1 00:02:00,450 --> 00:02:02,950 สิบ เก้า แปด... 2 00:02:03,120 --> 00:02:05,020 เจ็ด หก... 3 00:02:05,190 --> 00:02:06,520 ห้า สี่... 4 00:02:07,190 --> 00:02:08,860 สาม สอง... 5 00:02:09,320 --> 00:02:10,250 หนึ่ง 6 00:03:03,350 --> 00:03:06,720 [ฟิลิปปินส์ ปี 1999] 7 00:03:54,990 --> 00:03:56,350 ดร. เซริซาว่า 8 00:03:56,990 --> 00:03:59,170 ผมเจอร์รี่ บอยด์ ขอเตือนไว้ก่อนว่าที่นี่เละเทะมาก 9 00:03:59,260 --> 00:04:00,690 เละสุดๆ 10 00:04:00,790 --> 00:04:02,450 โมนาร์กเพิ่งส่งผมมาเมื่อเช้า 11 00:04:02,620 --> 00:04:04,620 ผมตรวจดูรอบๆ แล้ว แต่ผมแจ้งไปว่า ต้องพึ่งคุณมากกว่า 12 00:04:07,150 --> 00:04:09,950 เมื่อเดือนที่แล้ว พวกเขาตรวจพบแหล่งรังสีที่นี่ 13 00:04:10,120 --> 00:04:12,720 ตื่นเต้นกันมาก นึกว่าเป็นแหล่งแร่ยูเรเนียม 14 00:04:12,890 --> 00:04:15,480 เลยเริ่มตั้งเครื่องจักรหนักแต่แล้ว... 15 00:04:15,750 --> 00:04:20,050 พื้นก็ยุบตัวลงไปด้านล่าง 16 00:04:20,890 --> 00:04:24,590 ยุบลงไปเลย หายไปหมดทุกอย่าง 17 00:04:26,650 --> 00:04:29,810 ตอนนี้ประมาณการว่า คนงาน 40 คนติดอยู่ด้านล่าง 18 00:04:37,950 --> 00:04:39,100 ทางนี้ 19 00:04:41,830 --> 00:04:43,300 ตอนที่เจอโพรงนี่ 20 00:04:43,390 --> 00:04:46,270 ขนาดรังสียังไม่แรงขนาดนี้ 21 00:04:47,290 --> 00:04:49,920 เหมือนกับพอมันสัมผัส กับอากาศข้างนอก 22 00:04:50,020 --> 00:04:52,740 มันเริ่มทำปฏิกิริยากับอะไรไม่รู้ 23 00:05:02,150 --> 00:05:03,980 เป็นฟอสซิลใช่มั้ย 24 00:05:05,110 --> 00:05:08,300 ผมคลุกคลีกับงานประเภทนี้มา 30 ปี แต่ยังไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย 25 00:05:14,150 --> 00:05:17,310 พระเจ้าช่วย เป็นไปได้ด้วยเหรอ 26 00:05:19,020 --> 00:05:20,200 เจ้านั่นเหรอ 27 00:05:21,260 --> 00:05:22,260 ไม่ใช่ 28 00:05:22,430 --> 00:05:23,790 เจ้าตัวนี้ดูแก่กว่ามาก 29 00:05:26,450 --> 00:05:28,810 นี่พวก พวกคุณต้องมาดูนี่ 30 00:05:53,500 --> 00:05:54,700 มันคืออะไร 31 00:05:55,830 --> 00:05:56,970 ไข่เหรอ 32 00:05:58,100 --> 00:05:59,300 หรือสปอร์ที่รอฟักตัว 33 00:06:03,290 --> 00:06:05,500 กระดูกนั่นเป็นฟอสซิลไปแล้วแต่นี่... 34 00:06:06,700 --> 00:06:09,600 รูปทรงเหมือนมันถูกเก็บรักษาไว้อย่างดี 35 00:06:11,440 --> 00:06:13,201 ตรงนี้ดูเสียหายมาก 36 00:06:13,930 --> 00:06:16,035 เหมือนมีบางอย่างออกมาจากมัน 37 00:06:46,995 --> 00:06:50,492 [แจนจิระ ประเทศญี่ปุ่น] 38 00:07:06,100 --> 00:07:08,140 ผมรับเอง อาจเป็นของผม 39 00:07:11,240 --> 00:07:12,120 ฮัลโหล 40 00:07:15,580 --> 00:07:16,940 ไม่ ทาคาชิ 41 00:07:17,110 --> 00:07:20,310 ไม่ ทาคาชิ ฟังผมก่อนสิ 42 00:07:20,480 --> 00:07:23,940 ผมขอให้จัดการประชุม เพราะถ้าเกิดผมต้องปิดเตาปฏิกรณ์... 43 00:07:24,110 --> 00:07:26,240 คุณจะได้ไม่ต้องมาอ่านในเมโมอีก 44 00:07:27,790 --> 00:07:31,110 เพราะผมตามรอยแผ่นดินไหวนี่ ตั้งแต่มันอยู่ที่ฟิลิปปินส์ 45 00:07:31,200 --> 00:07:33,050 ตอนนี้มันมาถึงนี่แล้ว 46 00:07:33,780 --> 00:07:35,520 ไม่ๆๆ ฮายาโตะบอกว่า... 47 00:07:35,610 --> 00:07:37,730 ผมต้องให้คุณรับทราบก่อน 48 00:07:38,540 --> 00:07:39,740 ฟังนะ ผมแค่... 49 00:07:39,840 --> 00:07:42,450 พยายามทำตามระเบียบบริษัท 50 00:07:42,540 --> 00:07:44,300 แค่นี้แหละ หน้าที่ผม 51 00:07:44,510 --> 00:07:45,710 พ่อตื่นแล้วเหรอ 52 00:07:46,340 --> 00:07:48,740 อ๋อ แม่รู้แล้ว วันนี้ตื่นเร็ว 53 00:07:48,840 --> 00:07:49,910 เราจะทำยังไงกันดี 54 00:07:51,240 --> 00:07:52,880 ไปแต่งตัวซะ แม่จะคิดให้ 55 00:07:54,510 --> 00:07:55,370 โอเค 56 00:07:58,280 --> 00:07:59,310 เจอกันนะ พ่อ 57 00:07:59,480 --> 00:08:01,610 ด้วยความเคารพนะ ทาคาชิ และให้เกียรติด้วย... 58 00:08:01,780 --> 00:08:04,170 ทั้งเคารพและให้เกียรติ... 59 00:08:04,480 --> 00:08:07,680 ผมเป็นวิศวกร และผมไม่ชอบ รูปแบบการสั่นสะเทือนที่อธิบายไม่ได้... 60 00:08:07,820 --> 00:08:11,880 ใกล้กับพื้นที่ที่ผมรับผิดชอบ ผมอยากให้เรียกประชุม ช่วยหน่อย 61 00:08:13,500 --> 00:08:15,590 ครับๆ 62 00:08:15,690 --> 00:08:17,070 - ไว้เจอกัน - ขอบคุณมาก 63 00:08:17,180 --> 00:08:18,220 บายครับ แม่ 64 00:08:21,230 --> 00:08:22,860 ลูกทำป้ายให้คุณ 65 00:08:22,950 --> 00:08:25,090 - อะไรนะ - ป้ายวันเกิดคุณ 66 00:08:26,580 --> 00:08:28,721 - ลูกตั้งใจทำมาก - พระเจ้า 67 00:08:30,380 --> 00:08:31,740 ฉันจะกลับบ้านเร็ว 68 00:08:31,910 --> 00:08:33,380 ขับรถไปรับลูก 69 00:08:33,470 --> 00:08:35,690 แล้วเราค่อยกินเค้กกันนะ โอเคมั้ย 70 00:08:36,910 --> 00:08:39,220 ฟังนะ ผมอยากรู้ว่า... 71 00:08:39,310 --> 00:08:41,790 เซนเซอร์เราไม่ได้รวน 72 00:08:41,910 --> 00:08:44,990 ผมไม่ยอมเรียกประชุม แล้วโดนด่าว่าเป็นไอ้บ้าหรอกนะ 73 00:08:45,380 --> 00:08:46,580 พอเราไปถึงที่นั่น... 74 00:08:46,740 --> 00:08:50,160 ไม่ต้องขึ้นมาหาผม รวมทีมแล้วลงไปชั้น 5 เลย 75 00:08:50,640 --> 00:08:51,840 คุณไม่ได้บ้าหรอก 76 00:08:51,940 --> 00:08:54,580 คือก็บ้าแหละ แต่ไม่ใช่เรื่องนี้ 77 00:08:56,400 --> 00:08:58,480 คงมีอะไรที่เราคาดไม่ถึง 78 00:08:58,940 --> 00:09:00,420 สุขสันต์วันเกิดนะ 79 00:09:02,310 --> 00:09:03,490 - ห้ะ วันนี้เหรอ - ใช่ 80 00:09:03,580 --> 00:09:06,020 - วันนี้แหละ - ผมลืมไปซะสนิทเลย 81 00:09:06,220 --> 00:09:07,810 - สุขสันต์วันเกิดนะคะ - ขอบคุณจ้ะ 82 00:09:08,780 --> 00:09:10,630 ผมน่าจะมีวันเกิดมากกว่านี้ 83 00:09:24,810 --> 00:09:25,880 เป็นไงบ้าง 84 00:09:25,970 --> 00:09:27,240 แรงสั่นผิดปกติ 85 00:09:27,410 --> 00:09:29,180 กราฟนี้เป็นนาที 86 00:09:29,690 --> 00:09:32,410 แกนเอ็กซ์เป็นนาที ไม่ใช่วัน นี่คือตอนนี้เลย 87 00:09:32,580 --> 00:09:34,980 เดี๋ยวก่อนนะ มีการสั่นสะเทือนเหรอ 88 00:09:35,140 --> 00:09:37,340 สั่นสะเทือนแบบแผ่นดินไหว นี่คุยกันเรื่องนี้อยู่เหรอ 89 00:09:37,460 --> 00:09:39,890 ไม่ แผ่นดินไหวเกิดขึ้นแบบสุ่ม สั่นแรง 90 00:09:40,140 --> 00:09:42,720 แต่อันนี้มันสั่นคงที่ แต่แรงขึ้นเรื่อยๆ 91 00:09:43,980 --> 00:09:45,240 มีรูปแบบของมันอยู่ 92 00:09:50,780 --> 00:09:53,540 เอาล่ะ รีบทำรีบจบ 93 00:10:02,240 --> 00:10:05,580 ทาคาชิ เกิดอะไรขึ้น เห็นนี่รึยัง 94 00:10:05,740 --> 00:10:08,510 เห็นแล้ว อาจไม่เหมาะเป็นเวลาเรียกประชุม 95 00:10:10,980 --> 00:10:12,250 รู้ที่มามั้ย 96 00:10:13,440 --> 00:10:14,910 จุดศูนย์กลางแผ่นดินไหวอยู่ไหน 97 00:10:15,080 --> 00:10:18,440 เราไม่รู้ แต่มันแรงขึ้นเรื่อยๆ 98 00:10:18,610 --> 00:10:20,412 ศูนย์กลางอาจอยู่ที่อื่น 99 00:10:20,980 --> 00:10:22,090 ฮายาโตะ 100 00:10:22,510 --> 00:10:24,010 ไม่มีหน่วยอื่นรายงานเข้ามาเลยครับ 101 00:10:24,710 --> 00:10:27,610 เราติดต่อไปที่โรงอื่นในเขตคันโตด้วย 102 00:10:27,780 --> 00:10:29,340 โทไก เขาฟูจิ 103 00:10:29,510 --> 00:10:30,710 ไม่ได้รับผลกระทบเลย 104 00:10:30,880 --> 00:10:33,170 แต่ผมเดาว่าอาจเป็นแรงสะเทือนไล่หลัง... 105 00:10:33,270 --> 00:10:34,860 จากแผ่นดินไหวที่ฟิลิปปินส์ 106 00:10:35,640 --> 00:10:37,040 เครื่องเราไม่ได้เสียใช่มั้ย 107 00:10:37,210 --> 00:10:38,390 ทำงานได้ปกติ 108 00:10:38,610 --> 00:10:41,600 แต่เราอาจต้องอพยพ ปลอดภัยไว้ก่อน 109 00:10:47,410 --> 00:10:48,490 ปิดโรงงานเลย 110 00:10:48,580 --> 00:10:49,850 - โจ เราต้อง... - ทำเดี๋ยวนี้ 111 00:10:49,960 --> 00:10:51,030 ปิดให้หมด 112 00:10:54,950 --> 00:10:56,060 แซนดร้า 113 00:10:56,480 --> 00:10:57,720 แซนดร้า ยังอยู่ข้างล่างรึเปล่า 114 00:11:02,950 --> 00:11:04,220 กลับขึ้นไป 115 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 ไปเร็ว 116 00:11:08,130 --> 00:11:09,850 พระเจ้าช่วย 117 00:11:11,650 --> 00:11:12,850 โจ ยังอยู่ข้างบนรึเปล่า 118 00:11:13,020 --> 00:11:16,790 โจ เตาปฏิกรณ์มีการรั่ว เรากำลังกลับขึ้นไปห้องนิรภัย 119 00:11:16,880 --> 00:11:18,850 แซนดร้า ฟังผมนะ คุณต้องออกมาให้เร็วที่สุด 120 00:11:19,020 --> 00:11:21,640 วิ่งเลย ถ้าเกิดเตาปฏิกรณ์รั่ว คุณมีเวลาไม่ถึง 5 นาที... 121 00:11:21,750 --> 00:11:23,320 ไม่ว่าจะสวมชุดหรือไม่ ได้ยินผมมั้ย 122 00:11:23,420 --> 00:11:25,120 ได้ยินแล้ว กำลังขึ้นไป 123 00:11:32,720 --> 00:11:34,080 ผมจะลงไปหาพวกเขา 124 00:11:34,460 --> 00:11:36,080 ตั้งประตูฉุกเฉินให้เปิด-ปิดด้วยมือ 125 00:11:36,170 --> 00:11:37,470 โจ ผมทำแบบนั้นไม่ได้ 126 00:11:37,560 --> 00:11:40,080 เปิดประตูไว้ เมียผมยังอยู่ข้างล่าง 127 00:11:46,510 --> 00:11:47,960 เร็วเข้า วิ่งเร็ว 128 00:11:59,460 --> 00:12:01,060 ทาคาชิ บอกผมทีว่าประตูนี่ปิดด้วยมือ 129 00:12:01,140 --> 00:12:03,390 ตั้งแล้ว แต่โจ เตาปฏิกรณ์เรารั่วนะ 130 00:12:03,480 --> 00:12:05,710 ผมมาถึงแล้ว ถ้าเกิดพวกเขาเข้ามาแล้ว ผมจะปิดเอง 131 00:12:06,040 --> 00:12:08,760 แซนดร้า ได้ยินผมมั้ย ผมอยู่ที่ประตูแล้ว 132 00:12:09,730 --> 00:12:10,850 แซนดร้า 133 00:12:11,570 --> 00:12:13,090 แซนดร้าผมรอคุณอยู่ 134 00:12:13,480 --> 00:12:14,690 ผมอยู่ที่ประตูแล้ว 135 00:12:14,780 --> 00:12:17,090 แต่คุณต้องวิ่งให้เร็วที่สุด 136 00:12:17,180 --> 00:12:18,170 วิ่งอยู่ 137 00:12:23,170 --> 00:12:25,690 เค็นจิ เค็นจิ เราต้องไปแล้ว 138 00:12:27,500 --> 00:12:29,390 โจ ปิดประตูซะ 139 00:12:29,452 --> 00:12:31,309 อะไรนะ ขออีกรอบ 140 00:12:31,310 --> 00:12:32,310 ปิดประตูซะ 141 00:12:32,470 --> 00:12:34,970 ปิดประตูซะ ไม่งั้นทั้งเมืองปนเปื้อนแน่ 142 00:12:39,570 --> 00:12:40,770 แซนดร้า 143 00:12:42,870 --> 00:12:45,250 -โจ ได้ยินฉันมั้ย - ได้ยิน 144 00:12:45,940 --> 00:12:47,290 -ยังอยู่อยู่มั้ย - แซนดร้า 145 00:12:47,380 --> 00:12:48,960 แซนดร้า ผมยังอยู่ที่เดิม ได้ยินผมมั้ย 146 00:12:49,650 --> 00:12:50,740 ได้ยิน 147 00:12:51,420 --> 00:12:54,030 โจ มันไม่ทันแล้ว เราจะไม่กลับขึ้นไป 148 00:12:54,570 --> 00:12:56,170 อย่าๆ อย่าพูดอย่างนั้น อย่าพูดอย่างนั้นสิ 149 00:12:56,340 --> 00:12:58,140 วิ่งให้ไวเลยที่รัก 150 00:12:59,980 --> 00:13:01,850 โจ คุณต้องปิดประตู 151 00:13:01,940 --> 00:13:04,370 คุณต้องอยู่เพื่อลูกเรา 152 00:13:08,100 --> 00:13:11,340 -โจ ปิดประตู เดี๋ยวนี้ - พระเจ้าช่วย 153 00:13:11,510 --> 00:13:13,220 5 วินาที 4 วินาที 154 00:13:40,740 --> 00:13:42,240 ผมขอโทษ 155 00:14:01,910 --> 00:14:03,180 ดูแลฟอร์ดด้วย 156 00:14:05,140 --> 00:14:07,240 เป็นพ่อที่ดีนะ 157 00:14:07,960 --> 00:14:10,240 - แน่นอน - เราไม่รอดแล้ว 158 00:14:33,270 --> 00:14:34,320 ออกไปเร็วเข้า 159 00:14:37,070 --> 00:14:40,910 เร็วเข้า มาเร็วฟอร์ด 160 00:15:04,618 --> 00:15:09,212 [15 ปีต่อมา] 161 00:15:13,170 --> 00:15:14,570 ลุกขึ้น 162 00:15:21,570 --> 00:15:23,050 มีครอบครัวรอนายอยู่มั้ย 163 00:15:23,440 --> 00:15:24,540 หวังว่ายังรออยู่นะ 164 00:15:24,840 --> 00:15:26,140 ไปประจำการมานานแค่ไหนล่ะ 165 00:15:26,310 --> 00:15:27,770 14 เดือน 166 00:15:27,940 --> 00:15:29,010 ไม่ต้องรีบร้อนนะ 167 00:15:29,200 --> 00:15:31,170 มีอย่างนึงที่เขาไม่ได้สอนนาย 168 00:15:32,070 --> 00:15:34,010 เอาล่ะ ไปเร็ว 169 00:15:35,770 --> 00:15:36,870 ผมบอกไม่ได้หรอก 170 00:15:36,960 --> 00:15:37,870 ขอดูได้มั้ย 171 00:15:37,960 --> 00:15:39,270 อย่าให้พ่อเห็นๆ 172 00:15:39,670 --> 00:15:41,830 โว้ว ให้ตาย 173 00:15:42,070 --> 00:15:44,360 - เค้กต้อนรับกลับบ้าน - ให้ตาย ดูสิ 174 00:15:44,450 --> 00:15:45,660 นั่นพ่อ 175 00:15:46,000 --> 00:15:48,640 - ส่วนนั่นก็ผม - มันเขียนว่าไง 176 00:15:48,970 --> 00:15:50,680 "ขอต้อนรับกลับบ้านนะ พ่อ" 177 00:15:50,780 --> 00:15:51,780 พ่อกลับมาแล้วไง 178 00:15:51,920 --> 00:15:53,740 - พ่ออยู่บ้านแล้ว - กินเค้กกันทุกคืน 179 00:15:53,890 --> 00:15:57,620 - เหรอ ไม่เอาหรอก - พ่ออยู่บ้านก็ได้กินเค้กทุกคืน 180 00:15:57,750 --> 00:16:00,690 ลูกทำช็อกโกแลตเลอะตาได้ไงน่ะ 181 00:16:01,290 --> 00:16:02,310 พ่อเป็นคนทำ 182 00:16:02,940 --> 00:16:05,620 ลูกทำเสียงงี้พ่อนอนไม่หลับหรอก 183 00:16:07,360 --> 00:16:09,640 มาเร็ว นอนดีกว่า 184 00:16:10,910 --> 00:16:11,910 โอเค พ่อตัวโต 185 00:16:13,140 --> 00:16:14,340 ได้เวลาเฝ้าพระอินทร์แล้ว 186 00:16:17,430 --> 00:16:18,560 พ่อครับ 187 00:16:19,540 --> 00:16:20,470 ว่าไง 188 00:16:21,110 --> 00:16:23,310 พรุ่งนี้พ่อก็ยังอยู่บ้านใช่มั้ย 189 00:16:24,890 --> 00:16:25,890 อยู่สิ 190 00:16:26,750 --> 00:16:28,120 รีบนอนดีกว่า 191 00:16:31,920 --> 00:16:35,040 กลับหลังหัน หน้าประชิดกัน เขาบอกว่า "ตามสบายผู้หมวด" 192 00:16:46,220 --> 00:16:47,990 ผมคิดถึงเสียงหัวเราะคุณจัง 193 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 แต่ฉันคิดถึงคุณ 194 00:17:09,910 --> 00:17:12,330 ฉันต้องไปรับ อาจเป็นเรื่องงาน 195 00:17:12,420 --> 00:17:15,140 - ฉันขอไปรับก่อน - ไม่ต้องรับหรอกน่า 196 00:17:17,780 --> 00:17:18,820 ฮัลโหล 197 00:17:20,520 --> 00:17:22,420 ค่ะ คุณนายโบรดี้พูดอยู่ค่ะ 198 00:17:22,510 --> 00:17:25,120 บอกไปว่าติดงานเอาใจสามีอยู่ 199 00:17:27,380 --> 00:17:28,870 ใช่ นี่สามีฉันเอง 200 00:17:29,880 --> 00:17:31,580 บอกไปว่าเราไม่ซื้อ 201 00:17:32,920 --> 00:17:35,290 ได้ค่ะ ช่วยถือสายรอสักครู่นะคะ 202 00:17:35,950 --> 00:17:37,150 จากสถานกงสุล 203 00:17:38,460 --> 00:17:40,390 โจถูกจับที่ญี่ปุ่น 204 00:17:43,230 --> 00:17:45,260 แอลล์ ผมหากางเกงไม่เจอ 205 00:17:46,380 --> 00:17:47,820 อยู่ในลิ้นชักอีกอันไง 206 00:17:49,320 --> 00:17:52,230 แล้วพ่อคุณบุกรุกเขตกักกันไปทำไม 207 00:17:52,650 --> 00:17:53,860 คุณคิดว่าไงล่ะ 208 00:17:54,150 --> 00:17:56,298 ผู้ที่ศรัทธาเพียงหนึ่งเดียวต่อความจริง 209 00:17:58,150 --> 00:18:02,150 มีแต่ทฤษฎีอะไรไม่รู้ 210 00:18:02,330 --> 00:18:06,100 พ่อคุณเป็นคนดีนะ ตอนนี้ท่านแค่ต้องการความช่วยเหลือ 211 00:18:06,320 --> 00:18:08,170 ฟอร์ด ท่านสูญเสียทุกอย่าง 212 00:18:08,280 --> 00:18:11,120 ผมก็เหมือนกัน แต่รู้ไว้นะ ผมทำใจได้ 213 00:18:11,280 --> 00:18:12,890 ใช่ ฉันเห็นแล้ว 214 00:18:17,950 --> 00:18:19,750 ขอโทษด้วย ผมแค่... 215 00:18:20,050 --> 00:18:23,370 ทุกครั้งที่ผมให้ท่านอยู่ใกล้ ก็มีแต่จะพากลับไปคุ้ยเรื่องเก่า 216 00:18:23,460 --> 00:18:27,160 ผมยอมให้ครอบครัว ไปเจออะไรแบบนั้นไม่ได้ 217 00:18:29,650 --> 00:18:31,544 ท่านก็เป็นครอบครัวคุณนะ 218 00:18:33,580 --> 00:18:35,498 มานี่มา 219 00:18:40,050 --> 00:18:43,680 คุณรู้ว่าตัวเองจะไม่อยู่สัก 2-3 วันใช่มั้ย 220 00:18:44,650 --> 00:18:47,660 จากนั้นคุณก็กลับมาหาฉัน 221 00:18:48,720 --> 00:18:50,560 ใช่ ใช่ 222 00:18:54,750 --> 00:18:56,520 ไม่ใช่วันสิ้นโลกสักหน่อย 223 00:19:03,635 --> 00:19:06,710 [โตเกียว] 224 00:19:18,080 --> 00:19:19,150 ป๊ะป๋า 225 00:20:05,820 --> 00:20:07,830 ไม่ค่อยมีแขกมาเท่าไหร่ 226 00:20:08,650 --> 00:20:09,800 ก็เห็นอยู่ 227 00:20:10,920 --> 00:20:12,300 ลูกนอนตรงนี้นะ 228 00:20:14,280 --> 00:20:19,660 ขนาดจบป. เอกยังหาเงิน จากการสอนภาษาอังกฤษไม่ค่อยได้ 229 00:20:20,320 --> 00:20:21,841 เอาล่ะนะ 230 00:20:22,050 --> 00:20:23,200 ผ้าขนหนูด้วย 231 00:20:23,292 --> 00:20:24,904 [บริษัทการไฟฟ้าแจนจิระปฏิเสธการปิดข่าว] 232 00:20:24,961 --> 00:20:25,630 เอาล่ะ 233 00:20:26,520 --> 00:20:27,720 แล้ว... 234 00:20:28,320 --> 00:20:30,050 ธุรกิจระเบิดของแกเป็นไงบ้าง 235 00:20:30,220 --> 00:20:32,450 คงระเบิดเป็นวงกว้างมากเลยสินะ 236 00:20:32,820 --> 00:20:35,450 มันเรียกว่า "หน่วยเก็บกู้วัตถุระเบิด" ครับ 237 00:20:36,470 --> 00:20:39,087 หน้าที่ผมไม่ใช่การทิ้งระเบิด... 238 00:20:39,290 --> 00:20:40,881 แต่หยุดการระเบิดต่างหาก 239 00:20:40,938 --> 00:20:42,260 [เขตกักกัน] 240 00:20:42,790 --> 00:20:43,930 - พ่อครับ - เฮ้ 241 00:20:44,550 --> 00:20:45,830 แอลล์เป็นไงบ้าง 242 00:20:46,240 --> 00:20:50,290 แล้วแซมด้วย อายุเท่าไหร่แล้ว สาม สามขวบครึ่งได้แล้วมั้ง 243 00:20:50,380 --> 00:20:51,670 เกือบ 5 ขวบแล้วครับ 244 00:20:52,650 --> 00:20:56,120 คิดว่าพ่อเลิกสนใจเรื่อง "การหาวัตถุด้วยเสียงสะท้อน" ซะอีก 245 00:20:56,220 --> 00:20:58,287 - เฮ้ - "การหาวัตถุด้วยเสียงสะท้อนในปรสิต" 246 00:20:58,344 --> 00:21:01,720 อย่ายุ่งกับของพ่อ พ่อชอบให้มันเป็นแบบนี้ 247 00:21:01,880 --> 00:21:02,780 พ่อแค่... 248 00:21:02,880 --> 00:21:04,830 ศึกษาเรื่องชีวสวนศาสตร์ 249 00:21:05,030 --> 00:21:06,680 พ่อกลับไปทำอะไรที่นั่นอีก 250 00:21:06,980 --> 00:21:09,360 เรื่องพ่อบุกรุกมันเหลวไหลทั้งเพ 251 00:21:09,450 --> 00:21:10,290 พ่อทำผิดกฎหมาย 252 00:21:10,390 --> 00:21:11,950 พ่อแค่กลับเข้าบ้านเก่าเรา 253 00:21:12,040 --> 00:21:13,610 - ในเขตกักกันน่ะเหรอ - ใช่ 254 00:21:14,050 --> 00:21:16,960 ข้อมูลที่ได้มาใหม่เหมือนกับในวันนั้นเป๊ะ 255 00:21:17,050 --> 00:21:18,320 พ่อพิสูจน์ให้ดูก็ได้ 256 00:21:18,930 --> 00:21:22,280 ถ้าพ่อโชคดีพอเข้าบ้านเก่าได้... 257 00:21:22,370 --> 00:21:23,930 พ่อเอาให้ลูกกับคนทั้งโลกดูได้ 258 00:21:24,030 --> 00:21:25,770 - มันไม่ใช่ภัยธรรมชาติ - พ่อ พอเถอะ 259 00:21:25,860 --> 00:21:27,400 - มันไม่ใช่... - พ่อ! 260 00:21:50,940 --> 00:21:52,900 แม่ก็อยู่ที่นั่น ฟอร์ด 261 00:21:55,590 --> 00:21:56,590 กับพ่อแล้ว... 262 00:21:57,060 --> 00:21:58,470 แม่อยู่นั่นเสมอ 263 00:22:04,000 --> 00:22:05,960 อพยพเราเร็วมาก 264 00:22:08,340 --> 00:22:11,040 พ่อไม่มีรูปแม่ไว้ดูด้วยซ้ำ 265 00:22:12,770 --> 00:22:14,100 พ่อต้องหยุดได้แล้ว 266 00:22:17,700 --> 00:22:19,400 รู้มั้ยว่าพ่อทำทุกอย่างที่ทำได้ 267 00:22:20,270 --> 00:22:21,400 รู้ใช่มั้ย 268 00:22:26,270 --> 00:22:27,420 ผมพาพ่อกลับบ้านดีกว่า 269 00:22:29,470 --> 00:22:30,750 กลับบ้านกับผมนะ 270 00:22:32,000 --> 00:22:34,500 ผมมีหลานที่อยากเจอคุณปู่แทบตาย 271 00:22:37,140 --> 00:22:38,410 เราบินพรุ่งนี้ก็ได้ 272 00:22:49,160 --> 00:22:50,090 เข้าใจแล้ว 273 00:22:50,330 --> 00:22:51,270 ขอบคุณมาก 274 00:23:14,870 --> 00:23:15,870 พ่อทำอะไรอยู่ 275 00:23:20,350 --> 00:23:21,890 พ่อจะกลับไปที่นั่นอีก 276 00:23:22,270 --> 00:23:24,030 - ขอแค่ชั่วโมงเดียว - ผมว่าอย่าดีกว่า 277 00:23:24,120 --> 00:23:25,390 พ่อจำเป็นต้องไป 278 00:23:26,500 --> 00:23:28,510 พ่อมานี่และเสียเวลา 6 ปี... 279 00:23:28,600 --> 00:23:31,950 ยืนมองผ่านรั้วลวดหนาม คิดว่าเพราะความผิดพลาดทางทหาร 280 00:23:32,040 --> 00:23:35,224 หรือเพราะออกแบบผิดพลาด ที่พวกมันปิดเรื่องไว้ 281 00:23:38,260 --> 00:23:39,260 จนวันนึง... 282 00:23:39,370 --> 00:23:42,760 พ่อเจอคนที่ทำเรือสินค้า 283 00:23:43,210 --> 00:23:46,070 เขาผ่านเขตเตาปฏิกรณ์ทุกวัน 284 00:23:46,160 --> 00:23:50,270 เขาเลยวางทุ่นตรวจจับคววามถี่ให้พ่อ 285 00:23:51,140 --> 00:23:52,140 2 สัปดาห์ก่อน 286 00:23:52,300 --> 00:23:55,200 พ่อตรวจเจ้านี่เหมือนวันปกติ ตรวจไปเรื่อย 287 00:23:55,300 --> 00:23:58,070 2 สัปดาห์ก่อน พ่อหมุนความถี่ไปหา... 288 00:23:59,640 --> 00:24:00,930 แล้วก็ ให้ตายสิ... 289 00:24:02,040 --> 00:24:03,250 พ่อก็เจอมัน 290 00:24:04,780 --> 00:24:07,850 ไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่มันอยู่นั่น 291 00:24:08,240 --> 00:24:10,580 มันปกป้องของอย่างนึงไว้อย่างดี 292 00:24:12,240 --> 00:24:13,940 มันเริ่มส่งเสียงมาอีกครั้ง 293 00:24:15,380 --> 00:24:17,620 มันส่งเสียงออกมาจริงๆ 294 00:24:20,870 --> 00:24:22,770 พ่อต้องไปบ้านเก่าเรา 295 00:24:22,870 --> 00:24:25,550 พ่อต้องใช้แผ่นดิสก์ ถ้ามันยังอยู่นะ 296 00:24:26,790 --> 00:24:30,790 พ่อต้องใช้ข้อมูลเพื่อพิสูจน์... 297 00:24:30,880 --> 00:24:34,250 ว่านี่ไม่ใช่เรื่องเพ้อฝัน ที่ลูกคิดว่าพ่อทำอยู่ 298 00:24:35,520 --> 00:24:36,920 พ่อต้องตามหาความจริง... 299 00:24:37,420 --> 00:24:38,520 และยุติเรื่องนี้ 300 00:24:38,690 --> 00:24:40,060 ไม่ว่าจะแลกด้วยอะไร 301 00:24:41,450 --> 00:24:43,650 ทำไมพ่อไม่ปล่อยผ่านไป 302 00:24:46,220 --> 00:24:48,220 เพราะพ่อเป็นคนส่งแม่ลงไป 303 00:24:50,640 --> 00:24:52,290 มันไม่ใช่แค่เรื่องเตาปฏิกรณ์รั่วไหล 304 00:24:52,450 --> 00:24:53,750 ผมไม่อยากฟังเรื่องพวกนี้ 305 00:24:53,920 --> 00:24:56,400 พ่อรู้ พ่อรู้ว่าลูกไม่อยากฟัง 306 00:24:57,620 --> 00:24:59,450 แต่ลูกวิ่งหนีไปตลอดไม่ได้หรอก 307 00:24:59,950 --> 00:25:03,060 และลูกก็ทิ้งเรื่องนี้ไว้ในอดีตไม่ได้ 308 00:25:28,580 --> 00:25:31,170 [เขตกักกัน] 309 00:25:57,790 --> 00:25:59,080 พวกมันกลัวอะไรเหรอ 310 00:25:59,790 --> 00:26:02,700 พ่อมาเร็ว เดินอีกแค่ 2 บล็อกเอง 311 00:26:08,290 --> 00:26:09,290 พ่อ 312 00:26:10,490 --> 00:26:11,750 เราจะไปบ้านเรามั้ย 313 00:26:14,290 --> 00:26:16,150 โว้ว นี่พ่อทำอะไรน่ะ 314 00:26:16,320 --> 00:26:17,440 พ่อ 315 00:26:18,890 --> 00:26:20,150 มันปลอดพิษ 316 00:26:21,750 --> 00:26:22,920 ว่าแล้วเชียว 317 00:26:24,290 --> 00:26:27,290 ที่นี่ควรมีระดับรังสีถึงตาย แต่จริงๆ แล้วไม่มีเลย 318 00:27:09,490 --> 00:27:10,690 โล่งอกไปที 319 00:27:41,224 --> 00:27:45,224 [สุขสันต์วันเกิดครับพ่อ] 320 00:28:22,090 --> 00:28:23,810 เขาจะสร้างโรงไฟฟ้าใหม่เหรอ 321 00:28:25,120 --> 00:28:28,190 พ่อไม่รู้เหมือนกัน ไม่เคยเห็น... 322 00:29:03,544 --> 00:29:05,864 [แจนจิระ] 323 00:29:33,050 --> 00:29:35,590 10 วินาที 10 วินาที 324 00:30:01,550 --> 00:30:03,890 7.2 วินาที และแรงขึ้น 325 00:30:04,050 --> 00:30:05,550 ความแรงมันเพิ่มเป็นทวีคูณ 326 00:30:05,990 --> 00:30:07,420 นั่นเป็นค่าใหม่ 327 00:30:07,950 --> 00:30:10,190 ให้ตาย มันแย่กว่าที่เราคิดไว้อีก 328 00:30:11,190 --> 00:30:12,904 ขอโทษครับ ดร. เซริซาว่า 329 00:30:14,750 --> 00:30:16,870 เราจับผู้บุกรุกเขตกักกันได้ 2 คน 330 00:30:16,960 --> 00:30:19,740 เรามีปัญหาใหญ่กว่านั้น ให้ดร. เกรแฮมไปดูซิ 331 00:30:19,830 --> 00:30:21,560 เธอไปดูแล้วครับ เลยส่งผมมานี่ 332 00:30:22,850 --> 00:30:25,010 คนนึงบอกว่าเคยทำงานที่นี่ครับ 333 00:30:26,450 --> 00:30:28,440 คุณหลอกใครไม่ได้หรอก... 334 00:30:28,540 --> 00:30:31,520 ตอนนั้นที่คุณบอกว่า สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อ 15 ปีก่อน... 335 00:30:31,620 --> 00:30:34,390 - เจอแผ่นดิสก์นี่ในกระเป๋าเขาค่ะ - เป็นภัยธรรมชาติ 336 00:30:34,480 --> 00:30:36,160 - ฉันไม่แน่ใจว่าจะทำยังไง - มันไม่ใช่แผ่นดินไหว 337 00:30:36,260 --> 00:30:39,750 มันไม่ใช่พายุไต้ฝุ่น งั้นหยุดซะ... 338 00:30:39,920 --> 00:30:42,310 ผมเบื่อจะคุยกับคุณแล้ว 339 00:30:42,400 --> 00:30:43,470 ผมอยากเจอลูกผม 340 00:30:43,610 --> 00:30:46,650 ผมอยากเจอลูกผม ผมอยากรู้ว่าเขาปลอดภัยดี 341 00:30:47,650 --> 00:30:49,870 หมอนี่ เขารู้ 342 00:30:50,190 --> 00:30:51,489 รู้ว่าลูกผมอยู่ไหน 343 00:30:51,544 --> 00:30:52,927 ลูกชายฉันอยู่ไหน 344 00:30:53,750 --> 00:30:55,380 ผมอยากได้ลูกผมคืน 345 00:30:55,950 --> 00:30:58,370 กระเป๋ากับแผ่นดิสก์ผมด้วย 346 00:30:58,480 --> 00:31:01,470 ผมอยากคุยกับคนที่รับผิดชอบ ไม่คุยกับคุณ ไม่เอา 347 00:31:01,560 --> 00:31:03,420 ผมเบื่อจะคุยกับคุณแล้ว 348 00:31:04,890 --> 00:31:07,120 นี่มองผมอยู่ใช่มั้ย 349 00:31:07,210 --> 00:31:08,530 เหมือนมองปลาในตู้ 350 00:31:08,620 --> 00:31:10,390 ก็ตามใจ เพราะผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 351 00:31:10,750 --> 00:31:13,560 คุณเที่ยวไปบอกคนอื่นว่าที่นี่... 352 00:31:13,650 --> 00:31:15,660 อยู่อาศัยไม่ได้ แต่ที่จริงแล้วไม่ใช่เลย 353 00:31:15,890 --> 00:31:17,190 คุณโกหก 354 00:31:17,350 --> 00:31:19,190 เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นจริง... 355 00:31:19,350 --> 00:31:21,830 คือคุณปิดบังอะไรอยู่ 356 00:31:22,920 --> 00:31:24,690 ผมพูดถูกใช่มั้ย 357 00:31:26,220 --> 00:31:29,250 เมียผมตายที่นี่ 358 00:31:31,140 --> 00:31:34,290 มีบางอย่างฆ่าเมียผม 359 00:31:36,170 --> 00:31:38,250 ผมก็มีสิทธิ์จะรู้ 360 00:31:39,620 --> 00:31:41,550 สมควรได้รับคำตอบ 361 00:31:48,650 --> 00:31:49,790 ของพวกนี้... 362 00:31:49,960 --> 00:31:51,090 อยู่กับตัวเขา 363 00:31:51,270 --> 00:31:53,380 ดูวันที่สิ เมื่อ 15 ปีก่อน 364 00:31:53,470 --> 00:31:56,540 ผมคิดว่าข้อมูลทุกอย่างในวันนั้น หายไปแล้วซะอีก 365 00:31:56,820 --> 00:31:57,820 ฉันว่าไม่ใช่แล้ว 366 00:32:00,980 --> 00:32:02,070 เห็นมั้ย 367 00:32:02,440 --> 00:32:05,460 เห็นมั้ย มันเป็นอีกแล้ว 368 00:32:06,690 --> 00:32:09,700 หม้อแปลงไม่ได้มีปัญหา 369 00:32:09,790 --> 00:32:12,252 แต่เป็นคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าพลังงานสูง 370 00:32:13,000 --> 00:32:15,660 มันรบกวนเครื่องใช้ไฟฟ้าได้เป็นไมล์ๆ 371 00:32:15,750 --> 00:32:17,690 และมันเกิดขึ้นอีกแล้ว 372 00:32:17,820 --> 00:32:20,220 เจ้านี่คือตัวการของเรื่องทั้งหมด 373 00:32:20,390 --> 00:32:21,920 ไม่เข้าใจเหรอ 374 00:32:23,190 --> 00:32:25,967 แล้วมันจะทำให้เรากลับไปเป็นยุคหิน 375 00:32:26,620 --> 00:32:28,820 คุณไม่รู้หรอกว่าจะเจอกับอะไร 376 00:32:35,407 --> 00:32:37,600 - คลื่นห่างกัน 1 วินาที - มันแรงขึ้นเรื่อยๆ 377 00:32:37,690 --> 00:32:40,090 - ระบบจ่ายไฟฟ้ามีปัญหาครับ - เจอรังสีรั่วมั้ย 378 00:32:40,250 --> 00:32:41,890 ระดับรังสีแกมม่ายังเป็นศูนย์ครับ 379 00:32:41,980 --> 00:32:43,967 มันดูดจากเตาปฏิกรณ์ทั้ง 3 ตัวเลย 380 00:32:55,590 --> 00:32:57,190 มันกินเสร็จแล้ว 381 00:32:57,720 --> 00:32:58,790 นี่อะไร 382 00:32:59,330 --> 00:33:00,400 พระเจ้า รูปแบบเหมือนกันเลย 383 00:33:00,500 --> 00:33:03,220 15 ปีก่อน มันทำให้เตาปฏิกรณ์ละลาย 384 00:33:03,310 --> 00:33:04,880 เพราะคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าพลังงานสูง 385 00:33:04,970 --> 00:33:06,050 มันสร้างขึ้นมาเอง 386 00:33:06,150 --> 00:33:08,500 โดยเปลี่ยนรังสีที่มันกิน จนกว่าจะฟัก 387 00:33:08,910 --> 00:33:10,320 เราต้องรีบลงมือ 388 00:33:11,370 --> 00:33:12,800 ตัดกระแสไฟฟ้า 389 00:33:12,970 --> 00:33:14,280 ใช้สถานการณ์ฉุกเฉิน 390 00:33:15,210 --> 00:33:18,460 เจ้าหน้าที่ทุกคน ออกจากพื้นที่โดยด่วน 391 00:33:30,570 --> 00:33:32,970 เกิดอะไรขึ้น พวกคุณจะไปไหนกัน 392 00:33:53,870 --> 00:33:54,850 ตัดไฟแล้วครับ 393 00:34:03,330 --> 00:34:04,570 ฆ่ามันทิ้งซะ 394 00:34:36,940 --> 00:34:38,530 ค่าทุกค่าเป็นศูนย์แล้วครับ 395 00:34:41,100 --> 00:34:42,230 ไปดูซิ 396 00:35:16,740 --> 00:35:20,120 พระเจ้า ตรวจดูแหล่งจ่ายไฟ มันใช้อีเอ็มพี ไฟกำลังดับ 397 00:35:37,800 --> 00:35:39,530 เปิดใช้เครื่องสำรองไฟ 398 00:35:39,620 --> 00:35:41,840 เราจัดการอยู่ครับ เมื่อกี้ทำระบบรวนหมด 399 00:35:42,010 --> 00:35:44,190 - ดูกรงอีกทีซิ - เปิดใช้เครื่องสำรองไฟ 400 00:35:44,330 --> 00:35:45,370 ได้แล้วครับ 401 00:35:58,300 --> 00:36:00,220 ทุกคนออกไปจากห้อง! 402 00:36:02,210 --> 00:36:03,600 ไปเร็วๆ 403 00:36:31,110 --> 00:36:33,270 เฮ้ ให้ผมออกไปนะ เฮ้! 404 00:37:07,310 --> 00:37:09,560 ไม่ๆ เดี๋ยวๆๆ หยุด 405 00:37:16,870 --> 00:37:17,870 ฟอร์ด 406 00:37:35,640 --> 00:37:36,640 พ่อ 407 00:38:34,070 --> 00:38:37,330 มันไม่เหมือนสิ่งที่ฉันเคยเห็นมาก่อนเลยค่ะ 408 00:38:37,420 --> 00:38:39,190 ใช่ค่ะ ฟอร์ด โบรดี้ 409 00:38:39,340 --> 00:38:41,030 เที่ยวบินญี่ปุ่นไปซานฟรานฯ 410 00:38:41,490 --> 00:38:44,570 โอเค ถ้าเกิดฉันขอทิ้งเบอร์... 411 00:38:45,870 --> 00:38:46,870 ฮัลโหล 412 00:38:48,210 --> 00:38:49,440 โธ่เว้ย 413 00:38:57,770 --> 00:38:59,040 แม่ขอโทษจ้ะ 414 00:38:59,840 --> 00:39:01,530 ไม่มีอะไรหรอก 415 00:39:02,170 --> 00:39:04,600 พ่อจะต้องไม่เป็นไร 416 00:39:07,680 --> 00:39:09,200 พ่อจะต้องไม่เป็นไร 417 00:39:13,170 --> 00:39:16,640 พื้นที่นี้อยู่ในการดูแลของกองทัพเรือ 418 00:39:16,810 --> 00:39:20,540 ทุกคนต้องรายงานตัวต่อเจ้าหน้าที่ 419 00:39:28,840 --> 00:39:30,260 ดร. เซริซาว่า 420 00:39:32,690 --> 00:39:34,170 ดร. เซริซาว่า 421 00:39:34,640 --> 00:39:35,860 ดร. เซริซาว่า 422 00:39:36,370 --> 00:39:37,700 ผมนาวาเอกรัสเซลล์ แฮมป์ตัน 423 00:39:38,000 --> 00:39:39,080 ดีใจที่เจอท่านครับ 424 00:39:39,200 --> 00:39:41,660 ผมได้รับแจ้งเรื่องโครงการโมนาร์กแล้ว 425 00:39:41,890 --> 00:39:46,070 ผมได้รู้มาว่าองค์กรคุณ ประสบปัญหากับสิ่งมีชีวิตระบุไม่ได้ของเรา 426 00:39:47,210 --> 00:39:48,280 ถูกต้องมั้ยครับ 427 00:39:49,210 --> 00:39:50,240 ผมมาเพื่อแจ้งว่า... 428 00:39:50,330 --> 00:39:53,170 เราจะเข้ามาดูแลแทนโมนาร์ก 429 00:39:53,420 --> 00:39:55,150 ผมอยากให้คุณมากับผม 430 00:39:55,320 --> 00:39:57,040 คุณต้องเอาใครไปด้วยมั้ย 431 00:40:02,840 --> 00:40:05,270 ฉันดูแลคุณอยู่ 432 00:40:06,210 --> 00:40:07,160 โอเค 433 00:40:09,770 --> 00:40:10,770 พวกนั้น 434 00:40:30,640 --> 00:40:32,650 โอเค เช็กสัญญาณชีพจรเขา 435 00:40:32,940 --> 00:40:36,170 - พ่อ พ่อ - ชีพจรอ่อนมาก 436 00:40:37,040 --> 00:40:38,370 ไม่เป็นไรนะ 437 00:40:43,270 --> 00:40:44,510 พ่อพูดถูก 438 00:40:48,210 --> 00:40:49,510 ผมขอโทษ 439 00:40:52,090 --> 00:40:53,730 กลับไปหาครอบครัวลูกซะ 440 00:40:54,640 --> 00:40:56,970 ดูแลให้พวกเขาปลอดภัย 441 00:40:58,910 --> 00:41:00,640 - เข้าใจนะ - ครับ 442 00:41:02,740 --> 00:41:04,270 ไม่ว่าจะต้องแลกด้วยอะไร 443 00:41:05,610 --> 00:41:06,840 ไม่ว่า... 444 00:41:08,110 --> 00:41:09,710 พ่อ อยู่กับผมก่อน 445 00:41:10,070 --> 00:41:11,070 พ่อ 446 00:41:11,240 --> 00:41:13,450 - พ่อ - ชีพจรอ่อนลงกว่าเดิม แทบจับไม่ได้แล้ว 447 00:41:13,540 --> 00:41:14,540 เรากำลังจะเสียเขาไป 448 00:41:14,690 --> 00:41:16,400 - โจ ได้ยินผมมั้ย - เตรียมกระตุ้นหัวใจ 449 00:41:16,500 --> 00:41:20,300 ขอเอพิเนฟริน 1 มก. แล้วก็วาโซเปรสซิน 40 หน่วย 450 00:41:20,590 --> 00:41:23,070 อยู่กับเราก่อน โจ ทนหน่อยเพื่อน 451 00:41:27,464 --> 00:41:30,630 [เรือยู เอส เอส ซาราโตกา อ่าวญี่ปุ่น] 452 00:41:30,640 --> 00:41:32,700 มันคือการงมเข็มในมหาสมุทร 453 00:41:33,240 --> 00:41:34,300 มูโต 454 00:41:34,610 --> 00:41:37,330 สิ่งมีชีวิตเดินดินที่ระบุไม่ได้ขนาดยักษ์ 455 00:41:37,570 --> 00:41:40,820 ตอนนี้มันไม่ได้แค่เดินดิน มันยังบินได้ด้วย 456 00:41:41,310 --> 00:41:43,620 ทั้งโลกคิดว่านี่คือแผ่นดินไหว... 457 00:41:43,710 --> 00:41:46,290 และต้องการให้เป็นเช่นนั้นต่อไป 458 00:41:47,710 --> 00:41:50,440 ก่อนมันหายไป เราเห็นว่ามันบินข้ามแปซิฟิค... 459 00:41:50,540 --> 00:41:52,670 และปล่อยคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้าพลังงานสูง... 460 00:41:52,760 --> 00:41:55,280 มากพอรบกวนเรดาร์และสัญญาณดาวเทียม... 461 00:41:55,370 --> 00:41:59,210 และตอนนี้มันทำให้เรา ตามตัวมันยากขึ้นด้วย 462 00:41:59,740 --> 00:42:01,690 ผมขอเน้นคำว่า "ตอนนี้"... 463 00:42:01,910 --> 00:42:04,050 เพราะเราจะไล่ตามมัน 464 00:42:04,270 --> 00:42:05,980 และหามันให้เจอ 465 00:42:07,330 --> 00:42:09,610 เป็นหน้าที่ของเราที่ต้องทำให้ได้ 466 00:42:11,360 --> 00:42:14,360 กัปตัน ผมอยากได้วิธีค้นหาทั้งหมด มาให้ผมดู ด่วน 467 00:42:14,470 --> 00:42:15,520 ครับ 468 00:42:20,580 --> 00:42:22,010 ดร. เซริซาว่า 469 00:42:22,550 --> 00:42:23,700 ผมพล.ร.อ. วิลเลี่ยม สเตรนซ์ 470 00:42:25,970 --> 00:42:28,390 - ดีใจที่ได้พบครับ - ยินดีที่ได้คุณร่วมทีม 471 00:42:28,550 --> 00:42:29,750 อาจารย์คะ 472 00:42:32,120 --> 00:42:33,290 ผมขอตัวสักครู่ 473 00:42:34,720 --> 00:42:37,100 - รัฐบาลได้ออกประกาศ... - โบรดี้ตายแล้วค่ะ 474 00:42:37,190 --> 00:42:38,790 ว่าการปนเปื้อนกัมมันตรังสี 475 00:42:38,960 --> 00:42:42,660 ไม่อยู่ในความเสี่ยงจะแพร่กระจาย แม้ยอดผู้เสียชีวิตจะเพิ่มสูงขึ้น 476 00:43:04,160 --> 00:43:05,420 ร้อยโทโบรดี้ 477 00:43:08,620 --> 00:43:09,880 ดร. เซริซาว่า 478 00:43:14,060 --> 00:43:15,470 ผมเสียใจด้วย 479 00:43:16,420 --> 00:43:18,520 เราเสียใจกับการจากไปของพ่อคุณด้วย ผู้หมวด 480 00:43:19,960 --> 00:43:21,820 แต่ฉันเกรงว่าเราต้องการให้คุณช่วย 481 00:43:24,920 --> 00:43:26,600 นี่คือเรือยู เอส เอส นอติลุส 482 00:43:26,700 --> 00:43:28,080 ในปี 1954... 483 00:43:28,490 --> 00:43:32,280 ครั้งแรกที่เรือดำน้ำพลังนิวเคลียร์ ดำลงไปลึกขนาดนั้น... 484 00:43:33,270 --> 00:43:34,730 มันปลุกบางอย่างขึ้นมา 485 00:43:34,960 --> 00:43:37,420 ตอนแรกฝ่ายอเมริกาคิดว่า เป็นของรัสเซีย 486 00:43:38,030 --> 00:43:39,850 ฝ่ายรัสเซียคิดว่าเป็นพวกมัน 487 00:43:40,760 --> 00:43:43,000 การทดลองระเบิดนิวเคลียร์ในยุค 50 488 00:43:46,690 --> 00:43:47,950 ไม่ใช่การทดสอบ 489 00:43:48,380 --> 00:43:50,110 พวกเขาพยายามฆ่ามัน 490 00:43:51,940 --> 00:43:52,940 ตัวผู้ 491 00:43:54,780 --> 00:43:56,870 สัตว์นักล่าจากยุคโบราณ 492 00:43:57,370 --> 00:43:59,530 อายุมากกว่ามนุษยชาติเป็นล้านปี 493 00:43:59,840 --> 00:44:03,260 ตั้งแต่ตอนที่โลกยังมีรังสีมากกว่าตอนนี้ 494 00:44:04,720 --> 00:44:06,880 สัตว์จำพวกนี้... 495 00:44:07,050 --> 00:44:09,750 กินรังสีเป็นแหล่งอาหาร 496 00:44:09,910 --> 00:44:12,280 แต่พอระดับรังสีบนพื้นผิวลดลง... 497 00:44:12,370 --> 00:44:14,858 สัตว์พวกนี้ปรับตัวไปอาศัยในมหาสมุทร 498 00:44:15,050 --> 00:44:16,420 ฝังตัวใต้พื้นโลก 499 00:44:16,990 --> 00:44:19,280 ดูดกินรังสีจากแกนโลก 500 00:44:20,020 --> 00:44:23,410 องค์กรที่เราทำงานให้ หรือโมนาร์กถูกก่อตั้งขึ้น.. 501 00:44:23,500 --> 00:44:25,100 ตอนที่ค้นพบเรื่องนี้ 502 00:44:25,980 --> 00:44:27,580 การร่วมมือทางนานาชาติ... 503 00:44:27,750 --> 00:44:29,110 รวมตัวกันอย่างลับๆ... 504 00:44:29,780 --> 00:44:30,970 ค้นหามัน 505 00:44:31,510 --> 00:44:32,740 ศึกษามัน 506 00:44:33,350 --> 00:44:34,650 เรียนรู้ทุกอย่างที่ทำได้ 507 00:44:35,880 --> 00:44:37,080 เราเรียกมันว่า... 508 00:44:39,080 --> 00:44:40,050 โกจิระ 509 00:44:40,410 --> 00:44:42,940 จ้าวแห่งสิ่งมีชีวิตโลกโบราณ 510 00:44:44,170 --> 00:44:47,140 พระเจ้า ผู้สมบูรณ์แบบ 511 00:44:48,380 --> 00:44:49,440 สัตว์ประหลาด 512 00:44:50,090 --> 00:44:51,070 15 ปีก่อน... 513 00:44:51,160 --> 00:44:54,510 เราเจอฟอสซิลของสัตว์ตัวยักษ์อีกตัว ที่ฟิลิปปินส์ 514 00:44:54,680 --> 00:44:56,080 เหมือนอย่างโกจิระ 515 00:44:56,890 --> 00:44:59,020 แต่มันตายมานานแล้ว 516 00:44:59,350 --> 00:45:01,530 ถูกฆ่าตายโดยพวกนี้ 517 00:45:01,680 --> 00:45:03,080 สปอร์ปรสิต 518 00:45:03,550 --> 00:45:07,150 มีอันนึงยังพักอยู่ แต่อีกอันฟักแล้ว มันตื่นตอนที่บริษัทเหมือง... 519 00:45:07,310 --> 00:45:09,410 ขุดเข้าไปเจอโดยไม่รู้ตัว 520 00:45:09,610 --> 00:45:12,090 ตัวที่ฟักออกมาฝังตัวเอง ใกล้แหล่งรังสี... 521 00:45:12,190 --> 00:45:14,720 ที่โรงไฟฟ้าที่พ่อคุณทำงานที่แจนจิระ 522 00:45:14,850 --> 00:45:18,380 มันฟักตัวอยู่นั่นมา 15 ปี คอยดูดกินรังสี... 523 00:45:18,470 --> 00:45:20,210 เพื่อฟูมฟัก และเติบโต 524 00:45:20,300 --> 00:45:21,460 จนกว่ามันจะฟัก... 525 00:45:21,550 --> 00:45:24,050 ออกมาเป็นตัวที่คุณเห็นวันนี้ 526 00:45:24,140 --> 00:45:25,910 เดี๋ยวนะ คุณรู้เรื่องพวกนี้เหรอ 527 00:45:26,130 --> 00:45:27,860 เจ้าตัวนี้ มาตลอดเลยเหรอ 528 00:45:28,680 --> 00:45:30,670 ทำไมไม่ฆ่ามันตอนยังมีโอกาสล่ะ 529 00:45:30,760 --> 00:45:33,470 มันดูดรังสีจากเตาปฏิกรณ์ 530 00:45:34,110 --> 00:45:35,150 เรากังวลว่าการฆ่ามัน... 531 00:45:35,240 --> 00:45:38,380 จะทำให้รังสีกระจาย และทำร้ายสิ่งมีชีวิตอื่น 532 00:45:38,610 --> 00:45:41,050 ภารกิจขอเราจึงเป็นการจับตัวมัน 533 00:45:41,160 --> 00:45:43,740 เพื่อศึกษามันให้เข้าใจ 534 00:45:44,750 --> 00:45:46,790 เรารู้ว่ามันจะมีผลทางไฟฟ้า... 535 00:45:46,880 --> 00:45:49,010 กับทุกอย่างที่อยู่ใกล้มัน 536 00:45:49,180 --> 00:45:50,210 ที่เราไม่รู้คือ... 537 00:45:50,380 --> 00:45:52,500 ว่ามันใช้รังสีนั้น... 538 00:45:52,590 --> 00:45:54,690 เปลี่ยนเป็นคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า 539 00:45:55,840 --> 00:45:57,120 แต่พ่อคุณรู้ 540 00:45:57,960 --> 00:45:59,270 เขาทำนายไว้ 541 00:45:59,710 --> 00:46:01,300 เขาพูดอะไรอีกมั้ย 542 00:46:02,010 --> 00:46:04,330 ช่วยนึกให้ออกด้วย คุณโบรดี้ 543 00:46:04,430 --> 00:46:07,580 อะไรที่พอจะช่วยเราได้ สักนิดก็ยังดี 544 00:46:08,010 --> 00:46:09,250 ผมไม่ได้ฟัง 545 00:46:10,210 --> 00:46:11,830 ผมคิดว่าพ่อเป็นบ้า 546 00:46:13,010 --> 00:46:14,980 พ่อหมกหมุ่นกับมันมาก... 547 00:46:18,310 --> 00:46:20,620 บอกว่ามีเสียงเรียก 548 00:46:23,030 --> 00:46:24,560 เหมือนเสียงคุยกัน 549 00:46:25,290 --> 00:46:26,490 คุยกันเหรอ 550 00:46:26,710 --> 00:46:28,660 เขาบอกว่าศึกษาอะไรบางอย่าง 551 00:46:29,400 --> 00:46:30,690 การหาวัตถุด้วยเสียงสะท้อน 552 00:46:31,770 --> 00:46:33,830 ถ้าวันนั้นมูโตร้อง... 553 00:46:34,900 --> 00:46:37,810 พ่อคุณคงเจอเข้าว่า อะไรร้องตอบมัน 554 00:46:39,430 --> 00:46:40,960 - ตรวจดูอีกทีซิ - ค่ะ 555 00:46:41,210 --> 00:46:42,650 หาเสียงตอบกลับ 556 00:46:42,810 --> 00:46:44,080 เจ้าปรสิตตัวนี้ 557 00:46:44,740 --> 00:46:46,390 มันอยู่นั่น... 558 00:46:47,220 --> 00:46:48,420 มันจะไปไหน 559 00:46:48,550 --> 00:46:49,950 มูโตยังอ่อน... 560 00:46:50,150 --> 00:46:51,320 และเติบโต 561 00:46:52,750 --> 00:46:54,360 มันมองหาแหล่งอาหาร 562 00:46:54,950 --> 00:46:56,340 แหล่งรังสี 563 00:46:56,810 --> 00:46:58,870 เราเฝ้าดูทุกจุดที่เรารู้แต่... 564 00:47:00,040 --> 00:47:01,480 แต่ถ้าเรายังหามันไม่เจอ... 565 00:47:01,780 --> 00:47:02,960 แล้วจะเป็นไง 566 00:47:04,170 --> 00:47:05,590 ธรรมชาติมีกฎของมัน 567 00:47:06,620 --> 00:47:08,630 พลังที่จะนำสมดุลกลับมา 568 00:47:09,290 --> 00:47:12,390 ผมเชื่อว่ามันคือพลังนั้น 569 00:47:16,350 --> 00:47:19,120 คุณครับ เราอยู่ห่างจากฮาวาย 50 ไมล์ 570 00:47:19,290 --> 00:47:21,430 ฮ. นี้จะพาครับไปครับ 571 00:47:22,190 --> 00:47:25,720 คุณจะนั่งเครื่องบินกลับซานฟรานซิสโก 572 00:47:38,990 --> 00:47:40,870 แม่จะแปรงฟันให้ลูกนะ 573 00:47:41,650 --> 00:47:45,250 น่าขยะแขยง น่าเกลียดจัง 574 00:47:45,340 --> 00:47:46,340 ลูกต้องแปรงฟันนะ 575 00:47:46,460 --> 00:47:48,260 ประชาชนทุกท่านในรัศมี 100 ไมล์... 576 00:47:48,350 --> 00:47:51,150 กรุณาอพยพออกจากพื้นที่ 577 00:47:51,790 --> 00:47:54,640 นี่แอลล์นะ ขอโทษที่ไม่ได้รับสาย กรุณาทิ้งข้อความไว้ 578 00:47:55,320 --> 00:47:56,380 แอลล์ 579 00:47:58,620 --> 00:48:01,490 ผมไม่รู้ว่าเขาออกข่าวว่าไง 580 00:48:01,850 --> 00:48:03,970 เกิดอุบัติเหตุที่ญี่ปุ่น 581 00:48:06,350 --> 00:48:07,510 พ่อผมเสียแล้ว 582 00:48:08,690 --> 00:48:10,270 ไว้เจอกันผมจะเล่าให้ฟังต่อ 583 00:48:11,190 --> 00:48:14,120 ผมกำลังไปฮาวาย ผมจะนั่งเครื่องบินจากที่นั่น 584 00:48:14,790 --> 00:48:16,160 ผมกำลังไปหาคุณ 585 00:48:25,890 --> 00:48:27,070 เลื่อนไปเรื่อยๆ 586 00:48:28,220 --> 00:48:30,310 ใกล้ตอนจบ ก่อนมันยิงอีเอ็มพี 587 00:48:33,850 --> 00:48:34,850 นี่ไง 588 00:48:36,750 --> 00:48:38,430 มีบางอย่างตอบกลับมา 589 00:48:39,647 --> 00:48:43,132 [ฮอนโนลูลู ฮาวาย] 590 00:48:50,920 --> 00:48:53,400 อะโลฮ่าและขอต้อนรับทุกท่าน 591 00:48:53,730 --> 00:48:55,990 รถไฟจะออกในไม่ช้า 592 00:48:56,110 --> 00:48:59,730 เพื่อไม่ให้เป็นการรบกวนผู้โดยสารท่านอื่น กรุณางดสูบบุหรี่ ขอบคุณ 593 00:49:03,720 --> 00:49:06,270 กรุณาอย่ายืนขวางประตู 594 00:49:06,360 --> 00:49:07,430 อาคิโอะ ไม่ได้นะ 595 00:49:07,940 --> 00:49:09,280 - ม่าม๊า - ใครก็ได้ 596 00:49:09,540 --> 00:49:10,930 - ม่าม๊า - อาคิโอะ 597 00:49:13,990 --> 00:49:15,480 - ม่าม๊า - ผมเปิดไม่ได้ 598 00:49:15,620 --> 00:49:17,120 - ม่าม๊า - เฮ้ๆ ไม่ต้องห่วง 599 00:49:17,210 --> 00:49:19,680 รอก่อน ผมจะพาเขาไปหาคุณนะ 600 00:49:19,790 --> 00:49:20,790 - ม่าม๊า - เฮ้ๆ 601 00:49:21,660 --> 00:49:22,970 ม่าม๊า 602 00:49:23,090 --> 00:49:24,319 ยืนอยู่ตรงนั้นก่อน 603 00:49:24,320 --> 00:49:26,080 - โว้วๆ นี่เจ้าหนู - ม่าม๊า 604 00:49:26,190 --> 00:49:28,210 ไม่เป็นไร ผมจะพาเขาไปหา 605 00:49:29,350 --> 00:49:31,490 เอาล่ะเจ้าหนู นั่งก่อน 606 00:49:31,650 --> 00:49:33,970 ฉันจะพาหนูกลับไปหาพ่อแม่นะ 607 00:49:34,430 --> 00:49:36,195 นี่ อยากได้ใช่มั้ย 608 00:49:37,250 --> 00:49:39,090 ดูแลเขาแทนฉันด้วยนะ 609 00:49:40,100 --> 00:49:42,460 ฉันไม่อยากตกเครื่องบิน 610 00:49:43,590 --> 00:49:45,720 ท่านนายพลครับ มีรายงานเข้ามา 611 00:49:45,890 --> 00:49:49,130 เรือดำน้ำชั้นอะคูล่าหายไป 50 ไมล์ทะเลทางต.ต. เฉียงเหนือของฮาวาย 612 00:49:49,220 --> 00:49:50,520 อาจเป็นเพราะมูโต 613 00:49:54,720 --> 00:49:57,750 เพิ่งได้ยินว่ามีเรือดำน้ำรัสเซียหายไป ทางเหนือของแปซิฟิค 614 00:49:58,920 --> 00:49:59,920 มาร์ติเนซ 615 00:50:00,170 --> 00:50:03,250 ค่ะท่าน หน่วยรบพิเศษสปาร์ต้า 1 ได้รับสัญญาณขอความช่วยเหลือ... 616 00:50:03,340 --> 00:50:05,330 ต.ต. เฉียงเหนือของเขาไดมอนด์ เฮด จากเกาะอวาฮู 617 00:50:05,420 --> 00:50:07,290 พวกเขาเข้าพื้นที่แล้วกำลังไปที่เครื่องส่งสัญญาณ 618 00:50:07,450 --> 00:50:11,950 5.23 กิโลทางต. ต. เฉียงเหนือ จากเครื่องส่งสัญญาณ กำลังเข้าไป 619 00:50:26,430 --> 00:50:29,920 นี่ บอกได้มั้ยว่าเรามาหาเรือดำน้ำในป่าทำไม 620 00:50:30,010 --> 00:50:33,450 อาจจะเครื่องรวน พวกรัสเซียบอกว่า ได้รับสัญญาณจากตรงนี้ 621 00:50:33,620 --> 00:50:35,740 ฉันจับสัญญาณได้ มันอยู่ข้างหน้านี่ 622 00:50:40,000 --> 00:50:41,370 สปาร์ต้า 1 นี่ฮอว์คอายพูด 623 00:50:41,460 --> 00:50:44,560 เราได้รับสัญญาณจากเครื่องส่ง ระยะ 30 เมตร 624 00:50:44,730 --> 00:50:46,230 เหมือนจะใกล้ถึงแล้ว 625 00:50:49,590 --> 00:50:50,910 อะไรวะ 626 00:51:01,660 --> 00:51:02,900 ให้ตาย 627 00:51:07,450 --> 00:51:09,050 พระเจ้าช่วยด้วย 628 00:51:21,050 --> 00:51:22,940 การ์เดี้ยน 3 เราเจอเรือดำน้ำรัสเซียแล้ว 629 00:51:23,780 --> 00:51:25,720 คุณคงไม่เชื่อแน่ว่าเราเจออะไรอีก 630 00:51:25,840 --> 00:51:26,840 แม่เจ้าโว้ย 631 00:51:33,760 --> 00:51:36,920 มันน่าจะสูงกว่าแนวต้นไม้... 632 00:51:37,010 --> 00:51:38,110 สัก 20-30 เมตร 633 00:51:38,280 --> 00:51:39,860 เรากะไม่ถูกว่าตัวมันกว้างขนาดไหน 634 00:51:40,130 --> 00:51:42,820 คายออกมาซะ ด็อกเตอร์ อย่าอมความลับอีก 635 00:51:43,020 --> 00:51:45,110 ความปลอดภัยเป็นสิ่งสำคัญที่สุด 636 00:51:45,410 --> 00:51:47,560 มีคนเกือบล้านคนบนเกาะนั่น 637 00:51:48,820 --> 00:51:49,920 เอาฮ. ขึ้นตรวจซิ 638 00:51:50,080 --> 00:51:53,020 เราตรวจจับอะไรบางอย่างได้ มาจากแปซิฟิค 639 00:51:53,420 --> 00:51:55,320 เราต้องไปตรวจวัตถุนั่นด้วย 640 00:51:55,490 --> 00:51:56,560 ประจำสถานีรบ 641 00:51:58,100 --> 00:51:59,650 สะพานเรือ นี่กัปตันพูด 642 00:51:59,980 --> 00:52:02,120 - คุณจะไปไหน - ขึ้นดาดฟ้าเรือ 643 00:52:02,220 --> 00:52:03,580 ผมว่ามันกำลังมา 644 00:52:03,770 --> 00:52:04,910 แล้วคุณจะทำอะไรต่อ 645 00:52:05,130 --> 00:52:06,550 ผมอยากเห็นด้วยตาตัวเอง 646 00:53:04,660 --> 00:53:07,990 2-ชาร์ลี-6 เรากำลังบินวนรอบเป้าหมาย รอคำสั่งอยู่ 647 00:53:08,710 --> 00:53:11,460 รอก่อน เห็นบางอย่างแล้ว ศัตรูที่ 12 นาฬิกา 648 00:53:18,350 --> 00:53:19,600 ระวัง 649 00:53:20,540 --> 00:53:22,760 เตรียมพร้อมจู่โจมเป้าหมาย 650 00:53:22,880 --> 00:53:25,350 การ์เดี้ยน 3 เราเห็นบางอย่างอยู่ข้างล่างนี่ 651 00:53:29,770 --> 00:53:30,880 หาที่หลบ 652 00:53:37,890 --> 00:53:39,370 ศูนย์ควบคุม ไฟผมดับ 653 00:53:39,460 --> 00:53:40,720 ขอย้ำ ผมเสีย... 654 00:53:51,950 --> 00:53:53,010 ไม่เป็นไรนะ 655 00:53:54,450 --> 00:53:56,780 รอสัก 10 วิเดี๋ยวไฟก็มาแล้ว 656 00:53:57,780 --> 00:53:58,960 ไม่ต้องกลัว 657 00:54:03,850 --> 00:54:06,150 - นั่นอะไรน่ะ - เมื่อกี้เห็นรึเปล่า 658 00:54:21,820 --> 00:54:22,850 พ่อคะ 659 00:54:23,780 --> 00:54:24,780 โซอี้ 660 00:54:25,440 --> 00:54:26,510 โซอี้ 661 00:54:27,720 --> 00:54:28,880 พระเจ้า 662 00:54:31,380 --> 00:54:33,990 หนีเร็วๆ คลื่นสึนามิ 663 00:54:38,440 --> 00:54:40,280 เราเห็นเป้าหมายนอกชายฝั่ง... 664 00:54:40,420 --> 00:54:42,700 ทางขวาของคุณ 2 น็อต อาจเป็นศัตรูอีกตัว 665 00:57:04,810 --> 00:57:06,050 มีใครเป็นไรมั้ย 666 00:57:06,360 --> 00:57:08,580 - มีใครเห็นเป้าหมายบ้าง - มันไปไหนแล้ว 667 00:57:26,580 --> 00:57:28,110 กลับมาแล้ว เห็นมั้ยล่ะ 668 00:57:30,920 --> 00:57:33,570 กรุณาอย่ายืนขวางประตู 669 00:57:34,020 --> 00:57:36,820 เพื่อไม่ให้เป็นการรบกวนผู้โดยสารท่านอื่น กรุณางดสูบบุหรี่ 670 00:57:36,910 --> 00:57:37,890 ขอบคุณ 671 00:57:52,300 --> 00:57:53,390 ก้มหัวลง 672 00:58:06,370 --> 00:58:07,480 ไปเร็วๆ 673 00:58:19,450 --> 00:58:22,170 กรุณาอย่ายืนขวางประตู 674 00:58:24,910 --> 00:58:26,160 ไปๆๆ 675 00:58:38,010 --> 00:58:39,860 เห็นเป้าหมายแล้ว 2 นาฬิกา ระยะ 300 เมตร 676 00:58:39,950 --> 00:58:42,230 เราอยู่ด้านหลัง เอ็กซ์-01 ยืนยันเป้าหมาย 677 00:58:45,700 --> 00:58:46,700 พระเจ้า 678 00:59:31,620 --> 00:59:33,420 บอกเราได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 679 00:59:35,000 --> 00:59:37,500 ทุกคนวิ่งหนีกันอลหม่าน 680 00:59:38,820 --> 00:59:40,790 แซมปิดทีวีซะ 681 00:59:47,310 --> 00:59:48,640 ได้ยินแม่มั้ย 682 00:59:49,160 --> 00:59:50,260 ปิดซะ 683 00:59:55,290 --> 00:59:56,490 เร็วเข้า แซมมี่ ปิดซะ 684 00:59:57,020 --> 00:59:58,130 ได้เวลานอนแล้ว 685 00:59:59,020 --> 01:00:01,200 - แซมมี่ - แม่ครับ ดูสิ 686 01:00:01,400 --> 01:00:02,770 ไดโนเสาร์ 687 01:00:22,120 --> 01:00:24,850 ประกาศ ผู้ที่เข้ามาใหม่... 688 01:00:25,310 --> 01:00:27,400 -กรุณาไปที่... - ขอโทษนะครับ 689 01:00:27,600 --> 01:00:29,150 ขอโทษนะครับ 690 01:00:29,320 --> 01:00:30,840 เด็กนี่หลงกับพ่อแม่ 691 01:00:30,930 --> 01:00:33,470 กรอกแบบฟอร์มนี้ก่อนค่ะ แล้วเราจะรีบช่วยเหลือคุณ 692 01:00:34,740 --> 01:00:36,520 นี่โทรศัพท์นายมีสัญญาณมั้ย 693 01:00:36,610 --> 01:00:38,500 ไม่ ตู้โทรศัพท์ก็ใช้ไม่ได้ 694 01:00:49,990 --> 01:00:52,050 - อาคิโอะ - อาคิโอะ 695 01:00:52,720 --> 01:00:54,350 ม่าม๊า ป่าป๊า 696 01:00:59,620 --> 01:01:01,390 ผู้หมู่ ขึ้นรถเร็วเข้า 697 01:01:03,790 --> 01:01:05,920 จ่า ผมร้อยโทโบรดี้ เป็นทหารเรือ 698 01:01:06,090 --> 01:01:08,210 ผมอยากให้ช่วย ผมพยายามกลับแผ่นดินใหญ่อยู่ 699 01:01:08,330 --> 01:01:11,450 งั้นก็โชคดีแล้วครับ ทุกคนที่ยังเดินไหวกำลังไปทางตะวันออก 700 01:01:11,620 --> 01:01:13,790 - เดี๋ยวนะ จะมุ่งหน้าไปทางนั้นเหรอ - ใช่ 701 01:01:14,390 --> 01:01:16,195 เดาว่าพวกเราเป็น นักล่าสัตว์ประหลาดแล้ว 702 01:01:37,190 --> 01:01:38,700 เชื่อมต่อกับดาวเทียมแล้ว 703 01:01:39,620 --> 01:01:41,180 อัปโหลดการจำลองภาพแล้ว 704 01:01:41,550 --> 01:01:43,090 ตั้งค่าดาวเทียมให้ติดตาม 705 01:01:43,250 --> 01:01:45,840 สัญญาณดาวเทียมล่าสุด คาดว่ามูโตกำลังไปทางตะวันออก 706 01:01:45,930 --> 01:01:48,590 แบบจำลองเราติดตามเป้าหมาย ที่ชายฝั่งแปซิฟิค 707 01:01:48,750 --> 01:01:51,050 ตอนนี้เหมือนกับก็อดซิลล่า ยังตามมูโตอยู่ 708 01:01:51,150 --> 01:01:52,240 มันกำลังออกล่า 709 01:01:54,300 --> 01:01:56,650 สั่งให้เรือทุกลำรักษา ระยะห่างจากเป้าหมาย 710 01:01:56,870 --> 01:01:59,230 แล้วก็คำนวณความเร็ว กับเส้นทางของพวกนี้ด้วย 711 01:01:59,360 --> 01:02:02,130 ผมอยากรู้ว่ามันจะขึ้นฝั่งที่ไหน และเมื่อไหร่ 712 01:02:02,220 --> 01:02:03,160 ครับท่าน 713 01:02:03,720 --> 01:02:05,650 ด็อกเตอร์ "ออกล่า" ของคุณหมายถึงอะไร 714 01:02:06,350 --> 01:02:08,230 คุณคิดว่ามันไล่ตามมูโตเหรอ 715 01:02:08,720 --> 01:02:10,440 ถ้าเกิดมูโตเป็นเหยื่อมันล่ะ... 716 01:02:10,790 --> 01:02:12,290 ค่าทีได้บอกว่ามีการร้อง 717 01:02:12,520 --> 01:02:14,650 - จะร้องเรียกนักล่ามาทำไม - ผิดแล้ว 718 01:02:14,820 --> 01:02:17,030 ผมคิดว่าก็อดซิลล่าแอบฟัง 719 01:02:17,890 --> 01:02:20,090 มูโตร้องหาอย่างอื่นต่างหาก 720 01:02:27,100 --> 01:02:28,230 รูปแบบนั่น 721 01:02:29,330 --> 01:02:30,970 สั่งค้นหาที่เนวาด้า 722 01:02:31,330 --> 01:02:33,300 เนวาด้าเหรอ มันจะไปเนวาด้าทำไม 723 01:02:33,390 --> 01:02:35,900 - เป็นไปไม่ได้ - อะไรเป็นไปไม่ได้ 724 01:02:36,320 --> 01:02:39,930 มีสปอร์อีกอัน สภาพดี เจอในเหมืองที่ฟิลิปปินส์ 725 01:02:40,850 --> 01:02:42,220 แต่เราผ่ามันออก 726 01:02:42,540 --> 01:02:44,300 ทำการทดสอบเป็นปีๆ 727 01:02:44,690 --> 01:02:47,570 คุณก็เป็นคนยืนยันเองว่า มันพักตัวอยู่ 728 01:02:47,690 --> 01:02:49,020 อาจจะไม่ใช่อีกแล้ว 729 01:02:49,520 --> 01:02:51,790 แล้วสปอร์นี่อยู่ไหนเหรอ ด็อกเตอร์ 730 01:02:51,950 --> 01:02:54,540 มันปล่อยรังสีแรงมาก เลยถูกนำไปทิ้ง 731 01:02:54,950 --> 01:02:56,500 พวกอเมริกันเอาไป 732 01:02:56,590 --> 01:02:57,940 ด็อกเตอร์ มันอยู่ไหน 733 01:02:59,820 --> 01:03:02,180 คุณเอากากนิวเคลียร์ไปทิ้งที่ไหน 734 01:03:25,590 --> 01:03:27,090 ไปๆๆ 735 01:03:34,500 --> 01:03:37,700 เร็วเข้า ตรวจดูทุกห้องให้ละเอียด 736 01:03:41,400 --> 01:03:42,400 เคลียร์ 737 01:03:43,050 --> 01:03:44,050 เคลียร์ 738 01:03:46,180 --> 01:03:47,180 เคลียร์ 739 01:03:47,270 --> 01:03:48,930 - เคลียร์ - เคลียร์ 740 01:03:49,280 --> 01:03:50,410 เคลียร์ 741 01:03:51,090 --> 01:03:52,910 - เคลียร์ - เคลียร์ 742 01:03:54,120 --> 01:03:55,120 เฮ้! 743 01:04:49,250 --> 01:04:50,675 ข้างในนั้นมีใครอยู่มั้ย 744 01:05:14,890 --> 01:05:17,150 กัปตันครับ อากาศยานไร้คนขับเรา จับภาพมูโตตัวใหม่ได้ 745 01:05:17,240 --> 01:05:19,210 - เอาภาพขึ้นจอซิ - ครับท่าน 746 01:05:21,720 --> 01:05:23,210 นี่คือเมื่อ 5 นาทีก่อน 747 01:05:23,350 --> 01:05:24,660 พระเจ้าช่วย 748 01:05:28,000 --> 01:05:29,400 เรามีแค่นี้ครับ 749 01:05:30,800 --> 01:05:32,790 มันสูงเกือบ 300 ฟุต 750 01:05:33,230 --> 01:05:34,780 ใหญ่กว่าอีกตัวตั้งเยอะ 751 01:05:35,650 --> 01:05:37,200 แต่ตัวนี้ไม่มีปีกนะ 752 01:05:38,460 --> 01:05:39,850 เป็นคนละเพศกันเหรอ 753 01:05:41,160 --> 01:05:42,515 เป็นตัวเมีย 754 01:05:44,810 --> 01:05:46,730 มันคงร้องหาตัวนี้ 755 01:05:47,160 --> 01:05:48,810 อาจเป็นเสียงร้องเรียกคู่ 756 01:05:49,030 --> 01:05:51,540 ตัวเมียพักตัว จนกว่าตัวผู้จะโตเต็มวัย 757 01:05:52,500 --> 01:05:54,070 ตอนนี้พวกมันตามหารังสี 758 01:05:55,360 --> 01:05:56,780 เพื่อสืบพันธุ์ 759 01:05:59,090 --> 01:06:02,670 แบบจำลองปัจจุบันคาดการณ์ว่า เป้าหมายทั้ง 3 จะมาเจอกันตรงนี้ 760 01:06:02,900 --> 01:06:04,184 อ่าวซานฟรานซิสโก 761 01:06:04,300 --> 01:06:07,550 ถ้าเราเชื่อมหัวรบนิวเคลียร์ กับตัวตั้งเวลา... 762 01:06:07,830 --> 01:06:10,080 เอาขึ้นเรือแล้วส่งออกทะเลไป 20 ไมล์... 763 01:06:10,340 --> 01:06:12,410 รังสีนั่นจะล่อมูโตออกไป 764 01:06:12,770 --> 01:06:14,540 พวกมูโตก็ล่อก็อดซิลล่าอีกที 765 01:06:14,710 --> 01:06:18,070 แล้วเราค่อยจุดระเบิด ลดความเสียหายให้กับเมือง 766 01:06:18,160 --> 01:06:20,880 คุณไม่ได้พูดจริงใช่มั้ย พวกมันกินรังสีนะ 767 01:06:21,060 --> 01:06:23,580 ใช่แล้ว เราเลยใช้ระเบิดเป็นเหยื่อล่อไง 768 01:06:23,670 --> 01:06:26,580 แล้วก็ฆ่าพวกมันด้วยแรงระเบิด 769 01:06:26,670 --> 01:06:27,630 บ้าไปแล้ว 770 01:06:28,500 --> 01:06:31,460 ด็อกเตอร์ ถ้าคุณมีความคิดอื่น ผมยินดีรับฟัง 771 01:06:31,620 --> 01:06:32,740 ท่านนายพล 772 01:06:34,540 --> 01:06:35,810 ครับ ด็อกเตอร์ 773 01:06:37,010 --> 01:06:38,770 โกจิระอาจเป็นคำตอบให้เรา 774 01:06:39,850 --> 01:06:42,760 ผมเชื่อว่ามันมาเพื่อคืนสมดุล 775 01:06:43,550 --> 01:06:44,900 มันเอาชนะพวกมูโตได้ 776 01:06:45,270 --> 01:06:47,670 แล้วยังไง พวกเรายืนดูมันตีกันเหรอ 777 01:06:48,010 --> 01:06:50,720 ผมเสียใจด้วย ด็อกเตอร์ ผมยอมเสี่ยงแบบนั้นไม่ได้ 778 01:06:52,460 --> 01:06:54,960 ผมต้องเตรียมหัวรบ และขนส่งมันไปที่แนวชายฝั่ง 779 01:06:55,050 --> 01:06:56,700 - ครับท่าน - ครับท่าน 780 01:07:08,770 --> 01:07:10,630 ด็อกเตอร์ ผมรู้ว่าคุณไม่เห็นด้วย 781 01:07:11,020 --> 01:07:13,960 แต่ความปลอดภัยของประชาชน เป็นความสำคัญอันดับแรก 782 01:07:24,610 --> 01:07:25,910 มันตายแล้ว 783 01:07:26,080 --> 01:07:27,110 ใช่ 784 01:07:27,510 --> 01:07:29,440 เวลา 8.15 785 01:07:29,610 --> 01:07:32,820 6 สิงหาคม 1945 786 01:07:35,680 --> 01:07:37,040 ฮิโรชิม่า 787 01:07:38,840 --> 01:07:40,320 มันเป็นของพ่อผม 788 01:07:53,860 --> 01:07:54,860 เอาล่ะ ฟังนะ 789 01:07:54,960 --> 01:07:56,780 เราได้รับคำสั่งใหม่ ที่หมายใหม่ 790 01:07:56,880 --> 01:07:57,870 ไปแต่งตัวซะ 791 01:07:58,030 --> 01:07:59,180 นี่จ่า 792 01:07:59,430 --> 01:08:00,310 คำสั่งว่าไง 793 01:08:01,290 --> 01:08:03,820 ไอ้นั่นอีกตัวโผล่มาที่เนวาด้าครับ 794 01:08:18,560 --> 01:08:22,960 [โลน ไพน์ รัฐแคลิฟอร์เนีย] 795 01:08:32,900 --> 01:08:34,770 โอเค ทุกคนลงจากรถ 796 01:08:35,410 --> 01:08:37,030 เรามาส่งได้แค่นี้ 797 01:08:37,770 --> 01:08:39,670 พวกเราอยู่ในระยะอีเอ็มพี 798 01:08:39,770 --> 01:08:43,400 จากนี้ไปก็ต้องเดินเอง หรือไม่เข้าไปเลย เร็วเข้า 799 01:08:53,700 --> 01:08:54,870 ทุกคน ฟังนะ 800 01:08:55,040 --> 01:08:58,310 รถไฟกับอาวุธพวกนี้ จะไปที่ซานฟรานซิสโก 801 01:08:58,440 --> 01:09:01,810 ใครที่ไม่เกี่ยวกับภารกิจนี้ ลงจากรถไฟซะ 802 01:09:05,190 --> 01:09:06,140 ผมขอปฏิเสธ 803 01:09:06,380 --> 01:09:07,380 ผมทำไม่ได้ครับ 804 01:09:07,580 --> 01:09:08,650 ภารกิจเสี่ยงเกินไป 805 01:09:08,740 --> 01:09:11,570 รถไฟนั่นเป็นสมบัติของชาติ ไม่ใช่แอ็มแทร็ก 806 01:09:11,670 --> 01:09:13,070 - พร้อมรึยัง - ใกล้แล้ว 807 01:09:13,160 --> 01:09:15,910 ถ้าดูจากภายนอกขีปนาวุธพวกนั้น... 808 01:09:16,230 --> 01:09:18,140 ผมเดาว่าอุปกรณ์ดิจิตอล ถูกปรับแต่ง 809 01:09:18,230 --> 01:09:20,210 แล้วติดตั้งแบบใช้กลไกเข้าไปแทนใช่มั้ย 810 01:09:20,550 --> 01:09:22,130 ผมต้องอึ้งมั้ย 811 01:09:22,400 --> 01:09:23,970 เข้าใจแล้ว คุณคืออีโอดี 812 01:09:24,060 --> 01:09:25,880 ผมมีลูกทีมผมแล้ว พวกเขารู้ว่าต้องทำอะไร 813 01:09:25,980 --> 01:09:28,460 หันปืนไปที่สัตว์ประหลาดนั่นใช่มั้ย จ่า 814 01:09:31,240 --> 01:09:34,510 คุณให้ลูกน้องใช้ระเบิดจริง ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่... 815 01:09:35,150 --> 01:09:36,530 ฟังนะ ผมถนัดด้านนี้ 816 01:09:36,620 --> 01:09:37,880 มันคืองานผม 817 01:09:39,360 --> 01:09:40,580 จ่าสิบเอก 818 01:09:44,330 --> 01:09:45,900 ครอบครัวผมอยู่ในเมืองนี้ 819 01:09:47,640 --> 01:09:49,730 เข้าใจมั้ย ผมต้องขึ้นรถไฟขบวนนั้น 820 01:09:50,400 --> 01:09:52,070 ตามที่โฆษกได้พูดไว้... 821 01:09:52,160 --> 01:09:55,200 ทำเนียบขาว ยังไม่ได้อนุมัติใช้อาวุธนิวเคลียร์ 822 01:09:55,300 --> 01:09:57,100 ขณะนี้... 823 01:09:57,430 --> 01:09:59,270 แซม เดี๋ยวแม่หนูก็กลับมาแล้ว 824 01:10:00,790 --> 01:10:02,340 แผนกฉุกเฉินค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ 825 01:10:03,030 --> 01:10:03,970 ฮัลโหล 826 01:10:05,400 --> 01:10:06,790 อ๋อค่ะ รอสักครู่ 827 01:10:07,570 --> 01:10:08,670 แอลล์ ของเธอ 828 01:10:08,870 --> 01:10:11,110 - บอกให้ถือสายรอ เดี๋ยวฉันไปรับ - แอลล์ 829 01:10:11,730 --> 01:10:13,010 สามีเธอโทรมา 830 01:10:17,270 --> 01:10:18,260 ฮัลโหล 831 01:10:18,590 --> 01:10:19,710 แอลล์ 832 01:10:20,550 --> 01:10:23,260 ฟอร์ด พระเจ้า 833 01:10:23,470 --> 01:10:24,600 เป็นไรบ้างมั้ย แซมล่ะ 834 01:10:24,690 --> 01:10:26,510 ฉันโทรไปหาคุณตั้งหลายครั้ง 835 01:10:26,600 --> 01:10:27,790 - คุณปลอดภัยนะ -อื้ม ไม่เป็นไรหรอก 836 01:10:27,890 --> 01:10:31,350 - แซมอยู่กับฉัน -เยี่ยมเลย ผมอยากให้คุณกับลูก... 837 01:10:31,440 --> 01:10:32,780 ฉันไม่อยากจะเชื่อ 838 01:10:33,830 --> 01:10:34,720 ฟอร์ด 839 01:10:35,530 --> 01:10:37,070 คุณเป็นไงบ้าง ไม่เป็นไรใช่มั้ย 840 01:10:37,170 --> 01:10:39,340 ผมไม่เป็นไร ไม่ต้องเป็นห่วง 841 01:10:39,430 --> 01:10:41,340 ที่รัก ฉันกลัวมากเลย 842 01:10:41,620 --> 01:10:42,500 ผมรู้ 843 01:10:44,330 --> 01:10:46,420 ผมจะไปถึงโรงพยาบาลก่อนรุ่งสาง 844 01:10:47,660 --> 01:10:49,170 แล้วผมจะไปรับคุณกับแซมออกมา 845 01:10:49,500 --> 01:10:50,500 โอเค 846 01:10:50,590 --> 01:10:52,760 กองทัพมีแผนจัดการกับพวกนี้ 847 01:10:53,470 --> 01:10:55,030 ผมจะไปรับออกมานะ 848 01:10:55,160 --> 01:10:56,250 โอเค 849 01:10:57,370 --> 01:10:59,000 มาเร็วหน่อยนะ 850 01:10:59,170 --> 01:11:01,230 แน่นอน แอลล์ 851 01:11:02,330 --> 01:11:04,460 ผมอยากบอกว่ารักคุณนะ 852 01:11:06,330 --> 01:11:09,440 ฉันก็รักคุณ ระวังตัวด้วยนะ 853 01:11:11,930 --> 01:11:13,110 ไว้เจอกัน 854 01:11:20,800 --> 01:11:22,630 เราพร้อมแล้ว ออกรถได้ 855 01:11:33,800 --> 01:11:35,680 ตอนนี้เหตุไฟดับและ เหตุขัดข้องทางไฟฟ้า... 856 01:11:35,770 --> 01:11:37,440 ขยายตัวออกไปทางตะวันตกมากขึ้น 857 01:11:37,530 --> 01:11:41,280 ประชาชนในรัศมี 200 ไมล์ ของสัตว์ประหลาดตัวนั้น... 858 01:11:41,370 --> 01:11:43,560 ขอให้อยู่ในหลุมหลบภัย... 859 01:11:43,650 --> 01:11:46,030 อยู่ในบ้านและอย่าออกมาบนถนน 860 01:11:46,200 --> 01:11:47,970 911 มีเหตุอะไรคะ 861 01:11:49,130 --> 01:11:50,630 ลูกฉันติดอยู่ในรถ 862 01:11:50,800 --> 01:11:53,270 เศษซากลอยไปไกลถึง 2 ไมล์ 863 01:11:54,770 --> 01:11:56,630 เด็กคนนี้ไม่หายใจแล้ว 864 01:11:58,330 --> 01:12:00,900 มีคนเจ็บ ส่งคนมาช่วยหน่อย 865 01:12:01,630 --> 01:12:02,800 ครับผม 866 01:12:03,990 --> 01:12:05,950 ครับ เรากำลังขนหัวรบอยู่ 867 01:12:08,700 --> 01:12:10,400 ผมเห็นด้วยเต็มที่ครับ 868 01:12:17,860 --> 01:12:19,200 โอเค ทุกคน เริ่มได้ 869 01:12:19,310 --> 01:12:22,160 ผมอยากรู้ตำแหน่งพวกมูโต ด่วนจี๋ 870 01:12:22,250 --> 01:12:25,330 รับทราบค่ะ กำลังอัปเดต แบบจำลองการติดตามอยู่ 871 01:12:25,500 --> 01:12:26,660 ท่านนายพล 872 01:12:28,530 --> 01:12:29,530 ว่าไง 873 01:12:31,530 --> 01:12:33,030 อย่าทำอย่างนี้ 874 01:12:35,100 --> 01:12:37,260 ผมเข้าใจความกังวลของคุณ ด็อกเตอร์ 875 01:12:37,700 --> 01:12:39,970 ผมเสียสละชีวิตคนไปทุกๆ นาที 876 01:12:40,060 --> 01:12:42,780 แค่เพื่อเบนพวกนี้ออกจากเขตเมือง... 877 01:12:42,870 --> 01:12:44,750 แล้วตอนนี้มัน 2 ตัวเดินทางมาหากัน 878 01:12:45,330 --> 01:12:49,770 ชีวิตคนเป็นล้านต้องมาเสี่ยงกับเรื่องนี้ ที่ผมอยากรู้จากคุณคือ... 879 01:12:50,000 --> 01:12:52,330 มันจะได้ผลมั้ย เราฆ่าพวกมันได้รึเปล่า 880 01:12:52,770 --> 01:12:54,850 แต่เราลองวิธีนั้นมาแล้ว 881 01:12:54,970 --> 01:12:57,670 เราเพิ่มกำลังระเบิด เป็นเมกะตัน ไม่ใช่กิโลตัน 882 01:12:57,830 --> 01:12:59,760 ไม่มีอะไรทนแรงระเบิดขนาดนั้นได้ 883 01:12:59,850 --> 01:13:03,120 ทำให้ระเบิดที่เราพยายามฆ่ามัน ในปี 1954 กลายเป็นประทัดไปเลย 884 01:13:19,170 --> 01:13:21,110 จ่าโมราเลส มาช่วยผมหน่อย 885 01:13:21,200 --> 01:13:23,730 ผมว่าระเบิดนิวเคลียร์พวกนี้ จุดชนวนด้วยรีโมต 886 01:13:23,830 --> 01:13:26,090 มูโตทำลายทุกอย่างที่ใช้ไฟฟ้า 887 01:13:26,400 --> 01:13:27,860 รวมทั้งชนวนระเบิดด้วย 888 01:13:28,240 --> 01:13:31,010 ระเบิดพวกนี้เข้าใกล้พวกมัน โดยชนวนไม่พังไม่ได้ด้วยซ้ำ 889 01:13:31,370 --> 01:13:32,470 แล้วเจ้านี่ล่ะ 890 01:13:32,630 --> 01:13:35,370 อันนี้เป็นแบบเก่า 891 01:13:35,510 --> 01:13:36,540 ใช้ลาน 892 01:13:36,730 --> 01:13:39,040 ใช้งานได้จนโลกแตก 893 01:13:56,030 --> 01:13:57,120 แม่เจ้าโว้ย 894 01:13:57,210 --> 01:14:00,910 จ่าโมราเลส ลงมา เอาวิทยุมาด้วย เร็วเข้า 895 01:14:07,900 --> 01:14:11,730 สเนคอาย นี่บราโว่ ทู โนเวมเบอร์ สะพานปลอดภัยมั้ย เปลี่ยน 896 01:14:15,030 --> 01:14:16,040 ขอย้ำ 897 01:14:16,130 --> 01:14:17,900 เรามีรถไฟบรรทุกของสำคัญ... 898 01:14:17,990 --> 01:14:20,680 มุ่งหน้าไปที่ชายฝั่ง สะพานปลอดภัยมั้ย เปลี่ยน 899 01:14:22,220 --> 01:14:23,710 สเนคอาย ขอรายงานสถานการณ์ด้วย 900 01:14:23,810 --> 01:14:25,210 เส้นทางใช้ได้มั้ย 901 01:14:25,300 --> 01:14:26,550 ตอนนี้เราอยู่ในเขตสีเหลือง 902 01:14:26,640 --> 01:14:29,070 อีก 10 ไมล์เราจะเข้าเขตสีแดง 903 01:14:29,240 --> 01:14:30,770 มันปลอดภัยมั้ย เปลี่ยน 904 01:14:58,600 --> 01:15:00,100 คิดว่ามันแข็งแรงพอมั้ย 905 01:15:00,984 --> 01:15:02,767 มีวิธีเดียวจะรู้ได้ 906 01:15:02,970 --> 01:15:04,610 - อยากไปดูด้านบนมั้ย - ได้ 907 01:15:04,700 --> 01:15:07,300 นายดูข้างล่าง จ่าโมราเลสมากับผม 908 01:15:29,730 --> 01:15:30,730 ซวยแล้ว 909 01:15:35,730 --> 01:15:37,100 พระเจ้า 910 01:15:49,700 --> 01:15:52,170 - โจนส์ ไม่เป็นไรนะ - อื้ม ยังอยู่ดี 911 01:16:12,400 --> 01:16:13,730 สะพานแข็งแรงดี 912 01:16:13,900 --> 01:16:15,200 ถึงบุลด็อก จากอีเกิ้ล 913 01:16:15,370 --> 01:16:16,800 ปลอดภัยให้เดินทางต่อได้ เปลี่ยน 914 01:16:16,970 --> 01:16:18,340 รับทราบ อีเกิล 915 01:16:21,470 --> 01:16:23,400 ไปเร็วๆ ทุกคน 916 01:16:27,970 --> 01:16:28,970 พูดอีกทีซิ 917 01:16:29,130 --> 01:16:32,100 ผมมองไม่เห็น บอกตำแหน่งคุณมา เปลี่ยน 918 01:16:32,730 --> 01:16:35,000 ไม่ได้ยินเลย พูดอีกทีซิ เปลี่ยน 919 01:16:41,300 --> 01:16:42,390 หมอบลง 920 01:17:12,670 --> 01:17:13,800 ช่วยฉันปิดที เพื่อน 921 01:18:00,030 --> 01:18:01,040 เผ่น 922 01:18:02,620 --> 01:18:04,310 โกยให้ไวเลย 923 01:18:05,770 --> 01:18:07,000 ฟอร์ด 924 01:18:43,300 --> 01:18:44,500 มันลงไปใต้น้ำแล้ว 925 01:18:45,300 --> 01:18:46,830 แจ้งกองเรือ ระวังการกระแทก 926 01:18:46,920 --> 01:18:48,060 ใต้ท้องเรือ 927 01:18:59,500 --> 01:19:01,110 เรามองไม่เห็นแล้วค่ะ ท่านผู้การ 928 01:19:01,730 --> 01:19:02,970 มันดำน้ำไปแล้ว 929 01:19:03,460 --> 01:19:07,280 เปลี่ยนเส้นทาง และว่ายน้ำเร็วมาก ความเร็ว 33 น็อตและเร่งขึ้น 930 01:19:07,420 --> 01:19:08,730 เราจะตามมันไม่ทันค่ะ 931 01:20:07,000 --> 01:20:08,270 ระวังสายโยงด้วย 932 01:20:08,430 --> 01:20:09,800 อย่าให้มันส่าย 933 01:20:09,970 --> 01:20:10,970 เฮ้! 934 01:20:14,170 --> 01:20:15,170 เดี๋ยวก่อน 935 01:20:15,830 --> 01:20:17,000 แพทย์สนาม 936 01:20:20,450 --> 01:20:24,030 ขอร้องให้ประชาชนไปที่ สถานีรถไฟที่ใกล้ที่สุด 937 01:20:24,120 --> 01:20:26,230 สถานีรถไฟใต้ดินทุกแห่ง ถูกเปลี่ยนเป็นสถานหลบภัย 938 01:20:26,320 --> 01:20:27,470 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 939 01:20:27,560 --> 01:20:30,110 ฉันดูแลคนไข้พวกนี้อยู่ คุณจะพาพวกเขาไปไหน 940 01:20:30,200 --> 01:20:32,300 ข้ามสะพานไป เฉพาะผู้ป่วยหนักและเด็กเท่านั้น 941 01:20:32,470 --> 01:20:35,850 คนจะแน่นหลุมหลบภัยมาก เชื่อฉันเถอะ ออกนอกเมืองปลอดภัยกว่า 942 01:20:37,100 --> 01:20:39,900 - ฉันพาแซมไปได้ - อย่าๆ ฟอร์ดกำลังมา 943 01:20:40,030 --> 01:20:42,500 ถ้าเปลี่ยนใจ รถจะออกใน 10 นาที 944 01:20:44,630 --> 01:20:46,290 คุณอยู่ไหนแล้ว ฟอร์ด 945 01:20:47,070 --> 01:20:48,800 ทางนี้ เร็วเข้า 946 01:20:51,000 --> 01:20:52,500 ไปเร็ว อย่าช้าๆ 947 01:21:02,130 --> 01:21:04,470 นี่ จะเอาไปไว้ไหนน่ะ 948 01:21:04,630 --> 01:21:07,340 ออกห่างจากฝั่ง 20 ไมล์ เป็นจุดบรรจบกัน 949 01:21:07,470 --> 01:21:09,220 เราจะล่อพวกมันไปที่นั่น 950 01:21:10,170 --> 01:21:12,170 ยิงปืนนัดเดียว ได้นก 3 ตัว 951 01:21:37,030 --> 01:21:38,170 เดี๋ยว 952 01:21:40,170 --> 01:21:41,590 โอเค แซมมี่ 953 01:21:41,770 --> 01:21:43,230 ลอร่า ขอบคุณพระเจ้า 954 01:21:43,450 --> 01:21:46,410 แซมมี่ ลูกจำอาลอร่าได้มั้ย เพื่อนที่ทำงานแม่ 955 01:21:46,820 --> 01:21:48,940 อาลอร่าจะดูแลลูกสักพัก 956 01:21:49,030 --> 01:21:50,400 เดี๋ยวพ่อก็จะมาถึงแล้ว 957 01:21:50,490 --> 01:21:52,700 แล้วแม่จะไปหาลูกทันทีเลย 958 01:21:52,870 --> 01:21:54,110 แม่สัญญา 959 01:21:54,330 --> 01:21:55,400 โอเค 960 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 โอเคนะ 961 01:21:59,730 --> 01:22:02,130 มาเร็ว อยู่กับอาดีกว่า 962 01:22:02,300 --> 01:22:03,810 แม่หนูต้องอยู่ช่วยคนอื่น 963 01:22:04,970 --> 01:22:07,050 แอลล์ ฉันจะเป็นคนดูแลเอง 964 01:22:07,400 --> 01:22:09,960 - บอกลาแม่ก่อนเร็ว - บายครับ 965 01:22:23,190 --> 01:22:28,081 [โอ๊คแลนด์ รัฐแคลิฟอร์เนีย ฐานปฏิบัติการ] 966 01:22:39,400 --> 01:22:40,730 ผมรับต่อเอง 967 01:22:40,900 --> 01:22:42,230 นั่งลงก่อน 968 01:22:42,400 --> 01:22:43,570 นั่ง นั่ง 969 01:22:45,140 --> 01:22:46,020 คุณครับ 970 01:22:46,110 --> 01:22:47,270 คุณรู้สึกตัวมั้ย 971 01:22:47,360 --> 01:22:49,290 ผมไม่เป็นไร พูดจริง ยังไหว 972 01:22:53,710 --> 01:22:55,770 รายงานด้วย เป้าหมายอยู่ไหนแล้ว 973 01:22:55,870 --> 01:22:58,510 พบมูโตตัวผู้ห่างจาก หมู่เกาะฟาราลอน 30 ไมล์ 974 01:22:58,600 --> 01:23:01,250 ได้รับแจ้ง ว่ามีแผ่นดินไหว ทางตะวันออก ใกล้เมืองลิเวอร์มอร์ 975 01:23:01,340 --> 01:23:04,090 - อาจเป็นตัวเมีย - แล้วก็อดซิลล่าล่ะ 976 01:23:04,180 --> 01:23:05,780 พบเห็นครั้งสุดท้ายห้าชั่วโมงก่อนค่ะ 977 01:23:05,890 --> 01:23:09,300 มุ่งหน้าไปที่ทิศ 053 ดำที่ความลึก 10,000 ฟุต 978 01:23:09,390 --> 01:23:10,520 จะถึงที่นี่ในอีกชั่วโมง 979 01:23:10,610 --> 01:23:13,690 ประชาชนต่างพากันอพยพ ออกจากเมืองในทุกเส้นทาง 980 01:23:14,950 --> 01:23:16,780 บนสะพานนั่นยังมีรถบัสอยู่เลย 981 01:23:22,490 --> 01:23:23,600 ไม่เอาน่า 982 01:23:25,760 --> 01:23:28,630 ให้รถบัสนั่นออกไปก่อน 983 01:23:29,704 --> 01:23:31,704 [เขตตำรวจ - ห้ามเข้า] 984 01:23:34,850 --> 01:23:36,390 เราจะต้องให้รถจอดตรงนี้ 985 01:23:36,700 --> 01:23:37,640 อะไรนะ 986 01:23:38,370 --> 01:23:39,630 ผมไม่ได้ยิน 987 01:23:39,870 --> 01:23:42,140 เด็กๆ เงียบหน่อย 988 01:24:02,380 --> 01:24:05,030 ไปประจำตำแหน่ง จนเห็นเป้าหมายได้ชัดเจน 989 01:24:46,960 --> 01:24:49,060 กราบซ้าย 200 เมตร 990 01:24:59,360 --> 01:25:00,840 หาที่ยึด 991 01:25:10,150 --> 01:25:11,440 อย่ายิง 992 01:25:11,890 --> 01:25:13,040 อย่ายิง 993 01:25:19,930 --> 01:25:21,190 ให้ตาย 994 01:25:27,560 --> 01:25:28,570 พระเจ้า 995 01:25:28,730 --> 01:25:30,830 - เกาะไว้ - ระวังนะ 996 01:25:32,460 --> 01:25:33,890 ยิงๆๆ 997 01:25:38,530 --> 01:25:41,550 หมอบลง หมอบลงกับเก้าอี้ 998 01:25:41,640 --> 01:25:42,690 ก้มหัวลง 999 01:25:44,230 --> 01:25:46,460 อย่าขวางทางๆ 1000 01:25:56,530 --> 01:25:58,430 เร็วเข้าๆ ไปๆๆ 1001 01:26:01,460 --> 01:26:04,370 สไตรเกอร์ บนสะพานยังมีประชาชนอยู่ อย่าเพิ่งยิง อย่า... 1002 01:26:11,070 --> 01:26:12,110 ถล่มมัน 1003 01:26:29,590 --> 01:26:30,930 หลีกสิเว้ย 1004 01:26:58,790 --> 01:27:01,760 - เอาล่ะ เข้าไปในเรือ - เตรียมตั้งเวลา 1005 01:27:01,930 --> 01:27:04,860 พร้อมมั้ย 1006 01:27:05,790 --> 01:27:07,010 ผมพร้อมแล้ว 1007 01:27:09,820 --> 01:27:11,090 กุญแจนิรภัย 1008 01:27:15,430 --> 01:27:17,890 สาม สอง หนึ่ง 1009 01:27:28,690 --> 01:27:29,990 เมื่อกี้มันอะไร 1010 01:27:30,160 --> 01:27:31,160 อีเอ็มพี 1011 01:27:31,330 --> 01:27:33,460 เครื่องยนต์ดับ ไฟฟ้าไม่ทำงาน 1012 01:28:15,330 --> 01:28:17,260 - ไม่เป็นไรนะ - อื้ม 1013 01:28:21,860 --> 01:28:23,860 - ยิง - มันมาแล้ว 1014 01:30:00,230 --> 01:30:04,350 แซม โบรดี้เพิ่งรายงานตัว ที่หลุมหลบภัยโอ๊คแลนด์ เขาปลอดภัย 1015 01:30:04,460 --> 01:30:07,130 แต่ผมไม่ได้รับแจ้งของแอลล์ โบรดี้ เธอคงหนีออกมาไม่ทัน 1016 01:30:07,220 --> 01:30:11,360 เช็กอีกทีได้มั้ย ผมบอกให้เธอรอ แต่ผมไปหาเธอไม่ทัน 1017 01:30:11,450 --> 01:30:14,630 เสียใจด้วย แต่พวกเขาพยายาม อพยพทุกคนไปที่หลุมหลบภัยใต้ดิน 1018 01:30:14,760 --> 01:30:16,270 ผมว่าเมียคุณคงไม่เป็นไร 1019 01:30:19,990 --> 01:30:21,030 ผู้หมวดโบรดี้ 1020 01:30:21,190 --> 01:30:22,950 ผมตามหาผู้หมวดโบรดี้อยู่ 1021 01:30:24,060 --> 01:30:25,730 - ใช่คุณรึเปล่า - ครับ 1022 01:30:25,950 --> 01:30:26,980 โอเค ฟังให้ดี 1023 01:30:27,090 --> 01:30:29,410 เจ้าตัวผู้ขนหัวรบเข้าไปในเมือง 1024 01:30:29,660 --> 01:30:32,470 ทำให้ประชาชนกว่า 100,000 คน อยู่ในระยะระเบิด 1025 01:30:32,560 --> 01:30:33,930 เราปลดชนวนจากระยะไกลไมได้ 1026 01:30:34,090 --> 01:30:35,630 เราติดตั้งเครื่องนับเวลาแล้ว 1027 01:30:35,720 --> 01:30:38,300 พวกมูโตยังคงทำลาย อุปกรณ์ไฟฟ้ารอบตัวมันในระยะ 5 ไมล์ 1028 01:30:38,480 --> 01:30:40,160 แปลว่าเข้าถึงมันจากพื้นก็ไม่ได้ 1029 01:30:40,530 --> 01:30:42,770 ทำให้เราต้องเข้าถึงตัวมัน ด้วยวิธีโดดร่ม 1030 01:30:42,960 --> 01:30:45,030 โดดที่ความสูง 30,000 ฟุต 1031 01:30:45,190 --> 01:30:47,420 ร่อนมาลงตรงนี้ 1032 01:30:47,650 --> 01:30:48,610 กับนี่ 1033 01:30:48,840 --> 01:30:51,830 ถ้าเกิดไม่ได้ลงบนตึก ให้ไปเจอกันที่จุดชาร์ลี 1034 01:30:51,990 --> 01:30:54,730 - ซึ่งอยู่นี่ เข้าใจนะ - ด็อกเตอร์ แนะนำให้ดูตรงไหนมั้ยครับ 1035 01:30:55,190 --> 01:30:56,160 ใต้ดิน 1036 01:30:56,490 --> 01:30:58,190 ถ้าเกิดมูโตวางไข่ 1037 01:30:58,410 --> 01:30:59,990 พวกมันต้องสร้างรัง 1038 01:31:00,360 --> 01:31:03,840 ผู้กอง ถ้าคุณเจอหัวรบแล้ว 1039 01:31:04,270 --> 01:31:05,430 ปลดชนวนนานมั้ย 1040 01:31:05,530 --> 01:31:08,140 ท่านครับ ผมเดาไม่ออก ถ้าเกิดยังไม่ได้เห็น 1041 01:31:08,290 --> 01:31:10,380 ถ้าผมเข้าถึงได้ก็ 60 วินาทีครับ 1042 01:31:11,360 --> 01:31:13,212 ผมปรับแต่งอุปกรณ์นั่นเอง 1043 01:31:13,360 --> 01:31:17,000 ผู้หมวดโบรดี้เป็นอีโอดี ที่รอดชีวิตคนเดียวจากการโจมตีรถไฟ 1044 01:31:17,430 --> 01:31:18,950 ดูท่าจะใช้นายได้เต็มที่ 1045 01:31:19,040 --> 01:31:20,390 ด้วยความเคารพครับ... 1046 01:31:20,640 --> 01:31:23,550 ถ้ามันไม่ได้ผล เรามีแผนสำรองมั้ย 1047 01:31:24,010 --> 01:31:26,440 เมืองติดน้ำอยู่ต่ำลงไป จากแนวเขา 1 กิโลเมตร 1048 01:31:27,090 --> 01:31:29,030 เอาระเบิดไปที่ท่าเรือ ขนขึ้นเรือ 1049 01:31:29,120 --> 01:31:31,930 แล้วก็ขนระเบิดไปให้ไกลจากเมืองที่สุด 1050 01:31:36,130 --> 01:31:37,370 มีคำถามมั้ย 1051 01:31:38,490 --> 01:31:39,620 - เลิกประชุม - โอเค 1052 01:31:39,740 --> 01:31:40,770 ทำงานได้ 1053 01:31:41,040 --> 01:31:42,240 ผู้หมวด 1054 01:31:43,630 --> 01:31:45,100 เราสรุปให้ทหารฟังแล้ว 1055 01:31:45,250 --> 01:31:46,800 ไม่มีแผนถอนกำลัง 1056 01:31:47,460 --> 01:31:50,340 ถ้าไม่ถอนตัวตอนนี้ นายก็ไม่มีโอกาสกลับมาอีก 1057 01:31:51,630 --> 01:31:53,120 ครับ ผมจะทำเต็มที่ 1058 01:32:11,700 --> 01:32:14,130 เจ้านักล่าที่คุณว่าน่ะ ด็อกเตอร์... 1059 01:32:15,440 --> 01:32:17,530 คุณคิดว่ามันจะชนะมั้ย 1060 01:32:20,430 --> 01:32:23,890 ความโง่เขลาของมนุษย์คือ การคิดว่าตัวเองคุมธรรมชาติได้... 1061 01:32:24,640 --> 01:32:26,440 ไม่ได้คิดว่าธรรมชาติเป็นผู้ควบคุม 1062 01:32:31,290 --> 01:32:32,510 ปล่อยพวกมันสู้กัน 1063 01:33:27,130 --> 01:33:29,160 ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ลูกขอขอบคุณ... 1064 01:33:29,330 --> 01:33:31,130 สำหรับโอกาสที่พระองค์ประทานมาให้เรา... 1065 01:33:31,300 --> 01:33:34,140 ฟันฝ่าอุปสรรคกับเพื่อนพ้อง เพื่อปกป้องประเทศชาติ 1066 01:33:34,560 --> 01:33:37,710 เราขอขอบคุณพระองค์สำหรับเวลา ที่พระองค์ประทานให้เราอยู่ด้วยกัน 1067 01:33:38,060 --> 01:33:40,160 ตอนนี้เรากำลังแยกจากกัน... 1068 01:33:40,330 --> 01:33:42,260 โปรดประทานพลังให้เรา... 1069 01:36:29,060 --> 01:36:31,340 ประจำตำแหน่งๆ 1070 01:36:33,830 --> 01:36:35,260 ผมเห็นทีม 1 ไปทางตะวันออก 1071 01:36:36,590 --> 01:36:39,790 มี 2 คนในทีมเราไม่รอด ผมได้ยินเสียงอู้อี้จากวิทยุ 1072 01:36:39,960 --> 01:36:41,690 พลซุ่มยิงบนหลังคากำลังประจำตำแหน่ง 1073 01:36:42,130 --> 01:36:44,740 - เอาล่ะ ไปกู้หัวรบกัน - ไปทางไหน 1074 01:36:44,830 --> 01:36:46,720 - ขึ้นเขาไป 1 กิโล - เอาล่ะ เราเจอหัวรบแล้ว 1075 01:36:46,810 --> 01:36:49,230 ขึ้นเขาไปทางนี้ เร็วเข้า 1076 01:37:15,490 --> 01:37:16,420 ดูสิ 1077 01:38:28,310 --> 01:38:29,840 ไปเร็วๆ 1078 01:38:30,260 --> 01:38:31,460 ตามฉันมา 1079 01:38:58,430 --> 01:39:00,510 จ่า ดูนี่สิครับ 1080 01:39:04,160 --> 01:39:06,040 เราต้องรีบแล้ว นายจับสัญญาณได้รึยัง 1081 01:39:06,130 --> 01:39:07,080 ได้แล้ว 1082 01:39:09,520 --> 01:39:10,660 มันอยู่ข้างล่าง 1083 01:39:19,330 --> 01:39:20,490 เอาล่ะ เร็วๆ 1084 01:39:29,090 --> 01:39:30,310 จับเชือกไว้ 1085 01:39:35,290 --> 01:39:36,630 ขอแสงหน่อย เกรเซอร์ 1086 01:40:00,690 --> 01:40:02,310 โอเค ทางสะดวก จัดการได้ 1087 01:40:02,810 --> 01:40:04,610 ระวังด้วย 1088 01:40:05,590 --> 01:40:07,060 เราเหลือเวลาอีกเท่าไหร่ 1089 01:40:09,050 --> 01:40:10,630 อีก 27 นาทีครับ 1090 01:40:11,690 --> 01:40:13,060 เราต้องรีบปลดชนวน 1091 01:40:42,530 --> 01:40:44,110 ไปๆ ฉันเฝ้าให้เอง 1092 01:40:44,590 --> 01:40:45,790 เอามันออกมา 1093 01:41:20,060 --> 01:41:21,690 ระวัง ค่อยๆ 1094 01:41:21,860 --> 01:41:25,140 วางลงในสาม สอง หนึ่ง 1095 01:41:25,730 --> 01:41:26,960 เปิดฝาออก 1096 01:41:27,050 --> 01:41:28,300 โอเค ผู้หมวด หน้าที่คุณแล้ว 1097 01:41:32,710 --> 01:41:35,160 ไม่ขยับเลย ปิดแน่นมาก 1098 01:41:35,550 --> 01:41:36,630 เราต้องใช้เวลาเปิดฝานี่ 1099 01:41:36,720 --> 01:41:39,330 เราไม่มีเวลาแล้ว ต้องขนมันไปลงเรือ 1100 01:41:39,420 --> 01:41:41,160 ทุกคนอุ้มหัวรบออกไป เร็ว 1101 01:41:41,250 --> 01:41:42,180 ไปกัน 1102 01:41:43,550 --> 01:41:44,430 ค่อยๆ 1103 01:41:46,020 --> 01:41:47,190 ระวังด้วยๆ 1104 01:41:48,390 --> 01:41:49,780 ขนออกไปเลยพวก 1105 01:41:54,360 --> 01:41:55,960 ผู้หมวด ไปเร็ว 1106 01:42:34,860 --> 01:42:35,940 ผู้หมวด 1107 01:42:36,300 --> 01:42:37,780 ไปๆๆ 1108 01:44:31,360 --> 01:44:32,500 นั่นมันอะไรกัน 1109 01:44:32,600 --> 01:44:34,240 แม่เจ้า นายเห็นมั้ย 1110 01:44:55,590 --> 01:44:56,690 ทางนี้ 1111 01:44:59,160 --> 01:45:00,460 เร็วอีกๆ 1112 01:45:02,630 --> 01:45:04,160 มาสตาร์ตเรือกัน 1113 01:45:06,360 --> 01:45:07,460 หาสายไฟเหรอครับ 1114 01:45:07,830 --> 01:45:09,050 เอาถุงนั่นมา 1115 01:45:09,630 --> 01:45:10,660 นี่ครับ 1116 01:45:12,860 --> 01:45:14,590 ติดสิๆ 1117 01:45:40,830 --> 01:45:42,730 เร็วเข้า ไปเร็วๆ 1118 01:45:43,940 --> 01:45:45,480 มันมาตามหัวรบแล้ว 1119 01:45:48,820 --> 01:45:50,470 ยึดหัวรบให้แน่น 1120 01:48:37,130 --> 01:48:38,280 เปิดสิ 1121 01:48:39,130 --> 01:48:40,130 เปิดสิ 1122 01:53:03,020 --> 01:53:04,300 อยู่นี่ก่อน 1123 01:53:10,560 --> 01:53:11,630 เงียบด้วย 1124 01:53:11,980 --> 01:53:13,090 เงียบด้วย 1125 01:53:13,990 --> 01:53:16,060 ผมได้ยินเสียงคนๆ มาช่วยหน่อย 1126 01:53:17,330 --> 01:53:19,970 ดูแย่มากเลย มาเร็ว จับมือผมเร็ว 1127 01:53:20,370 --> 01:53:21,780 ดึงเขาขึ้นมาๆ 1128 01:53:22,390 --> 01:53:24,490 ผู้เข้ามาใหม่ โปรดฟัง 1129 01:53:24,590 --> 01:53:28,050 กรุณาไปที่โต๊ะลงทะเบียน 1130 01:53:28,150 --> 01:53:30,330 ขอพื้นที่หน่อย 1131 01:53:30,480 --> 01:53:31,580 แมรี่ 1132 01:53:32,090 --> 01:53:33,130 พ่อคะ 1133 01:54:14,660 --> 01:54:15,650 แซม 1134 01:54:20,800 --> 01:54:22,000 แม่ครับ 1135 01:54:22,140 --> 01:54:23,210 แซมมี่เหรอ 1136 01:54:26,750 --> 01:54:28,160 แม่ครับๆ 1137 01:54:28,300 --> 01:54:29,740 พ่อถั่วน้อย 1138 01:54:30,690 --> 01:54:32,010 ไงจ๊ะ 1139 01:54:33,460 --> 01:54:34,990 เป็นไงบ้างลูก 1140 01:54:56,960 --> 01:54:57,990 ไง 1141 01:55:03,040 --> 01:55:04,340 ที่รัก 1142 01:55:08,670 --> 01:55:12,869 [ราชันย์แห่งสัตว์ประหลาด ผู้ช่วยเมืองของเรา]