1
00:02:02,669 --> 00:02:04,534
Patrulla 48 a Estación -
un Aston Martin gris perseguido
2
00:02:04,671 --> 00:02:06,229
por un Alfa Romeo negro se dirige
a las canteras.
3
00:02:06,540 --> 00:02:07,871
Hay disparos por arma de fuego.
4
00:04:07,761 --> 00:04:09,092
Es hora de salir.
5
00:07:38,972 --> 00:07:40,906
No se desangre hasta morir.
6
00:07:45,445 --> 00:07:47,379
- Hola, Mitchell.
- Bond.
7
00:07:47,447 --> 00:07:50,007
Los estadounidenses no estarán
muy contentos con esto.
8
00:07:50,083 --> 00:07:52,051
Les prometí a Le Chiffre, y lo tienen.
9
00:07:52,118 --> 00:07:53,585
Tienen su cuerpo.
10
00:07:53,653 --> 00:07:57,749
Si querían su alma,
deberían haber pactado con un cura.
11
00:07:57,824 --> 00:08:00,190
- ZHa dicho algo?
- No.
12
00:08:00,260 --> 00:08:03,127
Revisaré el perímetro, señora.
13
00:08:04,230 --> 00:08:05,822
Luce horrible.
14
00:08:05,899 --> 00:08:08,197
ZCuándo fue la última vez que durmió?
15
00:08:09,335 --> 00:08:11,166
El novio de Vesper, Yusef Kabira,
16
00:08:11,237 --> 00:08:14,502
el tipo que secuestraron en Marruecos,
el que ella intentaba salvar.
17
00:08:14,574 --> 00:08:16,906
Su cadáver apareció en una playa de Ibiza.
18
00:08:16,976 --> 00:08:19,672
Esperan que creamos
que un pez le desfiguró la cara.
19
00:08:19,746 --> 00:08:21,543
Llevaba billetera y carnet de identidad.
20
00:08:21,614 --> 00:08:23,343
- Qué conveniente.
- Desde luego.
21
00:08:23,416 --> 00:08:27,614
Pedí analizar el ADN de un mechón
de cabello hallado en su apartamento.
22
00:08:27,687 --> 00:08:28,779
No es él.
23
00:08:28,855 --> 00:08:30,550
Z Un mechón de cabello?
24
00:08:30,623 --> 00:08:33,421
No imaginaba
que Vesper fuera una sentimental.
25
00:08:33,493 --> 00:08:36,519
Nunca se llega a conocer
a alguien realmente, zverdad?
26
00:08:37,831 --> 00:08:39,958
Pero necesito saber, Bond.
27
00:08:40,333 --> 00:08:42,927
Necesito saber
que puedo confiar en usted.
28
00:08:43,837 --> 00:08:44,861
ZNo lo sabe?
29
00:08:44,938 --> 00:08:46,337
Bueno, haría falta ser muy frío
30
00:08:46,406 --> 00:08:49,307
para no querer vengar la muerte
de la persona amada.
31
00:08:49,375 --> 00:08:51,468
No se preocupe por mí.
32
00:08:51,544 --> 00:08:54,809
No iré tras él. No es importante.
33
00:08:57,050 --> 00:08:58,813
Y tampoco lo fue ella.
34
00:08:59,786 --> 00:09:01,117
Despejado, señora.
35
00:09:01,187 --> 00:09:03,485
- Gracias, Mitchell.
- Z Vamos?
36
00:09:22,675 --> 00:09:25,303
ZNos dirá para quién trabaja?
37
00:09:25,378 --> 00:09:28,575
Siempre tuve interés en conocerlo.
38
00:09:28,648 --> 00:09:31,048
Vesper me habló tanto de usted.
39
00:09:31,117 --> 00:09:34,245
La pena es que, si no se hubiera suicidado,
40
00:09:34,320 --> 00:09:36,254
a usted también lo habríamos atrapado.
41
00:09:36,322 --> 00:09:39,689
Seguro que habría hecho
cualquier cosa por ella.
42
00:09:39,759 --> 00:09:43,251
Sabe que no está en Gran Bretaña,
y Dios sabe dónde estará mañana.
43
00:09:43,329 --> 00:09:44,762
Eso debería indicarle que acabará
44
00:09:44,831 --> 00:09:47,994
por contarnos para quién trabaja,
45
00:09:48,067 --> 00:09:51,662
y cuanto más tarde en hacerlo,
más doloroso será para usted.
46
00:09:54,007 --> 00:09:56,874
Realmente no saben nada sobre nosotros.
47
00:10:00,680 --> 00:10:04,480
Es gracioso, porque nosotros pensamos:
48
00:10:04,550 --> 00:10:07,280
"El Ml6 y la CIA nos tienen muy vigilados.
49
00:10:07,353 --> 00:10:09,150
"Escuchan nuestras conversaciones. "
50
00:10:09,222 --> 00:10:12,385
Y la verdad es
que ni siquiera saben que existimos.
51
00:10:12,458 --> 00:10:15,916
Ahora lo sabemos, Sr. White,
y aprendemos rápido.
52
00:10:17,463 --> 00:10:18,953
ZDe veras?
53
00:10:19,999 --> 00:10:22,263
Entonces, lo primero
que debería saber sobre nosotros
54
00:10:22,335 --> 00:10:24,860
es que tenemos gente en todas partes.
55
00:10:25,672 --> 00:10:27,071
ZNo es cierto?
56
00:15:16,295 --> 00:15:18,058
LONDRES
57
00:15:41,654 --> 00:15:42,985
zSe sabe algo?
58
00:15:43,990 --> 00:15:46,481
Craig Mitchell trabajó para mí
durante ocho años.
59
00:15:46,559 --> 00:15:50,017
Pasaba controles de seguridad
y pruebas poligráficas todos los años.
60
00:15:50,096 --> 00:15:52,724
No dejó rastro para explicar lo sucedido.
61
00:15:52,798 --> 00:15:55,767
¡Ocho años!
Cinco como mi guardaespaldas personal.
62
00:15:55,901 --> 00:15:58,199
Hallé éste
y otros tres malditos regalos de Navidad
63
00:15:58,271 --> 00:15:59,499
que compré para él en mi casa.
64
00:15:59,572 --> 00:16:01,062
Creo que no fumaba.
65
00:16:01,674 --> 00:16:03,107
Y usted tuvo que matarlo.
66
00:16:03,175 --> 00:16:06,406
No pudo traerlo para interrogarlo
y así averiguar algo.
67
00:16:06,479 --> 00:16:09,676
Cuando alguien dice tener gente
en todas partes, creemos que exagera.
68
00:16:09,749 --> 00:16:12,741
Mucha gente lo dice.
Los floristas usan esa expresión.
69
00:16:12,818 --> 00:16:16,686
No significa que tengan a alguien
trabajando para ellos dentro de la sala.
70
00:16:16,756 --> 00:16:19,020
ZQué diablos es esta organización, Bond?
71
00:16:19,091 --> 00:16:22,720
ZCómo pueden estar en todas partes
sin que sepamos nada de ellos?
72
00:16:23,763 --> 00:16:26,732
- Supongo que no hay rastro de White.
- No.
73
00:16:26,799 --> 00:16:28,096
El agente que vigilaba el garaje
74
00:16:28,167 --> 00:16:30,067
ya estaba muerto cuando pasó a su lado.
75
00:16:30,136 --> 00:16:31,933
ZPasé a su lado? ¡Dios!
76
00:16:32,004 --> 00:16:34,905
Mitchell lo habrá matado
cuando salió a revisar el perímetro.
77
00:16:34,974 --> 00:16:36,703
Tiene suerte de estar viva.
78
00:16:36,776 --> 00:16:38,334
ZCree que White sigue vivo?
79
00:16:38,411 --> 00:16:40,208
- Sí.
- ZQué sucede?
80
00:16:40,279 --> 00:16:42,144
Craig Mitchell, 45 años.
81
00:16:42,214 --> 00:16:44,682
Ningún pariente vivo. Filántropo generoso.
82
00:16:44,750 --> 00:16:46,479
Dígame que sabe más que eso.
83
00:16:46,552 --> 00:16:49,180
Revisaron los billetes de la billetera
y la casa de Mitchell.
84
00:16:49,255 --> 00:16:52,281
- ZCuánto dinero tenía?
- Menos de 100 libras,
85
00:16:52,358 --> 00:16:54,326
y casi lo mismo en euros y dólares.
86
00:16:54,393 --> 00:16:55,917
Disculpe. Disculpe, señora.
87
00:16:55,995 --> 00:16:59,294
Hicimos un análisis forense completo
de cada billete y su historial.
88
00:16:59,365 --> 00:17:01,060
No está de humor.
89
00:17:02,802 --> 00:17:04,269
Después de ustedes.
90
00:17:05,004 --> 00:17:06,972
Éste hallado en su billetera es interesante.
91
00:17:07,039 --> 00:17:08,028
Escaneando.
92
00:17:08,107 --> 00:17:11,167
Metimos billetes marcados
en la operación de lavado de dinero
93
00:17:11,243 --> 00:17:13,438
de Le Chiffre tras interceptar
unos pagos ilegales.
94
00:17:13,512 --> 00:17:16,538
Rastreamos el dinero
en varias de sus cuentas por el mundo.
95
00:17:16,615 --> 00:17:17,843
Eso no es una prueba sólida.
96
00:17:17,917 --> 00:17:19,145
Al ritmo que se mueve el dinero,
97
00:17:19,218 --> 00:17:21,379
podrían hallar
un billete marcado en mi billetera.
98
00:17:21,454 --> 00:17:23,513
Es cierto. Un billete sería una coincidencia,
99
00:17:23,589 --> 00:17:25,352
pero zqué tal un fajo entero?
100
00:17:25,424 --> 00:17:27,688
Estos billetes,
de la misma serie que la de Mitchell,
101
00:17:27,760 --> 00:17:30,786
acaban de escanearlos
en un banco de Puerto Príncipe, Haití,
102
00:17:30,863 --> 00:17:33,764
depositados en una cuenta
de un tal Sr. Slate.
103
00:17:34,300 --> 00:17:35,460
Impresióneme.
104
00:17:35,534 --> 00:17:37,627
Un tal Edmund Slate llegó a Heathrow
105
00:17:37,703 --> 00:17:39,830
esta mañana
procedente de Puerto Príncipe.
106
00:17:39,905 --> 00:17:43,671
Se aloja en el Hotel Dessalines
según su documentación de entrada.
107
00:17:43,743 --> 00:17:45,608
En la habitación 325.
108
00:17:51,317 --> 00:17:54,480
PUERTO PRÍNCIPE
HAITÍ
109
00:17:55,154 --> 00:17:57,281
- Gracias.
- De nada.
110
00:20:05,518 --> 00:20:07,952
ZAlgún mensaje para la 325?
111
00:20:10,089 --> 00:20:12,284
No, señor.
El único mensaje fue sobre el maletín
112
00:20:12,358 --> 00:20:13,848
que trajeron antes.
113
00:20:13,926 --> 00:20:16,759
- ZLo mantenemos en consigna?
- No, me lo llevaré.
114
00:20:16,829 --> 00:20:18,160
Sí, señor.
115
00:20:21,467 --> 00:20:23,162
- Gracias.
- De nada.
116
00:20:31,744 --> 00:20:33,006
¡Sube!
117
00:20:33,579 --> 00:20:35,240
- ZQué?
- Sube.
118
00:20:38,083 --> 00:20:39,277
Está bien.
119
00:20:42,888 --> 00:20:44,014
Llegas tarde.
120
00:20:44,089 --> 00:20:46,148
Tuve que ir a una reunión.
121
00:20:46,225 --> 00:20:47,658
ZCon quién?
122
00:20:47,726 --> 00:20:49,785
Un amigo del Sr. White.
123
00:20:50,563 --> 00:20:52,690
Creo que no lo conozco.
124
00:20:56,468 --> 00:20:57,594
Es curioso.
125
00:20:57,670 --> 00:20:59,900
No te pareces nada a lo que esperaba.
126
00:20:59,972 --> 00:21:01,940
ZDe veras? ZQué esperabas?
127
00:21:02,007 --> 00:21:04,498
No creí que los geólogos fueran tan...
128
00:21:04,577 --> 00:21:05,737
zTan qué?
129
00:21:09,048 --> 00:21:11,039
ZEs amigo tuyo?
130
00:21:11,116 --> 00:21:13,175
No tengo amigos.
131
00:21:20,192 --> 00:21:22,456
¡Apártate! ¡Muévete!
132
00:21:34,373 --> 00:21:36,273
No acordamos el precio.
133
00:21:36,342 --> 00:21:38,003
Hazme una oferta.
134
00:21:39,111 --> 00:21:41,773
Podemos hablarlo luego,
mientras tomamos algo.
135
00:21:45,384 --> 00:21:47,045
Dominic no te puso problemas, zverdad?
136
00:21:47,119 --> 00:21:48,381
No.
137
00:21:52,825 --> 00:21:54,759
ZQué demonios es esto?
138
00:21:54,827 --> 00:21:57,318
Creo que alguien quiere matarte.
139
00:22:03,502 --> 00:22:05,436
Eso no fue muy amable.
140
00:22:08,540 --> 00:22:11,737
- Se supone que debías dispararle.
- Pues fallé.
141
00:22:22,388 --> 00:22:23,787
Contacte con Bond.
142
00:22:25,057 --> 00:22:28,390
- ZDónde está ahora?
- Se acerca a los muelles, en Kings Quay.
143
00:22:31,697 --> 00:22:33,392
- Conectando.
- Tanner.
144
00:22:33,465 --> 00:22:34,523
Tengo a Bond.
145
00:22:34,600 --> 00:22:35,760
Pregúntele sobre Slate.
146
00:22:35,834 --> 00:22:37,461
Quiere saber sobre Slate.
147
00:22:37,536 --> 00:22:40,296
Slate era un punto muerto.
148
00:22:40,372 --> 00:22:41,634
Fin de la conexión.
149
00:22:41,707 --> 00:22:43,436
Maldita sea. Lo mató.
150
00:23:02,161 --> 00:23:03,890
Déjenla pasar.
151
00:23:16,542 --> 00:23:18,442
Si me tocas, te rompo la muñeca.
152
00:23:21,680 --> 00:23:24,148
- Tenemos visita.
- Ahora no, estoy ocupado.
153
00:23:29,788 --> 00:23:31,085
Camille.
154
00:23:32,091 --> 00:23:33,991
Qué alegría verte.
155
00:23:34,560 --> 00:23:36,255
ZQuieres decir con vida?
156
00:23:37,463 --> 00:23:40,523
Sabía que no tenía que acostarme contigo.
157
00:23:40,599 --> 00:23:43,033
Creo que empiezas a gustarme.
158
00:23:43,102 --> 00:23:45,900
Así que mandaste a matarme.
159
00:23:46,805 --> 00:23:50,764
Y me entristeció pensar
que nunca más te volvería a ver.
160
00:23:51,744 --> 00:23:53,473
Pero aquí estás.
161
00:23:53,545 --> 00:23:56,412
¡Maldita sea, Dominic!
Trataba de ayudarte.
162
00:23:59,918 --> 00:24:02,352
Intentaba descubrir a un informante.
163
00:24:02,421 --> 00:24:04,582
Z Y mandaste a alguien
para que me matara?
164
00:24:04,656 --> 00:24:07,557
Por favor, ¡no me tomes por estúpido!
165
00:24:09,161 --> 00:24:10,822
No es atractivo.
166
00:24:13,265 --> 00:24:15,927
Ven. Quiero enseñarte algo.
167
00:24:18,003 --> 00:24:19,197
Ven.
168
00:24:19,772 --> 00:24:21,933
Nada me pone más incómodo
169
00:24:22,007 --> 00:24:24,441
que mis amigos hablen a mis espaldas.
170
00:24:24,510 --> 00:24:26,205
Es como
171
00:24:27,012 --> 00:24:28,980
tener hormigas bajo la piel.
172
00:24:29,948 --> 00:24:32,416
Siempre ha sido así.
173
00:24:32,484 --> 00:24:34,543
Recuerdo que cuando tenía 15 años
174
00:24:35,154 --> 00:24:38,646
estaba enamorado de una
de las alumnas de piano de mi madre.
175
00:24:39,391 --> 00:24:44,021
Por casualidad, la escuché mientras decía
cosas terribles sobre mí.
176
00:24:45,297 --> 00:24:47,060
Me enojé muchísimo.
177
00:24:48,300 --> 00:24:49,995
Tomé una vara de hierro.
178
00:24:53,438 --> 00:24:54,837
ZEs él?
179
00:24:55,707 --> 00:24:58,175
Yo... Sólo hablamos por teléfono.
180
00:25:00,813 --> 00:25:04,442
Es una pena,
porque era uno de mis mejores geólogos.
181
00:25:04,983 --> 00:25:07,850
Dijo que le ofreciste comprar información.
182
00:25:08,987 --> 00:25:12,286
No. Él me llamó
y se ofreció a venderme información.
183
00:25:14,359 --> 00:25:17,294
ZPor qué iba a volver aquí
si estuviera mintiendo?
184
00:25:18,130 --> 00:25:19,529
Porque me amas.
185
00:25:19,598 --> 00:25:21,759
Lo hacía por ti.
186
00:25:21,834 --> 00:25:24,268
Para impedir que te traicionara.
187
00:25:25,971 --> 00:25:29,372
ZSabes lo que me duele más
que todas tus mentiras?
188
00:25:30,209 --> 00:25:33,667
Que siempre sentí
que sólo te acostabas conmigo
189
00:25:33,745 --> 00:25:35,906
para llegar al general Medrano.
190
00:25:38,016 --> 00:25:39,574
ZEs él?
191
00:25:40,419 --> 00:25:43,513
Ya sabes cómo son
estos dictadores derrocados:
192
00:25:43,589 --> 00:25:45,648
Les preocupa mucho su seguridad.
193
00:25:47,593 --> 00:25:49,185
No te vayas.
194
00:25:49,962 --> 00:25:51,759
Te lo presentaré.
195
00:25:53,799 --> 00:25:55,391
Z Viste a la chica que acaba de entrar?
196
00:25:55,467 --> 00:25:58,561
ZPodrías darle esto? Dile que me llame.
197
00:26:01,440 --> 00:26:02,464
ZQué quería?
198
00:26:04,042 --> 00:26:05,441
Quiere que ella lo llame.
199
00:26:11,984 --> 00:26:13,542
RASTREO DE SEÑAL GPS
200
00:26:13,619 --> 00:26:15,246
CONECTANDO A RED SEGURA
Greene Planet
201
00:26:15,654 --> 00:26:16,712
OBJETIVO CONFIRMADO
202
00:26:16,855 --> 00:26:21,315
Ha contactado con Universal Exports.
Nuestras oficinas están cerradas ahora.
203
00:26:22,995 --> 00:26:24,826
Presta atención la próxima vez.
204
00:26:29,067 --> 00:26:31,433
Z Y puede hacer todo esto por mí?
205
00:26:32,437 --> 00:26:35,429
Mire lo que hicimos con este país.
206
00:26:35,507 --> 00:26:36,974
Los haitianos eligieron a un cura
207
00:26:37,042 --> 00:26:41,672
que decidió subir el salario mínimo
de 38 centavos a $1 al día.
208
00:26:41,914 --> 00:26:45,350
No es mucho, pero sí lo suficiente
para disgustar a las empresas
209
00:26:45,417 --> 00:26:48,875
que fabricaban camisetas
y zapatos deportivos aquí.
210
00:26:48,954 --> 00:26:53,050
Así que nos llamaron,
y facilitamos un cambio.
211
00:26:53,125 --> 00:26:54,217
La diferencia es
212
00:26:54,293 --> 00:26:58,457
que mi país no es
un islote en mitad del Caribe.
213
00:26:58,530 --> 00:27:01,966
Pero ya empezamos
a desestabilizar el gobierno.
214
00:27:02,034 --> 00:27:04,468
Proporcionaremos la seguridad privada.
215
00:27:04,536 --> 00:27:06,731
Sobornaremos a los funcionarios
que hagan falta,
216
00:27:06,805 --> 00:27:10,764
y tenemos 26 países listos
para reconocer oficialmente
217
00:27:10,842 --> 00:27:13,333
su nuevo gobierno boliviano.
218
00:27:14,346 --> 00:27:16,576
Usted quiere recuperar su país.
219
00:27:16,949 --> 00:27:20,282
Mi organización puede devolvérselo
en una semana.
220
00:27:22,321 --> 00:27:23,982
Ha estado ocupado.
221
00:27:24,389 --> 00:27:26,823
ZQué quiere a cambio?
222
00:27:27,993 --> 00:27:29,426
Un desierto.
223
00:27:36,501 --> 00:27:39,095
- Esta parte.
- Esa tierra no vale nada.
224
00:27:41,073 --> 00:27:43,098
Entonces, está cerrando un gran trato.
225
00:27:43,175 --> 00:27:45,143
No hallará petróleo allí.
226
00:27:45,210 --> 00:27:47,269
Todos lo han intentado.
227
00:27:47,346 --> 00:27:49,712
Quizá sí, quizá no.
228
00:27:50,649 --> 00:27:53,550
Pero todo lo que hallemos será nuestro.
229
00:28:01,026 --> 00:28:03,927
ZConoce a Ernesto Montes?
230
00:28:03,996 --> 00:28:06,430
Fue un hombre muy poderoso en su época.
231
00:28:06,498 --> 00:28:08,966
Tenía una hermosa esposa rusa.
232
00:28:09,868 --> 00:28:11,199
Una bailarina.
233
00:28:12,070 --> 00:28:14,504
Su hija trabaja para mí.
234
00:28:15,107 --> 00:28:16,369
O trabajaba.
235
00:28:17,042 --> 00:28:18,532
Es preciosa,
236
00:28:19,111 --> 00:28:21,204
pero no veo el parecido.
237
00:28:21,279 --> 00:28:25,113
Considérela como algo
para endulzar el trato.
238
00:28:28,020 --> 00:28:31,956
Sólo prométame que la dejará tirada
cuando acabe con ella.
239
00:28:33,558 --> 00:28:36,220
Camille, el general Medrano.
240
00:28:52,110 --> 00:28:54,874
Ten cuidado con lo que deseas, querida.
241
00:29:04,089 --> 00:29:05,386
Diviértanse.
242
00:30:24,536 --> 00:30:25,560
ZQué diablos haces?
243
00:30:25,637 --> 00:30:27,696
- ¡De nada!
- ¡Idiota! ¡Llévame de regreso!
244
00:30:27,772 --> 00:30:30,332
Quizá lo haga luego.
245
00:30:33,879 --> 00:30:36,143
No eres uno de los hombres de Greene.
246
00:30:37,215 --> 00:30:38,773
ZDominic Greene?
247
00:30:42,320 --> 00:30:43,651
¡Agáchate!
248
00:31:08,513 --> 00:31:10,777
- ¡Dame el timón!
- ¡Navega!
249
00:31:16,855 --> 00:31:18,220
¡A la izquierda!
250
00:31:29,000 --> 00:31:31,195
- ZQué haces?
- ¡Sujétate!
251
00:31:48,053 --> 00:31:49,384
¡Agáchate!
252
00:33:09,200 --> 00:33:10,690
Disculpe.
253
00:33:10,769 --> 00:33:12,930
Gracias. Está mareada.
254
00:33:45,503 --> 00:33:46,970
Es Bond.
255
00:33:47,038 --> 00:33:49,131
- Conecta a Bond.
- Conectando a 007.
256
00:33:49,207 --> 00:33:50,231
ZSí?
257
00:33:50,308 --> 00:33:52,503
Investiguen un nombre: Dominic Greene.
258
00:33:52,577 --> 00:33:54,408
G- R-E-E-N-E.
259
00:33:57,015 --> 00:33:58,039
Necesito más que eso.
260
00:33:58,116 --> 00:33:59,105
Hay muchos Dominic Greene.
261
00:33:59,184 --> 00:34:01,277
ZTiene un número de seguridad social
o pasaporte?
262
00:34:01,353 --> 00:34:02,650
No.
263
00:34:02,721 --> 00:34:04,086
Escaneando datos de la DGSE.
264
00:34:04,155 --> 00:34:06,316
- ZAlgo?
- Escaneando datos de la KGB.
265
00:34:07,192 --> 00:34:09,387
ZTienen algo? Pásemela, por favor.
266
00:34:09,461 --> 00:34:12,089
Lo escucho, Bond. ZQué le pasó a Slate?
267
00:34:12,163 --> 00:34:13,357
No hablaré del pasado.
268
00:34:13,431 --> 00:34:15,592
- Creo que usted tampoco debería.
- Lo mató.
269
00:34:15,667 --> 00:34:18,659
Resultado de búsqueda: Dominic Greene,
presidente de Greene Planet.
270
00:34:18,737 --> 00:34:20,637
Es una empresa de servicios públicos,
271
00:34:20,705 --> 00:34:23,173
pero Greene es un gran filántropo
272
00:34:23,241 --> 00:34:26,005
que compra grandes terrenos
para reservas ecológicas.
273
00:34:26,077 --> 00:34:29,103
Ya le debería de estar llegando su foto.
274
00:34:29,180 --> 00:34:30,807
Sí, es él.
275
00:34:31,349 --> 00:34:33,544
Hay un firewall
que oculta sus otras posesiones,
276
00:34:33,618 --> 00:34:34,846
así que no hay más información.
277
00:34:34,919 --> 00:34:36,386
Comuníqueme con los estadounidenses.
278
00:34:36,454 --> 00:34:37,887
Conectando.
279
00:34:37,956 --> 00:34:38,980
Adelante.
280
00:34:39,057 --> 00:34:41,787
Interés en Dominic Greene, Greene Planet.
281
00:34:41,860 --> 00:34:43,623
Transmitiendo datos.
282
00:34:45,530 --> 00:34:47,794
Llamada de Gregory Beam.
283
00:34:48,700 --> 00:34:49,724
Gracias.
284
00:34:49,801 --> 00:34:51,735
Hola, soy Gregory Beam, señora.
285
00:34:51,803 --> 00:34:53,464
Hola, Sr. Beam.
286
00:34:53,538 --> 00:34:57,133
Lamento haberla hecho esperar.
No tenemos interés en el Sr. Greene.
287
00:34:57,208 --> 00:34:58,641
Gracias, Sr. Beam.
288
00:34:58,710 --> 00:34:59,768
Fin de la conexión.
289
00:34:59,844 --> 00:35:01,641
Es una persona de gran interés.
290
00:35:01,713 --> 00:35:04,113
- Pero acaba de decir...
- Tanner, pregunté por él,
291
00:35:04,182 --> 00:35:06,844
y ella me pasó
con el jefe de sección de Sudamérica.
292
00:35:06,918 --> 00:35:09,216
ZSe le ocurriría hacerlo
si no lo estuvieran siguiendo?
293
00:35:14,492 --> 00:35:16,926
Bond, detectamos
que se acerca a un aeródromo.
294
00:35:16,995 --> 00:35:18,860
- ZGreene se va?
- Sí.
295
00:35:18,930 --> 00:35:22,127
Tengo una matrícula de cola:
Golf-Zero-Charlie-Sierra-Charlie.
296
00:35:22,200 --> 00:35:23,189
Denme un destino.
297
00:35:27,005 --> 00:35:28,495
Es un vuelo privado
298
00:35:28,573 --> 00:35:31,667
hacia Bregenz, Austria,
que partirá inmediatamente.
299
00:35:32,210 --> 00:35:34,804
Tanner, autorice un vuelo para 007.
300
00:35:36,281 --> 00:35:39,444
Y, Bond, si pudiera evitar matar
a posibles sospechosos,
301
00:35:39,517 --> 00:35:40,745
le estaría muy agradecida.
302
00:35:41,286 --> 00:35:43,516
Sí, señora. Haré lo que pueda.
303
00:35:44,055 --> 00:35:45,682
Fin de la conexión.
304
00:35:45,757 --> 00:35:47,019
Eso ya lo he oído antes.
305
00:35:50,061 --> 00:35:51,392
- Hola.
- Hola.
306
00:35:51,830 --> 00:35:53,457
Bienvenido a bordo.
307
00:35:56,701 --> 00:35:58,464
Adelante. Siéntese.
308
00:35:59,170 --> 00:36:01,297
Charlie-Sierra-Charlie.
309
00:36:16,554 --> 00:36:17,714
Caray.
310
00:36:18,223 --> 00:36:19,520
Lo siento.
311
00:36:23,228 --> 00:36:25,093
ZCuánto falta?
312
00:36:27,265 --> 00:36:29,324
ZTenemos un acuerdo?
313
00:36:30,435 --> 00:36:31,459
Sí.
314
00:36:31,536 --> 00:36:33,936
No impedimos
un golpe de estado en Bolivia, y a cambio,
315
00:36:34,005 --> 00:36:38,499
el nuevo gobierno le da a EE. UU.
Derecho sobre cualquier petróleo hallado.
316
00:36:39,944 --> 00:36:41,935
Si lo que quieren es petróleo.
317
00:36:42,981 --> 00:36:45,848
No habrán hallado diamantes, zverdad?
318
00:36:51,356 --> 00:36:54,917
Con tanta excavación, pasaron
desapercibidos durante mucho tiempo,
319
00:36:54,993 --> 00:36:59,157
pero no se puede comprar tanta tubería
sin despertar curiosidad.
320
00:37:00,265 --> 00:37:02,256
Tendremos que verificar el hallazgo.
321
00:37:02,333 --> 00:37:06,770
No he admitido nada.
Ustedes recibirán todo esto gratis.
322
00:37:07,739 --> 00:37:10,606
Venezuela, Brasil, y ahora Bolivia.
323
00:37:10,675 --> 00:37:15,339
Con ustedes ocupados con Oriente Medio,
Sudamérica cae como fichas de dominó.
324
00:37:16,748 --> 00:37:21,617
No quieren a otro marxista que le dé
los recursos naturales al pueblo, zverdad?
325
00:37:22,253 --> 00:37:24,312
Nadie esperará
que impidamos en un golpe de estado
326
00:37:24,389 --> 00:37:26,414
que desconocíamos completamente.
327
00:37:29,761 --> 00:37:31,956
Tengo una molestia.
328
00:37:33,631 --> 00:37:34,757
Él.
329
00:37:38,002 --> 00:37:40,470
ZTienes idea de quién es?
330
00:37:50,548 --> 00:37:51,879
Lo siento.
331
00:37:54,285 --> 00:37:57,049
Es James Bond,
del Servicio Secreto británico.
332
00:37:58,022 --> 00:38:00,923
No sé cómo no lo reconocí.
333
00:38:02,493 --> 00:38:05,257
Necesito que se deshagan de él por mí.
334
00:38:05,330 --> 00:38:07,958
Sí. No será un problema.
335
00:38:24,782 --> 00:38:26,943
Sabes quién es Greene
y quieres que tratemos con él.
336
00:38:27,018 --> 00:38:29,009
Es broma, zno?
337
00:38:29,087 --> 00:38:32,420
Sí. Tienes razón. Sólo deberíamos tratar
con gente agradable.
338
00:38:32,490 --> 00:38:35,220
Necesito saber
que estás con nosotros, Félix.
339
00:38:35,293 --> 00:38:37,887
Necesito saber que valoras tu carrera.
340
00:38:49,173 --> 00:38:51,869
RASTREANDO
341
00:39:30,114 --> 00:39:31,274
ENTRADA DE ARTISTAS
342
00:39:50,501 --> 00:39:52,128
Dominic Greene.
343
00:40:10,855 --> 00:40:12,652
- Me alegra verlo.
- ZCómo está?
344
00:40:12,724 --> 00:40:14,157
Gracias.
345
00:40:49,060 --> 00:40:51,085
Damas y caballeros,
346
00:40:51,162 --> 00:40:54,620
la actuación de esta noche de Tosca
empezará en breve.
347
00:40:54,699 --> 00:40:56,724
Por favor, vayan a sus asientos.
348
00:41:51,322 --> 00:41:54,052
ZQué más necesita el general Medrano?
349
00:42:16,214 --> 00:42:18,682
ZAlgo más de la inteligencia canadiense?
350
00:42:18,749 --> 00:42:20,842
Hablaremos de eso luego.
351
00:42:21,352 --> 00:42:23,718
ZCuántos conductos más necesitamos?
352
00:42:23,788 --> 00:42:26,348
Lo ideal serían 2.000 kilómetros.
353
00:42:26,824 --> 00:42:28,883
ZAlguna objeción?
354
00:42:30,027 --> 00:42:31,051
No.
355
00:42:31,128 --> 00:42:32,493
No por mi parte.
356
00:42:32,563 --> 00:42:33,962
Ninguna objeción.
357
00:42:34,599 --> 00:42:37,762
Transfieran los fondos
a nuestras cuentas en Siberia.
358
00:42:37,835 --> 00:42:39,166
Hecho.
359
00:42:42,707 --> 00:42:44,698
ZCuál es la postura
de los estadounidenses?
360
00:42:44,775 --> 00:42:49,178
A la CIA no le importa otro dictador
mientras reciba su parte.
361
00:42:49,247 --> 00:42:51,807
Pero zqué pasará
cuando descubran que fueron engañados?
362
00:42:51,883 --> 00:42:53,851
Estoy trabajando en ello.
363
00:42:53,918 --> 00:42:57,547
No estoy seguro de que el Proyecto Tierra
sea el mejor uso del tiempo Quantum.
364
00:42:57,622 --> 00:43:00,022
Quizá deberíamos centrarnos
en los canadienses.
365
00:43:00,091 --> 00:43:02,821
Éste es el recurso natural
más valioso del mundo.
366
00:43:02,894 --> 00:43:06,159
Debemos controlar todo lo que podamos.
367
00:43:06,230 --> 00:43:08,494
Bolivia deber tener máxima prioridad.
368
00:43:08,566 --> 00:43:10,500
ZLes doy mi opinión?
369
00:43:12,803 --> 00:43:16,739
Creo que deberían buscar
un lugar mejor para reunirse.
370
00:43:22,380 --> 00:43:24,940
ZAdónde cree que va?
371
00:43:45,603 --> 00:43:47,195
Gracias.
372
00:43:57,114 --> 00:43:59,514
Bueno, Tosca no es del gusto de todos.
373
00:45:13,524 --> 00:45:14,923
Tírala.
374
00:45:18,496 --> 00:45:20,760
ZPara quién trabajas?
375
00:45:20,831 --> 00:45:22,093
Vete al diablo.
376
00:45:22,466 --> 00:45:26,493
Desháganse de todo lo que trajimos.
Nos han descubierto.
377
00:45:29,507 --> 00:45:32,203
Te pregunté que para quién trabajas.
378
00:45:44,121 --> 00:45:46,555
- ZEs uno de los nuestros?
- No.
379
00:45:46,624 --> 00:45:49,218
Entonces, no debería mirarme.
380
00:45:57,868 --> 00:45:59,358
Comuníqueme con M.
381
00:46:00,838 --> 00:46:02,169
Es tu teléfono.
382
00:46:02,239 --> 00:46:04,673
Gracias. Conecta la llamada.
383
00:46:04,742 --> 00:46:06,209
Conectando a Tanner.
384
00:46:06,277 --> 00:46:07,744
Identificamos las fotos.
385
00:46:07,812 --> 00:46:09,109
Muéstremelas.
386
00:46:09,180 --> 00:46:13,879
Gregor Karakov, ex ministro, ahora posee
la mayoría de las minas de Siberia.
387
00:46:13,951 --> 00:46:17,614
Moishe Soref, ex agente del Mossad,
un gigante de las telecomunicaciones.
388
00:46:17,688 --> 00:46:20,486
Y Guy Haines,
enviado especial del Primer Ministro.
389
00:46:20,558 --> 00:46:21,855
Avise a Bond.
390
00:46:21,926 --> 00:46:23,689
Hay algo más.
391
00:46:23,761 --> 00:46:27,925
Parece que Bond mató al guardaespaldas
de Haines y lo lanzó desde una azotea.
392
00:46:31,902 --> 00:46:33,665
- ZDónde está?
- ZRecibieron mis fotos?
393
00:46:33,737 --> 00:46:36,069
ZEra una conversación?
ZPuede relacionar a esa gente?
394
00:46:36,140 --> 00:46:37,505
ZEstá estresada?
395
00:46:37,575 --> 00:46:39,133
Quiero que venga a presentar su informe.
396
00:46:39,210 --> 00:46:42,407
- No tengo tiempo.
- Bond, mató a un hombre en Bregenz.
397
00:46:42,480 --> 00:46:43,674
Intenté evitarlo.
398
00:46:43,747 --> 00:46:45,647
Le disparó y lo lanzó desde una azotea.
399
00:46:45,716 --> 00:46:47,707
No parece que se haya contenido,
400
00:46:47,785 --> 00:46:49,616
más sabiendo
que él era un agente especial.
401
00:46:53,757 --> 00:46:54,917
ZA quién custodiaba?
402
00:46:54,992 --> 00:46:56,050
Bond, zse le olvida el hecho
403
00:46:56,127 --> 00:46:57,617
de que mató a un agente especial?
404
00:46:57,695 --> 00:46:59,663
Tiene que venir aquí.
405
00:46:59,730 --> 00:47:03,894
Y lo haría, pero ahora debo encontrar
al hombre que intentó matarla.
406
00:47:03,968 --> 00:47:05,128
Vuelva a la cama.
407
00:47:05,202 --> 00:47:06,499
Fin de la conexión.
408
00:47:06,570 --> 00:47:08,003
Restrinjan los movimientos de Bond.
409
00:47:08,072 --> 00:47:09,733
Cancelen sus tarjetas de crédito.
410
00:47:09,807 --> 00:47:11,536
Pongan sus pasaportes en alerta. Todos.
411
00:47:11,609 --> 00:47:13,873
Y quiero saber
todo lo que desconocemos de Haines.
412
00:47:13,944 --> 00:47:15,002
Sí, señora.
413
00:47:15,079 --> 00:47:18,207
Y, Tanner,
tenga cuidado a quién le confía esto.
414
00:47:18,282 --> 00:47:20,682
Espero que usted sepa juzgar
a las personas mejor que yo.
415
00:47:22,286 --> 00:47:24,720
ZQuiere seguir a sus amigos
a La Paz, Bolivia?
416
00:47:24,788 --> 00:47:26,085
Por favor.
417
00:47:28,492 --> 00:47:30,084
Lo siento, señor, pero no funciona.
418
00:47:30,161 --> 00:47:32,493
ZTiene otra tarjeta?
419
00:47:32,563 --> 00:47:33,757
No.
420
00:47:39,170 --> 00:47:41,161
ZPodría hacerme un favor?
421
00:47:41,238 --> 00:47:43,103
Recibirá una llamada en breve.
422
00:47:43,174 --> 00:47:46,610
ZLe importaría decirles
que me dirijo a El Cairo?
423
00:47:46,677 --> 00:47:49,043
- Con gusto.
- Gracias.
424
00:48:29,053 --> 00:48:30,384
Mathis.
425
00:48:31,188 --> 00:48:33,053
ZQué quieres?
426
00:48:33,123 --> 00:48:34,784
Z Vienes a disculparte?
427
00:48:37,228 --> 00:48:38,957
Sabes, Mathis,
428
00:48:39,530 --> 00:48:41,828
creo que la jubilación te sienta bien.
429
00:48:42,533 --> 00:48:44,057
No le sirvas nada.
430
00:48:44,635 --> 00:48:46,933
Lo siento. Hoy está de mal humor.
431
00:48:47,004 --> 00:48:49,734
Este hombre hizo
que me encarcelaran y torturaran,
432
00:48:50,074 --> 00:48:52,372
zy quieres servirle un vino de primera?
433
00:48:52,443 --> 00:48:54,104
Sólo compras vino barato.
434
00:48:55,713 --> 00:48:59,046
Y como eras inocente,
te compraron esta casa.
435
00:48:59,550 --> 00:49:01,313
Entonces, le debes un favor, zno?
436
00:49:03,254 --> 00:49:06,690
Gemma, ve a broncearte.
437
00:49:10,494 --> 00:49:13,486
Necesito un pasaporte
y tarjetas de crédito.
438
00:49:13,564 --> 00:49:15,794
Z Y el Ml6 se quedó sin plástico?
439
00:49:17,167 --> 00:49:19,863
Aunque parezca extraño,
ahora eres el único en quien confío.
440
00:49:19,937 --> 00:49:21,632
Sí que es extraño.
441
00:49:21,705 --> 00:49:23,570
Pero supongo que cuando se es joven,
442
00:49:23,641 --> 00:49:27,338
parece fácil distinguir
entre el bien y el mal.
443
00:49:27,411 --> 00:49:30,403
Pero a medida que se envejece,
se vuelve cada vez más difícil.
444
00:49:30,481 --> 00:49:33,473
Los villanos y los héroes
acaban mezclándose.
445
00:49:34,451 --> 00:49:36,851
Sentí mucho lo de Vesper.
446
00:49:37,388 --> 00:49:39,253
Creo que ella te amaba.
447
00:49:40,357 --> 00:49:42,985
Justo hasta el momento
en el que me traicionó.
448
00:49:43,627 --> 00:49:45,288
Murió por ti.
449
00:49:47,364 --> 00:49:49,764
ZPor qué querías verme realmente?
450
00:49:51,402 --> 00:49:53,336
Necesito información.
451
00:49:57,474 --> 00:50:01,706
Tienes amigos de mala calaña.
Este hombre es un facilitador.
452
00:50:01,812 --> 00:50:05,179
Tiene las manos metidas
en muchos asuntos, pero no deja huellas.
453
00:50:05,249 --> 00:50:08,878
- ZEstos hombres estaban juntos?
- Compraban conductos de petróleo.
454
00:50:08,952 --> 00:50:10,476
Algo llamado el Proyecto Tierra.
455
00:50:10,554 --> 00:50:12,954
- ZLo conoces?
- Destrúyelas.
456
00:50:13,023 --> 00:50:15,389
Ése es Guy Haines. ZNo lo conoces?
457
00:50:15,459 --> 00:50:17,427
- ZDebería?
- Supongo que no.
458
00:50:17,494 --> 00:50:20,588
No llevas guardando secretos
tanto tiempo como yo.
459
00:50:20,664 --> 00:50:22,632
Mantiene un perfil muy bajo,
460
00:50:22,700 --> 00:50:26,363
pero es uno de los asesores más próximos
del Primer Ministro.
461
00:50:26,437 --> 00:50:30,032
Dicen que se te juzga
por la fuerza de tus enemigos.
462
00:50:30,107 --> 00:50:32,268
ZSabes algo de Bolivia?
463
00:50:32,343 --> 00:50:35,540
Estuve destinado en Sudamérica
durante siete años.
464
00:50:35,612 --> 00:50:38,479
- ZTienes contactos allí?
- Algunos.
465
00:50:38,949 --> 00:50:41,042
ZQué quieres saber?
466
00:50:41,919 --> 00:50:43,386
Ven conmigo.
467
00:50:48,325 --> 00:50:51,021
Quiero sentir tus manos sobre mi piel.
468
00:51:14,118 --> 00:51:15,881
ZNo puedes dormir?
469
00:51:16,487 --> 00:51:18,318
ZLe preparo un trago, señor?
470
00:51:18,389 --> 00:51:20,323
ZQué bebes?
471
00:51:21,058 --> 00:51:23,083
No lo sé. ZQué es esto?
472
00:51:23,160 --> 00:51:26,618
Tres partes de ginebra Gordon,
una parte de vodka, media de...
473
00:51:26,697 --> 00:51:29,757
- Kina Lillet.
- Kina Lillet, que no es vermut,
474
00:51:29,833 --> 00:51:31,562
agitado hasta estar frío
475
00:51:31,635 --> 00:51:34,934
y luego servido
con una cáscara de limón larga y fina.
476
00:51:35,506 --> 00:51:36,996
Ya se tomó seis.
477
00:51:37,341 --> 00:51:39,002
Impresionante.
478
00:51:39,076 --> 00:51:41,476
Están buenos. Deberías tomar uno.
479
00:51:41,545 --> 00:51:44,070
No, sólo me mantendría despierto.
480
00:51:48,485 --> 00:51:50,817
ZQué te mantiene despierto?
481
00:51:53,557 --> 00:51:56,219
Me preguntaba por qué viniste conmigo.
482
00:51:57,828 --> 00:52:01,025
Es duro reconocer que te has equivocado.
483
00:52:04,067 --> 00:52:06,433
- ZQuieres un somnífero?
- No.
484
00:52:06,503 --> 00:52:08,130
- Z Un analgésico?
- No.
485
00:52:08,205 --> 00:52:10,332
Tengo píldoras para todo.
486
00:52:10,841 --> 00:52:12,809
Unas te hacen más alto.
487
00:52:13,911 --> 00:52:15,776
Otras te hacen olvidar.
488
00:52:19,082 --> 00:52:21,516
Voy a intentar dormir un poco.
489
00:52:21,585 --> 00:52:22,950
Buena idea.
490
00:52:37,935 --> 00:52:39,334
Gracias.
491
00:52:39,803 --> 00:52:42,795
Sr. Bond, soy Fields.
Trabajo en el consulado.
492
00:52:42,873 --> 00:52:43,862
Claro.
493
00:52:43,941 --> 00:52:45,306
Z Y en qué trabaja en el consulado?
494
00:52:45,375 --> 00:52:46,672
Eso no es importante.
495
00:52:46,743 --> 00:52:48,005
Tengo órdenes de hacerlos volver
496
00:52:48,078 --> 00:52:50,137
en el primer vuelo
que salga hacia Londres.
497
00:52:50,214 --> 00:52:52,978
ZEsas órdenes incluyen
a mi amigo Mathis?
498
00:52:53,050 --> 00:52:54,745
Lo siento, no sé quién es usted.
499
00:52:54,818 --> 00:52:58,015
ZLo ves?
Hace poco que te fuiste, y ya te olvidaron.
500
00:52:58,088 --> 00:52:59,817
Sólo lo dices para hacerme daño.
501
00:52:59,890 --> 00:53:03,018
Sr. Bond, estas órdenes vienen
de la máxima autoridad posible.
502
00:53:03,093 --> 00:53:06,062
Taxi. Fields,
zcuándo sale el próximo vuelo a Londres?
503
00:53:06,129 --> 00:53:07,562
Mañana por la mañana.
504
00:53:07,631 --> 00:53:08,655
Nos queda toda la noche.
505
00:53:08,732 --> 00:53:10,324
Si intenta huir, lo arrestaré,
506
00:53:10,400 --> 00:53:12,868
lo dejaré en la cárcel
y lo llevaré encadenado al avión.
507
00:53:12,936 --> 00:53:15,564
- ZEntendido?
- Perfectamente. Después de usted.
508
00:53:17,474 --> 00:53:20,307
- Creo que lleva esposas.
- Eso espero.
509
00:53:29,052 --> 00:53:30,917
Achaca la sequía al calentamiento global.
510
00:53:32,189 --> 00:53:33,349
Hola, zCarlos? Carlos.
511
00:53:38,095 --> 00:53:39,653
El coronel que dirige la policía.
512
00:54:04,988 --> 00:54:07,013
Tenemos una reservación.
513
00:54:07,824 --> 00:54:09,314
- ZCómo está?
- Muy bien, gracias.
514
00:54:09,393 --> 00:54:11,793
- ZSu nombre?
- Srta. Fields.
515
00:54:16,533 --> 00:54:18,433
- No irá a ninguna parte.
- Pues dispáreme.
516
00:54:18,502 --> 00:54:19,526
Prefiero estar en una morgue.
517
00:54:19,603 --> 00:54:22,834
Somos maestros en un año sabático.
Encaja con nuestra tapadera.
518
00:54:22,906 --> 00:54:25,670
Claro que no. Suba. ¡Suba!
519
00:54:52,102 --> 00:54:53,763
Síganme, por favor.
520
00:55:01,378 --> 00:55:04,643
- ZLe muestro su habitación, señor?
- No, está bien. Gracias.
521
00:55:21,898 --> 00:55:24,059
No encuentro...
522
00:55:24,868 --> 00:55:26,495
El papel de carta.
523
00:55:27,371 --> 00:55:29,566
ZMe ayuda a buscarlo?
524
00:55:43,820 --> 00:55:46,015
Te han invitado a una fiesta.
525
00:55:46,089 --> 00:55:48,717
No sabía que tuviéramos amigos aquí.
526
00:55:49,760 --> 00:55:51,284
Greene Planet.
527
00:55:52,496 --> 00:55:53,520
ZNo vienes?
528
00:55:53,597 --> 00:55:55,792
Tomaré un trago con mi amigo el Coronel.
529
00:55:55,866 --> 00:55:58,198
Te veré allí más tarde.
530
00:56:03,140 --> 00:56:05,836
ZSabes lo enojada que estoy
conmigo misma?
531
00:56:06,343 --> 00:56:08,106
No puedo imaginarlo.
532
00:56:10,847 --> 00:56:12,747
Debes de estar furiosa.
533
00:56:19,289 --> 00:56:21,553
ZQuieres ir a una fiesta?
534
00:56:22,192 --> 00:56:23,420
Z Una fiesta?
535
00:56:24,261 --> 00:56:26,388
Pero no tengo nada que ponerme.
536
00:56:26,797 --> 00:56:27,855
Nos ocuparemos de eso.
537
00:56:36,473 --> 00:56:37,667
FIESTA BENÉFICA
pro Eco Parque
538
00:56:47,484 --> 00:56:49,850
Me ayudaría saber tu verdadero nombre.
539
00:56:49,920 --> 00:56:51,319
Fields.
540
00:56:53,957 --> 00:56:55,447
Simplemente Fields.
541
00:56:56,460 --> 00:56:58,087
Fields, entonces.
542
00:56:58,161 --> 00:57:01,961
Estamos en una espiral
de declive medioambiental.
543
00:57:03,066 --> 00:57:09,164
Desde 1945,
el 17%% de la superficie forestal del planeta
544
00:57:09,272 --> 00:57:12,139
ha sido destruida irreversiblemente.
545
00:57:12,909 --> 00:57:18,313
El Proyecto Tierra es una pequeña parte
de una red global de Eco Parques
546
00:57:18,381 --> 00:57:20,440
que Greene Planet ha creado
547
00:57:20,517 --> 00:57:24,954
para rejuvenecer un mundo
al borde del colapso.
548
00:57:26,690 --> 00:57:30,888
Espero que esta noche decidan
formar parte de este proyecto.
549
00:57:32,929 --> 00:57:34,260
Gracias.
550
00:57:38,535 --> 00:57:40,025
Y diviértanse.
551
00:57:40,604 --> 00:57:42,799
- Felicidades.
- Gracias.
552
00:57:43,540 --> 00:57:45,599
Un discurso excelente, felicidades.
553
00:57:45,675 --> 00:57:47,802
Un discurso maravilloso, Dominic.
554
00:57:47,878 --> 00:57:49,812
- Te necesitamos aquí.
- Gracias.
555
00:57:49,880 --> 00:57:53,179
Srta. Fields y Sr. Bond, mi amigo Carlos.
556
00:57:53,250 --> 00:57:55,115
- Encantada.
- Señorita.
557
00:57:56,219 --> 00:57:59,188
Sr. Bond,
Mathis me ha hablado mucho de usted.
558
00:57:59,256 --> 00:58:03,158
Quiero que sepa
que toda mi policía está a su servicio.
559
00:58:03,527 --> 00:58:04,960
Eso podría ser muy útil.
560
00:58:05,028 --> 00:58:08,293
Hay gente en este país
que se gasta medio sueldo
561
00:58:08,365 --> 00:58:09,855
sólo para conseguir agua potable.
562
00:58:09,933 --> 00:58:10,991
ZQué le parece?
563
00:58:11,067 --> 00:58:13,160
El gobierno boliviano es el problema.
564
00:58:13,236 --> 00:58:14,897
Talan los árboles
565
00:58:14,971 --> 00:58:19,135
y luego se sorprenden cuando el agua
y la tierra fértil desaparecen en el mar.
566
00:58:19,209 --> 00:58:22,701
Totalmente de acuerdo.
Espero que esta cifra sea de su agrado.
567
00:58:22,779 --> 00:58:25,179
Chéri, no deberías vacilar.
568
00:58:25,248 --> 00:58:29,309
ZPor qué no les hablas de la tierra
que compraste en las afueras de Potosí?
569
00:58:29,386 --> 00:58:31,616
Ha sido un placer. ZMe disculpan?
570
00:58:31,688 --> 00:58:33,019
Por supuesto.
571
00:58:33,089 --> 00:58:34,249
Los derechos madereros
572
00:58:34,324 --> 00:58:38,454
recayeron en una multinacional
que taló los bosques,
573
00:58:38,528 --> 00:58:43,261
pero después de que el último gobierno
vendiera la tierra a Greene Planet.
574
00:58:45,168 --> 00:58:48,569
- ZO estoy equivocada?
- Sí, eso parece.
575
00:58:49,339 --> 00:58:51,239
ZNos disculpan?
576
00:58:52,008 --> 00:58:53,976
Una noche maravillosa.
577
00:58:57,280 --> 00:58:59,874
Acabas de costarme mucho dinero, cariño.
578
00:58:59,950 --> 00:59:02,646
No puedes ponerle precio a la integridad.
579
00:59:02,752 --> 00:59:04,117
Puedo intentarlo.
580
00:59:09,826 --> 00:59:11,157
Gracias.
581
00:59:11,228 --> 00:59:15,187
Dime que no viniste esta noche
sólo para aguarme la fiesta.
582
00:59:15,265 --> 00:59:19,201
ZO es que sigues queriendo
la cabeza del General como trofeo?
583
00:59:19,269 --> 00:59:20,793
Las dos cosas.
584
00:59:20,871 --> 00:59:22,361
Dime dónde está Medrano
585
00:59:22,439 --> 00:59:25,533
y quizá no pierdas a más inversionistas.
586
00:59:29,112 --> 00:59:33,515
Me rompes el corazón por preferir
a un insecto como ése antes que a mí.
587
00:59:35,051 --> 00:59:36,780
Z Vas a arrojarme?
588
00:59:36,853 --> 00:59:40,152
No. Has estado bebiendo,
así que quizá tropieces.
589
00:59:40,957 --> 00:59:43,448
Piensa en cuánto me extrañarías.
590
00:59:48,932 --> 00:59:50,422
Buenas noches.
591
00:59:50,500 --> 00:59:52,058
Ahí estás.
592
00:59:53,937 --> 00:59:55,905
ZMe disculpan?
593
00:59:55,972 --> 00:59:57,303
Sr. Bond.
594
00:59:58,341 --> 00:59:59,968
Es un placer.
595
01:00:02,145 --> 01:00:04,340
Cuidado con ésta.
No se acostará con usted
596
01:00:04,414 --> 01:00:07,110
salvo que le dé algo que realmente quiera.
597
01:00:07,183 --> 01:00:09,344
Es una pena,
porque está realmente impresionante
598
01:00:09,419 --> 01:00:12,252
tumbada boca arriba.
599
01:00:12,322 --> 01:00:14,984
Ojalá pudiera decir lo mismo de ti.
600
01:00:15,058 --> 01:00:16,389
Lo siento, Sr. Greene, nos vamos.
601
01:00:16,459 --> 01:00:18,757
Por favor. Mis amigos me llaman Dominic.
602
01:00:18,828 --> 01:00:20,523
Seguro que sí.
603
01:00:21,531 --> 01:00:23,999
ZCuánto sabes sobre Bond, Camille?
604
01:00:24,067 --> 01:00:26,365
Es un caso bastante trágico.
605
01:00:26,436 --> 01:00:29,371
Como dicen en el Ml6,
es difícil de controlar.
606
01:00:29,439 --> 01:00:34,103
Una bonita forma de decir que todo
lo que toca se marchita y muere.
607
01:00:34,177 --> 01:00:35,405
ZNos vamos?
608
01:00:35,478 --> 01:00:38,003
Me temo que tu futuro no pinta bien.
609
01:00:38,081 --> 01:00:40,174
Pero los dos forman
una pareja encantadora.
610
01:00:40,250 --> 01:00:43,185
Ambos son... zCómo se dice?
611
01:00:43,253 --> 01:00:44,880
Mercancía dañada.
612
01:00:48,325 --> 01:00:49,792
¡Dios mío!
613
01:00:50,760 --> 01:00:52,284
Cuánto lo siento.
614
01:00:56,032 --> 01:00:57,192
Vamos, relájate.
615
01:00:57,267 --> 01:00:59,292
Me haces quedar mal.
616
01:01:00,270 --> 01:01:02,238
Así que ahora es la inteligencia británica.
617
01:01:02,305 --> 01:01:03,863
ZQué diablos quieres de mí?
618
01:01:03,940 --> 01:01:06,704
Vas a enseñarme
el Proyecto Tierra de Dominic Greene.
619
01:01:06,776 --> 01:01:08,835
- ZEstás dispuesta?
- ZTengo elección?
620
01:01:08,912 --> 01:01:10,709
ZQuieres tenerla?
621
01:01:10,780 --> 01:01:13,681
Resultas horriblemente eficaz.
622
01:01:13,750 --> 01:01:15,581
ZEso es un cumplido?
623
01:01:28,898 --> 01:01:33,301
ZQué apostamos a que Dominic Greene
tiene amigos en la policía?
624
01:01:44,447 --> 01:01:45,971
Quédate aquí.
625
01:02:06,870 --> 01:02:09,498
ZPor qué quiere que lo haga?
626
01:02:40,970 --> 01:02:42,301
ZMathis?
627
01:02:44,207 --> 01:02:47,267
Hay un hospital al otro lado de la ciudad.
628
01:02:47,343 --> 01:02:48,708
Por favor.
629
01:02:49,746 --> 01:02:51,509
Quédate conmigo.
630
01:02:52,082 --> 01:02:53,845
Quédate aquí, por favor.
631
01:02:54,717 --> 01:02:55,979
Por favor.
632
01:02:56,386 --> 01:02:57,785
Ven aquí.
633
01:03:01,157 --> 01:03:02,590
No pasa nada.
634
01:03:04,527 --> 01:03:06,051
Así está mejor.
635
01:03:06,362 --> 01:03:08,125
Eso no duele.
636
01:03:11,234 --> 01:03:13,361
ZMathis es tu seudónimo?
637
01:03:14,404 --> 01:03:15,598
Sí.
638
01:03:17,740 --> 01:03:19,867
No es muy bueno, zverdad?
639
01:03:25,515 --> 01:03:27,745
ZNos perdonamos?
640
01:03:30,086 --> 01:03:32,520
No debí dejarte solo.
641
01:03:34,124 --> 01:03:35,455
Vesper.
642
01:03:36,693 --> 01:03:38,854
Lo dio todo por ti.
643
01:03:41,231 --> 01:03:42,630
Perdónala.
644
01:03:44,767 --> 01:03:46,564
Perdónate.
645
01:04:07,891 --> 01:04:10,416
ZAsí es como tratas a tus amigos?
646
01:04:11,861 --> 01:04:13,522
A él no le importaría.
647
01:04:19,736 --> 01:04:21,135
Vámonos.
648
01:04:35,385 --> 01:04:38,354
El ministro de Exteriores quiere verla.
649
01:04:38,922 --> 01:04:40,321
ZQué es lo que no sé?
650
01:04:40,390 --> 01:04:43,416
Abatieron a tiros a René Mathis en Bolivia.
651
01:04:43,927 --> 01:04:46,225
La policía dice que lo mató Bond.
652
01:05:20,530 --> 01:05:21,758
ZCuánto le pagaste?
653
01:05:21,831 --> 01:05:25,198
Te quería a ti,
pero dejé el auto en garantía.
654
01:05:25,268 --> 01:05:28,203
Ganará mucho más cuando nos delate.
655
01:05:30,907 --> 01:05:32,135
Bien.
656
01:05:32,475 --> 01:05:35,000
Veamos si esta cosa vuela.
657
01:05:50,059 --> 01:05:51,219
Aquí.
658
01:05:51,294 --> 01:05:54,821
Toda la información que hallé decía
que no había nada de valor allí,
659
01:05:54,897 --> 01:05:58,060
pero el geólogo de Greene halló
pruebas de lo contrario.
660
01:06:01,437 --> 01:06:05,134
Mis fuentes me dicen que trabajas
para el Servicio Secreto boliviano
661
01:06:05,908 --> 01:06:07,569
o solías hacerlo
662
01:06:08,511 --> 01:06:12,277
y que te infiltraste en la organización
de Greene acostándote con él.
663
01:06:12,849 --> 01:06:15,841
- ZEso te ofende?
- No, ni lo más mínimo.
664
01:06:16,252 --> 01:06:18,482
ZPor qué te interesa Greene?
665
01:06:18,554 --> 01:06:21,614
Entre otras cosas,
intentó matar a una amiga mía.
666
01:06:21,691 --> 01:06:23,181
- Z Una mujer?
- Sí.
667
01:06:23,626 --> 01:06:25,184
Pero no es lo que piensas.
668
01:06:25,261 --> 01:06:28,094
- Z Tu madre?
- Eso se cree.
669
01:06:31,934 --> 01:06:33,959
ZQué hay allí abajo?
670
01:06:36,472 --> 01:06:38,167
Es un sumidero.
671
01:06:38,241 --> 01:06:40,471
Hay unos cuantos por aquí.
672
01:06:41,511 --> 01:06:44,810
Que conste
que no estaba con Greene por mi...
673
01:07:19,982 --> 01:07:21,279
¡Maldita sea!
674
01:07:50,680 --> 01:07:52,511
¡Creo que lo perdimos!
675
01:08:01,891 --> 01:08:03,825
¡Se aproxima a toda velocidad!
676
01:08:50,573 --> 01:08:52,598
¡Lo tienes detrás!
677
01:09:34,450 --> 01:09:36,441
Ten. ¡Ponte esto!
678
01:10:21,397 --> 01:10:22,762
¡Vamos!
679
01:10:43,886 --> 01:10:45,183
¡Camille!
680
01:11:04,440 --> 01:11:06,874
Según los bolivianos,
fue una parada rutinaria,
681
01:11:06,943 --> 01:11:09,935
y cuando descubrieron el cuerpo
de Mathis, Bond les disparó.
682
01:11:10,012 --> 01:11:12,139
Claro, no hay testigos de lo contrario.
683
01:11:12,214 --> 01:11:15,012
Necesito algo.
No puedo entrar ahí sin nada.
684
01:11:15,084 --> 01:11:17,211
Lo siento. No hay nada.
685
01:11:19,589 --> 01:11:20,954
Adelante.
686
01:11:22,391 --> 01:11:25,849
ZCuál es la excusa de hoy?
ZQue Bond es legalmente ciego?
687
01:11:25,928 --> 01:11:27,088
No, Ministro.
688
01:11:27,163 --> 01:11:30,257
No hace falta decirle
lo molesto que está el Primer Ministro.
689
01:11:30,333 --> 01:11:32,927
Con todo respeto,
él tiene línea directa conmigo.
690
01:11:33,002 --> 01:11:36,563
Y la habría usado
si quisiera hablar con usted.
691
01:11:36,639 --> 01:11:39,107
Lo siento, M. Las cosas han cambiado.
692
01:11:39,742 --> 01:11:42,404
Discutimos arduamente
con nuestros primos.
693
01:11:42,478 --> 01:11:44,708
Nuestros intereses
y los del Sr. Greene coinciden.
694
01:11:44,780 --> 01:11:49,240
Ministro, él es protagonista de una
de las organizaciones más peligrosas...
695
01:11:49,318 --> 01:11:51,218
De la que nunca hemos oído hablar.
696
01:11:51,287 --> 01:11:54,654
La política exterior no se puede basar
en corazonadas e insinuaciones.
697
01:11:54,724 --> 01:11:56,919
Pues denos tiempo de reunir pruebas
698
01:11:56,993 --> 01:11:58,984
para que pueda tomar
decisiones fundamentadas.
699
01:11:59,061 --> 01:12:00,358
Está bien.
700
01:12:01,564 --> 01:12:04,590
Digamos que tiene razón.
Greene es un villano.
701
01:12:04,667 --> 01:12:09,195
Si no negociáramos con villanos,
no habría casi nadie con quien negociar.
702
01:12:09,271 --> 01:12:12,434
Al mundo se le acaba el petróleo, M.
Los rusos no cooperan.
703
01:12:12,508 --> 01:12:14,806
Los estadounidenses y chinos
se reparten lo que queda.
704
01:12:14,877 --> 01:12:17,368
Lo correcto o incorrecto ya no importa.
705
01:12:17,446 --> 01:12:19,846
Actuamos por necesidad.
706
01:12:22,752 --> 01:12:25,084
Bond está fuera de control.
707
01:12:26,389 --> 01:12:29,051
ZCómo sabemos
que no se cambió de bando?
708
01:12:29,125 --> 01:12:33,027
Tráigalo de vuelta
o los estadounidenses acabarán con él.
709
01:12:36,198 --> 01:12:38,291
Creo que encontré una salida.
710
01:12:39,468 --> 01:12:41,197
Estás muerta de frío.
711
01:12:42,004 --> 01:12:43,266
Estoy bien.
712
01:12:59,889 --> 01:13:02,824
ZQué tiene Greene que te interesa?
713
01:13:07,930 --> 01:13:11,457
No es Greene. Es Medrano,
el hombre que conocí en Haití.
714
01:13:13,669 --> 01:13:16,502
Mi padre trabajaba para la junta militar.
715
01:13:17,106 --> 01:13:19,097
Era un hombre muy cruel,
716
01:13:20,910 --> 01:13:22,810
pero era mi padre.
717
01:13:26,515 --> 01:13:28,574
Cuando era niña,
718
01:13:28,651 --> 01:13:31,814
la oposición envió al general Medrano
a nuestra casa.
719
01:13:34,123 --> 01:13:35,988
Mató a mi padre.
720
01:13:36,859 --> 01:13:39,692
Le hizo cosas terribles
a mi madre y a mi hermana,
721
01:13:40,663 --> 01:13:43,530
y luego las estranguló ante mis ojos.
722
01:13:45,534 --> 01:13:48,162
Yo era muy joven para causar problemas,
723
01:13:49,505 --> 01:13:51,598
así que simplemente me sonrió
724
01:13:54,043 --> 01:13:56,204
y le prendió fuego a la casa.
725
01:13:58,948 --> 01:14:00,609
Dejó su marca.
726
01:14:04,520 --> 01:14:06,147
Así que cuando te saqué del barco...
727
01:14:06,222 --> 01:14:08,588
Llevaba años esperando esa oportunidad.
728
01:14:09,859 --> 01:14:11,417
Lo siento.
729
01:14:13,963 --> 01:14:17,296
Parece que ambos usamos a Greene
para llegar a otra persona.
730
01:14:18,334 --> 01:14:20,097
ZPerdiste a un ser querido?
731
01:14:20,669 --> 01:14:22,034
Sí.
732
01:14:23,038 --> 01:14:25,063
ZAtrapaste a quien lo hizo?
733
01:14:25,574 --> 01:14:27,474
No. Aún no.
734
01:14:29,078 --> 01:14:30,841
Avísame cuando lo hagas.
735
01:14:31,714 --> 01:14:34,080
Me gustaría saber qué se siente.
736
01:14:39,255 --> 01:14:40,847
Deberíamos irnos.
737
01:14:41,423 --> 01:14:42,685
ZEstás lista?
738
01:15:16,725 --> 01:15:18,784
Usaron dinamita.
739
01:15:21,664 --> 01:15:23,996
Esto antes era el lecho de un río.
740
01:15:40,883 --> 01:15:44,148
Greene no busca petróleo. Quiere el agua.
741
01:15:45,454 --> 01:15:47,046
No podemos dejar esto así.
742
01:15:47,122 --> 01:15:51,149
Es una presa. Está creando una sequía.
Hará que se construyan otras.
743
01:17:21,250 --> 01:17:23,548
Disculpe, señor.
Su esposa le dejó un mensaje.
744
01:17:23,619 --> 01:17:26,679
La mujer inglesa dejó
el recado esta mañana.
745
01:17:26,755 --> 01:17:28,120
- Gracias.
- Es un placer.
746
01:17:28,190 --> 01:17:29,657
Corre
747
01:17:30,726 --> 01:17:32,057
zQué es?
748
01:17:33,362 --> 01:17:35,830
ZTe importaría esperar aquí abajo?
749
01:17:36,498 --> 01:17:38,329
Estaré afuera.
750
01:17:57,119 --> 01:17:59,314
Así que esto es lo que quería decir.
751
01:17:59,588 --> 01:18:01,021
Espero sean hombres de confianza.
752
01:18:01,090 --> 01:18:03,490
Un momento. Es Tanner.
753
01:18:04,460 --> 01:18:05,654
ZSí?
754
01:18:06,762 --> 01:18:08,127
Tenemos una chica abajo.
755
01:18:08,197 --> 01:18:10,427
Dice que lo siente,
pero ésta no es su lucha.
756
01:18:10,499 --> 01:18:12,126
No lo es. Suéltenla.
757
01:18:12,201 --> 01:18:14,135
No es asunto nuestro.
758
01:18:14,770 --> 01:18:16,465
Estoy decepcionado.
759
01:18:17,039 --> 01:18:18,063
ZSí?
760
01:18:18,140 --> 01:18:20,267
ZCuánto petróleo les darán
los estadounidenses?
761
01:18:20,342 --> 01:18:21,434
No se trata de petróleo.
762
01:18:21,510 --> 01:18:24,707
- Bien, porque no hay.
- Se trata de confianza.
763
01:18:24,780 --> 01:18:26,611
Usted dijo
que no lo motivaba la venganza.
764
01:18:26,682 --> 01:18:29,173
- Me motiva mi deber.
- No.
765
01:18:30,219 --> 01:18:33,211
Creo que está tan cegado
por una ira inconsolable
766
01:18:33,288 --> 01:18:35,654
que no le importa a quien lastima.
767
01:18:35,724 --> 01:18:39,956
Cuando no puede distinguir a los amigos
de los enemigos, es hora de irse.
768
01:18:46,902 --> 01:18:50,269
Quizá le gustaría contarle su teoría
de que no hay petróleo.
769
01:18:50,339 --> 01:18:52,466
Sus pulmones están llenos de él.
770
01:18:53,876 --> 01:18:56,401
- Lo hizo Greene.
- Sin duda. Pero zpor qué?
771
01:18:57,913 --> 01:19:01,076
- Lo hace para despistar.
- Quiero decir, zpor qué ella, Bond?
772
01:19:01,150 --> 01:19:06,213
Sólo tenía que mandarlo de vuelta a casa.
Trabajaba en una oficina, con informes.
773
01:19:06,688 --> 01:19:09,418
Mire lo bien que funcionan
sus encantos, James.
774
01:19:09,725 --> 01:19:12,523
Harán cualquier cosa por usted, zverdad?
775
01:19:12,795 --> 01:19:14,763
ZCuántas van ya?
776
01:19:15,330 --> 01:19:19,232
Queda suspendido del servicio
pendiente de investigación.
777
01:19:19,301 --> 01:19:23,931
Le dará las armas que tenga
a estos hombres y se irá con ellos ahora.
778
01:20:08,884 --> 01:20:10,875
La Srta. Fields mostró gran valentía.
779
01:20:10,953 --> 01:20:12,887
Quiero que mencione eso en su informe.
780
01:20:12,955 --> 01:20:15,924
- Usted y yo veremos el final de esto.
- No tiene a donde ir.
781
01:20:15,991 --> 01:20:18,983
Hay órdenes de capturarlo o matarlo.
782
01:20:19,695 --> 01:20:21,754
ZQuién habrá hecho eso?
783
01:20:30,639 --> 01:20:32,539
- ZSeñora?
- Averigüen adónde va.
784
01:20:32,608 --> 01:20:34,633
- Está tramando algo.
- Señora, la CIA insiste...
785
01:20:34,710 --> 01:20:37,235
Me importa un bledo la CIA
o sus pruebas fabricadas.
786
01:20:37,312 --> 01:20:40,338
Es mi agente y confío en él. Adelante.
787
01:20:52,761 --> 01:20:55,491
- Sube.
- Z Vas a intentar matarme?
788
01:20:55,564 --> 01:20:57,122
Dije que subas.
789
01:21:11,780 --> 01:21:14,340
Tendrás botulismo si sigues bebiendo eso.
790
01:21:14,416 --> 01:21:16,281
Es agua embotellada.
791
01:21:17,319 --> 01:21:20,083
Probablemente vino de un arroyo
a la vuelta de la esquina.
792
01:21:20,155 --> 01:21:22,715
Donde mean un montón de niños.
793
01:21:23,892 --> 01:21:25,359
Por eso como los pepinillos.
794
01:21:25,427 --> 01:21:30,490
Sólo digo que en este lugar
no puedes fiarte de nada.
795
01:21:36,872 --> 01:21:39,272
Deberías contestar: "Aquí la CIA", Félix.
796
01:21:39,341 --> 01:21:41,639
Un taxista me dijo dónde está la oficina.
797
01:21:41,710 --> 01:21:45,942
Si somos tan fáciles de hallar, James,
deberías venir a visitarnos.
798
01:21:47,049 --> 01:21:50,644
O quizá deberían salir
y ver un poco más de la ciudad.
799
01:22:10,639 --> 01:22:12,573
Me llegó el rumor
de que ahora eras un nativo.
800
01:22:12,641 --> 01:22:13,903
Félix.
801
01:22:19,047 --> 01:22:21,311
Me preguntaba cómo sería Sudamérica
802
01:22:21,383 --> 01:22:23,544
si a nadie le importara
la cocaína o el comunismo.
803
01:22:23,619 --> 01:22:26,213
Es impresionante el modo
en que abrieron este lugar.
804
01:22:26,288 --> 01:22:29,451
Lo consideraré un cumplido
viniendo de un inglés.
805
01:22:30,993 --> 01:22:34,087
ZSeguro que trabajas
con el bando correcto?
806
01:22:34,162 --> 01:22:36,096
Aquí se cambia de régimen cada semana.
807
01:22:36,164 --> 01:22:38,029
Medrano no será más corrupto
que el próximo.
808
01:22:38,100 --> 01:22:40,159
Eso me gusta
de la inteligencia estadounidense.
809
01:22:40,235 --> 01:22:41,668
Se acuestan con cualquiera.
810
01:22:41,737 --> 01:22:44,171
Hasta contigo, hermano. Hasta contigo.
811
01:22:44,239 --> 01:22:46,673
ZSabes que los están engañando?
812
01:22:46,742 --> 01:22:48,505
Dominic Greene dejará este país seco
813
01:22:48,577 --> 01:22:50,044
y luego se irá, dejando que ustedes
814
01:22:50,112 --> 01:22:51,374
paguen los platos rotos.
815
01:22:51,446 --> 01:22:54,347
ZQué quieres que te diga? Nada es gratis.
816
01:22:54,416 --> 01:22:56,350
Félix, no creo que seas
ni la mitad de cínico
817
01:22:56,418 --> 01:22:57,544
de lo que aparentas.
818
01:22:57,619 --> 01:22:59,416
No me conoces.
819
01:23:01,957 --> 01:23:04,824
ZPor qué? ZPorque no viniste solo?
820
01:23:05,427 --> 01:23:08,123
- ZDe cuánto tiempo dispongo?
- Treinta segundos.
821
01:23:09,798 --> 01:23:13,063
No nos deja mucho tiempo, zverdad?
822
01:23:14,136 --> 01:23:17,663
Medrano no puede actuar hasta que pague
al ejército y al jefe de policía.
823
01:23:17,739 --> 01:23:19,366
Greene le está dando el dinero ahora.
824
01:23:19,441 --> 01:23:21,841
En un hotel llamado La Perla de las Dunas,
825
01:23:21,910 --> 01:23:23,434
en el desierto.
826
01:23:24,012 --> 01:23:25,639
Gracias, Félix.
827
01:23:25,714 --> 01:23:27,807
James, vete rápido.
828
01:23:28,950 --> 01:23:30,645
¡Al suelo! ¡Al suelo, ya!
829
01:23:46,001 --> 01:23:47,434
¡Rápido!
830
01:23:53,775 --> 01:23:56,471
ZQué diablos pasó? ZQué le dijiste?
831
01:23:56,545 --> 01:23:58,536
Lo que acordamos.
832
01:25:22,464 --> 01:25:24,295
ZQué haces?
833
01:25:26,067 --> 01:25:27,967
El pasador está atascado.
834
01:25:28,937 --> 01:25:31,201
Quizá deberías revisar tu arma.
835
01:25:31,273 --> 01:25:32,865
Lo haré.
836
01:25:37,679 --> 01:25:39,874
ZHas matado a alguien alguna vez?
837
01:25:43,185 --> 01:25:45,483
Por tus entrenamientos,
cuando sientas la adrenalina
838
01:25:45,554 --> 01:25:47,419
deberías compensar.
839
01:25:48,457 --> 01:25:53,087
Pero una parte de ti no hará caso
porque este asesinato es personal.
840
01:25:53,829 --> 01:25:55,660
Respira hondo.
841
01:25:55,997 --> 01:25:57,760
Sólo necesitas un disparo.
842
01:25:57,833 --> 01:25:59,630
Haz que cuente.
843
01:27:06,401 --> 01:27:07,698
En euros,
844
01:27:08,637 --> 01:27:10,070
como pidió.
845
01:27:10,138 --> 01:27:12,766
El dólar ya no es lo que era.
846
01:27:13,842 --> 01:27:15,571
El precio de la guerra.
847
01:27:17,279 --> 01:27:19,907
Me temo que la corrupción
en este gobierno actual
848
01:27:19,981 --> 01:27:22,245
ya no puede ser tolerada.
849
01:27:25,053 --> 01:27:26,315
Z Y el mío?
850
01:27:27,055 --> 01:27:29,717
Justo después
de que me entregue mis tierras.
851
01:27:45,340 --> 01:27:47,331
Mi primer acto oficial.
852
01:27:52,781 --> 01:27:55,045
Y esto, si es tan amable.
853
01:27:55,116 --> 01:27:56,447
ZQué es?
854
01:27:56,551 --> 01:27:57,711
Desde este momento,
855
01:27:57,786 --> 01:28:02,780
mi organización es dueña
de más del 60% del agua de Bolivia.
856
01:28:02,857 --> 01:28:06,520
Este contrato dice que su nuevo gobierno
857
01:28:06,595 --> 01:28:09,564
nos contratará
como proveedores de servicios.
858
01:28:10,332 --> 01:28:13,301
Es el doble de lo que pagamos ahora.
859
01:28:16,838 --> 01:28:19,033
Entonces, no lo firme.
860
01:28:19,808 --> 01:28:24,370
Pero hay algo que debería saber sobre mí
y la gente para la que trabajo.
861
01:28:25,513 --> 01:28:27,572
Negociamos con la izquierda o la derecha,
862
01:28:27,649 --> 01:28:31,278
con dictadores o libertadores.
863
01:28:31,920 --> 01:28:34,514
Si el presidente actual hubiera sido
más agradable,
864
01:28:34,589 --> 01:28:36,819
no estaría hablando con usted.
865
01:28:36,891 --> 01:28:39,155
Así que si decide no firmar,
866
01:28:39,227 --> 01:28:41,422
se despertará con los testículos en la boca
867
01:28:41,496 --> 01:28:44,829
y su dispuesto sustituto a su lado.
868
01:28:46,668 --> 01:28:48,966
Si lo duda, máteme,
869
01:28:49,037 --> 01:28:52,302
tome el dinero y duerma tranquilo.
870
01:29:52,667 --> 01:29:55,101
Teníamos un amigo común.
871
01:32:45,173 --> 01:32:48,074
Parece que perdió a otro.
872
01:33:57,612 --> 01:33:59,807
Así no.
873
01:34:00,448 --> 01:34:02,439
No puedo.
874
01:34:13,594 --> 01:34:14,959
Ven aquí.
875
01:34:20,034 --> 01:34:21,831
Como dijiste.
876
01:34:21,903 --> 01:34:23,768
"Respira hondo.
877
01:34:25,039 --> 01:34:26,666
"Haz que cuente. "
878
01:34:32,814 --> 01:34:34,543
Cierra los ojos.
879
01:34:43,057 --> 01:34:44,388
¡Vamos!
880
01:34:58,906 --> 01:35:00,430
Espera aquí.
881
01:35:32,373 --> 01:35:35,137
- Prometió que...
- zLo dejaría ir?
882
01:35:35,710 --> 01:35:38,042
Respondí sus preguntas.
883
01:35:38,112 --> 01:35:40,876
Le conté lo que quería saber de Quantum.
884
01:35:40,948 --> 01:35:42,472
Sí, es cierto,
885
01:35:42,884 --> 01:35:45,819
y sus amigos lo saben,
así que lo estarán buscando.
886
01:35:45,987 --> 01:35:49,616
Pero la buena noticia es
que está en mitad del desierto.
887
01:35:53,394 --> 01:35:54,656
Tome.
888
01:35:56,564 --> 01:36:00,261
Seguro que avanza 30 km
antes de pensar en beber eso.
889
01:36:00,334 --> 01:36:02,268
Adiós, Sr. Greene.
890
01:36:41,943 --> 01:36:43,376
Gracias.
891
01:36:44,145 --> 01:36:46,079
El placer fue mío.
892
01:36:47,215 --> 01:36:48,842
ZEstás bien?
893
01:36:49,283 --> 01:36:50,477
Sí.
894
01:36:50,952 --> 01:36:53,284
Pero no dejo de pensar: "Está muerto.
895
01:36:53,688 --> 01:36:55,053
"ZAhora qué?"
896
01:36:55,523 --> 01:36:57,991
Habrá que demoler la presa que vimos,
897
01:36:58,059 --> 01:36:59,117
y habrá más.
898
01:36:59,193 --> 01:37:02,060
Alguien que trabajó para Greene
quizá podría ayudar.
899
01:37:02,964 --> 01:37:04,761
No es mala idea.
900
01:37:09,370 --> 01:37:12,271
ZCrees que podrán descansar ahora?
901
01:37:14,675 --> 01:37:17,667
No creo que a los muertos
les importe la venganza.
902
01:37:20,081 --> 01:37:22,276
Ojalá te pudiera liberar.
903
01:37:26,721 --> 01:37:28,882
Pero tu cárcel está aquí dentro.
904
01:38:02,089 --> 01:38:05,889
KAZAN
RUSIA
905
01:38:20,208 --> 01:38:22,733
Bien. Cualquier cosa
por una vida acomodada.
906
01:38:26,113 --> 01:38:27,512
Siéntense.
907
01:38:28,249 --> 01:38:29,614
¡Siéntense!
908
01:38:30,952 --> 01:38:32,544
No pasa nada, cariño.
909
01:38:49,370 --> 01:38:50,997
ZEres canadiense?
910
01:38:51,539 --> 01:38:53,939
ZTrabajas para inteligencia canadiense?
911
01:38:54,008 --> 01:38:56,238
Está bien. Lo sé.
912
01:38:56,744 --> 01:38:58,609
Y conociendo a este hombre,
913
01:38:58,679 --> 01:39:01,204
supongo que tienes acceso
a material muy delicado
914
01:39:01,282 --> 01:39:03,409
que te verás obligada a darme.
915
01:39:03,484 --> 01:39:04,644
Su vida correrá peligro,
916
01:39:04,719 --> 01:39:07,688
y porque lo amas, no dudarás en hacerlo.
917
01:39:08,656 --> 01:39:10,647
Es un collar precioso.
918
01:39:11,359 --> 01:39:13,293
ZÉl te lo regalo?
919
01:39:15,196 --> 01:39:17,391
Tengo uno igual.
920
01:39:20,268 --> 01:39:22,702
Se lo dio a una amiga mía,
921
01:39:22,770 --> 01:39:24,761
un ser muy querido para mí.
922
01:39:28,509 --> 01:39:29,840
ZCómo te llamas?
923
01:39:29,910 --> 01:39:31,639
- Corrine.
- Corrine.
924
01:39:32,280 --> 01:39:33,770
Corrine, te sugiero que te vayas.
925
01:39:33,848 --> 01:39:36,316
Dile a tu gente
que investigue a sus agentes dobles.
926
01:39:36,384 --> 01:39:38,215
Tienen un informante.
927
01:39:38,286 --> 01:39:40,083
Hazlo ahora, por favor.
928
01:39:41,022 --> 01:39:44,048
Este señor y yo tenemos
asuntos pendientes.
929
01:39:54,702 --> 01:39:56,067
Gracias.
930
01:40:00,741 --> 01:40:02,003
Por favor.
931
01:40:02,710 --> 01:40:04,268
Hazlo rápido.
932
01:40:13,654 --> 01:40:15,087
ZSigue vivo?
933
01:40:15,156 --> 01:40:16,384
Sí.
934
01:40:16,891 --> 01:40:18,449
Estoy sorprendida.
935
01:40:19,660 --> 01:40:21,491
ZHalló lo que estaba buscando?
936
01:40:21,562 --> 01:40:22,995
- Sí.
- Bien.
937
01:40:24,398 --> 01:40:27,367
- Supongo que no tiene remordimientos.
- Ninguno.
938
01:40:27,435 --> 01:40:29,130
Z Y usted?
939
01:40:29,537 --> 01:40:32,438
Claro que no. Eso no sería profesional.
940
01:40:33,407 --> 01:40:34,499
Hallaron a Greene muerto
941
01:40:34,575 --> 01:40:37,305
en mitad del desierto boliviano,
el lugar más improbable.
942
01:40:37,378 --> 01:40:39,812
Con dos balas alojadas en la cabeza.
943
01:40:39,880 --> 01:40:42,610
Hallaron aceite de motor en su estómago.
944
01:40:42,683 --> 01:40:44,651
ZTiene algún significado para usted?
945
01:40:44,719 --> 01:40:46,380
Ojalá pudiera ayudar.
946
01:40:46,454 --> 01:40:49,480
Le alegrará saber que arreglé las cosas
con los estadounidenses.
947
01:40:49,557 --> 01:40:51,457
Su amigo Leiter fue ascendido.
948
01:40:51,525 --> 01:40:52,924
Sustituyó a Beam.
949
01:40:53,027 --> 01:40:55,461
La gente adecuada conservó su empleo.
950
01:40:55,529 --> 01:40:57,292
Algo parecido.
951
01:40:58,866 --> 01:41:01,391
Felicidades. Tenía razón.
952
01:41:01,469 --> 01:41:02,902
ZSobre qué?
953
01:41:03,471 --> 01:41:05,063
Sobre Vesper.
954
01:41:07,441 --> 01:41:08,772
Señora.
955
01:41:11,078 --> 01:41:12,340
Bond,
956
01:41:13,714 --> 01:41:15,409
necesito que vuelva.
957
01:41:15,816 --> 01:41:17,306
Nunca me fui.
958
01:45:54,762 --> 01:46:00,098
JAMES BOND REGRESARÀ