1 00:02:00,090 --> 00:02:04,470 Er is een achtervolging, Hij verlaat nu de tunnel, op volle snelheid, versterking gevraagd. 2 00:03:37,450 --> 00:03:41,402 Siena Italië 3 00:04:02,070 --> 00:04:03,737 Tijd om uit te stappen. 4 00:04:23,842 --> 00:04:29,762 Quantum of Solace 5 00:07:29,865 --> 00:07:31,312 Niet leeg bloeden hé? 6 00:07:36,116 --> 00:07:37,995 - Hallo Mitchell. - Bond. 7 00:07:38,149 --> 00:07:40,732 Die Amerikanen zullen daar niet blij mee zijn. 8 00:07:40,807 --> 00:07:44,140 Ik had ze Le Chiffre beloofd, en die hebben ze nu. 9 00:07:44,140 --> 00:07:46,825 Als ze zijn ziel hadden gewild, dan hadden ze met een priester moeten onderhandelen. 10 00:07:48,350 --> 00:07:50,221 Heeft hij iets gezegd? Nee. 11 00:07:50,585 --> 00:07:52,347 Ik ga nog eens controleren. 12 00:07:54,525 --> 00:07:55,964 U ziet vreselijk uit. Wanneer heeft 13 00:07:56,213 --> 00:07:57,951 u voor het laatst geslapen? 14 00:07:59,558 --> 00:08:02,994 Vespers vriend, Yusef Kabiera die in Marokko ontvoerd is... 15 00:08:02,994 --> 00:08:04,430 degene die zij probeerde te redden. Zijn lijkt 16 00:08:04,431 --> 00:08:06,993 Zijn lijkt is op een strand bij Ibiza aangespoeld. 17 00:08:06,994 --> 00:08:09,481 Wij moesten geloven dat het de vissen waren die dat bij zijn gezicht hadden gedaan. 18 00:08:09,702 --> 00:08:11,400 Hij had zijn portemonnee. en rijbewijs bij zich. 19 00:08:11,401 --> 00:08:13,119 Handig. - Precies. 20 00:08:13,120 --> 00:08:15,493 Daarom heb ik het DNA van een haarlok 21 00:08:15,494 --> 00:08:17,468 uit Vesper zijn woning laten vergelijken. 22 00:08:17,469 --> 00:08:19,974 Hij is het niet. - een lok van zijn haar? 23 00:08:20,290 --> 00:08:22,859 Klinkt voor Vesper nogal sentimenteel. 24 00:08:23,203 --> 00:08:25,296 We kennen iemand nooit echt, of wel? 25 00:08:27,393 --> 00:08:29,356 Maar ik moet het weten, Bond. 26 00:08:29,809 --> 00:08:31,795 Ik moet weten of ik jou kan vertrouwen. 27 00:08:33,546 --> 00:08:34,558 En dat weet u niet. 28 00:08:34,559 --> 00:08:36,557 - Alleen ijskoude hand... 29 00:08:36,558 --> 00:08:38,607 wil de dood van een geliefde niet wreken. 30 00:08:38,685 --> 00:08:40,454 Maakt u zich om mij geen zorgen... 31 00:08:40,963 --> 00:08:43,545 ik ga hem niet achterna. Hij is niet belangrijk. 32 00:08:46,356 --> 00:08:47,724 En zij ook niet. 33 00:08:48,809 --> 00:08:50,256 Alles veilig, mevrouw. 34 00:08:50,393 --> 00:08:51,549 Dank je wel, Mitchell. 35 00:08:51,717 --> 00:08:52,890 Zullen we? 36 00:09:11,396 --> 00:09:13,362 Vertel u ons wie u werkt. 37 00:09:14,017 --> 00:09:16,912 Ik heb u altijd al eens willen leren kennen. 38 00:09:17,031 --> 00:09:19,630 Vesper heeft mij zoveel over u verteld. 39 00:09:20,033 --> 00:09:22,697 Het is bijzonder treurig als zij geen zelfmoord 40 00:09:22,798 --> 00:09:24,607 had gepleegd, dan hadden wij u ook gehad. 41 00:09:24,608 --> 00:09:27,439 Ik geloof dat u alles voor haar had gedaan. 42 00:09:27,980 --> 00:09:31,062 U weet dat u niet in Engeland bent. en god mag weten waar u morgen bent. 43 00:09:31,596 --> 00:09:32,908 Dus kan u daar van uitgaan dat u ons 44 00:09:32,909 --> 00:09:35,221 uiteindelijk over de mensen in zult lichten... 45 00:09:36,202 --> 00:09:39,063 voor wie u werkt. En hoe langer het duurt des te pijnlijker het wordt. 46 00:09:42,127 --> 00:09:45,187 U weet zeker nog niets van ons. 47 00:09:48,794 --> 00:09:51,793 Het is zo grappig omdat wij aan de andere kant staan... 48 00:09:51,794 --> 00:09:54,908 en denken, de MI6 de CIA staan daar... 49 00:09:54,909 --> 00:09:57,265 en kijken over onze schouder. 50 00:09:57,267 --> 00:09:59,720 De luisteren onze gesprekken af, en de waarheid 51 00:10:00,325 --> 00:10:01,935 Nu toch wel, Hr. White. 52 00:10:01,936 --> 00:10:03,626 En we leren snel. 53 00:10:04,951 --> 00:10:09,482 Echt waar? Dan is het eerste 54 00:10:09,483 --> 00:10:12,147 dat u over ons weten moe... 55 00:10:12,952 --> 00:10:14,254 Heb ik gelijk? 56 00:11:55,500 --> 00:11:57,949 Mijn God, Wat een barbaarsheid! 57 00:14:58,539 --> 00:14:59,999 Londen 58 00:15:22,564 --> 00:15:23,649 Wat gevonden? 59 00:15:24,775 --> 00:15:26,694 Acht jaar heeft Greg Mitchell 60 00:15:26,694 --> 00:15:28,096 voor mij gewerkt. 61 00:15:28,196 --> 00:15:30,906 Hij heeft ieder jaar de veiligheidtest en de leugendetector doorstaan. 62 00:15:30,906 --> 00:15:33,575 En heeft nog niet eens een stukje papier als verklaring achtergelaten. 63 00:15:33,575 --> 00:15:36,744 Acht jaar. Vijf als mijn persoonlijke lijfwacht. 64 00:15:37,495 --> 00:15:40,290 Die heb ik gevonden. En nog drie kerstcadeaus die hij van mij had gekregen. 65 00:15:40,290 --> 00:15:41,417 Ik dacht niet dat hij rookte. 66 00:15:42,459 --> 00:15:43,836 U moest hem vermoorden... 67 00:15:43,836 --> 00:15:47,047 U kon hem niet oppakken om hem te verhoren, dan hadden wij misschien nog iets geweten. 68 00:15:47,047 --> 00:15:50,342 Zegt er iemand "wij hebben overal mensen", dan gaat men van een hyperbool uit. 69 00:15:50,342 --> 00:15:53,345 Velen zeggen dat , bloemisten gebruiken die uitdrukkingen. 70 00:15:53,345 --> 00:15:55,806 Wat dan niet betekent dat ze meteen met iemand in de zelfde kamer staat. 71 00:15:57,224 --> 00:15:59,852 Wat is dat verdomme voor een organisatie, Bond 72 00:15:59,852 --> 00:16:02,021 Hoe kunnen ze overal zijn, en wij weten niet over hun? 73 00:16:04,148 --> 00:16:06,108 Ik neem aan dat we geen spoor van White hebben. 74 00:16:06,108 --> 00:16:07,151 Nee. 75 00:16:07,151 --> 00:16:09,194 De agent van de grage was al dood 76 00:16:09,194 --> 00:16:10,487 voordat u hem voorbij liep. 77 00:16:10,487 --> 00:16:12,948 Ben ik hem voorbij gelopen op de trap? 78 00:16:12,948 --> 00:16:14,908 Mitchell moet hem vermoord hebben, toen hij zijn controle ronde deed. 79 00:16:14,908 --> 00:16:16,702 U heeft geluk gehad. 80 00:16:16,702 --> 00:16:18,787 - Denkt u dat White nog leeft? 81 00:16:18,787 --> 00:16:19,747 Zeker. 82 00:16:20,330 --> 00:16:21,206 - Wat is er? 83 00:16:21,206 --> 00:16:24,500 Greg Mitchell, 45 jaar oud. Geen familie die nog in leven is. 84 00:16:25,210 --> 00:16:26,587 Heeft veel aan liefdadige doelen gedoneerd. -U weet hopelijk meer dan dat. 85 00:16:27,129 --> 00:16:29,757 Onze specialisten hebben elk bankbiljet onderzocht die Mitchell in zijn bezit had. 86 00:16:29,757 --> 00:16:30,674 Hoeveel had hij? 87 00:16:30,716 --> 00:16:32,343 - Minder dan 100 Pond. 88 00:16:32,926 --> 00:16:34,345 En bijna hetzelfde in Euro's en Dollars. 89 00:16:34,512 --> 00:16:36,055 Sorry - Sorry mevrouw 90 00:16:36,055 --> 00:16:39,308 Wij hebben de bankbiljetten in het laboratorium onderzocht. Ook of wij ze kunnen achterhalen. 91 00:16:39,592 --> 00:16:40,768 Slecht tijdstip. 92 00:16:42,561 --> 00:16:43,729 Na u. 93 00:16:44,564 --> 00:16:46,275 Dit bankbiljet uit Mitchell zijn portemonnee kan interessant zijn 94 00:16:46,275 --> 00:16:48,134 We hebben gemerkte bankbiljetten in... 95 00:16:48,134 --> 00:16:51,029 Le Chiffre zijn witwaspraktijken gesluisd... 96 00:16:51,029 --> 00:16:52,530 waarmee wij illegale betalingen achterhaald hebben. 97 00:16:52,530 --> 00:16:55,784 Zo konden wij het geld op veel van zijn bankrekeningen over de hele wereld achterhalen. 98 00:16:55,784 --> 00:16:57,035 Dat is nogal slap. 99 00:16:57,035 --> 00:16:58,913 Zo snel als het geld tegenwoordig stroomt, vind u vermoedelijk bij mij... 100 00:16:58,913 --> 00:17:00,830 ook een gemerkt biljet van tien. 101 00:17:00,830 --> 00:17:03,123 - Dat klopt, mevrouw... 102 00:17:03,125 --> 00:17:04,209 één biljet kan toeval zijn, maar een hele bundel niet. 103 00:17:05,126 --> 00:17:07,337 Deze bankbiljetten uit de zelfde serie als die van Mitchell... 104 00:17:07,337 --> 00:17:10,465 Werden net in een Bank in Port Au Prince op Haïti geregistreerd. 105 00:17:10,465 --> 00:17:12,801 Bijgeschreven op de rekening van ene Hr. Slate. 106 00:17:13,510 --> 00:17:14,427 Ik ben benieuwd. 107 00:17:15,011 --> 00:17:18,598 Ene Hr. Edmund Slate is vanmorgen van Heathrow naar Port Au Prince gevlogen. 108 00:17:18,907 --> 00:17:21,768 Volgens zijn gegevens verblijft hij in hotel de Salin. 109 00:17:22,703 --> 00:17:24,521 En wel in kamer 325. 110 00:17:30,944 --> 00:17:32,697 PORT AU PRINCE HAITI 111 00:17:33,622 --> 00:17:35,522 Dank u wel. Graag gedaan, meneer. 112 00:17:39,704 --> 00:17:40,830 HOTEL: Dessalines 113 00:19:41,620 --> 00:19:43,454 Nog berichten voor 325? 114 00:19:45,998 --> 00:19:49,377 Nee, meneer. Er is alleen een boodschap over de koffer die hier afgegeven is. 115 00:19:50,003 --> 00:19:51,379 Zullen wij die voor u bewaren? 116 00:19:51,379 --> 00:19:52,463 Nee, die neem ik mee. 117 00:19:52,063 --> 00:19:53,381 Ja meneer. 118 00:19:57,227 --> 00:19:58,636 Dank u. Graag gedaan. 119 00:20:07,353 --> 00:20:08,396 Stap in. 120 00:20:08,596 --> 00:20:09,356 Wat? 121 00:20:09,456 --> 00:20:10,190 Stap in. 122 00:20:12,901 --> 00:20:13,944 Goed. 123 00:20:17,698 --> 00:20:18,532 U bent laat. 124 00:20:19,116 --> 00:20:20,451 - Ja, ik moest naar een bespreking. 125 00:20:20,993 --> 00:20:21,369 Met wie? 126 00:20:22,369 --> 00:20:23,620 - Een vriend van Mr. White. 127 00:20:24,748 --> 00:20:26,065 Ik denk niet dat ik hem ken. 128 00:20:31,137 --> 00:20:34,371 Vreemd, u ziet er niet uit zoals ik verwacht had. 129 00:20:34,680 --> 00:20:35,214 Echt? 130 00:20:35,798 --> 00:20:36,798 Nee? Wat had u dan verwacht? 131 00:20:36,799 --> 00:20:39,202 Ik dacht dat geologen er niet zo... 132 00:20:39,295 --> 00:20:40,763 Zo? 133 00:20:43,058 --> 00:20:44,933 Een vriend van u? 134 00:20:45,809 --> 00:20:46,810 - Ik heb geen vrienden. 135 00:21:07,832 --> 00:21:09,292 We hebben nog geen prijs afgesproken. 136 00:21:10,042 --> 00:21:11,085 Doe u maar een bod. 137 00:21:12,544 --> 00:21:15,230 Dat kunnen we ook later afhandelen. Bij een paar drankjes. 138 00:21:19,135 --> 00:21:20,679 U heeft toch geen problemen met Dominic? 139 00:21:20,679 --> 00:21:21,846 Nee. 140 00:21:26,343 --> 00:21:27,811 Wat is dat, verdomme? 141 00:21:28,395 --> 00:21:30,021 Ik denk dat iemand u vermoorden wil. 142 00:21:36,612 --> 00:21:37,697 Dat was niet erg aardig. 143 00:21:41,868 --> 00:21:44,869 U moest haar neerschieten. - Ja, dat ging er naast. 144 00:21:55,330 --> 00:21:56,881 Ik wil Bond. 145 00:21:57,842 --> 00:21:59,010 Waar is hij nu? 146 00:21:59,552 --> 00:22:01,095 Hij nadert de haven, Kings King. 147 00:22:07,269 --> 00:22:11,397 Vraag naar Slate. - Hoe zit het met Slate? 148 00:22:10,496 --> 00:22:12,939 Zegt u haar dat Slate een doodlopende weg was. - Slate was een doodlopende weg. 149 00:22:14,358 --> 00:22:15,860 Beëindigd. - Verdomme, hij heeft hem vermoord. 150 00:22:34,712 --> 00:22:36,213 Zeg dat ik er ben. 151 00:22:48,767 --> 00:22:50,143 Ga weg of ik breek jouw pols. 152 00:22:53,190 --> 00:22:54,232 Ik zei dat hij niet naar binnen moest gaan. 153 00:22:54,900 --> 00:22:55,817 Dat heeft niet echt geholpen. 154 00:23:01,365 --> 00:23:02,574 Camille? 155 00:23:03,658 --> 00:23:04,993 Wat leuk je te zien. 156 00:23:05,952 --> 00:23:06,995 - Bedoel je levend? 157 00:23:09,121 --> 00:23:11,290 Ik wist al dat we niet met elkaar naar bed hadden moeten gaan. 158 00:23:12,250 --> 00:23:13,877 Ik denk dat ik je leuk begin te vinden. 159 00:23:14,461 --> 00:23:16,213 Wilde jij mij echt laten vermoorden? 160 00:23:17,256 --> 00:23:18,925 Dat had mij echt verdrietig gemaakt. 161 00:23:19,550 --> 00:23:22,388 Te denken dat ik jou nooit meer zou zien. 162 00:23:22,288 --> 00:23:25,598 Maar je bent er nu Verdomme Dominic! 163 00:23:26,197 --> 00:23:27,723 Ik heb geprobeerd je te helpen. 164 00:23:30,268 --> 00:23:32,728 Ik probeerde een lek te ontdekken. 165 00:23:33,855 --> 00:23:35,441 En jij stuurt iemand om mij te vermoorden? 166 00:23:35,641 --> 00:23:38,276 Praat alsjeblieft niet tegen mij alsof ik dom ben. 167 00:23:39,821 --> 00:23:41,072 Dat is onaantrekkelijk. 168 00:23:43,825 --> 00:23:46,702 Kom, ik wil je iets laten zien. 169 00:23:48,378 --> 00:23:49,246 Kom. 170 00:23:50,248 --> 00:23:52,600 Er bestaat voor mij niets onaangenamers... 171 00:23:52,700 --> 00:23:55,104 als vrienden die over mij achter mijn rug om praten, 172 00:23:55,204 --> 00:23:58,464 Dat lijkt er op alsof je mieren onder je huid hebt. 173 00:24:00,633 --> 00:24:01,968 Dat is altijd zo geweest. 174 00:24:02,844 --> 00:24:04,804 Ik herinner mij, dat toen ik 15 was... 175 00:24:05,595 --> 00:24:08,849 dat ik toen op een pianolerares van mijn moeder verliefd was. 176 00:24:09,642 --> 00:24:13,938 Toen hoorde ik toevallig dat zij vreselijke dingen over mij zei. 177 00:24:14,690 --> 00:24:17,525 Toen werd ik zo woedend. 178 00:24:17,525 --> 00:24:19,111 Ik pakte de strijkbout... 179 00:24:23,448 --> 00:24:24,574 Is hij dat? 180 00:24:25,867 --> 00:24:28,493 We hebben alleen maar getelefoneerd. 181 00:24:30,330 --> 00:24:33,708 Dat is jammer, hij was één van mijn beste geologen. 182 00:24:34,626 --> 00:24:37,879 Hij zei dat jij informatie van hem wilde kopen. 183 00:24:38,339 --> 00:24:41,674 Nee, hij heeft mij gebeld en bood zijn informatie aan. 184 00:24:43,426 --> 00:24:46,553 Waarom zou ik terugkomen als ik lieg? 185 00:24:47,638 --> 00:24:48,830 Omdat jij van mij houd. 186 00:24:48,974 --> 00:24:50,351 - Ik heb het voor jou gedaan. 187 00:24:51,310 --> 00:24:53,853 Zodat hij jou niet zo bedriegen. 188 00:24:55,338 --> 00:24:57,776 Weet wat nog meer pij doet, dan dit hele gezwam? 189 00:24:59,151 --> 00:25:01,891 Ik raak dat gevoel niet kwijt, dat jij alleen maar met mij naar bed bent gegaan... 190 00:25:01,941 --> 00:25:05,551 om bij generaal Medrano te komen. 191 00:25:06,750 --> 00:25:08,268 Is dat hem? 192 00:25:08,328 --> 00:25:13,522 Jij weet hoe dit afgezette Dictatoren op hun veiligheid letten. 193 00:25:16,118 --> 00:25:17,384 Blijf in de buurt. 194 00:25:18,244 --> 00:25:19,947 Ik stel je aan hem voor. 195 00:25:22,424 --> 00:25:24,968 Heeft u die vrouw gezien die hier in is gegaan? Zij heeft mij opgebeld. 196 00:25:29,724 --> 00:25:32,719 Wat is er gebeurd? 197 00:25:32,813 --> 00:25:34,213 Het komt voor die Damen. 198 00:25:45,614 --> 00:25:47,324 U bent met Universal Export verbonden, ons kantoor is helaas... 199 00:25:51,287 --> 00:25:52,831 En jij kan dit voor mij regelen? 200 00:25:57,085 --> 00:25:59,212 En dat kunt u allemaal voor mij doen? 201 00:26:00,504 --> 00:26:02,798 U ziet wat wij hier mee kunnen doen. 202 00:26:03,507 --> 00:26:04,779 De inwoners van Haïti hebben een priester gekozen... 203 00:26:04,806 --> 00:26:08,149 en die besloot het minimumloon te verhogen van 38 cent naar één dollar per dag. 204 00:26:08,150 --> 00:26:13,050 Dat is niet veel, maar genoeg om de onderneming op te schrikken... 205 00:26:13,144 --> 00:26:16,021 die hier hun T-shirts en gymschoenen laten maken. 206 00:26:15,913 --> 00:26:20,516 Dus ze hebben ons gebeld, en wij hebben een verandering mogelijk gemaakt. 207 00:26:20,617 --> 00:26:24,654 Het onderscheid is, dat mijn land niet alleen... 208 00:26:24,754 --> 00:26:26,572 een vliegende vis is ergens op de Caribische eilanden... 209 00:26:26,573 --> 00:26:29,200 Maar we zijn al begonnen met het destabiliseren van de regering. 210 00:26:29,568 --> 00:26:32,162 We leveren een privé bewakingsdienst... 211 00:26:32,162 --> 00:26:34,372 kopen de nodige beambtes om... 212 00:26:34,372 --> 00:26:37,251 en dan hebben wij 26 landen... 213 00:26:37,251 --> 00:26:40,454 die officieel uw nieuwe regering van Bolivia erkennen willen. 214 00:26:41,504 --> 00:26:44,048 U wilt uw land weer terug. 215 00:26:44,048 --> 00:26:47,968 Mijn organisatie zal dat over één week lukken. 216 00:26:48,305 --> 00:26:50,431 U was erg druk. 217 00:26:51,390 --> 00:26:52,850 En wat wilt u als tegendienst? 218 00:26:53,050 --> 00:26:54,353 Wat wil je? 219 00:26:54,753 --> 00:26:55,811 Een woestijn. 220 00:26:59,397 --> 00:27:00,448 Dank je wel. 221 00:27:02,569 --> 00:27:05,529 Dit gedeelte. - Dit land is waardeloos. 222 00:27:07,655 --> 00:27:09,325 Een goede zaak voor u dan. 223 00:27:09,467 --> 00:27:11,469 Daar vindt u geen olie. 224 00:27:11,569 --> 00:27:12,371 Dat heeft iedereen geprobeerd. 225 00:27:13,246 --> 00:27:14,664 Misschien... 226 00:27:14,864 --> 00:27:15,624 misschien ook niet. 227 00:27:16,540 --> 00:27:19,502 Maar alles wat wij daar vinden is onze eigendom. 228 00:27:26,927 --> 00:27:29,238 Kent u Ernesto Montez? 229 00:27:29,638 --> 00:27:32,215 Toentertijd een zeer machtige man. 230 00:27:32,290 --> 00:27:35,043 Hij had een prachtige Russische vrouw. 231 00:27:35,560 --> 00:27:36,229 Een danseres. 232 00:27:37,895 --> 00:27:41,538 Zijn dochter werkt voor mij. 233 00:27:42,232 --> 00:27:44,110 Zij is heel knap. - Ja. 234 00:27:44,736 --> 00:27:46,530 Maar ik zie geen gelijkenis. 235 00:27:46,590 --> 00:27:51,342 Beschouwt u dat als een heerlijke afronding voor onze zaken. 236 00:27:53,220 --> 00:27:55,889 Belooft u mij alleen dat u haar overboord zet als u met haar klaar bent. 237 00:27:58,166 --> 00:27:59,000 Camille. 238 00:27:59,751 --> 00:28:01,128 Generaal Medrano. 239 00:28:01,963 --> 00:28:02,880 Generaal... 240 00:28:04,215 --> 00:28:07,093 ??? 241 00:28:09,303 --> 00:28:11,055 ??? 242 00:28:11,931 --> 00:28:14,934 ??? 243 00:28:16,685 --> 00:28:19,021 Pas op wat je wenst, mijn liefste. 244 00:28:28,656 --> 00:28:30,366 Vermaken jullie je goed. 245 00:29:47,278 --> 00:29:48,030 Wat doe je verdomme? 246 00:29:48,030 --> 00:29:48,781 - Graag gedaan. 247 00:29:48,849 --> 00:29:52,217 Idioot, breng mij terug. - Dat doe ik later misschien. 248 00:29:56,604 --> 00:29:58,071 Ik hoor niet Greene. 249 00:29:59,949 --> 00:30:00,609 Dominic Greene. 250 00:30:03,754 --> 00:30:04,880 Ga liggen. 251 00:30:29,989 --> 00:30:31,824 Geef mij het stuur. - Navigeer. 252 00:30:38,521 --> 00:30:39,040 Links. 253 00:30:50,592 --> 00:30:52,510 Wat bent u van plan? - Hou je vast. 254 00:30:54,251 --> 00:30:54,851 Kijk uit! 255 00:31:09,452 --> 00:31:10,228 Ga liggen. 256 00:32:28,020 --> 00:32:29,091 Sorry. 257 00:32:29,701 --> 00:32:31,653 Dank u, zij is zeeziek. 258 00:33:03,312 --> 00:33:04,938 Het is Bond. 259 00:33:04,937 --> 00:33:05,980 Verbind ons met Bond. 260 00:33:07,273 --> 00:33:08,316 Ja? 261 00:33:08,316 --> 00:33:12,484 Controleer naam, Dominic Greene. G.R.EE.N.E. 262 00:33:13,614 --> 00:33:14,782 Genoeg gezien. 263 00:33:14,782 --> 00:33:17,452 Heb je nog wat meer. Er zijn veel Dominic Greene. 264 00:33:17,452 --> 00:33:18,827 Geen verzekeringsnummer, of een paspoortnummer? 265 00:33:18,827 --> 00:33:20,079 - Nee. 266 00:33:20,462 --> 00:33:22,164 Scan G.S.I. database. - Iets? 267 00:33:25,333 --> 00:33:26,626 Heeft u ergens iets? Wilt u haar aan de telefoon laten komen. 268 00:33:26,626 --> 00:33:28,503 Ik ben er, Bond 269 00:33:28,503 --> 00:33:29,796 Wat is er met Slate gebeurd? 270 00:33:29,796 --> 00:33:32,340 ik treur niet om het verleden, dat zou u ook niet moeten doen. 271 00:33:32,341 --> 00:33:33,467 Jij hebt hem vermoord. 272 00:33:33,467 --> 00:33:34,619 - Eerste treffer. Dominic Greene... 273 00:33:34,919 --> 00:33:37,413 bedrijfsleider van Greene Planet. 274 00:33:37,513 --> 00:33:38,597 Dat is een verzorgings instelling, 275 00:33:38,797 --> 00:33:40,840 maar Greene doet veel voor goede doelen. 276 00:33:40,875 --> 00:33:43,739 Hij koopt veel land op voor, natuurbescherming. 277 00:33:43,768 --> 00:33:45,687 U moet nu zijn foto hebben. 278 00:33:46,038 --> 00:33:47,580 Ja, dat is hem. 279 00:33:48,865 --> 00:33:49,917 Verder deelnames aan firma's 280 00:33:50,017 --> 00:33:50,868 zijn waarschijnlijk gecamoufleerd. 281 00:33:50,969 --> 00:33:53,196 Meer informatie hebben wij niet. - Geef mij de Amerikanen. 282 00:33:53,864 --> 00:33:55,865 Verbinden. Spreek u maar. 283 00:33:56,265 --> 00:33:58,585 Wij zijn geïnteresseerd in Dominic Greene, van Greene Planet. 284 00:33:58,885 --> 00:34:01,495 Overdacht loopt. 285 00:34:02,362 --> 00:34:03,872 Verbind met Gregory Beam, alsjeblieft. 286 00:34:05,582 --> 00:34:06,244 Één ogenblik. 287 00:34:06,643 --> 00:34:09,743 Hallo, met Hr. Beam. 288 00:34:09,744 --> 00:34:10,412 Hallo, Hr. Beam. 289 00:34:10,113 --> 00:34:11,503 - Het spijt mij dat ik u liet wachten. 290 00:34:11,603 --> 00:34:13,388 Wij hebben geen interesse in Hr. Greene. 291 00:34:13,891 --> 00:34:16,168 Dank u wel Hr. Beam. Verbinding beëindigd. 292 00:34:16,219 --> 00:34:17,388 Ze zijn zeer geïnteresseerd in hem. 293 00:34:18,368 --> 00:34:19,072 Maar hij zei... 294 00:34:19,172 --> 00:34:21,641 - Tanner, ik vroeg naar die man... 295 00:34:21,841 --> 00:34:23,277 en zij geeft mij de sectiechef. voor zuid Amerika. 296 00:34:23,477 --> 00:34:25,687 Hoe weet zij dat, als zij hem niet volgens? 297 00:34:30,358 --> 00:34:32,369 Bond, wij lokaliseren u in de buurt van een vliegveld. 298 00:34:32,769 --> 00:34:34,412 Is Greene onderweg? 299 00:34:34,613 --> 00:34:35,631 Ja het kenteken van het vliegtuig 300 00:34:35,731 --> 00:34:39,151 is Golf, 0, Charly, Sierra, Charly. Geef mij een bestemming? 301 00:34:42,747 --> 00:34:47,043 Het is een privé vliegtuig die naar Bregenz is Oostenrijk gaat. Hij vertrekt meteen. 302 00:34:47,501 --> 00:34:50,211 Tanner, zorg voor een vliegtuig voor 007. 303 00:34:52,405 --> 00:34:53,032 En Bond? 304 00:34:52,233 --> 00:34:55,886 Als je nu niet iedere mogelijk spoor wilt vermoorden... 305 00:34:56,886 --> 00:34:58,971 dat zou zeer gewaardeerd worden. - Ja mevrouw. 306 00:35:01,473 --> 00:35:02,725 Dat heb ik eerder gehoord. 307 00:35:05,435 --> 00:35:06,936 Hallo. Hoi. 308 00:35:07,936 --> 00:35:08,855 Welkom aan boord. 309 00:35:09,689 --> 00:35:10,566 - Goedendag! Hoe gaat het ermee? - Ja. 310 00:35:12,566 --> 00:35:13,276 Ga zitten. 311 00:35:31,672 --> 00:35:32,215 Jezus. 312 00:35:33,215 --> 00:35:34,174 - Sorry. 313 00:35:37,552 --> 00:35:39,762 Hoe lang nog? 314 00:35:41,014 --> 00:35:43,599 Begrijpen wij elkaar goed? 315 00:35:44,266 --> 00:35:45,559 Ja. 316 00:35:45,727 --> 00:35:48,412 wij bemoeien ons niet met Bolivia in ruil daar voor... 317 00:35:48,912 --> 00:35:50,398 geeft de nieuwe regering Amerika 318 00:35:50,699 --> 00:35:53,327 Sede pachtrechten van gezamenlijke - olie bronnen. 319 00:35:53,994 --> 00:35:54,994 Als u olie wilt? 320 00:35:57,447 --> 00:35:59,574 U heeft toch geen diamanten gevonden, of wel? 321 00:36:03,788 --> 00:36:06,483 U heeft lang ongestoord kunnen boren. Je bent 322 00:36:06,584 --> 00:36:09,596 lang onder ieders radar doorgedoken... 323 00:36:09,631 --> 00:36:13,217 maar je kunt niet zoveel pijpleidingen kopen zonder dat er iemand nieuwsgierig wordt. 324 00:36:14,217 --> 00:36:16,202 Ik moet de vondst verifiëren. 325 00:36:16,301 --> 00:36:20,395 Ik bevestig nog niet een dat er één is. En deze krijg u gratis. 326 00:36:20,179 --> 00:36:23,932 Venezuela, Brazilië en nu Bolivia. 327 00:36:23,992 --> 00:36:26,160 Met jullie die het Midden Oosten bezetten, 328 00:36:25,960 --> 00:36:28,678 valt Zuid Amerika als dominostenen. 329 00:36:30,406 --> 00:36:31,602 Je hebt geen andere. Marxist nodig... 330 00:36:31,719 --> 00:36:34,423 die de natuurlijke grondstoffen van zijn land onder zijn volk verdeelt, of wel? 331 00:36:35,532 --> 00:36:39,539 Nee, Niemand kan van ons verwachten dat wij met iets meegaan waar wij niets van af weten. 332 00:36:42,535 --> 00:36:44,829 En ik heb een foto. 333 00:36:50,461 --> 00:36:51,962 Heb je enig idee wie dat is? 334 00:37:03,264 --> 00:37:04,140 Sorry. 335 00:37:06,518 --> 00:37:08,896 Dat is James Bond van de Britse Geheime dienst. 336 00:37:10,975 --> 00:37:12,775 Ik weet niet hoe ik dat heb kunnen missen. 337 00:37:14,776 --> 00:37:17,070 Ik wil dat jij afrekent met hem voor mij. 338 00:37:17,846 --> 00:37:20,406 Ja, dat is geen probleem. 339 00:37:22,492 --> 00:37:24,869 BREGENZ AUSTRALIA 340 00:37:37,090 --> 00:37:38,341 Je weet wie Greene is. 341 00:37:38,341 --> 00:37:40,426 En toch wil je met hem onderhandelen. Dat is toch een grap. 342 00:37:41,219 --> 00:37:43,955 Ja, je hebt gelijk. We moeten alleen met aardige mensen zaken doen. 343 00:37:44,082 --> 00:37:46,485 Ik moet weten of jij in het team zit, Felix. 344 00:37:46,585 --> 00:37:49,853 En dat jij jouw carrière waardeert. 345 00:39:20,706 --> 00:39:22,948 Hoe is het met u? - Goed, dank u. 346 00:41:23,750 --> 00:41:27,350 We hebben iemand van de Geheime dienst nodig 347 00:41:27,951 --> 00:41:31,620 Hoeveel leidingen hebben wij nog nodig? - Het meest ideale zou... 348 00:41:31,620 --> 00:41:33,373 2.000 kilometers. 349 00:41:33,590 --> 00:41:35,124 Zijn er bezwaren? 350 00:41:36,126 --> 00:41:38,878 Nee geen bezwaren. 351 00:41:40,340 --> 00:41:43,009 Maak de fondsen over van onze Siberische aandelen. 352 00:41:43,902 --> 00:41:44,903 Gedaan. 353 00:41:48,847 --> 00:41:50,465 Waar zijn de Amerikanen? 354 00:41:50,565 --> 00:41:53,219 Het kan de CIA niet schelen of er nog een andere dictator is. 355 00:41:53,319 --> 00:41:55,146 Zolang als zij hun land maar krijgen. 356 00:41:55,146 --> 00:41:59,008 Als ze ontdekken dat ze bekocht worden? - Daar werk ik aan. 357 00:41:59,568 --> 00:42:02,572 Is dat echt zonvol om Quantum voor het Thiera project in te zetten? 358 00:42:02,572 --> 00:42:05,408 Misschien moeten wij ons op de Canarische eilanden concentreren. 359 00:42:05,508 --> 00:42:07,575 Dit is wereld zijn meest dierbare bron... 360 00:42:07,575 --> 00:42:11,561 we moeten dat zo veel mogelijk onder controle hebben. 361 00:42:11,661 --> 00:42:13,664 Bolivia moet absoluut de hoogste prioriteit hebben. 362 00:42:13,764 --> 00:42:15,290 Mag ik een mening geven? 363 00:42:17,545 --> 00:42:21,006 Ik denk werkelijk dat jullie een beter ontmoetingsplek moet vinden. 364 00:42:27,345 --> 00:42:28,763 Waar denk jij dat je naar toe gaat? 365 00:42:50,410 --> 00:42:51,244 Dank je wel. 366 00:43:02,464 --> 00:43:04,382 Tosca is niet voor iedereen bestemt. 367 00:44:16,249 --> 00:44:17,083 Laat vallen. 368 00:44:21,253 --> 00:44:22,504 Voor wie werk jij? 369 00:44:23,588 --> 00:44:24,589 Rot op. 370 00:44:24,589 --> 00:44:26,759 - Ruim alles op wat wij bij ons hadden 371 00:44:26,759 --> 00:44:28,301 Ze hebben ons ontmaskerd. 372 00:44:32,015 --> 00:44:33,808 Ik had jou gevraagd voor wie jij werkt. 373 00:44:46,072 --> 00:44:50,741 Is hij er één van ons. Nee. Dan zou je mij niet aan moeten kijken. 374 00:44:59,207 --> 00:45:01,918 Bel M voor mij. 375 00:45:04,094 --> 00:45:05,222 Bedankt 376 00:45:05,422 --> 00:45:08,300 Verbind het maar door. 377 00:45:08,300 --> 00:45:10,552 We hebben de foto's geïdentificeerd. - Laat ze nu zien. 378 00:45:10,629 --> 00:45:14,842 Gregor Karakoff, voormalige minster, Nu eigenaar van de meeste mijnen is Siberië. 379 00:45:15,901 --> 00:45:19,527 Mosche Saroff, voormalige Mosad. Nu een Telecom gigant. 380 00:45:19,611 --> 00:45:21,989 En Guy Haines, speciale medewerker van de minister-president. 381 00:45:22,057 --> 00:45:24,441 Haal Bond. - Er is nog iets anders. 382 00:45:25,151 --> 00:45:28,529 Bond heeft blijkbaar Haines lijfwacht neergeschoten en van het dak gegooid. 383 00:45:32,327 --> 00:45:34,536 Waar ben je? - Heb jij mijn foto's ontvangen? 384 00:45:35,235 --> 00:45:37,146 Was dat een gesprek? Kan je die mensen met elkaar in verband brengen? 385 00:45:37,246 --> 00:45:38,931 Er klinkt stress in uw stem. 386 00:45:38,981 --> 00:45:40,084 - Ik wil dat je verslag uit komt brengen. 387 00:45:40,084 --> 00:45:41,293 Ik heb geen tijd. 388 00:45:41,393 --> 00:45:43,421 - Bond. Je hebt een man vermoord in Bregenz. 389 00:45:43,491 --> 00:45:48,966 Ik heb mijn best gedaan dat te vermijden. - Je hebt van dichtbij geschoten... 390 00:45:48,978 --> 00:45:50,678 Zeker omdat hij agent van de S.I.B. was. 391 00:45:54,099 --> 00:45:55,349 Wie bewaakte hij? 392 00:45:55,350 --> 00:45:58,143 Bond, heb je het niet begrepen? Jij hebt een man van S.I.B. gedood. 393 00:45:58,144 --> 00:45:59,103 Ik wil dat jij komt. 394 00:45:59,895 --> 00:46:03,107 Dat zou ik ook doen. Maar nu moet ik de man vinden die u wilde vermoorden. 395 00:46:03,108 --> 00:46:06,235 Ga maar weer slapen. 396 00:46:06,236 --> 00:46:09,320 Trek Hr. Bond zijn bewegingsvrijheid in. Blokkeer zijn creditcards. 397 00:46:09,420 --> 00:46:11,908 Zet een alarm op zijn paspoorten, allemaal. 398 00:46:11,909 --> 00:46:13,909 Ik wil alles wat we niet weten over Haines. 399 00:46:13,910 --> 00:46:14,993 Ja, mevrouw 400 00:46:14,994 --> 00:46:17,539 - En Tanner... wees voorzichtig met wie jij vertrouwt. 401 00:46:17,540 --> 00:46:20,874 Hopelijk heb jij een betere mensenkennis dan ik 402 00:46:22,751 --> 00:46:24,904 U wilt uw vrienden naar Bolivia volgen? 403 00:46:25,005 --> 00:46:26,130 - Alstublieft 404 00:46:28,258 --> 00:46:31,094 Het spijt me. meneer. Deze doet het niet. Heeft u een andere creditcard? 405 00:46:32,470 --> 00:46:33,346 Nee. 406 00:46:39,309 --> 00:46:42,153 Kunt u mij een plezier doen. U krijgt zo een telefoontje. 407 00:46:41,478 --> 00:46:45,691 Kunt u ze dan zeggen dat ik naar Cairo ben vertrokken? 408 00:46:46,525 --> 00:46:48,527 Dat wil ik graag doen. - Dank u. 409 00:46:53,889 --> 00:47:01,289 Ocean Sky, goedenavond. 410 00:47:01,290 --> 00:47:02,917 TALAMONE ITALIË 411 00:47:27,319 --> 00:47:28,195 Mathis. 412 00:47:29,321 --> 00:47:30,238 - Wat wil je? 413 00:47:31,113 --> 00:47:32,365 Kom jij je verontschuldigen? 414 00:47:35,201 --> 00:47:36,680 Weet je, Mathis... 415 00:47:37,757 --> 00:47:39,757 ik denk dat jouw pensioen je goed staat. 416 00:47:39,957 --> 00:47:40,957 Niet voor hem. 417 00:47:42,458 --> 00:47:45,044 Sorry. Hij heeft vandaag een slecht humeur. 418 00:47:45,044 --> 00:47:47,505 Het sloot en ik werd gemarteld. 419 00:47:47,506 --> 00:47:49,633 wat voor wijn is het? 420 00:47:50,549 --> 00:47:51,926 Het is gewoon een goedkope brandewijn. 421 00:47:53,636 --> 00:47:56,430 En hij deed wat? Vrijgesproken die je opdoet in de thuissituatie. 422 00:47:57,682 --> 00:47:59,392 Zou je, toch? 423 00:48:01,143 --> 00:48:04,480 Gemma ... waarom ga je niet verder zonnen? 424 00:48:07,768 --> 00:48:10,319 Ik heb een paspoort nodig, en een creditcard. 425 00:48:10,320 --> 00:48:13,364 Heeft M16 geen plastic meer? 426 00:48:14,474 --> 00:48:16,935 Hoe gek dat ook klinkt, jij bent de enige die ik vertrouw. 427 00:48:16,936 --> 00:48:18,445 Dat is inderdaad gek. 428 00:48:18,546 --> 00:48:20,975 Maar ik denk dat als jij jong bent... 429 00:48:21,001 --> 00:48:24,401 dat je makkelijk een onderscheid kan maken tussen goed en fout. 430 00:48:24,602 --> 00:48:26,921 Maar als je ouder wordt, dan wordt het moeilijker. 431 00:48:27,629 --> 00:48:29,381 De boeven en de helden worden dan allemaal door de war gegooid. 432 00:48:31,408 --> 00:48:33,510 Ik vond het jammer, toen ik het van Vesper hoorde. 433 00:48:33,636 --> 00:48:36,303 Ik denk dat ze van jou hield. 434 00:48:37,014 --> 00:48:39,098 Tot het moment dat ze mij verraden heeft. 435 00:48:40,099 --> 00:48:42,268 Ze is voor jou gestorven. 436 00:48:44,062 --> 00:48:45,722 Waarom wilde jij mij echt zien? 437 00:48:47,775 --> 00:48:49,235 Ik heb wat informatie nodig. 438 00:48:53,322 --> 00:48:55,607 Harde jongens jouw vrienden. 439 00:48:55,708 --> 00:48:58,311 Deze man is zo iets als een tussenpersoon. 440 00:48:58,411 --> 00:49:00,364 Heeft zijn vingers overal, maar laat geen afdrukken achter. 441 00:49:01,664 --> 00:49:02,781 Waren die mannen samen? 442 00:49:02,781 --> 00:49:04,300 Ze kopen een olie pijpleiding. 443 00:49:04,835 --> 00:49:07,254 Dat alles noemt zich het Thiera project. Ooit gehoord? 444 00:49:06,753 --> 00:49:08,687 Vernietig dit. 445 00:49:08,713 --> 00:49:10,648 Dat is Gay Haines. Ken jij hem niet? 446 00:49:10,748 --> 00:49:13,176 Moet dat dan? - Dat denk ik niet. 447 00:49:13,176 --> 00:49:15,636 Jij bewaart nog niet zolang als ik geheimen. 448 00:49:15,636 --> 00:49:18,097 Hij houd zich zo verdekt mogelijk. 449 00:49:18,097 --> 00:49:21,175 Maar hij is één van de naaste medewerkers van de minister-president. 450 00:49:22,018 --> 00:49:24,395 Ze zeggen dat je beoordeeld wordt, aan de sterkte van je vijanden. 451 00:49:25,856 --> 00:49:27,274 Weet jij iets over Bolivia? 452 00:49:27,275 --> 00:49:30,485 Ik heb 7 jaar lang in Zuid Amerika gestationeerd geweest. 453 00:49:31,152 --> 00:49:33,071 Heb je daar nog contacten? - Een paar. 454 00:49:34,447 --> 00:49:35,615 Wat wil jij weten? 455 00:49:37,492 --> 00:49:38,659 Ga met mij mee. 456 00:49:42,733 --> 00:49:46,310 Lieverd. Je weet niet wat voor rijk gevoel, dat geeft de zon op je huid. 457 00:50:09,191 --> 00:50:10,183 Kun je niet slapen? 458 00:50:11,101 --> 00:50:13,103 Kan ik iets te drinken voor u inschenken? 459 00:50:13,203 --> 00:50:14,946 Wat drink jij? 460 00:50:15,072 --> 00:50:16,916 Geen idee. Wat drink ik? 461 00:50:17,216 --> 00:50:20,027 Drie delen Gordon's Gin, één deel wodka... 462 00:50:20,228 --> 00:50:22,913 een half deel King's Lely. 463 00:50:22,913 --> 00:50:24,140 Dat is geen Vermout. 464 00:50:24,141 --> 00:50:26,145 Goed geschud, totdat het ijskoud is... 465 00:50:26,444 --> 00:50:28,744 en opgediend met een grote dunne schijf citroen. 466 00:50:29,245 --> 00:50:30,388 Zes stuks. 467 00:50:31,047 --> 00:50:32,290 Dat is indrukwekkend. 468 00:50:32,716 --> 00:50:34,334 Die zijn goed, neem er één. 469 00:50:35,051 --> 00:50:38,078 Nee, dat hou mij alleen maar wakker. 470 00:50:41,976 --> 00:50:43,744 Wat houdt jou wakker? 471 00:50:47,063 --> 00:50:48,898 Ik vroeg mij af, waarom jij met mij meegekomen was. 472 00:50:51,484 --> 00:50:54,062 Er is iets voor nodig om je fouten te kunnen toegeven. 473 00:50:57,532 --> 00:50:59,534 Wil je een slaappil? - Nee. 474 00:50:59,535 --> 00:51:01,412 Een pijnstiller? 475 00:51:01,412 --> 00:51:03,372 Nee. - Ik heb overal pillen voor. 476 00:51:03,997 --> 00:51:05,999 Van sommigen wordt je groter. 477 00:51:07,167 --> 00:51:09,169 Sommige laten je het vergeten. 478 00:51:12,964 --> 00:51:15,759 Ik ga proberen wat te slapen. Goed idee. 479 00:51:24,059 --> 00:51:26,102 LA PAZ, BOLIVIA 480 00:51:30,974 --> 00:51:32,233 Dank u. 481 00:51:32,026 --> 00:51:34,462 Hr. Bond, ik ben Fields Ik ben van het consulaat. 482 00:51:35,504 --> 00:51:37,673 Natuurlijk ben je dat. Wat doe jij bij dat consulaat Fields? 483 00:51:37,768 --> 00:51:39,061 Dat is niet belangrijk. Mijn orders zijn... 484 00:51:39,086 --> 00:51:42,386 om u op het eerste beste vliegtuig terug naar Londen te zetten. 485 00:51:42,787 --> 00:51:44,830 Die orders gelden ook voor mijn vriend Mathis. 486 00:51:45,373 --> 00:51:46,874 Het spijt mij, ik weet niet wie u bent. 487 00:51:46,875 --> 00:51:49,794 Zie je dat? Dan ben je even weg. en dan ben je al vergeten. 488 00:51:50,586 --> 00:51:51,838 Dat zeg je alleen om mij pijn te doen. 489 00:51:51,839 --> 00:51:55,275 Hr. Bond, Deze orders komen van de hoogst mogelijke instantie. 490 00:51:55,326 --> 00:51:59,095 Taxi. Fields, wanneer is de volgende vlucht naar Londen? 491 00:51:59,846 --> 00:52:00,710 Morgenochtend. - Dan hebben wij de hele avond. 492 00:52:00,723 --> 00:52:03,266 Als u probeert te vluchten, dan zal ik u arresteren. 493 00:52:03,267 --> 00:52:04,426 U in de gevangenis stoppen, en u geboeid in het vliegtuig zetten. 494 00:52:04,527 --> 00:52:06,628 Begrepen - Helemaal. Na u. 495 00:52:08,730 --> 00:52:11,349 Ik geloof dat ze handboeien bij zich heeft. - Dat hoop ik. 496 00:52:15,938 --> 00:52:18,407 Het regent te veel of te weinig. 497 00:52:19,200 --> 00:52:21,285 Hij zegt dat de opwarming van de aarde de schuld is van het watertekort. 498 00:52:21,384 --> 00:52:24,538 Hallo, Carlos. - Carlos. 499 00:52:24,538 --> 00:52:26,832 - Hoe gaat het ermee? Wat ben je aan het doen? 500 00:52:26,832 --> 00:52:28,834 Maar wat doen zij voor ons? 501 00:52:28,834 --> 00:52:30,752 De kolonel is de chef van de buitenlandse politie. 502 00:52:30,752 --> 00:52:34,506 Mijn grootmoeder, zij ruste in vrede, zei ze ... 503 00:52:34,506 --> 00:52:37,384 bel hem of hij geld heeft? - ... Alles wat er gebeurt. 504 00:52:37,385 --> 00:52:39,512 Raad eens wat zijn mijn dromen. 505 00:52:40,262 --> 00:52:41,263 Het was haar dat ik ... 506 00:52:41,263 --> 00:52:46,226 Zij zeiden tot de aanschaf van een taxi. 507 00:52:55,929 --> 00:52:57,363 Wij hebben gereserveerd. 508 00:52:57,363 --> 00:52:58,656 Hallo. - Hallo. 509 00:52:58,657 --> 00:53:00,824 Hoe gaat het? - Heel goed, dank u. 510 00:53:00,825 --> 00:53:02,534 Wat is uw naam? - Mevrouw. Fields. 511 00:53:06,873 --> 00:53:08,999 U gaat nergens heen. - Schiet mij maar neer. 512 00:53:08,999 --> 00:53:10,500 Ik woon dan liever in een mortuarium. - Leraren op onderzoeksvakantie... 513 00:53:10,501 --> 00:53:13,045 dat hoort bij onze vermomming. 514 00:53:13,046 --> 00:53:15,005 - Onzin. Stap in. 515 00:53:15,315 --> 00:53:16,674 Stap in. 516 00:53:31,022 --> 00:53:33,566 Hallo. Wij zijn leraren van de universiteit. 517 00:53:34,192 --> 00:53:35,610 En we wonnen de loterij. 518 00:53:35,611 --> 00:53:38,197 Gefeliciteerd. Hoe kan ik helpen? 519 00:53:41,800 --> 00:53:43,117 Volgt u mij alstublieft. 520 00:53:51,084 --> 00:53:53,836 Mag ik u uw kamer laten zien, meneer? - Nee, het is goed. Dank u. 521 00:53:53,837 --> 00:53:55,129 Dank u wel, meneer. 522 00:54:10,946 --> 00:54:14,900 Ik kan de kantoorbenodigdheden niet vinden. 523 00:54:16,527 --> 00:54:17,861 Kom eens helpen zoeken. 524 00:54:31,743 --> 00:54:33,603 U bent uitgenodigd voor een feest. 525 00:54:33,963 --> 00:54:35,548 Ik wist niet dat we hier vrienden hadden. 526 00:54:37,590 --> 00:54:38,717 "Greene Planet". 527 00:54:40,811 --> 00:54:44,223 Ga jij niet mee? - Ik ga iets drinken met mijn vriend de kolonel. 528 00:54:44,303 --> 00:54:45,603 Ik zie je daar straks wel. 529 00:54:51,304 --> 00:54:53,690 Weet je hoe kwaad ik ben op mijzelf? 530 00:54:54,357 --> 00:54:55,942 Dat kan me voorstellen. 531 00:54:59,112 --> 00:55:00,739 Je zult wel razend zijn. 532 00:55:07,037 --> 00:55:09,289 Wil je naar een feestje? 533 00:55:09,998 --> 00:55:11,166 Feestje? 534 00:55:12,251 --> 00:55:13,753 Ik heb niets om aan te trekken. 535 00:55:14,669 --> 00:55:15,754 Dat regelen we wel. 536 00:55:24,137 --> 00:55:26,681 ECO PARK Fondsenwerving 537 00:55:34,482 --> 00:55:36,067 Het zou handig zijn, als ik je echte naam wist. 538 00:55:36,109 --> 00:55:37,486 Fields. 539 00:55:40,486 --> 00:55:42,657 Alleen Fields. 540 00:55:42,657 --> 00:55:43,533 Dan is het Fields. 541 00:55:44,301 --> 00:55:48,779 We bevinden ons in een, spiraal van milieu verwoesting. 542 00:55:49,030 --> 00:55:51,041 Sinds 1945... 543 00:55:51,708 --> 00:55:55,337 is 17 % van de vegetatie van de oppervlakte van de planeet... 544 00:55:55,337 --> 00:55:58,464 op onomkeerbare wijze verminderd. 545 00:55:58,548 --> 00:56:04,879 Het Thiera project, is maar een klein onderdeel... van het globale netwerk, van ECO park. 546 00:56:04,979 --> 00:56:08,016 Die Greene Planet heeft gecreëerd om de wereld te verjongen. 547 00:56:08,975 --> 00:56:10,894 Op de rand van de instorting. 548 00:56:12,354 --> 00:56:13,730 Ik hoop dat vanavond... 549 00:56:14,564 --> 00:56:16,850 u de beslissing neemt om daar deel van uit te maken. 550 00:56:18,276 --> 00:56:19,444 Dank u. 551 00:56:28,954 --> 00:56:31,081 Een uistekende speech. - Gefeliciteerd. 552 00:56:31,081 --> 00:56:32,933 Prachtige speech, Dominic. 553 00:56:35,502 --> 00:56:37,087 Mevrouw. Fields, Hr. Bond, 554 00:56:37,087 --> 00:56:38,588 Mijn vriend Carlos. 555 00:56:38,588 --> 00:56:40,674 Leuk u te ontmoeten. - Mevrouw. 556 00:56:41,758 --> 00:56:44,928 Hr. Bond, Mathis heeft mij veel over u verteld. 557 00:56:44,928 --> 00:56:47,848 Ik wil dat u weet dat mijn hele politiemacht tot uw beschikking staat. 558 00:56:48,933 --> 00:56:51,417 Dat zou heel nuttig kunnen zijn. - Wist u dat er mensen in dit land zijn... 559 00:56:51,472 --> 00:56:55,472 die de helft van hun loon aan zuiver water uitgeven. 560 00:56:54,673 --> 00:56:56,332 Wat vind je daar van? 561 00:56:56,733 --> 00:56:58,818 - De regering van Bolivia is het probleem. 562 00:56:58,819 --> 00:57:00,819 Ze kappen de bomen... 563 00:57:00,820 --> 00:57:04,081 en zij dan verbaasd als het water en de aarde in de zee verdwijnen. 564 00:57:04,165 --> 00:57:06,241 Daar ben ik het zeker mee eens. 565 00:57:06,241 --> 00:57:08,026 Ik hoop dat u dit bedrag aanspreekt. 566 00:57:08,126 --> 00:57:10,170 Liefje, niet zo bescheiden. 567 00:57:10,270 --> 00:57:13,649 Vertel toch van dat hele stuk land dat jij gekocht hebt, buiten Port Aussi. 568 00:57:13,753 --> 00:57:14,753 Het heeft mij veel plezier gedaan. 569 00:57:14,853 --> 00:57:16,753 Wilt u mij excuseren? - Natuurlijk. 570 00:57:17,454 --> 00:57:20,009 Hoe dan ook de afkaprechten zijn. naar een multinational gegaan. 571 00:57:21,109 --> 00:57:22,209 Zij kappen de bossen. 572 00:57:22,010 --> 00:57:26,864 Maar daarna heeft onze regering het land verkocht aan Greene Planet. 573 00:57:28,701 --> 00:57:32,137 Of het ik iets door elkaar gehaald. - Dat heb je. 574 00:57:33,772 --> 00:57:35,772 Wilt u ons excuseren? 575 00:57:35,773 --> 00:57:36,957 Wat een mooie avond. 576 00:57:40,844 --> 00:57:42,946 Jij hebt mij net een hoop geld gekost, liefje. 577 00:57:42,946 --> 00:57:46,367 Je kunt geen prijs zetten op integriteit. 578 00:57:46,367 --> 00:57:47,368 Ik kan het proberen. 579 00:57:54,750 --> 00:57:58,011 Ik hoop dat je niet alleen gekomen bent om op mijn graf te pissen. 580 00:57:58,671 --> 00:58:02,092 Of wil je nog steeds het hoofd van de generaal op jouw schouw zetten? 581 00:58:02,092 --> 00:58:05,443 Een beetje van allebei. Zeg mij waar Medrano is, 582 00:58:04,643 --> 00:58:08,097 dan verlies je niet nog meer investeerders. 583 00:58:12,726 --> 00:58:16,647 Je breekt echt mijn hart, als ik zie dat je zoiets met mij voor hebt. 584 00:58:17,315 --> 00:58:18,942 Ga je mij naar beneden gooien? 585 00:58:18,942 --> 00:58:21,137 - Je hebt gedronken... 586 00:58:21,237 --> 00:58:23,737 of misschien ben je uitgegleden. 587 00:58:23,738 --> 00:58:26,032 Denk dan hoe erg je mij missen zal. 588 00:58:31,453 --> 00:58:32,953 Goedenavond. 589 00:58:32,654 --> 00:58:33,623 Daar ben je. 590 00:58:36,251 --> 00:58:37,419 Wilt u mij even excuseren? 591 00:58:38,294 --> 00:58:39,546 Hr. Bond. 592 00:58:40,839 --> 00:58:41,923 Wat een genoegen. 593 00:58:44,217 --> 00:58:46,512 Voorzichtig met deze. Ze zal niet met je naar bed gaan... 594 00:58:46,513 --> 00:58:49,055 tenzij je haar iets geeft, dat zij echt hebben wil. 595 00:58:49,507 --> 00:58:54,168 Dat is jammer. Want zij is echt prachtig als zij op haar rug ligt. 596 00:58:54,297 --> 00:58:56,849 Het spijt mij Hr. Greene we moeten gaan. 597 00:58:56,949 --> 00:59:00,550 - Mijn vrienden noemen mij Dominic. 598 00:59:00,640 --> 00:59:02,068 Ik ben er zeker van dat ze dat doen. 599 00:59:03,112 --> 00:59:06,324 Hoeveel weet jij Bond, Camille? 600 00:59:06,325 --> 00:59:07,867 Want hij is nogal een tragische zaak. 601 00:59:07,868 --> 00:59:10,745 Hij is MI6 en moeilijk onder controle te houden. 602 00:59:10,746 --> 00:59:15,082 Een leuke manier om te zeggen, dat alles wat hij aanraakt... 603 00:59:15,082 --> 00:59:16,740 Blijkt te verwelken en dood te gaan. - Zullen we? 604 00:59:16,917 --> 00:59:19,337 Ik ben bang dat het voor jou niets goeds te betekenen heeft. 605 00:59:19,920 --> 00:59:21,923 Jullie zijn wel een charmant koppel. 606 00:59:21,923 --> 00:59:25,843 Voor allebei geldt de uitdrukking, "beschadigde goederen". 607 00:59:29,597 --> 00:59:30,806 Oh, mijn God. 608 00:59:31,974 --> 00:59:33,225 Het spijt me zo. 609 00:59:37,188 --> 00:59:39,774 Doe eens wat vrolijker. Je sleept mij mee. 610 00:59:41,442 --> 00:59:43,069 De Britse Geheime Dienst. 611 00:59:43,068 --> 00:59:44,778 Wat wil jij verdomme van mij? 612 00:59:44,779 --> 00:59:47,316 Jij gaat mij Dominic Greene's Thiera project laten zien. 613 00:59:47,416 --> 00:59:49,825 Ben je daar toe in staat? - Heb ik een keuze? 614 00:59:49,825 --> 00:59:50,826 Wil je die? 615 00:59:52,161 --> 00:59:54,372 Er is iets vreselijks inefficiënt aan u. 616 00:59:54,372 --> 00:59:55,873 Was dat een compliment? 617 01:00:09,179 --> 01:00:11,923 Heeft Dominic Greene vrienden bij de politie? 618 01:00:24,736 --> 01:00:25,570 Blijf hier. 619 01:00:28,448 --> 01:00:29,324 Goedenavond. 620 01:00:30,867 --> 01:00:32,619 Uw papieren graag, meneer? 621 01:00:43,088 --> 01:00:44,589 Kun u de kofferbak even open maken? 622 01:00:46,342 --> 01:00:48,719 Waarom wil je dat ik dat doe? 623 01:01:22,588 --> 01:01:24,540 Er is een ziekenhuis aan de andere kan van de stad. 624 01:01:25,341 --> 01:01:26,425 Alsjeblieft. 625 01:01:27,718 --> 01:01:29,136 Blijf bij mij. 626 01:01:29,845 --> 01:01:31,638 Blijf hier, Alstublieft 627 01:01:32,723 --> 01:01:33,724 Alstublieft 628 01:01:35,027 --> 01:01:36,027 Kom hier. 629 01:01:39,228 --> 01:01:40,438 Oké. 630 01:01:42,441 --> 01:01:45,235 Zo is het beter. Dan doet het niet zo een pijn. 631 01:01:49,031 --> 01:01:51,367 Is Mathis jouw schuilnaam? 632 01:01:52,242 --> 01:01:53,243 Ja. 633 01:01:55,579 --> 01:01:57,664 Het is niet een goeie, of wel? 634 01:02:03,462 --> 01:02:05,631 Vergeven wij elkaar? 635 01:02:07,883 --> 01:02:09,510 Ik had je niet alleen moet laten. 636 01:02:12,096 --> 01:02:13,305 Vesper... 637 01:02:14,431 --> 01:02:16,558 Zij heeft alles voor jou opgegeven. 638 01:02:19,228 --> 01:02:20,854 Vergeef haar. 639 01:02:22,314 --> 01:02:24,608 Vergeeft jezelf. 640 01:02:44,879 --> 01:02:46,589 Behandel jij zo je vrienden? 641 01:02:48,266 --> 01:02:49,551 Het zou hem niet kunnen schelen. 642 01:02:56,098 --> 01:02:57,158 Laten we gaan. 643 01:03:11,240 --> 01:03:13,284 De minister van buitenlandse zaken wil een bespreking. 644 01:03:14,325 --> 01:03:15,702 Wat weet ik dan niet? 645 01:03:15,702 --> 01:03:18,121 René Mathis is doodgeschoten in Bolivia. 646 01:03:19,373 --> 01:03:20,833 Volgens de politie is Bond de schuldige. 647 01:03:43,147 --> 01:03:44,182 Goedemiddag. 648 01:03:46,735 --> 01:03:48,695 Kom je voor ons? 649 01:03:55,317 --> 01:03:56,402 Hoeveel heeft u hem betaald? 650 01:03:56,602 --> 01:03:57,614 - Hij wilde jou eigenlijk zien. 651 01:03:57,715 --> 01:04:00,209 Maar ik heb de auto als onderpand achtergelaten. 652 01:04:00,346 --> 01:04:01,346 Maar hij verdient nog meer als hij ons verraad. 653 01:04:06,547 --> 01:04:08,990 Als dat ding tenminste gaat vliegen. 654 01:04:24,439 --> 01:04:25,357 Kijk. 655 01:04:25,358 --> 01:04:28,452 Alle informatie die ik hier heb, zegt dat... het niet daar is waar het zou moeten zijn. 656 01:04:28,528 --> 01:04:31,479 Maar de geoloog van Greene heeft het tegendeel bewezen. 657 01:04:35,867 --> 01:04:38,829 Mijn bronnen zeggen dat u van de Boliviaanse Geheime Dienst bent. 658 01:04:38,913 --> 01:04:40,289 Is dat zo? 659 01:04:41,708 --> 01:04:43,861 En dat u geïnfiltreerd bent in de organisatie van Greene... 660 01:04:43,962 --> 01:04:48,206 en dat u met hem in bed hebt gelegen. 661 01:04:46,973 --> 01:04:49,673 Bent u verontwaardigd daar over? - Nee, allerminst. 662 01:04:49,674 --> 01:04:51,259 Waarom bent u in Greene geïnteresseerd? 663 01:04:51,925 --> 01:04:54,052 Hij wilde onder andere een vriend van mij vermoorden. 664 01:04:54,762 --> 01:04:56,931 Een vrouw? - Ja. 665 01:04:56,931 --> 01:04:58,349 Maar niet wat u denkt. 666 01:04:58,349 --> 01:04:59,350 - Uw moeder? 667 01:04:59,934 --> 01:05:01,310 Dat denkt ze graag. 668 01:05:04,939 --> 01:05:06,399 Wat is dat daar beneden? 669 01:05:09,985 --> 01:05:13,447 Dat is een schuilhoek, daar zijn er hier een paar van. 670 01:05:14,657 --> 01:05:17,577 Om het duidelijk te maken, ik was niet met Greene samen om... 671 01:05:29,212 --> 01:05:30,422 Object geëlimineerd. 672 01:05:31,506 --> 01:05:32,883 Bevestig annihilation. 673 01:06:22,102 --> 01:06:23,311 Ik denk dat we hem kwijt zijn. 674 01:06:25,814 --> 01:06:28,900 Nog steeds vliegen merk 300, 6 km ten zuiden van de galerij. 675 01:06:33,154 --> 01:06:34,155 Hij valt weer aan. 676 01:07:20,703 --> 01:07:21,996 Hij is vlak achter je. 677 01:08:04,788 --> 01:08:05,731 Hier doe dit om je heen. 678 01:08:50,002 --> 01:08:51,044 Kom op. 679 01:09:30,961 --> 01:09:33,339 De Boliviaanse zeggen dat het een routinecontrole was... 680 01:09:33,339 --> 01:09:34,757 en toen ze Mathis zijn lijk ontdekte, heeft 681 01:09:34,757 --> 01:09:37,676 Bond ze ontwapend en doodgeschoten. 682 01:09:36,877 --> 01:09:38,927 Natuurlijk zijn er geen getuigen ervoor. 683 01:09:38,928 --> 01:09:41,512 Ik heb iets nodig. Ik kan niet onbewapend naar binnen gaan. 684 01:09:41,513 --> 01:09:43,014 Dat spijt me, er is niets. 685 01:09:46,143 --> 01:09:46,977 Kom binnen. 686 01:09:48,729 --> 01:09:51,315 Wat voor excuus heeft u vandaag? Is Bond officieel blind? 687 01:09:52,107 --> 01:09:53,609 Nee, meneer de minister... 688 01:09:53,610 --> 01:09:55,861 - Ik denk niet dat ik hoef te zeggen. dat de premier niet tevreden is. 689 01:09:56,737 --> 01:09:59,281 De premier heeft mijn doorkiesnummer. 690 01:09:59,282 --> 01:10:01,449 Die had hij dan gedraaid, als hij u spreken wilde. 691 01:10:02,968 --> 01:10:06,079 Het spijt me M, de dingen zijn veranderd. 692 01:10:06,080 --> 01:10:08,415 Wij hebben lang met onze vrienden gepraat. 693 01:10:08,957 --> 01:10:10,918 De interesses van Hr. Greene en die van onze zijn nu het zelfde. 694 01:10:10,918 --> 01:10:12,711 Hr. de minister deze man is mede oprichter... 695 01:10:12,711 --> 01:10:15,798 van de gevaarlijkste en machtigste organisatie... 696 01:10:15,798 --> 01:10:17,174 Waar wij nog nooit van hebben gehoord. 697 01:10:17,715 --> 01:10:21,010 Men kan buitenlandse politiek niet met vermoedens en beschuldigingen bedrijven. 698 01:10:21,010 --> 01:10:22,715 Geef ons dan de tijd, om genoeg bewijs te verzamelen. 699 01:10:22,816 --> 01:10:26,809 Zodat u goede beslissingen kunt nemen. - Prima. 700 01:10:27,434 --> 01:10:28,852 Namen wij aan dat u gelijk heeft. 701 01:10:28,853 --> 01:10:30,646 En Greene is een schurk? 702 01:10:30,647 --> 01:10:32,816 En als wij weigeren om met schurken samen... 703 01:10:32,817 --> 01:10:34,733 te werken dan hebben wij geen handelspartner. 704 01:10:35,051 --> 01:10:36,651 De wereld komt zonder olie te zitten, M. 705 01:10:36,652 --> 01:10:40,114 De Russen spelen niet mee, en de Amerikanen en Chinezen verdelen alles wat er over blijft. 706 01:10:40,215 --> 01:10:42,016 Goed of fout dat speelt geen rol. 707 01:10:42,167 --> 01:10:44,828 Wij doen wat noodzakelijk is. 708 01:10:48,206 --> 01:10:51,584 Bond maakt amok. 709 01:10:51,585 --> 01:10:52,629 Misschien is hij overgelopen? 710 01:10:53,629 --> 01:10:57,864 Trek hem terug, of de Amerikanen schakelen hem uit. 711 01:11:00,969 --> 01:11:02,137 Ik geloof dat ik een uitweg gevonden heb. 712 01:11:03,889 --> 01:11:04,849 U bevriest. 713 01:11:06,308 --> 01:11:07,309 - Het gaat goed met mij. 714 01:11:24,493 --> 01:11:26,328 Maar wat heeft Greene dat u wilt hebben. 715 01:11:32,543 --> 01:11:34,295 Het is niet Greene maar Medrano. 716 01:11:34,295 --> 01:11:35,963 Die man die u in Haïti heeft ontmoet. 717 01:11:37,922 --> 01:11:41,009 Mijn vader heeft voor Junta gewerkt. 718 01:11:41,552 --> 01:11:43,220 Hij was een vreselijke wrede man. 719 01:11:45,097 --> 01:11:46,390 Maar hij was ook mijn vader. 720 01:11:50,686 --> 01:11:52,605 Ik was nog heel klein. toen stuurde... 721 01:11:53,189 --> 01:11:55,608 de oppositie generaal Medrano naar ons huis. 722 01:11:58,276 --> 01:11:59,652 Hij heeft mijn vader doodgeschoten. 723 01:12:01,238 --> 01:12:03,657 Mijn moeder en mijn zus heeft hij dingen aangedaan. 724 01:12:03,867 --> 01:12:06,119 Hun gewurgd, terwijl ik toe moest kijken. 725 01:12:08,872 --> 01:12:11,166 Ik was te klein om problemen te veroorzaken. 726 01:12:12,875 --> 01:12:15,086 Dus heeft hij alleen maar naar mij gelachen. 727 01:12:17,171 --> 01:12:19,256 En het huis in brand gestoken. 728 01:12:22,469 --> 01:12:24,096 Hij heeft zijn teken achtergelaten. 729 01:12:27,724 --> 01:12:29,434 En dan haal ik je van die boot. 730 01:12:29,435 --> 01:12:31,144 - Ik heb jaren op die kans gewacht. 731 01:12:32,829 --> 01:12:33,839 Dat spijt me. 732 01:12:36,191 --> 01:12:38,360 We blijken allebei Greene te gebruiken, om bij iemand te komen. 733 01:12:40,488 --> 01:12:41,906 Heeft u iemand verloren? 734 01:12:42,699 --> 01:12:44,242 Ja, Dat is zo. 735 01:12:45,076 --> 01:12:46,661 Heeft u degene gepakt die dat gedaan heeft? 736 01:12:47,704 --> 01:12:49,956 Nee, nog niet. 737 01:12:51,082 --> 01:12:52,709 Zeg mij dan even, als u dat wil hebt. 738 01:12:53,834 --> 01:12:55,961 Ik wil weten wat dat voor een gevoel is. 739 01:13:01,217 --> 01:13:02,343 We moeten nu gaan. 740 01:13:03,344 --> 01:13:04,762 Ben je er klaar voor? 741 01:13:38,521 --> 01:13:40,465 Ze hebben dynamiet gebruikt. 742 01:13:42,676 --> 01:13:44,511 Dit was vroeger een rivier bedding. 743 01:14:01,029 --> 01:14:04,032 Greene zit niet achter de olie aan... 744 01:14:05,492 --> 01:14:08,311 We moeten wat doen. 745 01:14:08,411 --> 01:14:10,830 Dat is een dam, Hij wil het droogleggen. Hij heeft er zeker nog meer gebouwd. 746 01:15:39,837 --> 01:15:41,089 Excuseer meneer. Uw vrouw heeft een. bericht voor u achter gelaten. 747 01:15:41,089 --> 01:15:44,176 Die heeft ze van morgen afgeven. 748 01:15:44,176 --> 01:15:45,427 Dank je. - Graag gedaan. 749 01:15:46,010 --> 01:15:48,304 Ontsnap! 750 01:15:48,305 --> 01:15:49,347 Wat is er? 751 01:15:51,098 --> 01:15:52,266 - Wacht jij hier Alstublieft? 752 01:15:53,894 --> 01:15:55,437 Ik wacht buiten op je. 753 01:16:14,073 --> 01:16:15,408 Dat bedoelde ze dus. 754 01:16:17,292 --> 01:16:18,670 - Ik hoop dat we die mannen kunnen vertrouwen. 755 01:16:18,670 --> 01:16:20,003 Één ogenblik. 756 01:16:20,003 --> 01:16:21,088 Het is Tanner. 757 01:16:21,880 --> 01:16:22,798 Ja. 758 01:16:24,298 --> 01:16:28,094 We hebben het meisje. 759 01:16:28,095 --> 01:16:29,220 maar het was niet haar gevecht. - Klopt, ze kan gaan. 760 01:16:29,220 --> 01:16:30,971 Zij interesseert ons niet. 761 01:16:31,391 --> 01:16:34,976 Ik ben teleurgesteld. 762 01:16:34,976 --> 01:16:37,562 Echt waar? - Hoeveel olie hebben de Amerikanen u beloofd? 763 01:16:37,562 --> 01:16:38,562 Het gaat mij niet om olie. 764 01:16:38,563 --> 01:16:39,607 - Heel goed. Er is namelijk niets. 765 01:16:39,608 --> 01:16:40,650 Maar om vertrouwen. 766 01:16:41,650 --> 01:16:43,528 U zegt dat uw motivatie niet op wraak berust. 767 01:16:45,428 --> 01:16:46,328 Nee. 768 01:16:43,529 --> 01:16:44,778 Mijn motivatie is mijn plicht. 769 01:16:46,822 --> 01:16:50,116 Ik geloof dat u zo blind van woede bent, dat 770 01:16:50,116 --> 01:16:52,368 het u niets uitmaakt wie u verwond. 771 01:16:53,203 --> 01:16:56,081 Wie vriend of vijand niet meer onderscheiden kan, die moet gaan. 772 01:17:03,089 --> 01:17:04,908 Wat zou zij tegen uw theorie zeggen. 773 01:17:05,008 --> 01:17:05,985 Dat er geen olie is? 774 01:17:06,044 --> 01:17:09,344 Haar longen zijn er vol van. 775 01:17:09,345 --> 01:17:11,889 Dat was Greene. - Daar twijfel ik niet aan. Maar waarom? 776 01:17:13,475 --> 01:17:16,520 Het zijn gewoon verkeerde aanwijzingen. - Ik bedoel waarom zij, Bond? 777 01:17:16,520 --> 01:17:19,565 Ze moest u naar huis sturen. Zij was een bureau medewerkster. 778 01:17:19,565 --> 01:17:21,483 Zij heeft berichten gerangschikt. 779 01:17:22,191 --> 01:17:25,028 Kunt u zien hoe overtuigend uw charme is, James. 780 01:17:25,028 --> 01:17:27,155 Ze doen alles voor u, of niet? 781 01:17:28,322 --> 01:17:30,199 Hoeveel is het tot nu toe? 782 01:17:30,199 --> 01:17:33,578 U wordt uit uw functie ontheven en geschorst tot verder onderzoek. 783 01:17:35,039 --> 01:17:37,958 U geeft elk wapen wat u bezit af aan mijn mensen, en vertrekt meteen. 784 01:18:23,294 --> 01:18:27,299 Mevrouw Fields, toonde waarlijke moed. Dat zie ik graag terug in uw rapport. 785 01:18:27,590 --> 01:18:29,510 Nu zullen u en ik het af moeten maken. - U kunt nergens heen. 786 01:18:29,511 --> 01:18:32,055 Het bevel is, Bond pakken of vermoorden. 787 01:18:34,099 --> 01:18:35,350 - Wie heeft dat dan gedaan? 788 01:18:45,484 --> 01:18:46,777 Zoek uit waar hij heen gaat. Hij weet iets. 789 01:18:46,853 --> 01:18:48,030 - De CIA staat er op... 790 01:18:48,031 --> 01:18:50,616 De CIA kan mij niks schelen. 791 01:18:50,617 --> 01:18:53,119 Hij is een agent van mij. 792 01:18:52,419 --> 01:18:54,036 En ik vertouw hem. Kom op, er achter aan. 793 01:19:05,839 --> 01:19:06,673 Stap in. 794 01:19:07,257 --> 01:19:08,758 Ga je niet op me schieten? 795 01:19:08,759 --> 01:19:09,844 - Ik zei, instappen. 796 01:19:25,025 --> 01:19:27,318 Je krijgt nog een vergiftiging als je die troep blijft drinken. 797 01:19:27,319 --> 01:19:29,655 Dit is bronwater. 798 01:19:30,656 --> 01:19:33,617 Vast uit één of andere bron... 799 01:19:33,617 --> 01:19:35,494 waar kleine kinderen in plassen. 800 01:19:36,037 --> 01:19:37,955 Daarom eet ik die pepers ook. 801 01:19:37,956 --> 01:19:39,498 - Ik zeg alleen maar... 802 01:19:40,416 --> 01:19:42,918 je kunt hier niks of niemand vertrouwen. 803 01:19:46,590 --> 01:19:48,633 In en Export. Goedemiddag. 804 01:19:49,384 --> 01:19:51,178 Felix, je kunt ook wel opnemen met de CIA. 805 01:19:51,179 --> 01:19:53,180 De taxichauffeur heeft me verteld waar het kantoor was. 806 01:19:53,972 --> 01:19:56,849 Als het zo makkelijk was mij te vinden... 807 01:19:56,850 --> 01:19:57,850 dan moet je toch eens langs komen, James. 808 01:19:58,851 --> 01:20:01,312 Misschien moet jij naar buiten komen om wat meer van de stad te kunnen zien. 809 01:20:21,917 --> 01:20:23,920 Ik had al gehoord dat je inheems geworden bent. 810 01:20:23,920 --> 01:20:24,878 Felix. 811 01:20:26,798 --> 01:20:28,383 Hoe gaat het? - Doe maar het zelfde als anders. 812 01:20:30,385 --> 01:20:32,304 Ik vroeg me al af hoe Zuid Amerika er uit zou zien... 813 01:20:32,304 --> 01:20:34,722 als het niemand meer uitmaakt of er cocaïne of communisme is. 814 01:20:34,723 --> 01:20:37,391 Ik ben er altijd weer van onder de indruk, hoe jullie de omgeving kapot maken. 815 01:20:37,391 --> 01:20:39,476 Dat klinkt als een compliment als het van een Brit komt. 816 01:20:42,396 --> 01:20:43,980 Weet je zeker dat je aan de goeie kant staat? 817 01:20:44,982 --> 01:20:47,193 Het regime wisselt één keer per week. 818 01:20:47,193 --> 01:20:49,320 Medrano is niet erger dan de volgende. 819 01:20:49,320 --> 01:20:52,740 Dit vind ik nou zo leuk aan de inlichtingen van de VS. Die gaan met iedereen in zee. 820 01:20:52,740 --> 01:20:54,534 Dus ook met jou. 821 01:20:55,409 --> 01:20:57,327 Ben je ervan op de hoogte dan je bespeeld wordt? 822 01:20:57,327 --> 01:20:59,788 Dominic Greene legt de boel hier droog... 823 01:20:59,788 --> 01:21:02,249 - en laat jou achter, om de rotzooi op te ruimen. 824 01:21:02,250 --> 01:21:04,710 Wat kan ik anders zeggen dan, er is niks beters dan een gratis maaltijd? 825 01:21:04,878 --> 01:21:08,339 Weet je Felix. Ik denk dat je niet half zo cynisch bent als dat jij je voordoet. 826 01:21:08,340 --> 01:21:09,924 Je kent mij niet. 827 01:21:11,926 --> 01:21:14,220 Hoezo? Omdat je niet alleen gekomen bent? 828 01:21:15,222 --> 01:21:16,097 Hoelang heb ik? 829 01:21:16,639 --> 01:21:17,849 - 30 seconden. 830 01:21:19,892 --> 01:21:21,519 Dan hebben we niet zo veel tijd, of wel? 831 01:21:24,231 --> 01:21:25,483 Medrano kan niets doen, tot hij 832 01:21:25,483 --> 01:21:27,651 het leger en de politie afgekocht heeft. 833 01:21:27,651 --> 01:21:31,780 Greene brengt hem nu het geld. In hotel Perla des Lastunas... 834 01:21:31,781 --> 01:21:32,781 in de woestijn. 835 01:21:33,782 --> 01:21:34,617 Bedankt, Felix. 836 01:21:35,618 --> 01:21:37,410 James? Maak dat je wegkomt. 837 01:22:02,812 --> 01:22:04,731 Wat is er in vredesnaam gebeurd? Wat heb je hem verteld? 838 01:22:05,273 --> 01:22:06,858 Dat, wat we hadden afgesproken. 839 01:22:35,302 --> 01:22:37,429 Er was een probleem in de beveiliging van het Hotel? 840 01:22:38,222 --> 01:22:39,556 Nee, er was niemand. 841 01:22:42,352 --> 01:22:46,189 Het is het geraas van de brandstofcellen die vult het complex. 842 01:22:46,440 --> 01:22:48,484 Een groot ongemak, eigenlijk. 843 01:22:49,192 --> 01:22:51,569 Het lijkt zeer instabiel. 844 01:22:53,571 --> 01:22:56,032 Ze noemden. Wat kan ik doen? 845 01:22:57,032 --> 01:23:00,828 Grote vraag. Een glas om te beginnen. 846 01:23:00,829 --> 01:23:03,665 - Wat wilt u drinken? - Een biertje 847 01:23:03,665 --> 01:23:04,985 - Een biertje. En de jouwe, meneer? 848 01:23:05,032 --> 01:23:29,732 - Niets. Gaan. 849 01:23:29,733 --> 01:23:31,067 Waar ben je mee bezig? 850 01:23:32,695 --> 01:23:34,071 De slede zit vast. 851 01:23:35,114 --> 01:23:36,657 Misschien moet jij die van jou ook eens na kijken. 852 01:23:37,742 --> 01:23:38,576 Zal ik doen. 853 01:23:44,166 --> 01:23:45,625 Heb jij ooit iemand vermoord? 854 01:23:50,046 --> 01:23:53,132 Bij de training leer je dat je de adrenalinestoot compenseren moet... 855 01:23:54,759 --> 01:23:56,428 maar een deel van je zal daar niet naar 856 01:23:56,428 --> 01:23:58,304 luisteren, omdat die moord iets persoonlijks is. 857 01:24:00,223 --> 01:24:01,516 Haal diep adem. 858 01:24:02,559 --> 01:24:03,935 Je hebt maar één schot nodig... 859 01:24:03,935 --> 01:24:05,187 en die moet goed zijn. 860 01:24:16,822 --> 01:24:17,782 Hij is hier. 861 01:25:02,705 --> 01:25:03,956 Welkom. 862 01:25:05,790 --> 01:25:06,708 Is alles oké? 863 01:25:10,712 --> 01:25:11,754 In euro's? 864 01:25:12,839 --> 01:25:14,090 Zoals gevraagd was. 865 01:25:14,757 --> 01:25:16,384 De Dollar is niet meer wat het geweest is. 866 01:25:18,387 --> 01:25:19,555 De prijs van de oorlog. 867 01:25:21,598 --> 01:25:25,436 Ik ben bang voor de corruptie van de huidige regering. 868 01:25:26,978 --> 01:25:28,229 President. 869 01:25:29,355 --> 01:25:30,189 - En die van mij? 870 01:25:31,024 --> 01:25:32,276 Direct nadat je getekend hebt. voor mijn land. 871 01:25:36,655 --> 01:25:38,991 In mijn kamer, alsjeblieft. 872 01:25:48,667 --> 01:25:49,960 De eerste officiële akte. 873 01:25:56,884 --> 01:25:57,835 En deze ook graag. 874 01:25:57,936 --> 01:25:58,721 - En wat is dat? 875 01:25:59,722 --> 01:26:03,683 Tot op dit moment, heeft mijn organisatie meer dan 60 %... 876 01:26:03,684 --> 01:26:05,684 van de watervoorraad van Bolivia in handen. 877 01:26:05,685 --> 01:26:09,605 En dit contract zegt dat uw nieuwe regering ons 878 01:26:09,606 --> 01:26:13,649 aanstelt als leverancier van de publieke dienst. 879 01:26:13,650 --> 01:26:15,570 Dat is twee keer zoveel als we nu betalen. 880 01:26:20,199 --> 01:26:21,492 Ook goed Dan tekent u niet. 881 01:26:21,610 --> 01:26:27,779 Maar er is iets dat u moet weten over mij en de mensen waar ik mee werk... 882 01:26:27,880 --> 01:26:31,210 we hebben te maken met links of recht, 883 01:26:31,211 --> 01:26:34,213 dictators, of wie het ook is... 884 01:26:34,231 --> 01:26:37,509 als de zittende president schappelijker was geweest... 885 01:26:37,510 --> 01:26:39,260 dan had ik hier niet met u zitten praten. 886 01:26:39,261 --> 01:26:44,120 Dus als u besluit niet te tekenen, wordt u wakker met uw ballen in uw mond... 887 01:26:44,221 --> 01:26:46,267 met uw vervanger die over u heen leunt. 888 01:26:49,104 --> 01:26:54,191 Als u daar aan twijfelt, schiet mij maar dood, neem het geld, en slaap lekker. 889 01:27:53,211 --> 01:27:54,421 Jij en ik hebben een gemeenschappelijke vriend. 890 01:29:32,854 --> 01:29:34,023 U zult zien hoe je moeder plachten te doen! 891 01:30:41,925 --> 01:30:44,511 Klinkt alsof je er net waar eentje verloren bent. 892 01:31:52,997 --> 01:31:54,909 Niet deze kant. 893 01:31:55,068 --> 01:31:56,127 Ik kan het niet. Ik kan het niet. 894 01:32:14,770 --> 01:32:17,397 Zoals je gezegd hebt, diep inademen. 895 01:32:19,483 --> 01:32:20,400 Hij moet raak zijn. 896 01:32:27,282 --> 01:32:28,575 Doe je ogen dicht. 897 01:32:37,542 --> 01:32:38,877 Kom op! 898 01:32:53,308 --> 01:32:54,393 Wacht hier. 899 01:33:24,482 --> 01:33:25,543 Je hebt me beloofd... 900 01:33:25,643 --> 01:33:26,885 - Je te laten gaan? 901 01:33:27,803 --> 01:33:29,138 Ik heb al je vragen beantwoord, ik heb... 902 01:33:30,472 --> 01:33:32,766 je verteld wat je wilde weten over Quantum. 903 01:33:32,766 --> 01:33:33,892 Ja, dat klopt. 904 01:33:35,144 --> 01:33:37,438 Ook je vrienden weten dat, dus die zullen je wel gaan zoeken. 905 01:33:38,355 --> 01:33:40,733 Het goede nieuws is: Je staat midden in de woestijn. 906 01:33:45,529 --> 01:33:46,405 Alstublieft. 907 01:33:47,907 --> 01:33:50,326 Ik wed dat je het 35 KM redt, voordat je eraan denkt dat op te drinken. 908 01:33:51,953 --> 01:33:52,938 Tot ziens Hr. Greene 909 01:34:32,702 --> 01:34:33,037 Bedankt. 910 01:34:35,080 --> 01:34:36,082 Graag gedaan. 911 01:34:37,459 --> 01:34:39,961 Gaat het goed met je? Prima. 912 01:34:41,337 --> 01:34:43,548 Alleen blijf ik denken, hij is dood. 913 01:34:43,549 --> 01:34:44,757 En nu? 914 01:34:45,466 --> 01:34:47,967 De dam moet in ieder geval verwoest worden. 915 01:34:47,968 --> 01:34:48,944 En er zijn zeker nog meer. 916 01:34:48,945 --> 01:34:50,971 Een medewerker van Greene, zou fijn zijn. 917 01:34:52,890 --> 01:34:54,766 Geen slecht idee. 918 01:34:59,480 --> 01:35:01,649 Denk je dat je nu kunt slapen? 919 01:35:04,652 --> 01:35:06,904 Ik denk dat voor de doden wraak niet belangrijk is. 920 01:35:09,990 --> 01:35:13,077 Ik zou wille dat ik je vrij zou kunnen laten. 921 01:35:16,914 --> 01:35:18,833 Ik denk dat jouw gevangenis daar gewoon binnen in zit. 922 01:35:51,116 --> 01:35:54,703 KAZAN, RUSLAND 923 01:36:14,473 --> 01:36:16,058 Ga zitten. 924 01:36:16,550 --> 01:36:17,643 Ga zitten! 925 01:36:19,686 --> 01:36:21,396 Het is goed, Schat. 926 01:36:37,163 --> 01:36:38,289 Ben je Canadees? 927 01:36:39,540 --> 01:36:41,417 Werk voor de Canadese Geheime Dienst? 928 01:36:42,085 --> 01:36:43,419 Het is goed, ik weet dat het zo is. 929 01:36:44,545 --> 01:36:45,963 Ik ken deze man. 930 01:36:46,631 --> 01:36:48,943 Volgens mij heb je toegang tot zeer gevoelige informatie. 931 01:36:49,051 --> 01:36:50,351 Die je niet op wilt geven. 932 01:36:51,052 --> 01:36:54,055 Zijn leven zal in gevaar zijn en omdat je van hem houdt, zal hij niet aarzelen. 933 01:36:56,091 --> 01:36:57,684 Dat is een mooie ketting. 934 01:36:58,935 --> 01:37:00,144 Heeft hij jou die gegeven? 935 01:37:02,939 --> 01:37:04,607 Ik heb er net zo een. 936 01:37:07,860 --> 01:37:09,529 Heeft hij aan een vriendin van mij gegeven. 937 01:37:10,072 --> 01:37:11,657 Iemand die me erg aan het hart lag. 938 01:37:15,119 --> 01:37:17,537 Jouw naam is? Corine. - Corine. 939 01:37:18,747 --> 01:37:23,793 Corine, Ik stel voor dat je nu gaat en je mensen verteld dat ze een lek hebben. 940 01:37:25,229 --> 01:37:26,479 Doe het nu, Alstublieft. 941 01:37:27,506 --> 01:37:29,883 Deze man en ik hebben nog wat te bespreken. 942 01:37:40,926 --> 01:37:42,293 Dank je wel. 943 01:37:46,694 --> 01:37:50,246 Alstublieft, doe het snel. 944 01:37:59,164 --> 01:38:01,292 Is hij nog in leven? Ja hij leeft nog. 945 01:38:02,292 --> 01:38:03,501 Ik ben verbaasd. 946 01:38:05,128 --> 01:38:06,713 Heb je gevonden waar je naar zocht? 947 01:38:06,713 --> 01:38:08,573 Ja. - Goed. 948 01:38:09,591 --> 01:38:11,926 Ik neem aan dat je geen spijt hebt? - Nee, dat heb ik niet. 949 01:38:12,844 --> 01:38:14,054 Of heb jij spijt? 950 01:38:15,055 --> 01:38:17,390 Natuurlijk niet. Dat zou niet professioneel zijn. 951 01:38:18,808 --> 01:38:22,312 Ze hebben Greene dood gevonden in de woestijn van Bolivia. 952 01:38:22,854 --> 01:38:24,147 Met twee kogels in zijn achterhoofd. 953 01:38:25,440 --> 01:38:27,317 Ze vonden motorolie in zijn maag. 954 01:38:28,151 --> 01:38:29,569 Zegt dat je iets? 955 01:38:29,569 --> 01:38:30,904 Ik zou willen dat ik kon helpen. 956 01:38:31,738 --> 01:38:34,491 Je zal blij zijn te horen dat ik alles rechtgezet heb met de Amerikanen. 957 01:38:34,491 --> 01:38:36,701 Je vriend Leiter is bevorderd. 958 01:38:36,701 --> 01:38:37,994 Hij zal Beam vervangen. 959 01:38:37,994 --> 01:38:40,372 Meer dat de goede mensen hun baan behouden hebben. 960 01:38:40,372 --> 01:38:41,998 Zoiets ja. 961 01:38:43,750 --> 01:38:45,044 Gefeliciteerd, je had het mis. 962 01:38:45,936 --> 01:38:46,962 Waarover? 963 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 Over Vesper. 964 01:38:51,759 --> 01:38:52,802 Mevrouw. 965 01:38:55,329 --> 01:38:56,555 Bond? 966 01:38:57,890 --> 01:38:59,558 Ik wil je terug. 967 01:39:00,158 --> 01:39:01,185 Ik ben nooit weggegaan. 968 01:39:01,186 --> 01:39:02,186 Made Schoely