1 00:00:09,819 --> 00:00:29,598 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com تعديل F®EE_MAN (Resync By) beha_357 2 00:02:02,562 --> 00:02:07,506 هنا الدورية 48 ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق 3 00:02:07,606 --> 00:02:09,484 هناك تبادل لإطلاق النار 4 00:03:41,855 --> 00:03:46,224 (سيينا) - (إيطاليا) 5 00:04:08,006 --> 00:04:09,755 حان وقت الخروج 6 00:07:39,045 --> 00:07:40,061 لا تنزف حتى الموت 7 00:07:44,764 --> 00:07:46,795 (مرحبا ، يا (ميتشيل - (بوند) - 8 00:07:46,796 --> 00:07:49,534 لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق 9 00:07:49,535 --> 00:07:51,851 (لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر (ولقد حصلوا على (لو شيفر 10 00:07:51,854 --> 00:07:53,326 حصلوا على جثته 11 00:07:53,328 --> 00:07:56,362 لو كانوا يريدون روحه فكان يجب أن يتفقوا مع قس 12 00:07:57,334 --> 00:07:58,806 هل قال أي شيء؟ 13 00:07:58,808 --> 00:07:59,860 لا 14 00:07:59,863 --> 00:08:01,927 سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، يا سيدتي 15 00:08:03,867 --> 00:08:05,536 أنت تبدو في حالة سيئة جداً 16 00:08:05,538 --> 00:08:08,962 متى كانت آخر مرة نمت فيها؟ 17 00:08:09,214 --> 00:08:12,521 (صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا ذلك الذي اختُطف في المغرب 18 00:08:12,523 --> 00:08:14,221 والذي كانت تحاول هي إنقاذه 19 00:08:14,223 --> 00:08:17,025 (قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا 20 00:08:17,028 --> 00:08:19,231 والمفروض أن نعتقد أن الأسماك هي التي فعلت هذا بوجهه 21 00:08:19,232 --> 00:08:21,533 حافظته وبطاقة هويته كانتا في جيبه 22 00:08:21,536 --> 00:08:23,351 حسناً ، هذا ملائم ومريح - تماماً - 23 00:08:23,353 --> 00:08:27,471 (ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه (على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر 24 00:08:27,488 --> 00:08:28,847 إنه ليس هو 25 00:08:28,850 --> 00:08:30,512 خصلة من شعره؟ 26 00:08:30,513 --> 00:08:33,835 لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي 27 00:08:33,836 --> 00:08:37,355 حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد ، أليس كذلك؟ 28 00:08:38,317 --> 00:08:40,400 (ولكنني أريد حقاً أن أعرف (بوند 29 00:08:40,402 --> 00:08:43,821 أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك 30 00:08:43,846 --> 00:08:44,854 أوَلا تثقين بي؟ 31 00:08:44,856 --> 00:08:49,278 حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد الانتقام لموت من كان يحبه 32 00:08:49,246 --> 00:08:51,205 لا داعي لأن تقلقي بشأني 33 00:08:51,789 --> 00:08:55,708 أنا لن أذهب لأطارده إنه ليس ذا أهمية 34 00:08:57,127 --> 00:08:59,211 ولا كانت هي كذلك 35 00:08:59,839 --> 00:09:01,333 المكان خالي ، يا سيدتي 36 00:09:01,335 --> 00:09:02,883 (أشكرك ، يا (ميتشيل 37 00:09:02,885 --> 00:09:04,595 هيا بنا؟ 38 00:09:22,408 --> 00:09:24,909 هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟ 39 00:09:25,252 --> 00:09:28,851 لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك 40 00:09:28,853 --> 00:09:31,268 (لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر 41 00:09:31,270 --> 00:09:36,674 في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه لو لم تكن قد قتَلت نفسها ، لكنت وقعتَ في أيدينا أنت أيضاً 42 00:09:36,700 --> 00:09:39,494 أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها 43 00:09:39,496 --> 00:09:43,348 (حسناً ، أنت تعرف أنك لستَ في (بريطانيا والله يعلم أين ستكون غداً 44 00:09:43,349 --> 00:09:48,136 وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم 45 00:09:48,064 --> 00:09:51,776 وكلّما استغرق الأمر وقتاً أطول كلّما سنجعله أكثر إيلاماً 46 00:09:54,321 --> 00:09:58,783 أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا 47 00:10:01,105 --> 00:10:04,464 هذا مسلِّي للغاية ... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد 48 00:10:04,466 --> 00:10:07,043 (أن المخابرات العسكرية والـ(سي آي إيه يقومون بمراقبتنا 49 00:10:07,046 --> 00:10:09,301 وأنهم يتنصتون على محادثاتنا 50 00:10:09,302 --> 00:10:12,300 والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا 51 00:10:12,303 --> 00:10:16,172 (أوه ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت ونحن نتعلم بسرعة 52 00:10:18,890 --> 00:10:22,732 حسناً ، إذن ، أول شيء يجب أن تعرفوه عنّا 53 00:10:22,734 --> 00:10:25,233 هو أننا لدينا رجال في كل مكان 54 00:10:25,251 --> 00:10:27,001 هل أنا محقّ؟ 55 00:12:10,543 --> 00:12:12,796 !يا إلهي ، يا لها من وحشية 56 00:15:16,213 --> 00:15:18,112 (لندن) 57 00:15:41,338 --> 00:15:43,213 أي شيء؟ 58 00:15:43,632 --> 00:15:46,341 كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام) 59 00:15:46,344 --> 00:15:49,609 لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً واختبار كشف الكذب كل عام 60 00:15:49,611 --> 00:15:52,959 ولم يترك حتى قصاصة ورق توضح أي شيء عن خيانته 61 00:15:52,961 --> 00:15:55,829 ثماني سنوات خمسة منهم كحارس شخصي لي 62 00:15:55,830 --> 00:15:57,005 ... لقد وجدتُ هذا 63 00:15:57,007 --> 00:15:59,823 وثلاث هدايا كريسماس لعينة أخرى كنتُ قد اشتريتُها له ، في المنزل 64 00:15:59,837 --> 00:16:01,738 لا أظن أنه كان يدخن 65 00:16:02,072 --> 00:16:04,524 !وأنت اضطررتَ لقتله لم تستطع إحضاره لنستجوبه 66 00:16:04,526 --> 00:16:06,562 وهكذا ربما يمكننا حقاً تعلّم شيء من هذا 67 00:16:06,565 --> 00:16:08,450 ... "عندما يقال لك "لدينا رجال في كل مكان 68 00:16:08,452 --> 00:16:09,959 أنت تتوقّع أنها مبالغة 69 00:16:09,961 --> 00:16:11,270 الكثيرون يقولون ذلك 70 00:16:11,271 --> 00:16:12,674 بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير 71 00:16:12,676 --> 00:16:16,763 وهذا لا يعني أنهم لديهم من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة 72 00:16:17,015 --> 00:16:19,267 ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟ 73 00:16:19,352 --> 00:16:21,979 كيف يمكن أن يكونوا في كل مكان ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟ 74 00:16:23,507 --> 00:16:26,426 (أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت - لا - 75 00:16:26,429 --> 00:16:30,199 وحارس باب الجراج مات قبل أن تمُرّي به على السلّم 76 00:16:30,201 --> 00:16:32,152 أنا مررتُ به على السلم؟ !يا إلهي 77 00:16:32,154 --> 00:16:35,338 لابد وأن (ميتشيل) قد قتله عندما خرج لتفقد المنطقة المحيطة 78 00:16:35,340 --> 00:16:38,463 أنتِ محظوظة لكونكِ هنا - هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ - 79 00:16:38,465 --> 00:16:40,533 نعم ، اعتقد ذلك - ماذا هناك؟ - 80 00:16:40,536 --> 00:16:43,421 كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة) ليس له عائلة على قيد الحياة 81 00:16:43,422 --> 00:16:45,023 متبرّع كريم للجمعيات الخيرية 82 00:16:45,025 --> 00:16:46,676 أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا 83 00:16:46,678 --> 00:16:49,431 لقد قام محاسبونا بمراجعة كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله 84 00:16:49,434 --> 00:16:52,724 كم كان لديه؟ - أقل من مائة جنيه - 85 00:16:52,726 --> 00:16:54,735 ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار 86 00:16:54,737 --> 00:16:56,403 معذرةً! معذرةً ، يا سيدتي 87 00:16:56,404 --> 00:16:59,389 لقد قمنا بتحليل لكل ورقة مالية وتتبعنا تاريخ تداولها 88 00:16:59,391 --> 00:17:01,366 ليستُ في حالة مزاجية مناسبة 89 00:17:03,043 --> 00:17:04,950 أنتِ أولاً 90 00:17:05,236 --> 00:17:08,028 هذه الورقة بالذات من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة 91 00:17:08,029 --> 00:17:11,397 لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال 92 00:17:11,400 --> 00:17:13,592 بحصر مدفوعاته غير القانونية 93 00:17:13,593 --> 00:17:16,719 ولقد تتبّعنا المال في العديد من حساباته بالبنوك حول العالم 94 00:17:16,721 --> 00:17:18,053 هذا ليس دليلاً قوياً 95 00:17:18,054 --> 00:17:19,440 لو تتبعت التداول السريع للعملات 96 00:17:19,443 --> 00:17:21,832 فربما تجد ورقة معلّمة من فئة العشرة دولارات في جيبي 97 00:17:21,833 --> 00:17:25,510 هذا صحيح ، يا سيدتي ، ورقة مالية واحدة قد تكون صدفة ولكن ما رأيك لو كانت رزمة كاملة؟ 98 00:17:25,512 --> 00:17:27,962 (هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل 99 00:17:27,965 --> 00:17:31,348 (تم فحصها حالاً في بنك في (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي 100 00:17:31,351 --> 00:17:34,552 (وتم إيداعها في حساب شخص يدعى السيد (سليت 101 00:17:34,556 --> 00:17:35,936 أبهرني 102 00:17:35,939 --> 00:17:39,876 (لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت عائد إلى (بورت أو برينس) من (هيثرو) هذا الصباح 103 00:17:39,877 --> 00:17:43,148 (وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم في فندق (ديسالين 104 00:17:43,150 --> 00:17:45,967 إنه في الغرفة 325 105 00:17:51,348 --> 00:17:55,048 (بورت او برينس) (هاييتي) 106 00:17:55,179 --> 00:17:56,304 شكراً 107 00:17:56,305 --> 00:17:58,348 عفواً 108 00:18:01,206 --> 00:18:03,850 (فندق (دي سالين 109 00:20:06,256 --> 00:20:08,632 هل لديك أي رسائل للغرفة 325؟ 110 00:20:10,310 --> 00:20:14,595 أوه ، لا ، يا سيدي ، الرسالة الوحيدة كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها في وقت سابق 111 00:20:14,596 --> 00:20:16,262 هل تريد منا أن نستمر في الاحتفاظ بها؟ 112 00:20:16,265 --> 00:20:18,458 لا ، لا ، سآخذها الآن - أمرك ، يا سيدي - 113 00:20:21,271 --> 00:20:23,271 شكراً - عفواً - 114 00:20:31,622 --> 00:20:32,980 اركب 115 00:20:33,483 --> 00:20:35,893 ماذا؟ - !اركب - 116 00:20:37,913 --> 00:20:39,055 حسناً 117 00:20:42,883 --> 00:20:43,858 لقد تأخرتَ 118 00:20:43,860 --> 00:20:45,593 أوه ، لقد تأخرتُ في اجتماع 119 00:20:45,595 --> 00:20:49,346 مع من؟ - (أحد أصدقاء السيد (وايت - 120 00:20:50,425 --> 00:20:52,175 لا أظن أني أعرفه 121 00:20:56,181 --> 00:20:57,305 هذا أمر مضحك وغريب 122 00:20:57,307 --> 00:20:59,474 أنت لا تبدو كما توقعتُك إطلاقاً 123 00:20:59,701 --> 00:21:00,941 حقاً؟ 124 00:21:00,942 --> 00:21:01,975 ماذا كنتي تتوقعين؟ 125 00:21:01,977 --> 00:21:04,603 ... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون 126 00:21:04,605 --> 00:21:06,647 ماذا؟ 127 00:21:09,067 --> 00:21:10,943 صديق لك؟ 128 00:21:10,987 --> 00:21:12,696 ليس لي أي أصدقاء 129 00:21:20,187 --> 00:21:22,096 !ابتعد من الطريق ، تحرك 130 00:21:34,635 --> 00:21:36,518 نحن لم نتفق على سعر 131 00:21:36,520 --> 00:21:38,679 قدِّمي لي عرضاً 132 00:21:39,307 --> 00:21:42,642 حسناً ، يمكننا حسم الأمر فيما بعد ونحن نتناول الشراب 133 00:21:45,231 --> 00:21:48,079 دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، أليس كذلك؟) - لا - 134 00:21:52,529 --> 00:21:54,447 ما هذا بحق الجحيم؟ 135 00:21:54,615 --> 00:21:57,199 أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك 136 00:22:03,791 --> 00:22:05,624 لم يكن هذا لطيفاً للغاية 137 00:22:08,462 --> 00:22:10,254 كان من المفروض أن تطلق عليها النار 138 00:22:10,255 --> 00:22:11,880 حسناً ، لقد أخطأتُ التصويب 139 00:22:21,976 --> 00:22:24,892 أعتقد أنه لم يعجبه ذلك - (اتصِل بـ(بوند - 140 00:22:24,945 --> 00:22:26,728 أين هو الآن؟ 141 00:22:27,230 --> 00:22:29,730 يقترب من مرسى السفن (رصيف (كينجز 142 00:22:32,403 --> 00:22:34,069 تانر)؟) - (لقد توصلتُ إلى (بوند - 143 00:22:34,071 --> 00:22:37,155 (اسأله عن (سليت - (إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت - 144 00:22:37,157 --> 00:22:40,244 أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً - سليت) كان طريقاً مسدوداً) - 145 00:22:40,247 --> 00:22:43,244 !اللعنة لقد قتله 146 00:22:54,716 --> 00:22:58,604 نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هناك 147 00:23:02,525 --> 00:23:04,611 دعها تمر 148 00:23:14,820 --> 00:23:19,280 ووو ... ووو ... ووو ... ووو - لو لمستني ، سأحطّم معصم يدك - 149 00:23:21,510 --> 00:23:25,272 لدينا زائر - ليس الآن ، أنا مشغول - 150 00:23:29,463 --> 00:23:31,294 (كامي) 151 00:23:31,962 --> 00:23:34,214 كم هو لطيف أن أراكِ 152 00:23:34,256 --> 00:23:36,299 على قيد الحياة تقصد؟ 153 00:23:37,595 --> 00:23:40,831 أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً 154 00:23:40,832 --> 00:23:43,242 أعتقد أنني بدأتُ أُعجب بكِ 155 00:23:43,245 --> 00:23:45,897 ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟ 156 00:23:46,901 --> 00:23:51,447 ولقد أحزنني هذا جداً لاعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً 157 00:23:51,908 --> 00:23:54,410 ولكن ...ها أنتِ ذا - !(اللعنة ، يا (دومينيك - 158 00:23:54,413 --> 00:23:56,832 !لقد كنتُ أحاول مساعدتك 159 00:23:59,127 --> 00:24:01,803 كنتُ أحاول أن أكتشف مصدراً لتسرب المعلومات 160 00:24:01,840 --> 00:24:04,742 وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟ 161 00:24:04,744 --> 00:24:07,430 !أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي 162 00:24:08,850 --> 00:24:11,102 هذا ليس جميلاً 163 00:24:12,773 --> 00:24:16,176 تعالي ، أريد أن أريكي شيئاً ما 164 00:24:17,614 --> 00:24:19,114 تعالي 165 00:24:19,667 --> 00:24:22,572 ... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من 166 00:24:22,574 --> 00:24:24,906 أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ... 167 00:24:24,908 --> 00:24:27,168 ... هذا يجعلني أشعر وكأن 168 00:24:27,170 --> 00:24:29,796 هناك نمل تحت جلدي ... 169 00:24:30,131 --> 00:24:32,175 ... الأمر هكذا دوماً 170 00:24:32,385 --> 00:24:35,303 أذكر عندما كان عمري 15 عاماً 171 00:24:35,306 --> 00:24:38,560 أحببتُ إحدى تلميذات أمي ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو 172 00:24:39,604 --> 00:24:40,979 وبطريقة ما 173 00:24:40,982 --> 00:24:44,903 سمعتُها تقول أشياء سيئة جداً عنّي 174 00:24:45,572 --> 00:24:48,032 ... فغضبتُ جداً 175 00:24:48,243 --> 00:24:51,079 ... وأخذتُ سكيناً 176 00:24:53,502 --> 00:24:55,751 هل هذا هو؟ 177 00:24:55,887 --> 00:24:59,484 ... أنا لا لقد تحدثنا في الهاتف وحسب 178 00:25:00,899 --> 00:25:05,094 هذا شيء مخزي لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ 179 00:25:05,245 --> 00:25:08,594 لقد قال بأنك طلبتي شراء معلومات 180 00:25:08,596 --> 00:25:12,700 لا ، هو اتصل بي وعرض أن يبيع لي معلومات 181 00:25:13,989 --> 00:25:17,396 ولماذا كنت سأعود هنا لو كنتُ أكذب؟ 182 00:25:18,145 --> 00:25:19,598 لأنكِ تحبينني 183 00:25:19,600 --> 00:25:21,759 لقد كنتُ أفعل هذا من أجلك 184 00:25:22,011 --> 00:25:24,586 لأمنعه من خيانتك 185 00:25:25,170 --> 00:25:29,156 أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟ 186 00:25:29,201 --> 00:25:33,605 أنني كان لديّ دوماً شعور ... بأنكِ تنامين معي فقط 187 00:25:33,608 --> 00:25:36,690 (لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو 188 00:25:37,637 --> 00:25:39,048 هل هذا هو؟ 189 00:25:39,748 --> 00:25:42,955 أنتِ تعرفين كيف يكونون من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع 190 00:25:43,040 --> 00:25:46,206 يقلقون جداً على أمانهم 191 00:25:46,972 --> 00:25:49,113 ابقي قريبة 192 00:25:49,300 --> 00:25:51,357 سأقوم بتقديمكِ له 193 00:25:53,492 --> 00:25:55,347 أرأيت الفتاة التي دخلت هنا حالاً؟ 194 00:25:55,350 --> 00:25:58,264 هل يمكنك أن تعطيها هذا وتخبرها أن تتصل بي؟ 195 00:26:01,394 --> 00:26:03,703 ماذا كان يريد؟ 196 00:26:04,215 --> 00:26:06,726 يريدها أن تتصل به 197 00:26:08,647 --> 00:26:10,351 يونيفيرسال) للتصدير) 198 00:26:17,294 --> 00:26:22,200 لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير ... كل مكاتبنا مغلقة الآن 199 00:26:22,992 --> 00:26:24,199 انتبه في المرة القدمة 200 00:26:28,623 --> 00:26:31,539 وهل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟ 201 00:26:31,875 --> 00:26:35,564 حسناً ، انظر لكل ما فعلناه بهذا البلد 202 00:26:35,599 --> 00:26:37,853 ... شعب (هاييتي) انتخبوا قسّاً قرّر أن 203 00:26:37,856 --> 00:26:41,357 يرفع الحد الأدنى للأجور من 38 سنتاً إلى دولار يومياً 204 00:26:41,358 --> 00:26:42,358 ... أوه 205 00:26:42,360 --> 00:26:45,638 هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي لإزعاج المؤسسات 206 00:26:45,640 --> 00:26:48,852 الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة والأحذية الرياضية 207 00:26:48,853 --> 00:26:53,107 لذلك فقد اتصلوا بنا ونحن سهّلنا حدوث التغيير 208 00:26:53,234 --> 00:26:58,865 الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي 209 00:26:58,868 --> 00:27:02,203 بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً في زعزعة الحكومة 210 00:27:02,205 --> 00:27:04,582 سنوفر لهم الأمن الخاص 211 00:27:04,584 --> 00:27:07,002 سندفع للموظفين المناسبين 212 00:27:07,004 --> 00:27:11,258 ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للاعتراف 213 00:27:11,259 --> 00:27:14,512 (بحكومتكم الجديدة في (بوليفيا 214 00:27:14,530 --> 00:27:17,148 تريد استعادة بلادك 215 00:27:17,150 --> 00:27:21,270 منظمتي يمكنها أن تعيدها لك في خلال .. هذا الأسبوع شبكة أفلامك 216 00:27:22,525 --> 00:27:24,543 أنت مشغول 217 00:27:24,545 --> 00:27:27,982 وفي مقابل ذلك ماذا تريد؟ 218 00:27:27,983 --> 00:27:29,533 قطعة من الصحراء 219 00:27:36,545 --> 00:27:39,682 هذا الجزء - هذه الأرض بلا قيمة - 220 00:27:39,683 --> 00:27:43,052 آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟ 221 00:27:43,055 --> 00:27:45,139 لن تجد نفطاً هناك 222 00:27:45,141 --> 00:27:47,393 لقد حاول الجميع 223 00:27:47,429 --> 00:27:48,895 ربما 224 00:27:48,896 --> 00:27:50,730 ربما لا 225 00:27:50,732 --> 00:27:54,570 ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده 226 00:28:00,374 --> 00:28:01,396 ... هه 227 00:28:01,397 --> 00:28:06,608 هل كنتَ تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ - لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه - 228 00:28:06,611 --> 00:28:10,064 لقد كان له زوجة روسية جميلة أوه - 229 00:28:10,065 --> 00:28:12,339 ... راقصة - مم..همم - 230 00:28:12,358 --> 00:28:15,258 وابنته تعمل لحسابي 231 00:28:15,342 --> 00:28:17,258 أو .. كانت كذلك 232 00:28:17,261 --> 00:28:19,220 إنها جميلة 233 00:28:19,221 --> 00:28:21,611 ولكني لا أرى تشابهاً 234 00:28:21,613 --> 00:28:26,513 لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟ 235 00:28:28,234 --> 00:28:32,476 فقط عِدني أن تخرجها من الحسابات عندما ينتهي الأمر 236 00:28:33,720 --> 00:28:37,061 (كامي) (الجنرال (ميدرانو 237 00:28:37,120 --> 00:28:43,123 جنرال ، يسعدني لقاؤك - يسعدني لقاؤك ، يا سينيوريتا - 238 00:28:44,716 --> 00:28:47,121 لقد كنتُ أعرف أسرتكِ 239 00:28:47,215 --> 00:28:51,119 للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً 240 00:28:52,199 --> 00:28:55,035 احرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي 241 00:29:03,813 --> 00:29:05,297 سأتصل بك أيضاً 242 00:30:14,914 --> 00:30:17,782 !لا تدعوهما يهربان !لا تدعوهما يهربان 243 00:30:24,316 --> 00:30:25,684 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 244 00:30:25,685 --> 00:30:28,168 !عفواً - أيها الأحمق ، أعِدني - 245 00:30:28,171 --> 00:30:30,338 أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد 246 00:30:33,679 --> 00:30:35,763 ألستَ من رجال (جرين)؟ 247 00:30:36,933 --> 00:30:38,605 دومينيك جرين)؟) 248 00:30:42,308 --> 00:30:43,991 !انبطحي 249 00:31:08,890 --> 00:31:10,824 !أعطني عجلة القيادة - !أعطيني الاتجاهات - 250 00:31:17,104 --> 00:31:18,547 !يساراً 251 00:31:29,333 --> 00:31:32,118 ماذا تفعل؟ - !تمسكي - 252 00:31:48,432 --> 00:31:50,267 !انبطح 253 00:33:09,545 --> 00:33:10,962 لو سمحت 254 00:33:10,963 --> 00:33:11,945 أشكرك 255 00:33:11,948 --> 00:33:13,699 إنها مصابة بدوار البحر 256 00:33:45,158 --> 00:33:48,324 (إنه (بوند !(أوصلنا بـ(بوند 257 00:33:49,502 --> 00:33:50,558 نعم؟ 258 00:33:50,559 --> 00:33:54,711 (فحص للإسم : (دومينيك جرين ج..ر..ي..ن 259 00:33:56,597 --> 00:33:59,390 ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً (هناك الكثيرون باسم (دومينيك جرين 260 00:33:59,393 --> 00:34:03,097 فهل لديك رقم بطاقة الائتمان أو جواز السفر؟ - لا - 261 00:34:03,802 --> 00:34:05,552 أي شيء؟ 262 00:34:06,922 --> 00:34:08,405 هل لديك أي شيء؟ 263 00:34:08,406 --> 00:34:10,518 هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ - (أنا معك ، يا (بوند - 264 00:34:10,521 --> 00:34:11,950 ماذا حدث لـ(سليت)؟ 265 00:34:11,953 --> 00:34:14,679 أنا لا أعيش في الماضي ولا أظن أنك يجب أن تفعلي هذا أيضاً 266 00:34:14,781 --> 00:34:16,105 أنت قتلتَه؟ 267 00:34:16,107 --> 00:34:18,733 (الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني (المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت 268 00:34:18,736 --> 00:34:21,020 إنها .. شركة خدمات 269 00:34:21,023 --> 00:34:23,476 ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية 270 00:34:23,479 --> 00:34:25,810 فهو يشتري قطعاً من الأرض من أجل حماة البيئة 271 00:34:25,812 --> 00:34:27,863 المفروض أن تكون صورته لديك الآن 272 00:34:28,958 --> 00:34:30,501 نعم ، هذا هو 273 00:34:30,836 --> 00:34:35,037 للأسف هناك جدار حماية ناري حول شركاته الأخرى ، لذلك ليس لدينا معلومات أخرى 274 00:34:35,090 --> 00:34:36,907 أوصلني بالأمريكيين 275 00:34:36,910 --> 00:34:38,427 توصيل 276 00:34:38,428 --> 00:34:39,494 تفضلي 277 00:34:39,496 --> 00:34:42,096 (اهتمام بـ(دومينيك جرين (جرين بلانيت) 278 00:34:42,099 --> 00:34:44,183 ... جاري تحويلك الآن 279 00:34:45,771 --> 00:34:47,606 انتظر للتحدث مع (جريجوري بيم) من فضلك 280 00:34:48,891 --> 00:34:51,903 شكراً .. أوه ، مرحباً معكِ (جريجوري بيم) ، يا سيدتي 281 00:34:51,904 --> 00:34:53,602 (مرحباً ، يا سيد (بيم 282 00:34:53,605 --> 00:34:56,941 آه .. آسف جداً على ابقائكِ منتظرة (ليس لدينا اهتمام بالسيد (جرين 283 00:34:56,944 --> 00:34:59,769 (أشكرك ، يا سيد (بيم - (انتهي الاتصال) - 284 00:34:59,772 --> 00:35:01,457 إنه شخص مثير للاهتمام للغاية 285 00:35:01,459 --> 00:35:03,509 ... ولكنه فقط قال أن - .. (تانر) - 286 00:35:03,510 --> 00:35:06,755 لقد سألتُ عن الرجل وهي حولتني (إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية 287 00:35:06,757 --> 00:35:09,467 كيف لها أن تعرف كل ذلك إلا إذا كانوا يتعقبونه؟ 288 00:35:14,148 --> 00:35:16,724 بوند) ، نحن لدينا موقعك) ونعرف أنك تقترب من مطار 289 00:35:16,727 --> 00:35:18,522 هل (جرين) يتحرك؟ 290 00:35:18,563 --> 00:35:22,190 نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة (جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي) 291 00:35:22,192 --> 00:35:24,151 سيخبرك هذا بوجهتها 292 00:35:27,074 --> 00:35:31,652 (إنها .. رحلة جوية خاصة متجهة إلى (بريجنيز بـ(النمسا) وسترحل الآن 293 00:35:32,080 --> 00:35:35,332 (تانر) ، اجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007) 294 00:35:36,061 --> 00:35:40,805 وأنت يا (بوند) ، لو استطعتَ تجنُّب قتل كل خيط ممكن سأقدِّر لك هذا كثيراً 295 00:35:40,807 --> 00:35:45,279 أمرك ، يا سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي - (انتهى الاتصال) - 296 00:35:45,288 --> 00:35:47,153 لقد سمعتُ ذلك من قبل 297 00:35:49,635 --> 00:35:50,976 مرحباً - أهلاً - 298 00:35:50,978 --> 00:35:52,848 أه ، مرحباً بك على متن الطائرة 299 00:35:53,640 --> 00:35:55,169 صباح الخير ، حسناً؟ 300 00:35:55,171 --> 00:35:57,854 حسناً ، حسناً - تعال ، تفضل بالجلوس - 301 00:36:15,475 --> 00:36:16,522 يا إلهي 302 00:36:17,676 --> 00:36:19,403 آسفة 303 00:36:22,550 --> 00:36:24,732 كم تبقى من الوقت؟ 304 00:36:26,611 --> 00:36:29,050 قل لي هل نحن متفاهمان؟ 305 00:36:29,289 --> 00:36:30,350 حسناً ، نعم 306 00:36:30,352 --> 00:36:34,559 نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف ... انقلاب عسكري في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ 307 00:36:34,561 --> 00:36:38,639 (الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا عقد انتفاع بأي بترول يوجد هناك 308 00:36:39,414 --> 00:36:41,486 هذا لو كان البترول هو ما تريدوه 309 00:36:42,586 --> 00:36:46,347 أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟ 310 00:36:50,517 --> 00:36:52,510 أه ، الحفر تحت الأرض 311 00:36:52,513 --> 00:36:54,802 لقد كنتم بعيدين عن أي رادار ... لوقت طويل ولكنك 312 00:36:54,803 --> 00:36:59,510 لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب دون أن تثير فضول أحد 313 00:36:59,978 --> 00:37:02,312 سنضطر للتحقق مما تعثرون عليه 314 00:37:02,314 --> 00:37:07,690 أنا لا أقرُّ حقاً بأنه يوجد شيء ستحصل على هذا بلا مقابل 315 00:37:07,693 --> 00:37:11,028 (فينزويلا) ، البرازيل) ، والآن (بوليفيا) 316 00:37:11,030 --> 00:37:15,533 وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو 317 00:37:16,995 --> 00:37:21,625 أنت لا تريد ماركسياً آخر يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟ 318 00:37:21,626 --> 00:37:25,879 لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً 319 00:37:29,469 --> 00:37:32,220 و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة 320 00:37:37,862 --> 00:37:40,463 ألديك أي فكرة من هذا؟ 321 00:37:50,620 --> 00:37:52,370 آسف 322 00:37:53,957 --> 00:37:56,960 إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية 323 00:37:58,128 --> 00:38:01,006 لا أعرف كيف فاتني هذا 324 00:38:02,510 --> 00:38:05,570 سأحتاج منك أن تخلصني منه 325 00:38:05,571 --> 00:38:08,565 ... نعم لن تكون هذه مشكلة 326 00:38:10,072 --> 00:38:12,567 (بريجنيز) - (النمسا) 327 00:38:24,521 --> 00:38:27,323 (أنت تعلم من هو (جرين وتريدنا أن نتعامل معه ونساعده 328 00:38:27,325 --> 00:38:28,624 أنت تمزح ، أليس كذلك؟ 329 00:38:28,625 --> 00:38:31,960 نعم ، أنت على حق المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط 330 00:38:31,969 --> 00:38:34,962 (أريد أن أعرف إن كنتَ في الفريق ، يا (فيليكس 331 00:38:34,965 --> 00:38:37,883 أريد أن أعرف إن كنتَ تقدّر مهنتك 332 00:40:11,068 --> 00:40:12,649 أسعدني لقاؤك - يسعدني لقاؤك أيضاً - 333 00:40:12,693 --> 00:40:14,588 أتمنى لك أمسية سعيدة - شكراً - 334 00:42:21,621 --> 00:42:25,377 كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ - ... ربما تكون الكمية المناسبة - 335 00:42:25,379 --> 00:42:27,262 حوالي 2000 كيلومتر 336 00:42:27,264 --> 00:42:29,225 هل هناك أي اعتراضات؟ 337 00:42:29,975 --> 00:42:33,902 لا ، ليس هنا - لا اعتراضات - 338 00:42:34,842 --> 00:42:37,498 (قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا 339 00:42:37,875 --> 00:42:39,025 أمرك 340 00:42:43,076 --> 00:42:45,229 ما هو موقف الأمريكيين؟ 341 00:42:45,231 --> 00:42:49,650 الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد طالما لديهم حرية التصرف 342 00:42:49,702 --> 00:42:52,427 ولكن عندما يكتشفون أنهم قد تمّ خداعهم؟ 343 00:42:52,472 --> 00:42:54,038 أنا أعمل على هذا 344 00:42:54,040 --> 00:42:57,506 (ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا (هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم 345 00:42:57,542 --> 00:42:59,934 ربما يجب أن نحول اهتمامنا نحو الكنديين 346 00:42:59,936 --> 00:43:02,854 هذا أهم مورد عالمي 347 00:43:02,857 --> 00:43:05,692 يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه 348 00:43:05,693 --> 00:43:08,353 بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى) 349 00:43:08,779 --> 00:43:10,906 هل لي أن أقدم رأياً؟ 350 00:43:11,951 --> 00:43:16,289 أعتقد حقاً يا رجال أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقاءاتكم 351 00:43:22,048 --> 00:43:24,007 أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟ 352 00:43:45,629 --> 00:43:46,954 شكراً 353 00:43:56,978 --> 00:44:00,305 يبدو أن حفل (توسكا) لا يناسب الجميع 354 00:45:14,082 --> 00:45:15,916 !ألقِه 355 00:45:19,086 --> 00:45:21,462 قل لي لحساب من تعمل؟ 356 00:45:21,464 --> 00:45:23,130 !اغرب عن وجهي 357 00:45:23,132 --> 00:45:27,300 تخلص من أي شيء أحضرناه معنا لقد انكشفنا 358 00:45:29,663 --> 00:45:32,122 لقد سألتُك لحساب من تعمل 359 00:45:43,960 --> 00:45:46,276 هل هو أحد رجالنا؟ - لا - 360 00:45:46,278 --> 00:45:48,762 إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ 361 00:45:57,187 --> 00:45:59,604 (أوصلني بـ(إم 362 00:46:01,190 --> 00:46:04,988 ... (فراولاين) - هينز) ، قم بتوصيل المكالمة) - 363 00:46:06,192 --> 00:46:07,609 لقد حددنا هوية الصور 364 00:46:07,611 --> 00:46:09,277 أرني 365 00:46:09,279 --> 00:46:13,863 جريجور كاراكوف) ، وزير سابق) (يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا 366 00:46:14,032 --> 00:46:17,866 موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد) الآن أحد عمالقة الاتصالات 367 00:46:17,869 --> 00:46:20,503 و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء 368 00:46:20,504 --> 00:46:22,995 (أوصلني بـ (بوند - هناك شيء آخر - 369 00:46:22,999 --> 00:46:27,348 يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح 370 00:46:31,886 --> 00:46:34,146 أين أنت؟ - هل حصلتي على صوَري؟ - 371 00:46:34,147 --> 00:46:36,626 اختصر هذه المحادثة هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟ 372 00:46:36,628 --> 00:46:39,071 أسمع توتراً في صوتك - أريد منك القدوم للاستجواب - 373 00:46:39,079 --> 00:46:42,308 ليس لديّ وقت - (بوند) ، لقد قتلتَ رجلاً في (بريجينز) - 374 00:46:42,310 --> 00:46:43,778 لقد بذلتُ قصارى جهدي لكي لا أقتله 375 00:46:43,779 --> 00:46:45,942 لقد أطلقتَ عليه النار من مسافة قصيرة جداً ورميتَ به من فوق أحد الأسطح 376 00:46:45,945 --> 00:46:47,811 "لا يمكنني أن أسمّي هذا "اظهاراً لضبط النفس 377 00:46:47,814 --> 00:46:50,351 خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص 378 00:46:53,486 --> 00:46:55,029 قولي لي من كان يحرس؟ 379 00:46:55,031 --> 00:46:57,848 بوند) ، أنت لا تدرك حقيقة) أنك قتلتَ عضواً في فرع خاص 380 00:46:57,849 --> 00:47:00,867 أريدك أن تأتي - ... وسأفعل - 381 00:47:00,870 --> 00:47:03,422 ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ 382 00:47:03,424 --> 00:47:06,416 عودي للنوم - انتهى الاتصال - 383 00:47:06,417 --> 00:47:09,576 (حدّ من تحركات (بوند قم بإلغاء بطاقاته 384 00:47:09,578 --> 00:47:11,879 ضع جوازات سفره تحت المراقبة جميعها 385 00:47:11,882 --> 00:47:14,188 (وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز 386 00:47:14,189 --> 00:47:16,223 أمرك ، يا سيدتي ... (وأنت يا(تانر 387 00:47:16,226 --> 00:47:18,435 احترس بشأن من تأتمنهم على هذا 388 00:47:18,437 --> 00:47:21,588 أتمنى أن تكون أفضل مني في الحكم على شخصيات البشر 389 00:47:22,283 --> 00:47:24,981 أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟ 390 00:47:24,986 --> 00:47:26,544 أرجوكِ 391 00:47:26,677 --> 00:47:28,479 مرفوض 392 00:47:28,481 --> 00:47:30,147 أوه ، آسف يا سيدي ولكن هذه لا تعمل 393 00:47:30,150 --> 00:47:32,308 ألديك بطاقة أخرى؟ 394 00:47:32,410 --> 00:47:34,043 لا 395 00:47:39,200 --> 00:47:41,075 هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟ 396 00:47:41,078 --> 00:47:43,161 سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة 397 00:47:43,164 --> 00:47:46,082 هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟ 398 00:47:46,500 --> 00:47:47,833 سيسعدني أن أفعل هذا 399 00:47:47,834 --> 00:47:49,417 أشكركِ 400 00:47:54,341 --> 00:47:56,384 (أوشن سكاي) مساء الخير 401 00:48:01,163 --> 00:48:04,262 (تالموني) - (إيطاليا) 402 00:48:28,667 --> 00:48:30,518 (ماثيس) 403 00:48:30,536 --> 00:48:32,124 ماذا تريد؟ 404 00:48:32,523 --> 00:48:34,509 هل أتيتَ لتعتذر؟ 405 00:48:36,800 --> 00:48:41,477 أتعرف يا (ماثيس) ، أعتقد أن التقاعد يناسبك 406 00:48:42,305 --> 00:48:44,221 لا تقدمي له شيئاً 407 00:48:44,224 --> 00:48:47,226 ... آسفة إن مزاجه سيء اليوم 408 00:48:47,324 --> 00:48:50,226 هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي 409 00:48:50,323 --> 00:48:52,225 وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟ 410 00:48:52,524 --> 00:48:55,626 أنت تشتري الخمر الرخيص فقط 411 00:48:55,823 --> 00:48:59,225 ولأنك كنتَ بريئاً فقد اشتروا هذه الفيلا لك 412 00:48:59,823 --> 00:49:03,025 ولذلك في الحقيقة أنت تدين له ، أليس كذلك؟ 413 00:49:03,523 --> 00:49:07,224 جيما) ، اذهبي للاعتناء بسُمرة جلدك) 414 00:49:11,084 --> 00:49:13,668 أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات ائتمان مطابقة 415 00:49:13,835 --> 00:49:16,569 هل نفذ البلاستيك من المخابرات العسكرية القسم 6؟ 416 00:49:17,756 --> 00:49:20,108 حسناً ، الغريب أنك الآن الشخص الوحيد الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به 417 00:49:20,109 --> 00:49:21,842 هذا غريب 418 00:49:21,845 --> 00:49:27,148 ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ 419 00:49:27,184 --> 00:49:29,288 ولكن كلما تقدم به العمر 420 00:49:29,289 --> 00:49:30,822 يصبح الأمر أكثر صعوبة 421 00:49:30,824 --> 00:49:33,944 الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم 422 00:49:34,779 --> 00:49:37,816 (لقد حزنتُ لِمَا سمعتُه عن (فيسبر 423 00:49:37,817 --> 00:49:40,576 أعتقد أنها كانت تحبك - همم - 424 00:49:40,578 --> 00:49:43,583 حتى اللحظة التي خانتني فيها 425 00:49:43,585 --> 00:49:45,462 لقد ماتت من أجلك 426 00:49:46,967 --> 00:49:49,719 لماذا أردتَ حقاً رؤيتي؟ 427 00:49:51,723 --> 00:49:53,976 أحتاج لبعض المعلومات 428 00:49:55,948 --> 00:49:57,647 ... آه 429 00:49:57,649 --> 00:49:59,651 لديك بعض الأصدقاء القساة 430 00:49:59,862 --> 00:50:03,156 هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات ويستطيع القيام بأشياء كثيرة 431 00:50:03,158 --> 00:50:05,077 ولكنه لا يترك أي آثار 432 00:50:05,495 --> 00:50:07,496 هل كان هؤلاء الرجال معاً؟ 433 00:50:07,499 --> 00:50:08,984 إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول 434 00:50:08,985 --> 00:50:11,436 شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟ 435 00:50:11,438 --> 00:50:15,211 (اللعنة عليهم! هذا هو الرجل ، (هاينز ألا تعرفه؟ 436 00:50:15,212 --> 00:50:17,430 هل من المفروض أن أعرفه؟ - لا أظن ذلك - 437 00:50:17,433 --> 00:50:20,269 أنت لم تتعود على حفظ الأسرار مدة طويلة مثلي 438 00:50:20,270 --> 00:50:22,340 ... إنه يبتعد جداً عن الأضواء 439 00:50:22,343 --> 00:50:26,195 ولكنه من أقرب مشتشاري رئيس الوزراء 440 00:50:26,196 --> 00:50:29,282 ويقولون أنك تقيّم بقوة أعدائك 441 00:50:30,161 --> 00:50:32,246 أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟ 442 00:50:32,247 --> 00:50:35,459 لقد عشتُ في أميريكا (الجنوبية) لسبع سنوات 443 00:50:35,879 --> 00:50:38,830 حسناً ، ربما ما زالت لديك بعض الاتصالات هناك؟ - القليل - 444 00:50:38,926 --> 00:50:40,677 ماذا تريد أن تعرف؟ 445 00:50:41,721 --> 00:50:43,597 تعال معي 446 00:50:48,725 --> 00:50:51,601 أريدك أن تضع يديك على بشرتي 447 00:51:14,541 --> 00:51:16,015 ألا يمكنك النوم؟ 448 00:51:16,316 --> 00:51:18,274 هل لي أن أعد لك شراباً ، يا سيدي؟ 449 00:51:18,275 --> 00:51:20,335 ماذا تشرب؟ 450 00:51:20,638 --> 00:51:22,920 لا أعرف ، ماذا أشرب؟ 451 00:51:22,923 --> 00:51:26,810 (ثلاثة معايير من (جوردونز جين (...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو 452 00:51:26,812 --> 00:51:29,860 ... (كينا لولي) - كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) - 453 00:51:29,861 --> 00:51:31,968 تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية 454 00:51:31,971 --> 00:51:34,612 ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون 455 00:51:35,314 --> 00:51:36,671 ستة منهم 456 00:51:37,072 --> 00:51:40,614 هذا شيء رائع - إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة - 457 00:51:40,741 --> 00:51:44,033 لا ... ستُبقيني مستيقظاً 458 00:51:47,917 --> 00:51:50,591 وما الذي يمنعك من النوم إذن؟ 459 00:51:52,954 --> 00:51:55,613 كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي 460 00:51:57,207 --> 00:52:00,542 من الصعب أن تعترف بخطئك 461 00:52:03,799 --> 00:52:05,348 أتريد قرصاً منوّماً؟ 462 00:52:05,450 --> 00:52:08,401 لا - أقراص مسكِّنة للألم؟ - 463 00:52:08,470 --> 00:52:10,430 لديَّ أقراص لكل شيء 464 00:52:10,556 --> 00:52:13,057 بعضها يزيد طول قضيبك 465 00:52:13,684 --> 00:52:15,851 وبعضها يجعلك تنسى 466 00:52:19,107 --> 00:52:21,483 سأحاول النوم قليلاً 467 00:52:21,484 --> 00:52:22,943 فكرة جيدة 468 00:52:30,702 --> 00:52:32,001 (لاباز) - (بوليفيا) 469 00:52:38,333 --> 00:52:39,329 أشكرك 470 00:52:39,334 --> 00:52:42,695 (سيد (بوند) ، أنا اسمي (فيلدز أنا من القنصلية 471 00:52:42,697 --> 00:52:45,207 حسناً بالطبع أنتِ هكذا ما الذي تفعلينه في القنصلية ، يا (فيلدز)؟ 472 00:52:45,209 --> 00:52:50,159 هذا ليس هو المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك (ووضعك على أول طائرة عائدة إلي (لندن 473 00:52:50,220 --> 00:52:52,677 وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟ 474 00:52:53,124 --> 00:52:54,799 آسف ، لا أعرف من أنت 475 00:52:55,119 --> 00:52:57,746 أترى ذلك؟ تغيب قليلاً .. فتُنسى 476 00:52:58,411 --> 00:53:00,138 أه ، أنت تقول هذا لتجرح مشاعري وحسب 477 00:53:00,238 --> 00:53:03,453 سيد (بوند) ، هذه الأوامر صادرة من أعلى سلطة ممكنة 478 00:53:03,502 --> 00:53:03,800 تاكسي 479 00:53:03,901 --> 00:53:04,599 (فيلدز) 480 00:53:04,801 --> 00:53:06,498 ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟ 481 00:53:06,570 --> 00:53:07,686 صباح الغد 482 00:53:07,688 --> 00:53:09,010 حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله 483 00:53:09,012 --> 00:53:10,970 لو حاولت الهروب ، سأقبض عليك 484 00:53:10,971 --> 00:53:13,863 وأضعك في السجن وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟ 485 00:53:13,865 --> 00:53:15,781 تماماً ، بعدكِ 486 00:53:16,947 --> 00:53:18,698 أعتقد أن لديها قيود 487 00:53:18,735 --> 00:53:19,885 أتمنى ذلك بالتأكيد 488 00:53:24,739 --> 00:53:27,289 !إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً 489 00:53:27,674 --> 00:53:30,645 إنه يقول أن سبب نقص المياة هو ارتفاع حرارة الأرض 490 00:53:30,677 --> 00:53:31,547 (مرحباً ، يا (كارلوس 491 00:53:31,578 --> 00:53:32,848 !وكأنه غضب من الله 492 00:53:31,578 --> 00:53:36,651 كارلوس) ، كيف حالك؟) ما أخبارك؟ 493 00:53:37,184 --> 00:53:40,694 الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد 494 00:53:43,981 --> 00:53:46,692 وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد شيئاً؟ 495 00:53:58,079 --> 00:53:59,891 كارلوس) ، لحظة واحدة) 496 00:54:04,961 --> 00:54:07,681 لدينا حجز - لحظة واحدة - 497 00:54:07,682 --> 00:54:08,807 حسناً - سوف أضطر أن أؤكده - 498 00:54:08,809 --> 00:54:09,941 حسناً جداً ، أشكرك 499 00:54:09,944 --> 00:54:12,439 اسمكِ؟ - (الآنسة (فيلدز - 500 00:54:13,846 --> 00:54:15,540 ... انتظر 501 00:54:17,030 --> 00:54:18,237 لن تذهب إلى أي مكان 502 00:54:18,240 --> 00:54:19,916 إذن أطلقي النار عليّ أفضِّل البقاء في مشرحة 503 00:54:19,952 --> 00:54:22,989 نحن مدرِّسون في إجازة للسفر هذا يناسبنا للتخفي 504 00:54:23,123 --> 00:54:24,373 لا ، إنه لا يناسبنا ، اركبي شبكة أفلامك 505 00:54:24,876 --> 00:54:26,044 !اركبي 506 00:54:40,946 --> 00:54:41,989 مرحباً 507 00:54:42,047 --> 00:54:44,691 نحن مدرسون في أجازة 508 00:54:44,749 --> 00:54:49,694 ولقد فزنا تواً باليانصيب - تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ - 509 00:54:51,852 --> 00:54:54,596 اتبعوني ، من فضلكم 510 00:55:01,226 --> 00:55:02,934 هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، يا سينيور؟ 511 00:55:02,970 --> 00:55:05,038 لا ، لا داعي ، أشكرك - شكراً - 512 00:55:22,112 --> 00:55:26,489 لا يمكنني العثور على الـ... إمم الأدوات الكتابية 513 00:55:27,242 --> 00:55:28,785 تعالي ساعديني في البحث 514 00:55:44,019 --> 00:55:45,432 أنت مدعوّ لحفل 515 00:55:45,466 --> 00:55:47,635 لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا 516 00:55:49,196 --> 00:55:51,428 (جرين بلانيت) 517 00:55:51,985 --> 00:55:53,275 ألن تأتي؟ 518 00:55:53,311 --> 00:55:55,585 أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل 519 00:55:55,587 --> 00:55:57,372 سأراك هناك لاحقاً 520 00:56:02,536 --> 00:56:05,204 أتعرف مدى غضبي من نفسي؟ 521 00:56:06,291 --> 00:56:07,691 لا يمكنني أن أتخيل 522 00:56:10,681 --> 00:56:13,583 لابد وأنكِ غاضبة جداً 523 00:56:19,095 --> 00:56:21,663 أتريدين الذهاب إلى حفل؟ 524 00:56:22,135 --> 00:56:23,333 حفل؟ 525 00:56:24,161 --> 00:56:26,090 ولكني ليس لديّ ما أرتديه 526 00:56:26,594 --> 00:56:29,137 سندبِّر هذا الأمر 527 00:56:36,380 --> 00:56:38,809 (إيكو بارك) حفل خيري 528 00:56:46,873 --> 00:56:50,204 ربما يكون مفيداً أن أعرف اسمكِ الحقيقي 529 00:56:50,502 --> 00:56:51,631 (فيلدز) 530 00:56:53,672 --> 00:56:55,330 (فقط (فيلدز 531 00:56:56,341 --> 00:56:58,288 فليكن (فيلدز) إذن 532 00:56:58,359 --> 00:57:02,609 نحن في دوامة تدهور بيئي 533 00:57:03,598 --> 00:57:12,332 منذ عام 1945 ، 17% من سطح الأرض المزروع فقد جودته بشكل لا يمكن اصلاحه 534 00:57:13,140 --> 00:57:18,619 مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير من شبكة عالمية من أجزاء متساوية 535 00:57:18,738 --> 00:57:23,444 (قام بها (جرين بلانيت لإعادة الحياة للعالم 536 00:57:23,445 --> 00:57:25,145 الذي على حافة الانهيار 537 00:57:26,690 --> 00:57:31,471 أتمنى قبل حلول الليل أن تكونوا قد قررتم الاشتراك في ذلك الأمر 538 00:57:32,657 --> 00:57:34,242 أشكرك 539 00:57:38,831 --> 00:57:40,081 وأرجو أن تستمتعوا 540 00:57:43,837 --> 00:57:45,672 خطبة رائعة تهانئي 541 00:57:45,798 --> 00:57:47,591 (خطبة رائعة ، يا (دومينيك 542 00:57:48,175 --> 00:57:49,342 شكراً 543 00:57:50,178 --> 00:57:51,846 (الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند 544 00:57:52,056 --> 00:57:54,758 (صديقي (كارلوس - تسعدني مقابلتك - 545 00:57:54,767 --> 00:57:55,809 سيدتي 546 00:57:56,136 --> 00:57:59,439 سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً 547 00:57:59,807 --> 00:58:03,743 أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ تحت أمرك 548 00:58:03,745 --> 00:58:05,129 حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية 549 00:58:05,231 --> 00:58:07,217 أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد 550 00:58:07,220 --> 00:58:09,719 ينفقون نصف رواتبهم للحصول فقط على المياه النظيفة 551 00:58:09,911 --> 00:58:11,261 ما رأيك في هذا؟ 552 00:58:11,388 --> 00:58:13,591 الحكومة البوليفية هي المشكلة 553 00:58:13,592 --> 00:58:19,076 إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف إلى البحر 554 00:58:19,132 --> 00:58:20,550 أوافقك تماماً 555 00:58:20,576 --> 00:58:22,443 أتمنى أن يعجبك هذا الرقم 556 00:58:22,444 --> 00:58:24,702 عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل 557 00:58:25,106 --> 00:58:29,409 لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي التي قمتَ بشرائها بالقرب من البحر؟ 558 00:58:29,453 --> 00:58:31,912 هذا من دواعي سروري هل تسمح لي؟ 559 00:58:33,083 --> 00:58:36,352 بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار آلت إلى شركة عالمية 560 00:58:36,354 --> 00:58:38,052 قامت بقطع الغابات 561 00:58:38,213 --> 00:58:42,774 ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة (الأرض لـ(جرين بلانيت 562 00:58:43,514 --> 00:58:45,284 ما هذا؟ 563 00:58:45,288 --> 00:58:48,100 أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ - نعم ، أعتقد ذلك - 564 00:58:48,859 --> 00:58:50,734 هل تسمحون لنا؟ 565 00:58:51,979 --> 00:58:54,038 يا لها من ليلة رائعة ، يا سينيور 566 00:58:56,810 --> 00:58:59,778 لقد كلفتِني حالاً قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي 567 00:58:59,805 --> 00:59:02,499 لا يمكنك تحديد سعر لأملاك الدولة 568 00:59:02,851 --> 00:59:04,401 يمكنني المحاولة 569 00:59:11,411 --> 00:59:15,198 أخبريني أنكِ لم تأتي هنا فقط لافساد العرض الذي أقوم به 570 00:59:15,234 --> 00:59:18,686 لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟ من أجل تدفئتك؟ 571 00:59:18,936 --> 00:59:20,771 كِلا الشيئين تقريباً 572 00:59:21,330 --> 00:59:26,684 (أخبرني أين (ميدرانو وربما لا تفقد أي مستثمرين آخرين 573 00:59:29,532 --> 00:59:33,285 إنك تفطرين قلبي بتفضيلك حشرة كهذا عليّ 574 00:59:35,205 --> 00:59:36,873 هل ستلقي بي من هنا؟ 575 00:59:37,040 --> 00:59:40,910 حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر ربما تكونين قد انزلقتي؟ 576 00:59:41,129 --> 00:59:43,297 أوه ، فقط فكِّر كم ستفتقدني 577 00:59:48,463 --> 00:59:50,006 مساء الخير 578 00:59:50,132 --> 00:59:51,774 ها أنت ذا 579 00:59:53,794 --> 00:59:55,044 هل تسمح لي؟ 580 00:59:55,864 --> 00:59:57,606 (سيد (بوند 581 00:59:58,258 --> 01:00:00,133 يا لها من سعادة 582 01:00:02,012 --> 01:00:04,772 احترس من هذه إنها لن تشاركك الفراش 583 01:00:04,773 --> 01:00:07,558 إلا إذا أعطيتَها شيئاً هي تريده حقاً 584 01:00:07,560 --> 01:00:12,398 إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها 585 01:00:12,400 --> 01:00:15,359 نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول أنه كان شعوراً متبادلاً 586 01:00:15,361 --> 01:00:17,045 (آسف ، يا سيد (جرين ولكننا يجب أن نرحل 587 01:00:17,047 --> 01:00:19,013 (من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك 588 01:00:19,016 --> 01:00:21,075 أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك 589 01:00:21,911 --> 01:00:25,263 ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟ ... فهو حقاً 590 01:00:25,264 --> 01:00:29,250 حالة مأساوية ، المخابرات العسكرية التي ينتمي إليها تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه 591 01:00:29,252 --> 01:00:34,557 هذه طريقة لطيفة لتقولين بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت 592 01:00:34,559 --> 01:00:35,842 هل سنذهب؟ 593 01:00:35,844 --> 01:00:38,363 هذا لا يبشّر بخير لك للأسف 594 01:00:38,365 --> 01:00:40,722 أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا 595 01:00:40,723 --> 01:00:43,614 كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟ 596 01:00:43,626 --> 01:00:45,904 بضائع تالفة 597 01:00:48,650 --> 01:00:50,525 !أوه ، يا إلهي 598 01:00:51,154 --> 01:00:53,029 أنا آسفة جداً 599 01:00:56,267 --> 01:00:58,718 بالله عليك ،أسرعي أنت تعوقين أدائي 600 01:01:00,056 --> 01:01:04,217 إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟ ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟ 601 01:01:04,219 --> 01:01:06,596 (أنتِ سوف تريني مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك 602 01:01:06,597 --> 01:01:09,015 هل ستفعلين ذلك؟ - وهل لديّ خيار؟ - 603 01:01:09,017 --> 01:01:10,434 أتريدين خياراً؟ 604 01:01:10,894 --> 01:01:13,587 بِكَ شيء رائع لدرجة فظيعة 605 01:01:13,588 --> 01:01:15,438 يا له من مديح 606 01:01:29,457 --> 01:01:32,792 ما رهانكِ على أن (دومينيك جرين) له أصدقاء في الشرطة؟ 607 01:01:44,100 --> 01:01:45,751 ابقي هنا 608 01:01:48,401 --> 01:01:49,952 مساء الخير 609 01:01:51,200 --> 01:01:53,951 أوراقك ، من فضلك 610 01:02:02,903 --> 01:02:04,955 افتح صندوق السيارة 611 01:02:06,818 --> 01:02:09,020 والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟ 612 01:02:13,219 --> 01:02:16,921 !قم بإخراجه !أسرع 613 01:02:17,020 --> 01:02:19,021 !قم بإخراجه 614 01:02:24,222 --> 01:02:26,424 !إنه يتحرك !أطلق عليه النار 615 01:02:41,359 --> 01:02:43,017 (ماثيس) 616 01:02:44,461 --> 01:02:47,398 هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة 617 01:02:47,833 --> 01:02:51,986 أرجوك ، ابق معي 618 01:02:51,988 --> 01:02:54,388 ابق هنا أرجوك 619 01:02:54,390 --> 01:02:55,582 أرجوك 620 01:02:55,951 --> 01:02:57,389 تعال هنا 621 01:02:58,747 --> 01:03:01,153 لا يوجد مشكلة تماسك 622 01:03:01,248 --> 01:03:03,290 لا يوجد مشكلة 623 01:03:04,635 --> 01:03:06,251 هذا أفضل 624 01:03:06,253 --> 01:03:08,587 هذا لا يؤلم 625 01:03:11,132 --> 01:03:13,508 هل (ماثيس) هو اسمك الحركي؟ 626 01:03:14,594 --> 01:03:16,213 نعم 627 01:03:17,794 --> 01:03:19,955 ليس اسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟ 628 01:03:25,692 --> 01:03:28,892 هل نحن متسامحان؟ 629 01:03:30,265 --> 01:03:33,049 ما كان لي أن أتركك وحدك 630 01:03:34,629 --> 01:03:36,582 (فيسبر) 631 01:03:37,124 --> 01:03:39,492 لقد فعَلَت كل شيء من أجلك 632 01:03:41,015 --> 01:03:43,259 سامحها 633 01:03:44,756 --> 01:03:47,000 سامح نفسك 634 01:04:08,325 --> 01:04:10,692 أهكذا تعامل أصدقاءك؟ 635 01:04:11,069 --> 01:04:13,105 ما كان ليهتمّ 636 01:04:19,175 --> 01:04:20,836 هيا بنا 637 01:04:35,062 --> 01:04:38,427 وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ 638 01:04:38,929 --> 01:04:40,393 ما الذي لا أعرفه؟ 639 01:04:40,395 --> 01:04:43,004 (رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا ) 640 01:04:43,132 --> 01:04:45,741 الشرطة تزعُم أن (بوند) من فعلها 641 01:05:08,083 --> 01:05:09,281 صباح الخير 642 01:05:12,088 --> 01:05:15,288 صباح الخير كيف يمكنني مساعدتك؟ 643 01:05:20,454 --> 01:05:23,176 كم دفعتََ له؟ - حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ - 644 01:05:23,178 --> 01:05:25,681 ولكني تركتُ له السيارة كضمان 645 01:05:25,683 --> 01:05:28,021 سيكسب أكثر من هذا بكثير عندما يشي بنا 646 01:05:31,430 --> 01:05:34,385 حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير 647 01:05:50,417 --> 01:05:51,748 ... هنا 648 01:05:51,751 --> 01:05:54,947 كل المعلومات التي وجدتُها تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة 649 01:05:54,948 --> 01:05:57,480 ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا أن هناك أشياء 650 01:06:01,566 --> 01:06:04,983 مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية 651 01:06:05,968 --> 01:06:08,025 أو كنتي كذلك 652 01:06:08,485 --> 01:06:12,818 (وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جريني عن طريق ممارسة الجنس معه 653 01:06:13,070 --> 01:06:16,153 هل هذا يضايقكِ؟ - لا ، لا يضايقني إطلاقاً - 654 01:06:16,571 --> 01:06:18,653 قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟ 655 01:06:18,656 --> 01:06:21,572 حسناً ، ضمن أشياء أخرى لقد حاول قتل صديق لي 656 01:06:21,990 --> 01:06:23,968 امرأة؟ - نعم - 657 01:06:23,969 --> 01:06:25,504 نعم ، ولكن ليس الأمر كما تظن 658 01:06:25,507 --> 01:06:28,316 أمك؟ - إنها تحب أن تعتقد ذلك - 659 01:06:31,825 --> 01:06:33,854 ما هذا .. بأسفل هناك؟ 660 01:06:36,624 --> 01:06:40,398 إنها حفرة صرف يوجد القليل منها هنا 661 01:06:41,743 --> 01:06:44,963 ... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل 662 01:06:56,432 --> 01:06:58,679 تمت إصابة الهدف 663 01:06:59,148 --> 01:07:01,094 أكّد موته 664 01:07:20,875 --> 01:07:22,821 !اللعنة 665 01:07:51,455 --> 01:07:53,968 أعتقد أننا هربنا منه 666 01:07:54,033 --> 01:07:59,917 كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء ) (يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا 667 01:08:02,803 --> 01:08:05,258 إنه قادم بسرعة 668 01:08:50,931 --> 01:08:52,907 !إنه خلفك تماماً 669 01:09:34,832 --> 01:09:37,775 !خذي !ارتدي هذا 670 01:10:21,772 --> 01:10:24,129 !هيا 671 01:10:44,021 --> 01:10:45,770 !تعالي هنا 672 01:11:04,569 --> 01:11:06,888 طبقاً لما قاله البوليفيون ، لقد كان إيقافاً روتينياً 673 01:11:06,890 --> 01:11:10,221 (وعندما اكتشفوا جثة (ماثيس جرَّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم 674 01:11:10,223 --> 01:11:12,689 بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس 675 01:11:12,691 --> 01:11:15,425 أحتاج شيئاً ما لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح 676 01:11:15,426 --> 01:11:17,159 آسف ، لا يوجد شيء 677 01:11:19,996 --> 01:11:21,847 ادخل 678 01:11:22,598 --> 01:11:25,733 ما حجتكِ اليوم؟ أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟ 679 01:11:25,735 --> 01:11:27,235 لا ، أيها الوزير 680 01:11:27,237 --> 01:11:30,030 لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك بمدى انزعاج رئيس الوزراء 681 01:11:30,448 --> 01:11:32,948 مع احترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر 682 01:11:32,951 --> 01:11:35,410 وكان سيستخدمه لو أنه أراد التحدث معك؟ 683 01:11:36,829 --> 01:11:42,623 أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا 684 01:11:42,625 --> 01:11:45,167 إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا أصبحت واحدة 685 01:11:45,169 --> 01:11:47,140 أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير 686 01:11:47,142 --> 01:11:49,922 ... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات 687 01:11:49,923 --> 01:11:51,764 التي حتى لم نسمع عنها أبداً 688 01:11:51,767 --> 01:11:55,143 إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها على أساس الحدس والتلميحات 689 01:11:55,145 --> 01:11:59,463 إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية لكي تستطيع اتخاذ قرار على أساسها 690 01:11:59,466 --> 01:12:01,250 حسناً 691 01:12:01,251 --> 01:12:04,145 فلنَقُل أنكِ محقة ، ولنَقُل أن (جرين) وغد 692 01:12:04,148 --> 01:12:08,345 لو رفضنا العمل مع الأوغاد لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه 693 01:12:09,467 --> 01:12:12,962 (إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم والروس يرفضون الاشتراك في هذا 694 01:12:12,963 --> 01:12:15,413 والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما تبقى 695 01:12:15,416 --> 01:12:20,933 الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة 696 01:12:23,145 --> 01:12:29,357 بوند) يتصرف بجنون) من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟ 697 01:12:29,410 --> 01:12:31,443 اجعليه ينسحب 698 01:12:31,579 --> 01:12:34,863 وإلا سيقتله الأمريكيون 699 01:12:36,792 --> 01:12:39,000 أعتقد أنني قد وجدتُ مخرجاً 700 01:12:39,203 --> 01:12:41,411 أنتِ تتجمدين 701 01:12:41,831 --> 01:12:43,497 أنا بخير 702 01:13:00,180 --> 01:13:03,679 قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟ 703 01:13:07,729 --> 01:13:12,517 (ليس (جرين) ، بل (ميدرانو (الرجل الذي قابلتَه في (تاهيتي 704 01:13:13,280 --> 01:13:16,890 ... أبي كان يعمل في المجلس السياسي العسكري 705 01:13:16,992 --> 01:13:19,194 لقد كان رجلاً قاسياً جداً 706 01:13:20,283 --> 01:13:23,350 ولكنه كان أبي 707 01:13:26,506 --> 01:13:32,505 عندما كنتُ طفلة صغيرة المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا 708 01:13:34,381 --> 01:13:40,163 وأطلق النار على أبي وفعل أشياء بأمي وأختي 709 01:13:40,720 --> 01:13:45,140 ثم خنقهما أمام عيني 710 01:13:45,642 --> 01:13:48,936 كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل 711 01:13:49,688 --> 01:13:52,563 لذا فقد ابتسم لي وحسب 712 01:13:54,147 --> 01:13:57,854 وأشعل النار في المنزل 713 01:13:59,191 --> 01:14:01,773 لقد ترك بصمته 714 01:14:04,691 --> 01:14:06,649 ... ولذلك عندما أخرجتُكِ من القارب 715 01:14:06,651 --> 01:14:09,775 لقد انتظرتُ سنوات للحصول على هذه الفرصة 716 01:14:10,019 --> 01:14:12,084 أعتذر لك 717 01:14:13,562 --> 01:14:17,603 يبدو أن كلينا يستخدم (جرين) للوصول لشخص ما 718 01:14:18,238 --> 01:14:20,946 هل فقدتَ أحداً؟ 719 01:14:20,989 --> 01:14:23,203 نعم 720 01:14:23,239 --> 01:14:25,947 وهل أمسكتَ بمن فعلها؟ 721 01:14:26,073 --> 01:14:28,864 لا ، ليس بعد 722 01:14:29,325 --> 01:14:32,074 أخبرني عندما تمسكه 723 01:14:32,242 --> 01:14:35,116 أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك 724 01:14:39,445 --> 01:14:41,576 يجب أن نذهب 725 01:14:41,995 --> 01:14:43,569 هل أنتِ مستعدة؟ 726 01:15:16,581 --> 01:15:19,005 لقد استخدموا الديناميت 727 01:15:21,674 --> 01:15:24,214 لقد كان هذا قاع نهر 728 01:15:40,954 --> 01:15:44,845 جرين) لا يسعى للبترول) إنه يريد المياه 729 01:15:45,764 --> 01:15:47,338 لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا 730 01:15:47,340 --> 01:15:48,997 إنه سد واحد 731 01:15:48,999 --> 01:15:52,598 إنه يحاول إن يسبب جفافاً وسيبني سدوداً أخرى 732 01:17:21,242 --> 01:17:23,267 معذرةً ، يا سيدي لقد ترَكَت زوجتك رسالة 733 01:17:23,268 --> 01:17:26,251 السيدة الإنجليزية لقد تركَتْها لك هذا الصباح 734 01:17:26,328 --> 01:17:28,292 شكراً - عفواً - 735 01:17:28,295 --> 01:17:30,128 !اهرب 736 01:17:30,379 --> 01:17:32,003 ما الأمر؟ 737 01:17:33,297 --> 01:17:35,637 هل يمكنكِ الانتظار هنا بأسفل؟ شبكة أفلامك 738 01:17:35,789 --> 01:17:37,985 سأكون بالخارج 739 01:17:57,257 --> 01:17:59,022 إذن هذا ما كانت تقصده؟ 740 01:17:59,362 --> 01:18:01,187 أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال 741 01:18:01,189 --> 01:18:03,425 لحظة واحدة (إنه (تانر 742 01:18:04,168 --> 01:18:06,621 حقاً؟ 743 01:18:06,665 --> 01:18:08,114 الفتاة لدينا بأسفل 744 01:18:08,115 --> 01:18:10,615 إنها تعتذر وتقول أن هذه ليست معركتها 745 01:18:10,618 --> 01:18:12,073 إنها ليست معركتها حقاً دعيها تذهب 746 01:18:12,075 --> 01:18:14,118 إنها ليست محل اهتمامنا 747 01:18:14,913 --> 01:18:16,539 حسناً ، لقد خاب أملي 748 01:18:17,083 --> 01:18:18,541 حقاً؟ 749 01:18:18,544 --> 01:18:20,712 ما قدر البترول الذي وعدك به الأمريكيون؟ 750 01:18:20,714 --> 01:18:22,950 الأمر لا يتعلق بالبترول - حسناً ، هذا حسن لأنه لا يوجد أي بترول - 751 01:18:22,953 --> 01:18:24,695 الأمر يتعلق بالثقة 752 01:18:24,822 --> 01:18:26,898 لقد قلتَ أن الثأر ليس هو دافعك 753 01:18:26,900 --> 01:18:28,576 دافعي هو واجبي 754 01:18:28,578 --> 01:18:30,122 لا 755 01:18:30,331 --> 01:18:34,995 أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه 756 01:18:35,757 --> 01:18:39,979 عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك فقد حان وقت الرحيل 757 01:18:47,153 --> 01:18:50,573 ربما يعجبك تمسكك بنظريتك حول عدم وجود بترول 758 01:18:50,700 --> 01:18:52,868 إن رئتيها ممتلئتان به 759 01:18:54,248 --> 01:18:55,373 (إنه (جرين 760 01:18:55,375 --> 01:18:57,336 بلا شك ، ولكن لماذا؟ 761 01:18:58,213 --> 01:19:01,279 ... إنه مجرد توجيه خاطئ - أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ - 762 01:19:01,281 --> 01:19:03,123 لقد كان المفروض فقط أن ترسلك لوطنك 763 01:19:03,126 --> 01:19:06,725 لقد كانت تعمل في مكتب تجمع التقارير 764 01:19:07,185 --> 01:19:10,245 (انظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند 765 01:19:10,246 --> 01:19:13,267 إنهنّ على استعداد لأن يفعلن أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟ 766 01:19:13,270 --> 01:19:15,868 كم عددهنّ الآن؟ 767 01:19:15,871 --> 01:19:19,224 لقد تم اعفاؤك من الخدمة وفي انتظار المزيد من التحقيقات 768 01:19:19,225 --> 01:19:22,853 سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن 769 01:20:09,735 --> 01:20:11,185 لقد أظهرَت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية 770 01:20:11,187 --> 01:20:13,439 أريد أن تذكري هذا في تقريرك 771 01:20:13,482 --> 01:20:15,274 والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر 772 01:20:15,276 --> 01:20:16,718 لا يوجد مكان لنذهب إليه 773 01:20:16,720 --> 01:20:19,196 هناك أمر باعتقالك أو القبض عليك 774 01:20:20,156 --> 01:20:21,907 من يمكن أن يفعل هذا؟ 775 01:20:31,645 --> 01:20:33,295 سيدتي؟ - اعرف أين سيذهب - 776 01:20:33,298 --> 01:20:35,298 إنه يسعى لهدف ما - ... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون - 777 01:20:35,300 --> 01:20:37,801 (أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه ولا بأدلتهم الملفَّقة 778 01:20:37,804 --> 01:20:40,222 إنه عميلي ، وأنا أثق به 779 01:20:40,223 --> 01:20:41,723 استمر 780 01:20:52,729 --> 01:20:54,062 اركب 781 01:20:54,398 --> 01:20:55,648 هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟ 782 01:20:55,650 --> 01:20:57,525 لقد قلتُ ، اركب 783 01:21:12,212 --> 01:21:14,846 ستصاب بالتسمم لو ظللتَ تشرب هذا 784 01:21:14,848 --> 01:21:17,549 إنه ماء معبّأ في زجاجات 785 01:21:17,969 --> 01:21:20,639 ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية القريبة من هنا 786 01:21:20,640 --> 01:21:23,138 والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار 787 01:21:24,315 --> 01:21:27,892 ولهذا أنا آكل الفلفل - ... حسناً ، كل ما أقوله هو - 788 01:21:27,893 --> 01:21:30,894 لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا 789 01:21:34,915 --> 01:21:36,785 لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير) 790 01:21:36,984 --> 01:21:39,401 أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ترد (بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس 791 01:21:39,404 --> 01:21:41,987 سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب 792 01:21:41,989 --> 01:21:44,608 (حسناً ، لو كان من السهل جداً أن تجده ، يا (جيمس 793 01:21:44,609 --> 01:21:46,865 فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا 794 01:21:47,410 --> 01:21:50,327 أو ربما ينبغي أن تخرج أنت لترى المزيد من معالم المدينة 795 01:22:11,513 --> 01:22:13,270 لقد سمعتُ شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد 796 01:22:13,271 --> 01:22:15,230 (فيليكس) 797 01:22:15,242 --> 01:22:17,673 ماذا تريد؟ - بيرة ، من فضلك - 798 01:22:19,269 --> 01:22:21,814 (أتعرف ، كنتُ أتساءل فقط كيف ستبدو (أمريكا الجنوبية 799 01:22:21,815 --> 01:22:23,928 لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية 800 01:22:23,931 --> 01:22:26,555 لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها بحفر هذا المكان يا رجال 801 01:22:26,558 --> 01:22:29,142 سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني 802 01:22:31,312 --> 01:22:33,730 هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟ 803 01:22:34,231 --> 01:22:36,325 النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا 804 01:22:36,326 --> 01:22:38,524 ميدرانو) لن يكون أقذر ممَّن سيخلُفه) 805 01:22:38,527 --> 01:22:40,528 أوه ، أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية 806 01:22:40,529 --> 01:22:43,351 يمكنك النوم مع أي أحد - بما فيهم أخوك - 807 01:22:43,354 --> 01:22:46,973 وبما فيهم أنت - هل تعرف أنك يُعبث بك؟ - 808 01:22:46,975 --> 01:22:49,568 دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان ) حتى يجف ، ثم يرحل 809 01:22:49,570 --> 01:22:51,638 وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية 810 01:22:51,640 --> 01:22:54,200 ماذا يمكنني أن أقول لك ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟ 811 01:22:54,201 --> 01:22:57,307 أتعرف ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية التي تحاول الظهور بها 812 01:22:57,309 --> 01:22:59,357 أنت لا تعرفني 813 01:23:00,947 --> 01:23:03,156 لماذا؟ 814 01:23:03,158 --> 01:23:05,159 لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟ 815 01:23:05,577 --> 01:23:08,789 كم بقي لديّ من الوقت؟ - ثلاثون ثانية - 816 01:23:10,082 --> 01:23:12,125 حسناً ، هذا لا يمنحنا الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟ 817 01:23:14,422 --> 01:23:17,757 ميدرانو) لن يتسطيع الحركة) قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة 818 01:23:17,759 --> 01:23:20,474 جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يُدعى) 819 01:23:20,476 --> 01:23:24,358 بيرالو دي لاس دوناس) في الصحراء) 820 01:23:24,361 --> 01:23:26,353 (أشكرك ، يا (فيليكس 821 01:23:26,373 --> 01:23:28,289 !(جيمس) !تحرك 822 01:23:53,795 --> 01:23:56,541 ماذا حدث بحق الجحيم؟ ماذا قلتَ له؟ 823 01:23:56,542 --> 01:23:58,467 فقط ما اتفقنا عليه 824 01:24:27,224 --> 01:24:31,942 هل كان هناك أي مشاكل في تأمين الفندق؟ - لا - 825 01:24:34,227 --> 01:24:38,945 إنها فقط خلايا الوقود المشروع يعمل بها 826 01:24:39,129 --> 01:24:41,947 شيء مزعج جداً ، في الحقيقة 827 01:24:42,230 --> 01:24:44,947 يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً 828 01:24:46,232 --> 01:24:49,349 قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما كيف يمكنني خدمتك؟ 829 01:24:49,433 --> 01:24:52,950 يا له من سؤال جميل ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟ 830 01:24:53,135 --> 01:24:56,152 ماذا تود أن تشرب؟ - بيرة - 831 01:24:56,236 --> 01:24:59,954 بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، يا سنيور؟ - لا شيء ، اذهبي من هنا - 832 01:25:22,047 --> 01:25:23,963 ماذا تفعلين؟ 833 01:25:25,801 --> 01:25:27,426 هذا الرجل لديه أسلحة 834 01:25:28,511 --> 01:25:30,678 ربما يجدر بك تتفقّد أسلحتك 835 01:25:31,013 --> 01:25:32,679 سأفعل 836 01:25:37,354 --> 01:25:39,838 هل سبق لك وقتلتَ أحداً؟ 837 01:25:43,317 --> 01:25:47,136 التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين يجب أن تقومي بالتعويض 838 01:25:48,197 --> 01:25:52,365 ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب لأن هذا القتل شخصي 839 01:25:53,953 --> 01:25:56,328 خذي نفساً عميقاً 840 01:25:56,330 --> 01:25:58,122 أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط 841 01:25:58,123 --> 01:26:00,473 اجعليها جيدة 842 01:26:10,422 --> 01:26:12,829 أيها الجنرال ، لقد وصل 843 01:26:13,355 --> 01:26:15,941 لقد حان الوقت ، يا جنرال - هيا بنا - 844 01:26:58,485 --> 01:27:03,736 مرحباً - كيف حالك؟ - 845 01:27:07,090 --> 01:27:10,894 باليورو كما طلبت 846 01:27:10,896 --> 01:27:13,488 الدولار لم يعد كسابق عهده 847 01:27:13,490 --> 01:27:15,573 ثمن الحرب 848 01:27:17,369 --> 01:27:20,388 ... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية 849 01:27:20,391 --> 01:27:21,989 لم يعد محتملاً 850 01:27:23,339 --> 01:27:24,813 هذا مال الرئيس 851 01:27:24,815 --> 01:27:26,503 ومالي؟ 852 01:27:26,712 --> 01:27:29,296 ستحصل عليه بمجرد أن توقع على أرضي 853 01:27:32,712 --> 01:27:35,096 خذيه إلى جناحي ، من فضلك 854 01:27:45,482 --> 01:27:47,900 أول عمل رسمي لي 855 01:27:53,325 --> 01:27:54,992 وهذا ، لو سمحتَ 856 01:27:55,410 --> 01:27:56,994 ما هذا؟ 857 01:27:56,995 --> 01:27:59,874 في الوقت الحالي منظمتي تمتلك 858 01:27:59,877 --> 01:28:03,544 (أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا 859 01:28:03,545 --> 01:28:07,006 وهذا العقد ينص على أن حكومتك الجديدة 860 01:28:07,008 --> 01:28:10,845 ستستخدمنا كمزوّد للخدمة 861 01:28:10,931 --> 01:28:14,058 هذا ضعف ما ندفعه الآن 862 01:28:17,239 --> 01:28:19,690 !أه .. حسناً إذن ، لا توقِّعه 863 01:28:20,342 --> 01:28:25,948 ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني وعمَّن أعمل معهم 864 01:28:26,167 --> 01:28:32,123 نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين 865 01:28:32,449 --> 01:28:37,245 لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً ما كنتُ لأتحدث معك 866 01:28:37,248 --> 01:28:41,264 ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ ... لتجد خصيتيك 867 01:28:41,266 --> 01:28:45,765 في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك 868 01:28:47,378 --> 01:28:50,608 لو كنتَ تشكّ في ذلك فأطلق عليّ النار وخذ ذلك المال 869 01:28:50,610 --> 01:28:53,809 واستمتع بالنوم هذه الليلة 870 01:29:52,764 --> 01:29:55,598 أنا وأنت لدينا صديق مشترك 871 01:31:34,286 --> 01:31:38,221 الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف التي كانت على وجه أمك 872 01:32:40,405 --> 01:32:42,739 هذه المرة ، ستحترقين 873 01:32:45,407 --> 01:32:48,232 يبدو وكأنك فقدتَ صديقة آخرى لتوِّك 874 01:33:57,576 --> 01:34:02,347 !ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك 875 01:34:20,358 --> 01:34:22,003 أطلق النار 876 01:34:22,005 --> 01:34:24,082 خذ نفساً عميقاً 877 01:34:24,865 --> 01:34:27,174 اجعلها جيدة 878 01:34:42,533 --> 01:34:44,236 !هيا 879 01:34:58,623 --> 01:35:00,222 انتظري هنا 880 01:35:31,517 --> 01:35:33,530 ... لقد وعدتَ بأنك 881 01:35:33,533 --> 01:35:35,391 سأتركك تذهب ...؟ 882 01:35:35,603 --> 01:35:38,339 لقد أجبتُ على أسئلتك 883 01:35:38,678 --> 01:35:41,498 (لقد أخبرتك ما كنتَ تريد معرفته عن (كوانتام 884 01:35:41,500 --> 01:35:42,808 نعم لقد فعلتَ ذلك 885 01:35:42,810 --> 01:35:46,042 وسيعرف أصدقاؤك ذلك ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك 886 01:35:46,044 --> 01:35:47,343 ... ولكن الأخبار الجيدة هي 887 01:35:47,345 --> 01:35:49,277 أنك في وسط الصحراء 888 01:35:53,064 --> 01:35:54,523 خذ 889 01:35:55,905 --> 01:35:59,453 أراهن أنك ستسير 20 ميلاً قبل أن تفكر في شرب هذا 890 01:35:59,455 --> 01:36:01,425 (وداعاً ، يا سيد (جرين 891 01:36:02,562 --> 01:36:04,853 "زيت محركات" 892 01:36:42,310 --> 01:36:43,892 أشكرك 893 01:36:43,893 --> 01:36:45,644 هذا من دواعي سروري 894 01:36:46,898 --> 01:36:48,565 هل أنتِ بخير؟ 895 01:36:49,109 --> 01:36:50,859 بخير 896 01:36:50,901 --> 01:36:55,487 ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟ 897 01:36:55,489 --> 01:36:58,157 حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط 898 01:36:58,159 --> 01:36:59,383 وسيكون هناك آخرون أيضاً 899 01:36:59,419 --> 01:37:01,828 (شخص كان يعمل لحساب (جرين هو الذي يمكنه المساعدة 900 01:37:02,998 --> 01:37:05,165 ليست فكرة سيئة 901 01:37:09,671 --> 01:37:12,339 هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟ 902 01:37:14,759 --> 01:37:17,760 لا أظن أن الموتى يهتمون بالانتقام 903 01:37:20,390 --> 01:37:23,809 ليتني كنتُ .. أستطيع إطلاق سراحك 904 01:37:27,271 --> 01:37:30,939 ولكن سجنك موجود هنا بعقلك 905 01:38:02,270 --> 01:38:05,938 (كازان) - (روسيا) 906 01:38:20,700 --> 01:38:25,243 حسناً ، أي شيئ للحياة السهلة 907 01:38:26,446 --> 01:38:27,779 اجلسا 908 01:38:28,532 --> 01:38:30,714 !ااجلس 909 01:38:31,368 --> 01:38:33,118 لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي 910 01:38:49,715 --> 01:38:52,091 هل أنتِ كَنَديّة؟ 911 01:38:52,093 --> 01:38:54,376 هل تعملين في المخابرات الكندية؟ 912 01:38:54,379 --> 01:38:57,038 حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك 913 01:38:57,039 --> 01:38:59,312 ... أعرف أنه هو هذا الرجل 914 01:38:59,314 --> 01:39:01,724 أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً 915 01:39:01,726 --> 01:39:03,692 سوف تُرغمين على التنازل عنها 916 01:39:03,695 --> 01:39:08,364 ستكون حياته محل تهديد ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي 917 01:39:08,707 --> 01:39:11,077 إنه عقد جميل 918 01:39:11,620 --> 01:39:13,789 هل هو من قدّمه لكِ؟ 919 01:39:15,459 --> 01:39:18,296 لديّ واحد مثله تماماً 920 01:39:20,886 --> 01:39:23,387 هو أعطاه لصديقة لي 921 01:39:23,441 --> 01:39:26,644 صديقة مقربة مني جداً 922 01:39:28,649 --> 01:39:30,651 اسمكِ هو؟ - (كورين) - 923 01:39:30,653 --> 01:39:32,279 (كورين) 924 01:39:32,490 --> 01:39:35,252 كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن) ... وتتصلي برجالك 925 01:39:35,253 --> 01:39:38,540 وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم فهم لديهم تسرب في المعلومات 926 01:39:38,667 --> 01:39:40,919 نفذي الآن ، من فضلكِ 927 01:39:41,505 --> 01:39:44,925 أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد 928 01:39:55,196 --> 01:39:56,822 شكراً لك 929 01:40:00,913 --> 01:40:02,664 أرجوك 930 01:40:02,875 --> 01:40:04,878 افعلها بسرعة 931 01:40:13,843 --> 01:40:15,511 أما زال حياً؟ 932 01:40:15,513 --> 01:40:16,972 نعم 933 01:40:17,183 --> 01:40:18,851 أنا مندهشة 934 01:40:19,686 --> 01:40:22,188 هل وجدتَ ما كنتَ تبحث عنه؟ 935 01:40:22,191 --> 01:40:24,067 نعم - حسن - 936 01:40:24,946 --> 01:40:27,824 أظن أنك لا تشعر بالندم - لا - 937 01:40:27,951 --> 01:40:29,619 وماذا عنك؟ 938 01:40:30,038 --> 01:40:32,587 بالطبع لا سيكون هذا لا يليق بمحترفة مثلي 939 01:40:34,077 --> 01:40:37,961 (لقد وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا في مكان لن تتخيله 940 01:40:37,962 --> 01:40:40,530 رصاصتان في مؤخرة جمجمته 941 01:40:40,532 --> 01:40:43,298 ووجدوا زيت محرك في معدته 942 01:40:43,299 --> 01:40:45,001 هل يعني لك هذا شيئاً؟ 943 01:40:45,004 --> 01:40:46,219 ليتني أستطيع المساعدة 944 01:40:46,220 --> 01:40:49,471 سيسعدك أن تعرف أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين 945 01:40:49,474 --> 01:40:51,891 صديقك (لايتر) تم ترقيته 946 01:40:51,892 --> 01:40:53,225 (سيحل محل (بيم 947 01:40:53,227 --> 01:40:55,644 حسناً إذن ، الرجال المناسبون احتفظوا بوظائفهم 948 01:40:55,646 --> 01:40:57,596 شيء كهذا 949 01:40:59,065 --> 01:41:01,316 تهانئي ، لقد كنتي مُحقّة 950 01:41:01,568 --> 01:41:03,109 بشأن ماذا؟ 951 01:41:03,862 --> 01:41:05,820 (بشأن (فيسبر 952 01:41:07,615 --> 01:41:09,491 !سيدتي 953 01:41:11,369 --> 01:41:13,244 (بوند) 954 01:41:13,870 --> 01:41:15,828 أحتاج لعودتك 955 01:41:16,248 --> 01:41:18,748 أنا لم أرحل أبداً 956 01:41:21,164 --> 01:41:41,161 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com (Resync By) beha_357