1
00:02:00,450 --> 00:02:02,950
สิบ เก้า แปด...
2
00:02:03,120 --> 00:02:05,020
เจ็ด หก...
3
00:02:05,190 --> 00:02:06,520
ห้า สี่...
4
00:02:07,190 --> 00:02:08,860
สาม สอง...
5
00:02:09,320 --> 00:02:10,250
หนึ่ง
6
00:03:03,350 --> 00:03:06,720
[ฟิลิปปินส์ ปี 1999]
7
00:03:54,990 --> 00:03:56,350
ดร. เซริซาว่า
8
00:03:56,990 --> 00:03:59,170
ผมเจอร์รี่ บอยด์
ขอเตือนไว้ก่อนว่าที่นี่เละเทะมาก
9
00:03:59,260 --> 00:04:00,690
เละสุดๆ
10
00:04:00,790 --> 00:04:02,450
โมนาร์กเพิ่งส่งผมมาเมื่อเช้า
11
00:04:02,620 --> 00:04:04,620
ผมตรวจดูรอบๆ แล้ว
แต่ผมแจ้งไปว่า ต้องพึ่งคุณมากกว่า
12
00:04:07,150 --> 00:04:09,950
เมื่อเดือนที่แล้ว
พวกเขาตรวจพบแหล่งรังสีที่นี่
13
00:04:10,120 --> 00:04:12,720
ตื่นเต้นกันมาก
นึกว่าเป็นแหล่งแร่ยูเรเนียม
14
00:04:12,890 --> 00:04:15,480
เลยเริ่มตั้งเครื่องจักรหนักแต่แล้ว...
15
00:04:15,750 --> 00:04:20,050
พื้นก็ยุบตัวลงไปด้านล่าง
16
00:04:20,890 --> 00:04:24,590
ยุบลงไปเลย หายไปหมดทุกอย่าง
17
00:04:26,650 --> 00:04:29,810
ตอนนี้ประมาณการว่า
คนงาน 40 คนติดอยู่ด้านล่าง
18
00:04:37,950 --> 00:04:39,100
ทางนี้
19
00:04:41,830 --> 00:04:43,300
ตอนที่เจอโพรงนี่
20
00:04:43,390 --> 00:04:46,270
ขนาดรังสียังไม่แรงขนาดนี้
21
00:04:47,290 --> 00:04:49,920
เหมือนกับพอมันสัมผัส
กับอากาศข้างนอก
22
00:04:50,020 --> 00:04:52,740
มันเริ่มทำปฏิกิริยากับอะไรไม่รู้
23
00:05:02,150 --> 00:05:03,980
เป็นฟอสซิลใช่มั้ย
24
00:05:05,110 --> 00:05:08,300
ผมคลุกคลีกับงานประเภทนี้มา 30 ปี
แต่ยังไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย
25
00:05:14,150 --> 00:05:17,310
พระเจ้าช่วย เป็นไปได้ด้วยเหรอ
26
00:05:19,020 --> 00:05:20,200
เจ้านั่นเหรอ
27
00:05:21,260 --> 00:05:22,260
ไม่ใช่
28
00:05:22,430 --> 00:05:23,790
เจ้าตัวนี้ดูแก่กว่ามาก
29
00:05:26,450 --> 00:05:28,810
นี่พวก พวกคุณต้องมาดูนี่
30
00:05:53,500 --> 00:05:54,700
มันคืออะไร
31
00:05:55,830 --> 00:05:56,970
ไข่เหรอ
32
00:05:58,100 --> 00:05:59,300
หรือสปอร์ที่รอฟักตัว
33
00:06:03,290 --> 00:06:05,500
กระดูกนั่นเป็นฟอสซิลไปแล้วแต่นี่...
34
00:06:06,700 --> 00:06:09,600
รูปทรงเหมือนมันถูกเก็บรักษาไว้อย่างดี
35
00:06:11,440 --> 00:06:13,201
ตรงนี้ดูเสียหายมาก
36
00:06:13,930 --> 00:06:16,035
เหมือนมีบางอย่างออกมาจากมัน
37
00:06:46,995 --> 00:06:50,492
[แจนจิระ ประเทศญี่ปุ่น]
38
00:07:06,100 --> 00:07:08,140
ผมรับเอง อาจเป็นของผม
39
00:07:11,240 --> 00:07:12,120
ฮัลโหล
40
00:07:15,580 --> 00:07:16,940
ไม่ ทาคาชิ
41
00:07:17,110 --> 00:07:20,310
ไม่ ทาคาชิ
ฟังผมก่อนสิ
42
00:07:20,480 --> 00:07:23,940
ผมขอให้จัดการประชุม
เพราะถ้าเกิดผมต้องปิดเตาปฏิกรณ์...
43
00:07:24,110 --> 00:07:26,240
คุณจะได้ไม่ต้องมาอ่านในเมโมอีก
44
00:07:27,790 --> 00:07:31,110
เพราะผมตามรอยแผ่นดินไหวนี่
ตั้งแต่มันอยู่ที่ฟิลิปปินส์
45
00:07:31,200 --> 00:07:33,050
ตอนนี้มันมาถึงนี่แล้ว
46
00:07:33,780 --> 00:07:35,520
ไม่ๆๆ ฮายาโตะบอกว่า...
47
00:07:35,610 --> 00:07:37,730
ผมต้องให้คุณรับทราบก่อน
48
00:07:38,540 --> 00:07:39,740
ฟังนะ ผมแค่...
49
00:07:39,840 --> 00:07:42,450
พยายามทำตามระเบียบบริษัท
50
00:07:42,540 --> 00:07:44,300
แค่นี้แหละ หน้าที่ผม
51
00:07:44,510 --> 00:07:45,710
พ่อตื่นแล้วเหรอ
52
00:07:46,340 --> 00:07:48,740
อ๋อ แม่รู้แล้ว วันนี้ตื่นเร็ว
53
00:07:48,840 --> 00:07:49,910
เราจะทำยังไงกันดี
54
00:07:51,240 --> 00:07:52,880
ไปแต่งตัวซะ แม่จะคิดให้
55
00:07:54,510 --> 00:07:55,370
โอเค
56
00:07:58,280 --> 00:07:59,310
เจอกันนะ พ่อ
57
00:07:59,480 --> 00:08:01,610
ด้วยความเคารพนะ ทาคาชิ
และให้เกียรติด้วย...
58
00:08:01,780 --> 00:08:04,170
ทั้งเคารพและให้เกียรติ...
59
00:08:04,480 --> 00:08:07,680
ผมเป็นวิศวกร และผมไม่ชอบ
รูปแบบการสั่นสะเทือนที่อธิบายไม่ได้...
60
00:08:07,820 --> 00:08:11,880
ใกล้กับพื้นที่ที่ผมรับผิดชอบ
ผมอยากให้เรียกประชุม ช่วยหน่อย
61
00:08:13,500 --> 00:08:15,590
ครับๆ
62
00:08:15,690 --> 00:08:17,070
- ไว้เจอกัน
- ขอบคุณมาก
63
00:08:17,180 --> 00:08:18,220
บายครับ แม่
64
00:08:21,230 --> 00:08:22,860
ลูกทำป้ายให้คุณ
65
00:08:22,950 --> 00:08:25,090
- อะไรนะ
- ป้ายวันเกิดคุณ
66
00:08:26,580 --> 00:08:28,721
- ลูกตั้งใจทำมาก
- พระเจ้า
67
00:08:30,380 --> 00:08:31,740
ฉันจะกลับบ้านเร็ว
68
00:08:31,910 --> 00:08:33,380
ขับรถไปรับลูก
69
00:08:33,470 --> 00:08:35,690
แล้วเราค่อยกินเค้กกันนะ โอเคมั้ย
70
00:08:36,910 --> 00:08:39,220
ฟังนะ ผมอยากรู้ว่า...
71
00:08:39,310 --> 00:08:41,790
เซนเซอร์เราไม่ได้รวน
72
00:08:41,910 --> 00:08:44,990
ผมไม่ยอมเรียกประชุม
แล้วโดนด่าว่าเป็นไอ้บ้าหรอกนะ
73
00:08:45,380 --> 00:08:46,580
พอเราไปถึงที่นั่น...
74
00:08:46,740 --> 00:08:50,160
ไม่ต้องขึ้นมาหาผม
รวมทีมแล้วลงไปชั้น 5 เลย
75
00:08:50,640 --> 00:08:51,840
คุณไม่ได้บ้าหรอก
76
00:08:51,940 --> 00:08:54,580
คือก็บ้าแหละ แต่ไม่ใช่เรื่องนี้
77
00:08:56,400 --> 00:08:58,480
คงมีอะไรที่เราคาดไม่ถึง
78
00:08:58,940 --> 00:09:00,420
สุขสันต์วันเกิดนะ
79
00:09:02,310 --> 00:09:03,490
- ห้ะ วันนี้เหรอ
- ใช่
80
00:09:03,580 --> 00:09:06,020
- วันนี้แหละ
- ผมลืมไปซะสนิทเลย
81
00:09:06,220 --> 00:09:07,810
- สุขสันต์วันเกิดนะคะ
- ขอบคุณจ้ะ
82
00:09:08,780 --> 00:09:10,630
ผมน่าจะมีวันเกิดมากกว่านี้
83
00:09:24,810 --> 00:09:25,880
เป็นไงบ้าง
84
00:09:25,970 --> 00:09:27,240
แรงสั่นผิดปกติ
85
00:09:27,410 --> 00:09:29,180
กราฟนี้เป็นนาที
86
00:09:29,690 --> 00:09:32,410
แกนเอ็กซ์เป็นนาที
ไม่ใช่วัน นี่คือตอนนี้เลย
87
00:09:32,580 --> 00:09:34,980
เดี๋ยวก่อนนะ มีการสั่นสะเทือนเหรอ
88
00:09:35,140 --> 00:09:37,340
สั่นสะเทือนแบบแผ่นดินไหว
นี่คุยกันเรื่องนี้อยู่เหรอ
89
00:09:37,460 --> 00:09:39,890
ไม่ แผ่นดินไหวเกิดขึ้นแบบสุ่ม
สั่นแรง
90
00:09:40,140 --> 00:09:42,720
แต่อันนี้มันสั่นคงที่ แต่แรงขึ้นเรื่อยๆ
91
00:09:43,980 --> 00:09:45,240
มีรูปแบบของมันอยู่
92
00:09:50,780 --> 00:09:53,540
เอาล่ะ รีบทำรีบจบ
93
00:10:02,240 --> 00:10:05,580
ทาคาชิ เกิดอะไรขึ้น
เห็นนี่รึยัง
94
00:10:05,740 --> 00:10:08,510
เห็นแล้ว อาจไม่เหมาะเป็นเวลาเรียกประชุม
95
00:10:10,980 --> 00:10:12,250
รู้ที่มามั้ย
96
00:10:13,440 --> 00:10:14,910
จุดศูนย์กลางแผ่นดินไหวอยู่ไหน
97
00:10:15,080 --> 00:10:18,440
เราไม่รู้ แต่มันแรงขึ้นเรื่อยๆ
98
00:10:18,610 --> 00:10:20,412
ศูนย์กลางอาจอยู่ที่อื่น
99
00:10:20,980 --> 00:10:22,090
ฮายาโตะ
100
00:10:22,510 --> 00:10:24,010
ไม่มีหน่วยอื่นรายงานเข้ามาเลยครับ
101
00:10:24,710 --> 00:10:27,610
เราติดต่อไปที่โรงอื่นในเขตคันโตด้วย
102
00:10:27,780 --> 00:10:29,340
โทไก เขาฟูจิ
103
00:10:29,510 --> 00:10:30,710
ไม่ได้รับผลกระทบเลย
104
00:10:30,880 --> 00:10:33,170
แต่ผมเดาว่าอาจเป็นแรงสะเทือนไล่หลัง...
105
00:10:33,270 --> 00:10:34,860
จากแผ่นดินไหวที่ฟิลิปปินส์
106
00:10:35,640 --> 00:10:37,040
เครื่องเราไม่ได้เสียใช่มั้ย
107
00:10:37,210 --> 00:10:38,390
ทำงานได้ปกติ
108
00:10:38,610 --> 00:10:41,600
แต่เราอาจต้องอพยพ
ปลอดภัยไว้ก่อน
109
00:10:47,410 --> 00:10:48,490
ปิดโรงงานเลย
110
00:10:48,580 --> 00:10:49,850
- โจ เราต้อง...
- ทำเดี๋ยวนี้
111
00:10:49,960 --> 00:10:51,030
ปิดให้หมด
112
00:10:54,950 --> 00:10:56,060
แซนดร้า
113
00:10:56,480 --> 00:10:57,720
แซนดร้า ยังอยู่ข้างล่างรึเปล่า
114
00:11:02,950 --> 00:11:04,220
กลับขึ้นไป
115
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
ไปเร็ว
116
00:11:08,130 --> 00:11:09,850
พระเจ้าช่วย
117
00:11:11,650 --> 00:11:12,850
โจ ยังอยู่ข้างบนรึเปล่า
118
00:11:13,020 --> 00:11:16,790
โจ เตาปฏิกรณ์มีการรั่ว
เรากำลังกลับขึ้นไปห้องนิรภัย
119
00:11:16,880 --> 00:11:18,850
แซนดร้า ฟังผมนะ
คุณต้องออกมาให้เร็วที่สุด
120
00:11:19,020 --> 00:11:21,640
วิ่งเลย ถ้าเกิดเตาปฏิกรณ์รั่ว
คุณมีเวลาไม่ถึง 5 นาที...
121
00:11:21,750 --> 00:11:23,320
ไม่ว่าจะสวมชุดหรือไม่
ได้ยินผมมั้ย
122
00:11:23,420 --> 00:11:25,120
ได้ยินแล้ว กำลังขึ้นไป
123
00:11:32,720 --> 00:11:34,080
ผมจะลงไปหาพวกเขา
124
00:11:34,460 --> 00:11:36,080
ตั้งประตูฉุกเฉินให้เปิด-ปิดด้วยมือ
125
00:11:36,170 --> 00:11:37,470
โจ ผมทำแบบนั้นไม่ได้
126
00:11:37,560 --> 00:11:40,080
เปิดประตูไว้ เมียผมยังอยู่ข้างล่าง
127
00:11:46,510 --> 00:11:47,960
เร็วเข้า วิ่งเร็ว
128
00:11:59,460 --> 00:12:01,060
ทาคาชิ บอกผมทีว่าประตูนี่ปิดด้วยมือ
129
00:12:01,140 --> 00:12:03,390
ตั้งแล้ว แต่โจ
เตาปฏิกรณ์เรารั่วนะ
130
00:12:03,480 --> 00:12:05,710
ผมมาถึงแล้ว ถ้าเกิดพวกเขาเข้ามาแล้ว
ผมจะปิดเอง
131
00:12:06,040 --> 00:12:08,760
แซนดร้า ได้ยินผมมั้ย
ผมอยู่ที่ประตูแล้ว
132
00:12:09,730 --> 00:12:10,850
แซนดร้า
133
00:12:11,570 --> 00:12:13,090
แซนดร้าผมรอคุณอยู่
134
00:12:13,480 --> 00:12:14,690
ผมอยู่ที่ประตูแล้ว
135
00:12:14,780 --> 00:12:17,090
แต่คุณต้องวิ่งให้เร็วที่สุด
136
00:12:17,180 --> 00:12:18,170
วิ่งอยู่
137
00:12:23,170 --> 00:12:25,690
เค็นจิ เค็นจิ เราต้องไปแล้ว
138
00:12:27,500 --> 00:12:29,390
โจ ปิดประตูซะ
139
00:12:29,452 --> 00:12:31,309
อะไรนะ ขออีกรอบ
140
00:12:31,310 --> 00:12:32,310
ปิดประตูซะ
141
00:12:32,470 --> 00:12:34,970
ปิดประตูซะ ไม่งั้นทั้งเมืองปนเปื้อนแน่
142
00:12:39,570 --> 00:12:40,770
แซนดร้า
143
00:12:42,870 --> 00:12:45,250
-โจ ได้ยินฉันมั้ย
- ได้ยิน
144
00:12:45,940 --> 00:12:47,290
-ยังอยู่อยู่มั้ย
- แซนดร้า
145
00:12:47,380 --> 00:12:48,960
แซนดร้า ผมยังอยู่ที่เดิม
ได้ยินผมมั้ย
146
00:12:49,650 --> 00:12:50,740
ได้ยิน
147
00:12:51,420 --> 00:12:54,030
โจ มันไม่ทันแล้ว
เราจะไม่กลับขึ้นไป
148
00:12:54,570 --> 00:12:56,170
อย่าๆ อย่าพูดอย่างนั้น
อย่าพูดอย่างนั้นสิ
149
00:12:56,340 --> 00:12:58,140
วิ่งให้ไวเลยที่รัก
150
00:12:59,980 --> 00:13:01,850
โจ คุณต้องปิดประตู
151
00:13:01,940 --> 00:13:04,370
คุณต้องอยู่เพื่อลูกเรา
152
00:13:08,100 --> 00:13:11,340
-โจ ปิดประตู เดี๋ยวนี้
- พระเจ้าช่วย
153
00:13:11,510 --> 00:13:13,220
5 วินาที 4 วินาที
154
00:13:40,740 --> 00:13:42,240
ผมขอโทษ
155
00:14:01,910 --> 00:14:03,180
ดูแลฟอร์ดด้วย
156
00:14:05,140 --> 00:14:07,240
เป็นพ่อที่ดีนะ
157
00:14:07,960 --> 00:14:10,240
- แน่นอน
- เราไม่รอดแล้ว
158
00:14:33,270 --> 00:14:34,320
ออกไปเร็วเข้า
159
00:14:37,070 --> 00:14:40,910
เร็วเข้า มาเร็วฟอร์ด
160
00:15:04,618 --> 00:15:09,212
[15 ปีต่อมา]
161
00:15:13,170 --> 00:15:14,570
ลุกขึ้น
162
00:15:21,570 --> 00:15:23,050
มีครอบครัวรอนายอยู่มั้ย
163
00:15:23,440 --> 00:15:24,540
หวังว่ายังรออยู่นะ
164
00:15:24,840 --> 00:15:26,140
ไปประจำการมานานแค่ไหนล่ะ
165
00:15:26,310 --> 00:15:27,770
14 เดือน
166
00:15:27,940 --> 00:15:29,010
ไม่ต้องรีบร้อนนะ
167
00:15:29,200 --> 00:15:31,170
มีอย่างนึงที่เขาไม่ได้สอนนาย
168
00:15:32,070 --> 00:15:34,010
เอาล่ะ ไปเร็ว
169
00:15:35,770 --> 00:15:36,870
ผมบอกไม่ได้หรอก
170
00:15:36,960 --> 00:15:37,870
ขอดูได้มั้ย
171
00:15:37,960 --> 00:15:39,270
อย่าให้พ่อเห็นๆ
172
00:15:39,670 --> 00:15:41,830
โว้ว ให้ตาย
173
00:15:42,070 --> 00:15:44,360
- เค้กต้อนรับกลับบ้าน
- ให้ตาย ดูสิ
174
00:15:44,450 --> 00:15:45,660
นั่นพ่อ
175
00:15:46,000 --> 00:15:48,640
- ส่วนนั่นก็ผม
- มันเขียนว่าไง
176
00:15:48,970 --> 00:15:50,680
"ขอต้อนรับกลับบ้านนะ พ่อ"
177
00:15:50,780 --> 00:15:51,780
พ่อกลับมาแล้วไง
178
00:15:51,920 --> 00:15:53,740
- พ่ออยู่บ้านแล้ว
- กินเค้กกันทุกคืน
179
00:15:53,890 --> 00:15:57,620
- เหรอ ไม่เอาหรอก
- พ่ออยู่บ้านก็ได้กินเค้กทุกคืน
180
00:15:57,750 --> 00:16:00,690
ลูกทำช็อกโกแลตเลอะตาได้ไงน่ะ
181
00:16:01,290 --> 00:16:02,310
พ่อเป็นคนทำ
182
00:16:02,940 --> 00:16:05,620
ลูกทำเสียงงี้พ่อนอนไม่หลับหรอก
183
00:16:07,360 --> 00:16:09,640
มาเร็ว นอนดีกว่า
184
00:16:10,910 --> 00:16:11,910
โอเค พ่อตัวโต
185
00:16:13,140 --> 00:16:14,340
ได้เวลาเฝ้าพระอินทร์แล้ว
186
00:16:17,430 --> 00:16:18,560
พ่อครับ
187
00:16:19,540 --> 00:16:20,470
ว่าไง
188
00:16:21,110 --> 00:16:23,310
พรุ่งนี้พ่อก็ยังอยู่บ้านใช่มั้ย
189
00:16:24,890 --> 00:16:25,890
อยู่สิ
190
00:16:26,750 --> 00:16:28,120
รีบนอนดีกว่า
191
00:16:31,920 --> 00:16:35,040
กลับหลังหัน หน้าประชิดกัน
เขาบอกว่า "ตามสบายผู้หมวด"
192
00:16:46,220 --> 00:16:47,990
ผมคิดถึงเสียงหัวเราะคุณจัง
193
00:16:50,050 --> 00:16:51,260
แต่ฉันคิดถึงคุณ
194
00:17:09,910 --> 00:17:12,330
ฉันต้องไปรับ อาจเป็นเรื่องงาน
195
00:17:12,420 --> 00:17:15,140
- ฉันขอไปรับก่อน
- ไม่ต้องรับหรอกน่า
196
00:17:17,780 --> 00:17:18,820
ฮัลโหล
197
00:17:20,520 --> 00:17:22,420
ค่ะ คุณนายโบรดี้พูดอยู่ค่ะ
198
00:17:22,510 --> 00:17:25,120
บอกไปว่าติดงานเอาใจสามีอยู่
199
00:17:27,380 --> 00:17:28,870
ใช่ นี่สามีฉันเอง
200
00:17:29,880 --> 00:17:31,580
บอกไปว่าเราไม่ซื้อ
201
00:17:32,920 --> 00:17:35,290
ได้ค่ะ ช่วยถือสายรอสักครู่นะคะ
202
00:17:35,950 --> 00:17:37,150
จากสถานกงสุล
203
00:17:38,460 --> 00:17:40,390
โจถูกจับที่ญี่ปุ่น
204
00:17:43,230 --> 00:17:45,260
แอลล์ ผมหากางเกงไม่เจอ
205
00:17:46,380 --> 00:17:47,820
อยู่ในลิ้นชักอีกอันไง
206
00:17:49,320 --> 00:17:52,230
แล้วพ่อคุณบุกรุกเขตกักกันไปทำไม
207
00:17:52,650 --> 00:17:53,860
คุณคิดว่าไงล่ะ
208
00:17:54,150 --> 00:17:56,298
ผู้ที่ศรัทธาเพียงหนึ่งเดียวต่อความจริง
209
00:17:58,150 --> 00:18:02,150
มีแต่ทฤษฎีอะไรไม่รู้
210
00:18:02,330 --> 00:18:06,100
พ่อคุณเป็นคนดีนะ
ตอนนี้ท่านแค่ต้องการความช่วยเหลือ
211
00:18:06,320 --> 00:18:08,170
ฟอร์ด ท่านสูญเสียทุกอย่าง
212
00:18:08,280 --> 00:18:11,120
ผมก็เหมือนกัน
แต่รู้ไว้นะ ผมทำใจได้
213
00:18:11,280 --> 00:18:12,890
ใช่ ฉันเห็นแล้ว
214
00:18:17,950 --> 00:18:19,750
ขอโทษด้วย ผมแค่...
215
00:18:20,050 --> 00:18:23,370
ทุกครั้งที่ผมให้ท่านอยู่ใกล้
ก็มีแต่จะพากลับไปคุ้ยเรื่องเก่า
216
00:18:23,460 --> 00:18:27,160
ผมยอมให้ครอบครัว
ไปเจออะไรแบบนั้นไม่ได้
217
00:18:29,650 --> 00:18:31,544
ท่านก็เป็นครอบครัวคุณนะ
218
00:18:33,580 --> 00:18:35,498
มานี่มา
219
00:18:40,050 --> 00:18:43,680
คุณรู้ว่าตัวเองจะไม่อยู่สัก 2-3 วันใช่มั้ย
220
00:18:44,650 --> 00:18:47,660
จากนั้นคุณก็กลับมาหาฉัน
221
00:18:48,720 --> 00:18:50,560
ใช่ ใช่
222
00:18:54,750 --> 00:18:56,520
ไม่ใช่วันสิ้นโลกสักหน่อย
223
00:19:03,635 --> 00:19:06,710
[โตเกียว]
224
00:19:18,080 --> 00:19:19,150
ป๊ะป๋า
225
00:20:05,820 --> 00:20:07,830
ไม่ค่อยมีแขกมาเท่าไหร่
226
00:20:08,650 --> 00:20:09,800
ก็เห็นอยู่
227
00:20:10,920 --> 00:20:12,300
ลูกนอนตรงนี้นะ
228
00:20:14,280 --> 00:20:19,660
ขนาดจบป. เอกยังหาเงิน
จากการสอนภาษาอังกฤษไม่ค่อยได้
229
00:20:20,320 --> 00:20:21,841
เอาล่ะนะ
230
00:20:22,050 --> 00:20:23,200
ผ้าขนหนูด้วย
231
00:20:23,292 --> 00:20:24,904
[บริษัทการไฟฟ้าแจนจิระปฏิเสธการปิดข่าว]
232
00:20:24,961 --> 00:20:25,630
เอาล่ะ
233
00:20:26,520 --> 00:20:27,720
แล้ว...
234
00:20:28,320 --> 00:20:30,050
ธุรกิจระเบิดของแกเป็นไงบ้าง
235
00:20:30,220 --> 00:20:32,450
คงระเบิดเป็นวงกว้างมากเลยสินะ
236
00:20:32,820 --> 00:20:35,450
มันเรียกว่า
"หน่วยเก็บกู้วัตถุระเบิด" ครับ
237
00:20:36,470 --> 00:20:39,087
หน้าที่ผมไม่ใช่การทิ้งระเบิด...
238
00:20:39,290 --> 00:20:40,881
แต่หยุดการระเบิดต่างหาก
239
00:20:40,938 --> 00:20:42,260
[เขตกักกัน]
240
00:20:42,790 --> 00:20:43,930
- พ่อครับ
- เฮ้
241
00:20:44,550 --> 00:20:45,830
แอลล์เป็นไงบ้าง
242
00:20:46,240 --> 00:20:50,290
แล้วแซมด้วย อายุเท่าไหร่แล้ว
สาม สามขวบครึ่งได้แล้วมั้ง
243
00:20:50,380 --> 00:20:51,670
เกือบ 5 ขวบแล้วครับ
244
00:20:52,650 --> 00:20:56,120
คิดว่าพ่อเลิกสนใจเรื่อง
"การหาวัตถุด้วยเสียงสะท้อน" ซะอีก
245
00:20:56,220 --> 00:20:58,287
- เฮ้
- "การหาวัตถุด้วยเสียงสะท้อนในปรสิต"
246
00:20:58,344 --> 00:21:01,720
อย่ายุ่งกับของพ่อ
พ่อชอบให้มันเป็นแบบนี้
247
00:21:01,880 --> 00:21:02,780
พ่อแค่...
248
00:21:02,880 --> 00:21:04,830
ศึกษาเรื่องชีวสวนศาสตร์
249
00:21:05,030 --> 00:21:06,680
พ่อกลับไปทำอะไรที่นั่นอีก
250
00:21:06,980 --> 00:21:09,360
เรื่องพ่อบุกรุกมันเหลวไหลทั้งเพ
251
00:21:09,450 --> 00:21:10,290
พ่อทำผิดกฎหมาย
252
00:21:10,390 --> 00:21:11,950
พ่อแค่กลับเข้าบ้านเก่าเรา
253
00:21:12,040 --> 00:21:13,610
- ในเขตกักกันน่ะเหรอ
- ใช่
254
00:21:14,050 --> 00:21:16,960
ข้อมูลที่ได้มาใหม่เหมือนกับในวันนั้นเป๊ะ
255
00:21:17,050 --> 00:21:18,320
พ่อพิสูจน์ให้ดูก็ได้
256
00:21:18,930 --> 00:21:22,280
ถ้าพ่อโชคดีพอเข้าบ้านเก่าได้...
257
00:21:22,370 --> 00:21:23,930
พ่อเอาให้ลูกกับคนทั้งโลกดูได้
258
00:21:24,030 --> 00:21:25,770
- มันไม่ใช่ภัยธรรมชาติ
- พ่อ พอเถอะ
259
00:21:25,860 --> 00:21:27,400
- มันไม่ใช่...
- พ่อ!
260
00:21:50,940 --> 00:21:52,900
แม่ก็อยู่ที่นั่น ฟอร์ด
261
00:21:55,590 --> 00:21:56,590
กับพ่อแล้ว...
262
00:21:57,060 --> 00:21:58,470
แม่อยู่นั่นเสมอ
263
00:22:04,000 --> 00:22:05,960
อพยพเราเร็วมาก
264
00:22:08,340 --> 00:22:11,040
พ่อไม่มีรูปแม่ไว้ดูด้วยซ้ำ
265
00:22:12,770 --> 00:22:14,100
พ่อต้องหยุดได้แล้ว
266
00:22:17,700 --> 00:22:19,400
รู้มั้ยว่าพ่อทำทุกอย่างที่ทำได้
267
00:22:20,270 --> 00:22:21,400
รู้ใช่มั้ย
268
00:22:26,270 --> 00:22:27,420
ผมพาพ่อกลับบ้านดีกว่า
269
00:22:29,470 --> 00:22:30,750
กลับบ้านกับผมนะ
270
00:22:32,000 --> 00:22:34,500
ผมมีหลานที่อยากเจอคุณปู่แทบตาย
271
00:22:37,140 --> 00:22:38,410
เราบินพรุ่งนี้ก็ได้
272
00:22:49,160 --> 00:22:50,090
เข้าใจแล้ว
273
00:22:50,330 --> 00:22:51,270
ขอบคุณมาก
274
00:23:14,870 --> 00:23:15,870
พ่อทำอะไรอยู่
275
00:23:20,350 --> 00:23:21,890
พ่อจะกลับไปที่นั่นอีก
276
00:23:22,270 --> 00:23:24,030
- ขอแค่ชั่วโมงเดียว
- ผมว่าอย่าดีกว่า
277
00:23:24,120 --> 00:23:25,390
พ่อจำเป็นต้องไป
278
00:23:26,500 --> 00:23:28,510
พ่อมานี่และเสียเวลา 6 ปี...
279
00:23:28,600 --> 00:23:31,950
ยืนมองผ่านรั้วลวดหนาม
คิดว่าเพราะความผิดพลาดทางทหาร
280
00:23:32,040 --> 00:23:35,224
หรือเพราะออกแบบผิดพลาด
ที่พวกมันปิดเรื่องไว้
281
00:23:38,260 --> 00:23:39,260
จนวันนึง...
282
00:23:39,370 --> 00:23:42,760
พ่อเจอคนที่ทำเรือสินค้า
283
00:23:43,210 --> 00:23:46,070
เขาผ่านเขตเตาปฏิกรณ์ทุกวัน
284
00:23:46,160 --> 00:23:50,270
เขาเลยวางทุ่นตรวจจับคววามถี่ให้พ่อ
285
00:23:51,140 --> 00:23:52,140
2 สัปดาห์ก่อน
286
00:23:52,300 --> 00:23:55,200
พ่อตรวจเจ้านี่เหมือนวันปกติ
ตรวจไปเรื่อย
287
00:23:55,300 --> 00:23:58,070
2 สัปดาห์ก่อน พ่อหมุนความถี่ไปหา...
288
00:23:59,640 --> 00:24:00,930
แล้วก็ ให้ตายสิ...
289
00:24:02,040 --> 00:24:03,250
พ่อก็เจอมัน
290
00:24:04,780 --> 00:24:07,850
ไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่มันอยู่นั่น
291
00:24:08,240 --> 00:24:10,580
มันปกป้องของอย่างนึงไว้อย่างดี
292
00:24:12,240 --> 00:24:13,940
มันเริ่มส่งเสียงมาอีกครั้ง
293
00:24:15,380 --> 00:24:17,620
มันส่งเสียงออกมาจริงๆ
294
00:24:20,870 --> 00:24:22,770
พ่อต้องไปบ้านเก่าเรา
295
00:24:22,870 --> 00:24:25,550
พ่อต้องใช้แผ่นดิสก์ ถ้ามันยังอยู่นะ
296
00:24:26,790 --> 00:24:30,790
พ่อต้องใช้ข้อมูลเพื่อพิสูจน์...
297
00:24:30,880 --> 00:24:34,250
ว่านี่ไม่ใช่เรื่องเพ้อฝัน
ที่ลูกคิดว่าพ่อทำอยู่
298
00:24:35,520 --> 00:24:36,920
พ่อต้องตามหาความจริง...
299
00:24:37,420 --> 00:24:38,520
และยุติเรื่องนี้
300
00:24:38,690 --> 00:24:40,060
ไม่ว่าจะแลกด้วยอะไร
301
00:24:41,450 --> 00:24:43,650
ทำไมพ่อไม่ปล่อยผ่านไป
302
00:24:46,220 --> 00:24:48,220
เพราะพ่อเป็นคนส่งแม่ลงไป
303
00:24:50,640 --> 00:24:52,290
มันไม่ใช่แค่เรื่องเตาปฏิกรณ์รั่วไหล
304
00:24:52,450 --> 00:24:53,750
ผมไม่อยากฟังเรื่องพวกนี้
305
00:24:53,920 --> 00:24:56,400
พ่อรู้ พ่อรู้ว่าลูกไม่อยากฟัง
306
00:24:57,620 --> 00:24:59,450
แต่ลูกวิ่งหนีไปตลอดไม่ได้หรอก
307
00:24:59,950 --> 00:25:03,060
และลูกก็ทิ้งเรื่องนี้ไว้ในอดีตไม่ได้
308
00:25:28,580 --> 00:25:31,170
[เขตกักกัน]
309
00:25:57,790 --> 00:25:59,080
พวกมันกลัวอะไรเหรอ
310
00:25:59,790 --> 00:26:02,700
พ่อมาเร็ว เดินอีกแค่ 2 บล็อกเอง
311
00:26:08,290 --> 00:26:09,290
พ่อ
312
00:26:10,490 --> 00:26:11,750
เราจะไปบ้านเรามั้ย
313
00:26:14,290 --> 00:26:16,150
โว้ว นี่พ่อทำอะไรน่ะ
314
00:26:16,320 --> 00:26:17,440
พ่อ
315
00:26:18,890 --> 00:26:20,150
มันปลอดพิษ
316
00:26:21,750 --> 00:26:22,920
ว่าแล้วเชียว
317
00:26:24,290 --> 00:26:27,290
ที่นี่ควรมีระดับรังสีถึงตาย
แต่จริงๆ แล้วไม่มีเลย
318
00:27:09,490 --> 00:27:10,690
โล่งอกไปที
319
00:27:41,224 --> 00:27:45,224
[สุขสันต์วันเกิดครับพ่อ]
320
00:28:22,090 --> 00:28:23,810
เขาจะสร้างโรงไฟฟ้าใหม่เหรอ
321
00:28:25,120 --> 00:28:28,190
พ่อไม่รู้เหมือนกัน ไม่เคยเห็น...
322
00:29:03,544 --> 00:29:05,864
[แจนจิระ]
323
00:29:33,050 --> 00:29:35,590
10 วินาที 10 วินาที
324
00:30:01,550 --> 00:30:03,890
7.2 วินาที และแรงขึ้น
325
00:30:04,050 --> 00:30:05,550
ความแรงมันเพิ่มเป็นทวีคูณ
326
00:30:05,990 --> 00:30:07,420
นั่นเป็นค่าใหม่
327
00:30:07,950 --> 00:30:10,190
ให้ตาย มันแย่กว่าที่เราคิดไว้อีก
328
00:30:11,190 --> 00:30:12,904
ขอโทษครับ ดร. เซริซาว่า
329
00:30:14,750 --> 00:30:16,870
เราจับผู้บุกรุกเขตกักกันได้ 2 คน
330
00:30:16,960 --> 00:30:19,740
เรามีปัญหาใหญ่กว่านั้น
ให้ดร. เกรแฮมไปดูซิ
331
00:30:19,830 --> 00:30:21,560
เธอไปดูแล้วครับ เลยส่งผมมานี่
332
00:30:22,850 --> 00:30:25,010
คนนึงบอกว่าเคยทำงานที่นี่ครับ
333
00:30:26,450 --> 00:30:28,440
คุณหลอกใครไม่ได้หรอก...
334
00:30:28,540 --> 00:30:31,520
ตอนนั้นที่คุณบอกว่า
สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อ 15 ปีก่อน...
335
00:30:31,620 --> 00:30:34,390
- เจอแผ่นดิสก์นี่ในกระเป๋าเขาค่ะ
- เป็นภัยธรรมชาติ
336
00:30:34,480 --> 00:30:36,160
- ฉันไม่แน่ใจว่าจะทำยังไง
- มันไม่ใช่แผ่นดินไหว
337
00:30:36,260 --> 00:30:39,750
มันไม่ใช่พายุไต้ฝุ่น งั้นหยุดซะ...
338
00:30:39,920 --> 00:30:42,310
ผมเบื่อจะคุยกับคุณแล้ว
339
00:30:42,400 --> 00:30:43,470
ผมอยากเจอลูกผม
340
00:30:43,610 --> 00:30:46,650
ผมอยากเจอลูกผม
ผมอยากรู้ว่าเขาปลอดภัยดี
341
00:30:47,650 --> 00:30:49,870
หมอนี่ เขารู้
342
00:30:50,190 --> 00:30:51,489
รู้ว่าลูกผมอยู่ไหน
343
00:30:51,544 --> 00:30:52,927
ลูกชายฉันอยู่ไหน
344
00:30:53,750 --> 00:30:55,380
ผมอยากได้ลูกผมคืน
345
00:30:55,950 --> 00:30:58,370
กระเป๋ากับแผ่นดิสก์ผมด้วย
346
00:30:58,480 --> 00:31:01,470
ผมอยากคุยกับคนที่รับผิดชอบ
ไม่คุยกับคุณ ไม่เอา
347
00:31:01,560 --> 00:31:03,420
ผมเบื่อจะคุยกับคุณแล้ว
348
00:31:04,890 --> 00:31:07,120
นี่มองผมอยู่ใช่มั้ย
349
00:31:07,210 --> 00:31:08,530
เหมือนมองปลาในตู้
350
00:31:08,620 --> 00:31:10,390
ก็ตามใจ เพราะผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
351
00:31:10,750 --> 00:31:13,560
คุณเที่ยวไปบอกคนอื่นว่าที่นี่...
352
00:31:13,650 --> 00:31:15,660
อยู่อาศัยไม่ได้
แต่ที่จริงแล้วไม่ใช่เลย
353
00:31:15,890 --> 00:31:17,190
คุณโกหก
354
00:31:17,350 --> 00:31:19,190
เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นจริง...
355
00:31:19,350 --> 00:31:21,830
คือคุณปิดบังอะไรอยู่
356
00:31:22,920 --> 00:31:24,690
ผมพูดถูกใช่มั้ย
357
00:31:26,220 --> 00:31:29,250
เมียผมตายที่นี่
358
00:31:31,140 --> 00:31:34,290
มีบางอย่างฆ่าเมียผม
359
00:31:36,170 --> 00:31:38,250
ผมก็มีสิทธิ์จะรู้
360
00:31:39,620 --> 00:31:41,550
สมควรได้รับคำตอบ
361
00:31:48,650 --> 00:31:49,790
ของพวกนี้...
362
00:31:49,960 --> 00:31:51,090
อยู่กับตัวเขา
363
00:31:51,270 --> 00:31:53,380
ดูวันที่สิ เมื่อ 15 ปีก่อน
364
00:31:53,470 --> 00:31:56,540
ผมคิดว่าข้อมูลทุกอย่างในวันนั้น
หายไปแล้วซะอีก
365
00:31:56,820 --> 00:31:57,820
ฉันว่าไม่ใช่แล้ว
366
00:32:00,980 --> 00:32:02,070
เห็นมั้ย
367
00:32:02,440 --> 00:32:05,460
เห็นมั้ย มันเป็นอีกแล้ว
368
00:32:06,690 --> 00:32:09,700
หม้อแปลงไม่ได้มีปัญหา
369
00:32:09,790 --> 00:32:12,252
แต่เป็นคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าพลังงานสูง
370
00:32:13,000 --> 00:32:15,660
มันรบกวนเครื่องใช้ไฟฟ้าได้เป็นไมล์ๆ
371
00:32:15,750 --> 00:32:17,690
และมันเกิดขึ้นอีกแล้ว
372
00:32:17,820 --> 00:32:20,220
เจ้านี่คือตัวการของเรื่องทั้งหมด
373
00:32:20,390 --> 00:32:21,920
ไม่เข้าใจเหรอ
374
00:32:23,190 --> 00:32:25,967
แล้วมันจะทำให้เรากลับไปเป็นยุคหิน
375
00:32:26,620 --> 00:32:28,820
คุณไม่รู้หรอกว่าจะเจอกับอะไร
376
00:32:35,407 --> 00:32:37,600
- คลื่นห่างกัน 1 วินาที
- มันแรงขึ้นเรื่อยๆ
377
00:32:37,690 --> 00:32:40,090
- ระบบจ่ายไฟฟ้ามีปัญหาครับ
- เจอรังสีรั่วมั้ย
378
00:32:40,250 --> 00:32:41,890
ระดับรังสีแกมม่ายังเป็นศูนย์ครับ
379
00:32:41,980 --> 00:32:43,967
มันดูดจากเตาปฏิกรณ์ทั้ง 3 ตัวเลย
380
00:32:55,590 --> 00:32:57,190
มันกินเสร็จแล้ว
381
00:32:57,720 --> 00:32:58,790
นี่อะไร
382
00:32:59,330 --> 00:33:00,400
พระเจ้า รูปแบบเหมือนกันเลย
383
00:33:00,500 --> 00:33:03,220
15 ปีก่อน มันทำให้เตาปฏิกรณ์ละลาย
384
00:33:03,310 --> 00:33:04,880
เพราะคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าพลังงานสูง
385
00:33:04,970 --> 00:33:06,050
มันสร้างขึ้นมาเอง
386
00:33:06,150 --> 00:33:08,500
โดยเปลี่ยนรังสีที่มันกิน
จนกว่าจะฟัก
387
00:33:08,910 --> 00:33:10,320
เราต้องรีบลงมือ
388
00:33:11,370 --> 00:33:12,800
ตัดกระแสไฟฟ้า
389
00:33:12,970 --> 00:33:14,280
ใช้สถานการณ์ฉุกเฉิน
390
00:33:15,210 --> 00:33:18,460
เจ้าหน้าที่ทุกคน
ออกจากพื้นที่โดยด่วน
391
00:33:30,570 --> 00:33:32,970
เกิดอะไรขึ้น
พวกคุณจะไปไหนกัน
392
00:33:53,870 --> 00:33:54,850
ตัดไฟแล้วครับ
393
00:34:03,330 --> 00:34:04,570
ฆ่ามันทิ้งซะ
394
00:34:36,940 --> 00:34:38,530
ค่าทุกค่าเป็นศูนย์แล้วครับ
395
00:34:41,100 --> 00:34:42,230
ไปดูซิ
396
00:35:16,740 --> 00:35:20,120
พระเจ้า ตรวจดูแหล่งจ่ายไฟ
มันใช้อีเอ็มพี ไฟกำลังดับ
397
00:35:37,800 --> 00:35:39,530
เปิดใช้เครื่องสำรองไฟ
398
00:35:39,620 --> 00:35:41,840
เราจัดการอยู่ครับ
เมื่อกี้ทำระบบรวนหมด
399
00:35:42,010 --> 00:35:44,190
- ดูกรงอีกทีซิ
- เปิดใช้เครื่องสำรองไฟ
400
00:35:44,330 --> 00:35:45,370
ได้แล้วครับ
401
00:35:58,300 --> 00:36:00,220
ทุกคนออกไปจากห้อง!
402
00:36:02,210 --> 00:36:03,600
ไปเร็วๆ
403
00:36:31,110 --> 00:36:33,270
เฮ้ ให้ผมออกไปนะ เฮ้!
404
00:37:07,310 --> 00:37:09,560
ไม่ๆ เดี๋ยวๆๆ หยุด
405
00:37:16,870 --> 00:37:17,870
ฟอร์ด
406
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
พ่อ
407
00:38:34,070 --> 00:38:37,330
มันไม่เหมือนสิ่งที่ฉันเคยเห็นมาก่อนเลยค่ะ
408
00:38:37,420 --> 00:38:39,190
ใช่ค่ะ ฟอร์ด โบรดี้
409
00:38:39,340 --> 00:38:41,030
เที่ยวบินญี่ปุ่นไปซานฟรานฯ
410
00:38:41,490 --> 00:38:44,570
โอเค ถ้าเกิดฉันขอทิ้งเบอร์...
411
00:38:45,870 --> 00:38:46,870
ฮัลโหล
412
00:38:48,210 --> 00:38:49,440
โธ่เว้ย
413
00:38:57,770 --> 00:38:59,040
แม่ขอโทษจ้ะ
414
00:38:59,840 --> 00:39:01,530
ไม่มีอะไรหรอก
415
00:39:02,170 --> 00:39:04,600
พ่อจะต้องไม่เป็นไร
416
00:39:07,680 --> 00:39:09,200
พ่อจะต้องไม่เป็นไร
417
00:39:13,170 --> 00:39:16,640
พื้นที่นี้อยู่ในการดูแลของกองทัพเรือ
418
00:39:16,810 --> 00:39:20,540
ทุกคนต้องรายงานตัวต่อเจ้าหน้าที่
419
00:39:28,840 --> 00:39:30,260
ดร. เซริซาว่า
420
00:39:32,690 --> 00:39:34,170
ดร. เซริซาว่า
421
00:39:34,640 --> 00:39:35,860
ดร. เซริซาว่า
422
00:39:36,370 --> 00:39:37,700
ผมนาวาเอกรัสเซลล์ แฮมป์ตัน
423
00:39:38,000 --> 00:39:39,080
ดีใจที่เจอท่านครับ
424
00:39:39,200 --> 00:39:41,660
ผมได้รับแจ้งเรื่องโครงการโมนาร์กแล้ว
425
00:39:41,890 --> 00:39:46,070
ผมได้รู้มาว่าองค์กรคุณ
ประสบปัญหากับสิ่งมีชีวิตระบุไม่ได้ของเรา
426
00:39:47,210 --> 00:39:48,280
ถูกต้องมั้ยครับ
427
00:39:49,210 --> 00:39:50,240
ผมมาเพื่อแจ้งว่า...
428
00:39:50,330 --> 00:39:53,170
เราจะเข้ามาดูแลแทนโมนาร์ก
429
00:39:53,420 --> 00:39:55,150
ผมอยากให้คุณมากับผม
430
00:39:55,320 --> 00:39:57,040
คุณต้องเอาใครไปด้วยมั้ย
431
00:40:02,840 --> 00:40:05,270
ฉันดูแลคุณอยู่
432
00:40:06,210 --> 00:40:07,160
โอเค
433
00:40:09,770 --> 00:40:10,770
พวกนั้น
434
00:40:30,640 --> 00:40:32,650
โอเค เช็กสัญญาณชีพจรเขา
435
00:40:32,940 --> 00:40:36,170
- พ่อ พ่อ
- ชีพจรอ่อนมาก
436
00:40:37,040 --> 00:40:38,370
ไม่เป็นไรนะ
437
00:40:43,270 --> 00:40:44,510
พ่อพูดถูก
438
00:40:48,210 --> 00:40:49,510
ผมขอโทษ
439
00:40:52,090 --> 00:40:53,730
กลับไปหาครอบครัวลูกซะ
440
00:40:54,640 --> 00:40:56,970
ดูแลให้พวกเขาปลอดภัย
441
00:40:58,910 --> 00:41:00,640
- เข้าใจนะ
- ครับ
442
00:41:02,740 --> 00:41:04,270
ไม่ว่าจะต้องแลกด้วยอะไร
443
00:41:05,610 --> 00:41:06,840
ไม่ว่า...
444
00:41:08,110 --> 00:41:09,710
พ่อ อยู่กับผมก่อน
445
00:41:10,070 --> 00:41:11,070
พ่อ
446
00:41:11,240 --> 00:41:13,450
- พ่อ
- ชีพจรอ่อนลงกว่าเดิม แทบจับไม่ได้แล้ว
447
00:41:13,540 --> 00:41:14,540
เรากำลังจะเสียเขาไป
448
00:41:14,690 --> 00:41:16,400
- โจ ได้ยินผมมั้ย
- เตรียมกระตุ้นหัวใจ
449
00:41:16,500 --> 00:41:20,300
ขอเอพิเนฟริน 1 มก.
แล้วก็วาโซเปรสซิน 40 หน่วย
450
00:41:20,590 --> 00:41:23,070
อยู่กับเราก่อน โจ
ทนหน่อยเพื่อน
451
00:41:27,464 --> 00:41:30,630
[เรือยู เอส เอส ซาราโตกา
อ่าวญี่ปุ่น]
452
00:41:30,640 --> 00:41:32,700
มันคือการงมเข็มในมหาสมุทร
453
00:41:33,240 --> 00:41:34,300
มูโต
454
00:41:34,610 --> 00:41:37,330
สิ่งมีชีวิตเดินดินที่ระบุไม่ได้ขนาดยักษ์
455
00:41:37,570 --> 00:41:40,820
ตอนนี้มันไม่ได้แค่เดินดิน
มันยังบินได้ด้วย
456
00:41:41,310 --> 00:41:43,620
ทั้งโลกคิดว่านี่คือแผ่นดินไหว...
457
00:41:43,710 --> 00:41:46,290
และต้องการให้เป็นเช่นนั้นต่อไป
458
00:41:47,710 --> 00:41:50,440
ก่อนมันหายไป
เราเห็นว่ามันบินข้ามแปซิฟิค...
459
00:41:50,540 --> 00:41:52,670
และปล่อยคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าพลังงานสูง...
460
00:41:52,760 --> 00:41:55,280
มากพอรบกวนเรดาร์และสัญญาณดาวเทียม...
461
00:41:55,370 --> 00:41:59,210
และตอนนี้มันทำให้เรา
ตามตัวมันยากขึ้นด้วย
462
00:41:59,740 --> 00:42:01,690
ผมขอเน้นคำว่า "ตอนนี้"...
463
00:42:01,910 --> 00:42:04,050
เพราะเราจะไล่ตามมัน
464
00:42:04,270 --> 00:42:05,980
และหามันให้เจอ
465
00:42:07,330 --> 00:42:09,610
เป็นหน้าที่ของเราที่ต้องทำให้ได้
466
00:42:11,360 --> 00:42:14,360
กัปตัน ผมอยากได้วิธีค้นหาทั้งหมด
มาให้ผมดู ด่วน
467
00:42:14,470 --> 00:42:15,520
ครับ
468
00:42:20,580 --> 00:42:22,010
ดร. เซริซาว่า
469
00:42:22,550 --> 00:42:23,700
ผมพล.ร.อ. วิลเลี่ยม สเตรนซ์
470
00:42:25,970 --> 00:42:28,390
- ดีใจที่ได้พบครับ
- ยินดีที่ได้คุณร่วมทีม
471
00:42:28,550 --> 00:42:29,750
อาจารย์คะ
472
00:42:32,120 --> 00:42:33,290
ผมขอตัวสักครู่
473
00:42:34,720 --> 00:42:37,100
- รัฐบาลได้ออกประกาศ...
- โบรดี้ตายแล้วค่ะ
474
00:42:37,190 --> 00:42:38,790
ว่าการปนเปื้อนกัมมันตรังสี
475
00:42:38,960 --> 00:42:42,660
ไม่อยู่ในความเสี่ยงจะแพร่กระจาย
แม้ยอดผู้เสียชีวิตจะเพิ่มสูงขึ้น
476
00:43:04,160 --> 00:43:05,420
ร้อยโทโบรดี้
477
00:43:08,620 --> 00:43:09,880
ดร. เซริซาว่า
478
00:43:14,060 --> 00:43:15,470
ผมเสียใจด้วย
479
00:43:16,420 --> 00:43:18,520
เราเสียใจกับการจากไปของพ่อคุณด้วย ผู้หมวด
480
00:43:19,960 --> 00:43:21,820
แต่ฉันเกรงว่าเราต้องการให้คุณช่วย
481
00:43:24,920 --> 00:43:26,600
นี่คือเรือยู เอส เอส นอติลุส
482
00:43:26,700 --> 00:43:28,080
ในปี 1954...
483
00:43:28,490 --> 00:43:32,280
ครั้งแรกที่เรือดำน้ำพลังนิวเคลียร์
ดำลงไปลึกขนาดนั้น...
484
00:43:33,270 --> 00:43:34,730
มันปลุกบางอย่างขึ้นมา
485
00:43:34,960 --> 00:43:37,420
ตอนแรกฝ่ายอเมริกาคิดว่า
เป็นของรัสเซีย
486
00:43:38,030 --> 00:43:39,850
ฝ่ายรัสเซียคิดว่าเป็นพวกมัน
487
00:43:40,760 --> 00:43:43,000
การทดลองระเบิดนิวเคลียร์ในยุค 50
488
00:43:46,690 --> 00:43:47,950
ไม่ใช่การทดสอบ
489
00:43:48,380 --> 00:43:50,110
พวกเขาพยายามฆ่ามัน
490
00:43:51,940 --> 00:43:52,940
ตัวผู้
491
00:43:54,780 --> 00:43:56,870
สัตว์นักล่าจากยุคโบราณ
492
00:43:57,370 --> 00:43:59,530
อายุมากกว่ามนุษยชาติเป็นล้านปี
493
00:43:59,840 --> 00:44:03,260
ตั้งแต่ตอนที่โลกยังมีรังสีมากกว่าตอนนี้
494
00:44:04,720 --> 00:44:06,880
สัตว์จำพวกนี้...
495
00:44:07,050 --> 00:44:09,750
กินรังสีเป็นแหล่งอาหาร
496
00:44:09,910 --> 00:44:12,280
แต่พอระดับรังสีบนพื้นผิวลดลง...
497
00:44:12,370 --> 00:44:14,858
สัตว์พวกนี้ปรับตัวไปอาศัยในมหาสมุทร
498
00:44:15,050 --> 00:44:16,420
ฝังตัวใต้พื้นโลก
499
00:44:16,990 --> 00:44:19,280
ดูดกินรังสีจากแกนโลก
500
00:44:20,020 --> 00:44:23,410
องค์กรที่เราทำงานให้
หรือโมนาร์กถูกก่อตั้งขึ้น..
501
00:44:23,500 --> 00:44:25,100
ตอนที่ค้นพบเรื่องนี้
502
00:44:25,980 --> 00:44:27,580
การร่วมมือทางนานาชาติ...
503
00:44:27,750 --> 00:44:29,110
รวมตัวกันอย่างลับๆ...
504
00:44:29,780 --> 00:44:30,970
ค้นหามัน
505
00:44:31,510 --> 00:44:32,740
ศึกษามัน
506
00:44:33,350 --> 00:44:34,650
เรียนรู้ทุกอย่างที่ทำได้
507
00:44:35,880 --> 00:44:37,080
เราเรียกมันว่า...
508
00:44:39,080 --> 00:44:40,050
โกจิระ
509
00:44:40,410 --> 00:44:42,940
จ้าวแห่งสิ่งมีชีวิตโลกโบราณ
510
00:44:44,170 --> 00:44:47,140
พระเจ้า ผู้สมบูรณ์แบบ
511
00:44:48,380 --> 00:44:49,440
สัตว์ประหลาด
512
00:44:50,090 --> 00:44:51,070
15 ปีก่อน...
513
00:44:51,160 --> 00:44:54,510
เราเจอฟอสซิลของสัตว์ตัวยักษ์อีกตัว
ที่ฟิลิปปินส์
514
00:44:54,680 --> 00:44:56,080
เหมือนอย่างโกจิระ
515
00:44:56,890 --> 00:44:59,020
แต่มันตายมานานแล้ว
516
00:44:59,350 --> 00:45:01,530
ถูกฆ่าตายโดยพวกนี้
517
00:45:01,680 --> 00:45:03,080
สปอร์ปรสิต
518
00:45:03,550 --> 00:45:07,150
มีอันนึงยังพักอยู่ แต่อีกอันฟักแล้ว
มันตื่นตอนที่บริษัทเหมือง...
519
00:45:07,310 --> 00:45:09,410
ขุดเข้าไปเจอโดยไม่รู้ตัว
520
00:45:09,610 --> 00:45:12,090
ตัวที่ฟักออกมาฝังตัวเอง
ใกล้แหล่งรังสี...
521
00:45:12,190 --> 00:45:14,720
ที่โรงไฟฟ้าที่พ่อคุณทำงานที่แจนจิระ
522
00:45:14,850 --> 00:45:18,380
มันฟักตัวอยู่นั่นมา 15 ปี
คอยดูดกินรังสี...
523
00:45:18,470 --> 00:45:20,210
เพื่อฟูมฟัก และเติบโต
524
00:45:20,300 --> 00:45:21,460
จนกว่ามันจะฟัก...
525
00:45:21,550 --> 00:45:24,050
ออกมาเป็นตัวที่คุณเห็นวันนี้
526
00:45:24,140 --> 00:45:25,910
เดี๋ยวนะ คุณรู้เรื่องพวกนี้เหรอ
527
00:45:26,130 --> 00:45:27,860
เจ้าตัวนี้ มาตลอดเลยเหรอ
528
00:45:28,680 --> 00:45:30,670
ทำไมไม่ฆ่ามันตอนยังมีโอกาสล่ะ
529
00:45:30,760 --> 00:45:33,470
มันดูดรังสีจากเตาปฏิกรณ์
530
00:45:34,110 --> 00:45:35,150
เรากังวลว่าการฆ่ามัน...
531
00:45:35,240 --> 00:45:38,380
จะทำให้รังสีกระจาย
และทำร้ายสิ่งมีชีวิตอื่น
532
00:45:38,610 --> 00:45:41,050
ภารกิจขอเราจึงเป็นการจับตัวมัน
533
00:45:41,160 --> 00:45:43,740
เพื่อศึกษามันให้เข้าใจ
534
00:45:44,750 --> 00:45:46,790
เรารู้ว่ามันจะมีผลทางไฟฟ้า...
535
00:45:46,880 --> 00:45:49,010
กับทุกอย่างที่อยู่ใกล้มัน
536
00:45:49,180 --> 00:45:50,210
ที่เราไม่รู้คือ...
537
00:45:50,380 --> 00:45:52,500
ว่ามันใช้รังสีนั้น...
538
00:45:52,590 --> 00:45:54,690
เปลี่ยนเป็นคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า
539
00:45:55,840 --> 00:45:57,120
แต่พ่อคุณรู้
540
00:45:57,960 --> 00:45:59,270
เขาทำนายไว้
541
00:45:59,710 --> 00:46:01,300
เขาพูดอะไรอีกมั้ย
542
00:46:02,010 --> 00:46:04,330
ช่วยนึกให้ออกด้วย คุณโบรดี้
543
00:46:04,430 --> 00:46:07,580
อะไรที่พอจะช่วยเราได้ สักนิดก็ยังดี
544
00:46:08,010 --> 00:46:09,250
ผมไม่ได้ฟัง
545
00:46:10,210 --> 00:46:11,830
ผมคิดว่าพ่อเป็นบ้า
546
00:46:13,010 --> 00:46:14,980
พ่อหมกหมุ่นกับมันมาก...
547
00:46:18,310 --> 00:46:20,620
บอกว่ามีเสียงเรียก
548
00:46:23,030 --> 00:46:24,560
เหมือนเสียงคุยกัน
549
00:46:25,290 --> 00:46:26,490
คุยกันเหรอ
550
00:46:26,710 --> 00:46:28,660
เขาบอกว่าศึกษาอะไรบางอย่าง
551
00:46:29,400 --> 00:46:30,690
การหาวัตถุด้วยเสียงสะท้อน
552
00:46:31,770 --> 00:46:33,830
ถ้าวันนั้นมูโตร้อง...
553
00:46:34,900 --> 00:46:37,810
พ่อคุณคงเจอเข้าว่า
อะไรร้องตอบมัน
554
00:46:39,430 --> 00:46:40,960
- ตรวจดูอีกทีซิ
- ค่ะ
555
00:46:41,210 --> 00:46:42,650
หาเสียงตอบกลับ
556
00:46:42,810 --> 00:46:44,080
เจ้าปรสิตตัวนี้
557
00:46:44,740 --> 00:46:46,390
มันอยู่นั่น...
558
00:46:47,220 --> 00:46:48,420
มันจะไปไหน
559
00:46:48,550 --> 00:46:49,950
มูโตยังอ่อน...
560
00:46:50,150 --> 00:46:51,320
และเติบโต
561
00:46:52,750 --> 00:46:54,360
มันมองหาแหล่งอาหาร
562
00:46:54,950 --> 00:46:56,340
แหล่งรังสี
563
00:46:56,810 --> 00:46:58,870
เราเฝ้าดูทุกจุดที่เรารู้แต่...
564
00:47:00,040 --> 00:47:01,480
แต่ถ้าเรายังหามันไม่เจอ...
565
00:47:01,780 --> 00:47:02,960
แล้วจะเป็นไง
566
00:47:04,170 --> 00:47:05,590
ธรรมชาติมีกฎของมัน
567
00:47:06,620 --> 00:47:08,630
พลังที่จะนำสมดุลกลับมา
568
00:47:09,290 --> 00:47:12,390
ผมเชื่อว่ามันคือพลังนั้น
569
00:47:16,350 --> 00:47:19,120
คุณครับ เราอยู่ห่างจากฮาวาย 50 ไมล์
570
00:47:19,290 --> 00:47:21,430
ฮ. นี้จะพาครับไปครับ
571
00:47:22,190 --> 00:47:25,720
คุณจะนั่งเครื่องบินกลับซานฟรานซิสโก
572
00:47:38,990 --> 00:47:40,870
แม่จะแปรงฟันให้ลูกนะ
573
00:47:41,650 --> 00:47:45,250
น่าขยะแขยง น่าเกลียดจัง
574
00:47:45,340 --> 00:47:46,340
ลูกต้องแปรงฟันนะ
575
00:47:46,460 --> 00:47:48,260
ประชาชนทุกท่านในรัศมี 100 ไมล์...
576
00:47:48,350 --> 00:47:51,150
กรุณาอพยพออกจากพื้นที่
577
00:47:51,790 --> 00:47:54,640
นี่แอลล์นะ ขอโทษที่ไม่ได้รับสาย
กรุณาทิ้งข้อความไว้
578
00:47:55,320 --> 00:47:56,380
แอลล์
579
00:47:58,620 --> 00:48:01,490
ผมไม่รู้ว่าเขาออกข่าวว่าไง
580
00:48:01,850 --> 00:48:03,970
เกิดอุบัติเหตุที่ญี่ปุ่น
581
00:48:06,350 --> 00:48:07,510
พ่อผมเสียแล้ว
582
00:48:08,690 --> 00:48:10,270
ไว้เจอกันผมจะเล่าให้ฟังต่อ
583
00:48:11,190 --> 00:48:14,120
ผมกำลังไปฮาวาย
ผมจะนั่งเครื่องบินจากที่นั่น
584
00:48:14,790 --> 00:48:16,160
ผมกำลังไปหาคุณ
585
00:48:25,890 --> 00:48:27,070
เลื่อนไปเรื่อยๆ
586
00:48:28,220 --> 00:48:30,310
ใกล้ตอนจบ ก่อนมันยิงอีเอ็มพี
587
00:48:33,850 --> 00:48:34,850
นี่ไง
588
00:48:36,750 --> 00:48:38,430
มีบางอย่างตอบกลับมา
589
00:48:39,647 --> 00:48:43,132
[ฮอนโนลูลู ฮาวาย]
590
00:48:50,920 --> 00:48:53,400
อะโลฮ่าและขอต้อนรับทุกท่าน
591
00:48:53,730 --> 00:48:55,990
รถไฟจะออกในไม่ช้า
592
00:48:56,110 --> 00:48:59,730
เพื่อไม่ให้เป็นการรบกวนผู้โดยสารท่านอื่น
กรุณางดสูบบุหรี่ ขอบคุณ
593
00:49:03,720 --> 00:49:06,270
กรุณาอย่ายืนขวางประตู
594
00:49:06,360 --> 00:49:07,430
อาคิโอะ ไม่ได้นะ
595
00:49:07,940 --> 00:49:09,280
- ม่าม๊า
- ใครก็ได้
596
00:49:09,540 --> 00:49:10,930
- ม่าม๊า
- อาคิโอะ
597
00:49:13,990 --> 00:49:15,480
- ม่าม๊า
- ผมเปิดไม่ได้
598
00:49:15,620 --> 00:49:17,120
- ม่าม๊า
- เฮ้ๆ ไม่ต้องห่วง
599
00:49:17,210 --> 00:49:19,680
รอก่อน ผมจะพาเขาไปหาคุณนะ
600
00:49:19,790 --> 00:49:20,790
- ม่าม๊า
- เฮ้ๆ
601
00:49:21,660 --> 00:49:22,970
ม่าม๊า
602
00:49:23,090 --> 00:49:24,319
ยืนอยู่ตรงนั้นก่อน
603
00:49:24,320 --> 00:49:26,080
- โว้วๆ นี่เจ้าหนู
- ม่าม๊า
604
00:49:26,190 --> 00:49:28,210
ไม่เป็นไร ผมจะพาเขาไปหา
605
00:49:29,350 --> 00:49:31,490
เอาล่ะเจ้าหนู นั่งก่อน
606
00:49:31,650 --> 00:49:33,970
ฉันจะพาหนูกลับไปหาพ่อแม่นะ
607
00:49:34,430 --> 00:49:36,195
นี่ อยากได้ใช่มั้ย
608
00:49:37,250 --> 00:49:39,090
ดูแลเขาแทนฉันด้วยนะ
609
00:49:40,100 --> 00:49:42,460
ฉันไม่อยากตกเครื่องบิน
610
00:49:43,590 --> 00:49:45,720
ท่านนายพลครับ มีรายงานเข้ามา
611
00:49:45,890 --> 00:49:49,130
เรือดำน้ำชั้นอะคูล่าหายไป
50 ไมล์ทะเลทางต.ต. เฉียงเหนือของฮาวาย
612
00:49:49,220 --> 00:49:50,520
อาจเป็นเพราะมูโต
613
00:49:54,720 --> 00:49:57,750
เพิ่งได้ยินว่ามีเรือดำน้ำรัสเซียหายไป
ทางเหนือของแปซิฟิค
614
00:49:58,920 --> 00:49:59,920
มาร์ติเนซ
615
00:50:00,170 --> 00:50:03,250
ค่ะท่าน หน่วยรบพิเศษสปาร์ต้า 1
ได้รับสัญญาณขอความช่วยเหลือ...
616
00:50:03,340 --> 00:50:05,330
ต.ต. เฉียงเหนือของเขาไดมอนด์ เฮด
จากเกาะอวาฮู
617
00:50:05,420 --> 00:50:07,290
พวกเขาเข้าพื้นที่แล้วกำลังไปที่เครื่องส่งสัญญาณ
618
00:50:07,450 --> 00:50:11,950
5.23 กิโลทางต. ต. เฉียงเหนือ
จากเครื่องส่งสัญญาณ กำลังเข้าไป
619
00:50:26,430 --> 00:50:29,920
นี่ บอกได้มั้ยว่าเรามาหาเรือดำน้ำในป่าทำไม
620
00:50:30,010 --> 00:50:33,450
อาจจะเครื่องรวน พวกรัสเซียบอกว่า
ได้รับสัญญาณจากตรงนี้
621
00:50:33,620 --> 00:50:35,740
ฉันจับสัญญาณได้ มันอยู่ข้างหน้านี่
622
00:50:40,000 --> 00:50:41,370
สปาร์ต้า 1 นี่ฮอว์คอายพูด
623
00:50:41,460 --> 00:50:44,560
เราได้รับสัญญาณจากเครื่องส่ง
ระยะ 30 เมตร
624
00:50:44,730 --> 00:50:46,230
เหมือนจะใกล้ถึงแล้ว
625
00:50:49,590 --> 00:50:50,910
อะไรวะ
626
00:51:01,660 --> 00:51:02,900
ให้ตาย
627
00:51:07,450 --> 00:51:09,050
พระเจ้าช่วยด้วย
628
00:51:21,050 --> 00:51:22,940
การ์เดี้ยน 3 เราเจอเรือดำน้ำรัสเซียแล้ว
629
00:51:23,780 --> 00:51:25,720
คุณคงไม่เชื่อแน่ว่าเราเจออะไรอีก
630
00:51:25,840 --> 00:51:26,840
แม่เจ้าโว้ย
631
00:51:33,760 --> 00:51:36,920
มันน่าจะสูงกว่าแนวต้นไม้...
632
00:51:37,010 --> 00:51:38,110
สัก 20-30 เมตร
633
00:51:38,280 --> 00:51:39,860
เรากะไม่ถูกว่าตัวมันกว้างขนาดไหน
634
00:51:40,130 --> 00:51:42,820
คายออกมาซะ ด็อกเตอร์
อย่าอมความลับอีก
635
00:51:43,020 --> 00:51:45,110
ความปลอดภัยเป็นสิ่งสำคัญที่สุด
636
00:51:45,410 --> 00:51:47,560
มีคนเกือบล้านคนบนเกาะนั่น
637
00:51:48,820 --> 00:51:49,920
เอาฮ. ขึ้นตรวจซิ
638
00:51:50,080 --> 00:51:53,020
เราตรวจจับอะไรบางอย่างได้
มาจากแปซิฟิค
639
00:51:53,420 --> 00:51:55,320
เราต้องไปตรวจวัตถุนั่นด้วย
640
00:51:55,490 --> 00:51:56,560
ประจำสถานีรบ
641
00:51:58,100 --> 00:51:59,650
สะพานเรือ นี่กัปตันพูด
642
00:51:59,980 --> 00:52:02,120
- คุณจะไปไหน
- ขึ้นดาดฟ้าเรือ
643
00:52:02,220 --> 00:52:03,580
ผมว่ามันกำลังมา
644
00:52:03,770 --> 00:52:04,910
แล้วคุณจะทำอะไรต่อ
645
00:52:05,130 --> 00:52:06,550
ผมอยากเห็นด้วยตาตัวเอง
646
00:53:04,660 --> 00:53:07,990
2-ชาร์ลี-6 เรากำลังบินวนรอบเป้าหมาย
รอคำสั่งอยู่
647
00:53:08,710 --> 00:53:11,460
รอก่อน เห็นบางอย่างแล้ว
ศัตรูที่ 12 นาฬิกา
648
00:53:18,350 --> 00:53:19,600
ระวัง
649
00:53:20,540 --> 00:53:22,760
เตรียมพร้อมจู่โจมเป้าหมาย
650
00:53:22,880 --> 00:53:25,350
การ์เดี้ยน 3
เราเห็นบางอย่างอยู่ข้างล่างนี่
651
00:53:29,770 --> 00:53:30,880
หาที่หลบ
652
00:53:37,890 --> 00:53:39,370
ศูนย์ควบคุม ไฟผมดับ
653
00:53:39,460 --> 00:53:40,720
ขอย้ำ ผมเสีย...
654
00:53:51,950 --> 00:53:53,010
ไม่เป็นไรนะ
655
00:53:54,450 --> 00:53:56,780
รอสัก 10 วิเดี๋ยวไฟก็มาแล้ว
656
00:53:57,780 --> 00:53:58,960
ไม่ต้องกลัว
657
00:54:03,850 --> 00:54:06,150
- นั่นอะไรน่ะ
- เมื่อกี้เห็นรึเปล่า
658
00:54:21,820 --> 00:54:22,850
พ่อคะ
659
00:54:23,780 --> 00:54:24,780
โซอี้
660
00:54:25,440 --> 00:54:26,510
โซอี้
661
00:54:27,720 --> 00:54:28,880
พระเจ้า
662
00:54:31,380 --> 00:54:33,990
หนีเร็วๆ คลื่นสึนามิ
663
00:54:38,440 --> 00:54:40,280
เราเห็นเป้าหมายนอกชายฝั่ง...
664
00:54:40,420 --> 00:54:42,700
ทางขวาของคุณ 2 น็อต
อาจเป็นศัตรูอีกตัว
665
00:57:04,810 --> 00:57:06,050
มีใครเป็นไรมั้ย
666
00:57:06,360 --> 00:57:08,580
- มีใครเห็นเป้าหมายบ้าง
- มันไปไหนแล้ว
667
00:57:26,580 --> 00:57:28,110
กลับมาแล้ว เห็นมั้ยล่ะ
668
00:57:30,920 --> 00:57:33,570
กรุณาอย่ายืนขวางประตู
669
00:57:34,020 --> 00:57:36,820
เพื่อไม่ให้เป็นการรบกวนผู้โดยสารท่านอื่น
กรุณางดสูบบุหรี่
670
00:57:36,910 --> 00:57:37,890
ขอบคุณ
671
00:57:52,300 --> 00:57:53,390
ก้มหัวลง
672
00:58:06,370 --> 00:58:07,480
ไปเร็วๆ
673
00:58:19,450 --> 00:58:22,170
กรุณาอย่ายืนขวางประตู
674
00:58:24,910 --> 00:58:26,160
ไปๆๆ
675
00:58:38,010 --> 00:58:39,860
เห็นเป้าหมายแล้ว
2 นาฬิกา ระยะ 300 เมตร
676
00:58:39,950 --> 00:58:42,230
เราอยู่ด้านหลัง เอ็กซ์-01
ยืนยันเป้าหมาย
677
00:58:45,700 --> 00:58:46,700
พระเจ้า
678
00:59:31,620 --> 00:59:33,420
บอกเราได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น
679
00:59:35,000 --> 00:59:37,500
ทุกคนวิ่งหนีกันอลหม่าน
680
00:59:38,820 --> 00:59:40,790
แซมปิดทีวีซะ
681
00:59:47,310 --> 00:59:48,640
ได้ยินแม่มั้ย
682
00:59:49,160 --> 00:59:50,260
ปิดซะ
683
00:59:55,290 --> 00:59:56,490
เร็วเข้า แซมมี่ ปิดซะ
684
00:59:57,020 --> 00:59:58,130
ได้เวลานอนแล้ว
685
00:59:59,020 --> 01:00:01,200
- แซมมี่
- แม่ครับ ดูสิ
686
01:00:01,400 --> 01:00:02,770
ไดโนเสาร์
687
01:00:22,120 --> 01:00:24,850
ประกาศ ผู้ที่เข้ามาใหม่...
688
01:00:25,310 --> 01:00:27,400
-กรุณาไปที่...
- ขอโทษนะครับ
689
01:00:27,600 --> 01:00:29,150
ขอโทษนะครับ
690
01:00:29,320 --> 01:00:30,840
เด็กนี่หลงกับพ่อแม่
691
01:00:30,930 --> 01:00:33,470
กรอกแบบฟอร์มนี้ก่อนค่ะ
แล้วเราจะรีบช่วยเหลือคุณ
692
01:00:34,740 --> 01:00:36,520
นี่โทรศัพท์นายมีสัญญาณมั้ย
693
01:00:36,610 --> 01:00:38,500
ไม่ ตู้โทรศัพท์ก็ใช้ไม่ได้
694
01:00:49,990 --> 01:00:52,050
- อาคิโอะ
- อาคิโอะ
695
01:00:52,720 --> 01:00:54,350
ม่าม๊า ป่าป๊า
696
01:00:59,620 --> 01:01:01,390
ผู้หมู่ ขึ้นรถเร็วเข้า
697
01:01:03,790 --> 01:01:05,920
จ่า ผมร้อยโทโบรดี้
เป็นทหารเรือ
698
01:01:06,090 --> 01:01:08,210
ผมอยากให้ช่วย
ผมพยายามกลับแผ่นดินใหญ่อยู่
699
01:01:08,330 --> 01:01:11,450
งั้นก็โชคดีแล้วครับ
ทุกคนที่ยังเดินไหวกำลังไปทางตะวันออก
700
01:01:11,620 --> 01:01:13,790
- เดี๋ยวนะ จะมุ่งหน้าไปทางนั้นเหรอ
- ใช่
701
01:01:14,390 --> 01:01:16,195
เดาว่าพวกเราเป็น
นักล่าสัตว์ประหลาดแล้ว
702
01:01:37,190 --> 01:01:38,700
เชื่อมต่อกับดาวเทียมแล้ว
703
01:01:39,620 --> 01:01:41,180
อัปโหลดการจำลองภาพแล้ว
704
01:01:41,550 --> 01:01:43,090
ตั้งค่าดาวเทียมให้ติดตาม
705
01:01:43,250 --> 01:01:45,840
สัญญาณดาวเทียมล่าสุด
คาดว่ามูโตกำลังไปทางตะวันออก
706
01:01:45,930 --> 01:01:48,590
แบบจำลองเราติดตามเป้าหมาย
ที่ชายฝั่งแปซิฟิค
707
01:01:48,750 --> 01:01:51,050
ตอนนี้เหมือนกับก็อดซิลล่า
ยังตามมูโตอยู่
708
01:01:51,150 --> 01:01:52,240
มันกำลังออกล่า
709
01:01:54,300 --> 01:01:56,650
สั่งให้เรือทุกลำรักษา
ระยะห่างจากเป้าหมาย
710
01:01:56,870 --> 01:01:59,230
แล้วก็คำนวณความเร็ว
กับเส้นทางของพวกนี้ด้วย
711
01:01:59,360 --> 01:02:02,130
ผมอยากรู้ว่ามันจะขึ้นฝั่งที่ไหน
และเมื่อไหร่
712
01:02:02,220 --> 01:02:03,160
ครับท่าน
713
01:02:03,720 --> 01:02:05,650
ด็อกเตอร์ "ออกล่า"
ของคุณหมายถึงอะไร
714
01:02:06,350 --> 01:02:08,230
คุณคิดว่ามันไล่ตามมูโตเหรอ
715
01:02:08,720 --> 01:02:10,440
ถ้าเกิดมูโตเป็นเหยื่อมันล่ะ...
716
01:02:10,790 --> 01:02:12,290
ค่าทีได้บอกว่ามีการร้อง
717
01:02:12,520 --> 01:02:14,650
- จะร้องเรียกนักล่ามาทำไม
- ผิดแล้ว
718
01:02:14,820 --> 01:02:17,030
ผมคิดว่าก็อดซิลล่าแอบฟัง
719
01:02:17,890 --> 01:02:20,090
มูโตร้องหาอย่างอื่นต่างหาก
720
01:02:27,100 --> 01:02:28,230
รูปแบบนั่น
721
01:02:29,330 --> 01:02:30,970
สั่งค้นหาที่เนวาด้า
722
01:02:31,330 --> 01:02:33,300
เนวาด้าเหรอ มันจะไปเนวาด้าทำไม
723
01:02:33,390 --> 01:02:35,900
- เป็นไปไม่ได้
- อะไรเป็นไปไม่ได้
724
01:02:36,320 --> 01:02:39,930
มีสปอร์อีกอัน สภาพดี
เจอในเหมืองที่ฟิลิปปินส์
725
01:02:40,850 --> 01:02:42,220
แต่เราผ่ามันออก
726
01:02:42,540 --> 01:02:44,300
ทำการทดสอบเป็นปีๆ
727
01:02:44,690 --> 01:02:47,570
คุณก็เป็นคนยืนยันเองว่า
มันพักตัวอยู่
728
01:02:47,690 --> 01:02:49,020
อาจจะไม่ใช่อีกแล้ว
729
01:02:49,520 --> 01:02:51,790
แล้วสปอร์นี่อยู่ไหนเหรอ ด็อกเตอร์
730
01:02:51,950 --> 01:02:54,540
มันปล่อยรังสีแรงมาก
เลยถูกนำไปทิ้ง
731
01:02:54,950 --> 01:02:56,500
พวกอเมริกันเอาไป
732
01:02:56,590 --> 01:02:57,940
ด็อกเตอร์ มันอยู่ไหน
733
01:02:59,820 --> 01:03:02,180
คุณเอากากนิวเคลียร์ไปทิ้งที่ไหน
734
01:03:25,590 --> 01:03:27,090
ไปๆๆ
735
01:03:34,500 --> 01:03:37,700
เร็วเข้า ตรวจดูทุกห้องให้ละเอียด
736
01:03:41,400 --> 01:03:42,400
เคลียร์
737
01:03:43,050 --> 01:03:44,050
เคลียร์
738
01:03:46,180 --> 01:03:47,180
เคลียร์
739
01:03:47,270 --> 01:03:48,930
- เคลียร์
- เคลียร์
740
01:03:49,280 --> 01:03:50,410
เคลียร์
741
01:03:51,090 --> 01:03:52,910
- เคลียร์
- เคลียร์
742
01:03:54,120 --> 01:03:55,120
เฮ้!
743
01:04:49,250 --> 01:04:50,675
ข้างในนั้นมีใครอยู่มั้ย
744
01:05:14,890 --> 01:05:17,150
กัปตันครับ อากาศยานไร้คนขับเรา
จับภาพมูโตตัวใหม่ได้
745
01:05:17,240 --> 01:05:19,210
- เอาภาพขึ้นจอซิ
- ครับท่าน
746
01:05:21,720 --> 01:05:23,210
นี่คือเมื่อ 5 นาทีก่อน
747
01:05:23,350 --> 01:05:24,660
พระเจ้าช่วย
748
01:05:28,000 --> 01:05:29,400
เรามีแค่นี้ครับ
749
01:05:30,800 --> 01:05:32,790
มันสูงเกือบ 300 ฟุต
750
01:05:33,230 --> 01:05:34,780
ใหญ่กว่าอีกตัวตั้งเยอะ
751
01:05:35,650 --> 01:05:37,200
แต่ตัวนี้ไม่มีปีกนะ
752
01:05:38,460 --> 01:05:39,850
เป็นคนละเพศกันเหรอ
753
01:05:41,160 --> 01:05:42,515
เป็นตัวเมีย
754
01:05:44,810 --> 01:05:46,730
มันคงร้องหาตัวนี้
755
01:05:47,160 --> 01:05:48,810
อาจเป็นเสียงร้องเรียกคู่
756
01:05:49,030 --> 01:05:51,540
ตัวเมียพักตัว
จนกว่าตัวผู้จะโตเต็มวัย
757
01:05:52,500 --> 01:05:54,070
ตอนนี้พวกมันตามหารังสี
758
01:05:55,360 --> 01:05:56,780
เพื่อสืบพันธุ์
759
01:05:59,090 --> 01:06:02,670
แบบจำลองปัจจุบันคาดการณ์ว่า
เป้าหมายทั้ง 3 จะมาเจอกันตรงนี้
760
01:06:02,900 --> 01:06:04,184
อ่าวซานฟรานซิสโก
761
01:06:04,300 --> 01:06:07,550
ถ้าเราเชื่อมหัวรบนิวเคลียร์
กับตัวตั้งเวลา...
762
01:06:07,830 --> 01:06:10,080
เอาขึ้นเรือแล้วส่งออกทะเลไป 20 ไมล์...
763
01:06:10,340 --> 01:06:12,410
รังสีนั่นจะล่อมูโตออกไป
764
01:06:12,770 --> 01:06:14,540
พวกมูโตก็ล่อก็อดซิลล่าอีกที
765
01:06:14,710 --> 01:06:18,070
แล้วเราค่อยจุดระเบิด
ลดความเสียหายให้กับเมือง
766
01:06:18,160 --> 01:06:20,880
คุณไม่ได้พูดจริงใช่มั้ย
พวกมันกินรังสีนะ
767
01:06:21,060 --> 01:06:23,580
ใช่แล้ว เราเลยใช้ระเบิดเป็นเหยื่อล่อไง
768
01:06:23,670 --> 01:06:26,580
แล้วก็ฆ่าพวกมันด้วยแรงระเบิด
769
01:06:26,670 --> 01:06:27,630
บ้าไปแล้ว
770
01:06:28,500 --> 01:06:31,460
ด็อกเตอร์ ถ้าคุณมีความคิดอื่น
ผมยินดีรับฟัง
771
01:06:31,620 --> 01:06:32,740
ท่านนายพล
772
01:06:34,540 --> 01:06:35,810
ครับ ด็อกเตอร์
773
01:06:37,010 --> 01:06:38,770
โกจิระอาจเป็นคำตอบให้เรา
774
01:06:39,850 --> 01:06:42,760
ผมเชื่อว่ามันมาเพื่อคืนสมดุล
775
01:06:43,550 --> 01:06:44,900
มันเอาชนะพวกมูโตได้
776
01:06:45,270 --> 01:06:47,670
แล้วยังไง พวกเรายืนดูมันตีกันเหรอ
777
01:06:48,010 --> 01:06:50,720
ผมเสียใจด้วย ด็อกเตอร์
ผมยอมเสี่ยงแบบนั้นไม่ได้
778
01:06:52,460 --> 01:06:54,960
ผมต้องเตรียมหัวรบ
และขนส่งมันไปที่แนวชายฝั่ง
779
01:06:55,050 --> 01:06:56,700
- ครับท่าน
- ครับท่าน
780
01:07:08,770 --> 01:07:10,630
ด็อกเตอร์ ผมรู้ว่าคุณไม่เห็นด้วย
781
01:07:11,020 --> 01:07:13,960
แต่ความปลอดภัยของประชาชน
เป็นความสำคัญอันดับแรก
782
01:07:24,610 --> 01:07:25,910
มันตายแล้ว
783
01:07:26,080 --> 01:07:27,110
ใช่
784
01:07:27,510 --> 01:07:29,440
เวลา 8.15
785
01:07:29,610 --> 01:07:32,820
6 สิงหาคม 1945
786
01:07:35,680 --> 01:07:37,040
ฮิโรชิม่า
787
01:07:38,840 --> 01:07:40,320
มันเป็นของพ่อผม
788
01:07:53,860 --> 01:07:54,860
เอาล่ะ ฟังนะ
789
01:07:54,960 --> 01:07:56,780
เราได้รับคำสั่งใหม่ ที่หมายใหม่
790
01:07:56,880 --> 01:07:57,870
ไปแต่งตัวซะ
791
01:07:58,030 --> 01:07:59,180
นี่จ่า
792
01:07:59,430 --> 01:08:00,310
คำสั่งว่าไง
793
01:08:01,290 --> 01:08:03,820
ไอ้นั่นอีกตัวโผล่มาที่เนวาด้าครับ
794
01:08:18,560 --> 01:08:22,960
[โลน ไพน์ รัฐแคลิฟอร์เนีย]
795
01:08:32,900 --> 01:08:34,770
โอเค ทุกคนลงจากรถ
796
01:08:35,410 --> 01:08:37,030
เรามาส่งได้แค่นี้
797
01:08:37,770 --> 01:08:39,670
พวกเราอยู่ในระยะอีเอ็มพี
798
01:08:39,770 --> 01:08:43,400
จากนี้ไปก็ต้องเดินเอง
หรือไม่เข้าไปเลย เร็วเข้า
799
01:08:53,700 --> 01:08:54,870
ทุกคน ฟังนะ
800
01:08:55,040 --> 01:08:58,310
รถไฟกับอาวุธพวกนี้
จะไปที่ซานฟรานซิสโก
801
01:08:58,440 --> 01:09:01,810
ใครที่ไม่เกี่ยวกับภารกิจนี้
ลงจากรถไฟซะ
802
01:09:05,190 --> 01:09:06,140
ผมขอปฏิเสธ
803
01:09:06,380 --> 01:09:07,380
ผมทำไม่ได้ครับ
804
01:09:07,580 --> 01:09:08,650
ภารกิจเสี่ยงเกินไป
805
01:09:08,740 --> 01:09:11,570
รถไฟนั่นเป็นสมบัติของชาติ
ไม่ใช่แอ็มแทร็ก
806
01:09:11,670 --> 01:09:13,070
- พร้อมรึยัง
- ใกล้แล้ว
807
01:09:13,160 --> 01:09:15,910
ถ้าดูจากภายนอกขีปนาวุธพวกนั้น...
808
01:09:16,230 --> 01:09:18,140
ผมเดาว่าอุปกรณ์ดิจิตอล
ถูกปรับแต่ง
809
01:09:18,230 --> 01:09:20,210
แล้วติดตั้งแบบใช้กลไกเข้าไปแทนใช่มั้ย
810
01:09:20,550 --> 01:09:22,130
ผมต้องอึ้งมั้ย
811
01:09:22,400 --> 01:09:23,970
เข้าใจแล้ว คุณคืออีโอดี
812
01:09:24,060 --> 01:09:25,880
ผมมีลูกทีมผมแล้ว
พวกเขารู้ว่าต้องทำอะไร
813
01:09:25,980 --> 01:09:28,460
หันปืนไปที่สัตว์ประหลาดนั่นใช่มั้ย จ่า
814
01:09:31,240 --> 01:09:34,510
คุณให้ลูกน้องใช้ระเบิดจริง
ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่...
815
01:09:35,150 --> 01:09:36,530
ฟังนะ ผมถนัดด้านนี้
816
01:09:36,620 --> 01:09:37,880
มันคืองานผม
817
01:09:39,360 --> 01:09:40,580
จ่าสิบเอก
818
01:09:44,330 --> 01:09:45,900
ครอบครัวผมอยู่ในเมืองนี้
819
01:09:47,640 --> 01:09:49,730
เข้าใจมั้ย ผมต้องขึ้นรถไฟขบวนนั้น
820
01:09:50,400 --> 01:09:52,070
ตามที่โฆษกได้พูดไว้...
821
01:09:52,160 --> 01:09:55,200
ทำเนียบขาว
ยังไม่ได้อนุมัติใช้อาวุธนิวเคลียร์
822
01:09:55,300 --> 01:09:57,100
ขณะนี้...
823
01:09:57,430 --> 01:09:59,270
แซม เดี๋ยวแม่หนูก็กลับมาแล้ว
824
01:10:00,790 --> 01:10:02,340
แผนกฉุกเฉินค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ
825
01:10:03,030 --> 01:10:03,970
ฮัลโหล
826
01:10:05,400 --> 01:10:06,790
อ๋อค่ะ รอสักครู่
827
01:10:07,570 --> 01:10:08,670
แอลล์ ของเธอ
828
01:10:08,870 --> 01:10:11,110
- บอกให้ถือสายรอ เดี๋ยวฉันไปรับ
- แอลล์
829
01:10:11,730 --> 01:10:13,010
สามีเธอโทรมา
830
01:10:17,270 --> 01:10:18,260
ฮัลโหล
831
01:10:18,590 --> 01:10:19,710
แอลล์
832
01:10:20,550 --> 01:10:23,260
ฟอร์ด พระเจ้า
833
01:10:23,470 --> 01:10:24,600
เป็นไรบ้างมั้ย แซมล่ะ
834
01:10:24,690 --> 01:10:26,510
ฉันโทรไปหาคุณตั้งหลายครั้ง
835
01:10:26,600 --> 01:10:27,790
- คุณปลอดภัยนะ
-อื้ม ไม่เป็นไรหรอก
836
01:10:27,890 --> 01:10:31,350
- แซมอยู่กับฉัน
-เยี่ยมเลย ผมอยากให้คุณกับลูก...
837
01:10:31,440 --> 01:10:32,780
ฉันไม่อยากจะเชื่อ
838
01:10:33,830 --> 01:10:34,720
ฟอร์ด
839
01:10:35,530 --> 01:10:37,070
คุณเป็นไงบ้าง ไม่เป็นไรใช่มั้ย
840
01:10:37,170 --> 01:10:39,340
ผมไม่เป็นไร ไม่ต้องเป็นห่วง
841
01:10:39,430 --> 01:10:41,340
ที่รัก ฉันกลัวมากเลย
842
01:10:41,620 --> 01:10:42,500
ผมรู้
843
01:10:44,330 --> 01:10:46,420
ผมจะไปถึงโรงพยาบาลก่อนรุ่งสาง
844
01:10:47,660 --> 01:10:49,170
แล้วผมจะไปรับคุณกับแซมออกมา
845
01:10:49,500 --> 01:10:50,500
โอเค
846
01:10:50,590 --> 01:10:52,760
กองทัพมีแผนจัดการกับพวกนี้
847
01:10:53,470 --> 01:10:55,030
ผมจะไปรับออกมานะ
848
01:10:55,160 --> 01:10:56,250
โอเค
849
01:10:57,370 --> 01:10:59,000
มาเร็วหน่อยนะ
850
01:10:59,170 --> 01:11:01,230
แน่นอน แอลล์
851
01:11:02,330 --> 01:11:04,460
ผมอยากบอกว่ารักคุณนะ
852
01:11:06,330 --> 01:11:09,440
ฉันก็รักคุณ ระวังตัวด้วยนะ
853
01:11:11,930 --> 01:11:13,110
ไว้เจอกัน
854
01:11:20,800 --> 01:11:22,630
เราพร้อมแล้ว ออกรถได้
855
01:11:33,800 --> 01:11:35,680
ตอนนี้เหตุไฟดับและ
เหตุขัดข้องทางไฟฟ้า...
856
01:11:35,770 --> 01:11:37,440
ขยายตัวออกไปทางตะวันตกมากขึ้น
857
01:11:37,530 --> 01:11:41,280
ประชาชนในรัศมี 200 ไมล์
ของสัตว์ประหลาดตัวนั้น...
858
01:11:41,370 --> 01:11:43,560
ขอให้อยู่ในหลุมหลบภัย...
859
01:11:43,650 --> 01:11:46,030
อยู่ในบ้านและอย่าออกมาบนถนน
860
01:11:46,200 --> 01:11:47,970
911 มีเหตุอะไรคะ
861
01:11:49,130 --> 01:11:50,630
ลูกฉันติดอยู่ในรถ
862
01:11:50,800 --> 01:11:53,270
เศษซากลอยไปไกลถึง 2 ไมล์
863
01:11:54,770 --> 01:11:56,630
เด็กคนนี้ไม่หายใจแล้ว
864
01:11:58,330 --> 01:12:00,900
มีคนเจ็บ ส่งคนมาช่วยหน่อย
865
01:12:01,630 --> 01:12:02,800
ครับผม
866
01:12:03,990 --> 01:12:05,950
ครับ เรากำลังขนหัวรบอยู่
867
01:12:08,700 --> 01:12:10,400
ผมเห็นด้วยเต็มที่ครับ
868
01:12:17,860 --> 01:12:19,200
โอเค ทุกคน เริ่มได้
869
01:12:19,310 --> 01:12:22,160
ผมอยากรู้ตำแหน่งพวกมูโต ด่วนจี๋
870
01:12:22,250 --> 01:12:25,330
รับทราบค่ะ กำลังอัปเดต
แบบจำลองการติดตามอยู่
871
01:12:25,500 --> 01:12:26,660
ท่านนายพล
872
01:12:28,530 --> 01:12:29,530
ว่าไง
873
01:12:31,530 --> 01:12:33,030
อย่าทำอย่างนี้
874
01:12:35,100 --> 01:12:37,260
ผมเข้าใจความกังวลของคุณ ด็อกเตอร์
875
01:12:37,700 --> 01:12:39,970
ผมเสียสละชีวิตคนไปทุกๆ นาที
876
01:12:40,060 --> 01:12:42,780
แค่เพื่อเบนพวกนี้ออกจากเขตเมือง...
877
01:12:42,870 --> 01:12:44,750
แล้วตอนนี้มัน 2 ตัวเดินทางมาหากัน
878
01:12:45,330 --> 01:12:49,770
ชีวิตคนเป็นล้านต้องมาเสี่ยงกับเรื่องนี้
ที่ผมอยากรู้จากคุณคือ...
879
01:12:50,000 --> 01:12:52,330
มันจะได้ผลมั้ย
เราฆ่าพวกมันได้รึเปล่า
880
01:12:52,770 --> 01:12:54,850
แต่เราลองวิธีนั้นมาแล้ว
881
01:12:54,970 --> 01:12:57,670
เราเพิ่มกำลังระเบิด
เป็นเมกะตัน ไม่ใช่กิโลตัน
882
01:12:57,830 --> 01:12:59,760
ไม่มีอะไรทนแรงระเบิดขนาดนั้นได้
883
01:12:59,850 --> 01:13:03,120
ทำให้ระเบิดที่เราพยายามฆ่ามัน
ในปี 1954 กลายเป็นประทัดไปเลย
884
01:13:19,170 --> 01:13:21,110
จ่าโมราเลส มาช่วยผมหน่อย
885
01:13:21,200 --> 01:13:23,730
ผมว่าระเบิดนิวเคลียร์พวกนี้
จุดชนวนด้วยรีโมต
886
01:13:23,830 --> 01:13:26,090
มูโตทำลายทุกอย่างที่ใช้ไฟฟ้า
887
01:13:26,400 --> 01:13:27,860
รวมทั้งชนวนระเบิดด้วย
888
01:13:28,240 --> 01:13:31,010
ระเบิดพวกนี้เข้าใกล้พวกมัน
โดยชนวนไม่พังไม่ได้ด้วยซ้ำ
889
01:13:31,370 --> 01:13:32,470
แล้วเจ้านี่ล่ะ
890
01:13:32,630 --> 01:13:35,370
อันนี้เป็นแบบเก่า
891
01:13:35,510 --> 01:13:36,540
ใช้ลาน
892
01:13:36,730 --> 01:13:39,040
ใช้งานได้จนโลกแตก
893
01:13:56,030 --> 01:13:57,120
แม่เจ้าโว้ย
894
01:13:57,210 --> 01:14:00,910
จ่าโมราเลส ลงมา
เอาวิทยุมาด้วย เร็วเข้า
895
01:14:07,900 --> 01:14:11,730
สเนคอาย นี่บราโว่ ทู โนเวมเบอร์
สะพานปลอดภัยมั้ย เปลี่ยน
896
01:14:15,030 --> 01:14:16,040
ขอย้ำ
897
01:14:16,130 --> 01:14:17,900
เรามีรถไฟบรรทุกของสำคัญ...
898
01:14:17,990 --> 01:14:20,680
มุ่งหน้าไปที่ชายฝั่ง
สะพานปลอดภัยมั้ย เปลี่ยน
899
01:14:22,220 --> 01:14:23,710
สเนคอาย ขอรายงานสถานการณ์ด้วย
900
01:14:23,810 --> 01:14:25,210
เส้นทางใช้ได้มั้ย
901
01:14:25,300 --> 01:14:26,550
ตอนนี้เราอยู่ในเขตสีเหลือง
902
01:14:26,640 --> 01:14:29,070
อีก 10 ไมล์เราจะเข้าเขตสีแดง
903
01:14:29,240 --> 01:14:30,770
มันปลอดภัยมั้ย เปลี่ยน
904
01:14:58,600 --> 01:15:00,100
คิดว่ามันแข็งแรงพอมั้ย
905
01:15:00,984 --> 01:15:02,767
มีวิธีเดียวจะรู้ได้
906
01:15:02,970 --> 01:15:04,610
- อยากไปดูด้านบนมั้ย
- ได้
907
01:15:04,700 --> 01:15:07,300
นายดูข้างล่าง
จ่าโมราเลสมากับผม
908
01:15:29,730 --> 01:15:30,730
ซวยแล้ว
909
01:15:35,730 --> 01:15:37,100
พระเจ้า
910
01:15:49,700 --> 01:15:52,170
- โจนส์ ไม่เป็นไรนะ
- อื้ม ยังอยู่ดี
911
01:16:12,400 --> 01:16:13,730
สะพานแข็งแรงดี
912
01:16:13,900 --> 01:16:15,200
ถึงบุลด็อก จากอีเกิ้ล
913
01:16:15,370 --> 01:16:16,800
ปลอดภัยให้เดินทางต่อได้ เปลี่ยน
914
01:16:16,970 --> 01:16:18,340
รับทราบ อีเกิล
915
01:16:21,470 --> 01:16:23,400
ไปเร็วๆ ทุกคน
916
01:16:27,970 --> 01:16:28,970
พูดอีกทีซิ
917
01:16:29,130 --> 01:16:32,100
ผมมองไม่เห็น
บอกตำแหน่งคุณมา เปลี่ยน
918
01:16:32,730 --> 01:16:35,000
ไม่ได้ยินเลย พูดอีกทีซิ เปลี่ยน
919
01:16:41,300 --> 01:16:42,390
หมอบลง
920
01:17:12,670 --> 01:17:13,800
ช่วยฉันปิดที เพื่อน
921
01:18:00,030 --> 01:18:01,040
เผ่น
922
01:18:02,620 --> 01:18:04,310
โกยให้ไวเลย
923
01:18:05,770 --> 01:18:07,000
ฟอร์ด
924
01:18:43,300 --> 01:18:44,500
มันลงไปใต้น้ำแล้ว
925
01:18:45,300 --> 01:18:46,830
แจ้งกองเรือ ระวังการกระแทก
926
01:18:46,920 --> 01:18:48,060
ใต้ท้องเรือ
927
01:18:59,500 --> 01:19:01,110
เรามองไม่เห็นแล้วค่ะ ท่านผู้การ
928
01:19:01,730 --> 01:19:02,970
มันดำน้ำไปแล้ว
929
01:19:03,460 --> 01:19:07,280
เปลี่ยนเส้นทาง และว่ายน้ำเร็วมาก
ความเร็ว 33 น็อตและเร่งขึ้น
930
01:19:07,420 --> 01:19:08,730
เราจะตามมันไม่ทันค่ะ
931
01:20:07,000 --> 01:20:08,270
ระวังสายโยงด้วย
932
01:20:08,430 --> 01:20:09,800
อย่าให้มันส่าย
933
01:20:09,970 --> 01:20:10,970
เฮ้!
934
01:20:14,170 --> 01:20:15,170
เดี๋ยวก่อน
935
01:20:15,830 --> 01:20:17,000
แพทย์สนาม
936
01:20:20,450 --> 01:20:24,030
ขอร้องให้ประชาชนไปที่
สถานีรถไฟที่ใกล้ที่สุด
937
01:20:24,120 --> 01:20:26,230
สถานีรถไฟใต้ดินทุกแห่ง
ถูกเปลี่ยนเป็นสถานหลบภัย
938
01:20:26,320 --> 01:20:27,470
เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน
939
01:20:27,560 --> 01:20:30,110
ฉันดูแลคนไข้พวกนี้อยู่
คุณจะพาพวกเขาไปไหน
940
01:20:30,200 --> 01:20:32,300
ข้ามสะพานไป
เฉพาะผู้ป่วยหนักและเด็กเท่านั้น
941
01:20:32,470 --> 01:20:35,850
คนจะแน่นหลุมหลบภัยมาก
เชื่อฉันเถอะ ออกนอกเมืองปลอดภัยกว่า
942
01:20:37,100 --> 01:20:39,900
- ฉันพาแซมไปได้
- อย่าๆ ฟอร์ดกำลังมา
943
01:20:40,030 --> 01:20:42,500
ถ้าเปลี่ยนใจ รถจะออกใน 10 นาที
944
01:20:44,630 --> 01:20:46,290
คุณอยู่ไหนแล้ว ฟอร์ด
945
01:20:47,070 --> 01:20:48,800
ทางนี้ เร็วเข้า
946
01:20:51,000 --> 01:20:52,500
ไปเร็ว อย่าช้าๆ
947
01:21:02,130 --> 01:21:04,470
นี่ จะเอาไปไว้ไหนน่ะ
948
01:21:04,630 --> 01:21:07,340
ออกห่างจากฝั่ง 20 ไมล์
เป็นจุดบรรจบกัน
949
01:21:07,470 --> 01:21:09,220
เราจะล่อพวกมันไปที่นั่น
950
01:21:10,170 --> 01:21:12,170
ยิงปืนนัดเดียว ได้นก 3 ตัว
951
01:21:37,030 --> 01:21:38,170
เดี๋ยว
952
01:21:40,170 --> 01:21:41,590
โอเค แซมมี่
953
01:21:41,770 --> 01:21:43,230
ลอร่า ขอบคุณพระเจ้า
954
01:21:43,450 --> 01:21:46,410
แซมมี่ ลูกจำอาลอร่าได้มั้ย
เพื่อนที่ทำงานแม่
955
01:21:46,820 --> 01:21:48,940
อาลอร่าจะดูแลลูกสักพัก
956
01:21:49,030 --> 01:21:50,400
เดี๋ยวพ่อก็จะมาถึงแล้ว
957
01:21:50,490 --> 01:21:52,700
แล้วแม่จะไปหาลูกทันทีเลย
958
01:21:52,870 --> 01:21:54,110
แม่สัญญา
959
01:21:54,330 --> 01:21:55,400
โอเค
960
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
โอเคนะ
961
01:21:59,730 --> 01:22:02,130
มาเร็ว อยู่กับอาดีกว่า
962
01:22:02,300 --> 01:22:03,810
แม่หนูต้องอยู่ช่วยคนอื่น
963
01:22:04,970 --> 01:22:07,050
แอลล์ ฉันจะเป็นคนดูแลเอง
964
01:22:07,400 --> 01:22:09,960
- บอกลาแม่ก่อนเร็ว
- บายครับ
965
01:22:23,190 --> 01:22:28,081
[โอ๊คแลนด์ รัฐแคลิฟอร์เนีย
ฐานปฏิบัติการ]
966
01:22:39,400 --> 01:22:40,730
ผมรับต่อเอง
967
01:22:40,900 --> 01:22:42,230
นั่งลงก่อน
968
01:22:42,400 --> 01:22:43,570
นั่ง นั่ง
969
01:22:45,140 --> 01:22:46,020
คุณครับ
970
01:22:46,110 --> 01:22:47,270
คุณรู้สึกตัวมั้ย
971
01:22:47,360 --> 01:22:49,290
ผมไม่เป็นไร พูดจริง ยังไหว
972
01:22:53,710 --> 01:22:55,770
รายงานด้วย
เป้าหมายอยู่ไหนแล้ว
973
01:22:55,870 --> 01:22:58,510
พบมูโตตัวผู้ห่างจาก
หมู่เกาะฟาราลอน 30 ไมล์
974
01:22:58,600 --> 01:23:01,250
ได้รับแจ้ง ว่ามีแผ่นดินไหว
ทางตะวันออก ใกล้เมืองลิเวอร์มอร์
975
01:23:01,340 --> 01:23:04,090
- อาจเป็นตัวเมีย
- แล้วก็อดซิลล่าล่ะ
976
01:23:04,180 --> 01:23:05,780
พบเห็นครั้งสุดท้ายห้าชั่วโมงก่อนค่ะ
977
01:23:05,890 --> 01:23:09,300
มุ่งหน้าไปที่ทิศ 053
ดำที่ความลึก 10,000 ฟุต
978
01:23:09,390 --> 01:23:10,520
จะถึงที่นี่ในอีกชั่วโมง
979
01:23:10,610 --> 01:23:13,690
ประชาชนต่างพากันอพยพ
ออกจากเมืองในทุกเส้นทาง
980
01:23:14,950 --> 01:23:16,780
บนสะพานนั่นยังมีรถบัสอยู่เลย
981
01:23:22,490 --> 01:23:23,600
ไม่เอาน่า
982
01:23:25,760 --> 01:23:28,630
ให้รถบัสนั่นออกไปก่อน
983
01:23:29,704 --> 01:23:31,704
[เขตตำรวจ - ห้ามเข้า]
984
01:23:34,850 --> 01:23:36,390
เราจะต้องให้รถจอดตรงนี้
985
01:23:36,700 --> 01:23:37,640
อะไรนะ
986
01:23:38,370 --> 01:23:39,630
ผมไม่ได้ยิน
987
01:23:39,870 --> 01:23:42,140
เด็กๆ เงียบหน่อย
988
01:24:02,380 --> 01:24:05,030
ไปประจำตำแหน่ง
จนเห็นเป้าหมายได้ชัดเจน
989
01:24:46,960 --> 01:24:49,060
กราบซ้าย 200 เมตร
990
01:24:59,360 --> 01:25:00,840
หาที่ยึด
991
01:25:10,150 --> 01:25:11,440
อย่ายิง
992
01:25:11,890 --> 01:25:13,040
อย่ายิง
993
01:25:19,930 --> 01:25:21,190
ให้ตาย
994
01:25:27,560 --> 01:25:28,570
พระเจ้า
995
01:25:28,730 --> 01:25:30,830
- เกาะไว้
- ระวังนะ
996
01:25:32,460 --> 01:25:33,890
ยิงๆๆ
997
01:25:38,530 --> 01:25:41,550
หมอบลง หมอบลงกับเก้าอี้
998
01:25:41,640 --> 01:25:42,690
ก้มหัวลง
999
01:25:44,230 --> 01:25:46,460
อย่าขวางทางๆ
1000
01:25:56,530 --> 01:25:58,430
เร็วเข้าๆ ไปๆๆ
1001
01:26:01,460 --> 01:26:04,370
สไตรเกอร์ บนสะพานยังมีประชาชนอยู่
อย่าเพิ่งยิง อย่า...
1002
01:26:11,070 --> 01:26:12,110
ถล่มมัน
1003
01:26:29,590 --> 01:26:30,930
หลีกสิเว้ย
1004
01:26:58,790 --> 01:27:01,760
- เอาล่ะ เข้าไปในเรือ
- เตรียมตั้งเวลา
1005
01:27:01,930 --> 01:27:04,860
พร้อมมั้ย
1006
01:27:05,790 --> 01:27:07,010
ผมพร้อมแล้ว
1007
01:27:09,820 --> 01:27:11,090
กุญแจนิรภัย
1008
01:27:15,430 --> 01:27:17,890
สาม สอง หนึ่ง
1009
01:27:28,690 --> 01:27:29,990
เมื่อกี้มันอะไร
1010
01:27:30,160 --> 01:27:31,160
อีเอ็มพี
1011
01:27:31,330 --> 01:27:33,460
เครื่องยนต์ดับ ไฟฟ้าไม่ทำงาน
1012
01:28:15,330 --> 01:28:17,260
- ไม่เป็นไรนะ
- อื้ม
1013
01:28:21,860 --> 01:28:23,860
- ยิง
- มันมาแล้ว
1014
01:30:00,230 --> 01:30:04,350
แซม โบรดี้เพิ่งรายงานตัว
ที่หลุมหลบภัยโอ๊คแลนด์ เขาปลอดภัย
1015
01:30:04,460 --> 01:30:07,130
แต่ผมไม่ได้รับแจ้งของแอลล์ โบรดี้
เธอคงหนีออกมาไม่ทัน
1016
01:30:07,220 --> 01:30:11,360
เช็กอีกทีได้มั้ย ผมบอกให้เธอรอ
แต่ผมไปหาเธอไม่ทัน
1017
01:30:11,450 --> 01:30:14,630
เสียใจด้วย แต่พวกเขาพยายาม
อพยพทุกคนไปที่หลุมหลบภัยใต้ดิน
1018
01:30:14,760 --> 01:30:16,270
ผมว่าเมียคุณคงไม่เป็นไร
1019
01:30:19,990 --> 01:30:21,030
ผู้หมวดโบรดี้
1020
01:30:21,190 --> 01:30:22,950
ผมตามหาผู้หมวดโบรดี้อยู่
1021
01:30:24,060 --> 01:30:25,730
- ใช่คุณรึเปล่า
- ครับ
1022
01:30:25,950 --> 01:30:26,980
โอเค ฟังให้ดี
1023
01:30:27,090 --> 01:30:29,410
เจ้าตัวผู้ขนหัวรบเข้าไปในเมือง
1024
01:30:29,660 --> 01:30:32,470
ทำให้ประชาชนกว่า 100,000 คน
อยู่ในระยะระเบิด
1025
01:30:32,560 --> 01:30:33,930
เราปลดชนวนจากระยะไกลไมได้
1026
01:30:34,090 --> 01:30:35,630
เราติดตั้งเครื่องนับเวลาแล้ว
1027
01:30:35,720 --> 01:30:38,300
พวกมูโตยังคงทำลาย
อุปกรณ์ไฟฟ้ารอบตัวมันในระยะ 5 ไมล์
1028
01:30:38,480 --> 01:30:40,160
แปลว่าเข้าถึงมันจากพื้นก็ไม่ได้
1029
01:30:40,530 --> 01:30:42,770
ทำให้เราต้องเข้าถึงตัวมัน
ด้วยวิธีโดดร่ม
1030
01:30:42,960 --> 01:30:45,030
โดดที่ความสูง 30,000 ฟุต
1031
01:30:45,190 --> 01:30:47,420
ร่อนมาลงตรงนี้
1032
01:30:47,650 --> 01:30:48,610
กับนี่
1033
01:30:48,840 --> 01:30:51,830
ถ้าเกิดไม่ได้ลงบนตึก
ให้ไปเจอกันที่จุดชาร์ลี
1034
01:30:51,990 --> 01:30:54,730
- ซึ่งอยู่นี่ เข้าใจนะ
- ด็อกเตอร์ แนะนำให้ดูตรงไหนมั้ยครับ
1035
01:30:55,190 --> 01:30:56,160
ใต้ดิน
1036
01:30:56,490 --> 01:30:58,190
ถ้าเกิดมูโตวางไข่
1037
01:30:58,410 --> 01:30:59,990
พวกมันต้องสร้างรัง
1038
01:31:00,360 --> 01:31:03,840
ผู้กอง ถ้าคุณเจอหัวรบแล้ว
1039
01:31:04,270 --> 01:31:05,430
ปลดชนวนนานมั้ย
1040
01:31:05,530 --> 01:31:08,140
ท่านครับ ผมเดาไม่ออก
ถ้าเกิดยังไม่ได้เห็น
1041
01:31:08,290 --> 01:31:10,380
ถ้าผมเข้าถึงได้ก็ 60 วินาทีครับ
1042
01:31:11,360 --> 01:31:13,212
ผมปรับแต่งอุปกรณ์นั่นเอง
1043
01:31:13,360 --> 01:31:17,000
ผู้หมวดโบรดี้เป็นอีโอดี
ที่รอดชีวิตคนเดียวจากการโจมตีรถไฟ
1044
01:31:17,430 --> 01:31:18,950
ดูท่าจะใช้นายได้เต็มที่
1045
01:31:19,040 --> 01:31:20,390
ด้วยความเคารพครับ...
1046
01:31:20,640 --> 01:31:23,550
ถ้ามันไม่ได้ผล
เรามีแผนสำรองมั้ย
1047
01:31:24,010 --> 01:31:26,440
เมืองติดน้ำอยู่ต่ำลงไป
จากแนวเขา 1 กิโลเมตร
1048
01:31:27,090 --> 01:31:29,030
เอาระเบิดไปที่ท่าเรือ ขนขึ้นเรือ
1049
01:31:29,120 --> 01:31:31,930
แล้วก็ขนระเบิดไปให้ไกลจากเมืองที่สุด
1050
01:31:36,130 --> 01:31:37,370
มีคำถามมั้ย
1051
01:31:38,490 --> 01:31:39,620
- เลิกประชุม
- โอเค
1052
01:31:39,740 --> 01:31:40,770
ทำงานได้
1053
01:31:41,040 --> 01:31:42,240
ผู้หมวด
1054
01:31:43,630 --> 01:31:45,100
เราสรุปให้ทหารฟังแล้ว
1055
01:31:45,250 --> 01:31:46,800
ไม่มีแผนถอนกำลัง
1056
01:31:47,460 --> 01:31:50,340
ถ้าไม่ถอนตัวตอนนี้
นายก็ไม่มีโอกาสกลับมาอีก
1057
01:31:51,630 --> 01:31:53,120
ครับ ผมจะทำเต็มที่
1058
01:32:11,700 --> 01:32:14,130
เจ้านักล่าที่คุณว่าน่ะ ด็อกเตอร์...
1059
01:32:15,440 --> 01:32:17,530
คุณคิดว่ามันจะชนะมั้ย
1060
01:32:20,430 --> 01:32:23,890
ความโง่เขลาของมนุษย์คือ
การคิดว่าตัวเองคุมธรรมชาติได้...
1061
01:32:24,640 --> 01:32:26,440
ไม่ได้คิดว่าธรรมชาติเป็นผู้ควบคุม
1062
01:32:31,290 --> 01:32:32,510
ปล่อยพวกมันสู้กัน
1063
01:33:27,130 --> 01:33:29,160
ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ลูกขอขอบคุณ...
1064
01:33:29,330 --> 01:33:31,130
สำหรับโอกาสที่พระองค์ประทานมาให้เรา...
1065
01:33:31,300 --> 01:33:34,140
ฟันฝ่าอุปสรรคกับเพื่อนพ้อง
เพื่อปกป้องประเทศชาติ
1066
01:33:34,560 --> 01:33:37,710
เราขอขอบคุณพระองค์สำหรับเวลา
ที่พระองค์ประทานให้เราอยู่ด้วยกัน
1067
01:33:38,060 --> 01:33:40,160
ตอนนี้เรากำลังแยกจากกัน...
1068
01:33:40,330 --> 01:33:42,260
โปรดประทานพลังให้เรา...
1069
01:36:29,060 --> 01:36:31,340
ประจำตำแหน่งๆ
1070
01:36:33,830 --> 01:36:35,260
ผมเห็นทีม 1 ไปทางตะวันออก
1071
01:36:36,590 --> 01:36:39,790
มี 2 คนในทีมเราไม่รอด
ผมได้ยินเสียงอู้อี้จากวิทยุ
1072
01:36:39,960 --> 01:36:41,690
พลซุ่มยิงบนหลังคากำลังประจำตำแหน่ง
1073
01:36:42,130 --> 01:36:44,740
- เอาล่ะ ไปกู้หัวรบกัน
- ไปทางไหน
1074
01:36:44,830 --> 01:36:46,720
- ขึ้นเขาไป 1 กิโล
- เอาล่ะ เราเจอหัวรบแล้ว
1075
01:36:46,810 --> 01:36:49,230
ขึ้นเขาไปทางนี้ เร็วเข้า
1076
01:37:15,490 --> 01:37:16,420
ดูสิ
1077
01:38:28,310 --> 01:38:29,840
ไปเร็วๆ
1078
01:38:30,260 --> 01:38:31,460
ตามฉันมา
1079
01:38:58,430 --> 01:39:00,510
จ่า ดูนี่สิครับ
1080
01:39:04,160 --> 01:39:06,040
เราต้องรีบแล้ว นายจับสัญญาณได้รึยัง
1081
01:39:06,130 --> 01:39:07,080
ได้แล้ว
1082
01:39:09,520 --> 01:39:10,660
มันอยู่ข้างล่าง
1083
01:39:19,330 --> 01:39:20,490
เอาล่ะ เร็วๆ
1084
01:39:29,090 --> 01:39:30,310
จับเชือกไว้
1085
01:39:35,290 --> 01:39:36,630
ขอแสงหน่อย เกรเซอร์
1086
01:40:00,690 --> 01:40:02,310
โอเค ทางสะดวก จัดการได้
1087
01:40:02,810 --> 01:40:04,610
ระวังด้วย
1088
01:40:05,590 --> 01:40:07,060
เราเหลือเวลาอีกเท่าไหร่
1089
01:40:09,050 --> 01:40:10,630
อีก 27 นาทีครับ
1090
01:40:11,690 --> 01:40:13,060
เราต้องรีบปลดชนวน
1091
01:40:42,530 --> 01:40:44,110
ไปๆ ฉันเฝ้าให้เอง
1092
01:40:44,590 --> 01:40:45,790
เอามันออกมา
1093
01:41:20,060 --> 01:41:21,690
ระวัง ค่อยๆ
1094
01:41:21,860 --> 01:41:25,140
วางลงในสาม สอง หนึ่ง
1095
01:41:25,730 --> 01:41:26,960
เปิดฝาออก
1096
01:41:27,050 --> 01:41:28,300
โอเค ผู้หมวด หน้าที่คุณแล้ว
1097
01:41:32,710 --> 01:41:35,160
ไม่ขยับเลย ปิดแน่นมาก
1098
01:41:35,550 --> 01:41:36,630
เราต้องใช้เวลาเปิดฝานี่
1099
01:41:36,720 --> 01:41:39,330
เราไม่มีเวลาแล้ว
ต้องขนมันไปลงเรือ
1100
01:41:39,420 --> 01:41:41,160
ทุกคนอุ้มหัวรบออกไป เร็ว
1101
01:41:41,250 --> 01:41:42,180
ไปกัน
1102
01:41:43,550 --> 01:41:44,430
ค่อยๆ
1103
01:41:46,020 --> 01:41:47,190
ระวังด้วยๆ
1104
01:41:48,390 --> 01:41:49,780
ขนออกไปเลยพวก
1105
01:41:54,360 --> 01:41:55,960
ผู้หมวด ไปเร็ว
1106
01:42:34,860 --> 01:42:35,940
ผู้หมวด
1107
01:42:36,300 --> 01:42:37,780
ไปๆๆ
1108
01:44:31,360 --> 01:44:32,500
นั่นมันอะไรกัน
1109
01:44:32,600 --> 01:44:34,240
แม่เจ้า นายเห็นมั้ย
1110
01:44:55,590 --> 01:44:56,690
ทางนี้
1111
01:44:59,160 --> 01:45:00,460
เร็วอีกๆ
1112
01:45:02,630 --> 01:45:04,160
มาสตาร์ตเรือกัน
1113
01:45:06,360 --> 01:45:07,460
หาสายไฟเหรอครับ
1114
01:45:07,830 --> 01:45:09,050
เอาถุงนั่นมา
1115
01:45:09,630 --> 01:45:10,660
นี่ครับ
1116
01:45:12,860 --> 01:45:14,590
ติดสิๆ
1117
01:45:40,830 --> 01:45:42,730
เร็วเข้า ไปเร็วๆ
1118
01:45:43,940 --> 01:45:45,480
มันมาตามหัวรบแล้ว
1119
01:45:48,820 --> 01:45:50,470
ยึดหัวรบให้แน่น
1120
01:48:37,130 --> 01:48:38,280
เปิดสิ
1121
01:48:39,130 --> 01:48:40,130
เปิดสิ
1122
01:53:03,020 --> 01:53:04,300
อยู่นี่ก่อน
1123
01:53:10,560 --> 01:53:11,630
เงียบด้วย
1124
01:53:11,980 --> 01:53:13,090
เงียบด้วย
1125
01:53:13,990 --> 01:53:16,060
ผมได้ยินเสียงคนๆ มาช่วยหน่อย
1126
01:53:17,330 --> 01:53:19,970
ดูแย่มากเลย
มาเร็ว จับมือผมเร็ว
1127
01:53:20,370 --> 01:53:21,780
ดึงเขาขึ้นมาๆ
1128
01:53:22,390 --> 01:53:24,490
ผู้เข้ามาใหม่ โปรดฟัง
1129
01:53:24,590 --> 01:53:28,050
กรุณาไปที่โต๊ะลงทะเบียน
1130
01:53:28,150 --> 01:53:30,330
ขอพื้นที่หน่อย
1131
01:53:30,480 --> 01:53:31,580
แมรี่
1132
01:53:32,090 --> 01:53:33,130
พ่อคะ
1133
01:54:14,660 --> 01:54:15,650
แซม
1134
01:54:20,800 --> 01:54:22,000
แม่ครับ
1135
01:54:22,140 --> 01:54:23,210
แซมมี่เหรอ
1136
01:54:26,750 --> 01:54:28,160
แม่ครับๆ
1137
01:54:28,300 --> 01:54:29,740
พ่อถั่วน้อย
1138
01:54:30,690 --> 01:54:32,010
ไงจ๊ะ
1139
01:54:33,460 --> 01:54:34,990
เป็นไงบ้างลูก
1140
01:54:56,960 --> 01:54:57,990
ไง
1141
01:55:03,040 --> 01:55:04,340
ที่รัก
1142
01:55:08,670 --> 01:55:12,869
[ราชันย์แห่งสัตว์ประหลาด
ผู้ช่วยเมืองของเรา]