1
00:01:58,204 --> 00:02:00,000
Tukaj patrulja 48.
Sivi aston martin,
2
00:02:00,123 --> 00:02:01,638
ki mu sledi črna alfa,
vozi proti kamnolomu.
3
00:02:01,925 --> 00:02:03,199
Streli.
4
00:03:34,049 --> 00:03:37,200
SIENA, ITALIJA
5
00:03:58,171 --> 00:03:59,443
Lahko izstopite.
6
00:04:19,140 --> 00:04:24,600
KVANTUM SOČUTJA
7
00:07:20,739 --> 00:07:22,616
Ne izkrvavite.
8
00:07:26,939 --> 00:07:28,816
Živjo, Mitchell.
-Živjo, Bond.
9
00:07:28,899 --> 00:07:31,333
Američani ne bodo zadovoljni.
10
00:07:31,419 --> 00:07:33,297
Obljubil sem jim Le Chiffra,
in dobili so Le Chiffra.
11
00:07:33,380 --> 00:07:34,779
Dobili so njegovo truplo.
12
00:07:34,859 --> 00:07:38,772
Za njegovo dušo
bi se morali pogoditi z duhovnikom.
13
00:07:38,859 --> 00:07:41,090
Je kaj povedal? -Ne.
14
00:07:41,180 --> 00:07:43,898
Naokoli bom pogledal.
15
00:07:44,980 --> 00:07:46,493
Grozno zgledaš.
16
00:07:46,580 --> 00:07:48,776
Kdaj si nazadnje spal?
17
00:07:49,859 --> 00:07:51,613
Vesperinega fanta Kabira,
18
00:07:51,701 --> 00:07:54,818
ki so ga ugrabili v Maroku
in ki ga je hotela rešiti,
19
00:07:54,901 --> 00:07:57,131
je naplavilo na Ibizo.
20
00:07:57,221 --> 00:07:59,781
To naj bi naredile ribe.
21
00:07:59,861 --> 00:08:01,579
V žepu je imel
denarnico in osebno.
22
00:08:01,660 --> 00:08:03,297
Zelo pripravno. -Ja.
23
00:08:03,381 --> 00:08:07,421
Zato sem dala analizirati
DNK kodra las iz Vesperine sobe.
24
00:08:07,501 --> 00:08:08,536
To ni on.
25
00:08:08,622 --> 00:08:10,214
Koder?
26
00:08:10,302 --> 00:08:12,974
Vesper se mi ni zdela sentimentalna.
27
00:08:13,061 --> 00:08:15,576
Človeka nikoli
ne spoznamo do konca.
28
00:08:17,182 --> 00:08:19,252
Ampak moram vedeti,
29
00:08:19,582 --> 00:08:22,095
ali ti lahko zaupam.
30
00:08:22,942 --> 00:08:23,931
In mi ne?
31
00:08:24,021 --> 00:08:25,340
Samo brezčutna mrha
32
00:08:25,422 --> 00:08:28,220
se ne bi maščevala
za smrt ljubljene.
33
00:08:28,302 --> 00:08:30,294
Ne skrbite zame.
34
00:08:30,383 --> 00:08:33,499
Ne bom ga preganjal.
Ni pomemben.
35
00:08:35,622 --> 00:08:37,341
Tudi ona ni bila.
36
00:08:38,263 --> 00:08:39,536
Nikogar ni.
37
00:08:39,623 --> 00:08:41,773
Hvala, Mitchell. -Greva?
38
00:09:00,223 --> 00:09:02,738
Nam boste povedali,
za koga delate?
39
00:09:02,824 --> 00:09:05,861
Vedno sem si vas želel spoznati.
40
00:09:05,945 --> 00:09:08,220
Vesper mi je
veliko povedala o vas.
41
00:09:08,305 --> 00:09:11,295
Smola, če se ne bi ubila,
42
00:09:11,383 --> 00:09:13,216
bi dobili tudi vas.
43
00:09:13,305 --> 00:09:16,535
Po mojem bi zanjo
naredili vse.
44
00:09:16,624 --> 00:09:19,935
Niste v Britaniji.
In sam bog ve, kje boste jutri.
45
00:09:20,025 --> 00:09:21,378
Kar bi vam moralo namigniti,
46
00:09:21,464 --> 00:09:24,502
da je bolje,
da spregovorite.
47
00:09:24,584 --> 00:09:28,022
Dlje bo trajalo,
bolj boleče bo.
48
00:09:30,265 --> 00:09:33,017
Res ne veste nič o nas.
49
00:09:36,665 --> 00:09:40,295
Smešno, kajti
na drugi strani mislimo:
50
00:09:40,386 --> 00:09:42,980
MI6 in Cia nam sledita
na vsakem koraku
51
00:09:43,067 --> 00:09:44,782
in nam prisluškujeta.
52
00:09:44,865 --> 00:09:47,902
Pa sploh ne veste za nas!
53
00:09:47,985 --> 00:09:51,262
Zdaj vemo, g. White,
in hitro se učimo.
54
00:09:52,746 --> 00:09:54,179
A tako?
55
00:09:55,226 --> 00:09:57,342
Najprej vam povem,
56
00:09:57,427 --> 00:09:59,815
da imamo ljudi povsod.
57
00:10:00,626 --> 00:10:01,945
Imam prav?
58
00:15:03,720 --> 00:15:04,995
Ste našli kaj?
59
00:15:05,961 --> 00:15:08,350
Craig Mitchell
je delal zame osem let.
60
00:15:08,441 --> 00:15:11,716
Vsako leto je šel na detektor laži
in preverjanje vdanosti.
61
00:15:11,801 --> 00:15:14,315
Pustil ni niti papirčka,
ki bi izdal kaj o tem.
62
00:15:14,402 --> 00:15:17,234
Osem let.
Pet let je bil moj osebni stražar.
63
00:15:17,360 --> 00:15:19,922
Našla sem to
in še tri svoja božična darila.
64
00:15:20,882 --> 00:15:22,315
Mislim, da ni kadil.
65
00:15:22,922 --> 00:15:24,275
Pa si ga ubil,
66
00:15:24,362 --> 00:15:27,434
namesto da bi ga privedel
na zaslišanje.
67
00:15:27,523 --> 00:15:30,593
To, da imaš ljudi povsod,
ponavadi ni mišljeno dobesedno.
68
00:15:30,681 --> 00:15:33,514
To reče veliko ljudi.
Cvetličarji na primer.
69
00:15:33,601 --> 00:15:37,311
To ne pomeni, da nekdo
dela zanje v istem prostoru.
70
00:15:37,403 --> 00:15:39,518
Kaj hudiča
je ta organizacija?
71
00:15:39,603 --> 00:15:43,073
Kako so lahko povsod,
pa nič ne vemo o njih?
72
00:15:44,043 --> 00:15:46,920
Sklepam, da o Whitu
ni nobene sledi. -Ne.
73
00:15:47,001 --> 00:15:48,197
Agent pred vrati
je bil mrtev,
74
00:15:48,283 --> 00:15:50,114
preden ste šli mimo.
75
00:15:50,203 --> 00:15:51,874
Mimo njega sem šla?
O bog!
76
00:15:51,962 --> 00:15:54,760
Najbrž ga je ubil Mitchell,
ko je šel pregledat okolico.
77
00:15:54,841 --> 00:15:56,481
Srečo imate,
da ste živi.
78
00:15:56,564 --> 00:15:58,043
Misliš, da je White še živ?
79
00:15:58,123 --> 00:15:59,841
Ja. -Kaj?
80
00:15:59,923 --> 00:16:01,674
Craig Mitchell. 45 let.
81
00:16:01,763 --> 00:16:04,118
Nima živečih sorodnikov.
Dajal je v dobrodelne namene.
82
00:16:04,202 --> 00:16:05,842
Upam, da veš še kaj.
83
00:16:05,924 --> 00:16:08,437
Pregledali smo vse njegove bankovce
v denarnici in doma.
84
00:16:08,523 --> 00:16:11,403
Koliko je imel?
-Manj kot sto funtov.
85
00:16:11,484 --> 00:16:13,361
In približno toliko
v evrih in dolarjih.
86
00:16:13,444 --> 00:16:14,922
Oprostite, gospa.
87
00:16:15,003 --> 00:16:18,121
Opravili smo
forenzično analizo bankovcev.
88
00:16:18,204 --> 00:16:19,842
Ni pri volji za to.
89
00:16:21,484 --> 00:16:22,803
Za vami.
90
00:16:23,604 --> 00:16:25,675
Ta Mitchllov bankovec
je zanimiv.
91
00:16:26,604 --> 00:16:29,516
Le Chiffru smo podtaknili
označene bankovce,
92
00:16:29,604 --> 00:16:31,721
ko smo prestregli
nezakonita izplačila,
93
00:16:31,805 --> 00:16:34,683
in jih izsledili na njegovih
bančnih računih po svetu.
94
00:16:34,765 --> 00:16:35,914
To ni dokaz.
95
00:16:36,005 --> 00:16:37,154
Denar hitro kroži,
96
00:16:37,244 --> 00:16:39,316
morda imam
že jaz označenega.
97
00:16:39,406 --> 00:16:41,361
En bankovec je naključje,
98
00:16:41,445 --> 00:16:43,116
kaj pa sveženj?
99
00:16:43,204 --> 00:16:45,355
Te bankovce iz iste serije,
kot je Mitchllov,
100
00:16:45,445 --> 00:16:48,358
so pravkar izsledili v banki
v Port-au-Princeu na Haitiju.
101
00:16:48,446 --> 00:16:51,198
Na računu g. Slata.
102
00:16:51,725 --> 00:16:52,841
Nadaljujte.
103
00:16:52,926 --> 00:16:54,916
Edmund Slate
je zjutraj letel
104
00:16:55,005 --> 00:16:56,996
iz Heathrowa v Port-au-Prince.
105
00:16:57,086 --> 00:17:00,681
Stanuje v hotelu Dessalines.
106
00:17:00,766 --> 00:17:02,562
V sobi 325.
107
00:17:11,727 --> 00:17:13,762
Hvala. -Prosim.
108
00:19:16,733 --> 00:19:19,088
Je kakšno sporočilo
za sobo 325?
109
00:19:21,132 --> 00:19:23,248
Ne. Samo aktovka,
110
00:19:23,332 --> 00:19:24,732
ki so jo prinesli prej.
111
00:19:24,813 --> 00:19:27,531
Naj jo še naprej hranimo?
-Ne. Vzel jo bom.
112
00:19:27,612 --> 00:19:28,840
Prav.
113
00:19:32,052 --> 00:19:33,645
Hvala. -Prosim.
114
00:19:41,893 --> 00:19:43,087
Prisedi!
115
00:19:43,652 --> 00:19:45,245
Kaj? -Noter.
116
00:19:47,974 --> 00:19:49,123
Prav.
117
00:19:52,576 --> 00:19:53,643
Zamujaš.
118
00:19:53,734 --> 00:19:55,724
Sestanek sem imel.
119
00:19:55,814 --> 00:19:57,167
S kom?
120
00:19:57,253 --> 00:19:59,210
S prijateljem g. Whita.
121
00:19:59,934 --> 00:20:01,970
Ne poznam ga.
122
00:20:05,613 --> 00:20:06,682
Smešno.
123
00:20:06,773 --> 00:20:08,844
Drugačen si,
kot sem pričakovala.
124
00:20:08,975 --> 00:20:10,852
Res? Kaj pa si pričakovala?
125
00:20:10,934 --> 00:20:13,323
Nisem vedela,
da so geologi tako ...
126
00:20:13,414 --> 00:20:14,485
Kaj?
127
00:20:17,655 --> 00:20:19,565
Je tvoj prijatelj?
128
00:20:19,655 --> 00:20:21,646
Nimam prijateljev.
129
00:20:28,374 --> 00:20:30,526
Umakni se!
130
00:20:41,976 --> 00:20:43,774
Nisva se dogovorila za ceno.
131
00:20:43,856 --> 00:20:45,448
Daj mi ponudbo.
132
00:20:46,497 --> 00:20:49,056
Lahko se zmeniva potem.
Ob pijači?
133
00:20:52,535 --> 00:20:54,128
Ti je Dominic delal težave?
134
00:20:54,217 --> 00:20:55,411
Ne.
135
00:20:59,658 --> 00:21:01,489
Kaj je to, hudiča?
136
00:21:01,578 --> 00:21:03,965
Nekdo te hoče ubiti.
137
00:21:09,896 --> 00:21:11,729
To pa ni bilo lepo.
138
00:21:14,737 --> 00:21:17,808
Ubiti bi jo moral.
-Zgrešil sem.
139
00:21:28,019 --> 00:21:29,337
Pokliči Bonda.
140
00:21:30,578 --> 00:21:33,777
Kje je?
-Dokom se približuje.
141
00:21:36,939 --> 00:21:38,576
Povezujem.
-Tanner.
142
00:21:38,658 --> 00:21:39,647
Imam Bonda.
143
00:21:39,738 --> 00:21:40,854
Vprašaj ga za Slata.
144
00:21:40,939 --> 00:21:42,452
Kaj pa Slate?
145
00:21:42,539 --> 00:21:45,811
Slate je bil slepa ulica.
-Slate je bil slepa ulica.
146
00:21:46,539 --> 00:21:48,178
Prekleto, ubil ga je.
147
00:22:06,139 --> 00:22:07,812
Spusti jo.
148
00:22:19,940 --> 00:22:21,772
Če se me dotakneš,
ti zlomim zapestje.
149
00:22:24,861 --> 00:22:27,215
Obiskovalca imamo.
-Nimam časa.
150
00:22:32,661 --> 00:22:33,890
Camille.
151
00:22:34,860 --> 00:22:36,658
Vesel sem,
da te vidim.
152
00:22:37,221 --> 00:22:38,780
Misliš živo?
153
00:22:40,022 --> 00:22:42,933
Vedel sem,
da ne bi smela spati skupaj.
154
00:22:43,022 --> 00:22:45,332
Všeč mi postajaš.
155
00:22:45,422 --> 00:22:48,095
Torej si me hotel ubiti.
156
00:22:48,982 --> 00:22:52,770
Zelo žalosten sem bil,
da te ne bom več videl.
157
00:22:53,702 --> 00:22:55,375
Pa si tu.
158
00:22:55,462 --> 00:22:58,181
Prekleto, Dominic!
Pomagati sem ti hotela.
159
00:23:01,542 --> 00:23:03,851
Izdajalca sem hotela odkriti.
160
00:23:03,943 --> 00:23:06,012
Ti pa si za mano
poslal morilca?
161
00:23:06,102 --> 00:23:08,856
Ne govori z mano
kot z bebcem.
162
00:23:10,422 --> 00:23:12,015
Ni lepo.
163
00:23:14,343 --> 00:23:16,904
Nekaj ti bom pokazal.
164
00:23:18,903 --> 00:23:20,019
Pridi.
165
00:23:20,583 --> 00:23:22,655
Nič ni bolj zoprno,
166
00:23:22,744 --> 00:23:25,052
kot da me prijatelji
opravljajo za hrbtom.
167
00:23:25,143 --> 00:23:26,736
Počutim se,
168
00:23:27,544 --> 00:23:29,422
kot bi imel mravlje pod kožo.
169
00:23:30,344 --> 00:23:32,698
Vedno je bilo tako.
170
00:23:32,783 --> 00:23:34,739
Pri 15-ih
171
00:23:35,345 --> 00:23:38,700
sem bil zatreskan
v mamino učenko klavirja.
172
00:23:39,385 --> 00:23:43,855
Slišal sem jo,
ko je grdo govorila o meni.
173
00:23:45,063 --> 00:23:46,736
Tako sem se razjezil,
174
00:23:47,944 --> 00:23:49,582
da sem vzel železo.
175
00:23:52,866 --> 00:23:54,217
Je to on?
176
00:23:55,065 --> 00:23:57,420
Samo po telefonu
sva se slišala.
177
00:23:59,944 --> 00:24:03,415
Smola, ker je eden mojih
najboljših geologov.
178
00:24:03,945 --> 00:24:06,698
Rekel je,
da si hotela kupiti podatke.
179
00:24:07,785 --> 00:24:10,937
Poklical me je
in mi jih ponudil.
180
00:24:12,946 --> 00:24:15,744
Zakaj bi prišla sem,
če bi lagala?
181
00:24:16,547 --> 00:24:17,898
Ker me ljubiš.
182
00:24:17,985 --> 00:24:20,022
To sem naredila zate.
183
00:24:20,106 --> 00:24:22,415
Da te ne bi izdal.
184
00:24:24,065 --> 00:24:27,344
Veš, kaj me boli bolj
kot tvoje laži?
185
00:24:28,146 --> 00:24:31,456
Zdelo se mi je,
da spiš z mano,
186
00:24:31,546 --> 00:24:33,823
samo da bi prišla
do generala Medrana.
187
00:24:35,627 --> 00:24:37,140
Je to on?
188
00:24:37,947 --> 00:24:40,906
Saj veš,
kakšni so odstavljeni diktatorji.
189
00:24:40,987 --> 00:24:42,943
Obsedeni s svojo varnostjo.
190
00:24:44,827 --> 00:24:46,340
Tu ostani.
191
00:24:47,067 --> 00:24:48,820
Predstavil te bom.
192
00:24:50,747 --> 00:24:52,305
Recite punci,
193
00:24:52,386 --> 00:24:55,346
ki je prišla prej,
naj me pokliče.
194
00:24:58,068 --> 00:24:59,056
Kaj je hotel?
195
00:25:00,589 --> 00:25:01,909
Naj ga punca pokliče.
196
00:25:12,869 --> 00:25:17,146
Tukaj Universal Exports.
197
00:25:18,749 --> 00:25:20,500
Drugič bolj pazi.
198
00:25:24,591 --> 00:25:26,864
Vse to
lahko naredite zame?
199
00:25:27,829 --> 00:25:30,707
Poglejte, kaj smo naredili
za to državo.
200
00:25:30,789 --> 00:25:32,188
Haitijci so izvolili duhovnika,
201
00:25:32,270 --> 00:25:36,660
ki je dvignil minimalno plačo
z 38 centov na dolar na dan.
202
00:25:36,910 --> 00:25:40,185
Ni veliko, je pa dovolj,
da zmoti korporacije,
203
00:25:40,270 --> 00:25:43,580
ki so tu izdelovale majice
in športne copate.
204
00:25:43,670 --> 00:25:47,584
Zato so poklicali nas.
Olajšali smo spremembe.
205
00:25:47,671 --> 00:25:48,706
Ampak moja država
206
00:25:48,792 --> 00:25:52,783
ni mušji drek sredi Karibov.
207
00:25:52,871 --> 00:25:56,146
Smo že začeli
destabilizirati vlado.
208
00:25:56,230 --> 00:25:58,539
Poskrbeli bomo
za zasebno varovanje.
209
00:25:58,630 --> 00:26:00,701
Podkupili bomo prave uradnike.
210
00:26:00,792 --> 00:26:04,578
26 držav bo uradno priznalo
211
00:26:04,670 --> 00:26:07,061
vašo novo bolivijsko vlado.
212
00:26:08,032 --> 00:26:10,147
Hočete nazaj državo.
213
00:26:10,512 --> 00:26:13,709
Moja organizacija vam to
lahko omogoči v enem tednu.
214
00:26:15,672 --> 00:26:17,264
Pridni ste bili.
215
00:26:17,631 --> 00:26:19,987
Kaj hočete v zameno?
216
00:26:21,113 --> 00:26:22,465
Puščavo.
217
00:26:29,273 --> 00:26:31,740
Ta del. -Ta zemlja
je brez vrednosti.
218
00:26:33,632 --> 00:26:35,589
Torej boste sklenili
dober posel.
219
00:26:35,673 --> 00:26:37,549
Tam ni nafte.
220
00:26:37,632 --> 00:26:39,589
Vsi so poskusili.
221
00:26:39,672 --> 00:26:41,947
Mogoče je,
mogoče ni.
222
00:26:42,833 --> 00:26:45,631
Ampak kar bomo našli,
bo naše.
223
00:26:52,793 --> 00:26:55,547
Ste poznali Ernesta Montesa?
224
00:26:55,633 --> 00:26:57,943
Na visokem položaju je bil.
225
00:26:58,035 --> 00:27:00,388
Imel je lepo rusko ženo.
226
00:27:01,273 --> 00:27:02,548
Plesalko.
227
00:27:03,393 --> 00:27:05,704
Njegova hči dela zame.
228
00:27:06,273 --> 00:27:07,673
Oziroma je delala.
229
00:27:08,154 --> 00:27:09,587
Lepa je.
230
00:27:10,114 --> 00:27:12,150
Ampak ne vidim podobnosti.
231
00:27:12,234 --> 00:27:15,864
Njo vam bom navrgel
s kupčijo.
232
00:27:18,676 --> 00:27:22,427
Obljubite, da jo boste vrgli v morje,
ko boste opravili z njo.
233
00:27:23,994 --> 00:27:26,556
Camille, general Medrano.
234
00:27:34,474 --> 00:27:36,466
Vašo družino sem poznal.
235
00:27:36,955 --> 00:27:39,833
Žal sem jih zadnji videl žive.
236
00:27:41,795 --> 00:27:44,435
Pazi, kaj si želiš.
237
00:27:53,275 --> 00:27:54,504
Lepo se imejta.
238
00:29:10,439 --> 00:29:11,429
Kaj hudiča počneš?
239
00:29:11,519 --> 00:29:13,476
Ni za kaj!
-Idiot! Nazaj me pelji!
240
00:29:13,561 --> 00:29:16,029
Mogoče pozneje.
241
00:29:19,400 --> 00:29:21,471
Nisi Greenov človek.
242
00:29:22,600 --> 00:29:24,113
Dominic Greene?
243
00:29:27,522 --> 00:29:28,794
Dol!
244
00:29:52,642 --> 00:29:54,791
Daj mi krmilo! -Navigiraj!
245
00:30:00,643 --> 00:30:01,711
Levo!
246
00:30:12,283 --> 00:30:14,399
Kaj delaš?
-Drži se!
247
00:30:30,563 --> 00:30:31,838
Dol!
248
00:31:48,366 --> 00:31:49,800
Oprostite.
249
00:31:49,886 --> 00:31:51,958
Hvala.
Morsko bolezen ima.
250
00:32:23,208 --> 00:32:24,607
Bond je.
251
00:32:24,688 --> 00:32:26,644
Prevežite ga.
- Prevezujem 007.
252
00:32:26,729 --> 00:32:27,718
Ja?
253
00:32:27,809 --> 00:32:29,925
Preveri ime:
Dominic Greene.
254
00:32:34,249 --> 00:32:35,238
Potrebujem malo več.
255
00:32:35,329 --> 00:32:36,319
Veliko Dominicov Greenov je.
256
00:32:36,410 --> 00:32:38,320
Imaš številko potnega lista?
257
00:32:38,408 --> 00:32:39,636
Ne.
258
00:32:39,728 --> 00:32:41,003
Preiskujem francoske baze podatkov.
259
00:32:41,089 --> 00:32:43,922
Je kaj?
-Preiskujem baze podatkov KGB-ja.
260
00:32:44,009 --> 00:32:46,126
Imaš kaj?
Daj mi jo na telefon.
261
00:32:46,209 --> 00:32:48,679
Sem že tu, Bond.
Kaj je bilo s Slatom?
262
00:32:48,770 --> 00:32:49,919
Pustiva preteklost.
263
00:32:50,010 --> 00:32:52,046
Ubil si ga.
264
00:32:52,130 --> 00:32:55,008
Dominic Greene.
Direktor Zelenega planeta.
265
00:32:55,090 --> 00:32:56,887
Javno servisno podjetje.
266
00:32:56,969 --> 00:32:59,325
Greene dela
človekoljubna dejanja.
267
00:32:59,410 --> 00:33:02,049
Kupuje zemljo
za ekološke rezervate.
268
00:33:02,131 --> 00:33:05,009
Pošiljamo sliko.
269
00:33:05,090 --> 00:33:06,648
Ja, on je.
270
00:33:07,170 --> 00:33:09,287
V njegove druge podružnice
271
00:33:09,370 --> 00:33:10,520
žal ne morem prodreti.
272
00:33:10,610 --> 00:33:12,009
Pokličite Američane.
273
00:33:12,090 --> 00:33:13,443
Kličem.
274
00:33:13,531 --> 00:33:14,520
Povejte.
275
00:33:14,611 --> 00:33:17,079
Zanima nas Dominic Greene,
Zeleni planet.
276
00:33:17,251 --> 00:33:18,922
Vežem.
277
00:33:20,771 --> 00:33:22,920
Vežem Gregoryja Beama.
278
00:33:23,811 --> 00:33:24,801
Hvala.
279
00:33:24,892 --> 00:33:26,722
Tukaj Gregory Beam, gospa.
280
00:33:26,812 --> 00:33:28,370
Pozdravljeni.
281
00:33:28,453 --> 00:33:31,887
Oprostite, da ste čakali.
Greene nas ne zanima.
282
00:33:31,972 --> 00:33:33,325
Hvala, g. Beam.
283
00:33:34,492 --> 00:33:36,209
Zelo jih zanima.
284
00:33:36,292 --> 00:33:38,600
Rekel je, da jih ne.
-Ko sem vprašala zanj,
285
00:33:38,691 --> 00:33:41,206
so me vezali s šefom za J. Ameriko.
286
00:33:41,292 --> 00:33:43,487
Če mu ne bi bili na sledi,
tega ne bi vedeli.
287
00:33:48,533 --> 00:33:50,887
Bond, vidimo,
da se bližaš letališču.
288
00:33:50,972 --> 00:33:52,724
Se Greene premika? -Ja.
289
00:33:52,813 --> 00:33:55,885
Registracijo letala imam: G0CSC.
290
00:33:55,973 --> 00:33:56,962
Kam potuje?
291
00:34:00,535 --> 00:34:01,967
To je zasebno letalo,
292
00:34:02,055 --> 00:34:05,011
ki leti v Bregenz v Avstriji.
293
00:34:05,532 --> 00:34:08,048
Tanner, odobrite let za 007.
294
00:34:09,453 --> 00:34:12,491
Bond, če ne boš pobil vseh,
ki nam lahko kaj povejo,
295
00:34:12,574 --> 00:34:13,722
ti bomo zelo hvaležni.
296
00:34:14,254 --> 00:34:16,369
Razumem.
Potrudil se bom.
297
00:34:18,533 --> 00:34:19,727
To smo že slišali.
298
00:34:24,373 --> 00:34:25,932
Dobrodošli.
299
00:34:29,014 --> 00:34:30,733
Sedite.
300
00:34:48,055 --> 00:34:49,171
Madonca!
301
00:34:49,655 --> 00:34:50,929
Oprostite.
302
00:34:54,455 --> 00:34:56,253
Kako dolgo še?
303
00:34:58,337 --> 00:35:00,327
Smo torej dogovorjeni?
304
00:35:01,377 --> 00:35:02,364
Ja.
305
00:35:02,456 --> 00:35:04,730
Ne bomo preprečili
prevrata v Boliviji,
306
00:35:04,816 --> 00:35:09,128
zato bo nova vlada
dala ZDA v zakup vso najdeno nafto.
307
00:35:10,497 --> 00:35:12,408
Če hočete nafto.
308
00:35:13,416 --> 00:35:16,169
Menda niste našli diamantov, a?
309
00:35:21,458 --> 00:35:24,846
Z vrtanjem pod zemljo
ste ušli vsem radarjem.
310
00:35:24,937 --> 00:35:28,929
Ne morete pa
neopaženo kupiti toliko cevi.
311
00:35:29,977 --> 00:35:31,889
Najdbo bomo morali preveriti.
312
00:35:31,978 --> 00:35:36,209
Ne trdim, da so kaj našli.
To boste dobili zastonj.
313
00:35:37,137 --> 00:35:39,891
Venezuela, Brazilija
in zdaj Bolivija.
314
00:35:39,977 --> 00:35:44,450
Ker imate toliko dela na Bližnjem vzhodu,
Južna Amerika pada kot domine.
315
00:35:45,778 --> 00:35:50,454
Saj nočete še enega marksista,
ki bo ljudem dal naravne vire.
316
00:35:51,058 --> 00:35:53,048
Ne moremo ukrepati pri puču,
317
00:35:53,139 --> 00:35:54,970
če ne vemo zanj.
318
00:35:58,259 --> 00:36:00,374
Nekoga bi se rad znebil.
319
00:36:01,978 --> 00:36:03,047
Tega.
320
00:36:06,179 --> 00:36:08,534
Veš, kdo je?
321
00:36:18,220 --> 00:36:19,493
Žal ...
322
00:36:21,780 --> 00:36:24,453
James Bond,
britanska obveščevalna služba.
323
00:36:25,380 --> 00:36:28,178
Le kako
sem lahko to spregledal?
324
00:36:29,660 --> 00:36:32,334
Znebite se ga.
325
00:36:32,421 --> 00:36:34,934
Noben problem.
326
00:36:36,660 --> 00:36:39,255
BREGENZ, AVSTRIJA
327
00:36:51,061 --> 00:36:53,132
Veš, kdo je Greene,
pa vseeno sodeluješ z njim.
328
00:36:53,222 --> 00:36:55,099
Šališ se, ne?
329
00:36:55,181 --> 00:36:58,411
Prav imaš, samo z dobrimi
bi morali delati.
330
00:36:58,500 --> 00:37:01,095
Upam, da si z nami, Felix.
331
00:37:01,182 --> 00:37:03,650
Upam, da ceniš kariero.
332
00:37:14,461 --> 00:37:17,023
SLEDENJE
333
00:37:53,704 --> 00:37:54,818
UMETNIŠKI VHOD
334
00:38:13,305 --> 00:38:14,864
Dominic Greene.
335
00:38:32,825 --> 00:38:34,545
Lepo vas je videti.
-Kako ste?
336
00:38:34,626 --> 00:38:35,979
Hvala.
337
00:39:09,467 --> 00:39:11,379
Gospe in gospodje,
338
00:39:11,469 --> 00:39:14,777
kmalu se bo začela
nocojšnja predstava Tosce.
339
00:39:14,867 --> 00:39:16,780
Vabim vas v dvorano.
340
00:40:09,151 --> 00:40:11,789
Kaj še zahteva general Medrano?
341
00:40:33,031 --> 00:40:35,386
Kaj več
od kanadske obveščevalne?
342
00:40:35,470 --> 00:40:37,463
O tem bomo pozneje.
343
00:40:37,950 --> 00:40:40,226
Koliko cevi še potrebujemo?
344
00:40:40,311 --> 00:40:42,745
Najbrž 2000 kilometrov.
345
00:40:43,232 --> 00:40:45,189
Kakšna pripomba?
346
00:40:46,272 --> 00:40:47,260
Ne.
347
00:40:47,351 --> 00:40:48,671
Od mene ne.
348
00:40:48,751 --> 00:40:50,071
Nobene pripombe.
349
00:40:50,672 --> 00:40:53,710
Nakažite denar
iz naše sibirske podružnice.
350
00:40:53,792 --> 00:40:55,067
Prav.
351
00:40:58,433 --> 00:41:00,343
Kakšno je stališče ZDA?
352
00:41:00,432 --> 00:41:04,665
Cii je vseeno za novega diktatorja,
če dobijo svoj delež.
353
00:41:04,753 --> 00:41:07,187
Kaj pa, ko bodo ugotovili,
da smo jih pretentali?
354
00:41:07,274 --> 00:41:09,150
To še preverjam.
355
00:41:09,232 --> 00:41:12,669
Še vedno nisem prepričan, da je
projekt Tierra vreden Kvantumovega časa.
356
00:41:12,753 --> 00:41:15,062
Mogoče bi se morali
lotiti Kanade.
357
00:41:15,153 --> 00:41:17,747
To je najdragocenejši svetovni vir.
358
00:41:17,834 --> 00:41:20,950
Čim več ga moramo nadzorovati.
359
00:41:21,033 --> 00:41:23,183
Bolivija ima prednost.
360
00:41:23,273 --> 00:41:25,104
Lahko nekaj pripomnim?
361
00:41:27,314 --> 00:41:31,068
Boljši kraj za srečanje
bi morali najti.
362
00:41:36,514 --> 00:41:38,948
Kam pa greste?
363
00:41:58,755 --> 00:42:00,313
Hvala.
364
00:42:09,796 --> 00:42:12,105
Tosca pač ni za vsakogar.
365
00:43:23,079 --> 00:43:24,432
Spusti jo!
366
00:43:27,878 --> 00:43:30,030
Za koga delaš?
367
00:43:30,120 --> 00:43:31,313
Jebi se.
368
00:43:31,680 --> 00:43:35,560
Znebi se vsega, kar smo prinesli.
Izdani smo.
369
00:43:38,440 --> 00:43:40,999
Vprašal sem te,
za koga delaš.
370
00:43:52,440 --> 00:43:54,749
Je naš? -Ne.
371
00:43:54,840 --> 00:43:57,309
Potem me ne bi smel gledati.
372
00:44:05,641 --> 00:44:07,074
Prevežite mi M.
373
00:44:08,481 --> 00:44:09,755
Zate je.
374
00:44:09,841 --> 00:44:12,151
Hvala. Prevežite.
375
00:44:12,242 --> 00:44:13,640
Vežem Tannerja.
376
00:44:13,722 --> 00:44:15,074
Identificirali smo fotografije.
377
00:44:15,160 --> 00:44:16,389
Pokaži.
378
00:44:16,480 --> 00:44:20,998
Bivši minister Gregor Karakov,
lastnik rudnikov v Sibiriji.
379
00:44:21,082 --> 00:44:24,551
Moishe Soref, bivši Mossad,
zdaj lastnik Telecoma.
380
00:44:24,641 --> 00:44:27,314
In Guy Haines,
premierjev posebni odposlanec.
381
00:44:27,402 --> 00:44:28,630
Pokliči Bonda.
382
00:44:28,722 --> 00:44:30,394
Še nekaj je.
383
00:44:30,482 --> 00:44:34,363
Bond je ustrelil Hainesovega stražarja
in ga vrgel s strehe.
384
00:44:38,281 --> 00:44:39,955
Kje si?
-Ste dobili moje fotografije?
385
00:44:40,043 --> 00:44:42,273
Lahko prevežeš te ljudi?
386
00:44:42,363 --> 00:44:43,637
Se vam trese glas?
387
00:44:43,724 --> 00:44:45,202
Pridi sem
in nam poročaj.
388
00:44:45,283 --> 00:44:48,356
Nimam časa.
-V Bregenzu si ubil človeka.
389
00:44:48,443 --> 00:44:49,558
Trudil sem se,
da ga ne bi.
390
00:44:49,643 --> 00:44:51,439
Ustrelil si ga
in ga vrgel s strehe.
391
00:44:51,523 --> 00:44:53,434
Ni videti,
da si se brzdal.
392
00:44:53,523 --> 00:44:55,242
Zlasti, ker je bil
iz posebne policije.
393
00:44:59,244 --> 00:45:00,358
Koga je stražil?
394
00:45:00,443 --> 00:45:02,594
Ubil si pripadnika posebne policije.
395
00:45:03,004 --> 00:45:04,880
Vrni se sem.
396
00:45:04,963 --> 00:45:08,958
Saj bi, pa moram najti tipa,
ki vas je hotel ubiti.
397
00:45:09,045 --> 00:45:10,114
Pojdite nazaj spat.
398
00:45:10,205 --> 00:45:11,432
Zveza končana.
399
00:45:11,523 --> 00:45:12,877
Omejite Bondovo gibanje.
400
00:45:12,963 --> 00:45:14,556
Razveljavite njegove kartice.
401
00:45:14,644 --> 00:45:16,283
Prijavite vse njegove potne liste.
402
00:45:16,365 --> 00:45:18,513
In poizvedite vse o Hainesu.
403
00:45:18,605 --> 00:45:19,593
Razumem.
404
00:45:19,684 --> 00:45:22,676
Še nekaj, Tanner,
pazite, komu zaupate.
405
00:45:22,764 --> 00:45:25,039
Upam, da bolje presojate
ljudi od mene.
406
00:45:26,605 --> 00:45:28,913
Radi bi šli za prijatelji
v La Paz, v Bolivijo?
407
00:45:29,004 --> 00:45:30,232
Prosim.
408
00:45:32,525 --> 00:45:34,083
Žal mi je,
ni veljavna.
409
00:45:34,164 --> 00:45:36,360
Imate še kakšno kartico?
410
00:45:36,445 --> 00:45:37,595
Ne.
411
00:45:42,766 --> 00:45:44,678
Mi naredite uslugo?
412
00:45:44,767 --> 00:45:46,562
Kmalu vas bodo poklicali.
413
00:45:46,646 --> 00:45:49,922
Jim poveste,
da grem v Kairo?
414
00:45:50,005 --> 00:45:52,237
Z veseljem. -Hvala.
415
00:46:03,719 --> 00:46:06,855
TALAMONA, ITALIJA
416
00:46:30,608 --> 00:46:31,882
Mathis.
417
00:46:32,648 --> 00:46:34,443
Kaj bi rad?
418
00:46:34,527 --> 00:46:36,120
Si se prišel opravičit?
419
00:46:38,448 --> 00:46:40,120
Veš, Mathis,
420
00:46:40,648 --> 00:46:42,798
upokojitev se ti poda.
421
00:46:43,528 --> 00:46:45,007
Zanj nič.
422
00:46:45,568 --> 00:46:47,764
Oprostite, danes je slabe volje.
423
00:46:47,848 --> 00:46:50,443
Zaradi njega sem bil zaprt
in so me mučili.
424
00:46:50,769 --> 00:46:52,601
Ti pa mu strežeš vino?
425
00:46:53,049 --> 00:46:54,640
Saj je samo ceneno vino.
426
00:46:56,168 --> 00:46:59,366
Ko so ugotovili, da nisi kriv,
so ti kupili to vilo.
427
00:46:59,849 --> 00:47:01,567
Lahko si mu
vsaj malo hvaležen.
428
00:47:03,409 --> 00:47:06,684
Gemma, pojdi se sončit.
429
00:47:10,369 --> 00:47:13,249
Potrebujem potni list
in kreditne kartice.
430
00:47:13,330 --> 00:47:15,447
Jih je pri MI6 zmanjkalo?
431
00:47:16,771 --> 00:47:19,364
Čudno, ampak ta hip
lahko zaupam le tebi.
432
00:47:19,450 --> 00:47:21,043
To je res čudno.
433
00:47:21,130 --> 00:47:22,881
Ko je človek mlad,
434
00:47:22,969 --> 00:47:26,520
zlahka razlikuje
dobro od slabega.
435
00:47:26,611 --> 00:47:29,443
S starostjo
pa je to vse teže.
436
00:47:29,529 --> 00:47:32,407
Zlobci in junaki
so vsi pomešani.
437
00:47:33,331 --> 00:47:35,720
Žal mi je bilo,
ko sem slišal za Vesper.
438
00:47:36,171 --> 00:47:37,923
Po mojem te je ljubila.
439
00:47:39,011 --> 00:47:41,286
Dokler me ni izdala.
440
00:47:42,131 --> 00:47:43,723
Umrla je zate.
441
00:47:45,730 --> 00:47:48,006
Zakaj si prišel k meni?
442
00:47:49,612 --> 00:47:51,443
Podatke potrebujem.
443
00:47:55,413 --> 00:47:59,485
Nevarne prijatelje imaš.
Ta olajšuje stvari.
444
00:47:59,572 --> 00:48:02,803
Prste ima povsod,
pa ne pušča prstnih odtisov.
445
00:48:02,892 --> 00:48:06,362
Skupaj so bili?
-Kupujejo naftno napeljavo.
446
00:48:06,451 --> 00:48:07,885
Za projekt Tierra.
447
00:48:07,972 --> 00:48:10,249
Ga poznaš?
-Uniči slike.
448
00:48:10,333 --> 00:48:12,607
Guy Haines.
Ga ne poznaš?
449
00:48:12,692 --> 00:48:14,569
Bi ga moral?
-Najbrž res ne.
450
00:48:14,653 --> 00:48:17,611
Ne skrivaš skrivnosti
tako dolgo kot jaz.
451
00:48:17,693 --> 00:48:19,524
Noče zbujati pozornosti.
452
00:48:19,613 --> 00:48:23,129
Je pa eden najtesnejših
premierjevih sodelavcev.
453
00:48:23,214 --> 00:48:26,649
Pravijo, da človeka sodijo
po moči sovražnika.
454
00:48:26,733 --> 00:48:28,803
Veš kaj o Boliviji?
455
00:48:28,893 --> 00:48:31,930
Sedem let sem služboval
v Južni Ameriki.
456
00:48:32,014 --> 00:48:34,733
Imaš zveze tam?
-Nekaj že.
457
00:48:35,213 --> 00:48:37,207
Kaj te zanima?
458
00:48:38,054 --> 00:48:39,453
Pojdi z mano.
459
00:48:44,174 --> 00:48:46,768
Moja koža
pogreša tvoje roke.
460
00:49:08,935 --> 00:49:10,608
Ne moreš spati?
461
00:49:11,215 --> 00:49:12,966
Boste kaj spili?
462
00:49:13,054 --> 00:49:14,887
Kaj piješ?
463
00:49:15,574 --> 00:49:17,531
Ne vem.
Kaj pijem?
464
00:49:17,615 --> 00:49:20,926
Tri merice džina Gordon,
eno merico vodke, pol merice ...
465
00:49:21,016 --> 00:49:23,927
Kina Lillet.
-Kina Lillet, ki ni vermut,
466
00:49:24,016 --> 00:49:25,653
dobro pretreseno,
da postane ledeno mrzlo,
467
00:49:25,735 --> 00:49:28,887
in postreženo
z velikim tenkim limoninim olupkom.
468
00:49:29,457 --> 00:49:30,890
Šestkrat.
469
00:49:31,217 --> 00:49:32,808
Zanimivo.
470
00:49:32,896 --> 00:49:35,172
Dober je. Poskusi.
471
00:49:35,257 --> 00:49:37,646
Ne, ne bom mogel spati.
472
00:49:41,897 --> 00:49:44,128
Zakaj pa ti ne moreš spati?
473
00:49:46,737 --> 00:49:49,297
Sprašujem se,
zakaj si šel z mano.
474
00:49:50,858 --> 00:49:53,929
Veliko poguma je treba,
da priznaš, da si se motil.
475
00:49:56,818 --> 00:49:59,092
Boš uspavalno tableto? -Ne.
476
00:49:59,177 --> 00:50:00,735
Proti bolečinam? -Ne.
477
00:50:00,817 --> 00:50:02,854
Imam tablete za vse.
478
00:50:03,338 --> 00:50:05,215
Zaradi enih si boljši.
479
00:50:06,257 --> 00:50:08,056
Druge ti pomagajo pozabiti.
480
00:50:11,218 --> 00:50:13,574
Poskusil bom zaspati.
481
00:50:13,659 --> 00:50:14,933
Pametno.
482
00:50:22,058 --> 00:50:24,288
LA PAZ, BOLIVIJA
483
00:50:29,298 --> 00:50:30,652
Hvala.
484
00:50:31,100 --> 00:50:33,977
G. Bond, Fieldsova sem.
S konzulata.
485
00:50:34,059 --> 00:50:35,048
Jasno.
486
00:50:35,140 --> 00:50:36,367
Kaj počnete na konzulatu?
487
00:50:36,459 --> 00:50:37,687
Ni pomembno.
488
00:50:37,779 --> 00:50:38,973
Ukazali so mi,
naj vas posadim
489
00:50:39,060 --> 00:50:41,016
na prvo letalo
nazaj v London.
490
00:50:41,100 --> 00:50:43,739
Ta ukaz velja tudi za Mathisa?
491
00:50:43,820 --> 00:50:45,457
Žal vas ne poznam.
492
00:50:45,539 --> 00:50:48,577
Tako kratko te ni bilo,
pa si že pozabljen.
493
00:50:48,659 --> 00:50:50,252
Samo prizadel bi me rad.
494
00:50:50,380 --> 00:50:53,372
G. Bond, ukaz je prišel
iz najvišjih krogov.
495
00:50:53,460 --> 00:50:56,294
Taksi. Fieldsova,
kdaj je naslednji let v London?
496
00:50:56,380 --> 00:50:57,733
Jutri zjutraj.
497
00:50:57,820 --> 00:50:58,808
Celo noč imava.
498
00:50:58,899 --> 00:51:00,379
Če boste skušali pobegniti,
vas bom aretirala
499
00:51:00,460 --> 00:51:02,815
in vas na letalo
peljala vklenjenega.
500
00:51:02,900 --> 00:51:05,290
Jasno?
-Ja. Za vami.
501
00:51:07,221 --> 00:51:09,940
Po mojem ima lisice. -Upam.
502
00:51:14,741 --> 00:51:16,653
Ali lije ali pa sploh ne dežuje.
503
00:51:17,301 --> 00:51:18,291
Menda se ledeniki talijo.
504
00:51:18,382 --> 00:51:20,132
Za pomanjkanje vode
krivi segrevanje zemlje.
505
00:51:20,220 --> 00:51:21,290
Božja jeza!
506
00:51:21,381 --> 00:51:22,417
Carlos!
507
00:51:22,541 --> 00:51:24,133
Kako si? -In vlada
kar naprej dviga davke.
508
00:51:24,221 --> 00:51:25,290
Kako gre?
509
00:51:25,421 --> 00:51:26,934
Ne vem,
kdaj bodo kaj ukrenili.
510
00:51:27,021 --> 00:51:28,501
Šef državne policije je.
511
00:51:28,582 --> 00:51:32,051
Moja pokojna babica
mi je vse povedala ...
512
00:51:32,141 --> 00:51:33,210
Bi te klical,
če ne bi imel denarja?
513
00:51:33,301 --> 00:51:34,734
Vse o tem,
kar se dogaja.
514
00:51:34,821 --> 00:51:36,858
Še vedno jo vidim v sanjah.
515
00:51:37,383 --> 00:51:38,372
Ona mi pravi ...
516
00:51:38,902 --> 00:51:43,099
Ona mi je rekla,
naj si kupim taksi.
517
00:51:52,823 --> 00:51:54,733
Rezervirali smo.
518
00:51:55,543 --> 00:51:56,976
Kako ste?
-Zelo dobro, hvala.
519
00:51:57,063 --> 00:51:59,339
Kako se pišete?
-Gdč. Fields.
520
00:52:03,863 --> 00:52:05,693
Nikamor ne greste.
-Ustreli me.
521
00:52:05,783 --> 00:52:06,772
Raje spim v mrtvašnici.
522
00:52:06,863 --> 00:52:09,900
Učitelji na izpopolnjevanju smo.
To bo naše kritje.
523
00:52:10,023 --> 00:52:12,662
Ne, ne bo.
Pojdi noter. Noter.
524
00:52:28,104 --> 00:52:30,015
Smo učitelji na izpopolnjevanju,
525
00:52:30,264 --> 00:52:31,936
ki smo zadeli na loteriji.
526
00:52:32,104 --> 00:52:34,300
Čestitam. Želite?
527
00:52:37,984 --> 00:52:39,576
Za mano, prosim.
528
00:52:46,905 --> 00:52:49,374
Vam razkažem sobo?
-Ni treba. Hvala.
529
00:53:06,586 --> 00:53:08,655
Ne najdem
530
00:53:09,426 --> 00:53:10,985
pisemskega papirja.
531
00:53:11,828 --> 00:53:13,942
Mi ga pomagaš poiskati?
532
00:53:27,586 --> 00:53:29,703
Na zabavo sva povabljena.
533
00:53:29,786 --> 00:53:32,302
Nisem vedel,
da imava tu prijatelje.
534
00:53:33,308 --> 00:53:34,741
Zeleni planet.
535
00:53:35,909 --> 00:53:36,895
Ti ne greš?
536
00:53:36,987 --> 00:53:39,057
S polkovnikom
bom spil kozarček.
537
00:53:39,148 --> 00:53:41,378
Tam se dobiva.
538
00:53:46,108 --> 00:53:48,702
Veš, kako sem jezna nase?
539
00:53:49,188 --> 00:53:50,906
Ne morem si predstavljati.
540
00:53:53,509 --> 00:53:55,339
Najbrž si besna.
541
00:54:01,628 --> 00:54:03,779
Bi šla na zabavo?
542
00:54:04,389 --> 00:54:05,583
Na zabavo?
543
00:54:06,388 --> 00:54:08,425
Nobene obleke nimam.
544
00:54:08,830 --> 00:54:09,818
Bova že uredila.
545
00:54:28,670 --> 00:54:30,901
Morda bi koristilo,
če bi poznal tvoje ime.
546
00:54:30,991 --> 00:54:32,344
Fields.
547
00:54:34,870 --> 00:54:36,303
Samo Fields.
548
00:54:37,269 --> 00:54:38,829
Prav.
549
00:54:38,911 --> 00:54:42,539
Zajelo nas je
v vrtinec okoljskega propadanja.
550
00:54:43,590 --> 00:54:49,461
Od leta 1945 je 17 odstotkov
zelenih površin planeta
551
00:54:49,551 --> 00:54:52,305
nepreklicno propadlo.
552
00:54:53,032 --> 00:54:58,230
Projekt Tierra je le delček
svetovne mreže ekoloških parkov,
553
00:54:58,311 --> 00:55:00,267
ki jih je ustvaril Zeleni planet,
554
00:55:00,352 --> 00:55:04,583
da bi pomladil
svet na robu propada.
555
00:55:06,272 --> 00:55:10,264
Upam, da se boste nocoj odločili,
da boste del tega.
556
00:55:12,232 --> 00:55:13,506
Hvala.
557
00:55:17,632 --> 00:55:19,065
Zabavajte se.
558
00:55:19,594 --> 00:55:21,709
Čestitam. -Hvala.
559
00:55:22,432 --> 00:55:24,388
Sijajen govor.
560
00:55:24,472 --> 00:55:26,508
Čudovit govor, Dominic.
561
00:55:26,591 --> 00:55:28,424
Potrebujemo vas. -Hvala.
562
00:55:28,514 --> 00:55:31,664
Gdč. Fields, g. Bond.
Moj prijatelj Carlos.
563
00:55:31,753 --> 00:55:33,503
Me veseli.
564
00:55:34,594 --> 00:55:37,426
G. Bond, Mathis mi je povedal
veliko o vas.
565
00:55:37,513 --> 00:55:41,223
Moja policija
vam je v celoti na voljo.
566
00:55:41,593 --> 00:55:42,947
To nam lahko pride prav.
567
00:55:43,035 --> 00:55:46,150
Nekateri ljudje
v tej državi zapravijo
568
00:55:46,232 --> 00:55:47,666
pol plače za vodo.
569
00:55:47,753 --> 00:55:48,743
Kaj pravite na to?
570
00:55:48,834 --> 00:55:50,825
Težava je v bolivijski vladi.
571
00:55:50,913 --> 00:55:52,506
Sekajo drevesa,
572
00:55:52,594 --> 00:55:56,553
potem pa hlinijo presenečenje,
ker vodo in prst odplakne v morje.
573
00:55:56,634 --> 00:55:59,989
Strinjam se z vami.
Upam, da bo tole v redu.
574
00:56:00,074 --> 00:56:02,349
Ne zafrkavaj se.
575
00:56:02,434 --> 00:56:06,313
Povej jim,
koliko zemlje si kupil pri Potosiju.
576
00:56:06,394 --> 00:56:08,510
Veselilo me je. Oprostite.
577
00:56:09,955 --> 00:56:11,070
Pravice za poseko
578
00:56:11,155 --> 00:56:15,068
je dobila multinacionalka,
ki je posekala drevesa.
579
00:56:15,154 --> 00:56:19,670
Potem ko je naša vlada
prodala zemljo Zelenemu planetu.
580
00:56:21,515 --> 00:56:24,792
Ali sem se zmotila?
-Mislim, da si se.
581
00:56:25,515 --> 00:56:27,347
Oprostite, prosim.
582
00:56:28,075 --> 00:56:29,952
Čudovita noč.
583
00:56:33,157 --> 00:56:35,624
Drago si me stala.
584
00:56:35,716 --> 00:56:38,276
Poštenosti ne moreš postaviti cene.
585
00:56:38,396 --> 00:56:39,716
Lahko poskusim.
586
00:56:45,155 --> 00:56:46,431
Hvala.
587
00:56:46,517 --> 00:56:50,305
Upam, da nisi prišla,
da bi mi uničila veselje.
588
00:56:50,397 --> 00:56:54,151
Ali pa še vedno hočeš imeti
generalovo glavo na steni?
589
00:56:54,236 --> 00:56:55,716
Oboje.
590
00:56:55,797 --> 00:56:57,196
Povej, kje je Medrano,
591
00:56:57,277 --> 00:57:00,236
pa mogoče ne boš izgubil
več nobenega vlagatelja.
592
00:57:03,678 --> 00:57:07,875
Srce me boli,
da si me zamenjala s to gnido.
593
00:57:09,358 --> 00:57:11,030
Me boš vrgel čez?
594
00:57:11,118 --> 00:57:14,270
Piješ, mogoče ti bo zdrsnilo.
595
00:57:15,038 --> 00:57:17,427
Pomisli, kako me boš pogrešal.
596
00:57:22,679 --> 00:57:24,111
Dober večer.
597
00:57:24,198 --> 00:57:25,677
Tu si.
598
00:57:27,477 --> 00:57:29,356
Oprostite, prosim.
599
00:57:29,439 --> 00:57:30,713
G. Bond.
600
00:57:31,719 --> 00:57:33,276
Me veseli.
601
00:57:35,359 --> 00:57:37,476
Ne bo spala z vami,
602
00:57:37,560 --> 00:57:40,118
če ji ne ponudite česa,
kar rabi.
603
00:57:40,198 --> 00:57:42,267
Škoda, ker je fantastična,
604
00:57:42,358 --> 00:57:45,032
ko jo spravite na hrbet.
605
00:57:45,120 --> 00:57:47,680
Škoda, da tega
ne morem reči zate.
606
00:57:47,760 --> 00:57:48,988
Žal morava iti, g. Greene.
607
00:57:49,080 --> 00:57:51,274
Za prijatelje sem Dominic.
608
00:57:51,360 --> 00:57:52,998
Seveda.
609
00:57:53,959 --> 00:57:56,314
Kaj veš o Bondu, Camille?
610
00:57:56,399 --> 00:57:58,595
Precej tragičen primer je.
611
00:57:58,680 --> 00:58:01,478
V kartoteki MI6 piše,
da ga je težko brzdati.
612
00:58:01,560 --> 00:58:05,997
To pomeni, da uniči vse,
česar se dotakne.
613
00:58:06,080 --> 00:58:07,229
Greva?
614
00:58:07,321 --> 00:58:09,755
To ne obeta nič dobrega zate.
615
00:58:09,840 --> 00:58:11,832
Sta pa čeden par.
616
00:58:11,921 --> 00:58:14,718
Oba sta ...
Kako se reče?
617
00:58:14,800 --> 00:58:16,313
Blago z napako.
618
00:58:19,641 --> 00:58:21,040
Ojej!
619
00:58:21,961 --> 00:58:23,441
Zelo mi je žal.
620
00:58:27,042 --> 00:58:28,157
Glavo pokonci.
621
00:58:28,242 --> 00:58:30,152
Oviraš me.
622
00:58:31,081 --> 00:58:32,957
Britanska obveščevalna, kaj?
623
00:58:33,040 --> 00:58:34,556
Kaj hočeš od mene?
624
00:58:34,642 --> 00:58:37,281
Pokazala mi boš
Greenov projekt Tierra.
625
00:58:37,362 --> 00:58:39,317
Bo šlo?
-Mi preostane kaj drugega?
626
00:58:39,401 --> 00:58:41,119
Si želiš, da bi ti?
627
00:58:41,202 --> 00:58:43,955
Zelo učinkovit si.
628
00:58:44,043 --> 00:58:45,759
Je to kompliment?
629
00:58:58,563 --> 00:59:02,761
Stavim, da ima Greene
prijatelje pri policiji.
630
00:59:13,444 --> 00:59:14,923
Tu ostani.
631
00:59:19,484 --> 00:59:21,360
Dokumente, prosim.
632
00:59:31,004 --> 00:59:32,757
Odprite prtljažnik.
633
00:59:34,963 --> 00:59:37,477
Zakaj pa?
634
00:59:40,645 --> 00:59:41,761
Spravi ga ven.
635
00:59:42,085 --> 00:59:43,074
Hitro!
636
00:59:44,285 --> 00:59:45,433
Ven z njim!
637
00:59:51,125 --> 00:59:52,114
Premika se.
638
00:59:52,204 --> 00:59:53,195
Ustreli ga!
639
01:00:07,687 --> 01:00:08,960
Mathis?
640
01:00:10,765 --> 01:00:13,725
Bolnišnica je
na drugi strani mesta.
641
01:00:13,806 --> 01:00:15,082
Prosim.
642
01:00:16,087 --> 01:00:17,759
Ostani ob meni.
643
01:00:18,326 --> 01:00:19,997
Tu ostani, prosim.
644
01:00:20,846 --> 01:00:22,076
Prosim.
645
01:00:22,446 --> 01:00:23,799
Pridi sem.
646
01:00:27,046 --> 01:00:28,399
Je že v redu.
647
01:00:30,247 --> 01:00:31,725
Tako je bolje.
648
01:00:32,006 --> 01:00:33,723
Ne boli.
649
01:00:36,688 --> 01:00:38,723
Je Mathis lažno ime?
650
01:00:39,727 --> 01:00:40,876
Ja.
651
01:00:42,927 --> 01:00:44,964
Ni preveč posrečeno, kaj?
652
01:00:50,408 --> 01:00:52,524
Si odpustiva?
653
01:00:54,767 --> 01:00:57,122
Ne bi te smel
pustiti samega.
654
01:00:58,648 --> 01:00:59,923
Vesper.
655
01:01:01,128 --> 01:01:03,198
Vse je dala zate.
656
01:01:05,448 --> 01:01:06,802
Odpusti ji.
657
01:01:08,848 --> 01:01:10,566
Odpusti sebi.
658
01:01:31,049 --> 01:01:33,438
Tako delaš s prijatelji?
659
01:01:34,850 --> 01:01:36,442
Vseeno bi mu bilo.
660
01:01:42,411 --> 01:01:43,729
Greva.
661
01:01:57,412 --> 01:02:00,244
Zunanji minister
bi vas rad videl.
662
01:02:00,811 --> 01:02:02,130
Česa ne vem?
663
01:02:02,211 --> 01:02:05,123
Renéja Mathisa
so ustrelili v Boliviji.
664
01:02:05,610 --> 01:02:07,807
Policija trdi,
da je bil Bond.
665
01:02:33,653 --> 01:02:35,005
Želite?
666
01:02:40,692 --> 01:02:41,886
Koliko si mu plačal?
667
01:02:41,973 --> 01:02:45,171
Tebe je hotel.
Pa sem mu v poroštvo pustil avto.
668
01:02:45,254 --> 01:02:48,052
Veliko več bo zaslužil,
ko naju izda.
669
01:02:50,653 --> 01:02:51,847
Dobro.
670
01:02:52,173 --> 01:02:54,563
Poglejva, ali ta škatla leti.
671
01:03:09,014 --> 01:03:10,129
Glej.
672
01:03:10,214 --> 01:03:13,603
Zbrala sem vse podatke.
Tam ni nič vrednega.
673
01:03:13,694 --> 01:03:16,687
Greenovi geologi
so trdili, da je.
674
01:03:19,934 --> 01:03:23,210
Moji viri pravijo,
da delaš za bolivijsko obveščevalno.
675
01:03:24,214 --> 01:03:25,806
Ali pa si delala zanje.
676
01:03:26,735 --> 01:03:29,966
V Greenovo organizacijo
si prišla prek njegove postelje.
677
01:03:30,896 --> 01:03:33,774
Te to žali?
-Ne, sploh ne.
678
01:03:34,134 --> 01:03:36,286
Zakaj te zanima Greene?
679
01:03:36,376 --> 01:03:39,287
Med drugim je hotel ubiti osebo,
ki mi je blizu.
680
01:03:39,375 --> 01:03:40,809
Žensko? -Ja.
681
01:03:41,215 --> 01:03:42,729
Ampak ni to,
kar misliš.
682
01:03:42,817 --> 01:03:45,491
Tvojo mamo?
-Ima se za mojo mamo.
683
01:03:49,174 --> 01:03:51,133
Kaj je tisto?
684
01:03:53,537 --> 01:03:55,174
Ponor.
685
01:03:55,256 --> 01:03:57,372
Tu jih je več.
686
01:03:58,375 --> 01:04:01,528
Toliko da veš,
z Greenom nisem bila zaradi ...
687
01:04:12,056 --> 01:04:13,330
Tarča uničena.
688
01:04:14,417 --> 01:04:15,690
Potrdi uboj.
689
01:04:35,258 --> 01:04:36,486
Prekleto!
690
01:05:04,701 --> 01:05:06,451
Po mojem sva mu ušla.
691
01:05:07,218 --> 01:05:08,254
Condor, tukaj Marchetti.
692
01:05:08,339 --> 01:05:11,012
Tarča je še v zraku, smer 300 stopinj,
10 km južno od Galere.
693
01:05:15,459 --> 01:05:17,098
Hitro se bliža!
694
01:06:02,143 --> 01:06:04,098
Za tabo je!
695
01:06:44,224 --> 01:06:46,135
Izvoli! Gor ga daj!
696
01:07:29,267 --> 01:07:30,539
Dajmo!
697
01:07:50,827 --> 01:07:52,055
Camille!
698
01:08:10,548 --> 01:08:12,857
Bolivijci trdijo,
da je Bond ustrelil policista,
699
01:08:12,948 --> 01:08:15,781
ki sta pri rutinski kontroli
našla Mathisovo truplo.
700
01:08:15,868 --> 01:08:17,905
Ni prič,
ki bi potrdile drugače.
701
01:08:17,989 --> 01:08:20,661
Nekaj moram imeti.
Ne morem noter neoborožena.
702
01:08:20,749 --> 01:08:22,783
Žal mi je,
nič nimam.
703
01:08:25,068 --> 01:08:26,387
Naprej.
704
01:08:27,748 --> 01:08:31,059
Kakšen izgovor imate danes?
Da je Bond slep?
705
01:08:31,149 --> 01:08:32,265
Ne, minister.
706
01:08:32,350 --> 01:08:35,022
Najbrž veste,
da je premier ogorčen.
707
01:08:35,348 --> 01:08:37,863
Premier ima
mojo direktno številko.
708
01:08:37,950 --> 01:08:41,339
In bi vas poklical,
če bi hotel govoriti z vami.
709
01:08:41,429 --> 01:08:43,784
Žal mi je, M.
Stvari so se spremenile.
710
01:08:44,391 --> 01:08:46,950
Temeljito smo se pomenili
z zavezniki.
711
01:08:47,030 --> 01:08:49,144
Interesi g. Greena
so takšni kot naši.
712
01:08:49,229 --> 01:08:53,508
Ta človek je pomemben lik
v zelo nevarni organizaciji ...
713
01:08:53,590 --> 01:08:55,387
O kateri še slišali nismo.
714
01:08:55,471 --> 01:08:58,700
Zunanje politike ne moremo voditi
na podlagi namigov.
715
01:08:58,790 --> 01:09:00,860
Potem nam dajte čas,
da zberemo dokaze,
716
01:09:00,950 --> 01:09:02,862
da se lahko utemeljeno odločite.
717
01:09:02,949 --> 01:09:04,143
Prav.
718
01:09:05,310 --> 01:09:08,222
Recimo, da imate prav
in da je Greene baraba.
719
01:09:08,310 --> 01:09:12,623
Če se ne bi pogajali tudi z barabami,
bi bili brez dela.
720
01:09:12,711 --> 01:09:15,748
Nafte zmanjkuje, M.
Rusi nočejo sodelovati.
721
01:09:15,831 --> 01:09:18,027
Američani in Kitajci si delijo,
kar je ostalo.
722
01:09:18,111 --> 01:09:20,467
Vseeno je,
ali je pošteno ali ne.
723
01:09:20,552 --> 01:09:22,860
Ravnamo iz potrebe.
724
01:09:25,631 --> 01:09:27,862
Bond je ušel z vajeti.
725
01:09:29,112 --> 01:09:31,671
Kdo pravi,
da ni prestopil?
726
01:09:31,751 --> 01:09:35,507
Pokličite ga nazaj.
Ali pa ga bodo Američani ubili.
727
01:09:38,553 --> 01:09:40,544
Izhod sem našel.
728
01:09:41,672 --> 01:09:43,345
Zebe te.
729
01:09:44,112 --> 01:09:45,306
Ni hudega.
730
01:10:01,273 --> 01:10:04,071
Zakaj hočeš Greena?
731
01:10:08,953 --> 01:10:12,344
Nočem Greena, ampak Medrana,
s katerim se je srečal na Haitiju.
732
01:10:14,474 --> 01:10:17,192
Moj oče je delal
za vojaško hunto.
733
01:10:17,752 --> 01:10:19,666
Zelo okruten je bil.
734
01:10:21,433 --> 01:10:23,231
Ampak bil je moj oče.
735
01:10:26,795 --> 01:10:28,786
Ko sem bila še majhna,
736
01:10:28,874 --> 01:10:31,866
je opozicija k nam poslala
generala Medrana.
737
01:10:34,075 --> 01:10:35,872
Ustrelil mi je očeta.
738
01:10:36,714 --> 01:10:39,435
Z mamo in sestro
je počel stvari ...
739
01:10:40,355 --> 01:10:43,108
Potem ju je zadavil,
jaz pa sem morala gledati.
740
01:10:45,035 --> 01:10:47,755
Premlada sem bila,
zato nisem bila v nevarnosti.
741
01:10:48,835 --> 01:10:50,872
Samo smehljal se mi je
742
01:10:53,196 --> 01:10:55,265
in zažgal hišo.
743
01:10:57,915 --> 01:10:59,508
Pustil mi je brazgotino.
744
01:11:03,236 --> 01:11:04,792
Ko sem te potegnil iz čolna ...
745
01:11:04,875 --> 01:11:07,150
Leta sem čakala na to priložnost.
746
01:11:08,357 --> 01:11:09,869
Oprosti.
747
01:11:12,317 --> 01:11:15,514
Oba izkoriščava Greena,
da bi prišla do nekoga.
748
01:11:16,476 --> 01:11:18,194
Si koga izgubil?
749
01:11:18,716 --> 01:11:20,036
Ja, sem.
750
01:11:20,996 --> 01:11:22,954
Si ujel storilca?
751
01:11:23,437 --> 01:11:25,269
Ne. Ne še.
752
01:11:26,797 --> 01:11:28,468
Povej mi,
ko ga boš.
753
01:11:29,316 --> 01:11:31,592
Rada bi vedela,
kakšen občutek je to.
754
01:11:36,558 --> 01:11:38,071
Pojdiva.
755
01:11:38,638 --> 01:11:39,912
Si pripravljena?
756
01:12:12,479 --> 01:12:14,470
Dinamit so uporabili.
757
01:12:17,238 --> 01:12:19,470
To je bila včasih struga.
758
01:12:35,640 --> 01:12:38,791
Greena ne zanima nafta,
ampak voda.
759
01:12:40,040 --> 01:12:41,554
Tega ne smeva dovoliti.
760
01:12:41,641 --> 01:12:45,521
Jez. Sušo ustvarja.
Še druge bo zgradil.
761
01:14:11,925 --> 01:14:14,120
Žena je pustila sporočilo.
762
01:14:14,205 --> 01:14:17,117
Angležinja.
Zjutraj je to pustila za vas.
763
01:14:17,205 --> 01:14:18,525
Hvala.
-Ni za kaj.
764
01:14:18,605 --> 01:14:19,958
Beži
765
01:14:21,005 --> 01:14:22,280
Kaj je?
766
01:14:23,526 --> 01:14:25,881
Lahko počakaš tu?
767
01:14:26,526 --> 01:14:28,277
Zunaj bom.
768
01:14:46,327 --> 01:14:48,282
To je torej mislila.
769
01:14:48,687 --> 01:14:50,039
Upam, da jim zaupate.
770
01:14:50,127 --> 01:14:52,437
Tanner je.
771
01:14:53,367 --> 01:14:54,516
Ja?
772
01:14:55,567 --> 01:14:56,886
Punco spodaj smo prijeli.
773
01:14:56,967 --> 01:14:59,083
Pravi, da nima zveze s tem.
774
01:14:59,167 --> 01:15:00,725
Res je.
Spustite jo.
775
01:15:00,808 --> 01:15:02,639
Punca nas ne zanima.
776
01:15:03,247 --> 01:15:04,885
Razočaran sem.
777
01:15:05,407 --> 01:15:06,396
Res?
778
01:15:06,487 --> 01:15:08,523
Koliko nafte so vam obljubile ZDA?
779
01:15:08,607 --> 01:15:09,642
Ne gre za nafto.
780
01:15:09,727 --> 01:15:12,765
Dobro, ker je ni.
-Za zaupanje gre.
781
01:15:12,848 --> 01:15:14,600
Rekel si,
da te ne žene maščevanje.
782
01:15:14,688 --> 01:15:17,077
Žene me dolžnost. -Ne.
783
01:15:18,046 --> 01:15:20,927
Tako slep si
zaradi neutolažljive jeze,
784
01:15:21,009 --> 01:15:23,283
da ti je vseeno,
koga prizadeneš.
785
01:15:23,369 --> 01:15:27,407
Ko ne ločiš več prijatelja
od sovražnika, je čas, da greš.
786
01:15:34,048 --> 01:15:37,281
Njej povej teorijo o tem,
da ni nafte.
787
01:15:37,369 --> 01:15:39,404
Njena pljuča so je polna.
788
01:15:40,767 --> 01:15:43,157
Greene je bil.
-Brez dvoma. Ampak zakaj?
789
01:15:44,608 --> 01:15:47,645
Na krivo sled ...
-Zakaj ona?
790
01:15:47,729 --> 01:15:52,598
Samo domov bi te morala poslati.
V pisarni je delala.
791
01:15:53,049 --> 01:15:55,644
Glej, kaj dela tvoj šarm, James.
792
01:15:55,970 --> 01:15:58,643
Vse bi naredile zate, kaj?
793
01:15:58,891 --> 01:16:00,767
Koliko jih je že bilo?
794
01:16:01,331 --> 01:16:05,083
Odstavljen si
do nadaljnjih preiskav.
795
01:16:05,170 --> 01:16:09,561
Predaj orožje
in odidi z njimi.
796
01:16:52,692 --> 01:16:54,603
Fieldsova je bila zelo pogumna.
797
01:16:54,691 --> 01:16:56,524
To omenite v poročilu.
798
01:16:56,614 --> 01:16:59,446
Končati morava primer.
-Nikamor ne moreš.
799
01:16:59,531 --> 01:17:02,364
Ukaz je, naj te ujamejo
ali ubijejo.
800
01:17:03,053 --> 01:17:05,043
Le kdo bi to ukazal?
801
01:17:13,573 --> 01:17:15,370
Prosim?
-Ugotovi, kam gre.
802
01:17:15,454 --> 01:17:17,408
Nekaj ima za bregom.
-Cia vztraja ...
803
01:17:17,494 --> 01:17:19,882
Briga me za Cio
in njene izmišljene dokaze.
804
01:17:19,973 --> 01:17:22,852
Moj agent je
in zaupam mu. Pojdi.
805
01:17:34,772 --> 01:17:37,413
Noter.
-Me boš ustrelila?
806
01:17:37,494 --> 01:17:38,974
Noter, sem rekla.
807
01:17:53,015 --> 01:17:55,483
Botulizem boš dobil,
če boš to pil.
808
01:17:55,575 --> 01:17:57,326
Ustekleničena voda je.
809
01:17:58,335 --> 01:18:00,975
Najbrž je iz kakšnega potoka
za vogalom.
810
01:18:01,055 --> 01:18:03,489
Mulci ščijejo vanj.
811
01:18:04,615 --> 01:18:06,049
Zato jem feferone.
812
01:18:06,137 --> 01:18:10,970
Povedati hočem,
da tu ne moreš nikomur zaupati.
813
01:18:17,097 --> 01:18:19,373
Raje odgovori Cia, Felix.
814
01:18:19,457 --> 01:18:21,651
Taksist mi je povedal,
kje imate pisarno.
815
01:18:21,735 --> 01:18:25,775
Če nas je tako lahko najti,
James, se oglasi.
816
01:18:26,857 --> 01:18:30,293
Mogoče pa si raje oglej mesto.
817
01:18:49,457 --> 01:18:51,335
Slišal sem,
da si se asimiliral.
818
01:18:51,419 --> 01:18:52,612
Felix.
819
01:18:57,537 --> 01:18:59,687
Kakšna bi bila Južna Amerika,
če se nihče
820
01:18:59,778 --> 01:19:01,848
ne bi zmenil
za kokakolo in komunizem?
821
01:19:01,938 --> 01:19:04,406
Vedno znova me preseneti,
kako ste uničili državo.
822
01:19:04,498 --> 01:19:07,491
To bom vzel kot kompliment.
823
01:19:08,977 --> 01:19:11,937
Si res na pravi strani?
824
01:19:12,019 --> 01:19:13,849
Režim se zamenja vsak teden.
825
01:19:13,938 --> 01:19:15,736
Medrano ne bo nič bolj umazan.
826
01:19:15,819 --> 01:19:17,775
To mi je všeč pri Cii.
827
01:19:17,859 --> 01:19:19,211
Z vsakim greste.
828
01:19:19,298 --> 01:19:21,607
Tudi s tabo, brat.
829
01:19:21,698 --> 01:19:24,009
Veš, da so vas izigrali.
830
01:19:24,099 --> 01:19:25,772
Dominic Greene
bo osušil deželo,
831
01:19:25,860 --> 01:19:27,257
vi pa boste morali
832
01:19:27,339 --> 01:19:28,533
počistiti nesnago.
833
01:19:28,619 --> 01:19:31,372
Kaj naj rečem?
Nič ni zastonj.
834
01:19:31,459 --> 01:19:33,290
Po mojem nisi tako ciničen,
835
01:19:33,380 --> 01:19:34,449
kot se delaš.
836
01:19:34,540 --> 01:19:36,258
Ne poznaš me.
837
01:19:38,662 --> 01:19:41,412
Zakaj?
Ker nisi prišel sam?
838
01:19:42,019 --> 01:19:44,375
Koliko časa imam?
-30 sekund.
839
01:19:46,180 --> 01:19:49,332
Potem pa nimava veliko časa.
840
01:19:50,341 --> 01:19:53,730
Medrano ne more nič,
dokler ne plača vojske in policije.
841
01:19:53,820 --> 01:19:55,378
Greene mu bo zdaj prinesel denar.
842
01:19:55,461 --> 01:19:57,736
Hotel Perla de las Dunas.
843
01:19:57,821 --> 01:19:59,300
V puščavi.
844
01:19:59,821 --> 01:20:01,380
Hvala, Felix.
845
01:20:01,462 --> 01:20:03,451
Zgani se.
846
01:20:04,580 --> 01:20:06,173
Na tla!
Na tla, takoj!
847
01:20:20,901 --> 01:20:22,302
Hitro! Hitro!
848
01:20:28,381 --> 01:20:30,976
Kaj je bilo?
Kaj si mu rekel?
849
01:20:31,062 --> 01:20:32,938
To, kar sva se zmenila.
850
01:20:59,744 --> 01:21:02,132
Je bilo težko zavarovati hotel?
851
01:21:02,783 --> 01:21:03,977
Ne.
852
01:21:06,583 --> 01:21:10,658
Samo celice so.
Celotno stavbo napajajo.
853
01:21:11,264 --> 01:21:13,174
Zoprna reč.
854
01:21:14,024 --> 01:21:16,414
Zelo nezanesljivo.
855
01:21:18,224 --> 01:21:20,820
Rekli so mi,
da nekaj potrebujete. Želite?
856
01:21:21,025 --> 01:21:24,255
Lepo vprašanje.
Za zdaj bi pijačo.
857
01:21:24,624 --> 01:21:25,818
Kaj pa?
858
01:21:25,984 --> 01:21:27,100
Pivo.
859
01:21:27,425 --> 01:21:29,063
Pivo. Pa vi, gospod?
860
01:21:29,144 --> 01:21:30,624
Nič. Zgini.
861
01:21:53,425 --> 01:21:55,179
Kaj delaš?
862
01:21:56,907 --> 01:21:58,703
Zataknilo se je.
863
01:21:59,626 --> 01:22:01,821
Raje preveri svojo.
864
01:22:01,906 --> 01:22:03,420
Bom.
865
01:22:08,027 --> 01:22:10,143
Si že koga ubila?
866
01:22:13,307 --> 01:22:15,501
Na urjenju te učijo,
da moraš paziti,
867
01:22:15,587 --> 01:22:17,385
ko začne teči adrenalin.
868
01:22:18,348 --> 01:22:22,817
Del tebe ne bo verjel v urjenje,
ker je ta uboj oseben.
869
01:22:23,507 --> 01:22:25,259
Globoko vdihni.
870
01:22:25,586 --> 01:22:27,306
Samo en strel potrebuješ.
871
01:22:27,388 --> 01:22:29,059
Naj zadene.
872
01:22:38,988 --> 01:22:40,104
Tu je.
873
01:23:33,111 --> 01:23:34,339
V evrih.
874
01:23:35,270 --> 01:23:36,624
Kot ste zahtevali.
875
01:23:36,711 --> 01:23:39,224
Dolar ni več,
ker je bil.
876
01:23:40,271 --> 01:23:41,908
Vojni davek.
877
01:23:43,552 --> 01:23:46,065
Korupcije sedanje vlade
878
01:23:46,151 --> 01:23:48,300
ne moremo več prenašati.
879
01:23:50,992 --> 01:23:52,220
In moj?
880
01:23:52,912 --> 01:23:55,471
Takoj ko boste
name napisali tisto zemljo.
881
01:23:57,832 --> 01:24:00,266
Odnesi ga
v moje prostore, prosim.
882
01:24:10,472 --> 01:24:12,383
Moje prvo uradno dejanje.
883
01:24:17,592 --> 01:24:19,788
Še tole, prosim.
884
01:24:19,873 --> 01:24:21,102
Kaj pa je to?
885
01:24:21,234 --> 01:24:22,348
Da ima odslej
886
01:24:22,434 --> 01:24:27,189
moja organizacija v rokah
več kot 60 % vodnih zalog v Boliviji.
887
01:24:27,274 --> 01:24:30,788
V tej pogodbi piše,
da nas bo vaša
888
01:24:30,873 --> 01:24:33,707
nova vlada najela
kot javno servisno podjetje.
889
01:24:34,434 --> 01:24:37,268
To je dvakrat več,
kot vam plačujemo zdaj.
890
01:24:40,673 --> 01:24:42,790
Pa ni treba podpisati.
891
01:24:43,513 --> 01:24:47,906
Ampak povem vam nekaj o meni
in ljudeh, s katerimi delam.
892
01:24:48,995 --> 01:24:50,985
Poslujemo z levimi in desnimi,
893
01:24:51,074 --> 01:24:54,512
z diktatorji in osvoboditelji.
894
01:24:55,154 --> 01:24:57,623
Če bi nam šel dosedanji predsednik
bolj na roko,
895
01:24:57,715 --> 01:24:59,831
ne bi govoril z vami.
896
01:24:59,915 --> 01:25:02,066
Če ne boste podpisali,
897
01:25:02,155 --> 01:25:04,271
se boste zbudili
z jajci v ustih,
898
01:25:04,354 --> 01:25:07,506
nad vami pa bo stal
nov predsednik.
899
01:25:09,276 --> 01:25:11,471
Če dvomite o tem,
me ustrelite,
900
01:25:11,555 --> 01:25:14,671
vzemite denar
in mirno spite.
901
01:26:12,557 --> 01:26:14,914
Skupnega prijatelja sva imela.
902
01:27:49,682 --> 01:27:52,322
Tak izraz imaš,
kot ga je imela tvoja mama.
903
01:28:53,405 --> 01:28:54,998
Tokrat boš gorela.
904
01:28:58,005 --> 01:29:00,804
Še eno si izgubil!
905
01:30:07,449 --> 01:30:09,566
Ne v to smer.
906
01:30:10,169 --> 01:30:12,082
Ne morem.
907
01:30:22,810 --> 01:30:24,083
Pridi sem.
908
01:30:28,970 --> 01:30:30,687
Kaj si rekel?
909
01:30:30,769 --> 01:30:32,568
"Globoko vdihni."
910
01:30:33,771 --> 01:30:35,329
"Naj zadene."
911
01:30:41,210 --> 01:30:42,884
Zamiži.
912
01:30:51,052 --> 01:30:52,325
Pridi!
913
01:31:06,252 --> 01:31:07,730
Tu počakaj.
914
01:31:38,334 --> 01:31:41,007
Obljubil si ...
-Da te bom spustil?
915
01:31:41,533 --> 01:31:43,763
Na vse sem odgovoril.
916
01:31:43,853 --> 01:31:46,493
Povedal sem ti vse,
kar si hotel vedeti o Kvantumu.
917
01:31:46,572 --> 01:31:48,052
Res je.
918
01:31:48,413 --> 01:31:51,246
Tvoji prijatelji to vedo,
zato te najbrž že iščejo.
919
01:31:51,414 --> 01:31:54,884
Dobra novica je,
da si sredi puščave.
920
01:31:58,494 --> 01:31:59,722
Izvoli.
921
01:32:01,534 --> 01:32:05,083
Prehodil boš 30 km,
preden boš pomislil, da bi to spil.
922
01:32:05,174 --> 01:32:07,007
Zbogom, g. Greene.
923
01:32:45,057 --> 01:32:46,455
Hvala.
924
01:32:47,176 --> 01:32:49,055
Malenkost.
925
01:32:50,137 --> 01:32:51,695
Si v redu?
926
01:32:52,097 --> 01:32:53,246
Ja.
927
01:32:53,697 --> 01:32:55,926
Ves čas mislim:
"Mrtev je.
928
01:32:56,337 --> 01:32:57,656
"Kaj zdaj?"
929
01:32:58,096 --> 01:33:00,452
Jez, ki sva ga videla,
bo treba podreti.
930
01:33:00,536 --> 01:33:01,526
Druge tudi.
931
01:33:01,616 --> 01:33:04,371
Mogoče ti bo pomagal
kdo od Greenovih.
932
01:33:05,218 --> 01:33:06,969
To pa ni neumno.
933
01:33:11,378 --> 01:33:14,175
Misliš, da bodo zdaj lahko spali?
934
01:33:16,458 --> 01:33:19,336
Mrtvih ne zanima maščevanje.
935
01:33:21,658 --> 01:33:23,774
Želim si,
da bi te lahko osvobodila.
936
01:33:28,019 --> 01:33:30,087
Ampak tvoj zapor je tu notri.
937
01:34:01,940 --> 01:34:05,569
KAZAN, RUSIJA
938
01:34:19,301 --> 01:34:21,610
Prav.
Vse za lažje življenje.
939
01:34:24,981 --> 01:34:26,334
Sedita.
940
01:34:27,021 --> 01:34:28,340
Sedita!
941
01:34:29,622 --> 01:34:31,134
V redu je, ljubica.
942
01:34:47,302 --> 01:34:48,860
Si Kanadčanka?
943
01:34:49,381 --> 01:34:51,657
Delaš za kanadsko
obveščevalno službo?
944
01:34:51,742 --> 01:34:53,859
Vem, da delaš zanjo.
945
01:34:54,342 --> 01:34:56,141
Ker si z njim,
946
01:34:56,223 --> 01:34:58,656
imaš gotovo
dostop do tajnega gradiva,
947
01:34:58,743 --> 01:35:00,734
ki ga boš morala predati.
948
01:35:00,823 --> 01:35:01,937
Njegovo življenje
bo ogroženo,
949
01:35:02,022 --> 01:35:04,855
in ker ga ljubiš,
ne boš omahovala.
950
01:35:05,784 --> 01:35:07,694
Lepa verižica.
951
01:35:08,384 --> 01:35:10,214
Ti jo je on dal?
952
01:35:12,062 --> 01:35:14,180
Tudi jaz imam tako.
953
01:35:16,904 --> 01:35:19,258
Moji prijateljici
jo je dal.
954
01:35:19,343 --> 01:35:21,221
Zelo blizu sva si bila.
955
01:35:24,823 --> 01:35:26,098
Kako ti je ime?
956
01:35:26,183 --> 01:35:27,822
Corrine.
957
01:35:28,425 --> 01:35:29,858
Pojdi.
958
01:35:29,944 --> 01:35:32,300
Pokliči svoje ljudi in jim povej,
naj preverijo dvojne agente.
959
01:35:32,385 --> 01:35:34,137
Nekdo izdaja.
960
01:35:34,224 --> 01:35:35,942
Takoj, prosim.
961
01:35:36,824 --> 01:35:39,737
S tem moškim
imam neporavnane račune.
962
01:35:49,945 --> 01:35:51,264
Hvala.
963
01:35:55,746 --> 01:35:56,940
Prosim.
964
01:35:57,625 --> 01:35:59,139
Bodite hitri.
965
01:36:08,106 --> 01:36:09,504
Je še živ?
966
01:36:09,584 --> 01:36:10,734
Ja.
967
01:36:11,226 --> 01:36:12,739
Presenečena sem.
968
01:36:13,866 --> 01:36:15,617
Si našel,
kar si iskal?
969
01:36:15,706 --> 01:36:17,059
Ja. -Dobro.
970
01:36:18,427 --> 01:36:21,259
Sklepam, da nič
ne obžaluješ. -Ne.
971
01:36:21,345 --> 01:36:22,983
Pa vi?
972
01:36:23,346 --> 01:36:26,145
Seveda ne.
To bi bilo neprofesionalno.
973
01:36:27,065 --> 01:36:28,102
Greena so našli mrtvega
974
01:36:28,187 --> 01:36:30,825
sredi bolivijske puščave.
975
01:36:30,907 --> 01:36:33,215
V zatilju je imel dve krogli.
976
01:36:33,306 --> 01:36:35,901
V želodcu pa motorno olje.
977
01:36:35,987 --> 01:36:37,863
Ti to kaj pove?
978
01:36:37,946 --> 01:36:39,506
Žal nič.
979
01:36:39,589 --> 01:36:42,500
Z Američani
sem zgladila zadevo.
980
01:36:42,588 --> 01:36:44,383
Tvoj prijatelj Leiter
je napredoval
981
01:36:44,466 --> 01:36:45,785
na Beamovo mesto.
982
01:36:45,866 --> 01:36:48,223
Potem so pravi ohranili službo.
983
01:36:48,307 --> 01:36:49,980
Nekaj takega.
984
01:36:51,468 --> 01:36:53,902
Čestitam.
Prav ste imeli.
985
01:36:53,988 --> 01:36:55,340
O čem?
986
01:36:55,907 --> 01:36:57,421
O Vesper.
987
01:36:59,707 --> 01:37:00,983
Gospa.
988
01:37:03,188 --> 01:37:04,417
Bond,
989
01:37:05,709 --> 01:37:07,345
vrni se.
990
01:37:07,749 --> 01:37:09,182
Saj nisem odšel.
991
01:37:39,502 --> 01:37:43,466
KVANTUM SOČUTJA
992
01:37:46,973 --> 01:37:51,770
TEHNIČNA OBDELAVA:
Zuppy & Co.