1 00:03:39,399 --> 00:03:42,318 Siena, Itali 2 00:04:06,841 --> 00:04:08,092 Waktunya untuk keluar 3 00:07:37,136 --> 00:07:38,554 Jangan pendarahan sampai mati. 4 00:07:43,559 --> 00:07:44,393 Halo Mitchell 5 00:07:44,810 --> 00:07:45,644 Bond 6 00:07:45,770 --> 00:07:48,397 Orang2 Amerika akan tidak merasa senang tentang ini. 7 00:07:48,481 --> 00:07:50,566 Aku menjanjikan mereka Le Chiffre dan mereka dapat Le Chiffre. 8 00:07:50,775 --> 00:07:52,151 Mereka dapat mayatnya. 9 00:07:52,234 --> 00:07:54,737 Jika mereka menginginkan jiwanya, mereka harus membuat kesepakatan dengan pendeta. 10 00:07:56,197 --> 00:07:57,573 Apakah dia mengatakan sesuatu? 11 00:07:57,656 --> 00:07:58,574 Tidak. 12 00:07:58,699 --> 00:08:00,242 Akan memeriksa perimeter, Bu. 13 00:08:02,661 --> 00:08:04,121 Kamu seperti neraka. 14 00:08:04,330 --> 00:08:07,249 Kapan terakhir kamu tidur? 15 00:08:08,000 --> 00:08:11,020 Pacar Vesper, Yusef Kabira, salah satu yang diculik di Moroko. 16 00:08:11,103 --> 00:08:13,589 Salah satu yang dia coba selamatkan. 17 00:08:13,599 --> 00:08:15,701 Mayatnya ditemukan di pantai Ibiza. 18 00:08:15,801 --> 00:08:20,001 Maksud kita yakin ikan2 melakukan itu ke wajahnya. dompet dan identitasnya berada di kantongnya. 19 00:08:20,301 --> 00:08:21,056 Itu tepat sekali. 20 00:08:21,264 --> 00:08:22,090 Diam. 21 00:08:22,115 --> 00:08:26,227 Yang mengapa aku lakukan tes DNA pada seikal rambut yang ditemukan di apartemen milik Vesper. 22 00:08:26,644 --> 00:08:27,520 Itu bukan dia. 23 00:08:27,603 --> 00:08:32,066 Seikal rambutnya? aku tidak mengira kalau Vesper itu tipe yang sentimentil. 24 00:08:32,691 --> 00:08:35,611 Kita tidak pernah mengetahui seseorang, benar? 25 00:08:37,071 --> 00:08:38,864 Tapi aku mau tahu Bond. 26 00:08:39,156 --> 00:08:42,076 Aku mau tahu yang aku bisa percaya padamu. 27 00:08:42,601 --> 00:08:43,601 Dan kamu tidak percaya? 28 00:08:43,811 --> 00:08:47,501 Itu bisa jadi bajingan yang amat dingin yang tidak balas dendam utk kematian seseorang yg dia cintai 29 00:08:48,001 --> 00:08:49,460 Kamu jangan khawatirkan aku. 30 00:08:51,544 --> 00:08:53,963 Aku tidak akan mengejarnya, dia tidak penting. 31 00:08:55,882 --> 00:08:57,467 Dan bahkan Vesper. 32 00:08:58,593 --> 00:09:00,053 Sudah jelas, Bu. 33 00:09:00,055 --> 00:09:01,513 Terima kasih Mitchell. 34 00:09:01,638 --> 00:09:02,848 Silahkan? 35 00:09:21,158 --> 00:09:23,160 Kamu akan ceritakan pada kita untuk siapa kamu bekerja? 36 00:09:24,001 --> 00:09:27,581 Aku selalu sangat tertarik untuk menemuimu. 37 00:09:27,801 --> 00:09:30,001 Aku banyak mendengar tentang kamu dari Vesper. 38 00:09:30,418 --> 00:09:35,422 Kenyataan, itu sungguh memalukan, jika dia tidak bunuh diri, kita akan kehilanganmu. 39 00:09:36,047 --> 00:09:38,050 Aku pikir kamu telah menyelesaikan sesuatu untuknya. 40 00:09:38,342 --> 00:09:42,004 Kamu tahu kamu tidak berada di Inggris, dan Tuhan tahu dimana kamu berada besok. 41 00:09:42,296 --> 00:09:46,183 Yang harus kamu beritahu secepatnya, kamu akan memberitahu kita ttg orang yang mempekerjakanmu. 42 00:09:46,809 --> 00:09:50,021 Dan semakin lama jawabnya, semakin sakit kita membuatnya. 43 00:09:53,065 --> 00:09:57,028 Kamu sungguh2 tidak tahu apa ttg kita. 44 00:10:00,148 --> 00:10:03,644 Ini sangat menghibur, karena kita dipihak berlawanan, berpikir, oh... 45 00:10:03,709 --> 00:10:05,663 MI6, CIA, mereka melihat lewat pundak kita, 46 00:10:05,788 --> 00:10:10,543 Mereka mendengarkan pembicaraan kita, dan sebenarnya kamu tidak pernah tahu kita ada. 47 00:10:11,126 --> 00:10:13,713 Oh, kita lakukan sekarang Tuan White, dan kita pelajari dengan cepat. 48 00:10:17,630 --> 00:10:23,472 Hal yang pertama kamu harus tahu tentang kita adalah menempatkan orang2 setiap tempat. 49 00:10:23,989 --> 00:10:25,240 Apakah aku benar? 50 00:12:09,263 --> 00:12:11,016 Tuhanku, sungguh liar! 51 00:15:40,020 --> 00:15:41,396 Ada sesuatu? 52 00:15:42,314 --> 00:15:44,816 Craig Mitchell bekerja padaku selama 8 tahun. 53 00:15:45,025 --> 00:15:48,362 Dia lulus pemeriksaan keamanan penuh dan tes detektor kebohongan setiap tahun. 54 00:15:48,365 --> 00:15:51,490 Dan tidak meninggalkan banyak sampah2 kertas untuk menjelaskan itu. 55 00:15:51,641 --> 00:15:54,426 8 tahun, 5 seperti pengawal pribadiku. 56 00:15:54,710 --> 00:15:55,561 Aku menemukan ini, 57 00:15:55,686 --> 00:15:58,001 Dan 3 lainnya Natal berdarah aku hadir membawa dia, tentang rumah 58 00:15:58,514 --> 00:15:59,915 Aku rasa dia tidak merokok. 59 00:16:00,749 --> 00:16:03,001 Dan kamu telah membunuhnya! kamu tidak membawa dia untuk diinterogasi, 60 00:16:03,202 --> 00:16:05,205 jadi kita mempelajari sesuatu. 61 00:16:05,539 --> 00:16:08,424 Saat seseorang berkata "kita menempatkan orang2 di setiap tempat", kamu mengira itu dilebih2kan. 62 00:16:08,633 --> 00:16:09,910 Banyak orang yang berkata begitu. 63 00:16:10,443 --> 00:16:11,264 Tukang bunga menggunakan ekpresi itu. 64 00:16:11,347 --> 00:16:14,932 Tidak berarti mereka mempunyai seseorang bekerja untuk mereka di dalam ruangan berdarah. 65 00:16:15,683 --> 00:16:17,434 Organisasi semacam apa ini, Bond? 66 00:16:18,018 --> 00:16:20,145 Bagaimana mereka bisa dimana saja dan kita tidak tahu apa2 tentang mereka? 67 00:16:22,271 --> 00:16:23,640 Aku mengasumsikan kita tidak menemukan jejak White. 68 00:16:23,965 --> 00:16:24,608 Tidak. 69 00:16:25,191 --> 00:16:29,011 Agen yang menjaga pintu di garasi sudah mati sebelum kamu melewatinya di tangga. 70 00:16:29,061 --> 00:16:30,530 Aku melewatinya di tangga? 71 00:16:31,013 --> 00:16:33,699 Mitchell mungkin yang membunuhnya saat dia pergi keluar untuk memeriksa perimeter. 72 00:16:34,258 --> 00:16:35,618 Kamu beruntung berada di sini. 73 00:16:35,826 --> 00:16:37,069 Kamu pikir White masih hidup? 74 00:16:37,320 --> 00:16:38,046 Ya, aku yakin. 75 00:16:38,371 --> 00:16:39,288 Apa? 76 00:16:40,072 --> 00:16:42,208 Craig Mitchell, 45 tahun, tidak ada keluarga, 77 00:16:42,374 --> 00:16:43,226 Memberikan dengan baik hati untuk amal. 78 00:16:43,676 --> 00:16:45,944 Katakan padaku yang kamu tahu lebih dari itu. 79 00:16:46,028 --> 00:16:48,047 Uang orang kita lenyap melalui setiap uang di dompet dan rumah Mitchell. 80 00:16:48,057 --> 00:16:49,507 Seberapa banyak dia punya? 81 00:16:49,632 --> 00:16:51,450 Kurang dari 100 pound. 82 00:16:51,675 --> 00:16:53,261 dan tentang persamaan dalam Euro dan Dollar. 83 00:16:54,086 --> 00:16:54,637 Permisi, permisi, Ibu. 84 00:16:55,054 --> 00:16:57,924 Kita telah menyelesaikan analisis forensik setiap catatan dan bisa melacak riwayatnya. 85 00:16:58,041 --> 00:16:59,517 Lagi tidak mood. 86 00:17:02,094 --> 00:17:02,902 Kamu duluan. 87 00:17:04,087 --> 00:17:06,589 Catatan penting dari dompet Mitchell mungkin menarik. 88 00:17:06,881 --> 00:17:10,468 Kita masukkan potongan uang ke operasi pencucian uang Le Chiffre, 89 00:17:10,552 --> 00:17:12,303 dengan menangkap pembayaran illegal. 90 00:17:12,310 --> 00:17:15,040 Kita melacak uang melalui beberapa rekening banknya di seluruh dunia. 91 00:17:15,374 --> 00:17:16,625 Itu sangat tipis. 92 00:17:17,308 --> 00:17:20,895 Pada kurs uang berpindah tangan, kamu mungkin menemukan thiner di jubahku dengan tanda pengenal. 93 00:17:21,187 --> 00:17:25,066 Itu benar Ibu, uang satu ini bisa saja kebetulan, tapi bagaimana dengan tumpukan surat? 94 00:17:25,650 --> 00:17:28,570 Uang ini seri yang sama dengan Mitchell. 95 00:17:28,820 --> 00:17:31,197 Yang baru discan di Bank di Port au Prince, Haiti. 96 00:17:31,406 --> 00:17:33,700 Disetor ke rekening Tuan Slate. 97 00:17:34,242 --> 00:17:35,368 Mengesankan aku. 98 00:17:35,493 --> 00:17:38,830 Kita mengijinkan Tuan Edmund Slate, membawa ke Port au Prince dari Heathrow pagi ini. 99 00:17:39,747 --> 00:17:43,168 Dalam dokumen catatannya, dia tinggal di Hotel Dessalines. 100 00:17:43,203 --> 00:17:45,120 Dia di kamar no. 325. 101 00:17:53,830 --> 00:17:54,748 Terima kasih. 102 00:17:54,956 --> 00:17:56,500 Sama2. 103 00:20:04,880 --> 00:20:06,757 Apakah kamu ada pesan untuk kamar no. 325? 104 00:20:09,134 --> 00:20:13,096 Tidak, Pak pesan yang ada tentang tas kantor yang dikirim lebih awal. 105 00:20:13,221 --> 00:20:14,765 Apakah kamu mau aku meneruskan menyimpan tas itu? 106 00:20:14,890 --> 00:20:16,308 Tidak, aku ambil sekarang. 107 00:20:16,433 --> 00:20:17,684 Ya, Pak. 108 00:20:19,896 --> 00:20:21,397 Terima kasih. / Sama2. 109 00:20:29,448 --> 00:20:30,491 Masuk. 110 00:20:31,408 --> 00:20:32,242 Apa? 111 00:20:32,368 --> 00:20:33,619 Masuk! 112 00:20:36,038 --> 00:20:37,081 Baiklah. 113 00:20:40,709 --> 00:20:41,627 Kamu telat. 114 00:20:42,086 --> 00:20:43,420 Aku ada rapat. 115 00:20:43,921 --> 00:20:45,089 Dengan siapa? 116 00:20:45,714 --> 00:20:47,174 Seorang temannya Tuan White. 117 00:20:49,051 --> 00:20:50,302 Aku tidak yakin kenal dengannya. 118 00:20:54,807 --> 00:20:55,849 Lucu. 119 00:20:55,933 --> 00:20:57,601 Kamu tidak seperti yang aku harapkan. 120 00:20:58,227 --> 00:20:59,186 Sungguh? 121 00:20:59,269 --> 00:21:00,521 Apa yang kamu harapkan? 122 00:21:00,604 --> 00:21:03,148 Aku tidak yakin ahli gelogi kelihatan seperti... 123 00:21:03,232 --> 00:21:04,775 Seperti? 124 00:21:07,694 --> 00:21:09,071 Teman2mu? 125 00:21:09,613 --> 00:21:10,823 Aku tidak punya teman. 126 00:21:33,262 --> 00:21:35,222 Kita tidak menentukan harga. 127 00:21:35,347 --> 00:21:36,807 Buatkan aku penawaran. 128 00:21:37,933 --> 00:21:40,769 Atau kita merencanakannya nanti, melalui minum2. 129 00:21:43,857 --> 00:21:45,608 Dominic tidak memberikanmu masalah, bukan?/ Tidak. 130 00:21:51,155 --> 00:21:52,574 Ada apa sebenarnya? 131 00:21:53,241 --> 00:21:55,326 Aku rasa seseorang mau membunuhmu. 132 00:22:02,417 --> 00:22:03,751 Itu tidak terlalu menyenangkan. 133 00:22:07,088 --> 00:22:08,548 Kamu harap bisa menembaknya. 134 00:22:08,882 --> 00:22:10,008 Aku meleset. 135 00:22:21,603 --> 00:22:23,021 Dapatkan Bond. 136 00:22:24,272 --> 00:22:25,773 Dimana dia sekarang? 137 00:22:25,857 --> 00:22:27,859 Mendekati dermaga Kings Quay 138 00:22:31,030 --> 00:22:32,573 Tanner?/ Aku dapatkan Bond. 139 00:22:32,698 --> 00:22:33,949 Tanyakan dia tentang Slate. 140 00:22:34,116 --> 00:22:35,701 M mau tahu tentang Slate. 141 00:22:35,784 --> 00:22:37,703 Bilang pada M, Slate adalah jalan buntu. 142 00:22:37,786 --> 00:22:39,038 Slate adalah jalan buntu. 143 00:22:39,238 --> 00:22:41,372 Sialan, dia membunuhnya. 144 00:22:53,543 --> 00:22:56,728 Ya, ibu, panas yang menyengat di sana. 145 00:23:01,009 --> 00:23:02,705 Biarkan dia lewat. 146 00:23:15,024 --> 00:23:16,192 Sentuh aku dan aku patahkan tanganmu. 147 00:23:28,088 --> 00:23:29,422 Camille. 148 00:23:30,590 --> 00:23:32,342 Betapa senangnya melihatmu. 149 00:23:32,884 --> 00:23:34,427 Hidup, maksudmu? 150 00:23:36,221 --> 00:23:39,432 Aku tahu kita tidak seharusnya tidur bersama. 151 00:23:39,557 --> 00:23:41,643 Aku rasa aku telah mulai suka padamu. 152 00:23:41,768 --> 00:23:44,020 Jadi kamu mencoba membunuhku? 153 00:23:45,522 --> 00:23:49,567 Dan itu yang membuatku sangat sedih berpikir aku tidak akan melihatmu lagi. 154 00:23:50,527 --> 00:23:51,778 Tapi kamu ada di sini. 155 00:23:51,813 --> 00:23:53,381 Sialan kamu Dominic! 156 00:23:53,416 --> 00:23:54,949 Aku coba membantumu! 157 00:23:57,743 --> 00:23:59,954 Aku mencoba menemukan kebocoran. 158 00:24:00,454 --> 00:24:02,873 Dan kamu, kamu mengirim seseorang untuk membunuhku? 159 00:24:02,957 --> 00:24:05,543 Tolong jangan bicara padaku seperti aku orang bodoh! 160 00:24:07,461 --> 00:24:09,213 Kurang menarik. 161 00:24:11,382 --> 00:24:13,884 Ayo, aku mau tunjukkan kamu sesuatu. 162 00:24:16,220 --> 00:24:17,221 Ayo. 163 00:24:18,472 --> 00:24:23,477 Tidak ada yang membuat aku tidak nyaman lagi daripada teman2 berbicara dibelakangku. 164 00:24:23,811 --> 00:24:25,271 Rasanya seperti... 165 00:24:25,813 --> 00:24:27,898 ...semut di kulitku. 166 00:24:28,732 --> 00:24:30,276 Sudah jalannya seperti itu selamanya... 167 00:24:30,985 --> 00:24:33,487 Aku ingat saat aku berumur 15 tahun. 168 00:24:33,904 --> 00:24:36,657 Aku menghancurkan salah satu piano murid ibuku. 169 00:24:38,200 --> 00:24:39,451 Bagaimanapun juga, 170 00:24:39,577 --> 00:24:42,997 Aku mendengar dia mengatakan sesuatu yang sangat kotor tentang aku. 171 00:24:44,165 --> 00:24:46,125 Aku sangat marah. 172 00:24:46,834 --> 00:24:49,169 Aku ambli pisau... 173 00:24:52,590 --> 00:24:54,049 Apakah itu dia? 174 00:24:54,884 --> 00:24:57,595 Aku... kita hanya bicara di telpon. 175 00:25:00,014 --> 00:25:03,225 Itu sesuatu yang memalukan karena dia salah satu ahli geologi terbaikku. 176 00:25:04,476 --> 00:25:07,271 Dia bilang kamu membeli informasi. 177 00:25:07,439 --> 00:25:10,859 Dia menelponku dan menawarkan aku menjual informasi. 178 00:25:12,652 --> 00:25:15,572 Kenapa aku kembali ke sini jika aku berbohong? 179 00:25:16,823 --> 00:25:18,199 Karena kamu mencintaiku. 180 00:25:18,283 --> 00:25:19,951 Aku melakukan itu untukmu. 181 00:25:20,702 --> 00:25:22,787 Untuk menghentikan dia dari menghianatimu. 182 00:25:23,873 --> 00:25:26,375 Kamu tahu apa yang lebih terbakar daripada semua omong kosongmu? 183 00:25:27,919 --> 00:25:33,215 Yang aku selalu rasakan kamu hanya tidur denganku, 184 00:25:33,341 --> 00:25:35,635 untuk mendapatkan Jenderal Medrano. 185 00:25:36,385 --> 00:25:37,720 Apakah dia? 186 00:25:37,803 --> 00:25:40,723 Kamu tahu bagaimana menghentikan diktator ini. 187 00:25:41,807 --> 00:25:44,185 Kecemburuan pada keamanan mereka. 188 00:25:45,853 --> 00:25:46,979 Menunggu dekat2. 189 00:25:48,064 --> 00:25:49,607 Aku akan kenali ke kamu. 190 00:25:52,526 --> 00:25:53,986 Kamu lihat gadis yang baru saja jalan ke sini? 191 00:25:54,070 --> 00:25:55,863 Maukah kamu berikan dia itu dan katakan padanya untuk menelponku. 192 00:26:16,300 --> 00:26:20,262 Kamu sampai di Universal Exports, kantor kita sedang tutup... 193 00:26:27,187 --> 00:26:29,606 Dan kamu melakukan semua ini untukku? 194 00:26:30,440 --> 00:26:33,360 Lihat pada apa yang kita lakukan terhadap negara ini. 195 00:26:33,860 --> 00:26:37,697 Orang2 Haiti memilih pendeta yang memutuskan... 196 00:26:37,823 --> 00:26:39,699 ...menaikkan upah dari 38 sen jadi $1 sehari. 197 00:26:40,325 --> 00:26:43,954 Tidak banyak, tapi cukup mengecewakan perusahaan, 198 00:26:44,204 --> 00:26:47,207 yang di sini membuat kaos dan sepatu. 199 00:26:47,416 --> 00:26:51,169 Jadi mereka memanggil kita dan kita fasilitasi sebuah perubahan. 200 00:26:51,795 --> 00:26:57,300 Perbedaannya adalah negaraku bukanlah beberapa butiran yang mengambang di tengah2 Karibia. 201 00:26:57,426 --> 00:27:00,470 Tapi kita telah memulai menstabilkan pemerintahan. 202 00:27:00,762 --> 00:27:02,973 Kita menyediakan keamanan pribadi. 203 00:27:03,140 --> 00:27:05,225 Kita membayar hak2 orang kantor. 204 00:27:05,559 --> 00:27:09,646 Dan kita mempunyai 26 negara yang siap secara resmi mengakui... 205 00:27:09,813 --> 00:27:12,566 ...pemerintahan Bolivia yang baru. 206 00:27:13,483 --> 00:27:15,569 Kamu mau negaramu kembali. 207 00:27:15,902 --> 00:27:19,322 Organisasiku bisa memberikan itu padamu dalam... seminggu. 208 00:27:21,074 --> 00:27:23,076 Kamu jadi sibuk. 209 00:27:23,493 --> 00:27:26,496 Dan sebagai gantinya, kamu mau apa? 210 00:27:26,531 --> 00:27:27,582 Padang pasir. 211 00:27:35,089 --> 00:27:36,340 Bagian ini. 212 00:27:36,465 --> 00:27:37,925 Tanah ini tidak berharga. 213 00:27:39,385 --> 00:27:41,345 Oh, jadi kamu mendapatkan sebagian besar? 214 00:27:41,596 --> 00:27:43,431 kamu tidak akan temukan minyak di sana. 215 00:27:43,681 --> 00:27:45,433 Setiap orang telah mencoba. 216 00:27:45,933 --> 00:27:47,185 Mungkin. 217 00:27:47,435 --> 00:27:48,978 Mungkin tidak. 218 00:27:49,270 --> 00:27:52,607 Tapi kita memiliki apapun yang kita temukan. 219 00:28:00,031 --> 00:28:02,450 Apakah kamu tahu Tuan Montes? 220 00:28:03,034 --> 00:28:05,807 Yang sangat berpengaruh pada hari2nya. 221 00:28:05,842 --> 00:28:08,581 Dia mempunya istri Rusia yang cantik. 222 00:28:08,998 --> 00:28:10,374 Seorang penari... 223 00:28:11,292 --> 00:28:13,294 Oh, anaknya bekerja untukku. 224 00:28:13,878 --> 00:28:15,796 Atau benar. 225 00:28:16,297 --> 00:28:17,757 Dia menyenangkan. 226 00:28:18,716 --> 00:28:20,516 Tapi aku tidak melihat persamaannya. 227 00:28:20,551 --> 00:28:24,555 Kenapa kamu tidak mempertimbangkannya sesuatu yang manis? 228 00:28:27,475 --> 00:28:31,520 Hanya janji padaku kembalikan dia jika sudah selesai. 229 00:28:32,764 --> 00:28:36,108 Camille, Jenderal Medrano. 230 00:28:43,338 --> 00:28:45,162 Aku tahu keluargamu. 231 00:28:45,968 --> 00:28:49,067 Sayangnya, aku percaya aku yang terakhir melihat mereka hidup. 232 00:28:50,749 --> 00:28:53,085 Hati2 yang kamu harapkan, sayangku. 233 00:29:02,561 --> 00:29:04,032 Bersenang2 untukmu juga. 234 00:30:23,043 --> 00:30:24,095 Apa yang kamu lakukan? 235 00:30:24,178 --> 00:30:24,577 Sama2! 236 00:30:24,612 --> 00:30:25,947 Bodoh kamu, bawa aku kembali. 237 00:30:26,197 --> 00:30:27,865 Kamu tahu, mungkin aku akan lakukan itu nanti. 238 00:30:32,203 --> 00:30:33,788 Kamu bukan salah satu orangnya Greene? 239 00:30:35,456 --> 00:30:40,795 Dominic Greene? 240 00:30:40,830 --> 00:30:41,713 Merunduk! 241 00:31:07,705 --> 00:31:08,539 Berikan aku kemudinya! navigasi! 242 00:31:16,217 --> 00:31:21,260 Kiri! 243 00:31:28,343 --> 00:31:30,228 Apa yang kamu lakukan? berpegangan! 244 00:31:47,237 --> 00:31:48,072 Merunduk! 245 00:33:08,228 --> 00:33:09,137 Permisi. 246 00:33:09,546 --> 00:33:10,405 Terima kasih. 247 00:33:10,530 --> 00:33:11,282 Dia mabuk laut. 248 00:33:42,931 --> 00:33:43,849 Bond. 249 00:33:44,474 --> 00:33:45,600 Hubungi Bond. 250 00:33:46,977 --> 00:33:47,811 Ya? 251 00:33:47,936 --> 00:33:52,691 Periksa namanya, Dominic Greene, G- r-e-e-n-e 252 00:33:55,076 --> 00:33:57,272 Dibutuhkan huruf agak banyak untuk nama itu, banyak nama Dominic Greene... 253 00:33:57,282 --> 00:33:59,572 ...kamu punya kartu sosial atau nomor pasport? 254 00:33:59,781 --> 00:34:00,623 Tidak. 255 00:34:02,284 --> 00:34:03,535 Yang lain? 256 00:34:05,203 --> 00:34:06,788 Apakah kamu punya yang lain? 257 00:34:06,823 --> 00:34:07,539 Tolong sambungkan ke M. 258 00:34:07,706 --> 00:34:08,957 Aku di sini, Bond. 259 00:34:09,082 --> 00:34:10,208 Apa yang terjadi dengan Slate? 260 00:34:10,333 --> 00:34:12,836 Aku tidak memikirkan masa lalu, aku rasa kamu juga tidak begitu. 261 00:34:12,961 --> 00:34:13,962 Kamu membunuhnya. 262 00:34:14,087 --> 00:34:16,881 Yang paling banyak, Dominic Greene, CEO Greene Planet. 263 00:34:17,215 --> 00:34:19,301 Itu sebuah perusahaan fasilitas. 264 00:34:19,801 --> 00:34:24,055 Tapi Greene tlh lakukan bnyk kerjaan philantropis, beli tanah yang luas untuk melindungi ekosistem. 265 00:34:24,289 --> 00:34:25,840 Kamu harus dapatkan photonya sekarang. 266 00:34:27,434 --> 00:34:28,477 Ya, itu dia. 267 00:34:29,311 --> 00:34:31,480 Aku takut ada firewall di sekitar perusahaan induk lain miliknya. 268 00:34:31,813 --> 00:34:33,398 Jadi kita tidak dapat informasi lain. 269 00:34:33,565 --> 00:34:35,150 Sambungkan aku ke orang Amerika. 270 00:34:35,984 --> 00:34:36,818 Terhubung. 271 00:34:36,902 --> 00:34:37,986 Silahkan. 272 00:34:38,070 --> 00:34:40,238 Tertarik dengan Dominic Greene, Greene Planet. 273 00:34:40,572 --> 00:34:42,157 Dipindahkan ke kamu sekarang... 274 00:34:44,242 --> 00:34:45,577 Tolong tahan untuk Gregory Beam. 275 00:34:47,662 --> 00:34:50,190 Ah, hai, ini Gregory Beam, Ibu. 276 00:34:50,499 --> 00:34:51,100 Halo Tuan Beam. 277 00:34:51,375 --> 00:34:54,921 Aku minta maaf telah membuatmu menunggu, kita tidak tertarik dengan Tuan Greene. 278 00:34:55,213 --> 00:34:57,464 Terima kasih, Tuan Beam. 279 00:34:57,840 --> 00:34:59,801 Dia seseorang yang sangat ekstrim. 280 00:34:59,926 --> 00:35:00,760 Tapi dia telah katakan bahwa dia... 281 00:35:00,843 --> 00:35:01,642 Tanner... 282 00:35:01,677 --> 00:35:05,097 Aku menanyakan tentang seorang lelaki dan dia memindahkan aku ke seksi utama di Amerika Selatan. 283 00:35:05,223 --> 00:35:07,433 Bagaimana dia tahu melakukan itu jika mereka tidak mengikutinya? 284 00:35:12,313 --> 00:35:14,724 Bond, kita dapat lokasimu mendekati ke lapangan terbang. 285 00:35:14,941 --> 00:35:16,400 Apakah Greene sedang bergerak? 286 00:35:17,527 --> 00:35:20,321 Ya, aku dapat nomor belakang mobilnya Golf Zero Charlie Sierra Charlie "GZCSC". 287 00:35:20,655 --> 00:35:22,114 Bisa kamu berikan tujuannya. 288 00:35:25,535 --> 00:35:29,413 Ini sewaan pribadi, menuju ke Bregenz, Austria, pergi dengan segera. 289 00:35:30,540 --> 00:35:33,292 Tanner, ijinkan menyewa untuk 007. 290 00:35:34,919 --> 00:35:39,549 Dan Bond, jika kamu bisa hindari pembunuhan setiap petunjuk, akan sangat dihargai. 291 00:35:39,584 --> 00:35:39,967 Ya, Bu. 292 00:35:40,175 --> 00:35:42,868 Aku akan lakukan yang terbaik. 293 00:35:43,637 --> 00:35:45,389 Aku pernah dengar sebelumnya. 294 00:35:48,433 --> 00:35:49,560 Halo. / Hai. 295 00:35:49,810 --> 00:35:51,228 Ah, selamat datang. 296 00:35:52,938 --> 00:35:53,730 Bon jour, ca va? 297 00:35:54,107 --> 00:35:56,358 Ca va, ca va. sini, duduklah. 298 00:36:13,918 --> 00:36:15,670 Jeez. 299 00:36:15,920 --> 00:36:17,171 Maaf. 300 00:36:20,675 --> 00:36:22,260 Berapa lama lagi? 301 00:36:25,054 --> 00:36:26,848 Jadi kita harus saling memahami? 302 00:36:28,182 --> 00:36:29,142 Ah, ya. 303 00:36:29,225 --> 00:36:33,730 Kita tidak melakukan apa2 untuk menghentikan perebutan kekuasaan di Bolivia dan ditukar... 304 00:36:33,855 --> 00:36:36,858 ...pemerintahan yang baru memberikan Amerika sewa untuk menemukan minyak. 305 00:36:37,817 --> 00:36:39,652 Jika minyak yang kamu mau. 306 00:36:41,029 --> 00:36:43,448 Kamu tidak menemukan berlian, benar? 307 00:36:49,370 --> 00:36:53,041 Ah, pengeboran ke bawah tanah, tidak melibatkan radar setiap orang untuk waktu yang lama, tapi... 308 00:36:53,207 --> 00:36:56,961 ...kamu tidak bisa membeli banyak pipa tanpa seseorang menjadi curiga. 309 00:36:58,421 --> 00:37:00,298 Kita harus membuktikan penemuan. 310 00:37:00,757 --> 00:37:05,634 Aku bahkan tidak mengakui ada 1 di sana, kamu mendapatkan ini gratis. 311 00:37:06,137 --> 00:37:09,307 Venezuela, Brazil dan sekarang Bolivia. 312 00:37:09,474 --> 00:37:13,478 Dengan kamu mengikat di Timur Tengah, Amerika Selatan jatuh seperti kartu domino. 313 00:37:15,438 --> 00:37:19,901 Kamu tidak butuh Marxis lainnya memberikan sumber daya nasional ke orang2, benar? 314 00:37:20,069 --> 00:37:23,822 Tdk, kita sgt susah diharapkan utk lakukan sesuatu ttg perebutan kekuasaan yg kamu tidak tahu apa2. 315 00:37:27,910 --> 00:37:30,162 Aku mempunyai... hama. 316 00:37:36,001 --> 00:37:38,003 Apakah kamu ada ide siapa itu? 317 00:37:49,056 --> 00:37:50,307 Maaf. 318 00:37:52,392 --> 00:37:54,895 James Bond, Pelayanan Rahasia Inggris. 319 00:37:56,563 --> 00:37:58,941 Tidak tahu bagaimana aku bisa terlewatkan itu. 320 00:38:00,943 --> 00:38:04,779 Aku butuh bantuanmu untuk menyingkirkan dia demi aku. 321 00:38:04,447 --> 00:38:06,199 Itu tidak masalah. 322 00:38:22,549 --> 00:38:26,719 Kau tahu siapa Greene ini, dan kau mau taruh kita di ranjang dengannya, kamu bercanda, benar? 323 00:38:27,053 --> 00:38:29,889 Ya, kamu benar, kita harus sepakat dengan orang yang baik. 324 00:38:30,598 --> 00:38:33,101 Aku ingin tahu kamu ada di dalam tim, Felix. 325 00:38:33,393 --> 00:38:35,812 Aku ingin tahu kamu menghargai karirmu. 326 00:40:09,123 --> 00:40:10,575 Senang melihatmu. 327 00:40:11,178 --> 00:40:12,086 Terima kasih. 328 00:42:18,990 --> 00:42:22,410 Berapa banyak pipa yang kita butuhkan? 329 00:42:22,493 --> 00:42:24,412 2,000 km 330 00:42:24,495 --> 00:42:26,247 Apa ada yang keberatan? 331 00:42:27,498 --> 00:42:29,417 Tidak, tidak di sini. 332 00:42:30,251 --> 00:42:31,586 Tidak keberatan. 333 00:42:33,076 --> 00:42:35,882 Memindahkan dana dari perusahaan orang Siberia kita. 334 00:42:36,217 --> 00:42:36,989 Selesai. 335 00:42:40,045 --> 00:42:42,130 Dimana pangkalan orang Amerika? 336 00:42:42,256 --> 00:42:46,218 CIA tidak peduli tentang diktator lain sepanjang CIA mendapatkan tangan mereka. 337 00:42:46,718 --> 00:42:49,012 Tapi saat mereka menemukan bahwa mereka telah ditipu? 338 00:42:49,137 --> 00:42:50,722 Aku sedang mengerjakannya. 339 00:42:51,640 --> 00:42:55,185 Aku masih tidak yakin bahwa proyek Tierra menggunakan yang terbaik dari waktu Quantum. 340 00:42:55,811 --> 00:42:57,980 Mungkin kita harus merubah fokus mereka ke orang2 Kanada. 341 00:42:58,313 --> 00:43:00,816 Ini adalah sumber daya yang sangat berharga di dunia. 342 00:43:01,233 --> 00:43:03,944 Kita ingin mengendalikan sebanyak mungkin yang kita bisa. 343 00:43:04,069 --> 00:43:06,229 Bolivia dalam prioritas utama. 344 00:43:07,154 --> 00:43:08,781 Bisa aku menawarkan opini? 345 00:43:10,325 --> 00:43:14,162 Aku berpikir kalian harus menemukan tempat yang lebih baik untuk bertemu. 346 00:43:20,819 --> 00:43:22,278 Kamu pikir mau pergi kemana? 347 00:43:43,992 --> 00:43:45,018 Terima kasih. 348 00:43:55,537 --> 00:43:58,165 Kelihatannya kamu ada dimana saja... 349 00:45:12,448 --> 00:45:13,783 Jatuhkan! 350 00:45:17,453 --> 00:45:19,330 Jadi untuk siapa kamu bekerja? 351 00:45:19,956 --> 00:45:20,998 Pergilah! 352 00:45:21,541 --> 00:45:25,169 Membersihkan segala sesuatu yang kita bawa, kita telah dicurigai. 353 00:45:28,031 --> 00:45:29,991 Aku tanya padamu, dengan siapa kamu bekerja. 354 00:45:42,629 --> 00:45:44,047 Apakah dia salah satu dari kita? 355 00:45:44,082 --> 00:45:44,423 Bukan. 356 00:45:44,548 --> 00:45:46,634 Lalu dia tidak seharusnya melihat padaku. 357 00:45:55,559 --> 00:45:57,478 Hubungi M. 358 00:45:59,564 --> 00:46:01,816 Fraulein.. 359 00:46:02,066 --> 00:46:03,818 Hents, telpon tersambung. 360 00:46:04,568 --> 00:46:05,903 Kita ada identitas dari photo. 361 00:46:05,987 --> 00:46:07,488 Tunjukkan. 362 00:46:07,655 --> 00:46:11,742 Gregor Karakov, menteri terdahulu, sekarang memiliki sebagian besar tambang di Siberia. 363 00:46:12,910 --> 00:46:16,064 Moeshi Saroff, MOSSAD terdahulu, sekarang telekomunikasi raksasa... 364 00:46:16,247 --> 00:46:18,841 ...dan Guy Haines, utusan khusus perdana menteri. 365 00:46:18,950 --> 00:46:19,501 Hubungi Bond. 366 00:46:19,584 --> 00:46:21,252 Ada hal lain. 367 00:46:21,378 --> 00:46:25,223 Tampaknya Bond menembak pengawal Haines dan melempar dia dari atap. 368 00:46:30,294 --> 00:46:30,829 Dimana kamu? 369 00:46:30,954 --> 00:46:31,813 Apakah kamu dapat photoku? 370 00:46:32,513 --> 00:46:33,982 Apakah ini pembicaraan? bisa kamu hubungkan orang2 ini? 371 00:46:34,790 --> 00:46:35,450 Apakah itu ketegangan dalam suaramu. 372 00:46:35,559 --> 00:46:37,227 Aku inigin kamu ikut dan tanya-jawab. 373 00:46:37,352 --> 00:46:38,270 Aku tidak ada waktu. 374 00:46:38,353 --> 00:46:40,272 Bond, kamu membunuh lelaki di Bregenz. 375 00:46:40,564 --> 00:46:42,107 Aku lakukan yang terbaik untuk tidak membunuh. 376 00:46:42,232 --> 00:46:45,694 Kamu menembaknya dan melempar dari atap, aku sulit menyebut itu "menunjukkan pengendalian". 377 00:46:45,861 --> 00:46:48,196 Khususnya semenjak dia sebagai anggota dari cabang khusus. 378 00:46:51,825 --> 00:46:53,285 Jadi siapa yang dia lindungi? 379 00:46:53,368 --> 00:46:55,579 Bond, apa kamu menhilangkan bukti bahwa kamu membunuh anggota dari cabang khusus. 380 00:46:55,787 --> 00:46:57,664 Aku ingin kamu masuk. 381 00:46:57,789 --> 00:46:59,124 Dan pasti. 382 00:46:59,207 --> 00:47:01,626 Tapi sekarang ini aku ingin menemukan lelaki yang mencoba membunuhmu. 383 00:47:01,661 --> 00:47:02,378 Tidur lagi sana. 384 00:47:02,503 --> 00:47:03,629 Koneksi diputus. 385 00:47:04,755 --> 00:47:06,616 Larang gerak-gerik Bond. 386 00:47:06,651 --> 00:47:07,774 Batalkan kartunya. 387 00:47:08,109 --> 00:47:09,684 Waspadai paspornya, semuanya. 388 00:47:09,719 --> 00:47:11,554 Dan aku mau tahu semuanya, kita tidak tahu tentang Haines. 389 00:47:11,679 --> 00:47:12,638 Ya, Bu. 390 00:47:13,022 --> 00:47:13,939 Dan Tanner... 391 00:47:14,064 --> 00:47:16,150 Hati2 yang kamu percayai dengannya. 392 00:47:16,275 --> 00:47:18,527 Berharap kamu mempunyai karakter yang lebih baik daripada aku. 393 00:47:20,321 --> 00:47:22,981 Kamu mau mengikuti teman2mu ke La Paz, Bolivia? 394 00:47:23,115 --> 00:47:24,492 Silahkan. 395 00:47:25,315 --> 00:47:26,792 Abgelehnt=ditolak. 396 00:47:27,119 --> 00:47:28,662 Oh, maaf, Pak, ini tidak berfungsi. 397 00:47:28,788 --> 00:47:30,122 Kamu punya kartu lainnya? 398 00:47:30,748 --> 00:47:31,582 Tidak. 399 00:47:37,838 --> 00:47:39,507 Bisakah kamu lakukan aku sesuatu. 400 00:47:39,715 --> 00:47:41,717 Kamu akan mendapat telpon dalam semenit. 401 00:47:41,801 --> 00:47:44,220 Maukah kamu memberitahu mereka, aku menuju ke Kairo? 402 00:47:45,137 --> 00:47:46,388 Dengan senang hati. 403 00:47:46,472 --> 00:47:47,556 Terima kasih. 404 00:47:52,978 --> 00:47:54,522 Sky sesuatu, Guten Abend. 405 00:48:27,305 --> 00:48:28,348 Mathis. 406 00:48:29,266 --> 00:48:30,433 Apa yang kamu mau? 407 00:48:31,351 --> 00:48:32,936 Kamu datang untuk minta maaf? 408 00:48:35,438 --> 00:48:39,276 Kamu tahu Mathis, aku pikir pensiun cocok untukmu. 409 00:48:40,944 --> 00:48:42,529 Bukan untuknya. 410 00:48:42,862 --> 00:48:45,365 Maaf, jika suasana hatinya tidak baik hari ini. 411 00:49:09,723 --> 00:49:11,808 Aku ingin paspor dan kartu kredit yang berfungsi. 412 00:49:12,475 --> 00:49:13,810 MI6 kehabisan plastik? 413 00:49:16,396 --> 00:49:18,815 Anehnya sekarang ini kamu satu2nya orang yang aku pikir bisa dipercaya. 414 00:49:19,149 --> 00:49:20,483 Itu aneh. 415 00:49:20,984 --> 00:49:25,488 Tapi aku rasa saat masih muda kelihatannya sangat mudah membedakan antara benar dan salah. 416 00:49:25,822 --> 00:49:27,991 Tapi semakin tua, 417 00:49:28,026 --> 00:49:30,125 Menjadi sangat susah. 418 00:49:30,160 --> 00:49:32,579 Penjahat dan pahlawan semuanya bercampur. 419 00:49:33,913 --> 00:49:36,333 Aku turut sedih mendengar tentang Vesper. 420 00:49:36,750 --> 00:49:38,209 Aku pikir dia mencintaimu. 421 00:49:39,753 --> 00:49:42,172 Sampai saat ini dia menghianatiku. 422 00:49:42,214 --> 00:49:43,591 Dia mati demi kamu. 423 00:49:46,093 --> 00:49:47,845 Kenapa kamu mau melihatku? 424 00:49:50,347 --> 00:49:52,099 Aku butuh beberapa informasi. 425 00:49:56,270 --> 00:49:57,772 Kamu mempunyai teman2 yang keras. 426 00:49:58,481 --> 00:50:00,691 Orang ini semacam memfasilitasi, jari2 di banyak kue pie. 427 00:50:00,775 --> 00:50:03,194 Dan mereka tidak meninggalkan jejak. 428 00:50:04,111 --> 00:50:05,863 Orang2 ini bersama2? 429 00:50:06,113 --> 00:50:08,074 Mereka membeli pipa saluran oli. 430 00:50:08,199 --> 00:50:09,867 Sesuatu yang disebut "Proyek Tierra" 431 00:50:09,950 --> 00:50:11,001 Kamu tahu itu? hancurkan ini! 432 00:50:11,036 --> 00:50:13,505 Namanya Guy Haines. kamu tidak tahu dia? 433 00:50:13,622 --> 00:50:14,581 Haruskah? 434 00:50:14,706 --> 00:50:15,832 Aku harap tidak. 435 00:50:16,041 --> 00:50:18,627 Kamu tidak perlu menyimpan rahasia sepanjang aku simpan. 436 00:50:18,877 --> 00:50:22,923 Dia berhati2. 437 00:50:23,048 --> 00:50:24,716 Tapi dia salah satu penasehat terdekat Perdana Menteri. 438 00:50:24,800 --> 00:50:27,385 Mereka bilang kamu menilai kekuatan musuhmu. 439 00:50:28,762 --> 00:50:30,555 Kamu tahu sesuatu tentang Bolivia? 440 00:50:30,847 --> 00:50:33,558 Aku ditempatkan di Amerika Selatan selama 7 tahun. 441 00:50:34,476 --> 00:50:35,560 Kamu mempunyai koneksi di sana? 442 00:50:35,727 --> 00:50:36,978 Beberapa. 443 00:50:37,521 --> 00:50:38,772 Apa yang kamu mau tahu? 444 00:50:40,315 --> 00:50:41,691 Ikut denganku. 445 00:50:47,026 --> 00:50:49,877 Aku mau tanganmu di atas kulitku... 446 00:51:12,715 --> 00:51:13,840 Kamu tidak bisa tidur? 447 00:51:14,592 --> 00:51:16,052 Boleh aku mencampur minumanmu, Pak? 448 00:51:16,753 --> 00:51:17,853 Apa yang kamu minum? 449 00:51:19,314 --> 00:51:21,257 Aku tidak tahu, apa yang aku minum? 450 00:51:21,383 --> 00:51:24,594 3 takaran Gin Gordon 1 Vodka, 1/2 takaran... 451 00:51:25,345 --> 00:51:27,514 Kina Ole, yang bukan sepenuhnya anggur putih. 452 00:51:27,847 --> 00:51:30,350 Dikocok sampai es-nya dingin. 453 00:51:30,558 --> 00:51:32,102 dan disajikan dalam potongan besar kulit lemon. 454 00:51:33,603 --> 00:51:34,604 jumlahnya 6. 455 00:51:34,639 --> 00:51:35,606 Menakjubkan. 456 00:51:36,232 --> 00:51:37,608 Enak, kamu harus mencobanya. 457 00:51:38,734 --> 00:51:41,529 Atau hanya membuatku terjaga. 458 00:51:45,616 --> 00:51:47,493 Jadi apa yang membuatmu terjaga? 459 00:51:50,955 --> 00:51:52,915 Aku ingin tahu kenapa kamu datang padaku. 460 00:51:55,209 --> 00:51:58,045 Butuh sesuatu untuk mengakui kamu salah. 461 00:52:01,799 --> 00:52:02,925 Kamu mau pil tidur? 462 00:52:03,050 --> 00:52:04,051 Tidak. 463 00:52:04,301 --> 00:52:05,302 Pil penahan sakit? 464 00:52:06,470 --> 00:52:07,930 Aku punya pil untuk semuanya. 465 00:52:08,556 --> 00:52:10,558 Beberapa membuatmu lebih tinggi. 466 00:52:11,684 --> 00:52:13,352 Beberapa membuatmu lupa. 467 00:52:17,106 --> 00:52:19,191 Aku akan mencobanya dan tidur. 468 00:52:19,483 --> 00:52:20,443 Ide yang bagus. 469 00:52:36,500 --> 00:52:37,325 Terima kasih. 470 00:52:37,360 --> 00:52:39,988 Tuan Bond, namaku adalah Fields, aku dari konsulat. 471 00:52:40,697 --> 00:52:42,991 Tentu kamu dari konsulat, apa yang kamu lakukan di konsulat, Fields? 472 00:52:43,199 --> 00:52:47,545 Itu tidak penting, aku diperintah untuk mengembalikanmu dengan pesawat pertama ke London. 473 00:52:48,204 --> 00:52:50,165 Apakah perintah itu termasuk temanku Mathis? 474 00:52:50,832 --> 00:52:51,882 Maaf, aku tidak mengenalmu. 475 00:52:51,917 --> 00:52:55,287 Kamu dengar itu? pergi dalam waktu singkat dan sudah dilupakan. 476 00:52:55,354 --> 00:52:57,506 Ahh, kamu baru saja katakan itu untuk menyakitiku. 477 00:52:57,923 --> 00:53:00,642 Tuan Bond, perintah ini datang dari otoritas tertinggi. 478 00:53:01,226 --> 00:53:01,576 Taksi. 479 00:53:01,660 --> 00:53:02,311 Fields. 480 00:53:02,594 --> 00:53:04,370 Kapan penerbangan selanjutnya ke London? 481 00:53:04,496 --> 00:53:04,922 Besok pagi. 482 00:53:05,247 --> 00:53:06,398 Lalu, kita punya waktu semalaman. 483 00:53:06,498 --> 00:53:08,769 Jika kamu mencoba kabur, aku akan menahanmu... 484 00:53:08,779 --> 00:53:11,069 ...menaruhmu di penjara dan membawamu ke pesawat dengan dirantai, mengerti? 485 00:53:11,278 --> 00:53:12,938 Sempurna, kamu duluan. 486 00:53:14,940 --> 00:53:16,691 Aku pikir dia punya borgol. 487 00:53:16,726 --> 00:53:17,876 Aku harap begitu. 488 00:53:25,159 --> 00:53:27,369 Dia menyalahkan kekurangan air karena pemanasan global. 489 00:53:34,960 --> 00:53:38,297 Kolonel, yang menuju ke Polisi Nasional. 490 00:54:03,238 --> 00:54:04,657 Kita sudah pesan. 491 00:54:07,184 --> 00:54:07,793 Baiklah, terima kasih. 492 00:54:07,918 --> 00:54:08,752 Namamu? 493 00:54:08,878 --> 00:54:10,412 Nona Fields. 494 00:54:15,000 --> 00:54:16,168 Tidak akan kemana2. 495 00:54:16,251 --> 00:54:17,885 Jadi tembak aku, Aku lebih baik menetap di rumah duka. 496 00:54:17,920 --> 00:54:20,256 Kita adalah guru pada cuti panjang, ini cocok pada penyamaran kita. 497 00:54:21,090 --> 00:54:22,341 Tidak, tidak cocok, masuk. 498 00:54:22,842 --> 00:54:24,010 Masuk! 499 00:54:49,503 --> 00:54:51,238 Tolong ikuti aku. 500 00:54:58,971 --> 00:55:00,514 Boleh aku tunjukkan kamarmu, Signor? 501 00:55:00,639 --> 00:55:01,982 Tidak, tidak usah, terima kasih, Gracias 502 00:55:20,045 --> 00:55:24,421 Aku tidak bisa temukan, umm... .. alat2 tulis. 503 00:55:25,172 --> 00:55:26,715 Ke sini dan bantu aku cari. 504 00:55:41,939 --> 00:55:43,406 Kamu diundang ke pesta. 505 00:55:43,441 --> 00:55:45,193 Aku tidak tahu kita punya teman di sini. 506 00:55:47,112 --> 00:55:48,029 Green Planet. 507 00:55:49,906 --> 00:55:50,865 Kamu tidak ikut? 508 00:55:51,032 --> 00:55:53,234 Aku mau minum2 dengan temanku, Kolonel. 509 00:55:53,443 --> 00:55:54,894 Aku temui kamu di sana nanti. 510 00:56:00,458 --> 00:56:03,127 Apakah kamu tahu bagaimana marahnya aku pada diriku? 511 00:56:04,212 --> 00:56:05,880 Aku tidak bisa bayangkan. 512 00:56:08,800 --> 00:56:10,635 Kamu pasti sangat marah. 513 00:56:17,017 --> 00:56:18,560 Kamu mau pergi ke pesta? 514 00:56:20,145 --> 00:56:20,979 Pesta? 515 00:56:22,230 --> 00:56:23,815 Tapi aku tidak punya apa2. 516 00:56:24,733 --> 00:56:25,650 Kita akan perbaiki itu. 517 00:56:45,795 --> 00:56:47,589 Mungkin berguna untuk mengetahui namamu sebenarnya. 518 00:56:48,423 --> 00:56:53,178 Fields, Fields saja. 519 00:56:54,263 --> 00:56:55,939 Fields saja. 520 00:56:56,508 --> 00:57:00,602 Kita berada dalam kemerosotan lingkungan secara spiral. 521 00:57:01,853 --> 00:57:03,773 Semenjak tahun 1945, 522 00:57:04,306 --> 00:57:10,011 17% tumbuhan di permukaan planet secara drasis turun. 523 00:57:11,380 --> 00:57:16,551 Proyek Tierra hanya sebagian kecil dari jaringan global, bagian yang sama... 524 00:57:16,968 --> 00:57:21,473 ...yang Green Planet ciptakan, meremajakan dunia... 525 00:57:21,508 --> 00:57:23,075 ...yang diambang keruntuhan. 526 00:57:24,618 --> 00:57:28,998 Aku harap malam ini, kamu membuat keputusan untuk menjadi bagian daripada itu. 527 00:57:30,583 --> 00:57:32,168 Terima kasih. 528 00:57:36,756 --> 00:57:38,007 Dan bersenang2lah. 529 00:57:41,761 --> 00:57:43,596 Pidato yang sempurna, selamat. 530 00:57:43,721 --> 00:57:45,515 Pidato yang sangat bagus, Dominic. 531 00:57:46,098 --> 00:57:47,266 Terima kasih. 532 00:57:48,100 --> 00:57:49,769 Nona Fields, Tuan Bond, 533 00:57:49,977 --> 00:57:51,229 Temanku, Carlos. 534 00:57:51,521 --> 00:57:52,480 Senang bertemu denganmu. 535 00:57:52,688 --> 00:57:53,731 Ibu. 536 00:57:54,357 --> 00:57:57,360 Tuan Bond, Mathis telah berbicara kesepakatan yang hebat untukmu. 537 00:57:58,027 --> 00:58:00,129 Aku mau kamu tahu seluruh pasukan polisiku... 538 00:58:00,213 --> 00:58:01,381 ...pada pembagianmu. 539 00:58:01,464 --> 00:58:03,049 Itu bisa jadi berguna. 540 00:58:03,550 --> 00:58:07,637 Kamu tahu, ada orang di negara ini menghabiskan 1/2 dari gajinya untuk mendapatkan air bersih. 541 00:58:07,929 --> 00:58:09,180 Bagaimana menurutmu? 542 00:58:09,305 --> 00:58:11,808 Pemerintahan Bolivia adalah masalahnya. 543 00:58:12,225 --> 00:58:15,562 Mereka menebang pohon, lalu bertindak mengejutkan saat air dan tanah... 544 00:58:15,728 --> 00:58:16,922 dibuang ke laut. 545 00:58:17,447 --> 00:58:18,065 Aku tidak setuju lagi. 546 00:58:18,190 --> 00:58:20,259 Aku harap gambaran ini kegemaranmu. 547 00:58:20,450 --> 00:58:22,318 Chere, kamu tidak boleh menggoda. 548 00:58:22,670 --> 00:58:26,523 Kenapa tidak, kamu bilang pada mereka tentang semua tanah kamu bawa keluar kota? 549 00:58:27,366 --> 00:58:28,175 Dengan senang hati. 550 00:58:28,200 --> 00:58:29,626 Permisi sebentar? 551 00:58:30,995 --> 00:58:35,565 Bagaimanapun juga hak penebangan hutan jatuh ke perusahan multinasional yang menebang hutan... 552 00:58:36,125 --> 00:58:40,387 ...tapi setelah itu pemerintah terakhir kita menjual tanah ke Green Planet. 553 00:58:42,798 --> 00:58:46,010 Atau aku punya fakta yang menyimpang?/ Ya, aku pikir kamu benar. 554 00:58:46,969 --> 00:58:48,345 Permisi sebentar? 555 00:58:49,888 --> 00:58:51,348 Sungguh malam yang indah, Signori. 556 00:58:55,019 --> 00:58:57,688 Kamu baru saja membebankanku sedikit uang, sayang. 557 00:58:57,813 --> 00:59:00,107 Kamu tidak boleh memberi harga pada integritas. 558 00:59:00,858 --> 00:59:02,109 Aku bisa mencoba. 559 00:59:09,617 --> 00:59:13,120 Katakan padaku kamu tidak pergi malam ini hanya karena tidak nonton paradeku. 560 00:59:13,155 --> 00:59:16,591 Kenapa kamu masih mengejar kepala Jenderal ini? untuk mantelmu? 561 00:59:16,841 --> 00:59:18,176 Mungkin. 562 00:59:19,235 --> 00:59:24,589 Katakan padaku dimana Medrano berada, dan mungkin kamu tidak akan kehilangan investor lagi. 563 00:59:27,435 --> 00:59:31,189 Kamu sungguh menghancurkan hatiku, memilih serangga seperti itu melalui aku. 564 00:59:33,107 --> 00:59:34,776 Kamu akan membuangku? 565 00:59:34,942 --> 00:59:38,112 Kamu telah minum, mungkin kamu tergelincir? 566 00:59:39,030 --> 00:59:41,199 Ohh, hanya pikirkan seberapa banyak kamu merindukanku. 567 00:59:46,663 --> 00:59:47,606 Selamat malam. 568 00:59:48,231 --> 00:59:49,274 Kamu di sini. 569 00:59:51,693 --> 00:59:52,944 Permisi? 570 00:59:53,862 --> 00:59:54,905 Tuan Bond. 571 00:59:56,156 --> 00:59:57,532 Senang bertemu. 572 00:59:59,910 --> 01:00:03,046 hati2 dengan yang ini, dia tidak akan tidur denganmu. 573 01:00:03,171 --> 01:00:05,207 Kecuali kamu memberikan dia sesuatu yang dia mau. 574 01:00:05,457 --> 01:00:09,795 Sungguh memalukan, karena dia sungguh menarik perhatian, sekali kamu dapat dia di tempat tidur. 575 01:00:10,629 --> 01:00:13,131 Aku harap aku bisa katakan perasaan itu adalah saling pengertian. 576 01:00:13,256 --> 01:00:15,017 Maaf, Tuan Greene, tapi kita harus pergi. 577 01:00:15,242 --> 01:00:16,885 Tolong, teman2ku memanggil aku Dominic. 578 01:00:16,910 --> 01:00:18,470 Aku yakin mereka katakan itu. 579 01:00:19,805 --> 01:00:23,391 Seberapa banyak kamu tahu tentang Bond, Camille, karena dia ada sedikit kasus yang tragis. 580 01:00:23,558 --> 01:00:26,728 Atasan MI6-nya bilang bahwa Bond sulit dikendalikan. 581 01:00:27,145 --> 01:00:32,342 Cara yang bagus untuk dikatakan bahwa segala sesuatu yg dia sentuh kelihatannya layu dan mati. 582 01:00:32,551 --> 01:00:33,710 Silahkan? 583 01:00:33,936 --> 01:00:36,421 Aku rasa, itu bukan tanda2 yang baik bagimu. 584 01:00:36,456 --> 01:00:38,907 Kalian ber-2 membuat sepasang yang mempesona. 585 01:00:39,115 --> 01:00:41,209 Kalian ber-2... sungguh berekspresi. 586 01:00:41,707 --> 01:00:43,995 Merusak barang2. 587 01:00:46,540 --> 01:00:47,916 Ya ampun! 588 01:00:49,043 --> 01:00:50,419 Maaf. 589 01:00:54,256 --> 01:00:56,608 Ayolah, bangunlah, kamu memaksakan gayaku. 590 01:00:58,344 --> 01:01:01,881 Jadi Inteligen Inggris sekarang? apa yang sebenarnya kamu mau dariku? 591 01:01:02,106 --> 01:01:04,472 Kamu akan menunjukkan padaku Proyek Tierra milik Dominic Greene. 592 01:01:04,884 --> 01:01:06,986 Apa kamu bersedia?/ Apakah aku ada pilihan? 593 01:01:07,203 --> 01:01:08,020 Kamu mau 1? 594 01:01:08,780 --> 01:01:11,157 Ada sesuatu yang efisien menakutkan tentangmu. 595 01:01:11,574 --> 01:01:12,825 Sungguh suatu pujian. 596 01:01:27,340 --> 01:01:30,176 Sepertinya Dominic Greene punya teman di pasukan kepolisian? 597 01:01:41,580 --> 01:01:42,832 Diam di sini. 598 01:01:45,980 --> 01:01:47,332 Selamat malam. 599 01:02:04,395 --> 01:02:06,397 Sekarang kenapa kamu mau melakukan itu? 600 01:02:39,430 --> 01:02:40,389 Mathis 601 01:02:42,600 --> 01:02:44,769 Ada rumah sakit di sisi kota. 602 01:02:46,103 --> 01:02:49,356 Tolong, tunggui aku. 603 01:02:50,608 --> 01:02:52,193 Tolong tunggu di sini. 604 01:02:52,485 --> 01:02:53,757 Tolonglah. 605 01:02:53,792 --> 01:02:55,030 Ke sini 606 01:02:59,117 --> 01:03:00,660 Baiklah. 607 01:03:02,204 --> 01:03:03,788 Itu lebih baik. 608 01:03:04,122 --> 01:03:05,957 Itu tidak menyakitkan. 609 01:03:09,002 --> 01:03:10,879 Apakah Mathis nama samaranmu? 610 01:03:12,464 --> 01:03:13,590 Ya. 611 01:03:15,675 --> 01:03:17,344 Tidak terlalu bagus, benar? 612 01:03:23,600 --> 01:03:26,311 Apakah kita memaafkan 1 sama lainnya? 613 01:03:28,188 --> 01:03:30,482 Aku tidak seharusnya meninggalkanmu sendirian. 614 01:03:32,567 --> 01:03:34,027 Vesper 615 01:03:35,070 --> 01:03:36,947 Dia melakukan segalanya demi kamu. 616 01:03:38,974 --> 01:03:40,726 Maafkan dia. 617 01:03:42,728 --> 01:03:44,480 Maafkan dirimu. 618 01:04:06,377 --> 01:04:08,253 Apakah ini caramu menyenangkan teman2mu? 619 01:04:09,130 --> 01:04:10,674 Dia tidak akan peduli. 620 01:04:17,263 --> 01:04:18,431 Ayo jalan. 621 01:04:32,904 --> 01:04:35,281 Sekretariat Luar Negeri meminta untuk menemuimu. 622 01:04:36,783 --> 01:04:38,118 Kenapa aku tidak tahu? 623 01:04:38,535 --> 01:04:40,620 Rene Mathis telah ditembak mati di Bolivia 624 01:04:41,246 --> 01:04:43,331 Polisi menuduh pelakunya adalah Bond. 625 01:05:18,108 --> 01:05:19,360 Berapa banyak kamu bayar dia? 626 01:05:19,443 --> 01:05:20,903 Dia menginginkanmu. 627 01:05:21,028 --> 01:05:23,280 Tapi aku meninggalkan dia mobil sebagai jaminan. 628 01:05:23,530 --> 01:05:25,366 Dia akan berbuat lebih banyak lagi saat dia menjual kita. 629 01:05:29,370 --> 01:05:31,622 Benar... kita kita jika sesuatu ini akan terbang. 630 01:05:48,430 --> 01:05:52,726 Ini, semua informasi yang aku temukan, tidak ada apa2 di sana. 631 01:05:52,761 --> 01:05:54,796 Tapi alhi geologisnya Greene telah membuktikan itu ada. 632 01:05:59,383 --> 01:06:02,303 Sumberku bilang bahwa kamu adalah Pelayanan Rahasia Bolivia. 633 01:06:03,888 --> 01:06:05,348 Atau dulunya. 634 01:06:06,307 --> 01:06:10,144 Bukan yang kamu menyusup ke organisasi Greene dan berhubungan sex dengannya. 635 01:06:10,895 --> 01:06:11,812 Itu yang menyakitkan hatimu? 636 01:06:12,021 --> 01:06:13,481 Tidak, bukan yang paling tipis. 637 01:06:14,398 --> 01:06:16,067 Jadi apa yang membuatmu tertarik dengan Greene? 638 01:06:16,484 --> 01:06:18,903 Diantara sesuatu lainnya, dia mencoba membunuh temanku. 639 01:06:19,820 --> 01:06:20,988 Seorang wanita? 640 01:06:21,539 --> 01:06:23,282 Ya, tapi bukan itu yang kamu pikirkan. 641 01:06:23,317 --> 01:06:24,025 Ibumu? 642 01:06:24,276 --> 01:06:25,610 Dia suka berpikir begitu. 643 01:06:30,138 --> 01:06:31,416 Apa itu, dibawah sana? 644 01:06:34,369 --> 01:06:37,622 Itu adalah lubang dalam, ada beberapa di sini. 645 01:06:39,458 --> 01:06:41,960 Hanya sebagai catatan, aku tidak bersama dengan Greene untuk... 646 01:07:49,461 --> 01:07:50,796 Aku rasa kita kehilangan dia. 647 01:08:00,406 --> 01:08:02,182 Dia datang terlalu cepat. 648 01:08:48,839 --> 01:08:50,215 Dia tepat dibelakangmu! 649 01:09:32,717 --> 01:09:35,260 Ini!, pakai ini! 650 01:10:19,531 --> 01:10:21,390 Ayolah! 651 01:10:41,787 --> 01:10:43,038 Ke sini! 652 01:11:02,441 --> 01:11:06,162 Menurut orang Bolivia sudah rutin berhenti dan saat mereka temukan mayat Manthis... 653 01:11:06,172 --> 01:11:07,862 ...Bond tidak bersenjata dan tembak mereka. 654 01:11:08,197 --> 01:11:10,700 Tentu saja tidak akan ada saksi untuk membuktikannya. 655 01:11:10,866 --> 01:11:13,619 Aku butuh sesuatu, aku tidak bisa masuk ke sana tanpa senjata. 656 01:11:13,703 --> 01:11:15,037 Maaf, tidak ada lagi. 657 01:11:17,873 --> 01:11:19,125 Masuklah. 658 01:11:20,376 --> 01:11:23,296 Alasan apa untuk hari ini? Apakah Bond itu buta hukum? 659 01:11:23,513 --> 01:11:24,890 Tidak ada Kedutaan. 660 01:11:25,015 --> 01:11:27,309 Aku tidak yakin, aku ingin memberitahumu, betapa kecewanya Perdana Menteri. 661 01:11:28,226 --> 01:11:30,437 Dengan hormat, Perdana Menteri telpon langsung ditelpon aku. 662 01:11:30,729 --> 01:11:32,689 Dan dia menggunakan itu jika dia mau bicara denganmu. 663 01:11:34,608 --> 01:11:40,030 Maaf, M, sesuatu telah berubah, kita telah berdiskusi panjang dengan sepupu kita. 664 01:11:40,405 --> 01:11:42,914 Tertarik dengan Tuan Greene dan kita sekarang meluruskannya. 665 01:11:42,949 --> 01:11:47,621 Duta Besar, orang ini pemain utama salah satu yang sangat berbahaya dan organisasi yang kuat... 666 01:11:47,704 --> 01:11:49,523 ...kita bahkan belum pernah mendengarnya. 667 01:11:49,748 --> 01:11:53,043 Kebijakan luar negeri tidak bisa diperlakukan atas dasar prasangka dan sindiran. 668 01:11:53,126 --> 01:11:56,880 Lalu berikan kita waktu untuk mengumpulkan cukup bukti, jadi kamu bisa membuat keputusan. 669 01:11:57,247 --> 01:11:58,882 Baiklah. 670 01:11:59,033 --> 01:12:03,995 Anggaplah kamu itu benar, anggaplah Greene itu penjahat, jika kita menolak... 671 01:12:04,030 --> 01:12:06,429 ...melakukan bisnis dengan penjahat kita hampir tidak ada yang bisa diperdagangkan. 672 01:12:07,249 --> 01:12:11,412 Dunia mulai kehabisan oli, M, Orang2 Rusia tidak bermain bola. 673 01:12:11,646 --> 01:12:12,883 Orang Amerika dan China berbagi yang tersisa. 674 01:12:13,299 --> 01:12:18,218 Benar atau salah tidak masuk dalam hitungan, kita terdesak. 675 01:12:20,929 --> 01:12:26,643 Bond jadi liar, siapa yang bilang dia belum berubah? 676 01:12:27,394 --> 01:12:28,729 Tarik dia kembali. 677 01:12:29,563 --> 01:12:32,149 Atau orang Amerika akan menangkapnya. 678 01:12:34,777 --> 01:12:36,570 Aku pikir aku menemukan jalan keluarnya. 679 01:12:36,988 --> 01:12:38,698 Kamu ketakutan. 680 01:12:39,616 --> 01:12:40,784 Aku baik2 saja. 681 01:12:57,967 --> 01:12:59,844 Jadi apakah Greene itu punya yang kamu mau? 682 01:13:05,100 --> 01:13:08,979 Bukan tentang Greene, tentang Medrano, orang yang kamu temui di Haiti. 683 01:13:10,940 --> 01:13:16,444 Ayahku bekerja untuk militer junta, dia orang yang sangat kejam. 684 01:13:18,030 --> 01:13:19,907 Tapi dia ayahku. 685 01:13:23,869 --> 01:13:28,791 Saat aku kecil, pihak oposisi mengirim Jenderal Medrano ke rumah kita. 686 01:13:31,710 --> 01:13:36,674 Dia menembak ayahku, dia melakukan sesuatu pada ibu dan kakakku... 687 01:13:38,467 --> 01:13:42,429 ...dan mencekik mereka dan aku melihatnya. 688 01:13:43,389 --> 01:13:46,183 Aku masih terlalu muda untuk jadi masalah. 689 01:13:47,434 --> 01:13:49,812 Jadi dia hanya tersenyum padaku. 690 01:13:51,897 --> 01:13:54,108 Dan membakar rumah. 691 01:13:56,944 --> 01:13:59,029 Dia meninggalkan tanda. 692 01:14:02,449 --> 01:14:04,326 Jadi saat aku menarikmu ke kapal... 693 01:14:04,410 --> 01:14:07,037 Aku menunggu bertahun2 untuk kesempatan ini. 694 01:14:08,080 --> 01:14:09,748 Aku minta maaf. 695 01:14:11,626 --> 01:14:14,170 Kelihatannya kita berdua memanfaatkan Greene untuk mendapatkan seseorang. 696 01:14:16,005 --> 01:14:18,216 Kamu kehilangan seseorang? 697 01:14:18,758 --> 01:14:20,510 Ya. 698 01:14:21,010 --> 01:14:23,221 Kamu menangkap siapapun yang melakukan itu? 699 01:14:23,846 --> 01:14:26,140 Tidak, tidak juga. 700 01:14:27,100 --> 01:14:29,352 Katakan padaku saat yang kamu lakukan. 701 01:14:30,019 --> 01:14:32,396 Aku mau tahu bagaimana rasanya. 702 01:14:37,527 --> 01:14:38,861 Kita harus pergi. 703 01:14:39,779 --> 01:14:41,155 Kamu siap? 704 01:15:14,390 --> 01:15:16,316 Mereka gunakan dinamit. 705 01:15:19,487 --> 01:15:21,530 Ini biasa digunakan pada dasar sungai. 706 01:15:38,781 --> 01:15:42,175 Greene bukanlah mengejar minyak, dia mau air. 707 01:15:43,794 --> 01:15:45,362 Kita tidak bisa meninggalkannya seperti ini. 708 01:15:45,671 --> 01:15:46,706 Ini satu bendungan. 709 01:15:47,031 --> 01:15:49,933 Dia menciptakan masa kekeringan, dan dia membangun di tempat lain. 710 01:17:19,141 --> 01:17:21,034 Maaf, Pak, istrimu meninggalkan pesan. 711 01:17:21,069 --> 01:17:23,655 Wanita Inggris, dia meninggalkan surat untukmu pagi ini. 712 01:17:24,197 --> 01:17:24,823 Terima kasih. 713 01:17:25,031 --> 01:17:25,949 Dengan senang hati. 714 01:17:26,199 --> 01:17:27,534 Lari! 715 01:17:28,284 --> 01:17:29,410 Ada apa? 716 01:17:31,204 --> 01:17:32,747 Maukah kamu tunggu di bawah sini? 717 01:17:33,498 --> 01:17:35,375 Aku akan diluar. 718 01:17:54,978 --> 01:17:56,229 Jadi itu semua yang dia maksud? 719 01:17:57,364 --> 01:17:59,032 Aku harap kamu bisa percaya orang2 ini. 720 01:17:59,042 --> 01:18:00,717 Tunggu sebentar, ini Tanner. 721 01:18:02,260 --> 01:18:03,820 Ya? 722 01:18:04,363 --> 01:18:08,116 Kita dapatkan gadis itu dibawah tangga, dia minta maaf tapi ini bukan perjuangannya. 723 01:18:08,325 --> 01:18:09,659 Benar bukan, biarkan dia pergi. 724 01:18:09,785 --> 01:18:11,328 Dia bukan tujuan kita. 725 01:18:12,621 --> 01:18:13,747 Aku kecewa. 726 01:18:14,790 --> 01:18:16,166 Kamu? 727 01:18:16,249 --> 01:18:18,335 Berapa banyak minyak yang orang Amerika janjikan padamu? 728 01:18:18,418 --> 01:18:20,420 Ini bukan tentang minyak, itu bagus karena tidak ada lagi. 729 01:18:20,455 --> 01:18:21,897 Ini tentang kepercayaan. 730 01:18:22,523 --> 01:18:24,274 Kamu bilang kamu tidak termotivasi dengan balas dendam. 731 01:18:24,400 --> 01:18:26,193 Aku termotivasi oleh tugasku. 732 01:18:26,276 --> 01:18:27,319 Bukan. 733 01:18:28,466 --> 01:18:30,190 Aku pikir kamu dibutakan oleh kemarahan yang tidak bisa diredam... 734 01:18:30,200 --> 01:18:33,338 ...yang kamu tidak peduli siapa yang kamu sakiti. 735 01:18:33,650 --> 01:18:36,570 Saat kamu tidak bisa memberitahu teman2mu dari musuh2mu, waktunya untuk pergi. 736 01:18:44,837 --> 01:18:47,756 Kamu mungkin suka berpegangan dengan teorimu tentang tidak adanya minyak. 737 01:18:48,382 --> 01:18:50,050 Paru2nya penuh minyak. 738 01:18:51,927 --> 01:18:52,970 Itu Greene. 739 01:18:53,053 --> 01:18:54,513 Tidak diragukan, tapi mengapa? 740 01:18:55,889 --> 01:18:56,932 Hanya salah arah... 741 01:18:57,057 --> 01:18:58,600 Maksudku, kenapa dia, Bond? 742 01:18:59,435 --> 01:19:03,897 Dia hanya berharap mengirim kamu pulang, dia bekerja di kantor, mengumpulkan laporan. 743 01:19:04,857 --> 01:19:08,068 Lihat bagaimana kerja yang menyenangkanmu, James. 744 01:19:08,318 --> 01:19:12,493 Mereka akan melakukan apa saja untukmu, benar? berapa banyak itu sekarang? 745 01:19:12,528 --> 01:19:16,669 Kamu dipindahkan dari tugas dan menunggu skors untuk investigasi lebih lanjut. 746 01:19:16,895 --> 01:19:20,023 Kamu akan memberikan senjata apapun yg kamu punya untuk orang2 ini dan pergi dengan mereka sekarang. 747 01:20:07,395 --> 01:20:08,739 Nona Fields menunjukkan keberanian sesungguhnya. 748 01:20:08,847 --> 01:20:10,599 Aku mau itu disebutkan dalam laporanmu. 749 01:20:11,141 --> 01:20:12,684 Sekarang kamu dan aku harus melihat ini sampai selesai. 750 01:20:12,935 --> 01:20:14,269 Tidak ada tempat untuk pergi. 751 01:20:14,478 --> 01:20:16,355 Ada penangkapan atau pembunuhan ditujukan padamu. 752 01:20:17,814 --> 01:20:19,066 Siapa yang melakukan itu? 753 01:20:29,301 --> 01:20:30,953 Ibu?/ Cari kemana dia pergi. 754 01:20:31,153 --> 01:20:32,012 Dia menuju ke sesuatu. 755 01:20:32,047 --> 01:20:32,872 Ibu, CIA mendesak... 756 01:20:32,955 --> 01:20:35,249 Aku tidak akan berikan apapun pada CIA, atau mereka sengaja membuat2 bukti. 757 01:20:35,458 --> 01:20:37,543 Dia agenku, dan aku percaya padanya. 758 01:20:37,877 --> 01:20:38,878 Jalan. 759 01:20:50,381 --> 01:20:51,215 Masuk. 760 01:20:52,049 --> 01:20:53,176 Apakah kamu mencoba menembakku? 761 01:20:53,801 --> 01:20:55,177 Aku katakan, masuk. 762 01:21:09,859 --> 01:21:12,361 Kamu semakin tidak mungkin jika tetap minum seperti itu. 763 01:21:12,695 --> 01:21:14,697 Ini air yang dibotolkan. 764 01:21:15,615 --> 01:21:17,986 Mungkin datang dari beberapa aliran sungai di ujung sekitar dari sini... 765 01:21:17,996 --> 01:21:20,286 ...segerombolan anak kecil kencing di situ. 766 01:21:22,163 --> 01:21:24,248 Itulah mengapa aku memakan lada. 767 01:21:24,283 --> 01:21:25,250 Semua yang aku katakan... 768 01:21:26,042 --> 01:21:29,133 Kamu tidak boleh percaya sesuatu di sekitar sini. 769 01:21:34,935 --> 01:21:37,229 Kamu tahu, kamu harus menjawab telpon dari C.I.A, Felix. 770 01:21:37,354 --> 01:21:39,556 Supir taksi bilang padaku tempat kantor berada. 771 01:21:39,640 --> 01:21:42,226 Jika terlalu mudah untuk ditemukan, James... 772 01:21:42,261 --> 01:21:44,019 Kamu harus datang berkunjung. 773 01:21:45,062 --> 01:21:47,481 Atau mungkin kamu harus keluar dan melihat hal lain di kota. 774 01:22:08,970 --> 01:22:11,004 Aku dengar gosip kamu jadi penduduk asli. 775 01:22:11,129 --> 01:22:12,589 Felix. 776 01:22:17,128 --> 01:22:19,474 Kamu tahu, aku hanya ingin tahu apa jadinya Amerika Selatan... 777 01:22:19,484 --> 01:22:21,674 ...jika tidak seorangpun memberikan kokain atau komunis. 778 01:22:21,891 --> 01:22:24,468 Selalu mengesankan aku, cara kamu mengukir tempat ini. 779 01:22:24,478 --> 01:22:26,504 Aku anggap itu sebagai pujian kedatangan Inggris. 780 01:22:28,973 --> 01:22:30,892 Kamu yakin kamu bermain di pihak yang benar? 781 01:22:31,893 --> 01:22:36,063 Perubahan rezim sekali seminggu di sini, Medrano tidak akan lebih kotor daripada orang disebelah. 782 01:22:36,189 --> 01:22:38,691 Oh, kamu dengar, itu yang aku suka dari intelijen USA, kamu berbaring dengan siapa saja. 783 01:22:39,391 --> 01:22:40,167 Termasuk kakakmu. 784 01:22:40,217 --> 01:22:41,494 Termasuk kamu. 785 01:22:42,445 --> 01:22:44,238 Apakah kamu tahu telah dipermainkan? 786 01:22:44,739 --> 01:22:47,218 Dominic Greene akan menghisap tempat ini sampai kering dan dia terus berjalan... 787 01:22:47,228 --> 01:22:49,618 ...dan kamu akan mengambil sisa2 tembikar. 788 01:22:49,736 --> 01:22:50,712 Yang bisa aku katakan padamu... 789 01:22:50,837 --> 01:22:52,345 ...tidak ada sesuatu seperti makan gratis. 790 01:22:52,380 --> 01:22:55,383 Kamu dengar Felix, aku tidak yakin kamu setengah mengolok2 seperti yang kamu nyatakan. 791 01:22:55,509 --> 01:22:56,885 Kamu tidak tahu aku. 792 01:22:59,763 --> 01:23:00,639 Kenapa? 793 01:23:00,805 --> 01:23:02,307 Hanya karena kamu tidak datang sendiri? 794 01:23:03,225 --> 01:23:04,392 Berapa lama aku bisa dapatkan? 795 01:23:04,559 --> 01:23:05,936 30 detik. 796 01:23:07,729 --> 01:23:09,272 Itu tidak memberikan kita banyak waktu, benar? 797 01:23:12,067 --> 01:23:15,111 Medrano tidak bisa kemana sampai dia membayar pasukan dan kepala polisi. 798 01:23:15,403 --> 01:23:22,118 Greene membawakan dia uangnya sekarang di Hotel La Perla dellas Dunas, di padang pasir. 799 01:23:22,202 --> 01:23:23,578 Terima kasih, Felix. 800 01:23:23,995 --> 01:23:24,612 James. 801 01:23:24,647 --> 01:23:25,230 Pindah! 802 01:23:51,424 --> 01:23:52,592 Apa yang terjadi? 803 01:23:52,675 --> 01:23:54,126 Apa yang kamu katakan padanya? 804 01:23:54,461 --> 01:23:55,895 Hanya yang kita setujui. 805 01:25:19,639 --> 01:25:20,556 Apa yang kamu lakukan? 806 01:25:23,393 --> 01:25:24,519 Orang ini punya senjata. 807 01:25:26,104 --> 01:25:27,772 Mungkin kamu harus memerika punyamu sendiri. 808 01:25:28,606 --> 01:25:29,774 Pasti. 809 01:25:34,946 --> 01:25:36,931 Apakah kamu pernah membunuh seseorang? 810 01:25:40,910 --> 01:25:44,230 Pelatihan akan memberitahumu yang saat adrenalin menendang, kamu harus mengganti kerugian. 811 01:25:45,790 --> 01:25:49,460 Tapi bagian darimu tidak akan percaya pelatihan karena pembunuhan ini pribadi. 812 01:25:51,546 --> 01:25:53,715 Ambil nafas dalam2. 813 01:25:53,923 --> 01:25:55,633 Kamu hanya butuh 1 tembakan. 814 01:25:55,717 --> 01:25:57,568 Masukkan dalam hitungan. 815 01:27:04,700 --> 01:27:08,708 Dalam Euro, sesuai permintaan. 816 01:27:08,791 --> 01:27:10,793 Dollar bukan seperti dulu. 817 01:27:11,085 --> 01:27:12,670 Biaya perang. 818 01:27:14,964 --> 01:27:19,084 tapi aku takut bahwa korupsi di dalam pemerintahan sekarang tidak bisa lagi ditoleransi. 819 01:27:22,922 --> 01:27:24,198 Dan milikku? 820 01:27:25,007 --> 01:27:27,269 Tunggu sampai kamu tandatangani tanahku. 821 01:27:30,704 --> 01:27:33,281 Tolong bawa ke kamarku. 822 01:27:43,414 --> 01:27:45,194 Tindakan pertamaku sebagai pejabat. 823 01:27:50,917 --> 01:27:52,085 Dan ini, jika kamu mau. 824 01:27:53,002 --> 01:27:54,379 Apa ini? 825 01:27:54,587 --> 01:27:57,342 Pada saat ini, organisasi aku sendiri. 826 01:27:57,467 --> 01:28:01,010 Lebih dari 60% persediaan air Bolivia. 827 01:28:01,135 --> 01:28:04,263 Jadi kontrak ini menyatakan bahwa pemerintahan barumu... 828 01:28:04,597 --> 01:28:07,934 ...akan mengggunakan kita sebagai penyedia utilitas. 829 01:28:08,518 --> 01:28:11,145 Ini 2 kali lipat yang kita bayarkan sekarang. 830 01:28:14,824 --> 01:28:16,776 Ah, baiklah, jangan tandatangani itu! 831 01:28:17,927 --> 01:28:23,032 Tapi kamu harus tahu sesuatu tentang aku dan orang2 yang aku bekerja. 832 01:28:23,750 --> 01:28:29,205 Kita sepakat dengan kiri atau kanan, dengan diktator atau deparitos. 833 01:28:30,031 --> 01:28:35,044 Jika presiden berjalan lebih setuju, aku tidak akan bicara denganmu. 834 01:28:35,628 --> 01:28:42,844 Jadi jika kamu memutuskan tidak tandatangani, kamu akan bangun dengan bijimu di dalam mulutmu... 835 01:28:42,845 --> 01:28:43,845 ...dan pergantian keinginanmu akan tertunda. 836 01:28:45,255 --> 01:28:50,885 Jika kamu meragukan itu lalu tembak aku, bawa uangnya dan tidur yang nyenyak. 837 01:29:50,322 --> 01:29:52,656 Kamu dan aku sebagai teman yang saling membutuhkan. 838 01:32:42,915 --> 01:32:45,250 Kedengarannya seperti kamu baru saja kehilangan. 839 01:33:55,621 --> 01:34:01,342 Tidak dengan cara ini, tidak dengan cara ini! tidak, aku tidak bisa. 840 01:34:18,177 --> 01:34:19,762 Tentukan tembakanmu. 841 01:34:19,765 --> 01:34:21,414 Ambil nafas dalam2. 842 01:34:22,699 --> 01:34:24,517 Masukkan dalam hitungan. 843 01:34:40,425 --> 01:34:41,634 Ayolah! 844 01:34:56,567 --> 01:34:58,151 Tunggu di sini. 845 01:35:29,141 --> 01:35:31,102 Kamu berjanji bahwa kamu... 846 01:35:31,105 --> 01:35:32,478 ...membiarkanmu pergi? 847 01:35:33,187 --> 01:35:35,397 Aku jawab pertanyaanmu. 848 01:35:36,232 --> 01:35:38,859 Aku bilang padamu yang kamu mau tahu tentang Quantum. 849 01:35:39,026 --> 01:35:40,194 Ya, kamu benar. 850 01:35:40,411 --> 01:35:43,664 Dan teman2mu akan tahu itu, jadi mereka mungkin mencarimu. 851 01:35:43,831 --> 01:35:45,082 Tapi berita bagusnya adalah... 852 01:35:45,207 --> 01:35:46,751 ...kamu berada ditengah2 padang pasir. 853 01:35:51,255 --> 01:35:52,298 Ini. 854 01:35:54,258 --> 01:35:57,595 Aku bertaruh kamu berhasil mencapai 20 mil sebelum kamu ingat meminum itu. 855 01:35:58,012 --> 01:35:59,680 Sampai nanti, Tuan Greene. 856 01:36:39,789 --> 01:36:41,165 Terima kasih. 857 01:36:41,373 --> 01:36:42,625 Dengan senang hati. 858 01:36:44,376 --> 01:36:45,544 Apakah kamu baik2 saja? 859 01:36:46,587 --> 01:36:47,838 Baik. 860 01:36:48,380 --> 01:36:52,843 Dan aku tetap berpikir, dia mati, sekarang apa? 861 01:36:52,968 --> 01:36:55,471 Dam yang kita lihat akan mengalir. 862 01:36:55,638 --> 01:36:58,808 Dan akan ada yang lainnya juga, seseorang yang bekerja untuk Greene mungkin bisa membantu. 863 01:37:00,476 --> 01:37:02,144 Ide yang lumayan. 864 01:37:07,149 --> 01:37:09,318 Apa kamu pikir mereka bisa tidur sekarang? 865 01:37:12,238 --> 01:37:14,740 Aku tidak yakin yang mati peduli dengan balas dendam. 866 01:37:17,868 --> 01:37:20,788 Aku harap aku bisa membebaskanmu. 867 01:37:24,750 --> 01:37:26,919 Tapi penjaramu di sana. 868 01:38:18,179 --> 01:38:22,224 Baiklah, apa saja untuk hidup sederhana. 869 01:38:23,927 --> 01:38:24,761 Duduk. 870 01:38:26,013 --> 01:38:27,697 Duduk! 871 01:38:28,849 --> 01:38:30,100 Tidak apa2, sayang. 872 01:38:47,200 --> 01:38:49,161 Kamu orang Kanada? 873 01:38:49,578 --> 01:38:51,663 Kamu bekerja di intelijen Kanada? 874 01:38:52,297 --> 01:38:54,466 Itu tidak apa2, aku tahu kamu intel. 875 01:38:54,925 --> 01:38:56,700 Dan mengenali orang ini, 876 01:38:56,800 --> 01:38:59,379 Aku rasa kamu punya akses pada beberapa materi yang sangat sensitif. 877 01:38:59,513 --> 01:39:01,798 Yang kamu akan dipaksa menyerah. 878 01:39:01,800 --> 01:39:05,353 Nyawanya akan terancam, dan kamu mencintainya, kamu tidak diragukan. 879 01:39:06,395 --> 01:39:08,064 Kalung yang indah. 880 01:39:09,106 --> 01:39:10,775 Apakah dia memberikannya padamu? 881 01:39:12,943 --> 01:39:15,279 Aku punya satu seperti itu. 882 01:39:18,366 --> 01:39:20,367 Dia memberikan pada temanku. 883 01:39:21,119 --> 01:39:23,621 Seseorang yang sangat dekat denganku. 884 01:39:26,124 --> 01:39:28,001 Namamu?/ Corine. 885 01:39:28,126 --> 01:39:29,252 Corine. 886 01:39:29,961 --> 01:39:32,798 Corine aku sarankan kamu pergi sekarang, kamu hubungi orang2mu... 887 01:39:32,923 --> 01:39:35,508 ...dan kamu katakan pada mereka untuk memeriksa segel mereka, mereka ada kebocoran. 888 01:39:36,134 --> 01:39:37,885 Lakukanlah sekarang. 889 01:39:38,970 --> 01:39:41,889 Orang ini dan aku mempunyai beberapa urusan yang belum selesai. 890 01:39:52,651 --> 01:39:53,777 Terima kasih. 891 01:39:58,365 --> 01:39:59,616 Silahkan. 892 01:40:00,325 --> 01:40:01,827 Buat lebih cepat. 893 01:40:11,286 --> 01:40:12,454 Apakah dia masih hidup? 894 01:40:12,955 --> 01:40:13,914 Dia masih hidup. 895 01:40:14,623 --> 01:40:15,791 Aku terkejut. 896 01:40:17,125 --> 01:40:19,211 Apakah kamu temukan yang kamu dicari? 897 01:40:19,628 --> 01:40:21,004 Ya. / Bagus. 898 01:40:22,381 --> 01:40:24,758 Aku asumsikan kamu tidak ada penyesalan. / Aku tidak menyesal. 899 01:40:25,384 --> 01:40:26,552 Bagaimana denganmu? 900 01:40:27,469 --> 01:40:29,520 Tentu tidak, itu tidak pantas. 901 01:40:31,708 --> 01:40:35,185 Mereka menemukan Greene mati ditengah2 padang pasir Bolivia, semua tempat. 902 01:40:35,394 --> 01:40:37,563 2 peluru di belakang tengkoraknya. 903 01:40:38,105 --> 01:40:40,399 Mereka menemukan oli motor di perutnya. 904 01:40:40,732 --> 01:40:42,201 Apakah itu ada artinya bagimu? 905 01:40:42,410 --> 01:40:43,786 Aku harap aku bisa membantu. 906 01:40:44,353 --> 01:40:46,823 Kamu akan senang mengetahui aku meluruskan sesuatu dengan orang Amerika. 907 01:40:47,406 --> 01:40:49,200 Temanmu Felix telah dipromosikan. 908 01:40:49,325 --> 01:40:50,577 Dia menggantikan Beam 909 01:40:50,660 --> 01:40:52,829 Orang yang tepat, mempertahankan pekerjaannya. 910 01:40:53,079 --> 01:40:54,530 Semacam itu. 911 01:40:56,499 --> 01:40:58,251 Selamat, kamu benar. 912 01:40:59,002 --> 01:41:00,044 Tentang apa? 913 01:41:01,296 --> 01:41:02,755 Tentang Vesper. 914 01:41:05,049 --> 01:41:06,426 Ibu! 915 01:41:08,803 --> 01:41:10,179 Bond 916 01:41:11,306 --> 01:41:12,765 Aku mau kamu kembali. 917 01:41:13,683 --> 01:41:15,685 Aku tidak pernah pergi.