,829
Tako mi je žao.
616
01:00:55,756 --> 01:00:58,316
Hajde, razvedri se.
617
01:01:00,342 --> 01:01:04,190
Britanski obavještajci.
Što želite od mene?
618
01:01:04,191 --> 01:01:06,524
Pokazat ćeš mi Dominicov
Tiera projekt.
619
01:01:06,525 --> 01:01:08,899
Spremna si za to?
-Imam li izbora?
620
01:01:08,900 --> 01:01:10,642
Želiš li ga?
621
01:01:10,784 --> 01:01:13,525
Ima nešto što cijenim kod tebe.
622
01:01:13,526 --> 01:01:15,514
To je kompliment.
623
01:01:29,005 --> 01:01:32,507
Koja je opklada da Dominic
ima prijatelje u policiji?
624
01:01:44,278 --> 01:01:46,348
Ostani ovdje.
625
01:01:48,127 --> 01:01:53,268
Dobra večer.
-Dokumente, molim vas.
626
01:02:02,827 --> 01:02:05,306
Otvorite prtljažnik.
627
01:02:06,800 --> 01:02:09,524
Zašto želiš da to učinim?
628
01:02:12,941 --> 01:02:14,106
Izvadi ga van!
629
01:02:14,107 --> 01:02:15,816
Brže!
630
01:02:16,407 --> 01:02:18,380
Izvadi ga van!
631
01:02:23,307 --> 01:02:27,380
Još uvijek se miče.
Ubij ga!
632
01:02:41,114 --> 01:02:42,855
Mathis.
633
01:02:44,225 --> 01:02:47,154
Postoji bolnica na
drugom kraju grada.
634
01:02:47,665 --> 01:02:51,700
Molim te, ostani ovdje sa mnom.
635
01:02:52,047 --> 01:02:53,928
Ostani ovdje, molim te.
636
01:02:53,929 --> 01:02:56,246
Molim te.
637
01:02:56,387 --> 01:02:58,251
Dođi ovamo.
638
01:03:01,464 --> 01:03:03,697
U redu je.
639
01:03:04,535 --> 01:03:06,294
Oni...
640
01:03:06,295 --> 01:03:08,980
povrijedit će te.
641
01:03:11,128 --> 01:03:13,810
Da li ti je Mathis tajno ime?
642
01:03:14,485 --> 01:03:16,432
Je.
643
01:03:17,638 --> 01:03:20,157
Nije baš dobro.
644
01:03:25,500 --> 01:03:28,921
Opraštamo jedan drugom?
645
01:03:29,963 --> 01:03:32,974
Nije trebalo da te ostavim samog.
646
01:03:34,222 --> 01:03:36,455
Slušaj.
647
01:03:36,720 --> 01:03:39,322
Vesper je dala sve za tebe.
648
01:03:41,183 --> 01:03:43,661
Oprosti joj.
649
01:03:44,786 --> 01:03:47,306
Oprosti sebi.
650
01:04:08,003 --> 01:04:10,727
Zar tako tretiraš prijatelje?
651
01:04:11,771 --> 01:04:14,085
Ne bi ga bilo briga.
652
01:04:19,673 --> 01:04:21,702
Idemo.
653
01:04:35,111 --> 01:04:38,245
Želi te vidjeti ministar
vanjskih poslova.
654
01:04:38,877 --> 01:04:40,597
što trebam znati?
655
01:04:40,598 --> 01:04:43,258
Rene Mathis je ubijen u Boliviji.
656
01:04:43,259 --> 01:04:46,106
Policija tvrdi da je u pitanju Bond.
657
01:05:12,894 --> 01:05:15,004
Kako vam mogu pomoći?
658
01:05:20,194 --> 01:05:21,504
Koliko si ga platio?
659
01:05:21,505 --> 01:05:26,498
Želio je samo tebe, ali sam mu
ostavio auto, potrošan je.
660
01:05:26,499 --> 01:05:30,780
Zaradit će mnogo više kada ih proda.
661
01:05:33,092 --> 01:05:36,431
Da vidimo da li će ovo letjeti.
662
01:05:50,740 --> 01:05:55,694
Evo, sve informacije iz Francuske
govore da tamo nema ničeg vrijednog.
663
01:05:55,695 --> 01:05:59,198
Ali Greenovi geolozi
su dokazali da ima.
664
01:06:02,042 --> 01:06:08,492
Izvori mi govore da si iz bolivijske
obavještajne službe, ili si bila.
665
01:06:09,207 --> 01:06:13,324
I da si se umiješala u Greenovu
organizaciju spavajući s njim.
666
01:06:13,425 --> 01:06:16,763
- To je uvredljivo?
- Ni najmanje.
667
01:06:17,192 --> 01:06:22,842
- Zašto tebe interesira Greene?
-Pokušao je ubiti moju prijateljicu.
668
01:06:22,843 --> 01:06:25,831
- Ženu?
-Da, ali nije ono što misliš.
669
01:06:25,832 --> 01:06:29,539
- Tvoju majku?
- Ona voli vjerovati da je tako.
670
01:06:32,466 --> 01:06:41,208
Što je ono dolje?
-Bušotina, ima ih nekoliko ovdje.
671
01:06:42,170 --> 01:06:46,614
Samo da se zna, nisam bila s
Greeneom zbog novca...
672
01:06:55,270 --> 01:06:57,694
Meta riješena.
673
01:06:57,870 --> 01:07:00,094
Potvrdi uništavanje.
674
01:07:20,661 --> 01:07:23,426
Dovraga!
675
01:07:51,249 --> 01:07:53,048
Mislim da smo ga se riješili.
676
01:07:53,049 --> 01:07:53,948
Condor, ovdje Marchetti.
677
01:07:53,949 --> 01:07:57,278
Meta je još uvijek u zraku. Kreće se
na 300 stupnjeva, 10 km južno od Galere.
678
01:08:02,303 --> 01:08:05,437
Približava se brzo!
679
01:08:50,990 --> 01:08:53,878
Točno je iza tebe.
680
01:09:34,967 --> 01:09:38,306
Obuci ovo!
681
01:10:22,017 --> 01:10:24,372
Hajde!
682
01:10:44,046 --> 01:10:46,934
Dođi ovamo!
683
01:11:04,806 --> 01:11:08,081
Po Bolivijcima to je bilo rutinsko
zaustavljanje i kada su otkrili
684
01:11:08,082 --> 01:11:10,701
Mathisovo tijelo, Bond ih je razoružao
i pucao u njih.
685
01:11:10,702 --> 01:11:15,679
Nema svjedoka da opovrgnu to. -Treba mi
nešto, ne mogu uči nenaoružana.
686
01:11:15,699 --> 01:11:18,381
Oprosti, nemam ništa drugo.
687
01:11:19,957 --> 01:11:25,998
Naprijed. Što je današnji izgovor,
da je Bond legalno slijep?
688
01:11:26,468 --> 01:11:30,257
Ne, ministre. -Ne moram ni spominjati
koliko ovo izgleda apsurdno.
689
01:11:30,275 --> 01:11:35,703
S poštovanjem, premijer ima direktnu
liniju do mene.
690
01:11:35,762 --> 01:11:38,036
I iskoristio je da bi razgovarao s njim.
691
01:11:38,383 --> 01:11:42,804
Stvari su se promijenile. Dosta smo
razgovarali sa našim rođacima.
692
01:11:42,805 --> 01:11:45,753
Zainteresiranost g. Greena za nas
više nije u pitanju.
693
01:11:45,754 --> 01:11:49,929
Taj čovjek je krupan igrač u jednoj od
najopasnijih i najmoćnijih organizacija...
694
01:11:49,930 --> 01:11:51,895
Za koju nismo ni čuli.
695
01:11:51,896 --> 01:11:55,171
Vanjska politika se ne može voditi
na osnovu predosjećaja i nagađanja.
696
01:11:55,172 --> 01:11:58,077
Dajte nam vremena da sakupimo
dovoljno dokaza, da biste mogli
697
01:11:58,078 --> 01:12:00,148
donijeti valjane odluke.
698
01:12:00,289 --> 01:12:04,670
Recimo da ste u pravu i da je
Greene zločinac.
699
01:12:04,671 --> 01:12:09,402
Ako bismo prestali poslovati sa
zločincima, ne bismo imali s kim trgovati.
700
01:12:09,707 --> 01:12:15,480
Svijetu ponestaje nafte. Rusi se ne igraju,
Amerikanci i Kinezi dijele preostalo.
701
01:12:15,481 --> 01:12:20,376
Ispravno ili pogrešno ne ulazi u to.
Djelujemo iz potrebe.
702
01:12:23,015 --> 01:12:34,912
Bond divlja. Pozovi ga ili će
ga Amerikanci ubiti.
703
01:12:36,692 --> 01:12:43,839
Mislim da sam našao izlaz.
Smrzavaš se. - Dobro sam.
704
01:13:00,236 --> 01:13:04,763
što to ti želiš od Greenea?
705
01:13:08,262 --> 01:13:12,830
Nije Greene nego Medranu.
706
01:13:14,200 --> 01:13:24,090
Moj otac je radio za vojnu huntu,
bio je okrutan čovjek, ali mi je bio otac.
707
01:13:26,976 --> 01:13:32,648
Kada sam bila mala, nadređeni je
poslao generala Medrana u našu kuću.
708
01:13:34,305 --> 01:13:41,083
Ubio mi je oca i napravio neke stvari
mojoj majci i sestri.
709
01:13:41,430 --> 01:13:44,892
Davila sam ga dok sam gledala.
710
01:13:45,811 --> 01:13:52,156
Bila sam premlada da upadnem u
nevolju pa se samo nasmijao i …
711
01:13:52,157 --> 01:14:02,457
… zapalio kuću. Ostavio je svoj trag.
712
01:14:05,056 --> 01:14:10,237
To je kada sam te izvukao sa broda.
-Godinama čekam na tu priliku.
713
01:14:10,257 --> 01:14:12,776
Ispričavam se.
714
01:14:14,514 --> 01:14:17,772
Oboje koristimo Greenea da dođemo
do nečeg.
715
01:14:18,610 --> 01:14:22,481
Izgubio si nešto?
- Jesam.
716
01:14:23,278 --> 01:14:28,377
Uhvatio si onog koji je to učinio?
- Ne još.
717
01:14:29,216 --> 01:14:35,666
Reci mi kada to učiniš.
Voljela bih da znam kako je.
718
01:14:39,206 --> 01:14:41,316
Trebamo krenuti.
719
01:14:41,336 --> 01:14:43,569
Spremna?
720
01:15:16,633 --> 01:15:19,028
Koristili su dinamit.
721
01:15:21,791 --> 01:15:24,107
Sigurno je ovo bio zavoj rijeke.
722
01:15:40,914 --> 01:15:44,499
Greene ne traži naftu, želi vodu.
723
01:15:45,500 --> 01:15:47,300
Ne možemo to tako ostaviti.
724
01:15:47,301 --> 01:15:48,734
Gradi branu.
725
01:15:48,735 --> 01:15:51,992
On radi probleme drugima.
726
01:17:21,071 --> 01:17:23,650
Oprostite, vaša žena
je ostavila poruku.
727
01:17:23,651 --> 01:17:26,762
Rekla je da je hitno.
728
01:17:26,763 --> 01:17:27,539
Hvala.
729
01:17:27,540 --> 01:17:28,686
Zadovoljstvo mi je.
730
01:17:28,687 --> 01:17:30,734
Bježi!
731
01:17:30,735 --> 01:17:32,640
Što je bilo?
732
01:17:33,560 --> 01:17:35,916
Hoćeš li me pričekati ovdje?
733
01:17:36,262 --> 01:17:38,946
Biti ću vani.
734
01:17:57,391 --> 01:17:59,419
Znači, to si smislila.
735
01:17:59,479 --> 01:18:01,159
Nadam se da možeš
vjerovati ovim ljudima.
736
01:18:01,160 --> 01:18:03,433
Samo malo.
737
01:18:04,188 --> 01:18:06,686
Da?
738
01:18:06,687 --> 01:18:10,575
Dolje je neka djevojka, kaže da
joj je žao ali ne može više čekati.
739
01:18:10,576 --> 01:18:12,009
Nek' joj kažu da ode.
740
01:18:12,010 --> 01:18:14,283
Ona nije važna.
741
01:18:14,753 --> 01:18:16,618
Razočaran sam.
742
01:18:16,882 --> 01:18:18,315
Jesi.
743
01:18:18,316 --> 01:18:20,484
Koliko su ti nafte obećali Amerikanci?
744
01:18:20,485 --> 01:18:22,696
Ne radi se o nafti.
- To je dobro, što je onda razlog?
745
01:18:22,697 --> 01:18:24,825
Povjerenje.
746
01:18:24,826 --> 01:18:26,750
Rekao si da hoćeš motiv za osvetu?
747
01:18:26,751 --> 01:18:28,551
Moja motivacija je
moja služba.
748
01:18:28,552 --> 01:18:30,312
Ne.
749
01:18:30,313 --> 01:18:33,979
Toliko te je zaslijepila mržnja
prema djevojci koja te povrijedila
750
01:18:35,596 --> 01:18:39,261
da nisi mogao reći prijateljima
tvojih neprijatelja da je vrijeme da odu.
751
01:18:46,773 --> 01:18:50,294
Naš čovjek je našao u tankeru.
752
01:18:50,295 --> 01:18:52,733
To je bilo upozorenje.
753
01:18:53,735 --> 01:18:54,880
To je bio Greene.
754
01:18:54,881 --> 01:18:57,115
Nema sumnje ali zašto.
755
01:18:57,666 --> 01:18:58,729
To je samo...
756
01:18:58,730 --> 01:19:01,104
-Mislim, zašto ona?
Trebalo je da te pošalje kuci.
757
01:19:01,105 --> 01:19:06,328
Radila je u uredu i sakupljala izvještaje
Vidi kako funkcionira tvoj šarm.
758
01:19:06,428 --> 01:19:09,785
Žao mi je James, ali ovako
više ne može.
759
01:19:09,786 --> 01:19:15,682
Zar je to za tebe ništa,
koliko ih je sada.
760
01:19:15,683 --> 01:19:19,367
Suspendiran si i
čekaš dalju istragu.
761
01:19:19,368 --> 01:19:23,157
Sve oružje ćeš dati ovim ljudima
i otići ćeš sad sa njima.
762
01:20:09,159 --> 01:20:10,919
Gospođica Fields je bila hrabra.
763
01:20:10,920 --> 01:20:13,130
Nemoj zaboraviti
to spomenuti u izvještaju.
764
01:20:13,131 --> 01:20:14,933
Sada, ti i ja
trebamo srediti povijest.
765
01:20:14,934 --> 01:20:16,448
Kuda si to pošao?
766
01:20:16,449 --> 01:20:19,090
Oni te love da te ubiju.
767
01:20:19,765 --> 01:20:21,752
Neka to naprave ako mogu.
768
01:20:31,394 --> 01:20:33,114
Saznaj kuda ide?
769
01:20:33,115 --> 01:20:33,809
Na tragu je nečemu.
770
01:20:33,810 --> 01:20:35,038
M, CIA inzistira...
771
01:20:35,039 --> 01:20:37,495
Briga me za CIA, i to su gluposti.
772
01:20:37,496 --> 01:20:39,869
On je moj agent.
I vjerujem mu.
773
01:20:39,870 --> 01:20:41,693
Idemo.
774
01:20:52,524 --> 01:20:54,020
Upadaj.
775
01:20:54,161 --> 01:20:55,388
Nećeš me probati ubiti?
776
01:20:55,389 --> 01:20:57,500
Rekla sam ti, ulazi.
777
01:21:11,645 --> 01:21:14,388
Zarazit ćeš se ako ćeš to piti.
778
01:21:14,389 --> 01:21:17,154
To je flaširana voda.
779
01:21:17,215 --> 01:21:22,600
Vjerojatno je došla iz nekog čudnog
dućana u kojem djeca piške.
780
01:21:23,725 --> 01:21:25,813
Zato sam pojeo paprike.
781
01:21:25,814 --> 01:21:28,024
Ovdje se...
782
01:21:28,025 --> 01:21:31,240
ničemu ne može vjerovati.
783
01:21:36,950 --> 01:21:39,284
Trebaš se javiti CIA, Felixe.
784
01:21:39,285 --> 01:21:41,822
Taksist mi je rekao gdje je ured.
785
01:21:41,823 --> 01:21:44,402
Ako me je tako lako naći, James,
786
01:21:44,403 --> 01:21:46,923
trebaš doći u goste.
787
01:21:47,147 --> 01:21:50,281
Ili ćeš izaći da malo
bolje upoznaš grad.
788
01:22:10,773 --> 01:22:12,779
Čuo sam da si se udomaćio.
789
01:22:12,780 --> 01:22:14,931
Felix.
790
01:22:19,372 --> 01:22:23,835
Uvijek sam se pitao kako je kada
te briga za komuniste.
791
01:22:23,836 --> 01:22:26,331
Impresionira me kako
smirujete ovo mjesto.
792
01:22:26,332 --> 01:22:29,180
To ću shvatiti kao kompliment
s obzirom da dolazi od Britanca.
793
01:22:31,084 --> 01:22:33,766
Siguran si da si
na pravoj strani?
794
01:22:33,909 --> 01:22:38,125
Režim se mijenja jednom tjedno.
Prethodni je manje prljav od narednog.
795
01:22:38,126 --> 01:22:40,623
To mi se sviđa kod
bivšeg obavještajca,
796
01:22:40,624 --> 01:22:41,894
leći ćeš sa svakime.
797
01:22:41,895 --> 01:22:43,080
Uključujući i tebe, brate.
798
01:22:43,081 --> 01:22:44,308
Uključujući i tebe.
799
01:22:44,309 --> 01:22:46,520
Znaš li da će te izigrati?
800
01:22:46,521 --> 01:22:49,958
Dominic Greene će izjebati ovo mjesto
i nastaviti dalje, a ti ćeš ostati
801
01:22:49,959 --> 01:22:51,760
sa sitnim lopovima.
802
01:22:51,761 --> 01:22:53,193
Što da ti kažem?
803
01:22:53,194 --> 01:22:54,750
Ovdje ništa nije besplatno,
čak ni ručak.
804
01:22:54,751 --> 01:22:57,780
Felix, nisi ni upola cinik
koliki se praviš
805
01:22:57,781 --> 01:22:59,974
Ne poznaješ me.
806
01:23:01,957 --> 01:23:02,979
Zašto?
807
01:23:02,980 --> 01:23:05,255
Zato što nisi došao sam?
808
01:23:05,397 --> 01:23:06,707
Koliko imam vremena?
809
01:23:06,708 --> 01:23:08,818
30 sekundi.
810
01:23:09,737 --> 01:23:12,135
To nam ne ostavlja
puno vremena, zar ne?
811
01:23:14,077 --> 01:23:17,353
Nema posla dok ne plati.
To znači da sada donosi novac.
812
01:23:17,354 --> 01:23:23,986
Idi u Hotel Perla u pustinji, tamo
ćeš se sastati sa Medranom.
813
01:23:23,987 --> 01:23:25,706
Hvala Felix.
814
01:23:25,707 --> 01:23:26,689
James.
815
01:23:26,690 --> 01:23:28,350
Idi!
816
01:23:53,756 --> 01:23:55,024
Što se, dovraga, desilo?
817
01:23:55,025 --> 01:23:56,253
Što si mu rekao?
818
01:23:56,254 --> 01:23:58,651
Samo nešto o Greeneu.
819
01:24:26,054 --> 01:24:29,053
Je li bilo problema sa
osiguravanjem hotela?
820
01:24:29,054 --> 01:24:31,336
Nije.
821
01:24:33,100 --> 01:24:37,936
To su samo ćelije goriva. Cijelo
postrojenje radi na njih.
822
01:24:38,200 --> 01:24:40,736
To je zapravo samo
veliki problem.
823
01:24:41,000 --> 01:24:43,936
Zvuči jako nestabilno...
824
01:24:45,387 --> 01:24:47,979
Rečeno mi je da trebate nešto.
Kako vam mogu pomoći?
825
01:24:47,980 --> 01:24:52,079
Kakvo divno pitanje. Može
li piće za sada.
826
01:24:52,080 --> 01:24:56,515
Što biste željeli? -Pivo.
-Jedno pivo. A za vas?
827
01:24:56,516 --> 01:24:59,174
Ništa. Odlazi.
828
01:25:22,325 --> 01:25:24,066
Što to radiš?
829
01:25:26,010 --> 01:25:27,915
Provjeravam oružje.
830
01:25:28,672 --> 01:25:31,109
Možda bi i ti trebao.
831
01:25:31,170 --> 01:25:33,035
Hoću.
832
01:25:37,394 --> 01:25:39,708
Jesi li nekad ubila nekog?
833
01:25:43,207 --> 01:25:46,875
Treniraju te da kada rukne adrenalin,
trebaš ga kompenzirati.
834
01:25:48,081 --> 01:25:52,403
Dio tebe neće slušati obuku,
jer je ovo ubojstvo osobno.
835
01:25:53,650 --> 01:25:55,983
Udahni duboko.
836
01:25:55,984 --> 01:25:59,814
Imaš jedan hitac
neka bude pravi.
837
01:26:09,988 --> 01:26:12,835
Generale, ovdje je.
838
01:26:13,223 --> 01:26:16,930
Vrijeme je. -Idemo.
839
01:27:09,116 --> 01:27:11,489
Plaćam u eurima
kako smo dogovorili.
840
01:27:11,490 --> 01:27:13,700
Dolar više nije kao nekada.
841
01:27:13,701 --> 01:27:16,017
Cijena rata.
842
01:27:17,469 --> 01:27:21,709
Bojim se da se korupcija u trenutnoj
vladi više ne može tolerirati.
843
01:27:22,669 --> 01:27:24,675
Predsjedniče.
844
01:27:24,676 --> 01:27:26,680
U redu?
845
01:27:26,681 --> 01:27:29,529
Čekam da potpišete moj ugovor.
846
01:27:32,128 --> 01:27:35,098
Ostavite u mojoj sobi, molim vas.
847
01:27:45,149 --> 01:27:47,832
I ovo, ako može.
848
01:27:52,766 --> 01:27:54,711
I ovdje isto.
849
01:27:54,894 --> 01:27:56,409
Što je to?
850
01:27:56,410 --> 01:28:01,158
Od ovog trenutka, moja organizacija
kontrolira više od 60%...
851
01:28:01,159 --> 01:28:02,879
...bolivijskih zaliha vode,
852
01:28:02,880 --> 01:28:06,276
a u ovom ugovoru piše
da će vaša nova vlada
853
01:28:06,277 --> 01:28:10,126
iskoristiti nas kao snabdjevače.
854
01:28:10,127 --> 01:28:13,466
To je duplo od
onog što sad plaćamo.
855
01:28:16,433 --> 01:28:19,034
Onda ga nemojte potpisati.
856
01:28:19,504 --> 01:28:25,095
Ali trebate nešto znati o meni i
o ljudima sa kojima radim.
857
01:28:25,236 --> 01:28:31,155
Radimo sa diktatorima, oslobodiocima,
858
01:28:31,460 --> 01:28:36,660
ako bi trenutni predsjednik bio
pristupačniji, ne bih razgovarao s vama.
859
01:28:36,661 --> 01:28:44,627
Ako ne potpišete, razgovarat ćemo
sa vašim zamjenicima iznad vas.
860
01:28:46,488 --> 01:28:52,816
Ako sumnjate u to, ubijte me,
uzmite novac i lijepo se naspavajte.
861
01:29:52,290 --> 01:29:54,442
Ti i ja imamo zajedničkog prijatelja.
862
01:31:33,399 --> 01:31:36,974
Sad tvoje lice ima isti izraz
kao što je imala i tvoja mama.
863
01:32:39,715 --> 01:32:42,267
Ovaj put ćeš gorjeti.
864
01:32:45,744 --> 01:32:48,755
Izgleda da si izgubio još jednu.
865
01:33:57,729 --> 01:34:02,500
Ne može biti da je kraj...
866
01:34:20,127 --> 01:34:21,927
Što si rekao?
867
01:34:21,928 --> 01:34:24,285
Da udahnem duboko?
868
01:34:24,959 --> 01:34:27,151
Hajde!
869
01:34:32,820 --> 01:34:34,849
Ne!
870
01:34:42,894 --> 01:34:44,471
Idemo!
871
01:34:58,740 --> 01:35:01,138
Pričekaj ovdje.
872
01:35:31,212 --> 01:35:33,977
Obećao si mi, da ćeš me pustiti.
873
01:35:35,183 --> 01:35:38,154
Odgovorio sam ti na pitanja.
874
01:35:38,172 --> 01:35:40,916
Rekao sam ti sve o iznosu što
si želio znati o Quantum.
875
01:35:40,917 --> 01:35:42,511
Jesi.
876
01:35:42,512 --> 01:35:45,869
I tvoji prijatelji to znaju
pa te vjerojatno traže.
877
01:35:45,870 --> 01:35:47,180
Dobra vijest je ...
878
01:35:47,181 --> 01:35:49,579
što si usred pustinje.
879
01:35:53,078 --> 01:35:54,942
Evo.
880
01:35:56,026 --> 01:35:59,833
Sigurno ćeš preći 32 kilometra
prije nego što pomisliš to popiti.
881
01:35:59,834 --> 01:36:01,838
Doviđenja, gospodine Greene.
882
01:36:01,839 --> 01:36:05,465
- Ulje za auto -
883
01:36:42,296 --> 01:36:43,850
Hvala ti.
884
01:36:43,851 --> 01:36:45,962
Bilo mi je zadovoljstvo.
885
01:36:46,883 --> 01:36:48,788
Dobro si?
886
01:36:49,012 --> 01:36:50,730
Super.
887
01:36:50,731 --> 01:36:55,317
I dalje razmišljam mrtav je,
i što sada?
888
01:36:55,318 --> 01:36:57,978
Sve brane će se srušiti.
889
01:36:57,979 --> 01:37:01,850
Možda bude od pomoći netko
tko je radio za Greenea.
890
01:37:02,688 --> 01:37:05,085
To nije loša ideja.
891
01:37:09,158 --> 01:37:12,169
Misliš da ćeš moći spavati?
892
01:37:14,235 --> 01:37:17,492
Mislim da im nije stalo do osvete.
893
01:37:19,763 --> 01:37:23,387
Voljela bih da te
mogu osloboditi.
894
01:37:26,437 --> 01:37:29,408
Ti si zatvoren iznutra.
895
01:38:19,956 --> 01:38:23,662
Pa, ovo je bilo lako...
896
01:38:25,811 --> 01:38:27,512
Sjedni!
897
01:38:27,941 --> 01:38:30,213
Sjedni!
898
01:38:30,724 --> 01:38:32,671
U redu je.
899
01:38:48,741 --> 01:38:51,034
Kanađanka si?
900
01:38:51,035 --> 01:38:53,923
Radiš za kanadsku obavještajnu?
901
01:38:53,942 --> 01:38:56,379
Nema problema ako radiš.
902
01:38:56,439 --> 01:38:58,485
Poznavanjem ovog čovjeka,
903
01:38:58,486 --> 01:39:00,984
imaš pristup povjerljivim materijalima
904
01:39:00,985 --> 01:39:03,154
kojih ćeš se morati odreći.
905
01:39:03,155 --> 01:39:08,049
Život će mu biti ugrožen, i zato
što ga voliš, nećeš oklijevati.
906
01:39:08,191 --> 01:39:10,753
To je divna ogrlica.
907
01:39:10,935 --> 01:39:13,331
On ti je poklonio?
908
01:39:14,702 --> 01:39:17,754
Imam jednu takvu.
909
01:39:20,025 --> 01:39:22,710
Dao ju je mojoj prijateljici.
910
01:39:23,137 --> 01:39:25,903
Koja mi je bila jako bliska.
911
01:39:28,092 --> 01:39:30,057
Kako se zoveš? -Corine.
912
01:39:30,058 --> 01:39:31,858
Corine.
913
01:39:31,859 --> 01:39:35,257
Corine, predlažem ti da ideš
i kažeš tvojim ljudima,
914
01:39:35,258 --> 01:39:37,878
reci im da provjere, imaju krticu.
915
01:39:37,879 --> 01:39:40,521
Učini to sada, molim te.
916
01:39:40,662 --> 01:39:44,329
Ovaj čovjek i ja imamo
neke nedovršene poslove.
917
01:39:54,626 --> 01:39:56,531
Hvala ti.
918
01:40:00,195 --> 01:40:02,200
Molim te.
919
01:40:02,201 --> 01:40:04,394
Neka bude brzo.
920
01:40:13,175 --> 01:40:14,893
Još je živ?
921
01:40:14,894 --> 01:40:16,532
Da.
922
01:40:16,533 --> 01:40:18,439
Iznenađena sam.
923
01:40:18,990 --> 01:40:21,404
Našao si ono što si tražio?
924
01:40:21,405 --> 01:40:23,556
Da. -Dobro.
925
01:40:24,067 --> 01:40:27,055
Vjerujem da ne žališ ni za čim.
926
01:40:27,056 --> 01:40:29,002
Ne. A ti?
927
01:40:29,062 --> 01:40:31,173
Naravno da ne, to bi bilo
neprofesionalno.
928
01:40:33,402 --> 01:40:36,923
Našli su Greenea mrtvog usred
bolivijske pustinje
929
01:40:36,924 --> 01:40:39,584
Sa dva metka u lubanji.
930
01:40:39,585 --> 01:40:42,083
Našli su mu motorno ulje u želucu.
931
01:40:42,084 --> 01:40:44,375
Da li ti to išta govori?
932
01:40:44,376 --> 01:40:45,931
Volio bi da ti mogu pomoći.
933
01:40:45,932 --> 01:40:49,166
Izgladila sam stvari
sa Amerikancima.
934
01:40:49,167 --> 01:40:51,541
Tvoj prijatelj
Felix Leiter je unaprjeđen.
935
01:40:51,542 --> 01:40:52,893
Zamijenio je Beama.
936
01:40:52,894 --> 01:40:55,227
Onda su pravi
ljudi zadržali svoja mjesta.
937
01:40:55,228 --> 01:40:57,256
Nešto tako.
938
01:40:58,544 --> 01:41:01,000
Čestitam, bila si u pravu.
939
01:41:01,001 --> 01:41:02,865
U vezi čega?
940
01:41:03,294 --> 01:41:05,568
U vezi Vesper.
941
01:41:07,021 --> 01:41:09,172
Laku noć.
942
01:41:10,664 --> 01:41:12,815
Bond.
943
01:41:13,162 --> 01:41:15,396
Bonde, potreban si mi natrag.
944
01:41:15,497 --> 01:41:17,979
Nisam ni otišao.