1
00:00:46,922 --> 00:00:48,382
"OM ARTERNAS UPPKOMST"
av Charles Darwin
2
00:00:52,386 --> 00:00:54,221
USS Maine exploderade
och förstördes av varelse.
3
00:00:54,888 --> 00:00:56,223
OKÄNT FÖREMÅL
UPPTÄCKT MED EKOLOD
4
00:00:57,140 --> 00:00:58,183
FÖRSVUNNEN UBÅT HITTAD
5
00:02:00,621 --> 00:02:01,622
Tio-
6
00:02:01,788 --> 00:02:03,040
- nio, åtta-
7
00:02:03,290 --> 00:02:05,125
- sju, sex-
8
00:02:05,375 --> 00:02:06,668
- fem, fyra-
9
00:02:07,336 --> 00:02:09,213
- tre, två-
10
00:02:09,379 --> 00:02:10,631
ett...
11
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
FILIPPINERNA 1999
12
00:03:55,027 --> 00:03:56,403
Dr Serizawa?
13
00:03:57,029 --> 00:03:59,031
Jerry Boyd.
Jag varnar er.
14
00:03:59,281 --> 00:04:00,616
Det är en enda röra.
15
00:04:00,866 --> 00:04:02,367
Monarch skickade hit mig i morse-
16
00:04:02,618 --> 00:04:05,037
- men jag sa att vi behövde er.
17
00:04:07,122 --> 00:04:09,875
Man upptäckte ett strålningsområde här
förra månaden-
18
00:04:10,125 --> 00:04:12,669
- och trodde att man hade hittat
en uranfyndighet.
19
00:04:12,920 --> 00:04:15,547
Man kom
med en massa tung utrustning, men...
20
00:04:15,797 --> 00:04:17,049
Dalens botten-
21
00:04:17,633 --> 00:04:20,385
- kollapsade ner i en grotta.
22
00:04:20,886 --> 00:04:24,598
Den bara gav vika och försvann.
23
00:04:26,642 --> 00:04:30,187
40 gruvarbetare
kan ha följt med i raset.
24
00:04:37,986 --> 00:04:39,112
Den här vägen.
25
00:04:42,449 --> 00:04:46,453
När man först upptäckte området var
strålningsnivåerna bara hälften så höga.
26
00:04:47,412 --> 00:04:49,915
Det är nästan som om luften utanför-
27
00:04:50,165 --> 00:04:53,126
- blev en katalysator.
28
00:05:02,219 --> 00:05:04,388
Visst är det nåt slags fossil?
29
00:05:05,180 --> 00:05:08,809
Jag har gjort utgrävningar i 30 år
men aldrig sett nåt liknande.
30
00:05:14,314 --> 00:05:17,317
Herregud... Är det möjligt?
31
00:05:19,152 --> 00:05:20,487
Är det han?
32
00:05:21,321 --> 00:05:22,197
Nej-
33
00:05:22,364 --> 00:05:24,241
- det här är nåt mycket äldre.
34
00:05:26,410 --> 00:05:29,204
Hörni, det här måste ni se.
35
00:05:53,604 --> 00:05:54,646
Vad är det?
36
00:05:55,731 --> 00:05:57,274
Nån sorts ägg?
37
00:05:58,025 --> 00:05:59,610
En vilande spor?
38
00:06:03,363 --> 00:06:05,866
Benen har fossiliserats-
39
00:06:06,825 --> 00:06:09,953
- men den här formationen
verkar vara perfekt bevarad.
40
00:06:11,580 --> 00:06:13,457
Den här ser skadad ut.
41
00:06:13,832 --> 00:06:14,791
Som om nåt-
42
00:06:14,958 --> 00:06:16,168
- har tagit sig ut ur den.
43
00:07:06,093 --> 00:07:08,095
Jag svarar. Det är nog till mig.
44
00:07:15,644 --> 00:07:16,937
Nej, Takashi.
45
00:07:17,187 --> 00:07:20,315
Nej, lyssna på mig.
46
00:07:20,566 --> 00:07:23,944
Vi måste ha ett möte, för om jag
måste stänga ner kärnkraftverket-
47
00:07:24,194 --> 00:07:26,697
- vill du inte få reda på det
via ett PM.
48
00:07:27,698 --> 00:07:31,118
Jag har följt skalven sen de började
på Filippinerna.
49
00:07:31,368 --> 00:07:33,453
Nu har de kommit hit.
50
00:07:33,829 --> 00:07:35,289
Nej, Hayato säger-
51
00:07:35,539 --> 00:07:38,250
- att det här måste gå via dig.
52
00:07:38,584 --> 00:07:39,668
Jag försöker bara-
53
00:07:39,918 --> 00:07:43,922
- följa företagets regelverk.
Det är mitt jobb.
54
00:07:44,840 --> 00:07:45,883
Han är vaken.
55
00:07:46,425 --> 00:07:48,760
Jag vet. Han gick upp tidigt.
56
00:07:49,011 --> 00:07:50,053
Vad ska vi göra?
57
00:07:51,346 --> 00:07:52,973
Klä på dig. Jag hittar på nåt.
58
00:07:53,390 --> 00:07:55,726
- Okej?
- Okej.
59
00:07:58,395 --> 00:07:59,438
Hej då, pappa!
60
00:07:59,605 --> 00:08:01,648
Med all respekt, Takashi, och ära...
61
00:08:01,899 --> 00:08:04,276
Respekt och ära.
62
00:08:04,526 --> 00:08:07,654
Som ingenjör ogillar jag oförklarliga
frekvensmönster-
63
00:08:07,905 --> 00:08:11,742
- nära min anläggning.
Vi måste ha ett möte. Ordna det.
64
00:08:21,251 --> 00:08:22,836
Han har gjort en banderoll åt dig.
65
00:08:23,086 --> 00:08:25,506
En födelsedagsbanderoll.
66
00:08:26,632 --> 00:08:28,550
Han har lagt ner jättemycket tid.
67
00:08:30,469 --> 00:08:31,762
Jag kommer hem tidigt.
68
00:08:32,012 --> 00:08:33,680
Jag hämtar honom-
69
00:08:33,931 --> 00:08:35,891
- och så köper vi en riktig tårta.
70
00:08:36,975 --> 00:08:39,144
Du... Jag måste veta-
71
00:08:39,394 --> 00:08:41,772
- att det inte
har med sensorerna att göra.
72
00:08:42,022 --> 00:08:45,275
Jag kan inte kalla till möte
och framstå som en amerikansk galning.
73
00:08:45,526 --> 00:08:46,568
Så när vi kommer dit-
74
00:08:46,818 --> 00:08:50,572
- ta direkt med dig
ett team och gå ner till våning 5.
75
00:08:50,822 --> 00:08:51,865
Du är ingen galning.
76
00:08:52,115 --> 00:08:55,160
Jo, det är du,
men inte på grund av det här.
77
00:08:56,495 --> 00:08:58,580
Vi måste ha missat nåt.
78
00:08:59,039 --> 00:09:00,666
Grattis på födelsedagen.
79
00:09:02,459 --> 00:09:03,627
Va? Är det?
80
00:09:03,877 --> 00:09:06,171
- Ja, det är det.
- Det har jag ju helt glömt bort.
81
00:09:06,421 --> 00:09:07,840
Grattis på födelsedagen.
82
00:09:08,882 --> 00:09:10,843
Jag borde fylla år oftare.
83
00:09:24,857 --> 00:09:27,234
- Vad är det här?
- Seismisk anomali.
84
00:09:27,484 --> 00:09:29,486
Kurvan visar aktivitet per minut.
85
00:09:29,987 --> 00:09:32,406
X är minuter, inte dagar. Det sker nu.
86
00:09:32,656 --> 00:09:34,992
Vänta lite... Seismisk aktivitet?
87
00:09:35,242 --> 00:09:37,369
Pratar du om jordbävningar?
88
00:09:37,619 --> 00:09:39,997
Nej, jordbävningar är oregelbundna.
89
00:09:40,247 --> 00:09:43,000
Det här är regelbunden aktivitet.
Och den ökar.
90
00:09:44,042 --> 00:09:45,294
Det här är ett mönster.
91
00:09:50,841 --> 00:09:53,635
Okej, det här får gå undan.
92
00:10:02,352 --> 00:10:05,606
Takashi, vad är det som pågår?
Har du sett det här?
93
00:10:05,856 --> 00:10:07,149
Ja, det kanske inte passar-
94
00:10:07,399 --> 00:10:08,942
- så bra med möte precis nu.
95
00:10:11,069 --> 00:10:12,696
Vad är orsaken?
96
00:10:13,530 --> 00:10:14,948
Var är epicentrum?
97
00:10:15,199 --> 00:10:18,493
Det vet vi inte, men aktiviteten ökar.
98
00:10:18,744 --> 00:10:20,746
Det måste komma nånstans ifrån.
99
00:10:21,121 --> 00:10:22,289
Hayato...
100
00:10:22,623 --> 00:10:24,124
Ingen annan rapporterar nåt.
101
00:10:24,833 --> 00:10:27,669
Vi kontaktar alla andra kärnkraftverk
i regionen.
102
00:10:27,920 --> 00:10:29,379
Tökai, Fujiyama.
103
00:10:29,630 --> 00:10:30,672
Men de är inte drabbade.
104
00:10:30,923 --> 00:10:34,927
Men det här är nog bara efterskalv
efter jordbävningen på Filippinerna.
105
00:10:35,761 --> 00:10:37,137
Går vi för fullt?
106
00:10:37,387 --> 00:10:38,430
Ja, det gör vi.
107
00:10:38,722 --> 00:10:42,142
Vi kanske borde reducera effekten
för att vara på den säkra sidan.
108
00:10:47,356 --> 00:10:48,398
Du måste ställa av reaktorn.
109
00:10:48,565 --> 00:10:49,566
Gör det-
110
00:10:49,733 --> 00:10:51,151
- nu!
111
00:10:55,155 --> 00:10:56,323
Sandra?
112
00:10:56,573 --> 00:10:57,783
Sandra, är du där?
113
00:11:02,955 --> 00:11:04,581
Vi måste tillbaka.
114
00:11:04,873 --> 00:11:05,916
Kom igen.
115
00:11:08,293 --> 00:11:09,878
Herregud...
116
00:11:11,672 --> 00:11:12,798
Är du där, Joe?
117
00:11:13,048 --> 00:11:16,677
Vi har läckage.
Vi tar oss tillbaka till skyddsrummet.
118
00:11:16,927 --> 00:11:18,804
Lyssna på mig, Sandra. Spring.
119
00:11:19,054 --> 00:11:21,139
Om det är läckage hjälper-
120
00:11:21,390 --> 00:11:22,558
- inga skyddskläder.
121
00:11:22,808 --> 00:11:23,684
Hör du vad jag säger?
122
00:11:23,851 --> 00:11:25,310
Jag hör! Vi kommer!
123
00:11:32,776 --> 00:11:34,069
Jag går ner.
124
00:11:34,319 --> 00:11:35,028
Se till att-
125
00:11:35,195 --> 00:11:36,530
- skyddsdörrarna kan stängas manuellt.
126
00:11:36,780 --> 00:11:37,823
Det går inte!
127
00:11:37,990 --> 00:11:40,158
Håll dörrarna öppna - min fru är kvar!
128
00:11:46,456 --> 00:11:47,124
Kom igen-
129
00:11:47,291 --> 00:11:48,333
- skynda er!
130
00:11:59,344 --> 00:12:00,387
Takashi, kan dörren...
131
00:12:00,637 --> 00:12:03,390
...stängas manuellt?
- Ja, men vi har begynnande läckage!
132
00:12:03,640 --> 00:12:05,767
Jag är här.
När de är igenom stänger jag.
133
00:12:06,185 --> 00:12:07,102
Sandra-
134
00:12:07,269 --> 00:12:09,104
- hör du mig? Jag står vid dörren.
135
00:12:09,646 --> 00:12:10,689
Sandra?
136
00:12:11,607 --> 00:12:13,108
Sandra, jag väntar på dig.
137
00:12:13,358 --> 00:12:14,776
Jag står vid checkpointen.
138
00:12:15,027 --> 00:12:16,862
Du måste springa så fort du kan!
139
00:12:17,112 --> 00:12:18,155
Det gör jag!
140
00:12:23,243 --> 00:12:24,369
Kenji-
141
00:12:24,620 --> 00:12:25,829
- vi måste springa.
142
00:12:27,623 --> 00:12:28,665
Joe!
143
00:12:31,418 --> 00:12:34,796
Stäng dörren!
Annars utsätts hela stan för strålning.
144
00:12:39,760 --> 00:12:40,844
Sandra!
145
00:12:43,138 --> 00:12:45,474
- Hör du mig, Joe?
- Ja.
146
00:12:46,016 --> 00:12:49,228
- Är du där?
- Ja, Sandra. Hör du mig?
147
00:12:49,853 --> 00:12:50,938
Ja.
148
00:12:51,605 --> 00:12:54,274
Det är för sent, Joe. Vi hinner inte.
149
00:12:54,566 --> 00:12:56,401
Säg inte så!
150
00:12:56,652 --> 00:12:58,445
Spring så snabbt du kan, älskling!
151
00:13:00,030 --> 00:13:01,949
Du måste stänga dörren, Joe!
152
00:13:02,199 --> 00:13:04,535
Du måste överleva, för vår sons skull.
153
00:13:08,288 --> 00:13:11,542
- Joe, stäng dörren! Nu!
- Herregud...
154
00:13:11,792 --> 00:13:13,335
Fem, fyra...
155
00:13:41,029 --> 00:13:42,531
Jag är ledsen.
156
00:14:01,967 --> 00:14:03,051
Ta hand om Ford.
157
00:14:05,387 --> 00:14:07,472
Var en bra far.
158
00:14:07,848 --> 00:14:08,599
Jag lovar.
159
00:14:08,765 --> 00:14:10,392
Vi klarade det inte.
160
00:14:33,415 --> 00:14:34,458
Vi måste ut!
161
00:14:37,294 --> 00:14:41,173
Skynda er!
162
00:15:04,905 --> 00:15:08,909
15 ÅR SENARE
163
00:15:13,413 --> 00:15:14,790
Stå upp!
164
00:15:21,755 --> 00:15:23,465
Har du familj som väntar på dig?
165
00:15:23,715 --> 00:15:24,883
Jag hoppas det.
166
00:15:25,133 --> 00:15:26,343
Hur länge har du varit borta?
167
00:15:26,593 --> 00:15:27,970
14 månader.
168
00:15:28,220 --> 00:15:29,221
Låt det ta tid.
169
00:15:29,388 --> 00:15:31,557
Man förbereds inte på
hur det är att komma hem.
170
00:15:32,307 --> 00:15:34,268
Framåt!
171
00:15:36,019 --> 00:15:36,895
Det säger jag inte.
172
00:15:37,062 --> 00:15:38,105
Får jag se?
173
00:15:38,313 --> 00:15:39,356
Han får inte se.
174
00:15:40,774 --> 00:15:42,067
Oj, herregud!
175
00:15:42,317 --> 00:15:44,695
Det är en "välkommen hem"-tårta.
176
00:15:44,945 --> 00:15:45,988
Det där är du...
177
00:15:46,154 --> 00:15:48,782
...och det där är jag.
- Vad står det?
178
00:15:49,241 --> 00:15:50,617
"Välkommen hem, pappa."
179
00:15:50,868 --> 00:15:51,660
Pappa är hemma.
180
00:15:51,827 --> 00:15:53,745
Pappa är hemma.
181
00:15:53,996 --> 00:15:56,665
Det betyder tårta varje kväll.
182
00:15:57,958 --> 00:16:01,086
Hur har du kunnat få choklad i ögat?
183
00:16:01,336 --> 00:16:02,379
Det var pappa.
184
00:16:02,754 --> 00:16:03,922
Jag kan inte sova-
185
00:16:04,173 --> 00:16:05,716
- när du för så mycket oväsen.
186
00:16:07,342 --> 00:16:09,469
Kom, nu stoppar vi om dig.
187
00:16:11,054 --> 00:16:12,097
Okej, storkillen.
188
00:16:13,140 --> 00:16:14,183
Dags att sova.
189
00:16:17,477 --> 00:16:18,562
Pappa?
190
00:16:19,396 --> 00:16:20,439
Ja?
191
00:16:21,190 --> 00:16:23,442
Är du kvar här i morgon?
192
00:16:24,860 --> 00:16:25,903
Ja.
193
00:16:26,820 --> 00:16:28,572
Sov nu.
194
00:16:31,992 --> 00:16:35,621
Han vänder sig om, ställer sig jättenära
och säger: "Manöver, kapten."
195
00:16:46,298 --> 00:16:48,300
Jag har saknat ditt skratt.
196
00:16:50,135 --> 00:16:51,595
Jag har saknat dig.
197
00:17:10,197 --> 00:17:12,616
Jag borde svara.
Det kan vara från jobbet.
198
00:17:12,866 --> 00:17:15,285
Jag måste svara.
199
00:17:17,830 --> 00:17:19,039
Hallå?
200
00:17:20,582 --> 00:17:22,417
Ja, det här är mrs Brody.
201
00:17:22,668 --> 00:17:25,420
Säg att du är upptagen med
att ta hand om din mans behov.
202
00:17:27,422 --> 00:17:29,341
Ja, han är min man.
203
00:17:29,925 --> 00:17:31,885
Säg att vi inte ska köpa det.
204
00:17:32,970 --> 00:17:35,514
Ja, sir. Kan ni vänta ett ögonblick?
205
00:17:36,014 --> 00:17:37,224
Det är från konsulatet.
206
00:17:38,642 --> 00:17:40,727
Joe har blivit gripen i Japan.
207
00:17:43,856 --> 00:17:45,649
Jag hittar inte mina byxor, Elle.
208
00:17:46,441 --> 00:17:47,901
De ligger i den andra lådan.
209
00:17:49,403 --> 00:17:52,531
Varför tog han sig in på skyddsområdet?
210
00:17:52,781 --> 00:17:54,032
Varför tror du?
211
00:17:54,283 --> 00:17:56,451
Den ensamme sanningssökaren.
212
00:17:58,245 --> 00:18:02,124
Han har så många galna teorier.
213
00:18:02,374 --> 00:18:06,211
Din far är en bra man.
Han behöver bara din hjälp.
214
00:18:06,461 --> 00:18:08,088
Han har förlorat allt, Ford.
215
00:18:08,338 --> 00:18:11,091
Jag också, men jag kom över det.
216
00:18:11,341 --> 00:18:13,051
Ja, jag ser det.
217
00:18:17,973 --> 00:18:19,808
Förlåt. Det är bara...
218
00:18:20,559 --> 00:18:23,437
Så fort han får chansen
vill han blanda in mig.
219
00:18:23,687 --> 00:18:27,357
Jag kan inte utsätta vår familj för det.
220
00:18:29,693 --> 00:18:31,820
Han är din familj.
221
00:18:33,655 --> 00:18:35,282
Du... Kom hit.
222
00:18:40,120 --> 00:18:43,999
Du vet väl att du bara
kommer att vara borta i några dagar?
223
00:18:44,708 --> 00:18:48,045
Och sen ska du komma tillbaka till mig.
224
00:18:48,795 --> 00:18:50,547
Ja.
225
00:18:54,843 --> 00:18:57,012
Det är inte jordens undergång.
226
00:20:05,914 --> 00:20:07,332
Jag får inte så många besök.
227
00:20:08,750 --> 00:20:10,043
Det syns.
228
00:20:11,003 --> 00:20:12,045
Här borta sover du.
229
00:20:14,381 --> 00:20:16,717
Trots doktorsgrad tjänar jag inte bra-
230
00:20:16,967 --> 00:20:18,677
- på att undervisa i engelska-
231
00:20:18,927 --> 00:20:20,596
- som andraspråk.
232
00:20:20,846 --> 00:20:21,930
Så där ja.
233
00:20:22,181 --> 00:20:23,265
Och en handduk.
234
00:20:23,515 --> 00:20:25,517
HÄRDSMÄLTA!
235
00:20:26,643 --> 00:20:27,728
Så...
236
00:20:28,437 --> 00:20:30,105
...hur går det i sprängbranschen?
237
00:20:30,355 --> 00:20:32,566
Du måste ha mycket att göra nuförtiden.
238
00:20:32,941 --> 00:20:35,569
Det heter faktiskt minröjning.
239
00:20:36,987 --> 00:20:38,822
Jag släpper inte bomber.
240
00:20:39,072 --> 00:20:40,699
Jag stoppar dem.
241
00:20:42,910 --> 00:20:43,952
Pappa...
242
00:20:44,661 --> 00:20:46,163
Hur mår Elle?
243
00:20:46,413 --> 00:20:48,415
Och Sam. Han är väl-
244
00:20:48,665 --> 00:20:50,292
- tre, tre och ett halvt?
245
00:20:50,542 --> 00:20:52,002
Han är nästan fem.
246
00:20:52,794 --> 00:20:55,422
Jag trodde att du hade slutat
med sånt här. "Ekolokalisering"?
247
00:20:56,340 --> 00:20:58,258
"Parasitiska..."
248
00:20:58,509 --> 00:21:01,803
Snälla, jag vill inte att du rör nåt.
249
00:21:02,054 --> 00:21:04,890
Jag studerar bioakustik.
250
00:21:05,140 --> 00:21:06,934
Varför var du där?
251
00:21:07,184 --> 00:21:10,020
Att gripa mig för intrång var löjligt!
252
00:21:10,270 --> 00:21:11,897
Jag försökte ta mig till vårt gamla hus.
253
00:21:12,147 --> 00:21:13,690
- Det ligger i en skyddszon.
- Ja.
254
00:21:14,191 --> 00:21:16,985
Det är precis samma mätvärden nu
som det var den dagen.
255
00:21:17,236 --> 00:21:18,612
Det kan jag bevisa.
256
00:21:18,862 --> 00:21:20,781
Om jag lyckas ta mig tillbaka-
257
00:21:21,031 --> 00:21:22,241
- till huset-
258
00:21:22,491 --> 00:21:26,203
- kan jag bevisa att det inte var nån
naturkatastrof. Det var...
259
00:21:26,453 --> 00:21:27,496
Pappa!
260
00:21:51,019 --> 00:21:52,980
Din mamma finns där, Ford.
261
00:21:55,774 --> 00:21:56,817
I mina tankar-
262
00:21:57,192 --> 00:21:58,944
- kommer hon alltid att finnas där.
263
00:22:04,032 --> 00:22:06,535
Evakueringen gick så snabbt.
264
00:22:08,370 --> 00:22:11,373
Jag har inte ens ett foto på henne.
265
00:22:12,875 --> 00:22:14,585
Det här måste få ett slut.
266
00:22:17,713 --> 00:22:20,090
Du vet att jag gjorde vad jag kunde.
267
00:22:20,340 --> 00:22:21,425
Visst vet du det?
268
00:22:26,471 --> 00:22:27,931
Vi åker hem.
269
00:22:29,516 --> 00:22:31,310
Följ med mig hem.
270
00:22:32,060 --> 00:22:35,230
Jag har en pojke som längtar efter
att få träffa sin farfar.
271
00:22:37,191 --> 00:22:38,984
Vi kan åka i morgon.
272
00:23:14,895 --> 00:23:15,938
Vad gör du?
273
00:23:20,400 --> 00:23:21,944
Jag åker dit igen.
274
00:23:22,277 --> 00:23:24,321
- Det går fort.
- Nej.
275
00:23:24,571 --> 00:23:25,781
Jag måste åka!
276
00:23:26,532 --> 00:23:28,408
Jag slösade sex år-
277
00:23:28,659 --> 00:23:31,161
- på att stirra genom taggtråden
i tron att-
278
00:23:31,411 --> 00:23:34,915
- de ville mörka ett militärt
misstag eller en konstruktionsbrist.
279
00:23:38,418 --> 00:23:39,294
En dag-
280
00:23:39,461 --> 00:23:42,464
- träffade jag en kille
som kör lastfartyg utanför kusten.
281
00:23:44,299 --> 00:23:46,802
Han åker förbi platsen
där kärnkraftverket låg varje dag.
282
00:23:47,052 --> 00:23:50,013
Han placerade några frekvensmottagare
på bojar åt mig.
283
00:23:51,223 --> 00:23:52,224
För två veckor sen...
284
00:23:52,391 --> 00:23:55,185
Jag läser ofta av dem...
285
00:23:55,435 --> 00:23:58,438
För två veckor sen
snappar jag upp nåt...
286
00:23:59,731 --> 00:24:01,483
...och herregud...
287
00:24:02,109 --> 00:24:03,610
Då hör jag det.
288
00:24:04,862 --> 00:24:08,031
Vad nu "det" är som finns där inne.
289
00:24:08,282 --> 00:24:10,993
Vad det än är
de försöker hålla hemligt...
290
00:24:12,411 --> 00:24:14,371
...började kommunicera igen.
291
00:24:15,414 --> 00:24:18,083
Oj, vad den kommunicerade.
292
00:24:20,711 --> 00:24:21,670
Jag måste-
293
00:24:21,837 --> 00:24:22,796
- till huset igen.
294
00:24:22,963 --> 00:24:25,716
Jag behöver mina gamla disketter,
om de finns kvar.
295
00:24:26,925 --> 00:24:30,637
Jag behöver data för att kunna bevisa
att det finns en baslinje.
296
00:24:30,888 --> 00:24:34,391
Att det här inte är inbillning,
att jag inte är nån galning.
297
00:24:35,684 --> 00:24:37,060
Jag ska ta reda på sanningen-
298
00:24:37,561 --> 00:24:38,604
- och få ett slut på det här.
299
00:24:38,854 --> 00:24:40,397
Vad som än krävs.
300
00:24:41,607 --> 00:24:43,817
Varför kan du inte bara låta det vara?
301
00:24:46,361 --> 00:24:48,488
Jag skickade ner henne dit.
302
00:24:50,741 --> 00:24:52,409
Det var inte bara en härdsmälta.
303
00:24:52,659 --> 00:24:53,869
Jag vill inte höra.
304
00:24:54,119 --> 00:24:56,163
Jag vet. Jag vet att du inte vill det.
305
00:24:57,789 --> 00:24:59,625
Men du kan inte fortsätta fly.
306
00:25:00,125 --> 00:25:03,253
Och du kan inte låtsas
som om det här aldrig har hänt.
307
00:25:28,904 --> 00:25:31,281
SKYDDSOMRÅDE
308
00:25:57,975 --> 00:25:59,560
Varför blev de så rädda?
309
00:25:59,935 --> 00:26:02,771
Kom, pappa.
Det är bara två kvarter kvar.
310
00:26:08,402 --> 00:26:09,444
Pappa!
311
00:26:10,612 --> 00:26:11,864
Ska vi hem eller inte?
312
00:26:14,825 --> 00:26:16,201
Vad gör du?
313
00:26:16,451 --> 00:26:17,619
Pappa?
314
00:26:18,996 --> 00:26:20,289
Luften är ren.
315
00:26:21,874 --> 00:26:23,125
Jag visste det.
316
00:26:24,418 --> 00:26:27,546
Strålningen borde vara dödlig,
men här finns ingen strålning.
317
00:27:09,588 --> 00:27:10,839
Tack och lov.
318
00:27:41,453 --> 00:27:45,249
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN
319
00:28:22,202 --> 00:28:24,204
Bygger de upp kärnkraftverket på nytt?
320
00:28:25,247 --> 00:28:28,125
Jag vet inte. Jag har inte sett...
321
00:29:33,148 --> 00:29:35,692
Tio sekunder.
322
00:30:01,677 --> 00:30:03,971
7,2 sekunder och intervallet minskar.
323
00:30:04,221 --> 00:30:05,681
Pulsen ökar exponentiellt.
324
00:30:06,139 --> 00:30:07,558
Det där är vår nya kurva.
325
00:30:08,100 --> 00:30:10,352
Det är värre än vi trodde.
326
00:30:11,353 --> 00:30:12,771
Ursäkta mig, dr Serizawa?
327
00:30:14,898 --> 00:30:16,733
Två män har gripits i skyddsområdet.
328
00:30:16,984 --> 00:30:19,736
Vi har större problem här.
Dr Graham får lösa det.
329
00:30:19,987 --> 00:30:21,822
Det är hon som har skickat hit mig.
330
00:30:23,031 --> 00:30:25,409
En av dem säger att han har arbetat här.
331
00:30:26,618 --> 00:30:28,328
Ingen går på ert snack-
332
00:30:28,579 --> 00:30:31,415
- om att det som hände för 15 år sen-
333
00:30:31,665 --> 00:30:34,501
- var en naturkatastrof.
334
00:30:34,751 --> 00:30:36,170
Det var ingen jordbävning-
335
00:30:36,420 --> 00:30:39,882
- det var ingen tyfon, så sluta...
336
00:30:40,132 --> 00:30:42,217
Jag orkar inte prata mer om det här.
337
00:30:42,467 --> 00:30:43,510
Jag vill träffa min son.
338
00:30:43,719 --> 00:30:46,930
Jag vill veta att han mår bra.
339
00:30:47,848 --> 00:30:49,933
Den här killen vet.
340
00:30:50,392 --> 00:30:51,643
Han vet var han är.
341
00:30:53,937 --> 00:30:55,647
Jag vill träffa min son.
342
00:30:56,148 --> 00:30:58,567
Och jag vill ha min väska
och mina disketter.
343
00:30:58,817 --> 00:31:01,653
Jag vill tala med nån som bestämmer.
Inte er.
344
00:31:01,904 --> 00:31:03,655
Vi har talat klart!
345
00:31:05,032 --> 00:31:08,452
Okej? Ni tittar på mig som om jag
vore i ett akvarium.
346
00:31:08,702 --> 00:31:10,537
Jag vet vad som hände här.
347
00:31:10,913 --> 00:31:13,582
Ni talar om för alla att det här-
348
00:31:13,832 --> 00:31:15,834
- är en dödszon, men det är det inte.
349
00:31:16,084 --> 00:31:17,294
Ni ljuger.
350
00:31:17,544 --> 00:31:19,296
Sanningen är-
351
00:31:19,546 --> 00:31:22,174
- att ni döljer nåt där ute.
352
00:31:23,091 --> 00:31:24,843
Visst har jag rätt?
353
00:31:26,386 --> 00:31:29,431
Min fru dog här!
354
00:31:31,433 --> 00:31:34,603
Nåt dödade min fru.
355
00:31:36,188 --> 00:31:36,855
Jag har-
356
00:31:37,022 --> 00:31:38,440
- rätt att få veta sanningen!
357
00:31:39,775 --> 00:31:41,735
Jag förtjänar att få svar!
358
00:31:48,826 --> 00:31:49,910
Han hade de här-
359
00:31:50,160 --> 00:31:51,203
- sakerna på sig.
360
00:31:51,370 --> 00:31:54,540
- Titta på datumet. De är 15 år gamla.
- Var inte all data...
361
00:31:54,790 --> 00:31:56,792
...från den dagen borta?
362
00:31:57,042 --> 00:31:58,085
Tydligen inte.
363
00:32:00,963 --> 00:32:02,005
Ser ni?
364
00:32:02,548 --> 00:32:05,843
Nu händer det igen.
365
00:32:06,802 --> 00:32:09,721
Det är inget transformatorfel.
366
00:32:09,972 --> 00:32:12,015
Det är en elektromagnetisk puls.
367
00:32:12,850 --> 00:32:14,184
Den påverkar all elutrustning-
368
00:32:14,434 --> 00:32:15,727
- i ett stort område.
369
00:32:15,978 --> 00:32:17,729
Nu händer det igen!
370
00:32:17,980 --> 00:32:20,315
Det var det här som orsakade allt
förra gången.
371
00:32:20,566 --> 00:32:22,067
Fattar ni inte det?!
372
00:32:23,318 --> 00:32:25,779
Det kommer att skicka oss
tillbaka till stenåldern!
373
00:32:26,780 --> 00:32:28,991
Ni har ingen aning om vad som väntar.
374
00:32:35,664 --> 00:32:36,582
Det är bara sekunder mellan pulserna.
375
00:32:36,748 --> 00:32:38,458
Det påverkar elnätet.
376
00:32:39,209 --> 00:32:40,252
Har strålning läckt ut?
377
00:32:40,460 --> 00:32:42,004
Gammanivåerna är kvar på noll.
378
00:32:55,767 --> 00:32:57,352
Den har vuxit klart.
379
00:32:57,895 --> 00:32:58,937
Vad är det här?
380
00:32:59,188 --> 00:33:01,106
- Det är ju samma mönster.
- Det var vad som orsakade...
381
00:33:01,356 --> 00:33:04,193
...härdsmältan för 15 år sen.
- Det var en elektromagnetisk...
382
00:33:04,443 --> 00:33:06,862
...puls.
All strålning konverteras-
383
00:33:07,112 --> 00:33:08,780
- tills den spricker.
384
00:33:09,031 --> 00:33:10,782
Vi måste stänga av strömmen.
385
00:33:11,450 --> 00:33:12,576
Säkra elnätet.
386
00:33:13,076 --> 00:33:14,119
Följ brandföreskrifterna.
387
00:33:15,329 --> 00:33:18,457
Utrym genast det inre området!
388
00:33:30,761 --> 00:33:33,096
Vad är det som händer? Vart ska du?
389
00:33:53,826 --> 00:33:54,868
Elnätet är säkrat.
390
00:34:03,502 --> 00:34:04,920
Döda den.
391
00:34:36,952 --> 00:34:38,787
Ingen mer aktivitet.
392
00:34:41,206 --> 00:34:42,332
Kontrollera det.
393
00:35:16,742 --> 00:35:19,578
Vi träffades av en elektromagnetisk
puls. Vi förlorar strömmen.
394
00:35:37,804 --> 00:35:40,182
Få reservgeneratorerna på plats.
395
00:35:40,432 --> 00:35:41,808
Vi jobbar på det.
396
00:35:42,059 --> 00:35:44,353
Jag testar reservgeneratorerna.
397
00:35:44,603 --> 00:35:45,646
Nu ska vi se.
398
00:35:58,367 --> 00:35:59,326
Alla måste ut!
399
00:35:59,493 --> 00:36:00,536
Nu!
400
00:36:31,108 --> 00:36:33,735
Släpp ut mig!
401
00:37:07,477 --> 00:37:08,604
Nej, vänta!
402
00:37:16,862 --> 00:37:17,905
Ford!
403
00:37:35,631 --> 00:37:36,673
Pappa!
404
00:38:33,856 --> 00:38:36,233
Jag har aldrig varit med
om nåt liknande.
405
00:38:37,734 --> 00:38:39,236
Ja, Ford Brody.
406
00:38:39,486 --> 00:38:41,405
Från Japan till San Francisco.
407
00:38:41,655 --> 00:38:44,616
Kan jag åtminstone få?
Får jag lämna mitt mobil?
408
00:38:46,243 --> 00:38:47,286
Hallå?
409
00:38:48,245 --> 00:38:49,454
Fan!
410
00:38:57,796 --> 00:38:59,339
Förlåt.
411
00:38:59,882 --> 00:39:01,884
Det är ingen fara.
412
00:39:02,259 --> 00:39:05,137
Det är ingen fara. Pappa mår bra.
413
00:39:07,806 --> 00:39:09,433
Pappa mår bra.
414
00:39:13,145 --> 00:39:16,565
Det här området faller nu
under flottans jurisdiktion.
415
00:39:16,815 --> 00:39:18,233
All personal måste anmäla sig-
416
00:39:18,483 --> 00:39:20,903
- hos dagbefälet för avrapportering.
417
00:39:28,827 --> 00:39:30,496
Dr Serizawa!
418
00:39:32,831 --> 00:39:34,166
Dr Serizawa!
419
00:39:34,625 --> 00:39:36,126
Dr Serizawa.
420
00:39:36,418 --> 00:39:37,961
Kommendör Russell Hampton.
421
00:39:38,504 --> 00:39:39,880
Angenämt, sir.
Jag har hört-
422
00:39:40,130 --> 00:39:41,882
- om ert arbete
med Operation Monarch.
423
00:39:42,132 --> 00:39:44,968
Er organisation sägs ha information-
424
00:39:45,219 --> 00:39:46,762
- om den oidentifierade varelsen.
425
00:39:47,346 --> 00:39:48,430
Stämmer det?
426
00:39:49,306 --> 00:39:51,975
Vi tar över ansvaret-
427
00:39:52,226 --> 00:39:54,144
- från Monarch från och med nu.
Ni får-
428
00:39:54,394 --> 00:39:55,395
- följa med mig.
429
00:39:55,562 --> 00:39:57,564
Vill ni ta med er nån ur personalen?
430
00:40:02,861 --> 00:40:04,112
De tar hand om dig.
431
00:40:04,363 --> 00:40:05,614
Jag följer med.
432
00:40:09,785 --> 00:40:10,828
Dem.
433
00:40:33,016 --> 00:40:36,228
Pappa...
434
00:40:37,104 --> 00:40:38,438
Det kommer att gå bra.
435
00:40:43,318 --> 00:40:44,570
Du hade rätt.
436
00:40:48,282 --> 00:40:49,575
Förlåt.
437
00:40:52,244 --> 00:40:53,996
Åk hem till din familj.
438
00:40:54,705 --> 00:40:57,040
Ta hand om dem.
439
00:40:59,001 --> 00:41:00,711
- Okej?
- Okej.
440
00:41:02,754 --> 00:41:04,298
Vad som än krävs.
441
00:41:05,632 --> 00:41:06,842
Vad som än...
442
00:41:08,135 --> 00:41:09,803
Dö inte...
443
00:41:10,304 --> 00:41:11,138
Pappa?
444
00:41:11,305 --> 00:41:13,473
Pulsen blir svagare.
445
00:41:13,724 --> 00:41:14,600
Han är på väg att avlida.
446
00:41:14,766 --> 00:41:16,894
- Hör du mig, Joe?
- Förmaksflimmer.
447
00:41:17,144 --> 00:41:20,397
Ge mig 1 mg adrenalin
och 40 enheter vasopressin.
448
00:41:20,647 --> 00:41:23,108
Håll ut. Kämpa på.
449
00:41:27,946 --> 00:41:30,449
USS SARATOGA
UTANFÖR JAPANS KUST
450
00:41:30,699 --> 00:41:32,784
Det här är nålen i vår höstack:
451
00:41:33,285 --> 00:41:34,453
MOLO
452
00:41:34,703 --> 00:41:37,414
Massiv oidentifierad
landlevande organism.
453
00:41:37,664 --> 00:41:41,126
Men den håller sig inte längre på land.
Den flyger.
454
00:41:41,376 --> 00:41:43,545
Folk tror att det var en jordbävning.
455
00:41:43,795 --> 00:41:46,089
Det vill vi att de ska fortsätta tro.
456
00:41:47,799 --> 00:41:50,469
När vi senast såg den
flög den österut över Stilla havet-
457
00:41:50,719 --> 00:41:52,679
- och avgav så många
elektromagnetiska pulser-
458
00:41:52,930 --> 00:41:55,516
- att våra radarsignaler slogs ut.
459
00:41:55,766 --> 00:41:59,603
Därför får vi, för tillfället,
begränsa oss till visuell kontakt.
460
00:41:59,853 --> 00:42:01,772
Jag betonar att det är för tillfället.
461
00:42:02,022 --> 00:42:04,107
Vi kommer snart att vara i gång igen-
462
00:42:04,358 --> 00:42:06,235
- och vi ska hitta den här varelsen.
463
00:42:07,402 --> 00:42:10,072
Det är av yttersta vikt att så sker.
464
00:42:11,156 --> 00:42:12,199
Kommendör-
465
00:42:12,407 --> 00:42:15,619
- undersök vilka möjligheter vi har.
466
00:42:20,541 --> 00:42:22,167
Dr Serizawa...
467
00:42:22,543 --> 00:42:23,585
Amiral William Stenz.
468
00:42:26,088 --> 00:42:28,298
- Trevligt att träffas.
- Jag är glad att ni är här.
469
00:42:28,549 --> 00:42:29,716
Sensei...
470
00:42:32,135 --> 00:42:33,303
Ursäkta mig.
471
00:43:04,168 --> 00:43:05,711
Kapten Brody?
472
00:43:08,630 --> 00:43:10,257
Dr Serizawa...
473
00:43:14,136 --> 00:43:15,721
Jag beklagar.
474
00:43:16,430 --> 00:43:18,891
Vi beklagar verkligen sorgen, kapten...
475
00:43:20,058 --> 00:43:22,019
...men vi behöver er hjälp.
476
00:43:24,938 --> 00:43:27,107
Det här är USS Nautilus.
477
00:43:27,357 --> 00:43:28,317
1954-
478
00:43:28,484 --> 00:43:32,321
- första gången som en atomubåt
nådde havets djupaste delar...
479
00:43:33,322 --> 00:43:35,532
...väckte man nåt till liv.
- Amerikanerna...
480
00:43:35,782 --> 00:43:37,951
...trodde först
att det var ryssarnas fel.
481
00:43:38,202 --> 00:43:40,204
Ryssarna trodde
att det var amerikanernas.
482
00:43:40,913 --> 00:43:43,165
Alla kärnvapenprov på 50-talet...
483
00:43:46,793 --> 00:43:47,836
Det var inga prov.
484
00:43:48,837 --> 00:43:50,547
De försökte döda det.
485
00:43:52,257 --> 00:43:53,300
Honom.
486
00:43:55,010 --> 00:43:57,888
- Ett urgammalt alfarovdjur.
- Flera miljoner år...
487
00:43:58,138 --> 00:43:59,806
...äldre än människan.
488
00:44:00,057 --> 00:44:00,891
Från en tid då jorden-
489
00:44:01,058 --> 00:44:02,893
- var tio gånger mer radioaktiv än i dag.
490
00:44:04,853 --> 00:44:06,772
Det här och liknande djur-
491
00:44:07,022 --> 00:44:09,650
- förtärde strålningen.
492
00:44:09,900 --> 00:44:12,194
Men när dessa nivåer sjönk på jorden-
493
00:44:12,444 --> 00:44:14,655
- anpassade de sig till ett liv i havet.
494
00:44:15,239 --> 00:44:16,698
De levde djupt där nere-
495
00:44:17,199 --> 00:44:19,701
- och fick i sig
strålning från jordens kärna.
496
00:44:20,160 --> 00:44:23,330
Organisationen vi arbetar för, Monarch,
bildades-
497
00:44:23,580 --> 00:44:25,332
- till följd av denna upptäckt.
498
00:44:25,958 --> 00:44:27,501
En multinationell koalition-
499
00:44:27,751 --> 00:44:28,794
- skapades i hemlighet...
500
00:44:29,962 --> 00:44:31,004
...i syfte att hitta honom...
501
00:44:31,713 --> 00:44:33,006
...studera honom...
502
00:44:33,340 --> 00:44:35,092
...och lära oss så mycket vi kunde.
503
00:44:35,884 --> 00:44:37,052
Vi kallar honom...
504
00:44:39,054 --> 00:44:40,264
... Gojira.
505
00:44:40,514 --> 00:44:41,431
Toppen av-
506
00:44:41,598 --> 00:44:43,308
- ett ursprungligt ekosystem.
507
00:44:44,351 --> 00:44:47,479
En gud, på alla sätt och vis.
508
00:44:48,397 --> 00:44:50,691
- Ett monster.
- För 15 år sen...
509
00:44:50,941 --> 00:44:54,486
...hittade vi ett fossil
av ett annat stort djur på Filippinerna.
510
00:44:54,736 --> 00:44:57,698
Det liknade Gojira.
Men den varelsen-
511
00:44:57,948 --> 00:44:59,158
- dog för länge sen.
512
00:44:59,408 --> 00:45:01,201
Den dödades av de där.
513
00:45:01,702 --> 00:45:03,036
Parasitsporer.
514
00:45:03,620 --> 00:45:07,040
Den ena var vilande, men den andra
trädde fram efter att ett gruvbolag-
515
00:45:07,291 --> 00:45:09,376
- hade råkat borra sig in i den.
516
00:45:09,710 --> 00:45:12,504
Den grävde sig fram till närmsta
strålningskälla:
517
00:45:12,754 --> 00:45:15,299
er fars kärnkraftverk.
518
00:45:15,549 --> 00:45:18,302
Där slumrade den i 15 år, förtärde dess
radioaktiva bränsle...
519
00:45:18,552 --> 00:45:21,305
...och växte i storlek.
- Tills den kläcktes...
520
00:45:21,555 --> 00:45:23,974
...likt en fjäril
till den varelse ni såg i dag.
521
00:45:24,224 --> 00:45:26,018
Har ni känt till varelsen-
522
00:45:26,268 --> 00:45:29,354
- hela den här tiden?
Varför dödade...
523
00:45:29,605 --> 00:45:31,482
...ni den inte när ni kunde?
- Den förtärde...
524
00:45:31,732 --> 00:45:33,859
...reaktorernas strålning.
525
00:45:34,109 --> 00:45:35,235
Vi trodde att den-
526
00:45:35,486 --> 00:45:38,405
- skulle avge strålning
som kunde hota miljontals människoliv.
527
00:45:38,655 --> 00:45:41,074
Vi höll den fången-
528
00:45:41,325 --> 00:45:44,244
- för att kunna studera
dess biologi och förstå den.
529
00:45:44,828 --> 00:45:46,663
Vi visste att varelsen hade-
530
00:45:46,914 --> 00:45:48,957
- en elektrisk påverkan på allt i närheten-
531
00:45:49,208 --> 00:45:50,250
- men inte-
532
00:45:50,584 --> 00:45:52,753
- att den kunde utnyttja elen-
533
00:45:53,003 --> 00:45:55,088
- för ett elektromagnetiskt pulsangrepp.
534
00:45:55,964 --> 00:45:57,424
Men det visste er far.
535
00:45:58,133 --> 00:45:59,510
Han förutspådde det.
536
00:45:59,760 --> 00:46:01,637
Vad sa han mer?
537
00:46:02,012 --> 00:46:04,264
Försök komma ihåg, mr Brody.
538
00:46:04,515 --> 00:46:07,851
Vad som helst som kan hjälpa oss.
539
00:46:08,101 --> 00:46:09,561
Jag lyssnade inte.
540
00:46:10,312 --> 00:46:12,147
Jag tyckte att han var galen.
541
00:46:12,981 --> 00:46:15,025
Han var besatt av allt...
542
00:46:18,278 --> 00:46:20,823
Han sa nåt om ett djurläte.
543
00:46:23,242 --> 00:46:24,660
Nåt som kommunicerade.
544
00:46:25,327 --> 00:46:26,370
Kommunicerade?
545
00:46:27,204 --> 00:46:28,997
Han sa att han studerade nåt.
546
00:46:29,540 --> 00:46:31,041
Ekolokalisering.
547
00:46:31,875 --> 00:46:34,294
Om MOLO:n kommunicerade den dagen...
548
00:46:34,962 --> 00:46:38,215
...måste er far ha upptäckt nåt
som kommunicerade tillbaka.
549
00:46:39,508 --> 00:46:40,801
Kolla igen.
550
00:46:41,176 --> 00:46:42,594
Leta efter ett svarsläte.
551
00:46:42,845 --> 00:46:44,471
Den här parasiten...
552
00:46:44,847 --> 00:46:48,308
Den finns fortfarande där ute.
Vart är den på väg?
553
00:46:48,559 --> 00:46:50,143
MOLO:n är ung.
554
00:46:50,394 --> 00:46:51,436
Den växer.
555
00:46:52,813 --> 00:46:54,231
Den letar efter mat.
556
00:46:54,940 --> 00:46:56,650
Strålningskällor.
557
00:46:56,900 --> 00:46:59,111
Vi övervakar alla kända platser...
558
00:46:59,987 --> 00:47:01,071
...men om vi inte hittar den snart...
559
00:47:01,780 --> 00:47:03,073
Vad händer då?
560
00:47:04,241 --> 00:47:05,784
Naturen har en ordning-
561
00:47:06,743 --> 00:47:08,203
- en kraft som återställer balansen.
562
00:47:09,413 --> 00:47:12,541
Jag tror att han är den kraften.
563
00:47:16,503 --> 00:47:19,214
Vi är 80 km från Hawaii, sir.
564
00:47:19,464 --> 00:47:21,717
Ni åker dit med helikoptern.
565
00:47:22,342 --> 00:47:26,054
Sen tar ni ett trafikflyg
tillbaka till San Francisco.
566
00:47:39,151 --> 00:47:41,361
Nu ska vi borsta tänderna.
567
00:47:41,904 --> 00:47:44,907
Usch, vad äckligt!
568
00:47:45,157 --> 00:47:48,035
Dem måste vi borsta!
569
00:47:51,997 --> 00:47:54,917
Hej, du har kommit till Elle.
Lämna ett meddelande.
570
00:47:55,501 --> 00:47:56,668
Elle...
571
00:47:58,795 --> 00:48:01,798
Jag vet inte vad de säger på nyheterna.
572
00:48:02,090 --> 00:48:04,343
Det skedde en olycka i Japan.
573
00:48:06,470 --> 00:48:07,804
Pappa har dött.
574
00:48:08,805 --> 00:48:10,682
Jag förklarar när vi ses.
575
00:48:11,391 --> 00:48:14,394
Jag är på väg till Hawaii
och tar ett plan därifrån.
576
00:48:14,937 --> 00:48:16,480
Vi ses snart.
577
00:48:26,031 --> 00:48:27,407
Skrolla vidare.
578
00:48:28,367 --> 00:48:30,702
Mot slutet.
Före den elektromagnetiska pulsen.
579
00:48:33,831 --> 00:48:34,873
Där.
580
00:48:36,917 --> 00:48:38,669
Nånting svarade.
581
00:48:51,098 --> 00:48:53,642
Aloha och välkomna ombord.
582
00:48:53,892 --> 00:48:56,103
Tåget lämnar snart stationen.
583
00:48:56,353 --> 00:48:59,606
För allas trevnad är rökning förbjuden.
Tack ska ni ha.
584
00:49:03,819 --> 00:49:06,488
Se upp för de automatiska dörrarna.
585
00:49:06,738 --> 00:49:07,781
Akio!
586
00:49:08,073 --> 00:49:09,116
Mamma!
587
00:49:09,575 --> 00:49:10,617
Mamma!
588
00:49:14,997 --> 00:49:15,664
Jag får inte upp den.
589
00:49:15,831 --> 00:49:17,749
Det är ingen fara. Vänta där-
590
00:49:18,000 --> 00:49:19,042
- så åker jag tillbaka med honom.
591
00:49:25,048 --> 00:49:26,258
Du, killen...
592
00:49:26,508 --> 00:49:28,427
Jag åker tillbaka med honom.
593
00:49:29,511 --> 00:49:31,597
Du får sitta här.
594
00:49:31,847 --> 00:49:33,015
Jag ser till att du kommer tillbaka-
595
00:49:33,265 --> 00:49:34,308
- till mamma och pappa.
596
00:49:34,933 --> 00:49:36,059
Här. Vill du ha den här?
597
00:49:37,394 --> 00:49:39,396
Ta hand om honom åt mig.
598
00:49:40,147 --> 00:49:42,774
Jag får inte missa mitt plan.
599
00:49:43,734 --> 00:49:45,819
Amiral, vi har fått
en underrättelserapport.
600
00:49:46,069 --> 00:49:49,156
En rysk atomubåt har försvunnit
50 sjömil nordväst om Hawaii.
601
00:49:49,406 --> 00:49:50,699
MOLO:n kan ligga bakom det.
602
00:49:54,870 --> 00:49:58,040
En rysk ubåt är saknad
i norra Stilla havet.
603
00:49:59,082 --> 00:50:00,125
Martinez?
604
00:50:00,292 --> 00:50:03,212
Specialstyrka Sparta 1 hör en nödsignal-
605
00:50:03,462 --> 00:50:05,380
- nordväst om Diamond Head på ön Oahu.
606
00:50:05,631 --> 00:50:07,424
De är på plats
och på väg mot radiofyren.
607
00:50:26,610 --> 00:50:28,195
Varför letar vi efter-
608
00:50:28,445 --> 00:50:29,863
- en atomubåt
mitt i djungeln?
609
00:50:30,113 --> 00:50:32,032
Det är nog nåt tekniskt fel.
Ryssarna fick...
610
00:50:32,282 --> 00:50:35,994
...ett ping härifrån.
- Mätaren ger utslag. Det är här framme.
611
00:50:39,832 --> 00:50:41,041
Sparta 1, det här är Hawkeye.
612
00:50:41,291 --> 00:50:44,586
Vi får samma ping från transpondern.
Ubåten finns inom 30 meters avstånd.
613
00:50:44,837 --> 00:50:46,463
Det bränns.
614
00:50:49,758 --> 00:50:51,134
Vad fan...
615
00:51:01,478 --> 00:51:03,063
Herregud...
616
00:51:07,442 --> 00:51:09,027
Herregud...
617
00:51:21,206 --> 00:51:23,000
Guardian 3, vi har hittat ubåten.
618
00:51:23,750 --> 00:51:25,752
Ni kan inte gissa vad mer vi hittat.
619
00:51:26,003 --> 00:51:27,045
Herrejävlar...
620
00:51:33,927 --> 00:51:36,805
Den verkar vara cirka 20-30 meter högre-
621
00:51:37,055 --> 00:51:38,098
- än träden.
622
00:51:38,348 --> 00:51:39,933
Vi vet inte hur bred den är.
623
00:51:40,184 --> 00:51:42,853
Det går inte att dölja längre.
Inga fler hemligheter.
624
00:51:43,103 --> 00:51:45,272
Nu måste vi värna om säkerheten.
625
00:51:45,522 --> 00:51:47,983
Det bor en miljon människor på ön.
626
00:51:48,817 --> 00:51:49,860
Skicka dit flygplan.
627
00:51:50,110 --> 00:51:53,197
Vi har upptäckt nåt annat
som närmar sig från Stilla havet.
628
00:51:53,447 --> 00:51:55,324
Det måste vi kolla upp.
629
00:51:55,574 --> 00:51:56,992
Klart skepp.
630
00:51:58,160 --> 00:51:59,745
Bryggan, det här är kommendören.
631
00:51:59,995 --> 00:52:02,080
- Vart ska ni?
- Upp på flygdäck.
632
00:52:02,331 --> 00:52:03,665
Han är nog på väg hit.
633
00:52:03,916 --> 00:52:05,083
Vad tänker ni göra?
634
00:52:05,334 --> 00:52:06,960
Det här måste jag se.
635
00:53:04,643 --> 00:53:08,355
Two Charlie Six, vi kretsar kring målet.
Vi avvaktar order.
636
00:53:08,814 --> 00:53:11,483
Jag ser det.
Oidentifierat föremål klockan 12.
637
00:53:20,617 --> 00:53:23,287
Gör er klara att anfalla.
638
00:53:23,537 --> 00:53:24,413
Det rör på sig-
639
00:53:24,580 --> 00:53:25,622
- här nere.
640
00:53:29,793 --> 00:53:30,836
Ta skydd!
641
00:53:38,010 --> 00:53:38,802
Jag har-
642
00:53:38,969 --> 00:53:40,679
- ingen ström. Jag har förlorat...
643
00:53:51,940 --> 00:53:53,233
Gick det bra?
644
00:53:54,443 --> 00:53:56,778
Ljuset är tillbaka inom tio sekunder.
645
00:53:57,779 --> 00:53:59,156
Det är ingen fara.
646
00:54:21,762 --> 00:54:22,804
Pappa!
647
00:54:23,722 --> 00:54:24,806
Zoe?
648
00:54:25,516 --> 00:54:26,600
Zoe!
649
00:54:27,851 --> 00:54:29,228
Herregud...
650
00:54:31,522 --> 00:54:34,066
Spring! En tsunami!
651
00:54:38,362 --> 00:54:40,197
Mål rakt österut från er position.
652
00:54:40,447 --> 00:54:42,783
Kan vara ännu ett oidentifierat föremål.
653
00:57:04,842 --> 00:57:06,134
Är nån skadad?
654
00:57:06,385 --> 00:57:08,637
Var det nån som såg den?
655
00:57:26,446 --> 00:57:27,114
Så där-
656
00:57:27,281 --> 00:57:28,490
- vad var det jag sa?
657
00:57:52,347 --> 00:57:53,390
Ner!
658
00:58:06,278 --> 00:58:07,321
Kom!
659
00:58:19,458 --> 00:58:20,459
Se upp för-
660
00:58:20,626 --> 00:58:21,668
- de automatiska dörrarna.
661
00:58:25,005 --> 00:58:26,423
Spring!
662
00:58:37,768 --> 00:58:38,811
Mål i sikte...
663
00:58:39,019 --> 00:58:42,356
...klockan 2, 300 meter bort.
- Vi ser målet.
664
00:59:38,871 --> 00:59:41,081
Stäng av teven, Sam.
665
00:59:41,331 --> 00:59:45,335
HONOLULU I RUINER
666
00:59:47,421 --> 00:59:49,089
Hörde du vad jag sa?
667
00:59:49,339 --> 00:59:50,424
Stäng av.
668
00:59:55,304 --> 00:59:56,471
Kom nu, Sammy.
669
00:59:57,055 --> 00:59:58,432
Det är läggdags.
670
00:59:59,016 --> 01:00:01,268
- Sammy.
- Mamma, titta.
671
01:00:01,518 --> 01:00:03,312
Dinosaurier.
672
01:00:27,711 --> 01:00:29,129
Ursäkta mig...
673
01:00:29,379 --> 01:00:31,340
Pojken har skiljts från sina föräldrar.
674
01:00:31,590 --> 01:00:32,549
Fyll i det här-
675
01:00:32,716 --> 01:00:33,967
- så kommer jag strax.
676
01:00:35,052 --> 01:00:36,887
Funkar er mobil?
677
01:00:37,137 --> 01:00:38,889
Nej. Inte telefonautomaterna heller.
678
01:00:50,025 --> 01:00:52,361
Akio!
679
01:00:52,778 --> 01:00:54,363
Mamma! Pappa!
680
01:00:59,701 --> 01:01:01,453
Korpral, in med alla.
681
01:01:03,789 --> 01:01:05,874
Sergeant!
Kapten Brody, amerikanska flottan.
682
01:01:06,124 --> 01:01:08,502
Jag måste ta mig till fastlandet.
683
01:01:08,752 --> 01:01:11,421
Ni har tur.
Allt som inte är surrat ska österut.
684
01:01:11,672 --> 01:01:13,799
- Är det dit de är på väg?
- Ja.
685
01:01:14,466 --> 01:01:16,343
Nu jagar vi monster.
686
01:01:37,322 --> 01:01:38,365
Satellitöverföring klar.
687
01:01:39,658 --> 01:01:41,368
Simulatorer upplagda.
688
01:01:41,618 --> 01:01:43,078
Satellitspårning fortsätter.
689
01:01:43,328 --> 01:01:46,039
MOLO:n fortsätter österut.
690
01:01:46,290 --> 01:01:48,667
Våra mål
sammanstrålar vid Stillahavskusten.
691
01:01:48,917 --> 01:01:51,044
Godzilla verkar följa efter MOLO:n.
692
01:01:51,295 --> 01:01:52,504
Han jagar.
693
01:01:54,173 --> 01:01:56,675
Fartygen behåller avståndet till målet.
694
01:01:56,925 --> 01:01:59,136
Ange varelsernas hastighet och riktning.
695
01:01:59,428 --> 01:02:02,014
Jag vill veta exakt när och var
de är framme vid land.
696
01:02:03,765 --> 01:02:05,642
Vad menade ni med "jagar"?
697
01:02:06,351 --> 01:02:08,520
Tror ni att den jagar MOLO:n?
698
01:02:08,770 --> 01:02:10,564
Men om MOLO:n är hans byte...
699
01:02:10,814 --> 01:02:12,316
Signalen visar ett läte.
700
01:02:12,566 --> 01:02:14,610
- Varför kalla på ett rovdjur?
- Han kallade inte.
701
01:02:14,860 --> 01:02:15,861
Godzilla-
702
01:02:16,028 --> 01:02:17,279
- lyssnade nog bara.
703
01:02:17,905 --> 01:02:20,407
MOLO:n kallade på nåt annat.
704
01:02:27,247 --> 01:02:28,540
Mönstret.
705
01:02:29,500 --> 01:02:31,126
Fokusera på Nevada.
706
01:02:31,376 --> 01:02:33,212
Nevada? Varför skulle den ta sig dit?
707
01:02:33,462 --> 01:02:36,131
- Det är omöjligt.
- Vad då?
708
01:02:36,381 --> 01:02:40,219
Det fanns ännu en spor - intakt -
i gruvan på Filippinerna.
709
01:02:40,886 --> 01:02:42,471
Vi vivisekerade den.
710
01:02:42,721 --> 01:02:44,515
Utförde alla möjliga tester i åratal.
711
01:02:44,765 --> 01:02:47,518
Ni bekräftade det själv.
Den var vilande!
712
01:02:47,768 --> 01:02:49,353
Den kanske inte är det längre.
713
01:02:49,603 --> 01:02:51,772
Var är sporen nu?
714
01:02:52,022 --> 01:02:54,775
Den var extremt radioaktiv.
Vi gjorde oss av med den.
715
01:02:55,025 --> 01:02:56,401
Amerikanerna tog den.
716
01:02:56,652 --> 01:02:58,237
Var är den?
717
01:02:59,863 --> 01:03:02,533
Där ni dumpar allt kärnavfall.
718
01:03:25,597 --> 01:03:27,099
Framåt!
719
01:03:34,481 --> 01:03:36,275
Sök igenom-
720
01:03:36,525 --> 01:03:37,568
- varje valv!
721
01:03:41,572 --> 01:03:42,614
Säkrat!
722
01:03:43,073 --> 01:03:44,116
Säkrat!
723
01:03:54,168 --> 01:03:55,210
Hörni!
724
01:04:49,306 --> 01:04:50,766
Är det nån där inne?
725
01:05:14,873 --> 01:05:17,042
Drönarna har filmat den nya MOLO:n.
726
01:05:17,292 --> 01:05:18,335
Vi tittar på det.
727
01:05:21,713 --> 01:05:23,215
Det här hände för fem minuter sen.
728
01:05:23,465 --> 01:05:24,800
Herregud...
729
01:05:28,512 --> 01:05:29,847
Vi visar allt vi har nu.
730
01:05:31,390 --> 01:05:32,766
Den är nästan 100 meter lång-
731
01:05:33,308 --> 01:05:34,977
- mycket större än den andra.
732
01:05:35,602 --> 01:05:37,271
Men den här har inga vingar.
733
01:05:38,730 --> 01:05:40,232
Ett annat kön?
734
01:05:41,358 --> 01:05:42,568
En hona.
735
01:05:45,028 --> 01:05:46,780
Det är henne han har kommunicerat med.
736
01:05:47,197 --> 01:05:48,782
Det är ett parningsläte.
737
01:05:49,032 --> 01:05:51,660
Honan var vilande
tills hanen hade växt i storlek.
738
01:05:52,536 --> 01:05:54,121
Och nu behöver de strålning...
739
01:05:55,455 --> 01:05:56,957
...för att kunna föröka sig.
740
01:05:59,293 --> 01:06:02,796
Alla tre mål verkar sammanstråla-
741
01:06:03,046 --> 01:06:04,089
- i San Francisco-bukten.
742
01:06:04,423 --> 01:06:07,509
Men om vi monterar en kärnstridsspets
med en skyddad timer-
743
01:06:07,968 --> 01:06:09,094
- och placerar den på en båt-
744
01:06:09,344 --> 01:06:10,387
- långt ute till havs-
745
01:06:10,554 --> 01:06:12,347
- Iockar strålningen till sig MOLO:rna-
746
01:06:12,973 --> 01:06:14,683
- som lockar till sig Godzilla.
747
01:06:14,933 --> 01:06:17,936
Vi detonerar laddningen
och får minimalt radioaktivt nedfall.
748
01:06:18,187 --> 01:06:20,939
Ni kan inte mena allvar.
De förtär strålning.
749
01:06:21,190 --> 01:06:23,650
Ja, laddningen tjänar som lockbete.
750
01:06:23,901 --> 01:06:24,985
Och tryckvågen...
751
01:06:25,235 --> 01:06:28,155
...dödar dem.
- Det här är inte klokt.
752
01:06:28,655 --> 01:06:31,492
Om ni har andra idéer
är jag öppen för dem.
753
01:06:31,742 --> 01:06:32,951
Amiral...
754
01:06:34,745 --> 01:06:36,038
Ja, doktorn?
755
01:06:37,623 --> 01:06:39,124
Gojira kan vara svaret.
756
01:06:39,791 --> 01:06:40,501
Jag tror-
757
01:06:40,667 --> 01:06:43,086
- att han är här
för att återställa balansen.
758
01:06:43,670 --> 01:06:45,172
Han kan besegra dem.
759
01:06:45,422 --> 01:06:47,966
Ska vi bara stå och titta på?
760
01:06:48,217 --> 01:06:51,136
Jag är ledsen,
men den risken kan jag inte ta.
761
01:06:53,055 --> 01:06:54,890
Vi måste förbereda stridsspetsarna-
762
01:06:55,140 --> 01:06:56,725
- och få iväg dem till kusten.
763
01:07:08,946 --> 01:07:10,364
Ni gillar inte det här-
764
01:07:11,073 --> 01:07:14,451
- men jag
måste prioritera medborgarnas säkerhet.
765
01:07:24,753 --> 01:07:26,046
Den har stannat.
766
01:07:26,296 --> 01:07:27,339
Ja.
767
01:07:28,257 --> 01:07:29,591
Klockan 8.15 på morgonen-
768
01:07:29,842 --> 01:07:32,970
- den 6 augusti 1945.
769
01:07:35,889 --> 01:07:37,266
Hiroshima.
770
01:07:38,851 --> 01:07:40,394
Den var min fars.
771
01:07:54,700 --> 01:07:56,660
Vi har fått en ny destination
och nya order.
772
01:07:56,910 --> 01:07:57,911
Sätt fart.
773
01:07:58,078 --> 01:07:59,121
Sergeant-
774
01:07:59,329 --> 01:08:00,372
- vad är det som händer?
775
01:08:01,415 --> 01:08:04,042
En annan varelse har dykt upp i Nevada.
776
01:08:32,988 --> 01:08:34,823
Ut, allihop!
777
01:08:35,449 --> 01:08:37,201
Vi kan inte flyga längre än hit.
778
01:08:37,701 --> 01:08:39,495
Vi kan bli träffade
av elektromagnetiska pulser-
779
01:08:39,745 --> 01:08:43,373
- så nu fortsätter vi till fots.
780
01:08:53,675 --> 01:08:54,760
Hör upp!
781
01:08:55,010 --> 01:08:58,388
Tåget och vapnen
är på väg till San Francisco.
782
01:08:58,639 --> 01:09:01,141
Ni som inte deltar i uppdraget
måste gå av nu!
783
01:09:05,229 --> 01:09:06,355
Nej-
784
01:09:06,605 --> 01:09:07,564
- det går inte, sir.
785
01:09:07,731 --> 01:09:11,443
Det här är ett högriskuppdrag.
Det är inget vanligt tåg.
786
01:09:11,693 --> 01:09:12,986
- Är vi redo?
- Strax.
787
01:09:13,237 --> 01:09:16,031
Av skalet på Minuteman-missilerna
att döma-
788
01:09:16,281 --> 01:09:20,285
- är digitalmodulen förbikopplad
och missilerna kan utlösas manuellt.
789
01:09:20,702 --> 01:09:22,246
Ska jag bli imponerad?
790
01:09:22,496 --> 01:09:23,956
Jag fattar att ni är minröjare...
791
01:09:24,206 --> 01:09:26,583
...men mina mannar kan sånt här.
- Vi riktar väl den spetsiga delen...
792
01:09:26,834 --> 01:09:28,418
...mot monstren, sergeant?
793
01:09:31,255 --> 01:09:34,299
När lät ni senast en av era mannar
fingra på en skarp laddning?
794
01:09:35,175 --> 01:09:36,593
Jag kan sånt här.
795
01:09:36,844 --> 01:09:38,220
Det är mitt jobb.
796
01:09:39,429 --> 01:09:40,889
Sergeant!
797
01:09:44,434 --> 01:09:46,186
Min familj bor i stan.
798
01:09:47,771 --> 01:09:49,857
Jag måste med på tåget.
799
01:09:50,524 --> 01:09:52,151
Vita huset har inte uteslutit-
800
01:09:52,401 --> 01:09:54,361
- att kärnvapen kan komma att användas.
801
01:09:57,573 --> 01:09:59,533
Din mamma kommer strax, Sam.
802
01:10:01,034 --> 01:10:02,661
Akutmottagningen.
803
01:10:03,162 --> 01:10:04,204
Hallå?
804
01:10:05,539 --> 01:10:06,999
Ett ögonblick.
805
01:10:07,708 --> 01:10:08,792
Till dig, Elle.
806
01:10:09,042 --> 01:10:11,378
- Säg att jag kommer strax.
- Elle...
807
01:10:11,879 --> 01:10:13,255
Det är din man.
808
01:10:17,634 --> 01:10:18,468
Hallå?
809
01:10:18,635 --> 01:10:19,678
Elle?
810
01:10:20,637 --> 01:10:21,847
Ford?
811
01:10:23,640 --> 01:10:26,477
- Hur mår du? Hur mår Sam?
- Jag har sökt dig överallt.
812
01:10:28,020 --> 01:10:31,190
- Sam är med mig på jobbet.
- Bra, för jag vill att ni båda...
813
01:10:31,440 --> 01:10:32,900
Jag fattar inte att det här händer.
814
01:10:33,984 --> 01:10:35,068
Ford.
815
01:10:35,360 --> 01:10:36,737
Hur mår du?
816
01:10:37,070 --> 01:10:39,364
Ja, du behöver inte oroa dig.
817
01:10:39,615 --> 01:10:41,575
Jag är så rädd just nu.
818
01:10:41,825 --> 01:10:42,868
Jag vet.
819
01:10:44,495 --> 01:10:46,747
Jag är på sjukhuset vid soluppgången.
820
01:10:47,456 --> 01:10:48,916
Sen tar jag med mig
dig och Sam därifrån.
821
01:10:50,876 --> 01:10:53,003
Militären har en plan
för hur de ska agera.
822
01:10:53,629 --> 01:10:55,172
Jag kommer dit och hämtar er. Okej?
823
01:10:55,422 --> 01:10:56,673
Okej.
824
01:10:57,549 --> 01:10:59,134
Skynda dig.
825
01:10:59,384 --> 01:11:00,469
Jag lovar.
826
01:11:00,719 --> 01:11:01,762
Elle...
827
01:11:02,471 --> 01:11:04,681
Jag vill bara att du ska veta
att jag älskar dig.
828
01:11:06,475 --> 01:11:09,728
Jag älskar dig också. Var försiktig.
829
01:11:12,064 --> 01:11:13,315
Vi ses snart.
830
01:11:20,948 --> 01:11:22,783
Nu kör vi!
831
01:11:33,961 --> 01:11:37,464
Strömavbrott och elstörningar
inträffar allt längre västerut.
832
01:11:37,714 --> 01:11:41,301
Alla som befinner sig inom 30 mil
av varelsens påverkanssfär-
833
01:11:41,552 --> 01:11:43,595
- ombeds att söka skydd-
834
01:11:43,846 --> 01:11:46,140
- stanna inomhus
och hålla sig borta från vägarna.
835
01:11:46,390 --> 01:11:48,016
Larmcentralen.
836
01:11:58,527 --> 01:12:01,071
Folk är skadade. Skicka hit nån nu!
837
01:12:01,822 --> 01:12:02,906
Ja, sir.
838
01:12:04,074 --> 01:12:06,368
Stridsspetsarna är på väg.
839
01:12:08,829 --> 01:12:10,539
Jag håller med, sir.
840
01:12:17,921 --> 01:12:19,214
Okej, då sätter vi fart.
841
01:12:19,464 --> 01:12:22,092
Jag vill veta
exakt var MOLO:rna befinner sig.
842
01:12:22,342 --> 01:12:25,554
Vi uppdaterar simulatorerna
med de nya spårsignalerna.
843
01:12:25,804 --> 01:12:26,930
Amiral...
844
01:12:28,682 --> 01:12:29,725
Ja?
845
01:12:31,685 --> 01:12:33,187
Snälla, gör inte det här.
846
01:12:35,189 --> 01:12:37,274
Jag förstår er-
847
01:12:37,858 --> 01:12:39,193
- men jag offrar liv-
848
01:12:39,443 --> 01:12:42,821
- när jag försöker få en varelse
att inte närma sig folktäta områden.
849
01:12:43,071 --> 01:12:44,698
Och nu är två till på väg.
850
01:12:45,491 --> 01:12:48,619
Miljoner människoliv står på spel.
Det jag vill veta-
851
01:12:48,869 --> 01:12:49,912
- är om det här-
852
01:12:50,120 --> 01:12:52,498
- kommer att fungera och om de kan dödas.
853
01:12:53,540 --> 01:12:54,917
Men vi har ju prövat det här förut.
854
01:12:55,167 --> 01:12:57,753
Vi snackar ökad sprängkraft: megaton -
inte kiloton.
855
01:12:58,045 --> 01:12:59,630
Inget överlever nåt sånt.
856
01:12:59,880 --> 01:13:03,300
Bomben man försökte döda den med 1954
kommer att likna en smällare.
857
01:13:19,274 --> 01:13:22,069
- Sergeant Morales! Hjälp mig.
- Exploderar inte kärnvapnen...
858
01:13:22,319 --> 01:13:24,988
...via fjärrutlösning?
- MOLO:rna slår ut...
859
01:13:25,239 --> 01:13:26,365
...all el...
860
01:13:26,615 --> 01:13:28,200
...även detonatorer.
861
01:13:28,450 --> 01:13:31,119
Missiler krånglar ofta
när man ska avfyra dem.
862
01:13:31,495 --> 01:13:32,538
Men det här-
863
01:13:32,788 --> 01:13:35,165
- å andra sidan,
är en gammal modell.
864
01:13:35,415 --> 01:13:36,542
Den går som en klocka.
865
01:13:57,396 --> 01:14:01,066
Sergeant Morales,
kom hit med radion! Fort!
866
01:14:07,990 --> 01:14:10,492
Snake Eyes, det här är Bravo till November.
Är bron-
867
01:14:10,742 --> 01:14:11,785
- framkomlig?
868
01:14:15,080 --> 01:14:16,123
Jag upprepar:
869
01:14:16,290 --> 01:14:17,958
Ett tåg med värdefull last-
870
01:14:18,208 --> 01:14:20,919
- kör mot kusten. Är bron framkomlig?
871
01:14:22,045 --> 01:14:23,338
Snake Eyes, ge mig en lägesrapport.
872
01:14:23,589 --> 01:14:24,965
Är spåren framkomliga?
873
01:14:29,386 --> 01:14:30,846
Är det säkert eller inte?
874
01:14:58,749 --> 01:15:00,250
Tror ni att den är intakt?
875
01:15:01,043 --> 01:15:02,836
Det återstår att se.
876
01:15:03,086 --> 01:15:04,588
- Kollar ni där uppe?
- Visst.
877
01:15:04,838 --> 01:15:07,382
Ni kollar där nere.
Sergeant Morales, följ med mig.
878
01:15:29,863 --> 01:15:30,906
Fan...
879
01:15:35,869 --> 01:15:37,246
Jävlar...
880
01:15:49,842 --> 01:15:52,302
- Gick det bra, Jones?
- Ja.
881
01:16:12,489 --> 01:16:13,782
Bron är intakt.
882
01:16:14,032 --> 01:16:15,242
Bulldog, Eagle här.
883
01:16:15,492 --> 01:16:16,910
Tåget kan köra på.
884
01:16:17,161 --> 01:16:18,662
Uppfattat.
885
01:16:21,582 --> 01:16:23,500
Sätt fart!
886
01:16:27,921 --> 01:16:29,047
Upprepa.
887
01:16:29,298 --> 01:16:32,217
Jag ser inte.
Vad har ni för position?
888
01:16:32,843 --> 01:16:35,137
Det hörs inte. Upprepa.
889
01:16:41,435 --> 01:16:42,853
Lägg dig ner!
890
01:17:12,758 --> 01:17:13,926
Stäng av den.
891
01:18:00,139 --> 01:18:01,181
Spring!
892
01:18:03,058 --> 01:18:04,101
Snabbt!
893
01:18:05,853 --> 01:18:06,895
Ford!
894
01:18:43,474 --> 01:18:44,641
Han är i vattnet!
895
01:18:45,267 --> 01:18:46,894
Utlös kollisionslarmet.
896
01:18:59,615 --> 01:19:01,366
Vi tappar honom.
897
01:19:01,867 --> 01:19:03,035
Han dyker.
898
01:19:03,619 --> 01:19:07,372
Han rör sig snabbt - i en hastighet
av 33 knop - och det går allt snabbare.
899
01:20:14,314 --> 01:20:15,357
Vänta!
900
01:20:15,983 --> 01:20:17,151
Läkare!
901
01:20:20,571 --> 01:20:23,824
Civila uppmanas gå ner i tunnelbanan.
902
01:20:24,074 --> 01:20:25,534
Där har man upprättat-
903
01:20:25,784 --> 01:20:26,785
- evakueringsläger.
904
01:20:26,952 --> 01:20:29,997
Jag har ansvar för patienterna.
Vart för ni dem?
905
01:20:30,247 --> 01:20:32,416
Ut ur stan. Bara svårt sjuka och barn.
906
01:20:32,666 --> 01:20:36,336
Evakueringslägren fylls snabbt.
De är säkrare utanför stan.
907
01:20:37,254 --> 01:20:38,881
- Jag kan ta med mig Sam.
- Nej.
908
01:20:39,131 --> 01:20:39,965
Ford är på väg.
909
01:20:40,132 --> 01:20:42,759
Om du ändrar dig
går bussarna om tio minuter.
910
01:20:44,845 --> 01:20:46,513
Var är du, Ford?
911
01:21:02,237 --> 01:21:04,531
Vart ska de åka med den?
912
01:21:04,781 --> 01:21:07,367
30 km utanför kusten -
platsen där de strålar samman.
913
01:21:07,618 --> 01:21:09,453
Vi ska locka dit dem.
914
01:21:10,287 --> 01:21:12,289
Tre flugor i en smäll.
915
01:21:37,231 --> 01:21:38,315
Vänta!
916
01:21:40,317 --> 01:21:41,777
Okej, Sammy.
917
01:21:42,027 --> 01:21:43,237
Laura, tack och lov.
918
01:21:43,487 --> 01:21:46,323
Sammy, du minns Laura -
mammas jobbarkompis.
919
01:21:46,865 --> 01:21:48,867
Hon ska ta hand om dig en liten stund.
920
01:21:49,117 --> 01:21:50,369
Pappa kommer snart.
921
01:21:50,619 --> 01:21:52,830
Sen kommer jag och hämtar dig.
922
01:21:53,080 --> 01:21:54,289
Jag lovar.
923
01:21:54,540 --> 01:21:55,582
Okej.
924
01:21:56,166 --> 01:21:57,209
Okej?
925
01:21:59,920 --> 01:22:02,214
Kom, du får åka med mig.
926
01:22:02,464 --> 01:22:03,924
Din mamma stannar här och hjälper till.
927
01:22:05,092 --> 01:22:07,302
Jag tar hand om honom, Elle.
928
01:22:07,553 --> 01:22:10,222
- Säg "hej då, mamma".
- Hej då, mamma.
929
01:22:39,543 --> 01:22:40,836
Jag har honom!
930
01:22:41,086 --> 01:22:42,337
Sätt dig här.
931
01:22:45,841 --> 01:22:47,050
Förlorade du medvetandet?
932
01:22:47,301 --> 01:22:49,595
Jag mår bra.
933
01:22:53,849 --> 01:22:55,684
Lägesrapport. Målens lokalisering?
934
01:22:55,934 --> 01:22:58,520
Hanen sågs 50 km utanför Farallon-öarna.
935
01:22:58,770 --> 01:23:01,273
Det förekommer seismisk aktivitet
nära Livermore.
936
01:23:01,523 --> 01:23:03,025
Honan närmar sig nog.
937
01:23:03,275 --> 01:23:05,652
- Och Godzilla?
- Ingen kontakt på fem timmar.
938
01:23:05,903 --> 01:23:09,156
Han fortsätter i samma riktning
och är nere på 3000 meters djup.
939
01:23:09,406 --> 01:23:10,449
Han är här inom en timme.
940
01:23:15,204 --> 01:23:16,955
Det finns fortfarande bussar på bron.
941
01:23:34,765 --> 01:23:36,433
Ni kan köra vidare.
942
01:23:36,767 --> 01:23:37,810
Va?
943
01:23:38,519 --> 01:23:40,854
Jag hör inte!
Barn-
944
01:23:41,104 --> 01:23:42,356
- var tysta.
945
01:24:47,004 --> 01:24:49,089
Babord! 200 meter!
946
01:24:59,391 --> 01:25:00,434
Ta skydd!
947
01:25:10,235 --> 01:25:11,653
Skjut inte.
948
01:25:32,466 --> 01:25:33,884
Eld!
949
01:25:39,890 --> 01:25:41,433
Sätt er på era platser!
950
01:26:01,495 --> 01:26:04,706
Det finns civila på bron! Skjut inte!
951
01:26:11,129 --> 01:26:12,172
Eld!
952
01:26:58,802 --> 01:27:01,722
Förbered att aktivera missilen.
953
01:27:09,938 --> 01:27:11,064
Aktivera nycklarna!
954
01:27:15,402 --> 01:27:17,821
Tre, två, ett...
955
01:27:28,665 --> 01:27:29,917
Vad fan var det där?
956
01:27:30,167 --> 01:27:31,168
En elektromagnetisk puls.
957
01:27:31,335 --> 01:27:33,462
Motorn har stannat - vi har ingen ström!
958
01:30:00,234 --> 01:30:04,238
Sam Brody fördes till Oakland Coliseum
evakueringsläger för en timme sen-
959
01:30:04,488 --> 01:30:07,032
- men jag vet inte var Elle Brody finns.
960
01:30:07,324 --> 01:30:11,328
Se efter igen. Jag bad henne
vänta på mig, men jag hann inte hit.
961
01:30:11,578 --> 01:30:14,540
Jag är ledsen.
De försöker få ner alla i tunnelbanan.
962
01:30:14,790 --> 01:30:16,458
Er fru mår säkert bra.
963
01:30:20,003 --> 01:30:21,046
Kapten Brody!
964
01:30:21,255 --> 01:30:23,257
Jag letar efter kapten Brody.
965
01:30:24,091 --> 01:30:25,926
- Heter ni Brody?
- Ja.
966
01:30:26,176 --> 01:30:29,179
Hanen förde med sig stridsspetsen
till stans centrum.
967
01:30:29,680 --> 01:30:32,808
100000 människor är utsatta för
livsfara.
968
01:30:33,058 --> 01:30:34,059
Spetsen kan inte fjärrstyras.
969
01:30:34,226 --> 01:30:38,230
En analog timer har monterats. MOLO:rna
slår ut el inom ett 8 km stort område.
970
01:30:40,566 --> 01:30:43,360
Vi kommer att sättas ner med fallskärm.
Det sker-
971
01:30:43,610 --> 01:30:45,028
- från 10000 meters höjd.
972
01:30:45,279 --> 01:30:48,699
Vi flyger upp högt och hoppar.
Här och här.
973
01:30:48,866 --> 01:30:51,827
Om ni inte kraschar in i en skyskrapa
träffas ni vid Rally Point Charlie.
974
01:30:52,077 --> 01:30:54,788
Har ni tips på var vi ska leta?
975
01:30:55,205 --> 01:30:56,248
Under marken.
976
01:30:56,540 --> 01:30:58,208
Om MOLO:rna har lagt rom-
977
01:30:58,458 --> 01:31:00,043
- bygger de bo.
978
01:31:00,419 --> 01:31:03,922
Kommendör, när ni har stridsspetsen...
979
01:31:04,173 --> 01:31:06,049
- Hur lång tid tar den att desarmera?
- Det vet jag...
980
01:31:06,300 --> 01:31:09,219
...först när jag ser den analoga modulen.
- Det går på en minut...
981
01:31:09,470 --> 01:31:10,888
...om jag kan öppna den.
982
01:31:11,346 --> 01:31:12,890
Jag gjorde själv om modulen.
983
01:31:13,348 --> 01:31:14,808
Kapten Brody är vår ende-
984
01:31:15,058 --> 01:31:17,102
- minröjare
som överlevde tågangreppet.
985
01:31:17,436 --> 01:31:19,229
Vi behöver er nog.
986
01:31:19,563 --> 01:31:20,606
Med all respekt...
987
01:31:20,856 --> 01:31:24,776
- Om det inte funkar, vad är då reservplanen?
- Kusten...
988
01:31:25,027 --> 01:31:26,904
...ligger en kilometer längre ner.
989
01:31:27,154 --> 01:31:29,114
Få ner laddningen ombord på ett fartyg-
990
01:31:29,364 --> 01:31:32,409
- och så långt bort från stan som möjligt
innan den detonerar.
991
01:31:36,163 --> 01:31:37,539
Några frågor?
992
01:31:38,540 --> 01:31:39,583
Utgå.
993
01:31:39,791 --> 01:31:40,834
Då rör vi på oss.
994
01:31:41,126 --> 01:31:42,336
Kapten?
995
01:31:43,670 --> 01:31:45,380
De har redan fått sina order.
996
01:31:45,631 --> 01:31:47,299
Det finns ingen reservplan.
997
01:31:47,549 --> 01:31:50,761
Om ni inte själv
lyckas sätta er i säkerhet, dör ni.
998
01:31:51,678 --> 01:31:53,555
Jag gör vad som krävs, sir.
999
01:32:11,824 --> 01:32:14,409
Det här alfarovdjuret, doktorn...
1000
01:32:15,661 --> 01:32:18,038
Tror ni verkligen att han har en chans?
1001
01:32:20,415 --> 01:32:24,294
Människans arrogans får henne att tro
att hon har makten över naturen-
1002
01:32:24,753 --> 01:32:26,630
- i stället för vice versa.
1003
01:32:31,301 --> 01:32:32,970
Låt dem kämpa.
1004
01:33:27,149 --> 01:33:29,109
Herren Gud, vi tackar Dig-
1005
01:33:29,359 --> 01:33:31,236
- för de möjligheter Du har givit oss-
1006
01:33:31,487 --> 01:33:34,364
- när vi tillsammans försvarar
vår stora nation.
1007
01:33:34,615 --> 01:33:37,868
Vi tackar Dig för den tid
vi har fått tjäna tillsammans.
1008
01:36:29,039 --> 01:36:31,583
Inta era ställningar!
1009
01:36:33,836 --> 01:36:35,254
Team 1 rörde sig österut.
1010
01:36:36,755 --> 01:36:39,758
Två ur vårt team dog.
1011
01:36:40,008 --> 01:36:41,677
Skarpskyttarna
på taken befinner sig snart i position.
1012
01:36:42,136 --> 01:36:43,637
Den lokaliserar spetsen.
1013
01:36:43,887 --> 01:36:44,555
Vilket håll?
1014
01:36:44,721 --> 01:36:45,889
1 km uppför kullen.
1015
01:36:46,140 --> 01:36:47,141
Vi har hittat stridsspetsen.
1016
01:36:47,307 --> 01:36:49,434
Uppför kullen!
1017
01:38:28,408 --> 01:38:30,118
Vi rör på oss!
1018
01:38:58,438 --> 01:39:00,941
Sergeant, titta på det här.
1019
01:39:04,111 --> 01:39:06,196
Har du fått kontakt?
1020
01:39:06,446 --> 01:39:07,489
Ja.
1021
01:39:09,658 --> 01:39:10,701
Den är där nere.
1022
01:40:05,589 --> 01:40:06,632
Hur mycket tid har vi?
1023
01:40:09,134 --> 01:40:11,053
27 minuter.
1024
01:40:11,720 --> 01:40:13,514
Vi måste få loss den.
1025
01:41:20,080 --> 01:41:21,623
Försiktigt!
1026
01:41:21,915 --> 01:41:23,417
Lägg ner den-
1027
01:41:23,667 --> 01:41:24,293
- lugnt-
1028
01:41:24,460 --> 01:41:25,502
- och stilla.
1029
01:41:25,836 --> 01:41:27,004
Bort med höljet.
1030
01:41:27,254 --> 01:41:28,297
Gör ert jobb nu, kapten.
1031
01:41:32,926 --> 01:41:35,429
Den går inte att rubba.
1032
01:41:35,679 --> 01:41:36,722
Vi behöver tid för att öppna den.
1033
01:41:36,889 --> 01:41:37,931
Det har vi inte!
1034
01:41:38,098 --> 01:41:39,308
Den måste upp på ett fartyg.
1035
01:41:39,558 --> 01:41:41,143
Ta tag i stridsspetsen!
1036
01:41:41,393 --> 01:41:42,436
Skynda på!
1037
01:41:54,406 --> 01:41:56,617
Kapten, kom igen!
1038
01:42:35,155 --> 01:42:36,365
Kapten?
1039
01:44:31,563 --> 01:44:32,648
Vad fan var det där?
1040
01:44:32,898 --> 01:44:34,316
Jävlar! Såg ni?
1041
01:44:59,174 --> 01:45:00,509
Fortare.
1042
01:45:02,594 --> 01:45:04,138
Nu startar vi den.
1043
01:45:06,348 --> 01:45:07,432
Hittar ni tändningen?
1044
01:45:07,808 --> 01:45:09,184
Ge mig väskan.
1045
01:45:09,601 --> 01:45:10,811
Här.
1046
01:45:12,938 --> 01:45:14,565
Kom igen nu.
1047
01:45:40,841 --> 01:45:42,718
Skynda på!
1048
01:45:44,136 --> 01:45:45,596
Hon vill ha laddningen!
1049
01:45:48,891 --> 01:45:50,976
Nu spänner vi fast stridsspetsen.
1050
01:48:37,267 --> 01:48:38,435
Kom igen.
1051
01:53:12,126 --> 01:53:13,168
Tysta!
1052
01:53:14,002 --> 01:53:16,046
Jag hör människor.
1053
01:53:17,339 --> 01:53:20,217
Här är en som är illa däran.
Ta min hand.
1054
01:53:20,467 --> 01:53:22,177
Hjälp honom upp.
1055
01:54:14,646 --> 01:54:15,814
Sam...
1056
01:54:20,903 --> 01:54:22,112
Mamma!
1057
01:54:22,362 --> 01:54:23,405
Sammy?
1058
01:54:26,950 --> 01:54:28,118
Mamma!
1059
01:54:28,368 --> 01:54:29,745
Älskling.
1060
01:54:30,788 --> 01:54:32,247
Hej!
1061
01:54:33,540 --> 01:54:35,083
Hej, älskling!
1062
01:54:56,980 --> 01:54:58,023
Hej.
1063
01:55:09,785 --> 01:55:12,996
MONSTRENS KONUNG -
DEN SOM RÄDDADE VÅR STAD?
1064
02:03:02,966 --> 02:03:04,968
[Swedish]