1 00:01:58,204 --> 00:02:00,000 Tukaj patrulja 48. Sivi aston martin, 2 00:02:00,123 --> 00:02:01,638 ki mu sledi črna alfa, vozi proti kamnolomu. 3 00:02:01,925 --> 00:02:03,199 Streli. 4 00:03:34,049 --> 00:03:37,200 SIENA, ITALIJA 5 00:03:58,171 --> 00:03:59,443 Lahko izstopite. 6 00:04:19,140 --> 00:04:24,600 KVANTUM SOČUTJA 7 00:07:20,739 --> 00:07:22,616 Ne izkrvavite. 8 00:07:26,939 --> 00:07:28,816 Živjo, Mitchell. -Živjo, Bond. 9 00:07:28,899 --> 00:07:31,333 Američani ne bodo zadovoljni. 10 00:07:31,419 --> 00:07:33,297 Obljubil sem jim Le Chiffra, in dobili so Le Chiffra. 11 00:07:33,380 --> 00:07:34,779 Dobili so njegovo truplo. 12 00:07:34,859 --> 00:07:38,772 Za njegovo dušo bi se morali pogoditi z duhovnikom. 13 00:07:38,859 --> 00:07:41,090 Je kaj povedal? -Ne. 14 00:07:41,180 --> 00:07:43,898 Naokoli bom pogledal. 15 00:07:44,980 --> 00:07:46,493 Grozno zgledaš. 16 00:07:46,580 --> 00:07:48,776 Kdaj si nazadnje spal? 17 00:07:49,859 --> 00:07:51,613 Vesperinega fanta Kabira, 18 00:07:51,701 --> 00:07:54,818 ki so ga ugrabili v Maroku in ki ga je hotela rešiti, 19 00:07:54,901 --> 00:07:57,131 je naplavilo na Ibizo. 20 00:07:57,221 --> 00:07:59,781 To naj bi naredile ribe. 21 00:07:59,861 --> 00:08:01,579 V žepu je imel denarnico in osebno. 22 00:08:01,660 --> 00:08:03,297 Zelo pripravno. -Ja. 23 00:08:03,381 --> 00:08:07,421 Zato sem dala analizirati DNK kodra las iz Vesperine sobe. 24 00:08:07,501 --> 00:08:08,536 To ni on. 25 00:08:08,622 --> 00:08:10,214 Koder? 26 00:08:10,302 --> 00:08:12,974 Vesper se mi ni zdela sentimentalna. 27 00:08:13,061 --> 00:08:15,576 Človeka nikoli ne spoznamo do konca. 28 00:08:17,182 --> 00:08:19,252 Ampak moram vedeti, 29 00:08:19,582 --> 00:08:22,095 ali ti lahko zaupam. 30 00:08:22,942 --> 00:08:23,931 In mi ne? 31 00:08:24,021 --> 00:08:25,340 Samo brezčutna mrha 32 00:08:25,422 --> 00:08:28,220 se ne bi maščevala za smrt ljubljene. 33 00:08:28,302 --> 00:08:30,294 Ne skrbite zame. 34 00:08:30,383 --> 00:08:33,499 Ne bom ga preganjal. Ni pomemben. 35 00:08:35,622 --> 00:08:37,341 Tudi ona ni bila. 36 00:08:38,263 --> 00:08:39,536 Nikogar ni. 37 00:08:39,623 --> 00:08:41,773 Hvala, Mitchell. -Greva? 38 00:09:00,223 --> 00:09:02,738 Nam boste povedali, za koga delate? 39 00:09:02,824 --> 00:09:05,861 Vedno sem si vas želel spoznati. 40 00:09:05,945 --> 00:09:08,220 Vesper mi je veliko povedala o vas. 41 00:09:08,305 --> 00:09:11,295 Smola, če se ne bi ubila, 42 00:09:11,383 --> 00:09:13,216 bi dobili tudi vas. 43 00:09:13,305 --> 00:09:16,535 Po mojem bi zanjo naredili vse. 44 00:09:16,624 --> 00:09:19,935 Niste v Britaniji. In sam bog ve, kje boste jutri. 45 00:09:20,025 --> 00:09:21,378 Kar bi vam moralo namigniti, 46 00:09:21,464 --> 00:09:24,502 da je bolje, da spregovorite. 47 00:09:24,584 --> 00:09:28,022 Dlje bo trajalo, bolj boleče bo. 48 00:09:30,265 --> 00:09:33,017 Res ne veste nič o nas. 49 00:09:36,665 --> 00:09:40,295 Smešno, kajti na drugi strani mislimo: 50 00:09:40,386 --> 00:09:42,980 MI6 in Cia nam sledita na vsakem koraku 51 00:09:43,067 --> 00:09:44,782 in nam prisluškujeta. 52 00:09:44,865 --> 00:09:47,902 Pa sploh ne veste za nas! 53 00:09:47,985 --> 00:09:51,262 Zdaj vemo, g. White, in hitro se učimo. 54 00:09:52,746 --> 00:09:54,179 A tako? 55 00:09:55,226 --> 00:09:57,342 Najprej vam povem, 56 00:09:57,427 --> 00:09:59,815 da imamo ljudi povsod. 57 00:10:00,626 --> 00:10:01,945 Imam prav? 58 00:15:03,720 --> 00:15:04,995 Ste našli kaj? 59 00:15:05,961 --> 00:15:08,350 Craig Mitchell je delal zame osem let. 60 00:15:08,441 --> 00:15:11,716 Vsako leto je šel na detektor laži in preverjanje vdanosti. 61 00:15:11,801 --> 00:15:14,315 Pustil ni niti papirčka, ki bi izdal kaj o tem. 62 00:15:14,402 --> 00:15:17,234 Osem let. Pet let je bil moj osebni stražar. 63 00:15:17,360 --> 00:15:19,922 Našla sem to in še tri svoja božična darila. 64 00:15:20,882 --> 00:15:22,315 Mislim, da ni kadil. 65 00:15:22,922 --> 00:15:24,275 Pa si ga ubil, 66 00:15:24,362 --> 00:15:27,434 namesto da bi ga privedel na zaslišanje. 67 00:15:27,523 --> 00:15:30,593 To, da imaš ljudi povsod, ponavadi ni mišljeno dobesedno. 68 00:15:30,681 --> 00:15:33,514 To reče veliko ljudi. Cvetličarji na primer. 69 00:15:33,601 --> 00:15:37,311 To ne pomeni, da nekdo dela zanje v istem prostoru. 70 00:15:37,403 --> 00:15:39,518 Kaj hudiča je ta organizacija? 71 00:15:39,603 --> 00:15:43,073 Kako so lahko povsod, pa nič ne vemo o njih? 72 00:15:44,043 --> 00:15:46,920 Sklepam, da o Whitu ni nobene sledi. -Ne. 73 00:15:47,001 --> 00:15:48,197 Agent pred vrati je bil mrtev, 74 00:15:48,283 --> 00:15:50,114 preden ste šli mimo. 75 00:15:50,203 --> 00:15:51,874 Mimo njega sem šla? O bog! 76 00:15:51,962 --> 00:15:54,760 Najbrž ga je ubil Mitchell, ko je šel pregledat okolico. 77 00:15:54,841 --> 00:15:56,481 Srečo imate, da ste živi. 78 00:15:56,564 --> 00:15:58,043 Misliš, da je White še živ? 79 00:15:58,123 --> 00:15:59,841 Ja. -Kaj? 80 00:15:59,923 --> 00:16:01,674 Craig Mitchell. 45 let. 81 00:16:01,763 --> 00:16:04,118 Nima živečih sorodnikov. Dajal je v dobrodelne namene. 82 00:16:04,202 --> 00:16:05,842 Upam, da veš še kaj. 83 00:16:05,924 --> 00:16:08,437 Pregledali smo vse njegove bankovce v denarnici in doma. 84 00:16:08,523 --> 00:16:11,403 Koliko je imel? -Manj kot sto funtov. 85 00:16:11,484 --> 00:16:13,361 In približno toliko v evrih in dolarjih. 86 00:16:13,444 --> 00:16:14,922 Oprostite, gospa. 87 00:16:15,003 --> 00:16:18,121 Opravili smo forenzično analizo bankovcev. 88 00:16:18,204 --> 00:16:19,842 Ni pri volji za to. 89 00:16:21,484 --> 00:16:22,803 Za vami. 90 00:16:23,604 --> 00:16:25,675 Ta Mitchllov bankovec je zanimiv. 91 00:16:26,604 --> 00:16:29,516 Le Chiffru smo podtaknili označene bankovce, 92 00:16:29,604 --> 00:16:31,721 ko smo prestregli nezakonita izplačila, 93 00:16:31,805 --> 00:16:34,683 in jih izsledili na njegovih bančnih računih po svetu. 94 00:16:34,765 --> 00:16:35,914 To ni dokaz. 95 00:16:36,005 --> 00:16:37,154 Denar hitro kroži, 96 00:16:37,244 --> 00:16:39,316 morda imam že jaz označenega. 97 00:16:39,406 --> 00:16:41,361 En bankovec je naključje, 98 00:16:41,445 --> 00:16:43,116 kaj pa sveženj? 99 00:16:43,204 --> 00:16:45,355 Te bankovce iz iste serije, kot je Mitchllov, 100 00:16:45,445 --> 00:16:48,358 so pravkar izsledili v banki v Port-au-Princeu na Haitiju. 101 00:16:48,446 --> 00:16:51,198 Na računu g. Slata. 102 00:16:51,725 --> 00:16:52,841 Nadaljujte. 103 00:16:52,926 --> 00:16:54,916 Edmund Slate je zjutraj letel 104 00:16:55,005 --> 00:16:56,996 iz Heathrowa v Port-au-Prince. 105 00:16:57,086 --> 00:17:00,681 Stanuje v hotelu Dessalines. 106 00:17:00,766 --> 00:17:02,562 V sobi 325. 107 00:17:11,727 --> 00:17:13,762 Hvala. -Prosim. 108 00:19:16,733 --> 00:19:19,088 Je kakšno sporočilo za sobo 325? 109 00:19:21,132 --> 00:19:23,248 Ne. Samo aktovka, 110 00:19:23,332 --> 00:19:24,732 ki so jo prinesli prej. 111 00:19:24,813 --> 00:19:27,531 Naj jo še naprej hranimo? -Ne. Vzel jo bom. 112 00:19:27,612 --> 00:19:28,840 Prav. 113 00:19:32,052 --> 00:19:33,645 Hvala. -Prosim. 114 00:19:41,893 --> 00:19:43,087 Prisedi! 115 00:19:43,652 --> 00:19:45,245 Kaj? -Noter. 116 00:19:47,974 --> 00:19:49,123 Prav. 117 00:19:52,576 --> 00:19:53,643 Zamujaš. 118 00:19:53,734 --> 00:19:55,724 Sestanek sem imel. 119 00:19:55,814 --> 00:19:57,167 S kom? 120 00:19:57,253 --> 00:19:59,210 S prijateljem g. Whita. 121 00:19:59,934 --> 00:20:01,970 Ne poznam ga. 122 00:20:05,613 --> 00:20:06,682 Smešno. 123 00:20:06,773 --> 00:20:08,844 Drugačen si, kot sem pričakovala. 124 00:20:08,975 --> 00:20:10,852 Res? Kaj pa si pričakovala? 125 00:20:10,934 --> 00:20:13,323 Nisem vedela, da so geologi tako ... 126 00:20:13,414 --> 00:20:14,485 Kaj? 127 00:20:17,655 --> 00:20:19,565 Je tvoj prijatelj? 128 00:20:19,655 --> 00:20:21,646 Nimam prijateljev. 129 00:20:28,374 --> 00:20:30,526 Umakni se! 130 00:20:41,976 --> 00:20:43,774 Nisva se dogovorila za ceno. 131 00:20:43,856 --> 00:20:45,448 Daj mi ponudbo. 132 00:20:46,497 --> 00:20:49,056 Lahko se zmeniva potem. Ob pijači? 133 00:20:52,535 --> 00:20:54,128 Ti je Dominic delal težave? 134 00:20:54,217 --> 00:20:55,411 Ne. 135 00:20:59,658 --> 00:21:01,489 Kaj je to, hudiča? 136 00:21:01,578 --> 00:21:03,965 Nekdo te hoče ubiti. 137 00:21:09,896 --> 00:21:11,729 To pa ni bilo lepo. 138 00:21:14,737 --> 00:21:17,808 Ubiti bi jo moral. -Zgrešil sem. 139 00:21:28,019 --> 00:21:29,337 Pokliči Bonda. 140 00:21:30,578 --> 00:21:33,777 Kje je? -Dokom se približuje. 141 00:21:36,939 --> 00:21:38,576 Povezujem. -Tanner. 142 00:21:38,658 --> 00:21:39,647 Imam Bonda. 143 00:21:39,738 --> 00:21:40,854 Vprašaj ga za Slata. 144 00:21:40,939 --> 00:21:42,452 Kaj pa Slate? 145 00:21:42,539 --> 00:21:45,811 Slate je bil slepa ulica. -Slate je bil slepa ulica. 146 00:21:46,539 --> 00:21:48,178 Prekleto, ubil ga je. 147 00:22:06,139 --> 00:22:07,812 Spusti jo. 148 00:22:19,940 --> 00:22:21,772 Če se me dotakneš, ti zlomim zapestje. 149 00:22:24,861 --> 00:22:27,215 Obiskovalca imamo. -Nimam časa. 150 00:22:32,661 --> 00:22:33,890 Camille. 151 00:22:34,860 --> 00:22:36,658 Vesel sem, da te vidim. 152 00:22:37,221 --> 00:22:38,780 Misliš živo? 153 00:22:40,022 --> 00:22:42,933 Vedel sem, da ne bi smela spati skupaj. 154 00:22:43,022 --> 00:22:45,332 Všeč mi postajaš. 155 00:22:45,422 --> 00:22:48,095 Torej si me hotel ubiti. 156 00:22:48,982 --> 00:22:52,770 Zelo žalosten sem bil, da te ne bom več videl. 157 00:22:53,702 --> 00:22:55,375 Pa si tu. 158 00:22:55,462 --> 00:22:58,181 Prekleto, Dominic! Pomagati sem ti hotela. 159 00:23:01,542 --> 00:23:03,851 Izdajalca sem hotela odkriti. 160 00:23:03,943 --> 00:23:06,012 Ti pa si za mano poslal morilca? 161 00:23:06,102 --> 00:23:08,856 Ne govori z mano kot z bebcem. 162 00:23:10,422 --> 00:23:12,015 Ni lepo. 163 00:23:14,343 --> 00:23:16,904 Nekaj ti bom pokazal. 164 00:23:18,903 --> 00:23:20,019 Pridi. 165 00:23:20,583 --> 00:23:22,655 Nič ni bolj zoprno, 166 00:23:22,744 --> 00:23:25,052 kot da me prijatelji opravljajo za hrbtom. 167 00:23:25,143 --> 00:23:26,736 Počutim se, 168 00:23:27,544 --> 00:23:29,422 kot bi imel mravlje pod kožo. 169 00:23:30,344 --> 00:23:32,698 Vedno je bilo tako. 170 00:23:32,783 --> 00:23:34,739 Pri 15-ih 171 00:23:35,345 --> 00:23:38,700 sem bil zatreskan v mamino učenko klavirja. 172 00:23:39,385 --> 00:23:43,855 Slišal sem jo, ko je grdo govorila o meni. 173 00:23:45,063 --> 00:23:46,736 Tako sem se razjezil, 174 00:23:47,944 --> 00:23:49,582 da sem vzel železo. 175 00:23:52,866 --> 00:23:54,217 Je to on? 176 00:23:55,065 --> 00:23:57,420 Samo po telefonu sva se slišala. 177 00:23:59,944 --> 00:24:03,415 Smola, ker je eden mojih najboljših geologov. 178 00:24:03,945 --> 00:24:06,698 Rekel je, da si hotela kupiti podatke. 179 00:24:07,785 --> 00:24:10,937 Poklical me je in mi jih ponudil. 180 00:24:12,946 --> 00:24:15,744 Zakaj bi prišla sem, če bi lagala? 181 00:24:16,547 --> 00:24:17,898 Ker me ljubiš. 182 00:24:17,985 --> 00:24:20,022 To sem naredila zate. 183 00:24:20,106 --> 00:24:22,415 Da te ne bi izdal. 184 00:24:24,065 --> 00:24:27,344 Veš, kaj me boli bolj kot tvoje laži? 185 00:24:28,146 --> 00:24:31,456 Zdelo se mi je, da spiš z mano, 186 00:24:31,546 --> 00:24:33,823 samo da bi prišla do generala Medrana. 187 00:24:35,627 --> 00:24:37,140 Je to on? 188 00:24:37,947 --> 00:24:40,906 Saj veš, kakšni so odstavljeni diktatorji. 189 00:24:40,987 --> 00:24:42,943 Obsedeni s svojo varnostjo. 190 00:24:44,827 --> 00:24:46,340 Tu ostani. 191 00:24:47,067 --> 00:24:48,820 Predstavil te bom. 192 00:24:50,747 --> 00:24:52,305 Recite punci, 193 00:24:52,386 --> 00:24:55,346 ki je prišla prej, naj me pokliče. 194 00:24:58,068 --> 00:24:59,056 Kaj je hotel? 195 00:25:00,589 --> 00:25:01,909 Naj ga punca pokliče. 196 00:25:12,869 --> 00:25:17,146 Tukaj Universal Exports. 197 00:25:18,749 --> 00:25:20,500 Drugič bolj pazi. 198 00:25:24,591 --> 00:25:26,864 Vse to lahko naredite zame? 199 00:25:27,829 --> 00:25:30,707 Poglejte, kaj smo naredili za to državo. 200 00:25:30,789 --> 00:25:32,188 Haitijci so izvolili duhovnika, 201 00:25:32,270 --> 00:25:36,660 ki je dvignil minimalno plačo z 38 centov na dolar na dan. 202 00:25:36,910 --> 00:25:40,185 Ni veliko, je pa dovolj, da zmoti korporacije, 203 00:25:40,270 --> 00:25:43,580 ki so tu izdelovale majice in športne copate. 204 00:25:43,670 --> 00:25:47,584 Zato so poklicali nas. Olajšali smo spremembe. 205 00:25:47,671 --> 00:25:48,706 Ampak moja država 206 00:25:48,792 --> 00:25:52,783 ni mušji drek sredi Karibov. 207 00:25:52,871 --> 00:25:56,146 Smo že začeli destabilizirati vlado. 208 00:25:56,230 --> 00:25:58,539 Poskrbeli bomo za zasebno varovanje. 209 00:25:58,630 --> 00:26:00,701 Podkupili bomo prave uradnike. 210 00:26:00,792 --> 00:26:04,578 26 držav bo uradno priznalo 211 00:26:04,670 --> 00:26:07,061 vašo novo bolivijsko vlado. 212 00:26:08,032 --> 00:26:10,147 Hočete nazaj državo. 213 00:26:10,512 --> 00:26:13,709 Moja organizacija vam to lahko omogoči v enem tednu. 214 00:26:15,672 --> 00:26:17,264 Pridni ste bili. 215 00:26:17,631 --> 00:26:19,987 Kaj hočete v zameno? 216 00:26:21,113 --> 00:26:22,465 Puščavo. 217 00:26:29,273 --> 00:26:31,740 Ta del. -Ta zemlja je brez vrednosti. 218 00:26:33,632 --> 00:26:35,589 Torej boste sklenili dober posel. 219 00:26:35,673 --> 00:26:37,549 Tam ni nafte. 220 00:26:37,632 --> 00:26:39,589 Vsi so poskusili. 221 00:26:39,672 --> 00:26:41,947 Mogoče je, mogoče ni. 222 00:26:42,833 --> 00:26:45,631 Ampak kar bomo našli, bo naše. 223 00:26:52,793 --> 00:26:55,547 Ste poznali Ernesta Montesa? 224 00:26:55,633 --> 00:26:57,943 Na visokem položaju je bil. 225 00:26:58,035 --> 00:27:00,388 Imel je lepo rusko ženo. 226 00:27:01,273 --> 00:27:02,548 Plesalko. 227 00:27:03,393 --> 00:27:05,704 Njegova hči dela zame. 228 00:27:06,273 --> 00:27:07,673 Oziroma je delala. 229 00:27:08,154 --> 00:27:09,587 Lepa je. 230 00:27:10,114 --> 00:27:12,150 Ampak ne vidim podobnosti. 231 00:27:12,234 --> 00:27:15,864 Njo vam bom navrgel s kupčijo. 232 00:27:18,676 --> 00:27:22,427 Obljubite, da jo boste vrgli v morje, ko boste opravili z njo. 233 00:27:23,994 --> 00:27:26,556 Camille, general Medrano. 234 00:27:34,474 --> 00:27:36,466 Vašo družino sem poznal. 235 00:27:36,955 --> 00:27:39,833 Žal sem jih zadnji videl žive. 236 00:27:41,795 --> 00:27:44,435 Pazi, kaj si želiš. 237 00:27:53,275 --> 00:27:54,504 Lepo se imejta. 238 00:29:10,439 --> 00:29:11,429 Kaj hudiča počneš? 239 00:29:11,519 --> 00:29:13,476 Ni za kaj! -Idiot! Nazaj me pelji! 240 00:29:13,561 --> 00:29:16,029 Mogoče pozneje. 241 00:29:19,400 --> 00:29:21,471 Nisi Greenov človek. 242 00:29:22,600 --> 00:29:24,113 Dominic Greene? 243 00:29:27,522 --> 00:29:28,794 Dol! 244 00:29:52,642 --> 00:29:54,791 Daj mi krmilo! -Navigiraj! 245 00:30:00,643 --> 00:30:01,711 Levo! 246 00:30:12,283 --> 00:30:14,399 Kaj delaš? -Drži se! 247 00:30:30,563 --> 00:30:31,838 Dol! 248 00:31:48,366 --> 00:31:49,800 Oprostite. 249 00:31:49,886 --> 00:31:51,958 Hvala. Morsko bolezen ima. 250 00:32:23,208 --> 00:32:24,607 Bond je. 251 00:32:24,688 --> 00:32:26,644 Prevežite ga. - Prevezujem 007. 252 00:32:26,729 --> 00:32:27,718 Ja? 253 00:32:27,809 --> 00:32:29,925 Preveri ime: Dominic Greene. 254 00:32:34,249 --> 00:32:35,238 Potrebujem malo več. 255 00:32:35,329 --> 00:32:36,319 Veliko Dominicov Greenov je. 256 00:32:36,410 --> 00:32:38,320 Imaš številko potnega lista? 257 00:32:38,408 --> 00:32:39,636 Ne. 258 00:32:39,728 --> 00:32:41,003 Preiskujem francoske baze podatkov. 259 00:32:41,089 --> 00:32:43,922 Je kaj? -Preiskujem baze podatkov KGB-ja. 260 00:32:44,009 --> 00:32:46,126 Imaš kaj? Daj mi jo na telefon. 261 00:32:46,209 --> 00:32:48,679 Sem že tu, Bond. Kaj je bilo s Slatom? 262 00:32:48,770 --> 00:32:49,919 Pustiva preteklost. 263 00:32:50,010 --> 00:32:52,046 Ubil si ga. 264 00:32:52,130 --> 00:32:55,008 Dominic Greene. Direktor Zelenega planeta. 265 00:32:55,090 --> 00:32:56,887 Javno servisno podjetje. 266 00:32:56,969 --> 00:32:59,325 Greene dela človekoljubna dejanja. 267 00:32:59,410 --> 00:33:02,049 Kupuje zemljo za ekološke rezervate. 268 00:33:02,131 --> 00:33:05,009 Pošiljamo sliko. 269 00:33:05,090 --> 00:33:06,648 Ja, on je. 270 00:33:07,170 --> 00:33:09,287 V njegove druge podružnice 271 00:33:09,370 --> 00:33:10,520 žal ne morem prodreti. 272 00:33:10,610 --> 00:33:12,009 Pokličite Američane. 273 00:33:12,090 --> 00:33:13,443 Kličem. 274 00:33:13,531 --> 00:33:14,520 Povejte. 275 00:33:14,611 --> 00:33:17,079 Zanima nas Dominic Greene, Zeleni planet. 276 00:33:17,251 --> 00:33:18,922 Vežem. 277 00:33:20,771 --> 00:33:22,920 Vežem Gregoryja Beama. 278 00:33:23,811 --> 00:33:24,801 Hvala. 279 00:33:24,892 --> 00:33:26,722 Tukaj Gregory Beam, gospa. 280 00:33:26,812 --> 00:33:28,370 Pozdravljeni. 281 00:33:28,453 --> 00:33:31,887 Oprostite, da ste čakali. Greene nas ne zanima. 282 00:33:31,972 --> 00:33:33,325 Hvala, g. Beam. 283 00:33:34,492 --> 00:33:36,209 Zelo jih zanima. 284 00:33:36,292 --> 00:33:38,600 Rekel je, da jih ne. -Ko sem vprašala zanj, 285 00:33:38,691 --> 00:33:41,206 so me vezali s šefom za J. Ameriko. 286 00:33:41,292 --> 00:33:43,487 Če mu ne bi bili na sledi, tega ne bi vedeli. 287 00:33:48,533 --> 00:33:50,887 Bond, vidimo, da se bližaš letališču. 288 00:33:50,972 --> 00:33:52,724 Se Greene premika? -Ja. 289 00:33:52,813 --> 00:33:55,885 Registracijo letala imam: G0CSC. 290 00:33:55,973 --> 00:33:56,962 Kam potuje? 291 00:34:00,535 --> 00:34:01,967 To je zasebno letalo, 292 00:34:02,055 --> 00:34:05,011 ki leti v Bregenz v Avstriji. 293 00:34:05,532 --> 00:34:08,048 Tanner, odobrite let za 007. 294 00:34:09,453 --> 00:34:12,491 Bond, če ne boš pobil vseh, ki nam lahko kaj povejo, 295 00:34:12,574 --> 00:34:13,722 ti bomo zelo hvaležni. 296 00:34:14,254 --> 00:34:16,369 Razumem. Potrudil se bom. 297 00:34:18,533 --> 00:34:19,727 To smo že slišali. 298 00:34:24,373 --> 00:34:25,932 Dobrodošli. 299 00:34:29,014 --> 00:34:30,733 Sedite. 300 00:34:48,055 --> 00:34:49,171 Madonca! 301 00:34:49,655 --> 00:34:50,929 Oprostite. 302 00:34:54,455 --> 00:34:56,253 Kako dolgo še? 303 00:34:58,337 --> 00:35:00,327 Smo torej dogovorjeni? 304 00:35:01,377 --> 00:35:02,364 Ja. 305 00:35:02,456 --> 00:35:04,730 Ne bomo preprečili prevrata v Boliviji, 306 00:35:04,816 --> 00:35:09,128 zato bo nova vlada dala ZDA v zakup vso najdeno nafto. 307 00:35:10,497 --> 00:35:12,408 Če hočete nafto. 308 00:35:13,416 --> 00:35:16,169 Menda niste našli diamantov, a? 309 00:35:21,458 --> 00:35:24,846 Z vrtanjem pod zemljo ste ušli vsem radarjem. 310 00:35:24,937 --> 00:35:28,929 Ne morete pa neopaženo kupiti toliko cevi. 311 00:35:29,977 --> 00:35:31,889 Najdbo bomo morali preveriti. 312 00:35:31,978 --> 00:35:36,209 Ne trdim, da so kaj našli. To boste dobili zastonj. 313 00:35:37,137 --> 00:35:39,891 Venezuela, Brazilija in zdaj Bolivija. 314 00:35:39,977 --> 00:35:44,450 Ker imate toliko dela na Bližnjem vzhodu, Južna Amerika pada kot domine. 315 00:35:45,778 --> 00:35:50,454 Saj nočete še enega marksista, ki bo ljudem dal naravne vire. 316 00:35:51,058 --> 00:35:53,048 Ne moremo ukrepati pri puču, 317 00:35:53,139 --> 00:35:54,970 če ne vemo zanj. 318 00:35:58,259 --> 00:36:00,374 Nekoga bi se rad znebil. 319 00:36:01,978 --> 00:36:03,047 Tega. 320 00:36:06,179 --> 00:36:08,534 Veš, kdo je? 321 00:36:18,220 --> 00:36:19,493 Žal ... 322 00:36:21,780 --> 00:36:24,453 James Bond, britanska obveščevalna služba. 323 00:36:25,380 --> 00:36:28,178 Le kako sem lahko to spregledal? 324 00:36:29,660 --> 00:36:32,334 Znebite se ga. 325 00:36:32,421 --> 00:36:34,934 Noben problem. 326 00:36:36,660 --> 00:36:39,255 BREGENZ, AVSTRIJA 327 00:36:51,061 --> 00:36:53,132 Veš, kdo je Greene, pa vseeno sodeluješ z njim. 328 00:36:53,222 --> 00:36:55,099 Šališ se, ne? 329 00:36:55,181 --> 00:36:58,411 Prav imaš, samo z dobrimi bi morali delati. 330 00:36:58,500 --> 00:37:01,095 Upam, da si z nami, Felix. 331 00:37:01,182 --> 00:37:03,650 Upam, da ceniš kariero. 332 00:37:14,461 --> 00:37:17,023 SLEDENJE 333 00:37:53,704 --> 00:37:54,818 UMETNIŠKI VHOD 334 00:38:13,305 --> 00:38:14,864 Dominic Greene. 335 00:38:32,825 --> 00:38:34,545 Lepo vas je videti. -Kako ste? 336 00:38:34,626 --> 00:38:35,979 Hvala. 337 00:39:09,467 --> 00:39:11,379 Gospe in gospodje, 338 00:39:11,469 --> 00:39:14,777 kmalu se bo začela nocojšnja predstava Tosce. 339 00:39:14,867 --> 00:39:16,780 Vabim vas v dvorano. 340 00:40:09,151 --> 00:40:11,789 Kaj še zahteva general Medrano? 341 00:40:33,031 --> 00:40:35,386 Kaj več od kanadske obveščevalne? 342 00:40:35,470 --> 00:40:37,463 O tem bomo pozneje. 343 00:40:37,950 --> 00:40:40,226 Koliko cevi še potrebujemo? 344 00:40:40,311 --> 00:40:42,745 Najbrž 2000 kilometrov. 345 00:40:43,232 --> 00:40:45,189 Kakšna pripomba? 346 00:40:46,272 --> 00:40:47,260 Ne. 347 00:40:47,351 --> 00:40:48,671 Od mene ne. 348 00:40:48,751 --> 00:40:50,071 Nobene pripombe. 349 00:40:50,672 --> 00:40:53,710 Nakažite denar iz naše sibirske podružnice. 350 00:40:53,792 --> 00:40:55,067 Prav. 351 00:40:58,433 --> 00:41:00,343 Kakšno je stališče ZDA? 352 00:41:00,432 --> 00:41:04,665 Cii je vseeno za novega diktatorja, če dobijo svoj delež. 353 00:41:04,753 --> 00:41:07,187 Kaj pa, ko bodo ugotovili, da smo jih pretentali? 354 00:41:07,274 --> 00:41:09,150 To še preverjam. 355 00:41:09,232 --> 00:41:12,669 Še vedno nisem prepričan, da je projekt Tierra vreden Kvantumovega časa. 356 00:41:12,753 --> 00:41:15,062 Mogoče bi se morali lotiti Kanade. 357 00:41:15,153 --> 00:41:17,747 To je najdragocenejši svetovni vir. 358 00:41:17,834 --> 00:41:20,950 Čim več ga moramo nadzorovati. 359 00:41:21,033 --> 00:41:23,183 Bolivija ima prednost. 360 00:41:23,273 --> 00:41:25,104 Lahko nekaj pripomnim? 361 00:41:27,314 --> 00:41:31,068 Boljši kraj za srečanje bi morali najti. 362 00:41:36,514 --> 00:41:38,948 Kam pa greste? 363 00:41:58,755 --> 00:42:00,313 Hvala. 364 00:42:09,796 --> 00:42:12,105 Tosca pač ni za vsakogar. 365 00:43:23,079 --> 00:43:24,432 Spusti jo! 366 00:43:27,878 --> 00:43:30,030 Za koga delaš? 367 00:43:30,120 --> 00:43:31,313 Jebi se. 368 00:43:31,680 --> 00:43:35,560 Znebi se vsega, kar smo prinesli. Izdani smo. 369 00:43:38,440 --> 00:43:40,999 Vprašal sem te, za koga delaš. 370 00:43:52,440 --> 00:43:54,749 Je naš? -Ne. 371 00:43:54,840 --> 00:43:57,309 Potem me ne bi smel gledati. 372 00:44:05,641 --> 00:44:07,074 Prevežite mi M. 373 00:44:08,481 --> 00:44:09,755 Zate je. 374 00:44:09,841 --> 00:44:12,151 Hvala. Prevežite. 375 00:44:12,242 --> 00:44:13,640 Vežem Tannerja. 376 00:44:13,722 --> 00:44:15,074 Identificirali smo fotografije. 377 00:44:15,160 --> 00:44:16,389 Pokaži. 378 00:44:16,480 --> 00:44:20,998 Bivši minister Gregor Karakov, lastnik rudnikov v Sibiriji. 379 00:44:21,082 --> 00:44:24,551 Moishe Soref, bivši Mossad, zdaj lastnik Telecoma. 380 00:44:24,641 --> 00:44:27,314 In Guy Haines, premierjev posebni odposlanec. 381 00:44:27,402 --> 00:44:28,630 Pokliči Bonda. 382 00:44:28,722 --> 00:44:30,394 Še nekaj je. 383 00:44:30,482 --> 00:44:34,363 Bond je ustrelil Hainesovega stražarja in ga vrgel s strehe. 384 00:44:38,281 --> 00:44:39,955 Kje si? -Ste dobili moje fotografije? 385 00:44:40,043 --> 00:44:42,273 Lahko prevežeš te ljudi? 386 00:44:42,363 --> 00:44:43,637 Se vam trese glas? 387 00:44:43,724 --> 00:44:45,202 Pridi sem in nam poročaj. 388 00:44:45,283 --> 00:44:48,356 Nimam časa. -V Bregenzu si ubil človeka. 389 00:44:48,443 --> 00:44:49,558 Trudil sem se, da ga ne bi. 390 00:44:49,643 --> 00:44:51,439 Ustrelil si ga in ga vrgel s strehe. 391 00:44:51,523 --> 00:44:53,434 Ni videti, da si se brzdal. 392 00:44:53,523 --> 00:44:55,242 Zlasti, ker je bil iz posebne policije. 393 00:44:59,244 --> 00:45:00,358 Koga je stražil? 394 00:45:00,443 --> 00:45:02,594 Ubil si pripadnika posebne policije. 395 00:45:03,004 --> 00:45:04,880 Vrni se sem. 396 00:45:04,963 --> 00:45:08,958 Saj bi, pa moram najti tipa, ki vas je hotel ubiti. 397 00:45:09,045 --> 00:45:10,114 Pojdite nazaj spat. 398 00:45:10,205 --> 00:45:11,432 Zveza končana. 399 00:45:11,523 --> 00:45:12,877 Omejite Bondovo gibanje. 400 00:45:12,963 --> 00:45:14,556 Razveljavite njegove kartice. 401 00:45:14,644 --> 00:45:16,283 Prijavite vse njegove potne liste. 402 00:45:16,365 --> 00:45:18,513 In poizvedite vse o Hainesu. 403 00:45:18,605 --> 00:45:19,593 Razumem. 404 00:45:19,684 --> 00:45:22,676 Še nekaj, Tanner, pazite, komu zaupate. 405 00:45:22,764 --> 00:45:25,039 Upam, da bolje presojate ljudi od mene. 406 00:45:26,605 --> 00:45:28,913 Radi bi šli za prijatelji v La Paz, v Bolivijo? 407 00:45:29,004 --> 00:45:30,232 Prosim. 408 00:45:32,525 --> 00:45:34,083 Žal mi je, ni veljavna. 409 00:45:34,164 --> 00:45:36,360 Imate še kakšno kartico? 410 00:45:36,445 --> 00:45:37,595 Ne. 411 00:45:42,766 --> 00:45:44,678 Mi naredite uslugo? 412 00:45:44,767 --> 00:45:46,562 Kmalu vas bodo poklicali. 413 00:45:46,646 --> 00:45:49,922 Jim poveste, da grem v Kairo? 414 00:45:50,005 --> 00:45:52,237 Z veseljem. -Hvala. 415 00:46:03,719 --> 00:46:06,855 TALAMONA, ITALIJA 416 00:46:30,608 --> 00:46:31,882 Mathis. 417 00:46:32,648 --> 00:46:34,443 Kaj bi rad? 418 00:46:34,527 --> 00:46:36,120 Si se prišel opravičit? 419 00:46:38,448 --> 00:46:40,120 Veš, Mathis, 420 00:46:40,648 --> 00:46:42,798 upokojitev se ti poda. 421 00:46:43,528 --> 00:46:45,007 Zanj nič. 422 00:46:45,568 --> 00:46:47,764 Oprostite, danes je slabe volje. 423 00:46:47,848 --> 00:46:50,443 Zaradi njega sem bil zaprt in so me mučili. 424 00:46:50,769 --> 00:46:52,601 Ti pa mu strežeš vino? 425 00:46:53,049 --> 00:46:54,640 Saj je samo ceneno vino. 426 00:46:56,168 --> 00:46:59,366 Ko so ugotovili, da nisi kriv, so ti kupili to vilo. 427 00:46:59,849 --> 00:47:01,567 Lahko si mu vsaj malo hvaležen. 428 00:47:03,409 --> 00:47:06,684 Gemma, pojdi se sončit. 429 00:47:10,369 --> 00:47:13,249 Potrebujem potni list in kreditne kartice. 430 00:47:13,330 --> 00:47:15,447 Jih je pri MI6 zmanjkalo? 431 00:47:16,771 --> 00:47:19,364 Čudno, ampak ta hip lahko zaupam le tebi. 432 00:47:19,450 --> 00:47:21,043 To je res čudno. 433 00:47:21,130 --> 00:47:22,881 Ko je človek mlad, 434 00:47:22,969 --> 00:47:26,520 zlahka razlikuje dobro od slabega. 435 00:47:26,611 --> 00:47:29,443 S starostjo pa je to vse teže. 436 00:47:29,529 --> 00:47:32,407 Zlobci in junaki so vsi pomešani. 437 00:47:33,331 --> 00:47:35,720 Žal mi je bilo, ko sem slišal za Vesper. 438 00:47:36,171 --> 00:47:37,923 Po mojem te je ljubila. 439 00:47:39,011 --> 00:47:41,286 Dokler me ni izdala. 440 00:47:42,131 --> 00:47:43,723 Umrla je zate. 441 00:47:45,730 --> 00:47:48,006 Zakaj si prišel k meni? 442 00:47:49,612 --> 00:47:51,443 Podatke potrebujem. 443 00:47:55,413 --> 00:47:59,485 Nevarne prijatelje imaš. Ta olajšuje stvari. 444 00:47:59,572 --> 00:48:02,803 Prste ima povsod, pa ne pušča prstnih odtisov. 445 00:48:02,892 --> 00:48:06,362 Skupaj so bili? -Kupujejo naftno napeljavo. 446 00:48:06,451 --> 00:48:07,885 Za projekt Tierra. 447 00:48:07,972 --> 00:48:10,249 Ga poznaš? -Uniči slike. 448 00:48:10,333 --> 00:48:12,607 Guy Haines. Ga ne poznaš? 449 00:48:12,692 --> 00:48:14,569 Bi ga moral? -Najbrž res ne. 450 00:48:14,653 --> 00:48:17,611 Ne skrivaš skrivnosti tako dolgo kot jaz. 451 00:48:17,693 --> 00:48:19,524 Noče zbujati pozornosti. 452 00:48:19,613 --> 00:48:23,129 Je pa eden najtesnejših premierjevih sodelavcev. 453 00:48:23,214 --> 00:48:26,649 Pravijo, da človeka sodijo po moči sovražnika. 454 00:48:26,733 --> 00:48:28,803 Veš kaj o Boliviji? 455 00:48:28,893 --> 00:48:31,930 Sedem let sem služboval v Južni Ameriki. 456 00:48:32,014 --> 00:48:34,733 Imaš zveze tam? -Nekaj že. 457 00:48:35,213 --> 00:48:37,207 Kaj te zanima? 458 00:48:38,054 --> 00:48:39,453 Pojdi z mano. 459 00:48:44,174 --> 00:48:46,768 Moja koža pogreša tvoje roke. 460 00:49:08,935 --> 00:49:10,608 Ne moreš spati? 461 00:49:11,215 --> 00:49:12,966 Boste kaj spili? 462 00:49:13,054 --> 00:49:14,887 Kaj piješ? 463 00:49:15,574 --> 00:49:17,531 Ne vem. Kaj pijem? 464 00:49:17,615 --> 00:49:20,926 Tri merice džina Gordon, eno merico vodke, pol merice ... 465 00:49:21,016 --> 00:49:23,927 Kina Lillet. -Kina Lillet, ki ni vermut, 466 00:49:24,016 --> 00:49:25,653 dobro pretreseno, da postane ledeno mrzlo, 467 00:49:25,735 --> 00:49:28,887 in postreženo z velikim tenkim limoninim olupkom. 468 00:49:29,457 --> 00:49:30,890 Šestkrat. 469 00:49:31,217 --> 00:49:32,808 Zanimivo. 470 00:49:32,896 --> 00:49:35,172 Dober je. Poskusi. 471 00:49:35,257 --> 00:49:37,646 Ne, ne bom mogel spati. 472 00:49:41,897 --> 00:49:44,128 Zakaj pa ti ne moreš spati? 473 00:49:46,737 --> 00:49:49,297 Sprašujem se, zakaj si šel z mano. 474 00:49:50,858 --> 00:49:53,929 Veliko poguma je treba, da priznaš, da si se motil. 475 00:49:56,818 --> 00:49:59,092 Boš uspavalno tableto? -Ne. 476 00:49:59,177 --> 00:50:00,735 Proti bolečinam? -Ne. 477 00:50:00,817 --> 00:50:02,854 Imam tablete za vse. 478 00:50:03,338 --> 00:50:05,215 Zaradi enih si boljši. 479 00:50:06,257 --> 00:50:08,056 Druge ti pomagajo pozabiti. 480 00:50:11,218 --> 00:50:13,574 Poskusil bom zaspati. 481 00:50:13,659 --> 00:50:14,933 Pametno. 482 00:50:22,058 --> 00:50:24,288 LA PAZ, BOLIVIJA 483 00:50:29,298 --> 00:50:30,652 Hvala. 484 00:50:31,100 --> 00:50:33,977 G. Bond, Fieldsova sem. S konzulata. 485 00:50:34,059 --> 00:50:35,048 Jasno. 486 00:50:35,140 --> 00:50:36,367 Kaj počnete na konzulatu? 487 00:50:36,459 --> 00:50:37,687 Ni pomembno. 488 00:50:37,779 --> 00:50:38,973 Ukazali so mi, naj vas posadim 489 00:50:39,060 --> 00:50:41,016 na prvo letalo nazaj v London. 490 00:50:41,100 --> 00:50:43,739 Ta ukaz velja tudi za Mathisa? 491 00:50:43,820 --> 00:50:45,457 Žal vas ne poznam. 492 00:50:45,539 --> 00:50:48,577 Tako kratko te ni bilo, pa si že pozabljen. 493 00:50:48,659 --> 00:50:50,252 Samo prizadel bi me rad. 494 00:50:50,380 --> 00:50:53,372 G. Bond, ukaz je prišel iz najvišjih krogov. 495 00:50:53,460 --> 00:50:56,294 Taksi. Fieldsova, kdaj je naslednji let v London? 496 00:50:56,380 --> 00:50:57,733 Jutri zjutraj. 497 00:50:57,820 --> 00:50:58,808 Celo noč imava. 498 00:50:58,899 --> 00:51:00,379 Če boste skušali pobegniti, vas bom aretirala 499 00:51:00,460 --> 00:51:02,815 in vas na letalo peljala vklenjenega. 500 00:51:02,900 --> 00:51:05,290 Jasno? -Ja. Za vami. 501 00:51:07,221 --> 00:51:09,940 Po mojem ima lisice. -Upam. 502 00:51:14,741 --> 00:51:16,653 Ali lije ali pa sploh ne dežuje. 503 00:51:17,301 --> 00:51:18,291 Menda se ledeniki talijo. 504 00:51:18,382 --> 00:51:20,132 Za pomanjkanje vode krivi segrevanje zemlje. 505 00:51:20,220 --> 00:51:21,290 Božja jeza! 506 00:51:21,381 --> 00:51:22,417 Carlos! 507 00:51:22,541 --> 00:51:24,133 Kako si? -In vlada kar naprej dviga davke. 508 00:51:24,221 --> 00:51:25,290 Kako gre? 509 00:51:25,421 --> 00:51:26,934 Ne vem, kdaj bodo kaj ukrenili. 510 00:51:27,021 --> 00:51:28,501 Šef državne policije je. 511 00:51:28,582 --> 00:51:32,051 Moja pokojna babica mi je vse povedala ... 512 00:51:32,141 --> 00:51:33,210 Bi te klical, če ne bi imel denarja? 513 00:51:33,301 --> 00:51:34,734 Vse o tem, kar se dogaja. 514 00:51:34,821 --> 00:51:36,858 Še vedno jo vidim v sanjah. 515 00:51:37,383 --> 00:51:38,372 Ona mi pravi ... 516 00:51:38,902 --> 00:51:43,099 Ona mi je rekla, naj si kupim taksi. 517 00:51:52,823 --> 00:51:54,733 Rezervirali smo. 518 00:51:55,543 --> 00:51:56,976 Kako ste? -Zelo dobro, hvala. 519 00:51:57,063 --> 00:51:59,339 Kako se pišete? -Gdč. Fields. 520 00:52:03,863 --> 00:52:05,693 Nikamor ne greste. -Ustreli me. 521 00:52:05,783 --> 00:52:06,772 Raje spim v mrtvašnici. 522 00:52:06,863 --> 00:52:09,900 Učitelji na izpopolnjevanju smo. To bo naše kritje. 523 00:52:10,023 --> 00:52:12,662 Ne, ne bo. Pojdi noter. Noter. 524 00:52:28,104 --> 00:52:30,015 Smo učitelji na izpopolnjevanju, 525 00:52:30,264 --> 00:52:31,936 ki smo zadeli na loteriji. 526 00:52:32,104 --> 00:52:34,300 Čestitam. Želite? 527 00:52:37,984 --> 00:52:39,576 Za mano, prosim. 528 00:52:46,905 --> 00:52:49,374 Vam razkažem sobo? -Ni treba. Hvala. 529 00:53:06,586 --> 00:53:08,655 Ne najdem 530 00:53:09,426 --> 00:53:10,985 pisemskega papirja. 531 00:53:11,828 --> 00:53:13,942 Mi ga pomagaš poiskati? 532 00:53:27,586 --> 00:53:29,703 Na zabavo sva povabljena. 533 00:53:29,786 --> 00:53:32,302 Nisem vedel, da imava tu prijatelje. 534 00:53:33,308 --> 00:53:34,741 Zeleni planet. 535 00:53:35,909 --> 00:53:36,895 Ti ne greš? 536 00:53:36,987 --> 00:53:39,057 S polkovnikom bom spil kozarček. 537 00:53:39,148 --> 00:53:41,378 Tam se dobiva. 538 00:53:46,108 --> 00:53:48,702 Veš, kako sem jezna nase? 539 00:53:49,188 --> 00:53:50,906 Ne morem si predstavljati. 540 00:53:53,509 --> 00:53:55,339 Najbrž si besna. 541 00:54:01,628 --> 00:54:03,779 Bi šla na zabavo? 542 00:54:04,389 --> 00:54:05,583 Na zabavo? 543 00:54:06,388 --> 00:54:08,425 Nobene obleke nimam. 544 00:54:08,830 --> 00:54:09,818 Bova že uredila. 545 00:54:28,670 --> 00:54:30,901 Morda bi koristilo, če bi poznal tvoje ime. 546 00:54:30,991 --> 00:54:32,344 Fields. 547 00:54:34,870 --> 00:54:36,303 Samo Fields. 548 00:54:37,269 --> 00:54:38,829 Prav. 549 00:54:38,911 --> 00:54:42,539 Zajelo nas je v vrtinec okoljskega propadanja. 550 00:54:43,590 --> 00:54:49,461 Od leta 1945 je 17 odstotkov zelenih površin planeta 551 00:54:49,551 --> 00:54:52,305 nepreklicno propadlo. 552 00:54:53,032 --> 00:54:58,230 Projekt Tierra je le delček svetovne mreže ekoloških parkov, 553 00:54:58,311 --> 00:55:00,267 ki jih je ustvaril Zeleni planet, 554 00:55:00,352 --> 00:55:04,583 da bi pomladil svet na robu propada. 555 00:55:06,272 --> 00:55:10,264 Upam, da se boste nocoj odločili, da boste del tega. 556 00:55:12,232 --> 00:55:13,506 Hvala. 557 00:55:17,632 --> 00:55:19,065 Zabavajte se. 558 00:55:19,594 --> 00:55:21,709 Čestitam. -Hvala. 559 00:55:22,432 --> 00:55:24,388 Sijajen govor. 560 00:55:24,472 --> 00:55:26,508 Čudovit govor, Dominic. 561 00:55:26,591 --> 00:55:28,424 Potrebujemo vas. -Hvala. 562 00:55:28,514 --> 00:55:31,664 Gdč. Fields, g. Bond. Moj prijatelj Carlos. 563 00:55:31,753 --> 00:55:33,503 Me veseli. 564 00:55:34,594 --> 00:55:37,426 G. Bond, Mathis mi je povedal veliko o vas. 565 00:55:37,513 --> 00:55:41,223 Moja policija vam je v celoti na voljo. 566 00:55:41,593 --> 00:55:42,947 To nam lahko pride prav. 567 00:55:43,035 --> 00:55:46,150 Nekateri ljudje v tej državi zapravijo 568 00:55:46,232 --> 00:55:47,666 pol plače za vodo. 569 00:55:47,753 --> 00:55:48,743 Kaj pravite na to? 570 00:55:48,834 --> 00:55:50,825 Težava je v bolivijski vladi. 571 00:55:50,913 --> 00:55:52,506 Sekajo drevesa, 572 00:55:52,594 --> 00:55:56,553 potem pa hlinijo presenečenje, ker vodo in prst odplakne v morje. 573 00:55:56,634 --> 00:55:59,989 Strinjam se z vami. Upam, da bo tole v redu. 574 00:56:00,074 --> 00:56:02,349 Ne zafrkavaj se. 575 00:56:02,434 --> 00:56:06,313 Povej jim, koliko zemlje si kupil pri Potosiju. 576 00:56:06,394 --> 00:56:08,510 Veselilo me je. Oprostite. 577 00:56:09,955 --> 00:56:11,070 Pravice za poseko 578 00:56:11,155 --> 00:56:15,068 je dobila multinacionalka, ki je posekala drevesa. 579 00:56:15,154 --> 00:56:19,670 Potem ko je naša vlada prodala zemljo Zelenemu planetu. 580 00:56:21,515 --> 00:56:24,792 Ali sem se zmotila? -Mislim, da si se. 581 00:56:25,515 --> 00:56:27,347 Oprostite, prosim. 582 00:56:28,075 --> 00:56:29,952 Čudovita noč. 583 00:56:33,157 --> 00:56:35,624 Drago si me stala. 584 00:56:35,716 --> 00:56:38,276 Poštenosti ne moreš postaviti cene. 585 00:56:38,396 --> 00:56:39,716 Lahko poskusim. 586 00:56:45,155 --> 00:56:46,431 Hvala. 587 00:56:46,517 --> 00:56:50,305 Upam, da nisi prišla, da bi mi uničila veselje. 588 00:56:50,397 --> 00:56:54,151 Ali pa še vedno hočeš imeti generalovo glavo na steni? 589 00:56:54,236 --> 00:56:55,716 Oboje. 590 00:56:55,797 --> 00:56:57,196 Povej, kje je Medrano, 591 00:56:57,277 --> 00:57:00,236 pa mogoče ne boš izgubil več nobenega vlagatelja. 592 00:57:03,678 --> 00:57:07,875 Srce me boli, da si me zamenjala s to gnido. 593 00:57:09,358 --> 00:57:11,030 Me boš vrgel čez? 594 00:57:11,118 --> 00:57:14,270 Piješ, mogoče ti bo zdrsnilo. 595 00:57:15,038 --> 00:57:17,427 Pomisli, kako me boš pogrešal. 596 00:57:22,679 --> 00:57:24,111 Dober večer. 597 00:57:24,198 --> 00:57:25,677 Tu si. 598 00:57:27,477 --> 00:57:29,356 Oprostite, prosim. 599 00:57:29,439 --> 00:57:30,713 G. Bond. 600 00:57:31,719 --> 00:57:33,276 Me veseli. 601 00:57:35,359 --> 00:57:37,476 Ne bo spala z vami, 602 00:57:37,560 --> 00:57:40,118 če ji ne ponudite česa, kar rabi. 603 00:57:40,198 --> 00:57:42,267 Škoda, ker je fantastična, 604 00:57:42,358 --> 00:57:45,032 ko jo spravite na hrbet. 605 00:57:45,120 --> 00:57:47,680 Škoda, da tega ne morem reči zate. 606 00:57:47,760 --> 00:57:48,988 Žal morava iti, g. Greene. 607 00:57:49,080 --> 00:57:51,274 Za prijatelje sem Dominic. 608 00:57:51,360 --> 00:57:52,998 Seveda. 609 00:57:53,959 --> 00:57:56,314 Kaj veš o Bondu, Camille? 610 00:57:56,399 --> 00:57:58,595 Precej tragičen primer je. 611 00:57:58,680 --> 00:58:01,478 V kartoteki MI6 piše, da ga je težko brzdati. 612 00:58:01,560 --> 00:58:05,997 To pomeni, da uniči vse, česar se dotakne. 613 00:58:06,080 --> 00:58:07,229 Greva? 614 00:58:07,321 --> 00:58:09,755 To ne obeta nič dobrega zate. 615 00:58:09,840 --> 00:58:11,832 Sta pa čeden par. 616 00:58:11,921 --> 00:58:14,718 Oba sta ... Kako se reče? 617 00:58:14,800 --> 00:58:16,313 Blago z napako. 618 00:58:19,641 --> 00:58:21,040 Ojej! 619 00:58:21,961 --> 00:58:23,441 Zelo mi je žal. 620 00:58:27,042 --> 00:58:28,157 Glavo pokonci. 621 00:58:28,242 --> 00:58:30,152 Oviraš me. 622 00:58:31,081 --> 00:58:32,957 Britanska obveščevalna, kaj? 623 00:58:33,040 --> 00:58:34,556 Kaj hočeš od mene? 624 00:58:34,642 --> 00:58:37,281 Pokazala mi boš Greenov projekt Tierra. 625 00:58:37,362 --> 00:58:39,317 Bo šlo? -Mi preostane kaj drugega? 626 00:58:39,401 --> 00:58:41,119 Si želiš, da bi ti? 627 00:58:41,202 --> 00:58:43,955 Zelo učinkovit si. 628 00:58:44,043 --> 00:58:45,759 Je to kompliment? 629 00:58:58,563 --> 00:59:02,761 Stavim, da ima Greene prijatelje pri policiji. 630 00:59:13,444 --> 00:59:14,923 Tu ostani. 631 00:59:19,484 --> 00:59:21,360 Dokumente, prosim. 632 00:59:31,004 --> 00:59:32,757 Odprite prtljažnik. 633 00:59:34,963 --> 00:59:37,477 Zakaj pa? 634 00:59:40,645 --> 00:59:41,761 Spravi ga ven. 635 00:59:42,085 --> 00:59:43,074 Hitro! 636 00:59:44,285 --> 00:59:45,433 Ven z njim! 637 00:59:51,125 --> 00:59:52,114 Premika se. 638 00:59:52,204 --> 00:59:53,195 Ustreli ga! 639 01:00:07,687 --> 01:00:08,960 Mathis? 640 01:00:10,765 --> 01:00:13,725 Bolnišnica je na drugi strani mesta. 641 01:00:13,806 --> 01:00:15,082 Prosim. 642 01:00:16,087 --> 01:00:17,759 Ostani ob meni. 643 01:00:18,326 --> 01:00:19,997 Tu ostani, prosim. 644 01:00:20,846 --> 01:00:22,076 Prosim. 645 01:00:22,446 --> 01:00:23,799 Pridi sem. 646 01:00:27,046 --> 01:00:28,399 Je že v redu. 647 01:00:30,247 --> 01:00:31,725 Tako je bolje. 648 01:00:32,006 --> 01:00:33,723 Ne boli. 649 01:00:36,688 --> 01:00:38,723 Je Mathis lažno ime? 650 01:00:39,727 --> 01:00:40,876 Ja. 651 01:00:42,927 --> 01:00:44,964 Ni preveč posrečeno, kaj? 652 01:00:50,408 --> 01:00:52,524 Si odpustiva? 653 01:00:54,767 --> 01:00:57,122 Ne bi te smel pustiti samega. 654 01:00:58,648 --> 01:00:59,923 Vesper. 655 01:01:01,128 --> 01:01:03,198 Vse je dala zate. 656 01:01:05,448 --> 01:01:06,802 Odpusti ji. 657 01:01:08,848 --> 01:01:10,566 Odpusti sebi. 658 01:01:31,049 --> 01:01:33,438 Tako delaš s prijatelji? 659 01:01:34,850 --> 01:01:36,442 Vseeno bi mu bilo. 660 01:01:42,411 --> 01:01:43,729 Greva. 661 01:01:57,412 --> 01:02:00,244 Zunanji minister bi vas rad videl. 662 01:02:00,811 --> 01:02:02,130 Česa ne vem? 663 01:02:02,211 --> 01:02:05,123 Renéja Mathisa so ustrelili v Boliviji. 664 01:02:05,610 --> 01:02:07,807 Policija trdi, da je bil Bond. 665 01:02:33,653 --> 01:02:35,005 Želite? 666 01:02:40,692 --> 01:02:41,886 Koliko si mu plačal? 667 01:02:41,973 --> 01:02:45,171 Tebe je hotel. Pa sem mu v poroštvo pustil avto. 668 01:02:45,254 --> 01:02:48,052 Veliko več bo zaslužil, ko naju izda. 669 01:02:50,653 --> 01:02:51,847 Dobro. 670 01:02:52,173 --> 01:02:54,563 Poglejva, ali ta škatla leti. 671 01:03:09,014 --> 01:03:10,129 Glej. 672 01:03:10,214 --> 01:03:13,603 Zbrala sem vse podatke. Tam ni nič vrednega. 673 01:03:13,694 --> 01:03:16,687 Greenovi geologi so trdili, da je. 674 01:03:19,934 --> 01:03:23,210 Moji viri pravijo, da delaš za bolivijsko obveščevalno. 675 01:03:24,214 --> 01:03:25,806 Ali pa si delala zanje. 676 01:03:26,735 --> 01:03:29,966 V Greenovo organizacijo si prišla prek njegove postelje. 677 01:03:30,896 --> 01:03:33,774 Te to žali? -Ne, sploh ne. 678 01:03:34,134 --> 01:03:36,286 Zakaj te zanima Greene? 679 01:03:36,376 --> 01:03:39,287 Med drugim je hotel ubiti osebo, ki mi je blizu. 680 01:03:39,375 --> 01:03:40,809 Žensko? -Ja. 681 01:03:41,215 --> 01:03:42,729 Ampak ni to, kar misliš. 682 01:03:42,817 --> 01:03:45,491 Tvojo mamo? -Ima se za mojo mamo. 683 01:03:49,174 --> 01:03:51,133 Kaj je tisto? 684 01:03:53,537 --> 01:03:55,174 Ponor. 685 01:03:55,256 --> 01:03:57,372 Tu jih je več. 686 01:03:58,375 --> 01:04:01,528 Toliko da veš, z Greenom nisem bila zaradi ... 687 01:04:12,056 --> 01:04:13,330 Tarča uničena. 688 01:04:14,417 --> 01:04:15,690 Potrdi uboj. 689 01:04:35,258 --> 01:04:36,486 Prekleto! 690 01:05:04,701 --> 01:05:06,451 Po mojem sva mu ušla. 691 01:05:07,218 --> 01:05:08,254 Condor, tukaj Marchetti. 692 01:05:08,339 --> 01:05:11,012 Tarča je še v zraku, smer 300 stopinj, 10 km južno od Galere. 693 01:05:15,459 --> 01:05:17,098 Hitro se bliža! 694 01:06:02,143 --> 01:06:04,098 Za tabo je! 695 01:06:44,224 --> 01:06:46,135 Izvoli! Gor ga daj! 696 01:07:29,267 --> 01:07:30,539 Dajmo! 697 01:07:50,827 --> 01:07:52,055 Camille! 698 01:08:10,548 --> 01:08:12,857 Bolivijci trdijo, da je Bond ustrelil policista, 699 01:08:12,948 --> 01:08:15,781 ki sta pri rutinski kontroli našla Mathisovo truplo. 700 01:08:15,868 --> 01:08:17,905 Ni prič, ki bi potrdile drugače. 701 01:08:17,989 --> 01:08:20,661 Nekaj moram imeti. Ne morem noter neoborožena. 702 01:08:20,749 --> 01:08:22,783 Žal mi je, nič nimam. 703 01:08:25,068 --> 01:08:26,387 Naprej. 704 01:08:27,748 --> 01:08:31,059 Kakšen izgovor imate danes? Da je Bond slep? 705 01:08:31,149 --> 01:08:32,265 Ne, minister. 706 01:08:32,350 --> 01:08:35,022 Najbrž veste, da je premier ogorčen. 707 01:08:35,348 --> 01:08:37,863 Premier ima mojo direktno številko. 708 01:08:37,950 --> 01:08:41,339 In bi vas poklical, če bi hotel govoriti z vami. 709 01:08:41,429 --> 01:08:43,784 Žal mi je, M. Stvari so se spremenile. 710 01:08:44,391 --> 01:08:46,950 Temeljito smo se pomenili z zavezniki. 711 01:08:47,030 --> 01:08:49,144 Interesi g. Greena so takšni kot naši. 712 01:08:49,229 --> 01:08:53,508 Ta človek je pomemben lik v zelo nevarni organizaciji ... 713 01:08:53,590 --> 01:08:55,387 O kateri še slišali nismo. 714 01:08:55,471 --> 01:08:58,700 Zunanje politike ne moremo voditi na podlagi namigov. 715 01:08:58,790 --> 01:09:00,860 Potem nam dajte čas, da zberemo dokaze, 716 01:09:00,950 --> 01:09:02,862 da se lahko utemeljeno odločite. 717 01:09:02,949 --> 01:09:04,143 Prav. 718 01:09:05,310 --> 01:09:08,222 Recimo, da imate prav in da je Greene baraba. 719 01:09:08,310 --> 01:09:12,623 Če se ne bi pogajali tudi z barabami, bi bili brez dela. 720 01:09:12,711 --> 01:09:15,748 Nafte zmanjkuje, M. Rusi nočejo sodelovati. 721 01:09:15,831 --> 01:09:18,027 Američani in Kitajci si delijo, kar je ostalo. 722 01:09:18,111 --> 01:09:20,467 Vseeno je, ali je pošteno ali ne. 723 01:09:20,552 --> 01:09:22,860 Ravnamo iz potrebe. 724 01:09:25,631 --> 01:09:27,862 Bond je ušel z vajeti. 725 01:09:29,112 --> 01:09:31,671 Kdo pravi, da ni prestopil? 726 01:09:31,751 --> 01:09:35,507 Pokličite ga nazaj. Ali pa ga bodo Američani ubili. 727 01:09:38,553 --> 01:09:40,544 Izhod sem našel. 728 01:09:41,672 --> 01:09:43,345 Zebe te. 729 01:09:44,112 --> 01:09:45,306 Ni hudega. 730 01:10:01,273 --> 01:10:04,071 Zakaj hočeš Greena? 731 01:10:08,953 --> 01:10:12,344 Nočem Greena, ampak Medrana, s katerim se je srečal na Haitiju. 732 01:10:14,474 --> 01:10:17,192 Moj oče je delal za vojaško hunto. 733 01:10:17,752 --> 01:10:19,666 Zelo okruten je bil. 734 01:10:21,433 --> 01:10:23,231 Ampak bil je moj oče. 735 01:10:26,795 --> 01:10:28,786 Ko sem bila še majhna, 736 01:10:28,874 --> 01:10:31,866 je opozicija k nam poslala generala Medrana. 737 01:10:34,075 --> 01:10:35,872 Ustrelil mi je očeta. 738 01:10:36,714 --> 01:10:39,435 Z mamo in sestro je počel stvari ... 739 01:10:40,355 --> 01:10:43,108 Potem ju je zadavil, jaz pa sem morala gledati. 740 01:10:45,035 --> 01:10:47,755 Premlada sem bila, zato nisem bila v nevarnosti. 741 01:10:48,835 --> 01:10:50,872 Samo smehljal se mi je 742 01:10:53,196 --> 01:10:55,265 in zažgal hišo. 743 01:10:57,915 --> 01:10:59,508 Pustil mi je brazgotino. 744 01:11:03,236 --> 01:11:04,792 Ko sem te potegnil iz čolna ... 745 01:11:04,875 --> 01:11:07,150 Leta sem čakala na to priložnost. 746 01:11:08,357 --> 01:11:09,869 Oprosti. 747 01:11:12,317 --> 01:11:15,514 Oba izkoriščava Greena, da bi prišla do nekoga. 748 01:11:16,476 --> 01:11:18,194 Si koga izgubil? 749 01:11:18,716 --> 01:11:20,036 Ja, sem. 750 01:11:20,996 --> 01:11:22,954 Si ujel storilca? 751 01:11:23,437 --> 01:11:25,269 Ne. Ne še. 752 01:11:26,797 --> 01:11:28,468 Povej mi, ko ga boš. 753 01:11:29,316 --> 01:11:31,592 Rada bi vedela, kakšen občutek je to. 754 01:11:36,558 --> 01:11:38,071 Pojdiva. 755 01:11:38,638 --> 01:11:39,912 Si pripravljena? 756 01:12:12,479 --> 01:12:14,470 Dinamit so uporabili. 757 01:12:17,238 --> 01:12:19,470 To je bila včasih struga. 758 01:12:35,640 --> 01:12:38,791 Greena ne zanima nafta, ampak voda. 759 01:12:40,040 --> 01:12:41,554 Tega ne smeva dovoliti. 760 01:12:41,641 --> 01:12:45,521 Jez. Sušo ustvarja. Še druge bo zgradil. 761 01:14:11,925 --> 01:14:14,120 Žena je pustila sporočilo. 762 01:14:14,205 --> 01:14:17,117 Angležinja. Zjutraj je to pustila za vas. 763 01:14:17,205 --> 01:14:18,525 Hvala. -Ni za kaj. 764 01:14:18,605 --> 01:14:19,958 Beži 765 01:14:21,005 --> 01:14:22,280 Kaj je? 766 01:14:23,526 --> 01:14:25,881 Lahko počakaš tu? 767 01:14:26,526 --> 01:14:28,277 Zunaj bom. 768 01:14:46,327 --> 01:14:48,282 To je torej mislila. 769 01:14:48,687 --> 01:14:50,039 Upam, da jim zaupate. 770 01:14:50,127 --> 01:14:52,437 Tanner je. 771 01:14:53,367 --> 01:14:54,516 Ja? 772 01:14:55,567 --> 01:14:56,886 Punco spodaj smo prijeli. 773 01:14:56,967 --> 01:14:59,083 Pravi, da nima zveze s tem. 774 01:14:59,167 --> 01:15:00,725 Res je. Spustite jo. 775 01:15:00,808 --> 01:15:02,639 Punca nas ne zanima. 776 01:15:03,247 --> 01:15:04,885 Razočaran sem. 777 01:15:05,407 --> 01:15:06,396 Res? 778 01:15:06,487 --> 01:15:08,523 Koliko nafte so vam obljubile ZDA? 779 01:15:08,607 --> 01:15:09,642 Ne gre za nafto. 780 01:15:09,727 --> 01:15:12,765 Dobro, ker je ni. -Za zaupanje gre. 781 01:15:12,848 --> 01:15:14,600 Rekel si, da te ne žene maščevanje. 782 01:15:14,688 --> 01:15:17,077 Žene me dolžnost. -Ne. 783 01:15:18,046 --> 01:15:20,927 Tako slep si zaradi neutolažljive jeze, 784 01:15:21,009 --> 01:15:23,283 da ti je vseeno, koga prizadeneš. 785 01:15:23,369 --> 01:15:27,407 Ko ne ločiš več prijatelja od sovražnika, je čas, da greš. 786 01:15:34,048 --> 01:15:37,281 Njej povej teorijo o tem, da ni nafte. 787 01:15:37,369 --> 01:15:39,404 Njena pljuča so je polna. 788 01:15:40,767 --> 01:15:43,157 Greene je bil. -Brez dvoma. Ampak zakaj? 789 01:15:44,608 --> 01:15:47,645 Na krivo sled ... -Zakaj ona? 790 01:15:47,729 --> 01:15:52,598 Samo domov bi te morala poslati. V pisarni je delala. 791 01:15:53,049 --> 01:15:55,644 Glej, kaj dela tvoj šarm, James. 792 01:15:55,970 --> 01:15:58,643 Vse bi naredile zate, kaj? 793 01:15:58,891 --> 01:16:00,767 Koliko jih je že bilo? 794 01:16:01,331 --> 01:16:05,083 Odstavljen si do nadaljnjih preiskav. 795 01:16:05,170 --> 01:16:09,561 Predaj orožje in odidi z njimi. 796 01:16:52,692 --> 01:16:54,603 Fieldsova je bila zelo pogumna. 797 01:16:54,691 --> 01:16:56,524 To omenite v poročilu. 798 01:16:56,614 --> 01:16:59,446 Končati morava primer. -Nikamor ne moreš. 799 01:16:59,531 --> 01:17:02,364 Ukaz je, naj te ujamejo ali ubijejo. 800 01:17:03,053 --> 01:17:05,043 Le kdo bi to ukazal? 801 01:17:13,573 --> 01:17:15,370 Prosim? -Ugotovi, kam gre. 802 01:17:15,454 --> 01:17:17,408 Nekaj ima za bregom. -Cia vztraja ... 803 01:17:17,494 --> 01:17:19,882 Briga me za Cio in njene izmišljene dokaze. 804 01:17:19,973 --> 01:17:22,852 Moj agent je in zaupam mu. Pojdi. 805 01:17:34,772 --> 01:17:37,413 Noter. -Me boš ustrelila? 806 01:17:37,494 --> 01:17:38,974 Noter, sem rekla. 807 01:17:53,015 --> 01:17:55,483 Botulizem boš dobil, če boš to pil. 808 01:17:55,575 --> 01:17:57,326 Ustekleničena voda je. 809 01:17:58,335 --> 01:18:00,975 Najbrž je iz kakšnega potoka za vogalom. 810 01:18:01,055 --> 01:18:03,489 Mulci ščijejo vanj. 811 01:18:04,615 --> 01:18:06,049 Zato jem feferone. 812 01:18:06,137 --> 01:18:10,970 Povedati hočem, da tu ne moreš nikomur zaupati. 813 01:18:17,097 --> 01:18:19,373 Raje odgovori Cia, Felix. 814 01:18:19,457 --> 01:18:21,651 Taksist mi je povedal, kje imate pisarno. 815 01:18:21,735 --> 01:18:25,775 Če nas je tako lahko najti, James, se oglasi. 816 01:18:26,857 --> 01:18:30,293 Mogoče pa si raje oglej mesto. 817 01:18:49,457 --> 01:18:51,335 Slišal sem, da si se asimiliral. 818 01:18:51,419 --> 01:18:52,612 Felix. 819 01:18:57,537 --> 01:18:59,687 Kakšna bi bila Južna Amerika, če se nihče 820 01:18:59,778 --> 01:19:01,848 ne bi zmenil za kokakolo in komunizem? 821 01:19:01,938 --> 01:19:04,406 Vedno znova me preseneti, kako ste uničili državo. 822 01:19:04,498 --> 01:19:07,491 To bom vzel kot kompliment. 823 01:19:08,977 --> 01:19:11,937 Si res na pravi strani? 824 01:19:12,019 --> 01:19:13,849 Režim se zamenja vsak teden. 825 01:19:13,938 --> 01:19:15,736 Medrano ne bo nič bolj umazan. 826 01:19:15,819 --> 01:19:17,775 To mi je všeč pri Cii. 827 01:19:17,859 --> 01:19:19,211 Z vsakim greste. 828 01:19:19,298 --> 01:19:21,607 Tudi s tabo, brat. 829 01:19:21,698 --> 01:19:24,009 Veš, da so vas izigrali. 830 01:19:24,099 --> 01:19:25,772 Dominic Greene bo osušil deželo, 831 01:19:25,860 --> 01:19:27,257 vi pa boste morali 832 01:19:27,339 --> 01:19:28,533 počistiti nesnago. 833 01:19:28,619 --> 01:19:31,372 Kaj naj rečem? Nič ni zastonj. 834 01:19:31,459 --> 01:19:33,290 Po mojem nisi tako ciničen, 835 01:19:33,380 --> 01:19:34,449 kot se delaš. 836 01:19:34,540 --> 01:19:36,258 Ne poznaš me. 837 01:19:38,662 --> 01:19:41,412 Zakaj? Ker nisi prišel sam? 838 01:19:42,019 --> 01:19:44,375 Koliko časa imam? -30 sekund. 839 01:19:46,180 --> 01:19:49,332 Potem pa nimava veliko časa. 840 01:19:50,341 --> 01:19:53,730 Medrano ne more nič, dokler ne plača vojske in policije. 841 01:19:53,820 --> 01:19:55,378 Greene mu bo zdaj prinesel denar. 842 01:19:55,461 --> 01:19:57,736 Hotel Perla de las Dunas. 843 01:19:57,821 --> 01:19:59,300 V puščavi. 844 01:19:59,821 --> 01:20:01,380 Hvala, Felix. 845 01:20:01,462 --> 01:20:03,451 Zgani se. 846 01:20:04,580 --> 01:20:06,173 Na tla! Na tla, takoj! 847 01:20:20,901 --> 01:20:22,302 Hitro! Hitro! 848 01:20:28,381 --> 01:20:30,976 Kaj je bilo? Kaj si mu rekel? 849 01:20:31,062 --> 01:20:32,938 To, kar sva se zmenila. 850 01:20:59,744 --> 01:21:02,132 Je bilo težko zavarovati hotel? 851 01:21:02,783 --> 01:21:03,977 Ne. 852 01:21:06,583 --> 01:21:10,658 Samo celice so. Celotno stavbo napajajo. 853 01:21:11,264 --> 01:21:13,174 Zoprna reč. 854 01:21:14,024 --> 01:21:16,414 Zelo nezanesljivo. 855 01:21:18,224 --> 01:21:20,820 Rekli so mi, da nekaj potrebujete. Želite? 856 01:21:21,025 --> 01:21:24,255 Lepo vprašanje. Za zdaj bi pijačo. 857 01:21:24,624 --> 01:21:25,818 Kaj pa? 858 01:21:25,984 --> 01:21:27,100 Pivo. 859 01:21:27,425 --> 01:21:29,063 Pivo. Pa vi, gospod? 860 01:21:29,144 --> 01:21:30,624 Nič. Zgini. 861 01:21:53,425 --> 01:21:55,179 Kaj delaš? 862 01:21:56,907 --> 01:21:58,703 Zataknilo se je. 863 01:21:59,626 --> 01:22:01,821 Raje preveri svojo. 864 01:22:01,906 --> 01:22:03,420 Bom. 865 01:22:08,027 --> 01:22:10,143 Si že koga ubila? 866 01:22:13,307 --> 01:22:15,501 Na urjenju te učijo, da moraš paziti, 867 01:22:15,587 --> 01:22:17,385 ko začne teči adrenalin. 868 01:22:18,348 --> 01:22:22,817 Del tebe ne bo verjel v urjenje, ker je ta uboj oseben. 869 01:22:23,507 --> 01:22:25,259 Globoko vdihni. 870 01:22:25,586 --> 01:22:27,306 Samo en strel potrebuješ. 871 01:22:27,388 --> 01:22:29,059 Naj zadene. 872 01:22:38,988 --> 01:22:40,104 Tu je. 873 01:23:33,111 --> 01:23:34,339 V evrih. 874 01:23:35,270 --> 01:23:36,624 Kot ste zahtevali. 875 01:23:36,711 --> 01:23:39,224 Dolar ni več, ker je bil. 876 01:23:40,271 --> 01:23:41,908 Vojni davek. 877 01:23:43,552 --> 01:23:46,065 Korupcije sedanje vlade 878 01:23:46,151 --> 01:23:48,300 ne moremo več prenašati. 879 01:23:50,992 --> 01:23:52,220 In moj? 880 01:23:52,912 --> 01:23:55,471 Takoj ko boste name napisali tisto zemljo. 881 01:23:57,832 --> 01:24:00,266 Odnesi ga v moje prostore, prosim. 882 01:24:10,472 --> 01:24:12,383 Moje prvo uradno dejanje. 883 01:24:17,592 --> 01:24:19,788 Še tole, prosim. 884 01:24:19,873 --> 01:24:21,102 Kaj pa je to? 885 01:24:21,234 --> 01:24:22,348 Da ima odslej 886 01:24:22,434 --> 01:24:27,189 moja organizacija v rokah več kot 60 % vodnih zalog v Boliviji. 887 01:24:27,274 --> 01:24:30,788 V tej pogodbi piše, da nas bo vaša 888 01:24:30,873 --> 01:24:33,707 nova vlada najela kot javno servisno podjetje. 889 01:24:34,434 --> 01:24:37,268 To je dvakrat več, kot vam plačujemo zdaj. 890 01:24:40,673 --> 01:24:42,790 Pa ni treba podpisati. 891 01:24:43,513 --> 01:24:47,906 Ampak povem vam nekaj o meni in ljudeh, s katerimi delam. 892 01:24:48,995 --> 01:24:50,985 Poslujemo z levimi in desnimi, 893 01:24:51,074 --> 01:24:54,512 z diktatorji in osvoboditelji. 894 01:24:55,154 --> 01:24:57,623 Če bi nam šel dosedanji predsednik bolj na roko, 895 01:24:57,715 --> 01:24:59,831 ne bi govoril z vami. 896 01:24:59,915 --> 01:25:02,066 Če ne boste podpisali, 897 01:25:02,155 --> 01:25:04,271 se boste zbudili z jajci v ustih, 898 01:25:04,354 --> 01:25:07,506 nad vami pa bo stal nov predsednik. 899 01:25:09,276 --> 01:25:11,471 Če dvomite o tem, me ustrelite, 900 01:25:11,555 --> 01:25:14,671 vzemite denar in mirno spite. 901 01:26:12,557 --> 01:26:14,914 Skupnega prijatelja sva imela. 902 01:27:49,682 --> 01:27:52,322 Tak izraz imaš, kot ga je imela tvoja mama. 903 01:28:53,405 --> 01:28:54,998 Tokrat boš gorela. 904 01:28:58,005 --> 01:29:00,804 Še eno si izgubil! 905 01:30:07,449 --> 01:30:09,566 Ne v to smer. 906 01:30:10,169 --> 01:30:12,082 Ne morem. 907 01:30:22,810 --> 01:30:24,083 Pridi sem. 908 01:30:28,970 --> 01:30:30,687 Kaj si rekel? 909 01:30:30,769 --> 01:30:32,568 "Globoko vdihni." 910 01:30:33,771 --> 01:30:35,329 "Naj zadene." 911 01:30:41,210 --> 01:30:42,884 Zamiži. 912 01:30:51,052 --> 01:30:52,325 Pridi! 913 01:31:06,252 --> 01:31:07,730 Tu počakaj. 914 01:31:38,334 --> 01:31:41,007 Obljubil si ... -Da te bom spustil? 915 01:31:41,533 --> 01:31:43,763 Na vse sem odgovoril. 916 01:31:43,853 --> 01:31:46,493 Povedal sem ti vse, kar si hotel vedeti o Kvantumu. 917 01:31:46,572 --> 01:31:48,052 Res je. 918 01:31:48,413 --> 01:31:51,246 Tvoji prijatelji to vedo, zato te najbrž že iščejo. 919 01:31:51,414 --> 01:31:54,884 Dobra novica je, da si sredi puščave. 920 01:31:58,494 --> 01:31:59,722 Izvoli. 921 01:32:01,534 --> 01:32:05,083 Prehodil boš 30 km, preden boš pomislil, da bi to spil. 922 01:32:05,174 --> 01:32:07,007 Zbogom, g. Greene. 923 01:32:45,057 --> 01:32:46,455 Hvala. 924 01:32:47,176 --> 01:32:49,055 Malenkost. 925 01:32:50,137 --> 01:32:51,695 Si v redu? 926 01:32:52,097 --> 01:32:53,246 Ja. 927 01:32:53,697 --> 01:32:55,926 Ves čas mislim: "Mrtev je. 928 01:32:56,337 --> 01:32:57,656 "Kaj zdaj?" 929 01:32:58,096 --> 01:33:00,452 Jez, ki sva ga videla, bo treba podreti. 930 01:33:00,536 --> 01:33:01,526 Druge tudi. 931 01:33:01,616 --> 01:33:04,371 Mogoče ti bo pomagal kdo od Greenovih. 932 01:33:05,218 --> 01:33:06,969 To pa ni neumno. 933 01:33:11,378 --> 01:33:14,175 Misliš, da bodo zdaj lahko spali? 934 01:33:16,458 --> 01:33:19,336 Mrtvih ne zanima maščevanje. 935 01:33:21,658 --> 01:33:23,774 Želim si, da bi te lahko osvobodila. 936 01:33:28,019 --> 01:33:30,087 Ampak tvoj zapor je tu notri. 937 01:34:01,940 --> 01:34:05,569 KAZAN, RUSIJA 938 01:34:19,301 --> 01:34:21,610 Prav. Vse za lažje življenje. 939 01:34:24,981 --> 01:34:26,334 Sedita. 940 01:34:27,021 --> 01:34:28,340 Sedita! 941 01:34:29,622 --> 01:34:31,134 V redu je, ljubica. 942 01:34:47,302 --> 01:34:48,860 Si Kanadčanka? 943 01:34:49,381 --> 01:34:51,657 Delaš za kanadsko obveščevalno službo? 944 01:34:51,742 --> 01:34:53,859 Vem, da delaš zanjo. 945 01:34:54,342 --> 01:34:56,141 Ker si z njim, 946 01:34:56,223 --> 01:34:58,656 imaš gotovo dostop do tajnega gradiva, 947 01:34:58,743 --> 01:35:00,734 ki ga boš morala predati. 948 01:35:00,823 --> 01:35:01,937 Njegovo življenje bo ogroženo, 949 01:35:02,022 --> 01:35:04,855 in ker ga ljubiš, ne boš omahovala. 950 01:35:05,784 --> 01:35:07,694 Lepa verižica. 951 01:35:08,384 --> 01:35:10,214 Ti jo je on dal? 952 01:35:12,062 --> 01:35:14,180 Tudi jaz imam tako. 953 01:35:16,904 --> 01:35:19,258 Moji prijateljici jo je dal. 954 01:35:19,343 --> 01:35:21,221 Zelo blizu sva si bila. 955 01:35:24,823 --> 01:35:26,098 Kako ti je ime? 956 01:35:26,183 --> 01:35:27,822 Corrine. 957 01:35:28,425 --> 01:35:29,858 Pojdi. 958 01:35:29,944 --> 01:35:32,300 Pokliči svoje ljudi in jim povej, naj preverijo dvojne agente. 959 01:35:32,385 --> 01:35:34,137 Nekdo izdaja. 960 01:35:34,224 --> 01:35:35,942 Takoj, prosim. 961 01:35:36,824 --> 01:35:39,737 S tem moškim imam neporavnane račune. 962 01:35:49,945 --> 01:35:51,264 Hvala. 963 01:35:55,746 --> 01:35:56,940 Prosim. 964 01:35:57,625 --> 01:35:59,139 Bodite hitri. 965 01:36:08,106 --> 01:36:09,504 Je še živ? 966 01:36:09,584 --> 01:36:10,734 Ja. 967 01:36:11,226 --> 01:36:12,739 Presenečena sem. 968 01:36:13,866 --> 01:36:15,617 Si našel, kar si iskal? 969 01:36:15,706 --> 01:36:17,059 Ja. -Dobro. 970 01:36:18,427 --> 01:36:21,259 Sklepam, da nič ne obžaluješ. -Ne. 971 01:36:21,345 --> 01:36:22,983 Pa vi? 972 01:36:23,346 --> 01:36:26,145 Seveda ne. To bi bilo neprofesionalno. 973 01:36:27,065 --> 01:36:28,102 Greena so našli mrtvega 974 01:36:28,187 --> 01:36:30,825 sredi bolivijske puščave. 975 01:36:30,907 --> 01:36:33,215 V zatilju je imel dve krogli. 976 01:36:33,306 --> 01:36:35,901 V želodcu pa motorno olje. 977 01:36:35,987 --> 01:36:37,863 Ti to kaj pove? 978 01:36:37,946 --> 01:36:39,506 Žal nič. 979 01:36:39,589 --> 01:36:42,500 Z Američani sem zgladila zadevo. 980 01:36:42,588 --> 01:36:44,383 Tvoj prijatelj Leiter je napredoval 981 01:36:44,466 --> 01:36:45,785 na Beamovo mesto. 982 01:36:45,866 --> 01:36:48,223 Potem so pravi ohranili službo. 983 01:36:48,307 --> 01:36:49,980 Nekaj takega. 984 01:36:51,468 --> 01:36:53,902 Čestitam. Prav ste imeli. 985 01:36:53,988 --> 01:36:55,340 O čem? 986 01:36:55,907 --> 01:36:57,421 O Vesper. 987 01:36:59,707 --> 01:37:00,983 Gospa. 988 01:37:03,188 --> 01:37:04,417 Bond, 989 01:37:05,709 --> 01:37:07,345 vrni se. 990 01:37:07,749 --> 01:37:09,182 Saj nisem odšel. 991 01:37:39,502 --> 01:37:43,466 KVANTUM SOČUTJA 992 01:37:46,973 --> 01:37:51,770 TEHNIČNA OBDELAVA: Zuppy & Co.