1
00:03:39,399 --> 00:03:42,318
Siena, Itali
2
00:04:06,841 --> 00:04:08,092
Waktunya untuk keluar
3
00:07:37,136 --> 00:07:38,554
Jangan pendarahan sampai mati.
4
00:07:43,559 --> 00:07:44,393
Halo Mitchell
5
00:07:44,810 --> 00:07:45,644
Bond
6
00:07:45,770 --> 00:07:48,397
Orang2 Amerika akan tidak merasa
senang tentang ini.
7
00:07:48,481 --> 00:07:50,566
Aku menjanjikan mereka Le Chiffre
dan mereka dapat Le Chiffre.
8
00:07:50,775 --> 00:07:52,151
Mereka dapat mayatnya.
9
00:07:52,234 --> 00:07:54,737
Jika mereka menginginkan jiwanya, mereka harus
membuat kesepakatan dengan pendeta.
10
00:07:56,197 --> 00:07:57,573
Apakah dia mengatakan sesuatu?
11
00:07:57,656 --> 00:07:58,574
Tidak.
12
00:07:58,699 --> 00:08:00,242
Akan memeriksa perimeter, Bu.
13
00:08:02,661 --> 00:08:04,121
Kamu seperti neraka.
14
00:08:04,330 --> 00:08:07,249
Kapan terakhir kamu tidur?
15
00:08:08,000 --> 00:08:11,020
Pacar Vesper, Yusef Kabira,
salah satu yang diculik di Moroko.
16
00:08:11,103 --> 00:08:13,589
Salah satu yang dia coba selamatkan.
17
00:08:13,599 --> 00:08:15,701
Mayatnya ditemukan di pantai Ibiza.
18
00:08:15,801 --> 00:08:20,001
Maksud kita yakin ikan2 melakukan itu ke wajahnya.
dompet dan identitasnya berada di kantongnya.
19
00:08:20,301 --> 00:08:21,056
Itu tepat sekali.
20
00:08:21,264 --> 00:08:22,090
Diam.
21
00:08:22,115 --> 00:08:26,227
Yang mengapa aku lakukan tes DNA pada seikal
rambut yang ditemukan di apartemen milik Vesper.
22
00:08:26,644 --> 00:08:27,520
Itu bukan dia.
23
00:08:27,603 --> 00:08:32,066
Seikal rambutnya? aku tidak mengira
kalau Vesper itu tipe yang sentimentil.
24
00:08:32,691 --> 00:08:35,611
Kita tidak pernah mengetahui seseorang, benar?
25
00:08:37,071 --> 00:08:38,864
Tapi aku mau tahu Bond.
26
00:08:39,156 --> 00:08:42,076
Aku mau tahu yang aku bisa percaya padamu.
27
00:08:42,601 --> 00:08:43,601
Dan kamu tidak percaya?
28
00:08:43,811 --> 00:08:47,501
Itu bisa jadi bajingan yang amat dingin yang tidak
balas dendam utk kematian seseorang yg dia cintai
29
00:08:48,001 --> 00:08:49,460
Kamu jangan khawatirkan aku.
30
00:08:51,544 --> 00:08:53,963
Aku tidak akan mengejarnya,
dia tidak penting.
31
00:08:55,882 --> 00:08:57,467
Dan bahkan Vesper.
32
00:08:58,593 --> 00:09:00,053
Sudah jelas, Bu.
33
00:09:00,055 --> 00:09:01,513
Terima kasih Mitchell.
34
00:09:01,638 --> 00:09:02,848
Silahkan?
35
00:09:21,158 --> 00:09:23,160
Kamu akan ceritakan pada kita
untuk siapa kamu bekerja?
36
00:09:24,001 --> 00:09:27,581
Aku selalu sangat tertarik untuk menemuimu.
37
00:09:27,801 --> 00:09:30,001
Aku banyak mendengar tentang kamu dari Vesper.
38
00:09:30,418 --> 00:09:35,422
Kenyataan, itu sungguh memalukan,
jika dia tidak bunuh diri, kita akan kehilanganmu.
39
00:09:36,047 --> 00:09:38,050
Aku pikir kamu telah menyelesaikan sesuatu
untuknya.
40
00:09:38,342 --> 00:09:42,004
Kamu tahu kamu tidak berada di Inggris,
dan Tuhan tahu dimana kamu berada besok.
41
00:09:42,296 --> 00:09:46,183
Yang harus kamu beritahu secepatnya, kamu akan
memberitahu kita ttg orang yang mempekerjakanmu.
42
00:09:46,809 --> 00:09:50,021
Dan semakin lama jawabnya,
semakin sakit kita membuatnya.
43
00:09:53,065 --> 00:09:57,028
Kamu sungguh2 tidak tahu apa ttg kita.
44
00:10:00,148 --> 00:10:03,644
Ini sangat menghibur, karena kita dipihak
berlawanan, berpikir, oh...
45
00:10:03,709 --> 00:10:05,663
MI6, CIA, mereka melihat lewat pundak kita,
46
00:10:05,788 --> 00:10:10,543
Mereka mendengarkan pembicaraan kita,
dan sebenarnya kamu tidak pernah tahu kita ada.
47
00:10:11,126 --> 00:10:13,713
Oh, kita lakukan sekarang Tuan White,
dan kita pelajari dengan cepat.
48
00:10:17,630 --> 00:10:23,472
Hal yang pertama kamu harus tahu tentang
kita adalah menempatkan orang2 setiap tempat.
49
00:10:23,989 --> 00:10:25,240
Apakah aku benar?
50
00:12:09,263 --> 00:12:11,016
Tuhanku,
sungguh liar!
51
00:15:40,020 --> 00:15:41,396
Ada sesuatu?
52
00:15:42,314 --> 00:15:44,816
Craig Mitchell bekerja padaku selama 8 tahun.
53
00:15:45,025 --> 00:15:48,362
Dia lulus pemeriksaan keamanan penuh
dan tes detektor kebohongan setiap tahun.
54
00:15:48,365 --> 00:15:51,490
Dan tidak meninggalkan banyak sampah2
kertas untuk menjelaskan itu.
55
00:15:51,641 --> 00:15:54,426
8 tahun,
5 seperti pengawal pribadiku.
56
00:15:54,710 --> 00:15:55,561
Aku menemukan ini,
57
00:15:55,686 --> 00:15:58,001
Dan 3 lainnya Natal berdarah
aku hadir membawa dia, tentang rumah
58
00:15:58,514 --> 00:15:59,915
Aku rasa dia tidak merokok.
59
00:16:00,749 --> 00:16:03,001
Dan kamu telah membunuhnya!
kamu tidak membawa dia untuk diinterogasi,
60
00:16:03,202 --> 00:16:05,205
jadi kita mempelajari sesuatu.
61
00:16:05,539 --> 00:16:08,424
Saat seseorang berkata "kita menempatkan orang2
di setiap tempat", kamu mengira itu dilebih2kan.
62
00:16:08,633 --> 00:16:09,910
Banyak orang yang berkata begitu.
63
00:16:10,443 --> 00:16:11,264
Tukang bunga menggunakan ekpresi itu.
64
00:16:11,347 --> 00:16:14,932
Tidak berarti mereka mempunyai seseorang bekerja
untuk mereka di dalam ruangan berdarah.
65
00:16:15,683 --> 00:16:17,434
Organisasi semacam apa ini, Bond?
66
00:16:18,018 --> 00:16:20,145
Bagaimana mereka bisa dimana saja dan
kita tidak tahu apa2 tentang mereka?
67
00:16:22,271 --> 00:16:23,640
Aku mengasumsikan kita tidak
menemukan jejak White.
68
00:16:23,965 --> 00:16:24,608
Tidak.
69
00:16:25,191 --> 00:16:29,011
Agen yang menjaga pintu di garasi sudah mati
sebelum kamu melewatinya di tangga.
70
00:16:29,061 --> 00:16:30,530
Aku melewatinya di tangga?
71
00:16:31,013 --> 00:16:33,699
Mitchell mungkin yang membunuhnya saat
dia pergi keluar untuk memeriksa perimeter.
72
00:16:34,258 --> 00:16:35,618
Kamu beruntung berada di sini.
73
00:16:35,826 --> 00:16:37,069
Kamu pikir White masih hidup?
74
00:16:37,320 --> 00:16:38,046
Ya, aku yakin.
75
00:16:38,371 --> 00:16:39,288
Apa?
76
00:16:40,072 --> 00:16:42,208
Craig Mitchell, 45 tahun,
tidak ada keluarga,
77
00:16:42,374 --> 00:16:43,226
Memberikan dengan baik hati untuk amal.
78
00:16:43,676 --> 00:16:45,944
Katakan padaku yang kamu tahu lebih dari itu.
79
00:16:46,028 --> 00:16:48,047
Uang orang kita lenyap melalui setiap uang
di dompet dan rumah Mitchell.
80
00:16:48,057 --> 00:16:49,507
Seberapa banyak dia punya?
81
00:16:49,632 --> 00:16:51,450
Kurang dari 100 pound.
82
00:16:51,675 --> 00:16:53,261
dan tentang persamaan dalam Euro dan Dollar.
83
00:16:54,086 --> 00:16:54,637
Permisi, permisi, Ibu.
84
00:16:55,054 --> 00:16:57,924
Kita telah menyelesaikan analisis forensik
setiap catatan dan bisa melacak riwayatnya.
85
00:16:58,041 --> 00:16:59,517
Lagi tidak mood.
86
00:17:02,094 --> 00:17:02,902
Kamu duluan.
87
00:17:04,087 --> 00:17:06,589
Catatan penting dari dompet Mitchell
mungkin menarik.
88
00:17:06,881 --> 00:17:10,468
Kita masukkan potongan uang
ke operasi pencucian uang Le Chiffre,
89
00:17:10,552 --> 00:17:12,303
dengan menangkap pembayaran illegal.
90
00:17:12,310 --> 00:17:15,040
Kita melacak uang melalui beberapa
rekening banknya di seluruh dunia.
91
00:17:15,374 --> 00:17:16,625
Itu sangat tipis.
92
00:17:17,308 --> 00:17:20,895
Pada kurs uang berpindah tangan, kamu mungkin
menemukan thiner di jubahku dengan tanda pengenal.
93
00:17:21,187 --> 00:17:25,066
Itu benar Ibu, uang satu ini bisa saja
kebetulan, tapi bagaimana dengan tumpukan surat?
94
00:17:25,650 --> 00:17:28,570
Uang ini seri yang sama dengan Mitchell.
95
00:17:28,820 --> 00:17:31,197
Yang baru discan di Bank di Port au Prince, Haiti.
96
00:17:31,406 --> 00:17:33,700
Disetor ke rekening Tuan Slate.
97
00:17:34,242 --> 00:17:35,368
Mengesankan aku.
98
00:17:35,493 --> 00:17:38,830
Kita mengijinkan Tuan Edmund Slate, membawa
ke Port au Prince dari Heathrow pagi ini.
99
00:17:39,747 --> 00:17:43,168
Dalam dokumen catatannya,
dia tinggal di Hotel Dessalines.
100
00:17:43,203 --> 00:17:45,120
Dia di kamar no. 325.
101
00:17:53,830 --> 00:17:54,748
Terima kasih.
102
00:17:54,956 --> 00:17:56,500
Sama2.
103
00:20:04,880 --> 00:20:06,757
Apakah kamu ada pesan untuk kamar no. 325?
104
00:20:09,134 --> 00:20:13,096
Tidak, Pak pesan yang ada tentang
tas kantor yang dikirim lebih awal.
105
00:20:13,221 --> 00:20:14,765
Apakah kamu mau aku meneruskan
menyimpan tas itu?
106
00:20:14,890 --> 00:20:16,308
Tidak, aku ambil sekarang.
107
00:20:16,433 --> 00:20:17,684
Ya, Pak.
108
00:20:19,896 --> 00:20:21,397
Terima kasih. /
Sama2.
109
00:20:29,448 --> 00:20:30,491
Masuk.
110
00:20:31,408 --> 00:20:32,242
Apa?
111
00:20:32,368 --> 00:20:33,619
Masuk!
112
00:20:36,038 --> 00:20:37,081
Baiklah.
113
00:20:40,709 --> 00:20:41,627
Kamu telat.
114
00:20:42,086 --> 00:20:43,420
Aku ada rapat.
115
00:20:43,921 --> 00:20:45,089
Dengan siapa?
116
00:20:45,714 --> 00:20:47,174
Seorang temannya Tuan White.
117
00:20:49,051 --> 00:20:50,302
Aku tidak yakin kenal dengannya.
118
00:20:54,807 --> 00:20:55,849
Lucu.
119
00:20:55,933 --> 00:20:57,601
Kamu tidak seperti yang aku harapkan.
120
00:20:58,227 --> 00:20:59,186
Sungguh?
121
00:20:59,269 --> 00:21:00,521
Apa yang kamu harapkan?
122
00:21:00,604 --> 00:21:03,148
Aku tidak yakin ahli gelogi kelihatan seperti...
123
00:21:03,232 --> 00:21:04,775
Seperti?
124
00:21:07,694 --> 00:21:09,071
Teman2mu?
125
00:21:09,613 --> 00:21:10,823
Aku tidak punya teman.
126
00:21:33,262 --> 00:21:35,222
Kita tidak menentukan harga.
127
00:21:35,347 --> 00:21:36,807
Buatkan aku penawaran.
128
00:21:37,933 --> 00:21:40,769
Atau kita merencanakannya nanti,
melalui minum2.
129
00:21:43,857 --> 00:21:45,608
Dominic tidak memberikanmu masalah, bukan?/
Tidak.
130
00:21:51,155 --> 00:21:52,574
Ada apa sebenarnya?
131
00:21:53,241 --> 00:21:55,326
Aku rasa seseorang mau membunuhmu.
132
00:22:02,417 --> 00:22:03,751
Itu tidak terlalu menyenangkan.
133
00:22:07,088 --> 00:22:08,548
Kamu harap bisa menembaknya.
134
00:22:08,882 --> 00:22:10,008
Aku meleset.
135
00:22:21,603 --> 00:22:23,021
Dapatkan Bond.
136
00:22:24,272 --> 00:22:25,773
Dimana dia sekarang?
137
00:22:25,857 --> 00:22:27,859
Mendekati dermaga Kings Quay
138
00:22:31,030 --> 00:22:32,573
Tanner?/
Aku dapatkan Bond.
139
00:22:32,698 --> 00:22:33,949
Tanyakan dia tentang Slate.
140
00:22:34,116 --> 00:22:35,701
M mau tahu tentang Slate.
141
00:22:35,784 --> 00:22:37,703
Bilang pada M, Slate adalah jalan buntu.
142
00:22:37,786 --> 00:22:39,038
Slate adalah jalan buntu.
143
00:22:39,238 --> 00:22:41,372
Sialan, dia membunuhnya.
144
00:22:53,543 --> 00:22:56,728
Ya, ibu, panas yang menyengat di sana.
145
00:23:01,009 --> 00:23:02,705
Biarkan dia lewat.
146
00:23:15,024 --> 00:23:16,192
Sentuh aku dan aku patahkan tanganmu.
147
00:23:28,088 --> 00:23:29,422
Camille.
148
00:23:30,590 --> 00:23:32,342
Betapa senangnya melihatmu.
149
00:23:32,884 --> 00:23:34,427
Hidup, maksudmu?
150
00:23:36,221 --> 00:23:39,432
Aku tahu kita tidak seharusnya tidur bersama.
151
00:23:39,557 --> 00:23:41,643
Aku rasa aku telah mulai suka padamu.
152
00:23:41,768 --> 00:23:44,020
Jadi kamu mencoba membunuhku?
153
00:23:45,522 --> 00:23:49,567
Dan itu yang membuatku sangat sedih
berpikir aku tidak akan melihatmu lagi.
154
00:23:50,527 --> 00:23:51,778
Tapi kamu ada di sini.
155
00:23:51,813 --> 00:23:53,381
Sialan kamu Dominic!
156
00:23:53,416 --> 00:23:54,949
Aku coba membantumu!
157
00:23:57,743 --> 00:23:59,954
Aku mencoba menemukan kebocoran.
158
00:24:00,454 --> 00:24:02,873
Dan kamu, kamu mengirim seseorang
untuk membunuhku?
159
00:24:02,957 --> 00:24:05,543
Tolong jangan bicara padaku
seperti aku orang bodoh!
160
00:24:07,461 --> 00:24:09,213
Kurang menarik.
161
00:24:11,382 --> 00:24:13,884
Ayo, aku mau tunjukkan kamu sesuatu.
162
00:24:16,220 --> 00:24:17,221
Ayo.
163
00:24:18,472 --> 00:24:23,477
Tidak ada yang membuat aku tidak nyaman lagi
daripada teman2 berbicara dibelakangku.
164
00:24:23,811 --> 00:24:25,271
Rasanya seperti...
165
00:24:25,813 --> 00:24:27,898
...semut di kulitku.
166
00:24:28,732 --> 00:24:30,276
Sudah jalannya seperti itu selamanya...
167
00:24:30,985 --> 00:24:33,487
Aku ingat saat aku berumur 15 tahun.
168
00:24:33,904 --> 00:24:36,657
Aku menghancurkan salah satu piano murid ibuku.
169
00:24:38,200 --> 00:24:39,451
Bagaimanapun juga,
170
00:24:39,577 --> 00:24:42,997
Aku mendengar dia mengatakan sesuatu
yang sangat kotor tentang aku.
171
00:24:44,165 --> 00:24:46,125
Aku sangat marah.
172
00:24:46,834 --> 00:24:49,169
Aku ambli pisau...
173
00:24:52,590 --> 00:24:54,049
Apakah itu dia?
174
00:24:54,884 --> 00:24:57,595
Aku... kita hanya bicara di telpon.
175
00:25:00,014 --> 00:25:03,225
Itu sesuatu yang memalukan karena
dia salah satu ahli geologi terbaikku.
176
00:25:04,476 --> 00:25:07,271
Dia bilang kamu membeli informasi.
177
00:25:07,439 --> 00:25:10,859
Dia menelponku dan menawarkan
aku menjual informasi.
178
00:25:12,652 --> 00:25:15,572
Kenapa aku kembali ke sini jika aku berbohong?
179
00:25:16,823 --> 00:25:18,199
Karena kamu mencintaiku.
180
00:25:18,283 --> 00:25:19,951
Aku melakukan itu untukmu.
181
00:25:20,702 --> 00:25:22,787
Untuk menghentikan dia dari menghianatimu.
182
00:25:23,873 --> 00:25:26,375
Kamu tahu apa yang lebih terbakar
daripada semua omong kosongmu?
183
00:25:27,919 --> 00:25:33,215
Yang aku selalu rasakan
kamu hanya tidur denganku,
184
00:25:33,341 --> 00:25:35,635
untuk mendapatkan Jenderal Medrano.
185
00:25:36,385 --> 00:25:37,720
Apakah dia?
186
00:25:37,803 --> 00:25:40,723
Kamu tahu bagaimana menghentikan diktator ini.
187
00:25:41,807 --> 00:25:44,185
Kecemburuan pada keamanan mereka.
188
00:25:45,853 --> 00:25:46,979
Menunggu dekat2.
189
00:25:48,064 --> 00:25:49,607
Aku akan kenali ke kamu.
190
00:25:52,526 --> 00:25:53,986
Kamu lihat gadis yang baru saja jalan ke sini?
191
00:25:54,070 --> 00:25:55,863
Maukah kamu berikan dia itu dan katakan
padanya untuk menelponku.
192
00:26:16,300 --> 00:26:20,262
Kamu sampai di Universal Exports,
kantor kita sedang tutup...
193
00:26:27,187 --> 00:26:29,606
Dan kamu melakukan semua ini untukku?
194
00:26:30,440 --> 00:26:33,360
Lihat pada apa yang kita lakukan
terhadap negara ini.
195
00:26:33,860 --> 00:26:37,697
Orang2 Haiti memilih pendeta yang memutuskan...
196
00:26:37,823 --> 00:26:39,699
...menaikkan upah dari 38 sen jadi $1 sehari.
197
00:26:40,325 --> 00:26:43,954
Tidak banyak, tapi cukup mengecewakan perusahaan,
198
00:26:44,204 --> 00:26:47,207
yang di sini membuat kaos dan sepatu.
199
00:26:47,416 --> 00:26:51,169
Jadi mereka memanggil kita dan
kita fasilitasi sebuah perubahan.
200
00:26:51,795 --> 00:26:57,300
Perbedaannya adalah negaraku bukanlah beberapa
butiran yang mengambang di tengah2 Karibia.
201
00:26:57,426 --> 00:27:00,470
Tapi kita telah memulai menstabilkan pemerintahan.
202
00:27:00,762 --> 00:27:02,973
Kita menyediakan keamanan pribadi.
203
00:27:03,140 --> 00:27:05,225
Kita membayar hak2 orang kantor.
204
00:27:05,559 --> 00:27:09,646
Dan kita mempunyai 26 negara yang
siap secara resmi mengakui...
205
00:27:09,813 --> 00:27:12,566
...pemerintahan Bolivia yang baru.
206
00:27:13,483 --> 00:27:15,569
Kamu mau negaramu kembali.
207
00:27:15,902 --> 00:27:19,322
Organisasiku bisa memberikan itu
padamu dalam... seminggu.
208
00:27:21,074 --> 00:27:23,076
Kamu jadi sibuk.
209
00:27:23,493 --> 00:27:26,496
Dan sebagai gantinya,
kamu mau apa?
210
00:27:26,531 --> 00:27:27,582
Padang pasir.
211
00:27:35,089 --> 00:27:36,340
Bagian ini.
212
00:27:36,465 --> 00:27:37,925
Tanah ini tidak berharga.
213
00:27:39,385 --> 00:27:41,345
Oh, jadi kamu mendapatkan sebagian besar?
214
00:27:41,596 --> 00:27:43,431
kamu tidak akan temukan minyak di sana.
215
00:27:43,681 --> 00:27:45,433
Setiap orang telah mencoba.
216
00:27:45,933 --> 00:27:47,185
Mungkin.
217
00:27:47,435 --> 00:27:48,978
Mungkin tidak.
218
00:27:49,270 --> 00:27:52,607
Tapi kita memiliki apapun yang kita temukan.
219
00:28:00,031 --> 00:28:02,450
Apakah kamu tahu Tuan Montes?
220
00:28:03,034 --> 00:28:05,807
Yang sangat berpengaruh pada hari2nya.
221
00:28:05,842 --> 00:28:08,581
Dia mempunya istri Rusia yang cantik.
222
00:28:08,998 --> 00:28:10,374
Seorang penari...
223
00:28:11,292 --> 00:28:13,294
Oh, anaknya bekerja untukku.
224
00:28:13,878 --> 00:28:15,796
Atau benar.
225
00:28:16,297 --> 00:28:17,757
Dia menyenangkan.
226
00:28:18,716 --> 00:28:20,516
Tapi aku tidak melihat persamaannya.
227
00:28:20,551 --> 00:28:24,555
Kenapa kamu tidak mempertimbangkannya
sesuatu yang manis?
228
00:28:27,475 --> 00:28:31,520
Hanya janji padaku kembalikan
dia jika sudah selesai.
229
00:28:32,764 --> 00:28:36,108
Camille,
Jenderal Medrano.
230
00:28:43,338 --> 00:28:45,162
Aku tahu keluargamu.
231
00:28:45,968 --> 00:28:49,067
Sayangnya, aku percaya aku yang
terakhir melihat mereka hidup.
232
00:28:50,749 --> 00:28:53,085
Hati2 yang kamu harapkan, sayangku.
233
00:29:02,561 --> 00:29:04,032
Bersenang2 untukmu juga.
234
00:30:23,043 --> 00:30:24,095
Apa yang kamu lakukan?
235
00:30:24,178 --> 00:30:24,577
Sama2!
236
00:30:24,612 --> 00:30:25,947
Bodoh kamu, bawa aku kembali.
237
00:30:26,197 --> 00:30:27,865
Kamu tahu, mungkin aku akan lakukan itu nanti.
238
00:30:32,203 --> 00:30:33,788
Kamu bukan salah satu orangnya Greene?
239
00:30:35,456 --> 00:30:40,795
Dominic Greene?
240
00:30:40,830 --> 00:30:41,713
Merunduk!
241
00:31:07,705 --> 00:31:08,539
Berikan aku kemudinya!
navigasi!
242
00:31:16,217 --> 00:31:21,260
Kiri!
243
00:31:28,343 --> 00:31:30,228
Apa yang kamu lakukan?
berpegangan!
244
00:31:47,237 --> 00:31:48,072
Merunduk!
245
00:33:08,228 --> 00:33:09,137
Permisi.
246
00:33:09,546 --> 00:33:10,405
Terima kasih.
247
00:33:10,530 --> 00:33:11,282
Dia mabuk laut.
248
00:33:42,931 --> 00:33:43,849
Bond.
249
00:33:44,474 --> 00:33:45,600
Hubungi Bond.
250
00:33:46,977 --> 00:33:47,811
Ya?
251
00:33:47,936 --> 00:33:52,691
Periksa namanya, Dominic Greene,
G- r-e-e-n-e
252
00:33:55,076 --> 00:33:57,272
Dibutuhkan huruf agak banyak untuk nama itu,
banyak nama Dominic Greene...
253
00:33:57,282 --> 00:33:59,572
...kamu punya kartu sosial atau nomor pasport?
254
00:33:59,781 --> 00:34:00,623
Tidak.
255
00:34:02,284 --> 00:34:03,535
Yang lain?
256
00:34:05,203 --> 00:34:06,788
Apakah kamu punya yang lain?
257
00:34:06,823 --> 00:34:07,539
Tolong sambungkan ke M.
258
00:34:07,706 --> 00:34:08,957
Aku di sini, Bond.
259
00:34:09,082 --> 00:34:10,208
Apa yang terjadi dengan Slate?
260
00:34:10,333 --> 00:34:12,836
Aku tidak memikirkan masa lalu,
aku rasa kamu juga tidak begitu.
261
00:34:12,961 --> 00:34:13,962
Kamu membunuhnya.
262
00:34:14,087 --> 00:34:16,881
Yang paling banyak, Dominic Greene,
CEO Greene Planet.
263
00:34:17,215 --> 00:34:19,301
Itu sebuah perusahaan fasilitas.
264
00:34:19,801 --> 00:34:24,055
Tapi Greene tlh lakukan bnyk kerjaan philantropis,
beli tanah yang luas untuk melindungi ekosistem.
265
00:34:24,289 --> 00:34:25,840
Kamu harus dapatkan photonya sekarang.
266
00:34:27,434 --> 00:34:28,477
Ya, itu dia.
267
00:34:29,311 --> 00:34:31,480
Aku takut ada firewall di sekitar
perusahaan induk lain miliknya.
268
00:34:31,813 --> 00:34:33,398
Jadi kita tidak dapat informasi lain.
269
00:34:33,565 --> 00:34:35,150
Sambungkan aku ke orang Amerika.
270
00:34:35,984 --> 00:34:36,818
Terhubung.
271
00:34:36,902 --> 00:34:37,986
Silahkan.
272
00:34:38,070 --> 00:34:40,238
Tertarik dengan Dominic Greene,
Greene Planet.
273
00:34:40,572 --> 00:34:42,157
Dipindahkan ke kamu sekarang...
274
00:34:44,242 --> 00:34:45,577
Tolong tahan untuk Gregory Beam.
275
00:34:47,662 --> 00:34:50,190
Ah, hai, ini Gregory Beam, Ibu.
276
00:34:50,499 --> 00:34:51,100
Halo Tuan Beam.
277
00:34:51,375 --> 00:34:54,921
Aku minta maaf telah membuatmu menunggu,
kita tidak tertarik dengan Tuan Greene.
278
00:34:55,213 --> 00:34:57,464
Terima kasih, Tuan Beam.
279
00:34:57,840 --> 00:34:59,801
Dia seseorang yang sangat ekstrim.
280
00:34:59,926 --> 00:35:00,760
Tapi dia telah katakan bahwa dia...
281
00:35:00,843 --> 00:35:01,642
Tanner...
282
00:35:01,677 --> 00:35:05,097
Aku menanyakan tentang seorang lelaki dan dia
memindahkan aku ke seksi utama di Amerika Selatan.
283
00:35:05,223 --> 00:35:07,433
Bagaimana dia tahu melakukan itu
jika mereka tidak mengikutinya?
284
00:35:12,313 --> 00:35:14,724
Bond, kita dapat lokasimu
mendekati ke lapangan terbang.
285
00:35:14,941 --> 00:35:16,400
Apakah Greene sedang bergerak?
286
00:35:17,527 --> 00:35:20,321
Ya, aku dapat nomor belakang mobilnya
Golf Zero Charlie Sierra Charlie "GZCSC".
287
00:35:20,655 --> 00:35:22,114
Bisa kamu berikan tujuannya.
288
00:35:25,535 --> 00:35:29,413
Ini sewaan pribadi, menuju ke Bregenz, Austria,
pergi dengan segera.
289
00:35:30,540 --> 00:35:33,292
Tanner, ijinkan menyewa untuk 007.
290
00:35:34,919 --> 00:35:39,549
Dan Bond, jika kamu bisa hindari pembunuhan
setiap petunjuk, akan sangat dihargai.
291
00:35:39,584 --> 00:35:39,967
Ya, Bu.
292
00:35:40,175 --> 00:35:42,868
Aku akan lakukan yang terbaik.
293
00:35:43,637 --> 00:35:45,389
Aku pernah dengar sebelumnya.
294
00:35:48,433 --> 00:35:49,560
Halo. /
Hai.
295
00:35:49,810 --> 00:35:51,228
Ah, selamat datang.
296
00:35:52,938 --> 00:35:53,730
Bon jour, ca va?
297
00:35:54,107 --> 00:35:56,358
Ca va, ca va.
sini, duduklah.
298
00:36:13,918 --> 00:36:15,670
Jeez.
299
00:36:15,920 --> 00:36:17,171
Maaf.
300
00:36:20,675 --> 00:36:22,260
Berapa lama lagi?
301
00:36:25,054 --> 00:36:26,848
Jadi kita harus saling memahami?
302
00:36:28,182 --> 00:36:29,142
Ah, ya.
303
00:36:29,225 --> 00:36:33,730
Kita tidak melakukan apa2 untuk menghentikan
perebutan kekuasaan di Bolivia dan ditukar...
304
00:36:33,855 --> 00:36:36,858
...pemerintahan yang baru memberikan Amerika
sewa untuk menemukan minyak.
305
00:36:37,817 --> 00:36:39,652
Jika minyak yang kamu mau.
306
00:36:41,029 --> 00:36:43,448
Kamu tidak menemukan berlian, benar?
307
00:36:49,370 --> 00:36:53,041
Ah, pengeboran ke bawah tanah, tidak melibatkan
radar setiap orang untuk waktu yang lama, tapi...
308
00:36:53,207 --> 00:36:56,961
...kamu tidak bisa membeli banyak pipa
tanpa seseorang menjadi curiga.
309
00:36:58,421 --> 00:37:00,298
Kita harus membuktikan penemuan.
310
00:37:00,757 --> 00:37:05,634
Aku bahkan tidak mengakui ada 1 di sana,
kamu mendapatkan ini gratis.
311
00:37:06,137 --> 00:37:09,307
Venezuela, Brazil dan sekarang Bolivia.
312
00:37:09,474 --> 00:37:13,478
Dengan kamu mengikat di Timur Tengah,
Amerika Selatan jatuh seperti kartu domino.
313
00:37:15,438 --> 00:37:19,901
Kamu tidak butuh Marxis lainnya memberikan
sumber daya nasional ke orang2, benar?
314
00:37:20,069 --> 00:37:23,822
Tdk, kita sgt susah diharapkan utk lakukan sesuatu
ttg perebutan kekuasaan yg kamu tidak tahu apa2.
315
00:37:27,910 --> 00:37:30,162
Aku mempunyai... hama.
316
00:37:36,001 --> 00:37:38,003
Apakah kamu ada ide siapa itu?
317
00:37:49,056 --> 00:37:50,307
Maaf.
318
00:37:52,392 --> 00:37:54,895
James Bond, Pelayanan Rahasia Inggris.
319
00:37:56,563 --> 00:37:58,941
Tidak tahu bagaimana aku bisa terlewatkan itu.
320
00:38:00,943 --> 00:38:04,779
Aku butuh bantuanmu untuk menyingkirkan
dia demi aku.
321
00:38:04,447 --> 00:38:06,199
Itu tidak masalah.
322
00:38:22,549 --> 00:38:26,719
Kau tahu siapa Greene ini, dan kau mau taruh kita
di ranjang dengannya, kamu bercanda, benar?
323
00:38:27,053 --> 00:38:29,889
Ya, kamu benar,
kita harus sepakat dengan orang yang baik.
324
00:38:30,598 --> 00:38:33,101
Aku ingin tahu kamu ada di dalam tim, Felix.
325
00:38:33,393 --> 00:38:35,812
Aku ingin tahu kamu menghargai karirmu.
326
00:40:09,123 --> 00:40:10,575
Senang melihatmu.
327
00:40:11,178 --> 00:40:12,086
Terima kasih.
328
00:42:18,990 --> 00:42:22,410
Berapa banyak pipa yang kita butuhkan?
329
00:42:22,493 --> 00:42:24,412
2,000 km
330
00:42:24,495 --> 00:42:26,247
Apa ada yang keberatan?
331
00:42:27,498 --> 00:42:29,417
Tidak,
tidak di sini.
332
00:42:30,251 --> 00:42:31,586
Tidak keberatan.
333
00:42:33,076 --> 00:42:35,882
Memindahkan dana dari
perusahaan orang Siberia kita.
334
00:42:36,217 --> 00:42:36,989
Selesai.
335
00:42:40,045 --> 00:42:42,130
Dimana pangkalan orang Amerika?
336
00:42:42,256 --> 00:42:46,218
CIA tidak peduli tentang diktator lain sepanjang
CIA mendapatkan tangan mereka.
337
00:42:46,718 --> 00:42:49,012
Tapi saat mereka menemukan
bahwa mereka telah ditipu?
338
00:42:49,137 --> 00:42:50,722
Aku sedang mengerjakannya.
339
00:42:51,640 --> 00:42:55,185
Aku masih tidak yakin bahwa proyek Tierra
menggunakan yang terbaik dari waktu Quantum.
340
00:42:55,811 --> 00:42:57,980
Mungkin kita harus merubah fokus
mereka ke orang2 Kanada.
341
00:42:58,313 --> 00:43:00,816
Ini adalah sumber daya yang sangat
berharga di dunia.
342
00:43:01,233 --> 00:43:03,944
Kita ingin mengendalikan sebanyak
mungkin yang kita bisa.
343
00:43:04,069 --> 00:43:06,229
Bolivia dalam prioritas utama.
344
00:43:07,154 --> 00:43:08,781
Bisa aku menawarkan opini?
345
00:43:10,325 --> 00:43:14,162
Aku berpikir kalian harus menemukan tempat
yang lebih baik untuk bertemu.
346
00:43:20,819 --> 00:43:22,278
Kamu pikir mau pergi kemana?
347
00:43:43,992 --> 00:43:45,018
Terima kasih.
348
00:43:55,537 --> 00:43:58,165
Kelihatannya kamu ada dimana saja...
349
00:45:12,448 --> 00:45:13,783
Jatuhkan!
350
00:45:17,453 --> 00:45:19,330
Jadi untuk siapa kamu bekerja?
351
00:45:19,956 --> 00:45:20,998
Pergilah!
352
00:45:21,541 --> 00:45:25,169
Membersihkan segala sesuatu yang kita bawa,
kita telah dicurigai.
353
00:45:28,031 --> 00:45:29,991
Aku tanya padamu, dengan siapa kamu bekerja.
354
00:45:42,629 --> 00:45:44,047
Apakah dia salah satu dari kita?
355
00:45:44,082 --> 00:45:44,423
Bukan.
356
00:45:44,548 --> 00:45:46,634
Lalu dia tidak seharusnya melihat padaku.
357
00:45:55,559 --> 00:45:57,478
Hubungi M.
358
00:45:59,564 --> 00:46:01,816
Fraulein..
359
00:46:02,066 --> 00:46:03,818
Hents, telpon tersambung.
360
00:46:04,568 --> 00:46:05,903
Kita ada identitas dari photo.
361
00:46:05,987 --> 00:46:07,488
Tunjukkan.
362
00:46:07,655 --> 00:46:11,742
Gregor Karakov, menteri terdahulu, sekarang
memiliki sebagian besar tambang di Siberia.
363
00:46:12,910 --> 00:46:16,064
Moeshi Saroff, MOSSAD terdahulu,
sekarang telekomunikasi raksasa...
364
00:46:16,247 --> 00:46:18,841
...dan Guy Haines,
utusan khusus perdana menteri.
365
00:46:18,950 --> 00:46:19,501
Hubungi Bond.
366
00:46:19,584 --> 00:46:21,252
Ada hal lain.
367
00:46:21,378 --> 00:46:25,223
Tampaknya Bond menembak pengawal Haines
dan melempar dia dari atap.
368
00:46:30,294 --> 00:46:30,829
Dimana kamu?
369
00:46:30,954 --> 00:46:31,813
Apakah kamu dapat photoku?
370
00:46:32,513 --> 00:46:33,982
Apakah ini pembicaraan?
bisa kamu hubungkan orang2 ini?
371
00:46:34,790 --> 00:46:35,450
Apakah itu ketegangan dalam suaramu.
372
00:46:35,559 --> 00:46:37,227
Aku inigin kamu ikut dan tanya-jawab.
373
00:46:37,352 --> 00:46:38,270
Aku tidak ada waktu.
374
00:46:38,353 --> 00:46:40,272
Bond, kamu membunuh lelaki di Bregenz.
375
00:46:40,564 --> 00:46:42,107
Aku lakukan yang terbaik untuk tidak membunuh.
376
00:46:42,232 --> 00:46:45,694
Kamu menembaknya dan melempar dari atap,
aku sulit menyebut itu "menunjukkan pengendalian".
377
00:46:45,861 --> 00:46:48,196
Khususnya semenjak dia sebagai
anggota dari cabang khusus.
378
00:46:51,825 --> 00:46:53,285
Jadi siapa yang dia lindungi?
379
00:46:53,368 --> 00:46:55,579
Bond, apa kamu menhilangkan bukti bahwa kamu
membunuh anggota dari cabang khusus.
380
00:46:55,787 --> 00:46:57,664
Aku ingin kamu masuk.
381
00:46:57,789 --> 00:46:59,124
Dan pasti.
382
00:46:59,207 --> 00:47:01,626
Tapi sekarang ini aku ingin menemukan lelaki
yang mencoba membunuhmu.
383
00:47:01,661 --> 00:47:02,378
Tidur lagi sana.
384
00:47:02,503 --> 00:47:03,629
Koneksi diputus.
385
00:47:04,755 --> 00:47:06,616
Larang gerak-gerik Bond.
386
00:47:06,651 --> 00:47:07,774
Batalkan kartunya.
387
00:47:08,109 --> 00:47:09,684
Waspadai paspornya,
semuanya.
388
00:47:09,719 --> 00:47:11,554
Dan aku mau tahu semuanya,
kita tidak tahu tentang Haines.
389
00:47:11,679 --> 00:47:12,638
Ya, Bu.
390
00:47:13,022 --> 00:47:13,939
Dan Tanner...
391
00:47:14,064 --> 00:47:16,150
Hati2 yang kamu percayai dengannya.
392
00:47:16,275 --> 00:47:18,527
Berharap kamu mempunyai karakter
yang lebih baik daripada aku.
393
00:47:20,321 --> 00:47:22,981
Kamu mau mengikuti teman2mu ke La Paz, Bolivia?
394
00:47:23,115 --> 00:47:24,492
Silahkan.
395
00:47:25,315 --> 00:47:26,792
Abgelehnt=ditolak.
396
00:47:27,119 --> 00:47:28,662
Oh, maaf, Pak, ini tidak berfungsi.
397
00:47:28,788 --> 00:47:30,122
Kamu punya kartu lainnya?
398
00:47:30,748 --> 00:47:31,582
Tidak.
399
00:47:37,838 --> 00:47:39,507
Bisakah kamu lakukan aku sesuatu.
400
00:47:39,715 --> 00:47:41,717
Kamu akan mendapat telpon dalam semenit.
401
00:47:41,801 --> 00:47:44,220
Maukah kamu memberitahu mereka,
aku menuju ke Kairo?
402
00:47:45,137 --> 00:47:46,388
Dengan senang hati.
403
00:47:46,472 --> 00:47:47,556
Terima kasih.
404
00:47:52,978 --> 00:47:54,522
Sky sesuatu,
Guten Abend.
405
00:48:27,305 --> 00:48:28,348
Mathis.
406
00:48:29,266 --> 00:48:30,433
Apa yang kamu mau?
407
00:48:31,351 --> 00:48:32,936
Kamu datang untuk minta maaf?
408
00:48:35,438 --> 00:48:39,276
Kamu tahu Mathis,
aku pikir pensiun cocok untukmu.
409
00:48:40,944 --> 00:48:42,529
Bukan untuknya.
410
00:48:42,862 --> 00:48:45,365
Maaf, jika suasana hatinya tidak baik hari ini.
411
00:49:09,723 --> 00:49:11,808
Aku ingin paspor dan kartu kredit yang berfungsi.
412
00:49:12,475 --> 00:49:13,810
MI6 kehabisan plastik?
413
00:49:16,396 --> 00:49:18,815
Anehnya sekarang ini kamu satu2nya
orang yang aku pikir bisa dipercaya.
414
00:49:19,149 --> 00:49:20,483
Itu aneh.
415
00:49:20,984 --> 00:49:25,488
Tapi aku rasa saat masih muda kelihatannya sangat
mudah membedakan antara benar dan salah.
416
00:49:25,822 --> 00:49:27,991
Tapi semakin tua,
417
00:49:28,026 --> 00:49:30,125
Menjadi sangat susah.
418
00:49:30,160 --> 00:49:32,579
Penjahat dan pahlawan semuanya bercampur.
419
00:49:33,913 --> 00:49:36,333
Aku turut sedih mendengar tentang Vesper.
420
00:49:36,750 --> 00:49:38,209
Aku pikir dia mencintaimu.
421
00:49:39,753 --> 00:49:42,172
Sampai saat ini dia menghianatiku.
422
00:49:42,214 --> 00:49:43,591
Dia mati demi kamu.
423
00:49:46,093 --> 00:49:47,845
Kenapa kamu mau melihatku?
424
00:49:50,347 --> 00:49:52,099
Aku butuh beberapa informasi.
425
00:49:56,270 --> 00:49:57,772
Kamu mempunyai teman2 yang keras.
426
00:49:58,481 --> 00:50:00,691
Orang ini semacam memfasilitasi,
jari2 di banyak kue pie.
427
00:50:00,775 --> 00:50:03,194
Dan mereka tidak meninggalkan jejak.
428
00:50:04,111 --> 00:50:05,863
Orang2 ini bersama2?
429
00:50:06,113 --> 00:50:08,074
Mereka membeli pipa saluran oli.
430
00:50:08,199 --> 00:50:09,867
Sesuatu yang disebut
"Proyek Tierra"
431
00:50:09,950 --> 00:50:11,001
Kamu tahu itu?
hancurkan ini!
432
00:50:11,036 --> 00:50:13,505
Namanya Guy Haines.
kamu tidak tahu dia?
433
00:50:13,622 --> 00:50:14,581
Haruskah?
434
00:50:14,706 --> 00:50:15,832
Aku harap tidak.
435
00:50:16,041 --> 00:50:18,627
Kamu tidak perlu menyimpan rahasia
sepanjang aku simpan.
436
00:50:18,877 --> 00:50:22,923
Dia berhati2.
437
00:50:23,048 --> 00:50:24,716
Tapi dia salah satu penasehat
terdekat Perdana Menteri.
438
00:50:24,800 --> 00:50:27,385
Mereka bilang kamu menilai kekuatan musuhmu.
439
00:50:28,762 --> 00:50:30,555
Kamu tahu sesuatu tentang Bolivia?
440
00:50:30,847 --> 00:50:33,558
Aku ditempatkan di Amerika Selatan
selama 7 tahun.
441
00:50:34,476 --> 00:50:35,560
Kamu mempunyai koneksi di sana?
442
00:50:35,727 --> 00:50:36,978
Beberapa.
443
00:50:37,521 --> 00:50:38,772
Apa yang kamu mau tahu?
444
00:50:40,315 --> 00:50:41,691
Ikut denganku.
445
00:50:47,026 --> 00:50:49,877
Aku mau tanganmu di atas kulitku...
446
00:51:12,715 --> 00:51:13,840
Kamu tidak bisa tidur?
447
00:51:14,592 --> 00:51:16,052
Boleh aku mencampur minumanmu, Pak?
448
00:51:16,753 --> 00:51:17,853
Apa yang kamu minum?
449
00:51:19,314 --> 00:51:21,257
Aku tidak tahu, apa yang aku minum?
450
00:51:21,383 --> 00:51:24,594
3 takaran Gin Gordon
1 Vodka, 1/2 takaran...
451
00:51:25,345 --> 00:51:27,514
Kina Ole, yang bukan sepenuhnya anggur putih.
452
00:51:27,847 --> 00:51:30,350
Dikocok sampai es-nya dingin.
453
00:51:30,558 --> 00:51:32,102
dan disajikan dalam potongan besar kulit lemon.
454
00:51:33,603 --> 00:51:34,604
jumlahnya 6.
455
00:51:34,639 --> 00:51:35,606
Menakjubkan.
456
00:51:36,232 --> 00:51:37,608
Enak, kamu harus mencobanya.
457
00:51:38,734 --> 00:51:41,529
Atau hanya membuatku terjaga.
458
00:51:45,616 --> 00:51:47,493
Jadi apa yang membuatmu terjaga?
459
00:51:50,955 --> 00:51:52,915
Aku ingin tahu kenapa kamu datang padaku.
460
00:51:55,209 --> 00:51:58,045
Butuh sesuatu untuk mengakui kamu salah.
461
00:52:01,799 --> 00:52:02,925
Kamu mau pil tidur?
462
00:52:03,050 --> 00:52:04,051
Tidak.
463
00:52:04,301 --> 00:52:05,302
Pil penahan sakit?
464
00:52:06,470 --> 00:52:07,930
Aku punya pil untuk semuanya.
465
00:52:08,556 --> 00:52:10,558
Beberapa membuatmu lebih tinggi.
466
00:52:11,684 --> 00:52:13,352
Beberapa membuatmu lupa.
467
00:52:17,106 --> 00:52:19,191
Aku akan mencobanya dan tidur.
468
00:52:19,483 --> 00:52:20,443
Ide yang bagus.
469
00:52:36,500 --> 00:52:37,325
Terima kasih.
470
00:52:37,360 --> 00:52:39,988
Tuan Bond, namaku adalah
Fields, aku dari konsulat.
471
00:52:40,697 --> 00:52:42,991
Tentu kamu dari konsulat,
apa yang kamu lakukan di konsulat, Fields?
472
00:52:43,199 --> 00:52:47,545
Itu tidak penting, aku diperintah untuk
mengembalikanmu dengan pesawat pertama ke London.
473
00:52:48,204 --> 00:52:50,165
Apakah perintah itu termasuk temanku Mathis?
474
00:52:50,832 --> 00:52:51,882
Maaf, aku tidak mengenalmu.
475
00:52:51,917 --> 00:52:55,287
Kamu dengar itu?
pergi dalam waktu singkat dan sudah dilupakan.
476
00:52:55,354 --> 00:52:57,506
Ahh, kamu baru saja katakan itu untuk menyakitiku.
477
00:52:57,923 --> 00:53:00,642
Tuan Bond, perintah ini datang dari
otoritas tertinggi.
478
00:53:01,226 --> 00:53:01,576
Taksi.
479
00:53:01,660 --> 00:53:02,311
Fields.
480
00:53:02,594 --> 00:53:04,370
Kapan penerbangan selanjutnya ke London?
481
00:53:04,496 --> 00:53:04,922
Besok pagi.
482
00:53:05,247 --> 00:53:06,398
Lalu, kita punya waktu semalaman.
483
00:53:06,498 --> 00:53:08,769
Jika kamu mencoba kabur, aku akan menahanmu...
484
00:53:08,779 --> 00:53:11,069
...menaruhmu di penjara dan membawamu
ke pesawat dengan dirantai, mengerti?
485
00:53:11,278 --> 00:53:12,938
Sempurna, kamu duluan.
486
00:53:14,940 --> 00:53:16,691
Aku pikir dia punya borgol.
487
00:53:16,726 --> 00:53:17,876
Aku harap begitu.
488
00:53:25,159 --> 00:53:27,369
Dia menyalahkan kekurangan air
karena pemanasan global.
489
00:53:34,960 --> 00:53:38,297
Kolonel, yang menuju ke Polisi Nasional.
490
00:54:03,238 --> 00:54:04,657
Kita sudah pesan.
491
00:54:07,184 --> 00:54:07,793
Baiklah, terima kasih.
492
00:54:07,918 --> 00:54:08,752
Namamu?
493
00:54:08,878 --> 00:54:10,412
Nona Fields.
494
00:54:15,000 --> 00:54:16,168
Tidak akan kemana2.
495
00:54:16,251 --> 00:54:17,885
Jadi tembak aku,
Aku lebih baik menetap di rumah duka.
496
00:54:17,920 --> 00:54:20,256
Kita adalah guru pada cuti panjang,
ini cocok pada penyamaran kita.
497
00:54:21,090 --> 00:54:22,341
Tidak, tidak cocok, masuk.
498
00:54:22,842 --> 00:54:24,010
Masuk!
499
00:54:49,503 --> 00:54:51,238
Tolong ikuti aku.
500
00:54:58,971 --> 00:55:00,514
Boleh aku tunjukkan kamarmu, Signor?
501
00:55:00,639 --> 00:55:01,982
Tidak, tidak usah, terima kasih,
Gracias
502
00:55:20,045 --> 00:55:24,421
Aku tidak bisa temukan, umm...
.. alat2 tulis.
503
00:55:25,172 --> 00:55:26,715
Ke sini dan bantu aku cari.
504
00:55:41,939 --> 00:55:43,406
Kamu diundang ke pesta.
505
00:55:43,441 --> 00:55:45,193
Aku tidak tahu kita punya teman di sini.
506
00:55:47,112 --> 00:55:48,029
Green Planet.
507
00:55:49,906 --> 00:55:50,865
Kamu tidak ikut?
508
00:55:51,032 --> 00:55:53,234
Aku mau minum2 dengan temanku, Kolonel.
509
00:55:53,443 --> 00:55:54,894
Aku temui kamu di sana nanti.
510
00:56:00,458 --> 00:56:03,127
Apakah kamu tahu bagaimana marahnya
aku pada diriku?
511
00:56:04,212 --> 00:56:05,880
Aku tidak bisa bayangkan.
512
00:56:08,800 --> 00:56:10,635
Kamu pasti sangat marah.
513
00:56:17,017 --> 00:56:18,560
Kamu mau pergi ke pesta?
514
00:56:20,145 --> 00:56:20,979
Pesta?
515
00:56:22,230 --> 00:56:23,815
Tapi aku tidak punya apa2.
516
00:56:24,733 --> 00:56:25,650
Kita akan perbaiki itu.
517
00:56:45,795 --> 00:56:47,589
Mungkin berguna untuk mengetahui
namamu sebenarnya.
518
00:56:48,423 --> 00:56:53,178
Fields, Fields saja.
519
00:56:54,263 --> 00:56:55,939
Fields saja.
520
00:56:56,508 --> 00:57:00,602
Kita berada dalam kemerosotan lingkungan
secara spiral.
521
00:57:01,853 --> 00:57:03,773
Semenjak tahun 1945,
522
00:57:04,306 --> 00:57:10,011
17% tumbuhan di permukaan planet
secara drasis turun.
523
00:57:11,380 --> 00:57:16,551
Proyek Tierra hanya sebagian kecil dari
jaringan global, bagian yang sama...
524
00:57:16,968 --> 00:57:21,473
...yang Green Planet ciptakan,
meremajakan dunia...
525
00:57:21,508 --> 00:57:23,075
...yang diambang keruntuhan.
526
00:57:24,618 --> 00:57:28,998
Aku harap malam ini, kamu membuat keputusan
untuk menjadi bagian daripada itu.
527
00:57:30,583 --> 00:57:32,168
Terima kasih.
528
00:57:36,756 --> 00:57:38,007
Dan bersenang2lah.
529
00:57:41,761 --> 00:57:43,596
Pidato yang sempurna, selamat.
530
00:57:43,721 --> 00:57:45,515
Pidato yang sangat bagus, Dominic.
531
00:57:46,098 --> 00:57:47,266
Terima kasih.
532
00:57:48,100 --> 00:57:49,769
Nona Fields, Tuan Bond,
533
00:57:49,977 --> 00:57:51,229
Temanku, Carlos.
534
00:57:51,521 --> 00:57:52,480
Senang bertemu denganmu.
535
00:57:52,688 --> 00:57:53,731
Ibu.
536
00:57:54,357 --> 00:57:57,360
Tuan Bond, Mathis telah berbicara kesepakatan
yang hebat untukmu.
537
00:57:58,027 --> 00:58:00,129
Aku mau kamu tahu seluruh pasukan polisiku...
538
00:58:00,213 --> 00:58:01,381
...pada pembagianmu.
539
00:58:01,464 --> 00:58:03,049
Itu bisa jadi berguna.
540
00:58:03,550 --> 00:58:07,637
Kamu tahu, ada orang di negara ini menghabiskan
1/2 dari gajinya untuk mendapatkan air bersih.
541
00:58:07,929 --> 00:58:09,180
Bagaimana menurutmu?
542
00:58:09,305 --> 00:58:11,808
Pemerintahan Bolivia adalah masalahnya.
543
00:58:12,225 --> 00:58:15,562
Mereka menebang pohon, lalu bertindak
mengejutkan saat air dan tanah...
544
00:58:15,728 --> 00:58:16,922
dibuang ke laut.
545
00:58:17,447 --> 00:58:18,065
Aku tidak setuju lagi.
546
00:58:18,190 --> 00:58:20,259
Aku harap gambaran ini kegemaranmu.
547
00:58:20,450 --> 00:58:22,318
Chere, kamu tidak boleh menggoda.
548
00:58:22,670 --> 00:58:26,523
Kenapa tidak, kamu bilang pada mereka tentang
semua tanah kamu bawa keluar kota?
549
00:58:27,366 --> 00:58:28,175
Dengan senang hati.
550
00:58:28,200 --> 00:58:29,626
Permisi sebentar?
551
00:58:30,995 --> 00:58:35,565
Bagaimanapun juga hak penebangan hutan jatuh
ke perusahan multinasional yang menebang hutan...
552
00:58:36,125 --> 00:58:40,387
...tapi setelah itu pemerintah terakhir kita
menjual tanah ke Green Planet.
553
00:58:42,798 --> 00:58:46,010
Atau aku punya fakta yang menyimpang?/
Ya, aku pikir kamu benar.
554
00:58:46,969 --> 00:58:48,345
Permisi sebentar?
555
00:58:49,888 --> 00:58:51,348
Sungguh malam yang indah, Signori.
556
00:58:55,019 --> 00:58:57,688
Kamu baru saja membebankanku sedikit uang, sayang.
557
00:58:57,813 --> 00:59:00,107
Kamu tidak boleh memberi harga pada integritas.
558
00:59:00,858 --> 00:59:02,109
Aku bisa mencoba.
559
00:59:09,617 --> 00:59:13,120
Katakan padaku kamu tidak pergi malam ini hanya
karena tidak nonton paradeku.
560
00:59:13,155 --> 00:59:16,591
Kenapa kamu masih mengejar kepala Jenderal ini?
untuk mantelmu?
561
00:59:16,841 --> 00:59:18,176
Mungkin.
562
00:59:19,235 --> 00:59:24,589
Katakan padaku dimana Medrano berada, dan mungkin
kamu tidak akan kehilangan investor lagi.
563
00:59:27,435 --> 00:59:31,189
Kamu sungguh menghancurkan hatiku,
memilih serangga seperti itu melalui aku.
564
00:59:33,107 --> 00:59:34,776
Kamu akan membuangku?
565
00:59:34,942 --> 00:59:38,112
Kamu telah minum,
mungkin kamu tergelincir?
566
00:59:39,030 --> 00:59:41,199
Ohh, hanya pikirkan seberapa banyak
kamu merindukanku.
567
00:59:46,663 --> 00:59:47,606
Selamat malam.
568
00:59:48,231 --> 00:59:49,274
Kamu di sini.
569
00:59:51,693 --> 00:59:52,944
Permisi?
570
00:59:53,862 --> 00:59:54,905
Tuan Bond.
571
00:59:56,156 --> 00:59:57,532
Senang bertemu.
572
00:59:59,910 --> 01:00:03,046
hati2 dengan yang ini,
dia tidak akan tidur denganmu.
573
01:00:03,171 --> 01:00:05,207
Kecuali kamu memberikan dia sesuatu yang dia mau.
574
01:00:05,457 --> 01:00:09,795
Sungguh memalukan, karena dia sungguh menarik
perhatian, sekali kamu dapat dia di tempat tidur.
575
01:00:10,629 --> 01:00:13,131
Aku harap aku bisa katakan perasaan itu
adalah saling pengertian.
576
01:00:13,256 --> 01:00:15,017
Maaf, Tuan Greene,
tapi kita harus pergi.
577
01:00:15,242 --> 01:00:16,885
Tolong, teman2ku memanggil aku Dominic.
578
01:00:16,910 --> 01:00:18,470
Aku yakin mereka katakan itu.
579
01:00:19,805 --> 01:00:23,391
Seberapa banyak kamu tahu tentang Bond, Camille,
karena dia ada sedikit kasus yang tragis.
580
01:00:23,558 --> 01:00:26,728
Atasan MI6-nya bilang bahwa
Bond sulit dikendalikan.
581
01:00:27,145 --> 01:00:32,342
Cara yang bagus untuk dikatakan bahwa segala
sesuatu yg dia sentuh kelihatannya layu dan mati.
582
01:00:32,551 --> 01:00:33,710
Silahkan?
583
01:00:33,936 --> 01:00:36,421
Aku rasa, itu bukan tanda2 yang baik bagimu.
584
01:00:36,456 --> 01:00:38,907
Kalian ber-2 membuat sepasang yang mempesona.
585
01:00:39,115 --> 01:00:41,209
Kalian ber-2... sungguh berekspresi.
586
01:00:41,707 --> 01:00:43,995
Merusak barang2.
587
01:00:46,540 --> 01:00:47,916
Ya ampun!
588
01:00:49,043 --> 01:00:50,419
Maaf.
589
01:00:54,256 --> 01:00:56,608
Ayolah, bangunlah,
kamu memaksakan gayaku.
590
01:00:58,344 --> 01:01:01,881
Jadi Inteligen Inggris sekarang?
apa yang sebenarnya kamu mau dariku?
591
01:01:02,106 --> 01:01:04,472
Kamu akan menunjukkan padaku
Proyek Tierra milik Dominic Greene.
592
01:01:04,884 --> 01:01:06,986
Apa kamu bersedia?/
Apakah aku ada pilihan?
593
01:01:07,203 --> 01:01:08,020
Kamu mau 1?
594
01:01:08,780 --> 01:01:11,157
Ada sesuatu yang efisien menakutkan tentangmu.
595
01:01:11,574 --> 01:01:12,825
Sungguh suatu pujian.
596
01:01:27,340 --> 01:01:30,176
Sepertinya Dominic Greene
punya teman di pasukan kepolisian?
597
01:01:41,580 --> 01:01:42,832
Diam di sini.
598
01:01:45,980 --> 01:01:47,332
Selamat malam.
599
01:02:04,395 --> 01:02:06,397
Sekarang kenapa kamu mau melakukan itu?
600
01:02:39,430 --> 01:02:40,389
Mathis
601
01:02:42,600 --> 01:02:44,769
Ada rumah sakit di sisi kota.
602
01:02:46,103 --> 01:02:49,356
Tolong, tunggui aku.
603
01:02:50,608 --> 01:02:52,193
Tolong tunggu di sini.
604
01:02:52,485 --> 01:02:53,757
Tolonglah.
605
01:02:53,792 --> 01:02:55,030
Ke sini
606
01:02:59,117 --> 01:03:00,660
Baiklah.
607
01:03:02,204 --> 01:03:03,788
Itu lebih baik.
608
01:03:04,122 --> 01:03:05,957
Itu tidak menyakitkan.
609
01:03:09,002 --> 01:03:10,879
Apakah Mathis nama samaranmu?
610
01:03:12,464 --> 01:03:13,590
Ya.
611
01:03:15,675 --> 01:03:17,344
Tidak terlalu bagus, benar?
612
01:03:23,600 --> 01:03:26,311
Apakah kita memaafkan 1 sama lainnya?
613
01:03:28,188 --> 01:03:30,482
Aku tidak seharusnya meninggalkanmu sendirian.
614
01:03:32,567 --> 01:03:34,027
Vesper
615
01:03:35,070 --> 01:03:36,947
Dia melakukan segalanya demi kamu.
616
01:03:38,974 --> 01:03:40,726
Maafkan dia.
617
01:03:42,728 --> 01:03:44,480
Maafkan dirimu.
618
01:04:06,377 --> 01:04:08,253
Apakah ini caramu menyenangkan teman2mu?
619
01:04:09,130 --> 01:04:10,674
Dia tidak akan peduli.
620
01:04:17,263 --> 01:04:18,431
Ayo jalan.
621
01:04:32,904 --> 01:04:35,281
Sekretariat Luar Negeri meminta untuk menemuimu.
622
01:04:36,783 --> 01:04:38,118
Kenapa aku tidak tahu?
623
01:04:38,535 --> 01:04:40,620
Rene Mathis telah ditembak mati di Bolivia
624
01:04:41,246 --> 01:04:43,331
Polisi menuduh pelakunya adalah Bond.
625
01:05:18,108 --> 01:05:19,360
Berapa banyak kamu bayar dia?
626
01:05:19,443 --> 01:05:20,903
Dia menginginkanmu.
627
01:05:21,028 --> 01:05:23,280
Tapi aku meninggalkan dia
mobil sebagai jaminan.
628
01:05:23,530 --> 01:05:25,366
Dia akan berbuat lebih banyak lagi
saat dia menjual kita.
629
01:05:29,370 --> 01:05:31,622
Benar... kita kita jika sesuatu ini akan terbang.
630
01:05:48,430 --> 01:05:52,726
Ini, semua informasi yang aku temukan,
tidak ada apa2 di sana.
631
01:05:52,761 --> 01:05:54,796
Tapi alhi geologisnya Greene
telah membuktikan itu ada.
632
01:05:59,383 --> 01:06:02,303
Sumberku bilang bahwa kamu adalah
Pelayanan Rahasia Bolivia.
633
01:06:03,888 --> 01:06:05,348
Atau dulunya.
634
01:06:06,307 --> 01:06:10,144
Bukan yang kamu menyusup ke organisasi Greene
dan berhubungan sex dengannya.
635
01:06:10,895 --> 01:06:11,812
Itu yang menyakitkan hatimu?
636
01:06:12,021 --> 01:06:13,481
Tidak, bukan yang paling tipis.
637
01:06:14,398 --> 01:06:16,067
Jadi apa yang membuatmu tertarik dengan Greene?
638
01:06:16,484 --> 01:06:18,903
Diantara sesuatu lainnya,
dia mencoba membunuh temanku.
639
01:06:19,820 --> 01:06:20,988
Seorang wanita?
640
01:06:21,539 --> 01:06:23,282
Ya, tapi bukan itu yang kamu pikirkan.
641
01:06:23,317 --> 01:06:24,025
Ibumu?
642
01:06:24,276 --> 01:06:25,610
Dia suka berpikir begitu.
643
01:06:30,138 --> 01:06:31,416
Apa itu, dibawah sana?
644
01:06:34,369 --> 01:06:37,622
Itu adalah lubang dalam,
ada beberapa di sini.
645
01:06:39,458 --> 01:06:41,960
Hanya sebagai catatan, aku tidak
bersama dengan Greene untuk...
646
01:07:49,461 --> 01:07:50,796
Aku rasa kita kehilangan dia.
647
01:08:00,406 --> 01:08:02,182
Dia datang terlalu cepat.
648
01:08:48,839 --> 01:08:50,215
Dia tepat dibelakangmu!
649
01:09:32,717 --> 01:09:35,260
Ini!, pakai ini!
650
01:10:19,531 --> 01:10:21,390
Ayolah!
651
01:10:41,787 --> 01:10:43,038
Ke sini!
652
01:11:02,441 --> 01:11:06,162
Menurut orang Bolivia sudah rutin berhenti dan
saat mereka temukan mayat Manthis...
653
01:11:06,172 --> 01:11:07,862
...Bond tidak bersenjata dan tembak mereka.
654
01:11:08,197 --> 01:11:10,700
Tentu saja tidak akan ada saksi
untuk membuktikannya.
655
01:11:10,866 --> 01:11:13,619
Aku butuh sesuatu,
aku tidak bisa masuk ke sana tanpa senjata.
656
01:11:13,703 --> 01:11:15,037
Maaf, tidak ada lagi.
657
01:11:17,873 --> 01:11:19,125
Masuklah.
658
01:11:20,376 --> 01:11:23,296
Alasan apa untuk hari ini?
Apakah Bond itu buta hukum?
659
01:11:23,513 --> 01:11:24,890
Tidak ada Kedutaan.
660
01:11:25,015 --> 01:11:27,309
Aku tidak yakin, aku ingin memberitahumu,
betapa kecewanya Perdana Menteri.
661
01:11:28,226 --> 01:11:30,437
Dengan hormat, Perdana Menteri
telpon langsung ditelpon aku.
662
01:11:30,729 --> 01:11:32,689
Dan dia menggunakan itu
jika dia mau bicara denganmu.
663
01:11:34,608 --> 01:11:40,030
Maaf, M, sesuatu telah berubah,
kita telah berdiskusi panjang dengan sepupu kita.
664
01:11:40,405 --> 01:11:42,914
Tertarik dengan Tuan Greene
dan kita sekarang meluruskannya.
665
01:11:42,949 --> 01:11:47,621
Duta Besar, orang ini pemain utama salah satu
yang sangat berbahaya dan organisasi yang kuat...
666
01:11:47,704 --> 01:11:49,523
...kita bahkan belum pernah mendengarnya.
667
01:11:49,748 --> 01:11:53,043
Kebijakan luar negeri tidak bisa diperlakukan
atas dasar prasangka dan sindiran.
668
01:11:53,126 --> 01:11:56,880
Lalu berikan kita waktu untuk mengumpulkan cukup
bukti, jadi kamu bisa membuat keputusan.
669
01:11:57,247 --> 01:11:58,882
Baiklah.
670
01:11:59,033 --> 01:12:03,995
Anggaplah kamu itu benar, anggaplah Greene itu
penjahat, jika kita menolak...
671
01:12:04,030 --> 01:12:06,429
...melakukan bisnis dengan penjahat
kita hampir tidak ada yang bisa diperdagangkan.
672
01:12:07,249 --> 01:12:11,412
Dunia mulai kehabisan oli, M,
Orang2 Rusia tidak bermain bola.
673
01:12:11,646 --> 01:12:12,883
Orang Amerika dan China berbagi yang tersisa.
674
01:12:13,299 --> 01:12:18,218
Benar atau salah tidak masuk dalam hitungan,
kita terdesak.
675
01:12:20,929 --> 01:12:26,643
Bond jadi liar,
siapa yang bilang dia belum berubah?
676
01:12:27,394 --> 01:12:28,729
Tarik dia kembali.
677
01:12:29,563 --> 01:12:32,149
Atau orang Amerika akan menangkapnya.
678
01:12:34,777 --> 01:12:36,570
Aku pikir aku menemukan jalan keluarnya.
679
01:12:36,988 --> 01:12:38,698
Kamu ketakutan.
680
01:12:39,616 --> 01:12:40,784
Aku baik2 saja.
681
01:12:57,967 --> 01:12:59,844
Jadi apakah Greene itu punya yang kamu mau?
682
01:13:05,100 --> 01:13:08,979
Bukan tentang Greene, tentang Medrano,
orang yang kamu temui di Haiti.
683
01:13:10,940 --> 01:13:16,444
Ayahku bekerja untuk militer junta,
dia orang yang sangat kejam.
684
01:13:18,030 --> 01:13:19,907
Tapi dia ayahku.
685
01:13:23,869 --> 01:13:28,791
Saat aku kecil, pihak oposisi mengirim
Jenderal Medrano ke rumah kita.
686
01:13:31,710 --> 01:13:36,674
Dia menembak ayahku,
dia melakukan sesuatu pada ibu dan kakakku...
687
01:13:38,467 --> 01:13:42,429
...dan mencekik mereka dan aku melihatnya.
688
01:13:43,389 --> 01:13:46,183
Aku masih terlalu muda untuk jadi masalah.
689
01:13:47,434 --> 01:13:49,812
Jadi dia hanya tersenyum padaku.
690
01:13:51,897 --> 01:13:54,108
Dan membakar rumah.
691
01:13:56,944 --> 01:13:59,029
Dia meninggalkan tanda.
692
01:14:02,449 --> 01:14:04,326
Jadi saat aku menarikmu ke kapal...
693
01:14:04,410 --> 01:14:07,037
Aku menunggu bertahun2 untuk kesempatan ini.
694
01:14:08,080 --> 01:14:09,748
Aku minta maaf.
695
01:14:11,626 --> 01:14:14,170
Kelihatannya kita berdua memanfaatkan
Greene untuk mendapatkan seseorang.
696
01:14:16,005 --> 01:14:18,216
Kamu kehilangan seseorang?
697
01:14:18,758 --> 01:14:20,510
Ya.
698
01:14:21,010 --> 01:14:23,221
Kamu menangkap siapapun yang melakukan itu?
699
01:14:23,846 --> 01:14:26,140
Tidak, tidak juga.
700
01:14:27,100 --> 01:14:29,352
Katakan padaku saat yang kamu lakukan.
701
01:14:30,019 --> 01:14:32,396
Aku mau tahu bagaimana rasanya.
702
01:14:37,527 --> 01:14:38,861
Kita harus pergi.
703
01:14:39,779 --> 01:14:41,155
Kamu siap?
704
01:15:14,390 --> 01:15:16,316
Mereka gunakan dinamit.
705
01:15:19,487 --> 01:15:21,530
Ini biasa digunakan pada dasar sungai.
706
01:15:38,781 --> 01:15:42,175
Greene bukanlah mengejar minyak,
dia mau air.
707
01:15:43,794 --> 01:15:45,362
Kita tidak bisa meninggalkannya seperti ini.
708
01:15:45,671 --> 01:15:46,706
Ini satu bendungan.
709
01:15:47,031 --> 01:15:49,933
Dia menciptakan masa kekeringan,
dan dia membangun di tempat lain.
710
01:17:19,141 --> 01:17:21,034
Maaf, Pak, istrimu meninggalkan pesan.
711
01:17:21,069 --> 01:17:23,655
Wanita Inggris, dia meninggalkan surat
untukmu pagi ini.
712
01:17:24,197 --> 01:17:24,823
Terima kasih.
713
01:17:25,031 --> 01:17:25,949
Dengan senang hati.
714
01:17:26,199 --> 01:17:27,534
Lari!
715
01:17:28,284 --> 01:17:29,410
Ada apa?
716
01:17:31,204 --> 01:17:32,747
Maukah kamu tunggu di bawah sini?
717
01:17:33,498 --> 01:17:35,375
Aku akan diluar.
718
01:17:54,978 --> 01:17:56,229
Jadi itu semua yang dia maksud?
719
01:17:57,364 --> 01:17:59,032
Aku harap kamu bisa percaya orang2 ini.
720
01:17:59,042 --> 01:18:00,717
Tunggu sebentar,
ini Tanner.
721
01:18:02,260 --> 01:18:03,820
Ya?
722
01:18:04,363 --> 01:18:08,116
Kita dapatkan gadis itu dibawah tangga,
dia minta maaf tapi ini bukan perjuangannya.
723
01:18:08,325 --> 01:18:09,659
Benar bukan, biarkan dia pergi.
724
01:18:09,785 --> 01:18:11,328
Dia bukan tujuan kita.
725
01:18:12,621 --> 01:18:13,747
Aku kecewa.
726
01:18:14,790 --> 01:18:16,166
Kamu?
727
01:18:16,249 --> 01:18:18,335
Berapa banyak minyak yang orang Amerika
janjikan padamu?
728
01:18:18,418 --> 01:18:20,420
Ini bukan tentang minyak,
itu bagus karena tidak ada lagi.
729
01:18:20,455 --> 01:18:21,897
Ini tentang kepercayaan.
730
01:18:22,523 --> 01:18:24,274
Kamu bilang kamu tidak termotivasi
dengan balas dendam.
731
01:18:24,400 --> 01:18:26,193
Aku termotivasi oleh tugasku.
732
01:18:26,276 --> 01:18:27,319
Bukan.
733
01:18:28,466 --> 01:18:30,190
Aku pikir kamu dibutakan oleh kemarahan
yang tidak bisa diredam...
734
01:18:30,200 --> 01:18:33,338
...yang kamu tidak peduli siapa yang kamu sakiti.
735
01:18:33,650 --> 01:18:36,570
Saat kamu tidak bisa memberitahu teman2mu
dari musuh2mu, waktunya untuk pergi.
736
01:18:44,837 --> 01:18:47,756
Kamu mungkin suka berpegangan dengan
teorimu tentang tidak adanya minyak.
737
01:18:48,382 --> 01:18:50,050
Paru2nya penuh minyak.
738
01:18:51,927 --> 01:18:52,970
Itu Greene.
739
01:18:53,053 --> 01:18:54,513
Tidak diragukan, tapi mengapa?
740
01:18:55,889 --> 01:18:56,932
Hanya salah arah...
741
01:18:57,057 --> 01:18:58,600
Maksudku, kenapa dia, Bond?
742
01:18:59,435 --> 01:19:03,897
Dia hanya berharap mengirim kamu pulang,
dia bekerja di kantor, mengumpulkan laporan.
743
01:19:04,857 --> 01:19:08,068
Lihat bagaimana kerja yang menyenangkanmu, James.
744
01:19:08,318 --> 01:19:12,493
Mereka akan melakukan apa saja untukmu, benar?
berapa banyak itu sekarang?
745
01:19:12,528 --> 01:19:16,669
Kamu dipindahkan dari tugas dan menunggu
skors untuk investigasi lebih lanjut.
746
01:19:16,895 --> 01:19:20,023
Kamu akan memberikan senjata apapun yg kamu punya
untuk orang2 ini dan pergi dengan mereka sekarang.
747
01:20:07,395 --> 01:20:08,739
Nona Fields menunjukkan keberanian sesungguhnya.
748
01:20:08,847 --> 01:20:10,599
Aku mau itu disebutkan dalam laporanmu.
749
01:20:11,141 --> 01:20:12,684
Sekarang kamu dan aku harus melihat ini
sampai selesai.
750
01:20:12,935 --> 01:20:14,269
Tidak ada tempat untuk pergi.
751
01:20:14,478 --> 01:20:16,355
Ada penangkapan atau pembunuhan ditujukan padamu.
752
01:20:17,814 --> 01:20:19,066
Siapa yang melakukan itu?
753
01:20:29,301 --> 01:20:30,953
Ibu?/
Cari kemana dia pergi.
754
01:20:31,153 --> 01:20:32,012
Dia menuju ke sesuatu.
755
01:20:32,047 --> 01:20:32,872
Ibu, CIA mendesak...
756
01:20:32,955 --> 01:20:35,249
Aku tidak akan berikan apapun pada CIA,
atau mereka sengaja membuat2 bukti.
757
01:20:35,458 --> 01:20:37,543
Dia agenku,
dan aku percaya padanya.
758
01:20:37,877 --> 01:20:38,878
Jalan.
759
01:20:50,381 --> 01:20:51,215
Masuk.
760
01:20:52,049 --> 01:20:53,176
Apakah kamu mencoba menembakku?
761
01:20:53,801 --> 01:20:55,177
Aku katakan, masuk.
762
01:21:09,859 --> 01:21:12,361
Kamu semakin tidak mungkin
jika tetap minum seperti itu.
763
01:21:12,695 --> 01:21:14,697
Ini air yang dibotolkan.
764
01:21:15,615 --> 01:21:17,986
Mungkin datang dari beberapa aliran sungai
di ujung sekitar dari sini...
765
01:21:17,996 --> 01:21:20,286
...segerombolan anak kecil kencing di situ.
766
01:21:22,163 --> 01:21:24,248
Itulah mengapa aku memakan lada.
767
01:21:24,283 --> 01:21:25,250
Semua yang aku katakan...
768
01:21:26,042 --> 01:21:29,133
Kamu tidak boleh percaya sesuatu di sekitar sini.
769
01:21:34,935 --> 01:21:37,229
Kamu tahu, kamu harus menjawab telpon
dari C.I.A, Felix.
770
01:21:37,354 --> 01:21:39,556
Supir taksi bilang padaku tempat kantor berada.
771
01:21:39,640 --> 01:21:42,226
Jika terlalu mudah untuk ditemukan, James...
772
01:21:42,261 --> 01:21:44,019
Kamu harus datang berkunjung.
773
01:21:45,062 --> 01:21:47,481
Atau mungkin kamu harus keluar dan
melihat hal lain di kota.
774
01:22:08,970 --> 01:22:11,004
Aku dengar gosip kamu jadi penduduk asli.
775
01:22:11,129 --> 01:22:12,589
Felix.
776
01:22:17,128 --> 01:22:19,474
Kamu tahu, aku hanya ingin tahu
apa jadinya Amerika Selatan...
777
01:22:19,484 --> 01:22:21,674
...jika tidak seorangpun memberikan
kokain atau komunis.
778
01:22:21,891 --> 01:22:24,468
Selalu mengesankan aku,
cara kamu mengukir tempat ini.
779
01:22:24,478 --> 01:22:26,504
Aku anggap itu sebagai pujian kedatangan Inggris.
780
01:22:28,973 --> 01:22:30,892
Kamu yakin kamu bermain di pihak yang benar?
781
01:22:31,893 --> 01:22:36,063
Perubahan rezim sekali seminggu di sini, Medrano
tidak akan lebih kotor daripada orang disebelah.
782
01:22:36,189 --> 01:22:38,691
Oh, kamu dengar, itu yang aku suka dari
intelijen USA, kamu berbaring dengan siapa saja.
783
01:22:39,391 --> 01:22:40,167
Termasuk kakakmu.
784
01:22:40,217 --> 01:22:41,494
Termasuk kamu.
785
01:22:42,445 --> 01:22:44,238
Apakah kamu tahu telah dipermainkan?
786
01:22:44,739 --> 01:22:47,218
Dominic Greene akan menghisap tempat ini
sampai kering dan dia terus berjalan...
787
01:22:47,228 --> 01:22:49,618
...dan kamu akan mengambil sisa2 tembikar.
788
01:22:49,736 --> 01:22:50,712
Yang bisa aku katakan padamu...
789
01:22:50,837 --> 01:22:52,345
...tidak ada sesuatu seperti makan gratis.
790
01:22:52,380 --> 01:22:55,383
Kamu dengar Felix, aku tidak yakin kamu setengah
mengolok2 seperti yang kamu nyatakan.
791
01:22:55,509 --> 01:22:56,885
Kamu tidak tahu aku.
792
01:22:59,763 --> 01:23:00,639
Kenapa?
793
01:23:00,805 --> 01:23:02,307
Hanya karena kamu tidak datang sendiri?
794
01:23:03,225 --> 01:23:04,392
Berapa lama aku bisa dapatkan?
795
01:23:04,559 --> 01:23:05,936
30 detik.
796
01:23:07,729 --> 01:23:09,272
Itu tidak memberikan kita banyak waktu, benar?
797
01:23:12,067 --> 01:23:15,111
Medrano tidak bisa kemana sampai
dia membayar pasukan dan kepala polisi.
798
01:23:15,403 --> 01:23:22,118
Greene membawakan dia uangnya sekarang
di Hotel La Perla dellas Dunas, di padang pasir.
799
01:23:22,202 --> 01:23:23,578
Terima kasih, Felix.
800
01:23:23,995 --> 01:23:24,612
James.
801
01:23:24,647 --> 01:23:25,230
Pindah!
802
01:23:51,424 --> 01:23:52,592
Apa yang terjadi?
803
01:23:52,675 --> 01:23:54,126
Apa yang kamu katakan padanya?
804
01:23:54,461 --> 01:23:55,895
Hanya yang kita setujui.
805
01:25:19,639 --> 01:25:20,556
Apa yang kamu lakukan?
806
01:25:23,393 --> 01:25:24,519
Orang ini punya senjata.
807
01:25:26,104 --> 01:25:27,772
Mungkin kamu harus memerika punyamu sendiri.
808
01:25:28,606 --> 01:25:29,774
Pasti.
809
01:25:34,946 --> 01:25:36,931
Apakah kamu pernah membunuh seseorang?
810
01:25:40,910 --> 01:25:44,230
Pelatihan akan memberitahumu yang saat adrenalin
menendang, kamu harus mengganti kerugian.
811
01:25:45,790 --> 01:25:49,460
Tapi bagian darimu tidak akan percaya pelatihan
karena pembunuhan ini pribadi.
812
01:25:51,546 --> 01:25:53,715
Ambil nafas dalam2.
813
01:25:53,923 --> 01:25:55,633
Kamu hanya butuh 1 tembakan.
814
01:25:55,717 --> 01:25:57,568
Masukkan dalam hitungan.
815
01:27:04,700 --> 01:27:08,708
Dalam Euro,
sesuai permintaan.
816
01:27:08,791 --> 01:27:10,793
Dollar bukan seperti dulu.
817
01:27:11,085 --> 01:27:12,670
Biaya perang.
818
01:27:14,964 --> 01:27:19,084
tapi aku takut bahwa korupsi di dalam pemerintahan
sekarang tidak bisa lagi ditoleransi.
819
01:27:22,922 --> 01:27:24,198
Dan milikku?
820
01:27:25,007 --> 01:27:27,269
Tunggu sampai kamu tandatangani tanahku.
821
01:27:30,704 --> 01:27:33,281
Tolong bawa ke kamarku.
822
01:27:43,414 --> 01:27:45,194
Tindakan pertamaku sebagai pejabat.
823
01:27:50,917 --> 01:27:52,085
Dan ini, jika kamu mau.
824
01:27:53,002 --> 01:27:54,379
Apa ini?
825
01:27:54,587 --> 01:27:57,342
Pada saat ini, organisasi aku sendiri.
826
01:27:57,467 --> 01:28:01,010
Lebih dari 60% persediaan air Bolivia.
827
01:28:01,135 --> 01:28:04,263
Jadi kontrak ini menyatakan bahwa
pemerintahan barumu...
828
01:28:04,597 --> 01:28:07,934
...akan mengggunakan kita
sebagai penyedia utilitas.
829
01:28:08,518 --> 01:28:11,145
Ini 2 kali lipat yang kita bayarkan sekarang.
830
01:28:14,824 --> 01:28:16,776
Ah, baiklah, jangan tandatangani itu!
831
01:28:17,927 --> 01:28:23,032
Tapi kamu harus tahu sesuatu tentang aku
dan orang2 yang aku bekerja.
832
01:28:23,750 --> 01:28:29,205
Kita sepakat dengan kiri atau kanan,
dengan diktator atau deparitos.
833
01:28:30,031 --> 01:28:35,044
Jika presiden berjalan lebih setuju,
aku tidak akan bicara denganmu.
834
01:28:35,628 --> 01:28:42,844
Jadi jika kamu memutuskan tidak tandatangani,
kamu akan bangun dengan bijimu di dalam mulutmu...
835
01:28:42,845 --> 01:28:43,845
...dan pergantian keinginanmu akan tertunda.
836
01:28:45,255 --> 01:28:50,885
Jika kamu meragukan itu lalu tembak aku,
bawa uangnya dan tidur yang nyenyak.
837
01:29:50,322 --> 01:29:52,656
Kamu dan aku sebagai teman
yang saling membutuhkan.
838
01:32:42,915 --> 01:32:45,250
Kedengarannya seperti kamu baru saja kehilangan.
839
01:33:55,621 --> 01:34:01,342
Tidak dengan cara ini, tidak dengan cara ini!
tidak, aku tidak bisa.
840
01:34:18,177 --> 01:34:19,762
Tentukan tembakanmu.
841
01:34:19,765 --> 01:34:21,414
Ambil nafas dalam2.
842
01:34:22,699 --> 01:34:24,517
Masukkan dalam hitungan.
843
01:34:40,425 --> 01:34:41,634
Ayolah!
844
01:34:56,567 --> 01:34:58,151
Tunggu di sini.
845
01:35:29,141 --> 01:35:31,102
Kamu berjanji bahwa kamu...
846
01:35:31,105 --> 01:35:32,478
...membiarkanmu pergi?
847
01:35:33,187 --> 01:35:35,397
Aku jawab pertanyaanmu.
848
01:35:36,232 --> 01:35:38,859
Aku bilang padamu yang kamu mau
tahu tentang Quantum.
849
01:35:39,026 --> 01:35:40,194
Ya, kamu benar.
850
01:35:40,411 --> 01:35:43,664
Dan teman2mu akan tahu itu,
jadi mereka mungkin mencarimu.
851
01:35:43,831 --> 01:35:45,082
Tapi berita bagusnya adalah...
852
01:35:45,207 --> 01:35:46,751
...kamu berada ditengah2 padang pasir.
853
01:35:51,255 --> 01:35:52,298
Ini.
854
01:35:54,258 --> 01:35:57,595
Aku bertaruh kamu berhasil mencapai 20 mil
sebelum kamu ingat meminum itu.
855
01:35:58,012 --> 01:35:59,680
Sampai nanti, Tuan Greene.
856
01:36:39,789 --> 01:36:41,165
Terima kasih.
857
01:36:41,373 --> 01:36:42,625
Dengan senang hati.
858
01:36:44,376 --> 01:36:45,544
Apakah kamu baik2 saja?
859
01:36:46,587 --> 01:36:47,838
Baik.
860
01:36:48,380 --> 01:36:52,843
Dan aku tetap berpikir, dia mati, sekarang apa?
861
01:36:52,968 --> 01:36:55,471
Dam yang kita lihat akan mengalir.
862
01:36:55,638 --> 01:36:58,808
Dan akan ada yang lainnya juga, seseorang yang
bekerja untuk Greene mungkin bisa membantu.
863
01:37:00,476 --> 01:37:02,144
Ide yang lumayan.
864
01:37:07,149 --> 01:37:09,318
Apa kamu pikir mereka bisa tidur sekarang?
865
01:37:12,238 --> 01:37:14,740
Aku tidak yakin yang mati peduli
dengan balas dendam.
866
01:37:17,868 --> 01:37:20,788
Aku harap aku bisa membebaskanmu.
867
01:37:24,750 --> 01:37:26,919
Tapi penjaramu di sana.
868
01:38:18,179 --> 01:38:22,224
Baiklah, apa saja untuk hidup sederhana.
869
01:38:23,927 --> 01:38:24,761
Duduk.
870
01:38:26,013 --> 01:38:27,697
Duduk!
871
01:38:28,849 --> 01:38:30,100
Tidak apa2, sayang.
872
01:38:47,200 --> 01:38:49,161
Kamu orang Kanada?
873
01:38:49,578 --> 01:38:51,663
Kamu bekerja di intelijen Kanada?
874
01:38:52,297 --> 01:38:54,466
Itu tidak apa2, aku tahu kamu intel.
875
01:38:54,925 --> 01:38:56,700
Dan mengenali orang ini,
876
01:38:56,800 --> 01:38:59,379
Aku rasa kamu punya akses pada
beberapa materi yang sangat sensitif.
877
01:38:59,513 --> 01:39:01,798
Yang kamu akan dipaksa menyerah.
878
01:39:01,800 --> 01:39:05,353
Nyawanya akan terancam, dan kamu
mencintainya, kamu tidak diragukan.
879
01:39:06,395 --> 01:39:08,064
Kalung yang indah.
880
01:39:09,106 --> 01:39:10,775
Apakah dia memberikannya padamu?
881
01:39:12,943 --> 01:39:15,279
Aku punya satu seperti itu.
882
01:39:18,366 --> 01:39:20,367
Dia memberikan pada temanku.
883
01:39:21,119 --> 01:39:23,621
Seseorang yang sangat dekat denganku.
884
01:39:26,124 --> 01:39:28,001
Namamu?/
Corine.
885
01:39:28,126 --> 01:39:29,252
Corine.
886
01:39:29,961 --> 01:39:32,798
Corine aku sarankan kamu pergi sekarang,
kamu hubungi orang2mu...
887
01:39:32,923 --> 01:39:35,508
...dan kamu katakan pada mereka untuk memeriksa
segel mereka, mereka ada kebocoran.
888
01:39:36,134 --> 01:39:37,885
Lakukanlah sekarang.
889
01:39:38,970 --> 01:39:41,889
Orang ini dan aku mempunyai beberapa urusan
yang belum selesai.
890
01:39:52,651 --> 01:39:53,777
Terima kasih.
891
01:39:58,365 --> 01:39:59,616
Silahkan.
892
01:40:00,325 --> 01:40:01,827
Buat lebih cepat.
893
01:40:11,286 --> 01:40:12,454
Apakah dia masih hidup?
894
01:40:12,955 --> 01:40:13,914
Dia masih hidup.
895
01:40:14,623 --> 01:40:15,791
Aku terkejut.
896
01:40:17,125 --> 01:40:19,211
Apakah kamu temukan yang kamu dicari?
897
01:40:19,628 --> 01:40:21,004
Ya. /
Bagus.
898
01:40:22,381 --> 01:40:24,758
Aku asumsikan kamu tidak ada penyesalan. /
Aku tidak menyesal.
899
01:40:25,384 --> 01:40:26,552
Bagaimana denganmu?
900
01:40:27,469 --> 01:40:29,520
Tentu tidak,
itu tidak pantas.
901
01:40:31,708 --> 01:40:35,185
Mereka menemukan Greene mati ditengah2
padang pasir Bolivia, semua tempat.
902
01:40:35,394 --> 01:40:37,563
2 peluru di belakang tengkoraknya.
903
01:40:38,105 --> 01:40:40,399
Mereka menemukan oli motor di perutnya.
904
01:40:40,732 --> 01:40:42,201
Apakah itu ada artinya bagimu?
905
01:40:42,410 --> 01:40:43,786
Aku harap aku bisa membantu.
906
01:40:44,353 --> 01:40:46,823
Kamu akan senang mengetahui aku meluruskan
sesuatu dengan orang Amerika.
907
01:40:47,406 --> 01:40:49,200
Temanmu Felix telah dipromosikan.
908
01:40:49,325 --> 01:40:50,577
Dia menggantikan Beam
909
01:40:50,660 --> 01:40:52,829
Orang yang tepat, mempertahankan pekerjaannya.
910
01:40:53,079 --> 01:40:54,530
Semacam itu.
911
01:40:56,499 --> 01:40:58,251
Selamat, kamu benar.
912
01:40:59,002 --> 01:41:00,044
Tentang apa?
913
01:41:01,296 --> 01:41:02,755
Tentang Vesper.
914
01:41:05,049 --> 01:41:06,426
Ibu!
915
01:41:08,803 --> 01:41:10,179
Bond
916
01:41:11,306 --> 01:41:12,765
Aku mau kamu kembali.
917
01:41:13,683 --> 01:41:15,685
Aku tidak pernah pergi.