1 00:02:02,669 --> 00:02:04,534 Patrulla 48 a Estación - un Aston Martin gris perseguido 2 00:02:04,671 --> 00:02:06,229 por un Alfa Romeo negro se dirige a las canteras. 3 00:02:06,540 --> 00:02:07,871 Hay disparos por arma de fuego. 4 00:04:07,761 --> 00:04:09,092 Es hora de salir. 5 00:07:38,972 --> 00:07:40,906 No se desangre hasta morir. 6 00:07:45,445 --> 00:07:47,379 - Hola, Mitchell. - Bond. 7 00:07:47,447 --> 00:07:50,007 Los estadounidenses no estarán muy contentos con esto. 8 00:07:50,083 --> 00:07:52,051 Les prometí a Le Chiffre, y lo tienen. 9 00:07:52,118 --> 00:07:53,585 Tienen su cuerpo. 10 00:07:53,653 --> 00:07:57,749 Si querían su alma, deberían haber pactado con un cura. 11 00:07:57,824 --> 00:08:00,190 - ZHa dicho algo? - No. 12 00:08:00,260 --> 00:08:03,127 Revisaré el perímetro, señora. 13 00:08:04,230 --> 00:08:05,822 Luce horrible. 14 00:08:05,899 --> 00:08:08,197 ZCuándo fue la última vez que durmió? 15 00:08:09,335 --> 00:08:11,166 El novio de Vesper, Yusef Kabira, 16 00:08:11,237 --> 00:08:14,502 el tipo que secuestraron en Marruecos, el que ella intentaba salvar. 17 00:08:14,574 --> 00:08:16,906 Su cadáver apareció en una playa de Ibiza. 18 00:08:16,976 --> 00:08:19,672 Esperan que creamos que un pez le desfiguró la cara. 19 00:08:19,746 --> 00:08:21,543 Llevaba billetera y carnet de identidad. 20 00:08:21,614 --> 00:08:23,343 - Qué conveniente. - Desde luego. 21 00:08:23,416 --> 00:08:27,614 Pedí analizar el ADN de un mechón de cabello hallado en su apartamento. 22 00:08:27,687 --> 00:08:28,779 No es él. 23 00:08:28,855 --> 00:08:30,550 Z Un mechón de cabello? 24 00:08:30,623 --> 00:08:33,421 No imaginaba que Vesper fuera una sentimental. 25 00:08:33,493 --> 00:08:36,519 Nunca se llega a conocer a alguien realmente, zverdad? 26 00:08:37,831 --> 00:08:39,958 Pero necesito saber, Bond. 27 00:08:40,333 --> 00:08:42,927 Necesito saber que puedo confiar en usted. 28 00:08:43,837 --> 00:08:44,861 ZNo lo sabe? 29 00:08:44,938 --> 00:08:46,337 Bueno, haría falta ser muy frío 30 00:08:46,406 --> 00:08:49,307 para no querer vengar la muerte de la persona amada. 31 00:08:49,375 --> 00:08:51,468 No se preocupe por mí. 32 00:08:51,544 --> 00:08:54,809 No iré tras él. No es importante. 33 00:08:57,050 --> 00:08:58,813 Y tampoco lo fue ella. 34 00:08:59,786 --> 00:09:01,117 Despejado, señora. 35 00:09:01,187 --> 00:09:03,485 - Gracias, Mitchell. - Z Vamos? 36 00:09:22,675 --> 00:09:25,303 ZNos dirá para quién trabaja? 37 00:09:25,378 --> 00:09:28,575 Siempre tuve interés en conocerlo. 38 00:09:28,648 --> 00:09:31,048 Vesper me habló tanto de usted. 39 00:09:31,117 --> 00:09:34,245 La pena es que, si no se hubiera suicidado, 40 00:09:34,320 --> 00:09:36,254 a usted también lo habríamos atrapado. 41 00:09:36,322 --> 00:09:39,689 Seguro que habría hecho cualquier cosa por ella. 42 00:09:39,759 --> 00:09:43,251 Sabe que no está en Gran Bretaña, y Dios sabe dónde estará mañana. 43 00:09:43,329 --> 00:09:44,762 Eso debería indicarle que acabará 44 00:09:44,831 --> 00:09:47,994 por contarnos para quién trabaja, 45 00:09:48,067 --> 00:09:51,662 y cuanto más tarde en hacerlo, más doloroso será para usted. 46 00:09:54,007 --> 00:09:56,874 Realmente no saben nada sobre nosotros. 47 00:10:00,680 --> 00:10:04,480 Es gracioso, porque nosotros pensamos: 48 00:10:04,550 --> 00:10:07,280 "El Ml6 y la CIA nos tienen muy vigilados. 49 00:10:07,353 --> 00:10:09,150 "Escuchan nuestras conversaciones. " 50 00:10:09,222 --> 00:10:12,385 Y la verdad es que ni siquiera saben que existimos. 51 00:10:12,458 --> 00:10:15,916 Ahora lo sabemos, Sr. White, y aprendemos rápido. 52 00:10:17,463 --> 00:10:18,953 ZDe veras? 53 00:10:19,999 --> 00:10:22,263 Entonces, lo primero que debería saber sobre nosotros 54 00:10:22,335 --> 00:10:24,860 es que tenemos gente en todas partes. 55 00:10:25,672 --> 00:10:27,071 ZNo es cierto? 56 00:15:16,295 --> 00:15:18,058 LONDRES 57 00:15:41,654 --> 00:15:42,985 zSe sabe algo? 58 00:15:43,990 --> 00:15:46,481 Craig Mitchell trabajó para mí durante ocho años. 59 00:15:46,559 --> 00:15:50,017 Pasaba controles de seguridad y pruebas poligráficas todos los años. 60 00:15:50,096 --> 00:15:52,724 No dejó rastro para explicar lo sucedido. 61 00:15:52,798 --> 00:15:55,767 ¡Ocho años! Cinco como mi guardaespaldas personal. 62 00:15:55,901 --> 00:15:58,199 Hallé éste y otros tres malditos regalos de Navidad 63 00:15:58,271 --> 00:15:59,499 que compré para él en mi casa. 64 00:15:59,572 --> 00:16:01,062 Creo que no fumaba. 65 00:16:01,674 --> 00:16:03,107 Y usted tuvo que matarlo. 66 00:16:03,175 --> 00:16:06,406 No pudo traerlo para interrogarlo y así averiguar algo. 67 00:16:06,479 --> 00:16:09,676 Cuando alguien dice tener gente en todas partes, creemos que exagera. 68 00:16:09,749 --> 00:16:12,741 Mucha gente lo dice. Los floristas usan esa expresión. 69 00:16:12,818 --> 00:16:16,686 No significa que tengan a alguien trabajando para ellos dentro de la sala. 70 00:16:16,756 --> 00:16:19,020 ZQué diablos es esta organización, Bond? 71 00:16:19,091 --> 00:16:22,720 ZCómo pueden estar en todas partes sin que sepamos nada de ellos? 72 00:16:23,763 --> 00:16:26,732 - Supongo que no hay rastro de White. - No. 73 00:16:26,799 --> 00:16:28,096 El agente que vigilaba el garaje 74 00:16:28,167 --> 00:16:30,067 ya estaba muerto cuando pasó a su lado. 75 00:16:30,136 --> 00:16:31,933 ZPasé a su lado? ¡Dios! 76 00:16:32,004 --> 00:16:34,905 Mitchell lo habrá matado cuando salió a revisar el perímetro. 77 00:16:34,974 --> 00:16:36,703 Tiene suerte de estar viva. 78 00:16:36,776 --> 00:16:38,334 ZCree que White sigue vivo? 79 00:16:38,411 --> 00:16:40,208 - Sí. - ZQué sucede? 80 00:16:40,279 --> 00:16:42,144 Craig Mitchell, 45 años. 81 00:16:42,214 --> 00:16:44,682 Ningún pariente vivo. Filántropo generoso. 82 00:16:44,750 --> 00:16:46,479 Dígame que sabe más que eso. 83 00:16:46,552 --> 00:16:49,180 Revisaron los billetes de la billetera y la casa de Mitchell. 84 00:16:49,255 --> 00:16:52,281 - ZCuánto dinero tenía? - Menos de 100 libras, 85 00:16:52,358 --> 00:16:54,326 y casi lo mismo en euros y dólares. 86 00:16:54,393 --> 00:16:55,917 Disculpe. Disculpe, señora. 87 00:16:55,995 --> 00:16:59,294 Hicimos un análisis forense completo de cada billete y su historial. 88 00:16:59,365 --> 00:17:01,060 No está de humor. 89 00:17:02,802 --> 00:17:04,269 Después de ustedes. 90 00:17:05,004 --> 00:17:06,972 Éste hallado en su billetera es interesante. 91 00:17:07,039 --> 00:17:08,028 Escaneando. 92 00:17:08,107 --> 00:17:11,167 Metimos billetes marcados en la operación de lavado de dinero 93 00:17:11,243 --> 00:17:13,438 de Le Chiffre tras interceptar unos pagos ilegales. 94 00:17:13,512 --> 00:17:16,538 Rastreamos el dinero en varias de sus cuentas por el mundo. 95 00:17:16,615 --> 00:17:17,843 Eso no es una prueba sólida. 96 00:17:17,917 --> 00:17:19,145 Al ritmo que se mueve el dinero, 97 00:17:19,218 --> 00:17:21,379 podrían hallar un billete marcado en mi billetera. 98 00:17:21,454 --> 00:17:23,513 Es cierto. Un billete sería una coincidencia, 99 00:17:23,589 --> 00:17:25,352 pero zqué tal un fajo entero? 100 00:17:25,424 --> 00:17:27,688 Estos billetes, de la misma serie que la de Mitchell, 101 00:17:27,760 --> 00:17:30,786 acaban de escanearlos en un banco de Puerto Príncipe, Haití, 102 00:17:30,863 --> 00:17:33,764 depositados en una cuenta de un tal Sr. Slate. 103 00:17:34,300 --> 00:17:35,460 Impresióneme. 104 00:17:35,534 --> 00:17:37,627 Un tal Edmund Slate llegó a Heathrow 105 00:17:37,703 --> 00:17:39,830 esta mañana procedente de Puerto Príncipe. 106 00:17:39,905 --> 00:17:43,671 Se aloja en el Hotel Dessalines según su documentación de entrada. 107 00:17:43,743 --> 00:17:45,608 En la habitación 325. 108 00:17:51,317 --> 00:17:54,480 PUERTO PRÍNCIPE HAITÍ 109 00:17:55,154 --> 00:17:57,281 - Gracias. - De nada. 110 00:20:05,518 --> 00:20:07,952 ZAlgún mensaje para la 325? 111 00:20:10,089 --> 00:20:12,284 No, señor. El único mensaje fue sobre el maletín 112 00:20:12,358 --> 00:20:13,848 que trajeron antes. 113 00:20:13,926 --> 00:20:16,759 - ZLo mantenemos en consigna? - No, me lo llevaré. 114 00:20:16,829 --> 00:20:18,160 Sí, señor. 115 00:20:21,467 --> 00:20:23,162 - Gracias. - De nada. 116 00:20:31,744 --> 00:20:33,006 ¡Sube! 117 00:20:33,579 --> 00:20:35,240 - ZQué? - Sube. 118 00:20:38,083 --> 00:20:39,277 Está bien. 119 00:20:42,888 --> 00:20:44,014 Llegas tarde. 120 00:20:44,089 --> 00:20:46,148 Tuve que ir a una reunión. 121 00:20:46,225 --> 00:20:47,658 ZCon quién? 122 00:20:47,726 --> 00:20:49,785 Un amigo del Sr. White. 123 00:20:50,563 --> 00:20:52,690 Creo que no lo conozco. 124 00:20:56,468 --> 00:20:57,594 Es curioso. 125 00:20:57,670 --> 00:20:59,900 No te pareces nada a lo que esperaba. 126 00:20:59,972 --> 00:21:01,940 ZDe veras? ZQué esperabas? 127 00:21:02,007 --> 00:21:04,498 No creí que los geólogos fueran tan... 128 00:21:04,577 --> 00:21:05,737 zTan qué? 129 00:21:09,048 --> 00:21:11,039 ZEs amigo tuyo? 130 00:21:11,116 --> 00:21:13,175 No tengo amigos. 131 00:21:20,192 --> 00:21:22,456 ¡Apártate! ¡Muévete! 132 00:21:34,373 --> 00:21:36,273 No acordamos el precio. 133 00:21:36,342 --> 00:21:38,003 Hazme una oferta. 134 00:21:39,111 --> 00:21:41,773 Podemos hablarlo luego, mientras tomamos algo. 135 00:21:45,384 --> 00:21:47,045 Dominic no te puso problemas, zverdad? 136 00:21:47,119 --> 00:21:48,381 No. 137 00:21:52,825 --> 00:21:54,759 ZQué demonios es esto? 138 00:21:54,827 --> 00:21:57,318 Creo que alguien quiere matarte. 139 00:22:03,502 --> 00:22:05,436 Eso no fue muy amable. 140 00:22:08,540 --> 00:22:11,737 - Se supone que debías dispararle. - Pues fallé. 141 00:22:22,388 --> 00:22:23,787 Contacte con Bond. 142 00:22:25,057 --> 00:22:28,390 - ZDónde está ahora? - Se acerca a los muelles, en Kings Quay. 143 00:22:31,697 --> 00:22:33,392 - Conectando. - Tanner. 144 00:22:33,465 --> 00:22:34,523 Tengo a Bond. 145 00:22:34,600 --> 00:22:35,760 Pregúntele sobre Slate. 146 00:22:35,834 --> 00:22:37,461 Quiere saber sobre Slate. 147 00:22:37,536 --> 00:22:40,296 Slate era un punto muerto. 148 00:22:40,372 --> 00:22:41,634 Fin de la conexión. 149 00:22:41,707 --> 00:22:43,436 Maldita sea. Lo mató. 150 00:23:02,161 --> 00:23:03,890 Déjenla pasar. 151 00:23:16,542 --> 00:23:18,442 Si me tocas, te rompo la muñeca. 152 00:23:21,680 --> 00:23:24,148 - Tenemos visita. - Ahora no, estoy ocupado. 153 00:23:29,788 --> 00:23:31,085 Camille. 154 00:23:32,091 --> 00:23:33,991 Qué alegría verte. 155 00:23:34,560 --> 00:23:36,255 ZQuieres decir con vida? 156 00:23:37,463 --> 00:23:40,523 Sabía que no tenía que acostarme contigo. 157 00:23:40,599 --> 00:23:43,033 Creo que empiezas a gustarme. 158 00:23:43,102 --> 00:23:45,900 Así que mandaste a matarme. 159 00:23:46,805 --> 00:23:50,764 Y me entristeció pensar que nunca más te volvería a ver. 160 00:23:51,744 --> 00:23:53,473 Pero aquí estás. 161 00:23:53,545 --> 00:23:56,412 ¡Maldita sea, Dominic! Trataba de ayudarte. 162 00:23:59,918 --> 00:24:02,352 Intentaba descubrir a un informante. 163 00:24:02,421 --> 00:24:04,582 Z Y mandaste a alguien para que me matara? 164 00:24:04,656 --> 00:24:07,557 Por favor, ¡no me tomes por estúpido! 165 00:24:09,161 --> 00:24:10,822 No es atractivo. 166 00:24:13,265 --> 00:24:15,927 Ven. Quiero enseñarte algo. 167 00:24:18,003 --> 00:24:19,197 Ven. 168 00:24:19,772 --> 00:24:21,933 Nada me pone más incómodo 169 00:24:22,007 --> 00:24:24,441 que mis amigos hablen a mis espaldas. 170 00:24:24,510 --> 00:24:26,205 Es como 171 00:24:27,012 --> 00:24:28,980 tener hormigas bajo la piel. 172 00:24:29,948 --> 00:24:32,416 Siempre ha sido así. 173 00:24:32,484 --> 00:24:34,543 Recuerdo que cuando tenía 15 años 174 00:24:35,154 --> 00:24:38,646 estaba enamorado de una de las alumnas de piano de mi madre. 175 00:24:39,391 --> 00:24:44,021 Por casualidad, la escuché mientras decía cosas terribles sobre mí. 176 00:24:45,297 --> 00:24:47,060 Me enojé muchísimo. 177 00:24:48,300 --> 00:24:49,995 Tomé una vara de hierro. 178 00:24:53,438 --> 00:24:54,837 ZEs él? 179 00:24:55,707 --> 00:24:58,175 Yo... Sólo hablamos por teléfono. 180 00:25:00,813 --> 00:25:04,442 Es una pena, porque era uno de mis mejores geólogos. 181 00:25:04,983 --> 00:25:07,850 Dijo que le ofreciste comprar información. 182 00:25:08,987 --> 00:25:12,286 No. Él me llamó y se ofreció a venderme información. 183 00:25:14,359 --> 00:25:17,294 ZPor qué iba a volver aquí si estuviera mintiendo? 184 00:25:18,130 --> 00:25:19,529 Porque me amas. 185 00:25:19,598 --> 00:25:21,759 Lo hacía por ti. 186 00:25:21,834 --> 00:25:24,268 Para impedir que te traicionara. 187 00:25:25,971 --> 00:25:29,372 ZSabes lo que me duele más que todas tus mentiras? 188 00:25:30,209 --> 00:25:33,667 Que siempre sentí que sólo te acostabas conmigo 189 00:25:33,745 --> 00:25:35,906 para llegar al general Medrano. 190 00:25:38,016 --> 00:25:39,574 ZEs él? 191 00:25:40,419 --> 00:25:43,513 Ya sabes cómo son estos dictadores derrocados: 192 00:25:43,589 --> 00:25:45,648 Les preocupa mucho su seguridad. 193 00:25:47,593 --> 00:25:49,185 No te vayas. 194 00:25:49,962 --> 00:25:51,759 Te lo presentaré. 195 00:25:53,799 --> 00:25:55,391 Z Viste a la chica que acaba de entrar? 196 00:25:55,467 --> 00:25:58,561 ZPodrías darle esto? Dile que me llame. 197 00:26:01,440 --> 00:26:02,464 ZQué quería? 198 00:26:04,042 --> 00:26:05,441 Quiere que ella lo llame. 199 00:26:11,984 --> 00:26:13,542 RASTREO DE SEÑAL GPS 200 00:26:13,619 --> 00:26:15,246 CONECTANDO A RED SEGURA Greene Planet 201 00:26:15,654 --> 00:26:16,712 OBJETIVO CONFIRMADO 202 00:26:16,855 --> 00:26:21,315 Ha contactado con Universal Exports. Nuestras oficinas están cerradas ahora. 203 00:26:22,995 --> 00:26:24,826 Presta atención la próxima vez. 204 00:26:29,067 --> 00:26:31,433 Z Y puede hacer todo esto por mí? 205 00:26:32,437 --> 00:26:35,429 Mire lo que hicimos con este país. 206 00:26:35,507 --> 00:26:36,974 Los haitianos eligieron a un cura 207 00:26:37,042 --> 00:26:41,672 que decidió subir el salario mínimo de 38 centavos a $1 al día. 208 00:26:41,914 --> 00:26:45,350 No es mucho, pero sí lo suficiente para disgustar a las empresas 209 00:26:45,417 --> 00:26:48,875 que fabricaban camisetas y zapatos deportivos aquí. 210 00:26:48,954 --> 00:26:53,050 Así que nos llamaron, y facilitamos un cambio. 211 00:26:53,125 --> 00:26:54,217 La diferencia es 212 00:26:54,293 --> 00:26:58,457 que mi país no es un islote en mitad del Caribe. 213 00:26:58,530 --> 00:27:01,966 Pero ya empezamos a desestabilizar el gobierno. 214 00:27:02,034 --> 00:27:04,468 Proporcionaremos la seguridad privada. 215 00:27:04,536 --> 00:27:06,731 Sobornaremos a los funcionarios que hagan falta, 216 00:27:06,805 --> 00:27:10,764 y tenemos 26 países listos para reconocer oficialmente 217 00:27:10,842 --> 00:27:13,333 su nuevo gobierno boliviano. 218 00:27:14,346 --> 00:27:16,576 Usted quiere recuperar su país. 219 00:27:16,949 --> 00:27:20,282 Mi organización puede devolvérselo en una semana. 220 00:27:22,321 --> 00:27:23,982 Ha estado ocupado. 221 00:27:24,389 --> 00:27:26,823 ZQué quiere a cambio? 222 00:27:27,993 --> 00:27:29,426 Un desierto. 223 00:27:36,501 --> 00:27:39,095 - Esta parte. - Esa tierra no vale nada. 224 00:27:41,073 --> 00:27:43,098 Entonces, está cerrando un gran trato. 225 00:27:43,175 --> 00:27:45,143 No hallará petróleo allí. 226 00:27:45,210 --> 00:27:47,269 Todos lo han intentado. 227 00:27:47,346 --> 00:27:49,712 Quizá sí, quizá no. 228 00:27:50,649 --> 00:27:53,550 Pero todo lo que hallemos será nuestro. 229 00:28:01,026 --> 00:28:03,927 ZConoce a Ernesto Montes? 230 00:28:03,996 --> 00:28:06,430 Fue un hombre muy poderoso en su época. 231 00:28:06,498 --> 00:28:08,966 Tenía una hermosa esposa rusa. 232 00:28:09,868 --> 00:28:11,199 Una bailarina. 233 00:28:12,070 --> 00:28:14,504 Su hija trabaja para mí. 234 00:28:15,107 --> 00:28:16,369 O trabajaba. 235 00:28:17,042 --> 00:28:18,532 Es preciosa, 236 00:28:19,111 --> 00:28:21,204 pero no veo el parecido. 237 00:28:21,279 --> 00:28:25,113 Considérela como algo para endulzar el trato. 238 00:28:28,020 --> 00:28:31,956 Sólo prométame que la dejará tirada cuando acabe con ella. 239 00:28:33,558 --> 00:28:36,220 Camille, el general Medrano. 240 00:28:52,110 --> 00:28:54,874 Ten cuidado con lo que deseas, querida. 241 00:29:04,089 --> 00:29:05,386 Diviértanse. 242 00:30:24,536 --> 00:30:25,560 ZQué diablos haces? 243 00:30:25,637 --> 00:30:27,696 - ¡De nada! - ¡Idiota! ¡Llévame de regreso! 244 00:30:27,772 --> 00:30:30,332 Quizá lo haga luego. 245 00:30:33,879 --> 00:30:36,143 No eres uno de los hombres de Greene. 246 00:30:37,215 --> 00:30:38,773 ZDominic Greene? 247 00:30:42,320 --> 00:30:43,651 ¡Agáchate! 248 00:31:08,513 --> 00:31:10,777 - ¡Dame el timón! - ¡Navega! 249 00:31:16,855 --> 00:31:18,220 ¡A la izquierda! 250 00:31:29,000 --> 00:31:31,195 - ZQué haces? - ¡Sujétate! 251 00:31:48,053 --> 00:31:49,384 ¡Agáchate! 252 00:33:09,200 --> 00:33:10,690 Disculpe. 253 00:33:10,769 --> 00:33:12,930 Gracias. Está mareada. 254 00:33:45,503 --> 00:33:46,970 Es Bond. 255 00:33:47,038 --> 00:33:49,131 - Conecta a Bond. - Conectando a 007. 256 00:33:49,207 --> 00:33:50,231 ZSí? 257 00:33:50,308 --> 00:33:52,503 Investiguen un nombre: Dominic Greene. 258 00:33:52,577 --> 00:33:54,408 G- R-E-E-N-E. 259 00:33:57,015 --> 00:33:58,039 Necesito más que eso. 260 00:33:58,116 --> 00:33:59,105 Hay muchos Dominic Greene. 261 00:33:59,184 --> 00:34:01,277 ZTiene un número de seguridad social o pasaporte? 262 00:34:01,353 --> 00:34:02,650 No. 263 00:34:02,721 --> 00:34:04,086 Escaneando datos de la DGSE. 264 00:34:04,155 --> 00:34:06,316 - ZAlgo? - Escaneando datos de la KGB. 265 00:34:07,192 --> 00:34:09,387 ZTienen algo? Pásemela, por favor. 266 00:34:09,461 --> 00:34:12,089 Lo escucho, Bond. ZQué le pasó a Slate? 267 00:34:12,163 --> 00:34:13,357 No hablaré del pasado. 268 00:34:13,431 --> 00:34:15,592 - Creo que usted tampoco debería. - Lo mató. 269 00:34:15,667 --> 00:34:18,659 Resultado de búsqueda: Dominic Greene, presidente de Greene Planet. 270 00:34:18,737 --> 00:34:20,637 Es una empresa de servicios públicos, 271 00:34:20,705 --> 00:34:23,173 pero Greene es un gran filántropo 272 00:34:23,241 --> 00:34:26,005 que compra grandes terrenos para reservas ecológicas. 273 00:34:26,077 --> 00:34:29,103 Ya le debería de estar llegando su foto. 274 00:34:29,180 --> 00:34:30,807 Sí, es él. 275 00:34:31,349 --> 00:34:33,544 Hay un firewall que oculta sus otras posesiones, 276 00:34:33,618 --> 00:34:34,846 así que no hay más información. 277 00:34:34,919 --> 00:34:36,386 Comuníqueme con los estadounidenses. 278 00:34:36,454 --> 00:34:37,887 Conectando. 279 00:34:37,956 --> 00:34:38,980 Adelante. 280 00:34:39,057 --> 00:34:41,787 Interés en Dominic Greene, Greene Planet. 281 00:34:41,860 --> 00:34:43,623 Transmitiendo datos. 282 00:34:45,530 --> 00:34:47,794 Llamada de Gregory Beam. 283 00:34:48,700 --> 00:34:49,724 Gracias. 284 00:34:49,801 --> 00:34:51,735 Hola, soy Gregory Beam, señora. 285 00:34:51,803 --> 00:34:53,464 Hola, Sr. Beam. 286 00:34:53,538 --> 00:34:57,133 Lamento haberla hecho esperar. No tenemos interés en el Sr. Greene. 287 00:34:57,208 --> 00:34:58,641 Gracias, Sr. Beam. 288 00:34:58,710 --> 00:34:59,768 Fin de la conexión. 289 00:34:59,844 --> 00:35:01,641 Es una persona de gran interés. 290 00:35:01,713 --> 00:35:04,113 - Pero acaba de decir... - Tanner, pregunté por él, 291 00:35:04,182 --> 00:35:06,844 y ella me pasó con el jefe de sección de Sudamérica. 292 00:35:06,918 --> 00:35:09,216 ZSe le ocurriría hacerlo si no lo estuvieran siguiendo? 293 00:35:14,492 --> 00:35:16,926 Bond, detectamos que se acerca a un aeródromo. 294 00:35:16,995 --> 00:35:18,860 - ZGreene se va? - Sí. 295 00:35:18,930 --> 00:35:22,127 Tengo una matrícula de cola: Golf-Zero-Charlie-Sierra-Charlie. 296 00:35:22,200 --> 00:35:23,189 Denme un destino. 297 00:35:27,005 --> 00:35:28,495 Es un vuelo privado 298 00:35:28,573 --> 00:35:31,667 hacia Bregenz, Austria, que partirá inmediatamente. 299 00:35:32,210 --> 00:35:34,804 Tanner, autorice un vuelo para 007. 300 00:35:36,281 --> 00:35:39,444 Y, Bond, si pudiera evitar matar a posibles sospechosos, 301 00:35:39,517 --> 00:35:40,745 le estaría muy agradecida. 302 00:35:41,286 --> 00:35:43,516 Sí, señora. Haré lo que pueda. 303 00:35:44,055 --> 00:35:45,682 Fin de la conexión. 304 00:35:45,757 --> 00:35:47,019 Eso ya lo he oído antes. 305 00:35:50,061 --> 00:35:51,392 - Hola. - Hola. 306 00:35:51,830 --> 00:35:53,457 Bienvenido a bordo. 307 00:35:56,701 --> 00:35:58,464 Adelante. Siéntese. 308 00:35:59,170 --> 00:36:01,297 Charlie-Sierra-Charlie. 309 00:36:16,554 --> 00:36:17,714 Caray. 310 00:36:18,223 --> 00:36:19,520 Lo siento. 311 00:36:23,228 --> 00:36:25,093 ZCuánto falta? 312 00:36:27,265 --> 00:36:29,324 ZTenemos un acuerdo? 313 00:36:30,435 --> 00:36:31,459 Sí. 314 00:36:31,536 --> 00:36:33,936 No impedimos un golpe de estado en Bolivia, y a cambio, 315 00:36:34,005 --> 00:36:38,499 el nuevo gobierno le da a EE. UU. Derecho sobre cualquier petróleo hallado. 316 00:36:39,944 --> 00:36:41,935 Si lo que quieren es petróleo. 317 00:36:42,981 --> 00:36:45,848 No habrán hallado diamantes, zverdad? 318 00:36:51,356 --> 00:36:54,917 Con tanta excavación, pasaron desapercibidos durante mucho tiempo, 319 00:36:54,993 --> 00:36:59,157 pero no se puede comprar tanta tubería sin despertar curiosidad. 320 00:37:00,265 --> 00:37:02,256 Tendremos que verificar el hallazgo. 321 00:37:02,333 --> 00:37:06,770 No he admitido nada. Ustedes recibirán todo esto gratis. 322 00:37:07,739 --> 00:37:10,606 Venezuela, Brasil, y ahora Bolivia. 323 00:37:10,675 --> 00:37:15,339 Con ustedes ocupados con Oriente Medio, Sudamérica cae como fichas de dominó. 324 00:37:16,748 --> 00:37:21,617 No quieren a otro marxista que le dé los recursos naturales al pueblo, zverdad? 325 00:37:22,253 --> 00:37:24,312 Nadie esperará que impidamos en un golpe de estado 326 00:37:24,389 --> 00:37:26,414 que desconocíamos completamente. 327 00:37:29,761 --> 00:37:31,956 Tengo una molestia. 328 00:37:33,631 --> 00:37:34,757 Él. 329 00:37:38,002 --> 00:37:40,470 ZTienes idea de quién es? 330 00:37:50,548 --> 00:37:51,879 Lo siento. 331 00:37:54,285 --> 00:37:57,049 Es James Bond, del Servicio Secreto británico. 332 00:37:58,022 --> 00:38:00,923 No sé cómo no lo reconocí. 333 00:38:02,493 --> 00:38:05,257 Necesito que se deshagan de él por mí. 334 00:38:05,330 --> 00:38:07,958 Sí. No será un problema. 335 00:38:24,782 --> 00:38:26,943 Sabes quién es Greene y quieres que tratemos con él. 336 00:38:27,018 --> 00:38:29,009 Es broma, zno? 337 00:38:29,087 --> 00:38:32,420 Sí. Tienes razón. Sólo deberíamos tratar con gente agradable. 338 00:38:32,490 --> 00:38:35,220 Necesito saber que estás con nosotros, Félix. 339 00:38:35,293 --> 00:38:37,887 Necesito saber que valoras tu carrera. 340 00:38:49,173 --> 00:38:51,869 RASTREANDO 341 00:39:30,114 --> 00:39:31,274 ENTRADA DE ARTISTAS 342 00:39:50,501 --> 00:39:52,128 Dominic Greene. 343 00:40:10,855 --> 00:40:12,652 - Me alegra verlo. - ZCómo está? 344 00:40:12,724 --> 00:40:14,157 Gracias. 345 00:40:49,060 --> 00:40:51,085 Damas y caballeros, 346 00:40:51,162 --> 00:40:54,620 la actuación de esta noche de Tosca empezará en breve. 347 00:40:54,699 --> 00:40:56,724 Por favor, vayan a sus asientos. 348 00:41:51,322 --> 00:41:54,052 ZQué más necesita el general Medrano? 349 00:42:16,214 --> 00:42:18,682 ZAlgo más de la inteligencia canadiense? 350 00:42:18,749 --> 00:42:20,842 Hablaremos de eso luego. 351 00:42:21,352 --> 00:42:23,718 ZCuántos conductos más necesitamos? 352 00:42:23,788 --> 00:42:26,348 Lo ideal serían 2.000 kilómetros. 353 00:42:26,824 --> 00:42:28,883 ZAlguna objeción? 354 00:42:30,027 --> 00:42:31,051 No. 355 00:42:31,128 --> 00:42:32,493 No por mi parte. 356 00:42:32,563 --> 00:42:33,962 Ninguna objeción. 357 00:42:34,599 --> 00:42:37,762 Transfieran los fondos a nuestras cuentas en Siberia. 358 00:42:37,835 --> 00:42:39,166 Hecho. 359 00:42:42,707 --> 00:42:44,698 ZCuál es la postura de los estadounidenses? 360 00:42:44,775 --> 00:42:49,178 A la CIA no le importa otro dictador mientras reciba su parte. 361 00:42:49,247 --> 00:42:51,807 Pero zqué pasará cuando descubran que fueron engañados? 362 00:42:51,883 --> 00:42:53,851 Estoy trabajando en ello. 363 00:42:53,918 --> 00:42:57,547 No estoy seguro de que el Proyecto Tierra sea el mejor uso del tiempo Quantum. 364 00:42:57,622 --> 00:43:00,022 Quizá deberíamos centrarnos en los canadienses. 365 00:43:00,091 --> 00:43:02,821 Éste es el recurso natural más valioso del mundo. 366 00:43:02,894 --> 00:43:06,159 Debemos controlar todo lo que podamos. 367 00:43:06,230 --> 00:43:08,494 Bolivia deber tener máxima prioridad. 368 00:43:08,566 --> 00:43:10,500 ZLes doy mi opinión? 369 00:43:12,803 --> 00:43:16,739 Creo que deberían buscar un lugar mejor para reunirse. 370 00:43:22,380 --> 00:43:24,940 ZAdónde cree que va? 371 00:43:45,603 --> 00:43:47,195 Gracias. 372 00:43:57,114 --> 00:43:59,514 Bueno, Tosca no es del gusto de todos. 373 00:45:13,524 --> 00:45:14,923 Tírala. 374 00:45:18,496 --> 00:45:20,760 ZPara quién trabajas? 375 00:45:20,831 --> 00:45:22,093 Vete al diablo. 376 00:45:22,466 --> 00:45:26,493 Desháganse de todo lo que trajimos. Nos han descubierto. 377 00:45:29,507 --> 00:45:32,203 Te pregunté que para quién trabajas. 378 00:45:44,121 --> 00:45:46,555 - ZEs uno de los nuestros? - No. 379 00:45:46,624 --> 00:45:49,218 Entonces, no debería mirarme. 380 00:45:57,868 --> 00:45:59,358 Comuníqueme con M. 381 00:46:00,838 --> 00:46:02,169 Es tu teléfono. 382 00:46:02,239 --> 00:46:04,673 Gracias. Conecta la llamada. 383 00:46:04,742 --> 00:46:06,209 Conectando a Tanner. 384 00:46:06,277 --> 00:46:07,744 Identificamos las fotos. 385 00:46:07,812 --> 00:46:09,109 Muéstremelas. 386 00:46:09,180 --> 00:46:13,879 Gregor Karakov, ex ministro, ahora posee la mayoría de las minas de Siberia. 387 00:46:13,951 --> 00:46:17,614 Moishe Soref, ex agente del Mossad, un gigante de las telecomunicaciones. 388 00:46:17,688 --> 00:46:20,486 Y Guy Haines, enviado especial del Primer Ministro. 389 00:46:20,558 --> 00:46:21,855 Avise a Bond. 390 00:46:21,926 --> 00:46:23,689 Hay algo más. 391 00:46:23,761 --> 00:46:27,925 Parece que Bond mató al guardaespaldas de Haines y lo lanzó desde una azotea. 392 00:46:31,902 --> 00:46:33,665 - ZDónde está? - ZRecibieron mis fotos? 393 00:46:33,737 --> 00:46:36,069 ZEra una conversación? ZPuede relacionar a esa gente? 394 00:46:36,140 --> 00:46:37,505 ZEstá estresada? 395 00:46:37,575 --> 00:46:39,133 Quiero que venga a presentar su informe. 396 00:46:39,210 --> 00:46:42,407 - No tengo tiempo. - Bond, mató a un hombre en Bregenz. 397 00:46:42,480 --> 00:46:43,674 Intenté evitarlo. 398 00:46:43,747 --> 00:46:45,647 Le disparó y lo lanzó desde una azotea. 399 00:46:45,716 --> 00:46:47,707 No parece que se haya contenido, 400 00:46:47,785 --> 00:46:49,616 más sabiendo que él era un agente especial. 401 00:46:53,757 --> 00:46:54,917 ZA quién custodiaba? 402 00:46:54,992 --> 00:46:56,050 Bond, zse le olvida el hecho 403 00:46:56,127 --> 00:46:57,617 de que mató a un agente especial? 404 00:46:57,695 --> 00:46:59,663 Tiene que venir aquí. 405 00:46:59,730 --> 00:47:03,894 Y lo haría, pero ahora debo encontrar al hombre que intentó matarla. 406 00:47:03,968 --> 00:47:05,128 Vuelva a la cama. 407 00:47:05,202 --> 00:47:06,499 Fin de la conexión. 408 00:47:06,570 --> 00:47:08,003 Restrinjan los movimientos de Bond. 409 00:47:08,072 --> 00:47:09,733 Cancelen sus tarjetas de crédito. 410 00:47:09,807 --> 00:47:11,536 Pongan sus pasaportes en alerta. Todos. 411 00:47:11,609 --> 00:47:13,873 Y quiero saber todo lo que desconocemos de Haines. 412 00:47:13,944 --> 00:47:15,002 Sí, señora. 413 00:47:15,079 --> 00:47:18,207 Y, Tanner, tenga cuidado a quién le confía esto. 414 00:47:18,282 --> 00:47:20,682 Espero que usted sepa juzgar a las personas mejor que yo. 415 00:47:22,286 --> 00:47:24,720 ZQuiere seguir a sus amigos a La Paz, Bolivia? 416 00:47:24,788 --> 00:47:26,085 Por favor. 417 00:47:28,492 --> 00:47:30,084 Lo siento, señor, pero no funciona. 418 00:47:30,161 --> 00:47:32,493 ZTiene otra tarjeta? 419 00:47:32,563 --> 00:47:33,757 No. 420 00:47:39,170 --> 00:47:41,161 ZPodría hacerme un favor? 421 00:47:41,238 --> 00:47:43,103 Recibirá una llamada en breve. 422 00:47:43,174 --> 00:47:46,610 ZLe importaría decirles que me dirijo a El Cairo? 423 00:47:46,677 --> 00:47:49,043 - Con gusto. - Gracias. 424 00:48:29,053 --> 00:48:30,384 Mathis. 425 00:48:31,188 --> 00:48:33,053 ZQué quieres? 426 00:48:33,123 --> 00:48:34,784 Z Vienes a disculparte? 427 00:48:37,228 --> 00:48:38,957 Sabes, Mathis, 428 00:48:39,530 --> 00:48:41,828 creo que la jubilación te sienta bien. 429 00:48:42,533 --> 00:48:44,057 No le sirvas nada. 430 00:48:44,635 --> 00:48:46,933 Lo siento. Hoy está de mal humor. 431 00:48:47,004 --> 00:48:49,734 Este hombre hizo que me encarcelaran y torturaran, 432 00:48:50,074 --> 00:48:52,372 zy quieres servirle un vino de primera? 433 00:48:52,443 --> 00:48:54,104 Sólo compras vino barato. 434 00:48:55,713 --> 00:48:59,046 Y como eras inocente, te compraron esta casa. 435 00:48:59,550 --> 00:49:01,313 Entonces, le debes un favor, zno? 436 00:49:03,254 --> 00:49:06,690 Gemma, ve a broncearte. 437 00:49:10,494 --> 00:49:13,486 Necesito un pasaporte y tarjetas de crédito. 438 00:49:13,564 --> 00:49:15,794 Z Y el Ml6 se quedó sin plástico? 439 00:49:17,167 --> 00:49:19,863 Aunque parezca extraño, ahora eres el único en quien confío. 440 00:49:19,937 --> 00:49:21,632 Sí que es extraño. 441 00:49:21,705 --> 00:49:23,570 Pero supongo que cuando se es joven, 442 00:49:23,641 --> 00:49:27,338 parece fácil distinguir entre el bien y el mal. 443 00:49:27,411 --> 00:49:30,403 Pero a medida que se envejece, se vuelve cada vez más difícil. 444 00:49:30,481 --> 00:49:33,473 Los villanos y los héroes acaban mezclándose. 445 00:49:34,451 --> 00:49:36,851 Sentí mucho lo de Vesper. 446 00:49:37,388 --> 00:49:39,253 Creo que ella te amaba. 447 00:49:40,357 --> 00:49:42,985 Justo hasta el momento en el que me traicionó. 448 00:49:43,627 --> 00:49:45,288 Murió por ti. 449 00:49:47,364 --> 00:49:49,764 ZPor qué querías verme realmente? 450 00:49:51,402 --> 00:49:53,336 Necesito información. 451 00:49:57,474 --> 00:50:01,706 Tienes amigos de mala calaña. Este hombre es un facilitador. 452 00:50:01,812 --> 00:50:05,179 Tiene las manos metidas en muchos asuntos, pero no deja huellas. 453 00:50:05,249 --> 00:50:08,878 - ZEstos hombres estaban juntos? - Compraban conductos de petróleo. 454 00:50:08,952 --> 00:50:10,476 Algo llamado el Proyecto Tierra. 455 00:50:10,554 --> 00:50:12,954 - ZLo conoces? - Destrúyelas. 456 00:50:13,023 --> 00:50:15,389 Ése es Guy Haines. ZNo lo conoces? 457 00:50:15,459 --> 00:50:17,427 - ZDebería? - Supongo que no. 458 00:50:17,494 --> 00:50:20,588 No llevas guardando secretos tanto tiempo como yo. 459 00:50:20,664 --> 00:50:22,632 Mantiene un perfil muy bajo, 460 00:50:22,700 --> 00:50:26,363 pero es uno de los asesores más próximos del Primer Ministro. 461 00:50:26,437 --> 00:50:30,032 Dicen que se te juzga por la fuerza de tus enemigos. 462 00:50:30,107 --> 00:50:32,268 ZSabes algo de Bolivia? 463 00:50:32,343 --> 00:50:35,540 Estuve destinado en Sudamérica durante siete años. 464 00:50:35,612 --> 00:50:38,479 - ZTienes contactos allí? - Algunos. 465 00:50:38,949 --> 00:50:41,042 ZQué quieres saber? 466 00:50:41,919 --> 00:50:43,386 Ven conmigo. 467 00:50:48,325 --> 00:50:51,021 Quiero sentir tus manos sobre mi piel. 468 00:51:14,118 --> 00:51:15,881 ZNo puedes dormir? 469 00:51:16,487 --> 00:51:18,318 ZLe preparo un trago, señor? 470 00:51:18,389 --> 00:51:20,323 ZQué bebes? 471 00:51:21,058 --> 00:51:23,083 No lo sé. ZQué es esto? 472 00:51:23,160 --> 00:51:26,618 Tres partes de ginebra Gordon, una parte de vodka, media de... 473 00:51:26,697 --> 00:51:29,757 - Kina Lillet. - Kina Lillet, que no es vermut, 474 00:51:29,833 --> 00:51:31,562 agitado hasta estar frío 475 00:51:31,635 --> 00:51:34,934 y luego servido con una cáscara de limón larga y fina. 476 00:51:35,506 --> 00:51:36,996 Ya se tomó seis. 477 00:51:37,341 --> 00:51:39,002 Impresionante. 478 00:51:39,076 --> 00:51:41,476 Están buenos. Deberías tomar uno. 479 00:51:41,545 --> 00:51:44,070 No, sólo me mantendría despierto. 480 00:51:48,485 --> 00:51:50,817 ZQué te mantiene despierto? 481 00:51:53,557 --> 00:51:56,219 Me preguntaba por qué viniste conmigo. 482 00:51:57,828 --> 00:52:01,025 Es duro reconocer que te has equivocado. 483 00:52:04,067 --> 00:52:06,433 - ZQuieres un somnífero? - No. 484 00:52:06,503 --> 00:52:08,130 - Z Un analgésico? - No. 485 00:52:08,205 --> 00:52:10,332 Tengo píldoras para todo. 486 00:52:10,841 --> 00:52:12,809 Unas te hacen más alto. 487 00:52:13,911 --> 00:52:15,776 Otras te hacen olvidar. 488 00:52:19,082 --> 00:52:21,516 Voy a intentar dormir un poco. 489 00:52:21,585 --> 00:52:22,950 Buena idea. 490 00:52:37,935 --> 00:52:39,334 Gracias. 491 00:52:39,803 --> 00:52:42,795 Sr. Bond, soy Fields. Trabajo en el consulado. 492 00:52:42,873 --> 00:52:43,862 Claro. 493 00:52:43,941 --> 00:52:45,306 Z Y en qué trabaja en el consulado? 494 00:52:45,375 --> 00:52:46,672 Eso no es importante. 495 00:52:46,743 --> 00:52:48,005 Tengo órdenes de hacerlos volver 496 00:52:48,078 --> 00:52:50,137 en el primer vuelo que salga hacia Londres. 497 00:52:50,214 --> 00:52:52,978 ZEsas órdenes incluyen a mi amigo Mathis? 498 00:52:53,050 --> 00:52:54,745 Lo siento, no sé quién es usted. 499 00:52:54,818 --> 00:52:58,015 ZLo ves? Hace poco que te fuiste, y ya te olvidaron. 500 00:52:58,088 --> 00:52:59,817 Sólo lo dices para hacerme daño. 501 00:52:59,890 --> 00:53:03,018 Sr. Bond, estas órdenes vienen de la máxima autoridad posible. 502 00:53:03,093 --> 00:53:06,062 Taxi. Fields, zcuándo sale el próximo vuelo a Londres? 503 00:53:06,129 --> 00:53:07,562 Mañana por la mañana. 504 00:53:07,631 --> 00:53:08,655 Nos queda toda la noche. 505 00:53:08,732 --> 00:53:10,324 Si intenta huir, lo arrestaré, 506 00:53:10,400 --> 00:53:12,868 lo dejaré en la cárcel y lo llevaré encadenado al avión. 507 00:53:12,936 --> 00:53:15,564 - ZEntendido? - Perfectamente. Después de usted. 508 00:53:17,474 --> 00:53:20,307 - Creo que lleva esposas. - Eso espero. 509 00:53:29,052 --> 00:53:30,917 Achaca la sequía al calentamiento global. 510 00:53:32,189 --> 00:53:33,349 Hola, zCarlos? Carlos. 511 00:53:38,095 --> 00:53:39,653 El coronel que dirige la policía. 512 00:54:04,988 --> 00:54:07,013 Tenemos una reservación. 513 00:54:07,824 --> 00:54:09,314 - ZCómo está? - Muy bien, gracias. 514 00:54:09,393 --> 00:54:11,793 - ZSu nombre? - Srta. Fields. 515 00:54:16,533 --> 00:54:18,433 - No irá a ninguna parte. - Pues dispáreme. 516 00:54:18,502 --> 00:54:19,526 Prefiero estar en una morgue. 517 00:54:19,603 --> 00:54:22,834 Somos maestros en un año sabático. Encaja con nuestra tapadera. 518 00:54:22,906 --> 00:54:25,670 Claro que no. Suba. ¡Suba! 519 00:54:52,102 --> 00:54:53,763 Síganme, por favor. 520 00:55:01,378 --> 00:55:04,643 - ZLe muestro su habitación, señor? - No, está bien. Gracias. 521 00:55:21,898 --> 00:55:24,059 No encuentro... 522 00:55:24,868 --> 00:55:26,495 El papel de carta. 523 00:55:27,371 --> 00:55:29,566 ZMe ayuda a buscarlo? 524 00:55:43,820 --> 00:55:46,015 Te han invitado a una fiesta. 525 00:55:46,089 --> 00:55:48,717 No sabía que tuviéramos amigos aquí. 526 00:55:49,760 --> 00:55:51,284 Greene Planet. 527 00:55:52,496 --> 00:55:53,520 ZNo vienes? 528 00:55:53,597 --> 00:55:55,792 Tomaré un trago con mi amigo el Coronel. 529 00:55:55,866 --> 00:55:58,198 Te veré allí más tarde. 530 00:56:03,140 --> 00:56:05,836 ZSabes lo enojada que estoy conmigo misma? 531 00:56:06,343 --> 00:56:08,106 No puedo imaginarlo. 532 00:56:10,847 --> 00:56:12,747 Debes de estar furiosa. 533 00:56:19,289 --> 00:56:21,553 ZQuieres ir a una fiesta? 534 00:56:22,192 --> 00:56:23,420 Z Una fiesta? 535 00:56:24,261 --> 00:56:26,388 Pero no tengo nada que ponerme. 536 00:56:26,797 --> 00:56:27,855 Nos ocuparemos de eso. 537 00:56:36,473 --> 00:56:37,667 FIESTA BENÉFICA pro Eco Parque 538 00:56:47,484 --> 00:56:49,850 Me ayudaría saber tu verdadero nombre. 539 00:56:49,920 --> 00:56:51,319 Fields. 540 00:56:53,957 --> 00:56:55,447 Simplemente Fields. 541 00:56:56,460 --> 00:56:58,087 Fields, entonces. 542 00:56:58,161 --> 00:57:01,961 Estamos en una espiral de declive medioambiental. 543 00:57:03,066 --> 00:57:09,164 Desde 1945, el 17%% de la superficie forestal del planeta 544 00:57:09,272 --> 00:57:12,139 ha sido destruida irreversiblemente. 545 00:57:12,909 --> 00:57:18,313 El Proyecto Tierra es una pequeña parte de una red global de Eco Parques 546 00:57:18,381 --> 00:57:20,440 que Greene Planet ha creado 547 00:57:20,517 --> 00:57:24,954 para rejuvenecer un mundo al borde del colapso. 548 00:57:26,690 --> 00:57:30,888 Espero que esta noche decidan formar parte de este proyecto. 549 00:57:32,929 --> 00:57:34,260 Gracias. 550 00:57:38,535 --> 00:57:40,025 Y diviértanse. 551 00:57:40,604 --> 00:57:42,799 - Felicidades. - Gracias. 552 00:57:43,540 --> 00:57:45,599 Un discurso excelente, felicidades. 553 00:57:45,675 --> 00:57:47,802 Un discurso maravilloso, Dominic. 554 00:57:47,878 --> 00:57:49,812 - Te necesitamos aquí. - Gracias. 555 00:57:49,880 --> 00:57:53,179 Srta. Fields y Sr. Bond, mi amigo Carlos. 556 00:57:53,250 --> 00:57:55,115 - Encantada. - Señorita. 557 00:57:56,219 --> 00:57:59,188 Sr. Bond, Mathis me ha hablado mucho de usted. 558 00:57:59,256 --> 00:58:03,158 Quiero que sepa que toda mi policía está a su servicio. 559 00:58:03,527 --> 00:58:04,960 Eso podría ser muy útil. 560 00:58:05,028 --> 00:58:08,293 Hay gente en este país que se gasta medio sueldo 561 00:58:08,365 --> 00:58:09,855 sólo para conseguir agua potable. 562 00:58:09,933 --> 00:58:10,991 ZQué le parece? 563 00:58:11,067 --> 00:58:13,160 El gobierno boliviano es el problema. 564 00:58:13,236 --> 00:58:14,897 Talan los árboles 565 00:58:14,971 --> 00:58:19,135 y luego se sorprenden cuando el agua y la tierra fértil desaparecen en el mar. 566 00:58:19,209 --> 00:58:22,701 Totalmente de acuerdo. Espero que esta cifra sea de su agrado. 567 00:58:22,779 --> 00:58:25,179 Chéri, no deberías vacilar. 568 00:58:25,248 --> 00:58:29,309 ZPor qué no les hablas de la tierra que compraste en las afueras de Potosí? 569 00:58:29,386 --> 00:58:31,616 Ha sido un placer. ZMe disculpan? 570 00:58:31,688 --> 00:58:33,019 Por supuesto. 571 00:58:33,089 --> 00:58:34,249 Los derechos madereros 572 00:58:34,324 --> 00:58:38,454 recayeron en una multinacional que taló los bosques, 573 00:58:38,528 --> 00:58:43,261 pero después de que el último gobierno vendiera la tierra a Greene Planet. 574 00:58:45,168 --> 00:58:48,569 - ZO estoy equivocada? - Sí, eso parece. 575 00:58:49,339 --> 00:58:51,239 ZNos disculpan? 576 00:58:52,008 --> 00:58:53,976 Una noche maravillosa. 577 00:58:57,280 --> 00:58:59,874 Acabas de costarme mucho dinero, cariño. 578 00:58:59,950 --> 00:59:02,646 No puedes ponerle precio a la integridad. 579 00:59:02,752 --> 00:59:04,117 Puedo intentarlo. 580 00:59:09,826 --> 00:59:11,157 Gracias. 581 00:59:11,228 --> 00:59:15,187 Dime que no viniste esta noche sólo para aguarme la fiesta. 582 00:59:15,265 --> 00:59:19,201 ZO es que sigues queriendo la cabeza del General como trofeo? 583 00:59:19,269 --> 00:59:20,793 Las dos cosas. 584 00:59:20,871 --> 00:59:22,361 Dime dónde está Medrano 585 00:59:22,439 --> 00:59:25,533 y quizá no pierdas a más inversionistas. 586 00:59:29,112 --> 00:59:33,515 Me rompes el corazón por preferir a un insecto como ése antes que a mí. 587 00:59:35,051 --> 00:59:36,780 Z Vas a arrojarme? 588 00:59:36,853 --> 00:59:40,152 No. Has estado bebiendo, así que quizá tropieces. 589 00:59:40,957 --> 00:59:43,448 Piensa en cuánto me extrañarías. 590 00:59:48,932 --> 00:59:50,422 Buenas noches. 591 00:59:50,500 --> 00:59:52,058 Ahí estás. 592 00:59:53,937 --> 00:59:55,905 ZMe disculpan? 593 00:59:55,972 --> 00:59:57,303 Sr. Bond. 594 00:59:58,341 --> 00:59:59,968 Es un placer. 595 01:00:02,145 --> 01:00:04,340 Cuidado con ésta. No se acostará con usted 596 01:00:04,414 --> 01:00:07,110 salvo que le dé algo que realmente quiera. 597 01:00:07,183 --> 01:00:09,344 Es una pena, porque está realmente impresionante 598 01:00:09,419 --> 01:00:12,252 tumbada boca arriba. 599 01:00:12,322 --> 01:00:14,984 Ojalá pudiera decir lo mismo de ti. 600 01:00:15,058 --> 01:00:16,389 Lo siento, Sr. Greene, nos vamos. 601 01:00:16,459 --> 01:00:18,757 Por favor. Mis amigos me llaman Dominic. 602 01:00:18,828 --> 01:00:20,523 Seguro que sí. 603 01:00:21,531 --> 01:00:23,999 ZCuánto sabes sobre Bond, Camille? 604 01:00:24,067 --> 01:00:26,365 Es un caso bastante trágico. 605 01:00:26,436 --> 01:00:29,371 Como dicen en el Ml6, es difícil de controlar. 606 01:00:29,439 --> 01:00:34,103 Una bonita forma de decir que todo lo que toca se marchita y muere. 607 01:00:34,177 --> 01:00:35,405 ZNos vamos? 608 01:00:35,478 --> 01:00:38,003 Me temo que tu futuro no pinta bien. 609 01:00:38,081 --> 01:00:40,174 Pero los dos forman una pareja encantadora. 610 01:00:40,250 --> 01:00:43,185 Ambos son... zCómo se dice? 611 01:00:43,253 --> 01:00:44,880 Mercancía dañada. 612 01:00:48,325 --> 01:00:49,792 ¡Dios mío! 613 01:00:50,760 --> 01:00:52,284 Cuánto lo siento. 614 01:00:56,032 --> 01:00:57,192 Vamos, relájate. 615 01:00:57,267 --> 01:00:59,292 Me haces quedar mal. 616 01:01:00,270 --> 01:01:02,238 Así que ahora es la inteligencia británica. 617 01:01:02,305 --> 01:01:03,863 ZQué diablos quieres de mí? 618 01:01:03,940 --> 01:01:06,704 Vas a enseñarme el Proyecto Tierra de Dominic Greene. 619 01:01:06,776 --> 01:01:08,835 - ZEstás dispuesta? - ZTengo elección? 620 01:01:08,912 --> 01:01:10,709 ZQuieres tenerla? 621 01:01:10,780 --> 01:01:13,681 Resultas horriblemente eficaz. 622 01:01:13,750 --> 01:01:15,581 ZEso es un cumplido? 623 01:01:28,898 --> 01:01:33,301 ZQué apostamos a que Dominic Greene tiene amigos en la policía? 624 01:01:44,447 --> 01:01:45,971 Quédate aquí. 625 01:02:06,870 --> 01:02:09,498 ZPor qué quiere que lo haga? 626 01:02:40,970 --> 01:02:42,301 ZMathis? 627 01:02:44,207 --> 01:02:47,267 Hay un hospital al otro lado de la ciudad. 628 01:02:47,343 --> 01:02:48,708 Por favor. 629 01:02:49,746 --> 01:02:51,509 Quédate conmigo. 630 01:02:52,082 --> 01:02:53,845 Quédate aquí, por favor. 631 01:02:54,717 --> 01:02:55,979 Por favor. 632 01:02:56,386 --> 01:02:57,785 Ven aquí. 633 01:03:01,157 --> 01:03:02,590 No pasa nada. 634 01:03:04,527 --> 01:03:06,051 Así está mejor. 635 01:03:06,362 --> 01:03:08,125 Eso no duele. 636 01:03:11,234 --> 01:03:13,361 ZMathis es tu seudónimo? 637 01:03:14,404 --> 01:03:15,598 Sí. 638 01:03:17,740 --> 01:03:19,867 No es muy bueno, zverdad? 639 01:03:25,515 --> 01:03:27,745 ZNos perdonamos? 640 01:03:30,086 --> 01:03:32,520 No debí dejarte solo. 641 01:03:34,124 --> 01:03:35,455 Vesper. 642 01:03:36,693 --> 01:03:38,854 Lo dio todo por ti. 643 01:03:41,231 --> 01:03:42,630 Perdónala. 644 01:03:44,767 --> 01:03:46,564 Perdónate. 645 01:04:07,891 --> 01:04:10,416 ZAsí es como tratas a tus amigos? 646 01:04:11,861 --> 01:04:13,522 A él no le importaría. 647 01:04:19,736 --> 01:04:21,135 Vámonos. 648 01:04:35,385 --> 01:04:38,354 El ministro de Exteriores quiere verla. 649 01:04:38,922 --> 01:04:40,321 ZQué es lo que no sé? 650 01:04:40,390 --> 01:04:43,416 Abatieron a tiros a René Mathis en Bolivia. 651 01:04:43,927 --> 01:04:46,225 La policía dice que lo mató Bond. 652 01:05:20,530 --> 01:05:21,758 ZCuánto le pagaste? 653 01:05:21,831 --> 01:05:25,198 Te quería a ti, pero dejé el auto en garantía. 654 01:05:25,268 --> 01:05:28,203 Ganará mucho más cuando nos delate. 655 01:05:30,907 --> 01:05:32,135 Bien. 656 01:05:32,475 --> 01:05:35,000 Veamos si esta cosa vuela. 657 01:05:50,059 --> 01:05:51,219 Aquí. 658 01:05:51,294 --> 01:05:54,821 Toda la información que hallé decía que no había nada de valor allí, 659 01:05:54,897 --> 01:05:58,060 pero el geólogo de Greene halló pruebas de lo contrario. 660 01:06:01,437 --> 01:06:05,134 Mis fuentes me dicen que trabajas para el Servicio Secreto boliviano 661 01:06:05,908 --> 01:06:07,569 o solías hacerlo 662 01:06:08,511 --> 01:06:12,277 y que te infiltraste en la organización de Greene acostándote con él. 663 01:06:12,849 --> 01:06:15,841 - ZEso te ofende? - No, ni lo más mínimo. 664 01:06:16,252 --> 01:06:18,482 ZPor qué te interesa Greene? 665 01:06:18,554 --> 01:06:21,614 Entre otras cosas, intentó matar a una amiga mía. 666 01:06:21,691 --> 01:06:23,181 - Z Una mujer? - Sí. 667 01:06:23,626 --> 01:06:25,184 Pero no es lo que piensas. 668 01:06:25,261 --> 01:06:28,094 - Z Tu madre? - Eso se cree. 669 01:06:31,934 --> 01:06:33,959 ZQué hay allí abajo? 670 01:06:36,472 --> 01:06:38,167 Es un sumidero. 671 01:06:38,241 --> 01:06:40,471 Hay unos cuantos por aquí. 672 01:06:41,511 --> 01:06:44,810 Que conste que no estaba con Greene por mi... 673 01:07:19,982 --> 01:07:21,279 ¡Maldita sea! 674 01:07:50,680 --> 01:07:52,511 ¡Creo que lo perdimos! 675 01:08:01,891 --> 01:08:03,825 ¡Se aproxima a toda velocidad! 676 01:08:50,573 --> 01:08:52,598 ¡Lo tienes detrás! 677 01:09:34,450 --> 01:09:36,441 Ten. ¡Ponte esto! 678 01:10:21,397 --> 01:10:22,762 ¡Vamos! 679 01:10:43,886 --> 01:10:45,183 ¡Camille! 680 01:11:04,440 --> 01:11:06,874 Según los bolivianos, fue una parada rutinaria, 681 01:11:06,943 --> 01:11:09,935 y cuando descubrieron el cuerpo de Mathis, Bond les disparó. 682 01:11:10,012 --> 01:11:12,139 Claro, no hay testigos de lo contrario. 683 01:11:12,214 --> 01:11:15,012 Necesito algo. No puedo entrar ahí sin nada. 684 01:11:15,084 --> 01:11:17,211 Lo siento. No hay nada. 685 01:11:19,589 --> 01:11:20,954 Adelante. 686 01:11:22,391 --> 01:11:25,849 ZCuál es la excusa de hoy? ZQue Bond es legalmente ciego? 687 01:11:25,928 --> 01:11:27,088 No, Ministro. 688 01:11:27,163 --> 01:11:30,257 No hace falta decirle lo molesto que está el Primer Ministro. 689 01:11:30,333 --> 01:11:32,927 Con todo respeto, él tiene línea directa conmigo. 690 01:11:33,002 --> 01:11:36,563 Y la habría usado si quisiera hablar con usted. 691 01:11:36,639 --> 01:11:39,107 Lo siento, M. Las cosas han cambiado. 692 01:11:39,742 --> 01:11:42,404 Discutimos arduamente con nuestros primos. 693 01:11:42,478 --> 01:11:44,708 Nuestros intereses y los del Sr. Greene coinciden. 694 01:11:44,780 --> 01:11:49,240 Ministro, él es protagonista de una de las organizaciones más peligrosas... 695 01:11:49,318 --> 01:11:51,218 De la que nunca hemos oído hablar. 696 01:11:51,287 --> 01:11:54,654 La política exterior no se puede basar en corazonadas e insinuaciones. 697 01:11:54,724 --> 01:11:56,919 Pues denos tiempo de reunir pruebas 698 01:11:56,993 --> 01:11:58,984 para que pueda tomar decisiones fundamentadas. 699 01:11:59,061 --> 01:12:00,358 Está bien. 700 01:12:01,564 --> 01:12:04,590 Digamos que tiene razón. Greene es un villano. 701 01:12:04,667 --> 01:12:09,195 Si no negociáramos con villanos, no habría casi nadie con quien negociar. 702 01:12:09,271 --> 01:12:12,434 Al mundo se le acaba el petróleo, M. Los rusos no cooperan. 703 01:12:12,508 --> 01:12:14,806 Los estadounidenses y chinos se reparten lo que queda. 704 01:12:14,877 --> 01:12:17,368 Lo correcto o incorrecto ya no importa. 705 01:12:17,446 --> 01:12:19,846 Actuamos por necesidad. 706 01:12:22,752 --> 01:12:25,084 Bond está fuera de control. 707 01:12:26,389 --> 01:12:29,051 ZCómo sabemos que no se cambió de bando? 708 01:12:29,125 --> 01:12:33,027 Tráigalo de vuelta o los estadounidenses acabarán con él. 709 01:12:36,198 --> 01:12:38,291 Creo que encontré una salida. 710 01:12:39,468 --> 01:12:41,197 Estás muerta de frío. 711 01:12:42,004 --> 01:12:43,266 Estoy bien. 712 01:12:59,889 --> 01:13:02,824 ZQué tiene Greene que te interesa? 713 01:13:07,930 --> 01:13:11,457 No es Greene. Es Medrano, el hombre que conocí en Haití. 714 01:13:13,669 --> 01:13:16,502 Mi padre trabajaba para la junta militar. 715 01:13:17,106 --> 01:13:19,097 Era un hombre muy cruel, 716 01:13:20,910 --> 01:13:22,810 pero era mi padre. 717 01:13:26,515 --> 01:13:28,574 Cuando era niña, 718 01:13:28,651 --> 01:13:31,814 la oposición envió al general Medrano a nuestra casa. 719 01:13:34,123 --> 01:13:35,988 Mató a mi padre. 720 01:13:36,859 --> 01:13:39,692 Le hizo cosas terribles a mi madre y a mi hermana, 721 01:13:40,663 --> 01:13:43,530 y luego las estranguló ante mis ojos. 722 01:13:45,534 --> 01:13:48,162 Yo era muy joven para causar problemas, 723 01:13:49,505 --> 01:13:51,598 así que simplemente me sonrió 724 01:13:54,043 --> 01:13:56,204 y le prendió fuego a la casa. 725 01:13:58,948 --> 01:14:00,609 Dejó su marca. 726 01:14:04,520 --> 01:14:06,147 Así que cuando te saqué del barco... 727 01:14:06,222 --> 01:14:08,588 Llevaba años esperando esa oportunidad. 728 01:14:09,859 --> 01:14:11,417 Lo siento. 729 01:14:13,963 --> 01:14:17,296 Parece que ambos usamos a Greene para llegar a otra persona. 730 01:14:18,334 --> 01:14:20,097 ZPerdiste a un ser querido? 731 01:14:20,669 --> 01:14:22,034 Sí. 732 01:14:23,038 --> 01:14:25,063 ZAtrapaste a quien lo hizo? 733 01:14:25,574 --> 01:14:27,474 No. Aún no. 734 01:14:29,078 --> 01:14:30,841 Avísame cuando lo hagas. 735 01:14:31,714 --> 01:14:34,080 Me gustaría saber qué se siente. 736 01:14:39,255 --> 01:14:40,847 Deberíamos irnos. 737 01:14:41,423 --> 01:14:42,685 ZEstás lista? 738 01:15:16,725 --> 01:15:18,784 Usaron dinamita. 739 01:15:21,664 --> 01:15:23,996 Esto antes era el lecho de un río. 740 01:15:40,883 --> 01:15:44,148 Greene no busca petróleo. Quiere el agua. 741 01:15:45,454 --> 01:15:47,046 No podemos dejar esto así. 742 01:15:47,122 --> 01:15:51,149 Es una presa. Está creando una sequía. Hará que se construyan otras. 743 01:17:21,250 --> 01:17:23,548 Disculpe, señor. Su esposa le dejó un mensaje. 744 01:17:23,619 --> 01:17:26,679 La mujer inglesa dejó el recado esta mañana. 745 01:17:26,755 --> 01:17:28,120 - Gracias. - Es un placer. 746 01:17:28,190 --> 01:17:29,657 Corre 747 01:17:30,726 --> 01:17:32,057 zQué es? 748 01:17:33,362 --> 01:17:35,830 ZTe importaría esperar aquí abajo? 749 01:17:36,498 --> 01:17:38,329 Estaré afuera. 750 01:17:57,119 --> 01:17:59,314 Así que esto es lo que quería decir. 751 01:17:59,588 --> 01:18:01,021 Espero sean hombres de confianza. 752 01:18:01,090 --> 01:18:03,490 Un momento. Es Tanner. 753 01:18:04,460 --> 01:18:05,654 ZSí? 754 01:18:06,762 --> 01:18:08,127 Tenemos una chica abajo. 755 01:18:08,197 --> 01:18:10,427 Dice que lo siente, pero ésta no es su lucha. 756 01:18:10,499 --> 01:18:12,126 No lo es. Suéltenla. 757 01:18:12,201 --> 01:18:14,135 No es asunto nuestro. 758 01:18:14,770 --> 01:18:16,465 Estoy decepcionado. 759 01:18:17,039 --> 01:18:18,063 ZSí? 760 01:18:18,140 --> 01:18:20,267 ZCuánto petróleo les darán los estadounidenses? 761 01:18:20,342 --> 01:18:21,434 No se trata de petróleo. 762 01:18:21,510 --> 01:18:24,707 - Bien, porque no hay. - Se trata de confianza. 763 01:18:24,780 --> 01:18:26,611 Usted dijo que no lo motivaba la venganza. 764 01:18:26,682 --> 01:18:29,173 - Me motiva mi deber. - No. 765 01:18:30,219 --> 01:18:33,211 Creo que está tan cegado por una ira inconsolable 766 01:18:33,288 --> 01:18:35,654 que no le importa a quien lastima. 767 01:18:35,724 --> 01:18:39,956 Cuando no puede distinguir a los amigos de los enemigos, es hora de irse. 768 01:18:46,902 --> 01:18:50,269 Quizá le gustaría contarle su teoría de que no hay petróleo. 769 01:18:50,339 --> 01:18:52,466 Sus pulmones están llenos de él. 770 01:18:53,876 --> 01:18:56,401 - Lo hizo Greene. - Sin duda. Pero zpor qué? 771 01:18:57,913 --> 01:19:01,076 - Lo hace para despistar. - Quiero decir, zpor qué ella, Bond? 772 01:19:01,150 --> 01:19:06,213 Sólo tenía que mandarlo de vuelta a casa. Trabajaba en una oficina, con informes. 773 01:19:06,688 --> 01:19:09,418 Mire lo bien que funcionan sus encantos, James. 774 01:19:09,725 --> 01:19:12,523 Harán cualquier cosa por usted, zverdad? 775 01:19:12,795 --> 01:19:14,763 ZCuántas van ya? 776 01:19:15,330 --> 01:19:19,232 Queda suspendido del servicio pendiente de investigación. 777 01:19:19,301 --> 01:19:23,931 Le dará las armas que tenga a estos hombres y se irá con ellos ahora. 778 01:20:08,884 --> 01:20:10,875 La Srta. Fields mostró gran valentía. 779 01:20:10,953 --> 01:20:12,887 Quiero que mencione eso en su informe. 780 01:20:12,955 --> 01:20:15,924 - Usted y yo veremos el final de esto. - No tiene a donde ir. 781 01:20:15,991 --> 01:20:18,983 Hay órdenes de capturarlo o matarlo. 782 01:20:19,695 --> 01:20:21,754 ZQuién habrá hecho eso? 783 01:20:30,639 --> 01:20:32,539 - ZSeñora? - Averigüen adónde va. 784 01:20:32,608 --> 01:20:34,633 - Está tramando algo. - Señora, la CIA insiste... 785 01:20:34,710 --> 01:20:37,235 Me importa un bledo la CIA o sus pruebas fabricadas. 786 01:20:37,312 --> 01:20:40,338 Es mi agente y confío en él. Adelante. 787 01:20:52,761 --> 01:20:55,491 - Sube. - Z Vas a intentar matarme? 788 01:20:55,564 --> 01:20:57,122 Dije que subas. 789 01:21:11,780 --> 01:21:14,340 Tendrás botulismo si sigues bebiendo eso. 790 01:21:14,416 --> 01:21:16,281 Es agua embotellada. 791 01:21:17,319 --> 01:21:20,083 Probablemente vino de un arroyo a la vuelta de la esquina. 792 01:21:20,155 --> 01:21:22,715 Donde mean un montón de niños. 793 01:21:23,892 --> 01:21:25,359 Por eso como los pepinillos. 794 01:21:25,427 --> 01:21:30,490 Sólo digo que en este lugar no puedes fiarte de nada. 795 01:21:36,872 --> 01:21:39,272 Deberías contestar: "Aquí la CIA", Félix. 796 01:21:39,341 --> 01:21:41,639 Un taxista me dijo dónde está la oficina. 797 01:21:41,710 --> 01:21:45,942 Si somos tan fáciles de hallar, James, deberías venir a visitarnos. 798 01:21:47,049 --> 01:21:50,644 O quizá deberían salir y ver un poco más de la ciudad. 799 01:22:10,639 --> 01:22:12,573 Me llegó el rumor de que ahora eras un nativo. 800 01:22:12,641 --> 01:22:13,903 Félix. 801 01:22:19,047 --> 01:22:21,311 Me preguntaba cómo sería Sudamérica 802 01:22:21,383 --> 01:22:23,544 si a nadie le importara la cocaína o el comunismo. 803 01:22:23,619 --> 01:22:26,213 Es impresionante el modo en que abrieron este lugar. 804 01:22:26,288 --> 01:22:29,451 Lo consideraré un cumplido viniendo de un inglés. 805 01:22:30,993 --> 01:22:34,087 ZSeguro que trabajas con el bando correcto? 806 01:22:34,162 --> 01:22:36,096 Aquí se cambia de régimen cada semana. 807 01:22:36,164 --> 01:22:38,029 Medrano no será más corrupto que el próximo. 808 01:22:38,100 --> 01:22:40,159 Eso me gusta de la inteligencia estadounidense. 809 01:22:40,235 --> 01:22:41,668 Se acuestan con cualquiera. 810 01:22:41,737 --> 01:22:44,171 Hasta contigo, hermano. Hasta contigo. 811 01:22:44,239 --> 01:22:46,673 ZSabes que los están engañando? 812 01:22:46,742 --> 01:22:48,505 Dominic Greene dejará este país seco 813 01:22:48,577 --> 01:22:50,044 y luego se irá, dejando que ustedes 814 01:22:50,112 --> 01:22:51,374 paguen los platos rotos. 815 01:22:51,446 --> 01:22:54,347 ZQué quieres que te diga? Nada es gratis. 816 01:22:54,416 --> 01:22:56,350 Félix, no creo que seas ni la mitad de cínico 817 01:22:56,418 --> 01:22:57,544 de lo que aparentas. 818 01:22:57,619 --> 01:22:59,416 No me conoces. 819 01:23:01,957 --> 01:23:04,824 ZPor qué? ZPorque no viniste solo? 820 01:23:05,427 --> 01:23:08,123 - ZDe cuánto tiempo dispongo? - Treinta segundos. 821 01:23:09,798 --> 01:23:13,063 No nos deja mucho tiempo, zverdad? 822 01:23:14,136 --> 01:23:17,663 Medrano no puede actuar hasta que pague al ejército y al jefe de policía. 823 01:23:17,739 --> 01:23:19,366 Greene le está dando el dinero ahora. 824 01:23:19,441 --> 01:23:21,841 En un hotel llamado La Perla de las Dunas, 825 01:23:21,910 --> 01:23:23,434 en el desierto. 826 01:23:24,012 --> 01:23:25,639 Gracias, Félix. 827 01:23:25,714 --> 01:23:27,807 James, vete rápido. 828 01:23:28,950 --> 01:23:30,645 ¡Al suelo! ¡Al suelo, ya! 829 01:23:46,001 --> 01:23:47,434 ¡Rápido! 830 01:23:53,775 --> 01:23:56,471 ZQué diablos pasó? ZQué le dijiste? 831 01:23:56,545 --> 01:23:58,536 Lo que acordamos. 832 01:25:22,464 --> 01:25:24,295 ZQué haces? 833 01:25:26,067 --> 01:25:27,967 El pasador está atascado. 834 01:25:28,937 --> 01:25:31,201 Quizá deberías revisar tu arma. 835 01:25:31,273 --> 01:25:32,865 Lo haré. 836 01:25:37,679 --> 01:25:39,874 ZHas matado a alguien alguna vez? 837 01:25:43,185 --> 01:25:45,483 Por tus entrenamientos, cuando sientas la adrenalina 838 01:25:45,554 --> 01:25:47,419 deberías compensar. 839 01:25:48,457 --> 01:25:53,087 Pero una parte de ti no hará caso porque este asesinato es personal. 840 01:25:53,829 --> 01:25:55,660 Respira hondo. 841 01:25:55,997 --> 01:25:57,760 Sólo necesitas un disparo. 842 01:25:57,833 --> 01:25:59,630 Haz que cuente. 843 01:27:06,401 --> 01:27:07,698 En euros, 844 01:27:08,637 --> 01:27:10,070 como pidió. 845 01:27:10,138 --> 01:27:12,766 El dólar ya no es lo que era. 846 01:27:13,842 --> 01:27:15,571 El precio de la guerra. 847 01:27:17,279 --> 01:27:19,907 Me temo que la corrupción en este gobierno actual 848 01:27:19,981 --> 01:27:22,245 ya no puede ser tolerada. 849 01:27:25,053 --> 01:27:26,315 Z Y el mío? 850 01:27:27,055 --> 01:27:29,717 Justo después de que me entregue mis tierras. 851 01:27:45,340 --> 01:27:47,331 Mi primer acto oficial. 852 01:27:52,781 --> 01:27:55,045 Y esto, si es tan amable. 853 01:27:55,116 --> 01:27:56,447 ZQué es? 854 01:27:56,551 --> 01:27:57,711 Desde este momento, 855 01:27:57,786 --> 01:28:02,780 mi organización es dueña de más del 60% del agua de Bolivia. 856 01:28:02,857 --> 01:28:06,520 Este contrato dice que su nuevo gobierno 857 01:28:06,595 --> 01:28:09,564 nos contratará como proveedores de servicios. 858 01:28:10,332 --> 01:28:13,301 Es el doble de lo que pagamos ahora. 859 01:28:16,838 --> 01:28:19,033 Entonces, no lo firme. 860 01:28:19,808 --> 01:28:24,370 Pero hay algo que debería saber sobre mí y la gente para la que trabajo. 861 01:28:25,513 --> 01:28:27,572 Negociamos con la izquierda o la derecha, 862 01:28:27,649 --> 01:28:31,278 con dictadores o libertadores. 863 01:28:31,920 --> 01:28:34,514 Si el presidente actual hubiera sido más agradable, 864 01:28:34,589 --> 01:28:36,819 no estaría hablando con usted. 865 01:28:36,891 --> 01:28:39,155 Así que si decide no firmar, 866 01:28:39,227 --> 01:28:41,422 se despertará con los testículos en la boca 867 01:28:41,496 --> 01:28:44,829 y su dispuesto sustituto a su lado. 868 01:28:46,668 --> 01:28:48,966 Si lo duda, máteme, 869 01:28:49,037 --> 01:28:52,302 tome el dinero y duerma tranquilo. 870 01:29:52,667 --> 01:29:55,101 Teníamos un amigo común. 871 01:32:45,173 --> 01:32:48,074 Parece que perdió a otro. 872 01:33:57,612 --> 01:33:59,807 Así no. 873 01:34:00,448 --> 01:34:02,439 No puedo. 874 01:34:13,594 --> 01:34:14,959 Ven aquí. 875 01:34:20,034 --> 01:34:21,831 Como dijiste. 876 01:34:21,903 --> 01:34:23,768 "Respira hondo. 877 01:34:25,039 --> 01:34:26,666 "Haz que cuente. " 878 01:34:32,814 --> 01:34:34,543 Cierra los ojos. 879 01:34:43,057 --> 01:34:44,388 ¡Vamos! 880 01:34:58,906 --> 01:35:00,430 Espera aquí. 881 01:35:32,373 --> 01:35:35,137 - Prometió que... - zLo dejaría ir? 882 01:35:35,710 --> 01:35:38,042 Respondí sus preguntas. 883 01:35:38,112 --> 01:35:40,876 Le conté lo que quería saber de Quantum. 884 01:35:40,948 --> 01:35:42,472 Sí, es cierto, 885 01:35:42,884 --> 01:35:45,819 y sus amigos lo saben, así que lo estarán buscando. 886 01:35:45,987 --> 01:35:49,616 Pero la buena noticia es que está en mitad del desierto. 887 01:35:53,394 --> 01:35:54,656 Tome. 888 01:35:56,564 --> 01:36:00,261 Seguro que avanza 30 km antes de pensar en beber eso. 889 01:36:00,334 --> 01:36:02,268 Adiós, Sr. Greene. 890 01:36:41,943 --> 01:36:43,376 Gracias. 891 01:36:44,145 --> 01:36:46,079 El placer fue mío. 892 01:36:47,215 --> 01:36:48,842 ZEstás bien? 893 01:36:49,283 --> 01:36:50,477 Sí. 894 01:36:50,952 --> 01:36:53,284 Pero no dejo de pensar: "Está muerto. 895 01:36:53,688 --> 01:36:55,053 "ZAhora qué?" 896 01:36:55,523 --> 01:36:57,991 Habrá que demoler la presa que vimos, 897 01:36:58,059 --> 01:36:59,117 y habrá más. 898 01:36:59,193 --> 01:37:02,060 Alguien que trabajó para Greene quizá podría ayudar. 899 01:37:02,964 --> 01:37:04,761 No es mala idea. 900 01:37:09,370 --> 01:37:12,271 ZCrees que podrán descansar ahora? 901 01:37:14,675 --> 01:37:17,667 No creo que a los muertos les importe la venganza. 902 01:37:20,081 --> 01:37:22,276 Ojalá te pudiera liberar. 903 01:37:26,721 --> 01:37:28,882 Pero tu cárcel está aquí dentro. 904 01:38:02,089 --> 01:38:05,889 KAZAN RUSIA 905 01:38:20,208 --> 01:38:22,733 Bien. Cualquier cosa por una vida acomodada. 906 01:38:26,113 --> 01:38:27,512 Siéntense. 907 01:38:28,249 --> 01:38:29,614 ¡Siéntense! 908 01:38:30,952 --> 01:38:32,544 No pasa nada, cariño. 909 01:38:49,370 --> 01:38:50,997 ZEres canadiense? 910 01:38:51,539 --> 01:38:53,939 ZTrabajas para inteligencia canadiense? 911 01:38:54,008 --> 01:38:56,238 Está bien. Lo sé. 912 01:38:56,744 --> 01:38:58,609 Y conociendo a este hombre, 913 01:38:58,679 --> 01:39:01,204 supongo que tienes acceso a material muy delicado 914 01:39:01,282 --> 01:39:03,409 que te verás obligada a darme. 915 01:39:03,484 --> 01:39:04,644 Su vida correrá peligro, 916 01:39:04,719 --> 01:39:07,688 y porque lo amas, no dudarás en hacerlo. 917 01:39:08,656 --> 01:39:10,647 Es un collar precioso. 918 01:39:11,359 --> 01:39:13,293 ZÉl te lo regalo? 919 01:39:15,196 --> 01:39:17,391 Tengo uno igual. 920 01:39:20,268 --> 01:39:22,702 Se lo dio a una amiga mía, 921 01:39:22,770 --> 01:39:24,761 un ser muy querido para mí. 922 01:39:28,509 --> 01:39:29,840 ZCómo te llamas? 923 01:39:29,910 --> 01:39:31,639 - Corrine. - Corrine. 924 01:39:32,280 --> 01:39:33,770 Corrine, te sugiero que te vayas. 925 01:39:33,848 --> 01:39:36,316 Dile a tu gente que investigue a sus agentes dobles. 926 01:39:36,384 --> 01:39:38,215 Tienen un informante. 927 01:39:38,286 --> 01:39:40,083 Hazlo ahora, por favor. 928 01:39:41,022 --> 01:39:44,048 Este señor y yo tenemos asuntos pendientes. 929 01:39:54,702 --> 01:39:56,067 Gracias. 930 01:40:00,741 --> 01:40:02,003 Por favor. 931 01:40:02,710 --> 01:40:04,268 Hazlo rápido. 932 01:40:13,654 --> 01:40:15,087 ZSigue vivo? 933 01:40:15,156 --> 01:40:16,384 Sí. 934 01:40:16,891 --> 01:40:18,449 Estoy sorprendida. 935 01:40:19,660 --> 01:40:21,491 ZHalló lo que estaba buscando? 936 01:40:21,562 --> 01:40:22,995 - Sí. - Bien. 937 01:40:24,398 --> 01:40:27,367 - Supongo que no tiene remordimientos. - Ninguno. 938 01:40:27,435 --> 01:40:29,130 Z Y usted? 939 01:40:29,537 --> 01:40:32,438 Claro que no. Eso no sería profesional. 940 01:40:33,407 --> 01:40:34,499 Hallaron a Greene muerto 941 01:40:34,575 --> 01:40:37,305 en mitad del desierto boliviano, el lugar más improbable. 942 01:40:37,378 --> 01:40:39,812 Con dos balas alojadas en la cabeza. 943 01:40:39,880 --> 01:40:42,610 Hallaron aceite de motor en su estómago. 944 01:40:42,683 --> 01:40:44,651 ZTiene algún significado para usted? 945 01:40:44,719 --> 01:40:46,380 Ojalá pudiera ayudar. 946 01:40:46,454 --> 01:40:49,480 Le alegrará saber que arreglé las cosas con los estadounidenses. 947 01:40:49,557 --> 01:40:51,457 Su amigo Leiter fue ascendido. 948 01:40:51,525 --> 01:40:52,924 Sustituyó a Beam. 949 01:40:53,027 --> 01:40:55,461 La gente adecuada conservó su empleo. 950 01:40:55,529 --> 01:40:57,292 Algo parecido. 951 01:40:58,866 --> 01:41:01,391 Felicidades. Tenía razón. 952 01:41:01,469 --> 01:41:02,902 ZSobre qué? 953 01:41:03,471 --> 01:41:05,063 Sobre Vesper. 954 01:41:07,441 --> 01:41:08,772 Señora. 955 01:41:11,078 --> 01:41:12,340 Bond, 956 01:41:13,714 --> 01:41:15,409 necesito que vuelva. 957 01:41:15,816 --> 01:41:17,306 Nunca me fui. 958 01:45:54,762 --> 01:46:00,098 JAMES BOND REGRESARÀ