1 00:02:00,492 --> 00:02:03,078 Sepuluh, sembilan, delapan,... 2 00:02:03,162 --> 00:02:05,164 ...tujuh, enam,... 3 00:02:05,247 --> 00:02:07,166 ...lima, empat,... 4 00:02:07,249 --> 00:02:09,293 ...tiga, dua,... 5 00:02:09,376 --> 00:02:10,377 ...satu. 6 00:03:03,514 --> 00:03:06,517 (Filipina, 1999) 7 00:03:55,024 --> 00:03:56,358 Doktor Serizawa? 8 00:03:57,026 --> 00:03:58,068 Jerry Boyd. 9 00:03:58,152 --> 00:04:00,738 Aku memperingatkanmu, ini kacau. Benar-benar kacau. 10 00:04:00,821 --> 00:04:03,199 Monarch menugaskanku pagi ini. Aku sudah memeriksanya,... 11 00:04:03,282 --> 00:04:05,563 ...tapi aku bilang kepada mereka bahwa kami membutuhkanmu. 12 00:04:07,161 --> 00:04:10,080 Mereka mendeteksi area radiasi di sini bulan lalu. 13 00:04:10,164 --> 00:04:12,875 Mereka senang, mengira ada endapan uranium. 14 00:04:12,958 --> 00:04:15,711 Mereka mulai mengerahkan alat-alat berat, kemudian... 15 00:04:15,794 --> 00:04:20,090 Tanah lembahnya runtuh ke gua di bawahnya. 16 00:04:20,925 --> 00:04:24,637 Runtuh tiba-tiba. Lenyap begitu saja. 17 00:04:26,639 --> 00:04:29,850 Diduga ada sekitar 40 penambang yang ikut jatuh. 18 00:04:38,025 --> 00:04:39,151 Lewat sini. 19 00:04:41,862 --> 00:04:43,423 Ketika kali pertama mereka menemukan area ini,... 20 00:04:43,447 --> 00:04:46,534 ...tingkat radiasinya tidak sekuat sekarang. 21 00:04:47,368 --> 00:04:50,037 Seolah-olah kontak dengan udara luar... 22 00:04:50,120 --> 00:04:53,040 ...mulai mengatalisis sesuatu. 23 00:05:02,216 --> 00:05:04,385 Semacam fosil, bukan? 24 00:05:05,177 --> 00:05:06,937 Aku telah menggali lubang selama 30 tahun,... 25 00:05:07,012 --> 00:05:08,812 ...tapi belum pernah melihat yang seperti ini. 26 00:05:14,186 --> 00:05:17,314 Astaga. Apa itu mungkin? 27 00:05:19,066 --> 00:05:20,484 Apa itu dirinya? 28 00:05:21,277 --> 00:05:22,278 Bukan. 29 00:05:22,361 --> 00:05:23,863 Ini jauh lebih tua. 30 00:05:26,490 --> 00:05:29,201 Hei, Kawan-Kawan. Kalian harus melihat ini. 31 00:05:53,559 --> 00:05:54,768 Apa itu? 32 00:05:55,895 --> 00:05:57,021 Sejenis telur? 33 00:05:58,147 --> 00:05:59,398 Spora yang tidak aktif? 34 00:06:03,319 --> 00:06:05,863 Tulang-tulangnya sudah menjadi fosil, tapi ini... 35 00:06:06,739 --> 00:06:09,658 Susunannya tampak terpelihara secara sempurna. 36 00:06:11,535 --> 00:06:13,162 Yang ini kelihatannya rusak. 37 00:06:14,121 --> 00:06:15,956 Seolah-olah ada sesuatu yang keluar dari sana. 38 00:06:46,695 --> 00:06:50,282 (Janjira, Jepang) 39 00:07:06,173 --> 00:07:08,175 Biar aku saja. Itu mungkin untukku. 40 00:07:11,303 --> 00:07:12,805 Halo. 41 00:07:15,641 --> 00:07:17,101 Tidak, Takashi. 42 00:07:17,184 --> 00:07:20,437 Tidak. Takashi, dengarkan aku sebentar. 43 00:07:20,521 --> 00:07:24,066 Aku meminta rapat itu karena jika aku harus mematikan reaktornya,... 44 00:07:24,149 --> 00:07:26,277 ...kau tidak akan mau membaca tentang hal itu di memo. 45 00:07:27,862 --> 00:07:31,156 Karena aku sudah mengikuti getaran ini sejak dimulai di Filipina... 46 00:07:31,240 --> 00:07:33,117 ...dan kini itu terjadi di tempat kita. 47 00:07:33,826 --> 00:07:35,578 Tidak. Hayato bilang... 48 00:07:35,661 --> 00:07:37,788 ...aku harus membahas ini dahulu denganmu. 49 00:07:38,581 --> 00:07:39,832 Dengar, aku hanya... 50 00:07:39,915 --> 00:07:42,501 ...mencoba mengikuti protokol yang ditetapkan oleh perusahaan. 51 00:07:42,585 --> 00:07:44,461 Itu saja. Ini pekerjaanku. 52 00:07:44,587 --> 00:07:45,754 Ayah bangun. 53 00:07:46,380 --> 00:07:48,799 Ya, aku tahu. Dia bangun lebih awal. 54 00:07:48,883 --> 00:07:50,009 Apa yang akan kita lakukan? 55 00:07:51,302 --> 00:07:53,012 Ganti pakaianmu. Aku akan memikirkannya. 56 00:07:53,345 --> 00:07:55,723 - Paham? - Baiklah. 57 00:07:58,350 --> 00:07:59,435 Sampai nanti, Ayah. 58 00:07:59,518 --> 00:08:01,729 Dengan segala hormat, Takashi,... 59 00:08:01,854 --> 00:08:04,231 ...dengan segala rasa hormat,... 60 00:08:04,523 --> 00:08:07,776 ...aku insinyur dan aku tak suka pemolaan frekuensi asing... 61 00:08:07,860 --> 00:08:09,462 ...di dekat pabrik yang menjadi tanggung jawabku. 62 00:08:09,486 --> 00:08:12,031 Aku perlu rapat. Laksanakan. 63 00:08:13,574 --> 00:08:15,659 Baiklah. 64 00:08:15,743 --> 00:08:17,161 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 65 00:08:17,244 --> 00:08:18,287 Dah, Ibu! 66 00:08:21,290 --> 00:08:22,917 Dia membuatkanmu ucapan. 67 00:08:23,000 --> 00:08:25,294 - Apa? - Ucapan ulang tahunmu. 68 00:08:26,712 --> 00:08:28,547 - Dia berusaha keras. - Ya, Tuhan. 69 00:08:30,424 --> 00:08:31,884 Aku akan pulang lebih awal. 70 00:08:31,967 --> 00:08:33,487 Biar aku yang membawa mobil dan menjemputnya,... 71 00:08:33,511 --> 00:08:35,888 ...lalu kita bisa membeli keik, ya? 72 00:08:36,972 --> 00:08:39,266 Dengar, aku perlu tahu... 73 00:08:39,350 --> 00:08:41,894 ...bahwa itu bukan masalah sensornya. Ya? 74 00:08:41,977 --> 00:08:45,064 Aku tak bisa mengadakan rapat ini dan tampak seperti orang Amerika gila. 75 00:08:45,648 --> 00:08:48,001 Jadi, ketika kita sampai di sana, tak perlu repot-repot ikut. 76 00:08:48,025 --> 00:08:50,277 Bawa saja satu tim dan pergilah ke area Level 5. 77 00:08:50,694 --> 00:08:53,239 Kau bukan orang gila. Maksudku, kau memang gila,... 78 00:08:53,322 --> 00:08:54,865 ...hanya saja, bukan untuk urusan ini. 79 00:08:56,492 --> 00:08:58,577 Pasti sesuatu yang tak kita pikirkan. 80 00:08:58,994 --> 00:09:00,538 Selamat ulang tahun. 81 00:09:02,373 --> 00:09:03,541 - Apa? Ini... - Ya. 82 00:09:03,624 --> 00:09:06,210 - Ya, benar. - Aku lupa semua itu. 83 00:09:06,293 --> 00:09:08,003 - Selamat ulang tahun. - Terima kasih. 84 00:09:08,838 --> 00:09:10,756 Aku harus lebih sering berulang tahun. 85 00:09:24,854 --> 00:09:25,938 Apa ini? 86 00:09:26,021 --> 00:09:27,398 Anomali seismik. 87 00:09:27,481 --> 00:09:29,233 Grafik ini dalam bentuk menit. 88 00:09:29,733 --> 00:09:32,528 X adalah menit, bukan hari. Ini adalah sekarang. 89 00:09:32,611 --> 00:09:35,114 Tunggu. Aktivitas seismik? 90 00:09:35,197 --> 00:09:37,467 Seismik seperti gempa bumi? Kau bicara tentang gempa bumi? 91 00:09:37,491 --> 00:09:40,119 Tidak, grafik gempa bumi itu acak, bentuknya naik-turun. 92 00:09:40,202 --> 00:09:42,788 Yang ini konsisten, meningkat. 93 00:09:44,039 --> 00:09:45,291 Ini pola. 94 00:09:50,838 --> 00:09:53,591 Baiklah. Mari kita lakukan dengan cepat. 95 00:10:02,349 --> 00:10:05,728 Takashi. Apa yang terjadi? Kau sudah melihat ini? 96 00:10:05,811 --> 00:10:08,564 Ya. Mungkin bukan waktu yang tepat untuk mengadakan rapat. 97 00:10:11,025 --> 00:10:12,318 Apa sumbernya? 98 00:10:13,485 --> 00:10:15,029 Di mana pusat gempanya? 99 00:10:15,112 --> 00:10:16,655 Kami tak tahu. 100 00:10:16,739 --> 00:10:18,574 Namun, itu semakin kuat. 101 00:10:18,657 --> 00:10:20,367 Gempanya pasti berpusat di suatu tempat. 102 00:10:21,118 --> 00:10:22,161 Hayato. 103 00:10:22,578 --> 00:10:24,246 Tak ada orang lain yang melaporkannya. 104 00:10:24,830 --> 00:10:27,750 Kami menghubungi tiap pabrik di wilayah Kanto. 105 00:10:27,833 --> 00:10:29,460 Tokai, Fujiyama. 106 00:10:29,543 --> 00:10:30,836 Mereka tidak mengalaminya. 107 00:10:30,920 --> 00:10:33,255 Namun, dugaanku, grafik ini hanyalah gempa susulan... 108 00:10:33,339 --> 00:10:34,924 ...dari gempa bumi Filipina. 109 00:10:35,758 --> 00:10:37,259 Apa kita dalam fungsi penuh? 110 00:10:37,343 --> 00:10:38,677 Ya. 111 00:10:38,761 --> 00:10:41,722 Namun, mungkin kita harus keluar, agar aman. 112 00:10:47,478 --> 00:10:48,562 Matikan semuanya. 113 00:10:48,646 --> 00:10:49,939 - Joe... - Lakukan! Sekarang. 114 00:10:50,022 --> 00:10:51,106 Matikan. 115 00:10:55,027 --> 00:10:56,111 Sandra. 116 00:10:56,529 --> 00:10:57,780 Sandra, kau di sana? 117 00:11:02,993 --> 00:11:04,286 Kita kembali. 118 00:11:04,912 --> 00:11:05,913 Ayo. 119 00:11:08,207 --> 00:11:09,917 Ya, Tuhan. 120 00:11:11,710 --> 00:11:13,003 Joe, apa kau di sana? 121 00:11:13,087 --> 00:11:16,841 Joe, ada kebocoran. Kami kembali ke ruang penahan. 122 00:11:16,924 --> 00:11:18,968 Sandra, dengarkan aku. Kau harus keluar dari sana. 123 00:11:19,093 --> 00:11:21,733 Lari. Jika ada kebocoran reaktor, kau takkan bertahan lima menit... 124 00:11:21,804 --> 00:11:23,323 ...dengan atau tanpa pakaian khusus. Kau dengar aku? 125 00:11:23,347 --> 00:11:25,182 Aku mendengarmu. Kami datang! 126 00:11:32,898 --> 00:11:34,458 Aku akan menemui mereka di sana sendiri. 127 00:11:34,525 --> 00:11:36,151 Atur pintu pengaman ke kendali manual. 128 00:11:36,235 --> 00:11:37,528 Joe! Aku tak bisa melakukan itu! 129 00:11:37,611 --> 00:11:40,155 Tetap buka pintunya. Istriku masih di sana! 130 00:11:46,579 --> 00:11:47,997 Ayo, cepat! 131 00:11:59,508 --> 00:12:01,153 Takashi, katakan kepadaku pintu ini sudah di kendali manual. 132 00:12:01,177 --> 00:12:03,470 Ya, manual. Namun, Joe, kita mengalami kebocoran! 133 00:12:03,554 --> 00:12:05,806 Aku di sini. Setelah mereka lewat, aku akan menguncinya. 134 00:12:06,182 --> 00:12:08,809 Sandra, Sayang, kau bisa mendengarku? Aku ada di pintu. 135 00:12:09,852 --> 00:12:11,020 Sandra? 136 00:12:11,645 --> 00:12:13,439 Sandra, aku menunggumu. 137 00:12:13,522 --> 00:12:14,648 Aku ada di pos pemeriksaan. 138 00:12:14,732 --> 00:12:17,151 Namun, kau harus lari, Sayang, secepat yang kau bisa. 139 00:12:17,234 --> 00:12:18,277 Ya! 140 00:12:23,240 --> 00:12:25,743 Kenji, kita harus pergi! 141 00:12:27,620 --> 00:12:31,207 - Joe! - Tidak, mereka belum tiba. 142 00:12:31,373 --> 00:12:32,541 Tutup pintunya! 143 00:12:32,625 --> 00:12:35,044 Segel koridornya atau seluruh kota akan terkena radiasi. 144 00:12:39,673 --> 00:12:40,883 Sandra? 145 00:12:42,927 --> 00:12:45,429 - Joe? Joe, kau bisa mendengarku? - Ya. 146 00:12:46,096 --> 00:12:47,348 - Apa kau di sana? - Sandra. 147 00:12:47,431 --> 00:12:49,099 Sandra, aku di sini. Kau bisa mendengarku? 148 00:12:49,767 --> 00:12:50,851 Ya. 149 00:12:51,519 --> 00:12:54,605 Joe, sudah terlambat. Kami tidak akan bisa keluar. 150 00:12:54,647 --> 00:12:56,416 Tidak, jangan katakan itu! Jangan katakan itu! 151 00:12:56,440 --> 00:12:58,442 Larilah sekuat tenaga, Sayang. 152 00:13:00,027 --> 00:13:01,946 Joe, kau harus menutup pintunya. 153 00:13:02,029 --> 00:13:05,115 Kau harus hidup demi anak kita. 154 00:13:08,202 --> 00:13:11,330 - Joe, tutup pintunya! Sekarang! - Ya, Tuhan. 155 00:13:11,413 --> 00:13:13,290 Lima detik! Empat detik! 156 00:13:40,901 --> 00:13:42,528 Maafkan aku. 157 00:14:02,006 --> 00:14:03,257 Jagalah Ford. 158 00:14:05,259 --> 00:14:07,761 Jadilah ayah yang baik. 159 00:14:08,053 --> 00:14:10,806 - Pasti. - Kami tak berhasil. 160 00:14:33,370 --> 00:14:34,538 Ayo, keluar! 161 00:14:37,166 --> 00:14:41,962 Cepat! Ayolah! Ford! 162 00:15:04,777 --> 00:15:09,114 (15 Tahun Kemudian) 163 00:15:13,369 --> 00:15:14,870 Berdiri! 164 00:15:21,669 --> 00:15:23,504 Kau punya keluarga yang menunggumu? 165 00:15:23,587 --> 00:15:24,880 Kuharap begitu. 166 00:15:24,964 --> 00:15:26,465 Sudah berapa lama kau pergi? 167 00:15:26,549 --> 00:15:28,092 Empat belas bulan. 168 00:15:28,175 --> 00:15:29,385 Santai saja. 169 00:15:29,468 --> 00:15:31,428 Itu satu-satunya hal yang tak mereka latih darimu. 170 00:15:32,304 --> 00:15:34,557 Baiklah! Ayo! 171 00:15:35,933 --> 00:15:37,994 - Aku tak bisa memberi tahu. - Bolehkah aku melihatnya? 172 00:15:38,018 --> 00:15:39,770 Jangan sampai Ayah melihat. 173 00:15:39,854 --> 00:15:42,231 Astaga. Ya, Tuhan. 174 00:15:42,314 --> 00:15:44,358 - Ini keik selamat datang. - Ya, Tuhan. Lihat itu. 175 00:15:44,441 --> 00:15:46,068 Itu Ayah. 176 00:15:46,151 --> 00:15:49,113 - Lalu itu aku. - Apa tulisannya? 177 00:15:49,196 --> 00:15:50,698 "Selamat datang kembali, Ayah." 178 00:15:50,781 --> 00:15:51,866 Ayah pulang. 179 00:15:51,949 --> 00:15:53,701 - Ayah pulang. - Keik tiap malam. 180 00:15:53,784 --> 00:15:55,703 - Itu tak mungkin. - Ayah di rumah... 181 00:15:55,786 --> 00:15:57,872 ...berarti keik tiap malam. 182 00:15:57,955 --> 00:16:00,916 Kenapa bisa ada cokelat di bola matamu? 183 00:16:01,333 --> 00:16:02,543 Ayah yang melakukannya. 184 00:16:03,002 --> 00:16:05,671 Aku tidak bisa tidur jika kau ribut seperti ini. 185 00:16:07,423 --> 00:16:09,717 Ayo, mari kita tidur. 186 00:16:10,968 --> 00:16:12,052 Baiklah, Jagoan. 187 00:16:13,179 --> 00:16:14,430 Waktunya tidur. 188 00:16:17,474 --> 00:16:18,601 Ayah? 189 00:16:19,560 --> 00:16:20,603 Ya? 190 00:16:21,228 --> 00:16:23,439 Ayah masih akan ada di sini besok? 191 00:16:24,940 --> 00:16:25,941 Ya. 192 00:16:26,775 --> 00:16:28,152 Ayo, tidurlah. 193 00:16:31,947 --> 00:16:35,075 Berbalik, wajah berdekatan, dia berkata, "Santai, Letnan." 194 00:16:46,253 --> 00:16:48,047 Astaga, aku merindukan tawamu. 195 00:16:50,090 --> 00:16:51,383 Aku merindukanmu. 196 00:17:10,152 --> 00:17:12,380 Aku harus mengangkatnya. Tidak, itu mungkin dari tempat kerja. 197 00:17:12,404 --> 00:17:15,157 - Aku harus mengangkatnya. - Tak perlu. Ayolah. 198 00:17:17,826 --> 00:17:18,869 Halo? 199 00:17:20,538 --> 00:17:22,456 Ya, benar, ini Ny. Brody. 200 00:17:22,540 --> 00:17:25,459 Katakan kepadanya kau sibuk melayani kebutuhan suamimu. 201 00:17:27,419 --> 00:17:28,921 Ya, dia suamiku. 202 00:17:29,922 --> 00:17:31,842 Katakan kepada mereka kita tidak akan membelinya. 203 00:17:32,967 --> 00:17:35,344 Ya, Pak. Bisakah kau tunggu sebentar? 204 00:17:35,970 --> 00:17:37,179 Ini dari konsulat. 205 00:17:38,514 --> 00:17:40,599 Joe ditangkap di Jepang. 206 00:17:43,269 --> 00:17:45,312 Elle, aku tak bisa menemukan celanaku. 207 00:17:46,522 --> 00:17:47,857 Ada di laci yang lain. 208 00:17:49,358 --> 00:17:52,278 Jadi, kenapa dia masuk tanpa izin ke zona karantina? 209 00:17:52,695 --> 00:17:54,113 Menurutmu kenapa? 210 00:17:54,196 --> 00:17:56,073 Sang pencari kebenaran. 211 00:17:58,200 --> 00:18:02,288 Dia punya teori gila. 212 00:18:02,371 --> 00:18:04,540 Ayahmu orang baik. Dia hanya... 213 00:18:04,623 --> 00:18:06,292 Dia butuh bantuanmu sekarang. 214 00:18:06,375 --> 00:18:08,252 Ford, dia kehilangan segalanya. 215 00:18:08,335 --> 00:18:11,172 Ya, begitupun aku. Namun, kau tahu? Aku bisa menerimanya. 216 00:18:11,255 --> 00:18:12,923 Benar. Aku bisa melihatnya. 217 00:18:17,970 --> 00:18:20,014 Maaf. Hanya saja... 218 00:18:20,097 --> 00:18:21,408 Tiap kali aku membiarkannya mendekat,... 219 00:18:21,432 --> 00:18:23,434 ...dia selalu mencoba menyeretku kembali. 220 00:18:23,517 --> 00:18:27,188 Aku tak bisa membiarkan keluarga kita mengalami hal itu. 221 00:18:29,690 --> 00:18:31,358 Dia keluargamu. 222 00:18:33,611 --> 00:18:35,404 Hei. Kemarilah. 223 00:18:40,075 --> 00:18:43,704 Kau tahu kau hanya akan pergi selama beberapa hari, 'kan? 224 00:18:44,705 --> 00:18:47,708 Lalu kau akan kembali kepadaku. 225 00:18:48,751 --> 00:18:50,586 Ya. 226 00:18:54,798 --> 00:18:56,550 Ini bukan akhir dari dunia. 227 00:19:03,891 --> 00:19:06,727 (Tokyo) 228 00:19:18,113 --> 00:19:19,198 Ayah. 229 00:20:05,870 --> 00:20:07,496 Aku jarang kedatangan tamu. 230 00:20:08,706 --> 00:20:09,832 Jelas. 231 00:20:11,166 --> 00:20:12,585 Kau di sini. 232 00:20:14,336 --> 00:20:17,464 Bahkan seorang doktor tak menghasilkan banyak uang... 233 00:20:17,548 --> 00:20:19,842 ...dari mengajar bahasa Inggris. 234 00:20:20,342 --> 00:20:21,427 Ini dia. 235 00:20:22,094 --> 00:20:23,262 Handuk. 236 00:20:23,345 --> 00:20:24,656 (Perusahaan Listrik Janjira Menyangkal Ikut Merahasiakan Insiden) 237 00:20:24,680 --> 00:20:25,806 Baiklah. 238 00:20:26,557 --> 00:20:27,766 Jadi... 239 00:20:28,350 --> 00:20:30,102 Bagaimana bisnis bomnya? 240 00:20:30,186 --> 00:20:32,479 Pasti itu semakin maju akhir-akhir ini. 241 00:20:32,855 --> 00:20:35,482 Itu disebut "Penjinakan Bahan Peledak." 242 00:20:36,609 --> 00:20:38,903 Pekerjaanku bukanlah menjatuhkan bom... 243 00:20:39,320 --> 00:20:40,821 Namun, menghentikannya. 244 00:20:40,905 --> 00:20:42,489 (Zona Karantina) 245 00:20:42,823 --> 00:20:44,116 - Ayah. - Hei... 246 00:20:44,742 --> 00:20:45,993 Bagaimana kabar Elle? 247 00:20:46,410 --> 00:20:48,037 Serta Sam. Ya, Tuhan. 248 00:20:48,120 --> 00:20:50,331 Berapa usianya? Tiga tahun? Tiga setengah tahun? 249 00:20:50,414 --> 00:20:51,790 Usianya hampir lima tahun. 250 00:20:52,708 --> 00:20:56,170 Kukira kau sudah melupakan ini. "Ekolokasi"? 251 00:20:56,253 --> 00:20:58,214 - Hei. - "Komunikasi parasitik..." 252 00:20:58,297 --> 00:20:59,507 Tidak. Kumohon, jangan. 253 00:20:59,590 --> 00:21:01,842 Semuanya sudah sesuai dengan yang kusukai. 254 00:21:01,926 --> 00:21:04,929 Aku hanya... Aku mempelajari bioakustik. 255 00:21:05,012 --> 00:21:06,722 Kenapa kau kembali ke sana? 256 00:21:07,014 --> 00:21:09,391 Masalah masuk tanpa izin itu hanyalah omong kosong. 257 00:21:09,475 --> 00:21:10,351 Kau melanggar hukum. 258 00:21:10,434 --> 00:21:12,037 Aku hanya berusaha kembali ke rumah lama kita. 259 00:21:12,061 --> 00:21:14,021 - Di dalam zona karantina. - Tepat. 260 00:21:14,104 --> 00:21:16,982 Sinyal baru itu persis seperti pada hari itu... 261 00:21:17,066 --> 00:21:18,626 ...dan aku bisa membuktikannya kepadamu. 262 00:21:18,984 --> 00:21:22,029 Dengan sedikit keberuntungan, jika aku bisa kembali ke rumah,... 263 00:21:22,112 --> 00:21:24,049 ...aku bisa menunjukkan kepadamu dan seluruh dunia... 264 00:21:24,073 --> 00:21:25,884 - ...itu bukan akibat bencana alam. - Ayah, cukup. 265 00:21:25,908 --> 00:21:27,451 - Itu bukan... - Ayah! 266 00:21:50,975 --> 00:21:52,935 Ibumu ada di luar sana, Ford. 267 00:21:55,604 --> 00:21:57,022 Bagiku,... 268 00:21:57,106 --> 00:21:58,566 ...dia akan selalu ada di sana. 269 00:22:04,029 --> 00:22:06,198 Mereka mengevakuasi kami begitu cepat. 270 00:22:08,367 --> 00:22:11,120 Aku bahkan tak punya fotonya. 271 00:22:12,830 --> 00:22:14,248 Ini harus berhenti. 272 00:22:17,751 --> 00:22:19,671 Kau tahu aku sudah melakukan semua yang aku bisa. 273 00:22:20,296 --> 00:22:21,422 Kau tahu itu, 'kan? 274 00:22:26,302 --> 00:22:27,845 Biar kuantar kau pulang. 275 00:22:29,513 --> 00:22:30,931 Pulanglah bersamaku. 276 00:22:32,057 --> 00:22:34,602 Aku punya anak kecil yang sangat ingin bertemu kakeknya. 277 00:22:37,229 --> 00:22:38,606 Kita bisa pergi besok. 278 00:22:49,200 --> 00:22:51,368 Aku mengerti. Terima kasih. 279 00:23:14,975 --> 00:23:16,018 Apa yang kau lakukan? 280 00:23:20,564 --> 00:23:22,191 Aku akan kembali ke sana, Ford. 281 00:23:22,274 --> 00:23:24,127 - Tidak. Kurasa tidak. - Satu jam, masuk dan keluar. 282 00:23:24,151 --> 00:23:25,444 Aku harus pergi! 283 00:23:26,529 --> 00:23:28,697 Aku kembali ke sini dan menyia-nyiakan enam tahun... 284 00:23:28,781 --> 00:23:31,992 ...menatap kawat berduri itu, berpikir itu kesalahan militer... 285 00:23:32,076 --> 00:23:34,912 ...atau cacat desain parah yang mereka tutup-tutupi. 286 00:23:38,290 --> 00:23:39,333 Suatu hari,... 287 00:23:39,416 --> 00:23:42,795 ...aku bertemu pria yang menakhodai kapal kargo di lepas pantai. 288 00:23:43,254 --> 00:23:46,131 Tiap hari dia melewati lokasi reaktor itu. 289 00:23:46,215 --> 00:23:50,302 Jadi, dia memasang monitor frekuensi di pelampung untukku. 290 00:23:51,178 --> 00:23:52,263 Dua minggu lalu... 291 00:23:52,346 --> 00:23:54,181 Karena aku memeriksa benda ini tiap hari... 292 00:23:54,265 --> 00:23:55,305 ...hanya untuk memastikan. 293 00:23:55,349 --> 00:23:57,977 Dua minggu lalu, aku mendengarkan radioku,... 294 00:23:59,687 --> 00:24:00,980 ...dan, astaga... 295 00:24:02,064 --> 00:24:03,399 Itu dia. 296 00:24:04,817 --> 00:24:07,903 Apa pun itu yang ada di sana. 297 00:24:08,279 --> 00:24:11,282 Apa pun yang mereka jaga dengan sangat hati-hati,... 298 00:24:12,283 --> 00:24:13,993 ...mulai bicara lagi. 299 00:24:15,411 --> 00:24:17,663 Maksudku, benar-benar bicara. 300 00:24:20,916 --> 00:24:22,835 Aku harus kembali ke rumah kita. 301 00:24:22,918 --> 00:24:25,588 Aku butuh disket lamaku, jika masih ada di sana. 302 00:24:26,839 --> 00:24:30,801 Aku butuh datanya untuk bisa membuktikan dasar pemikiranku,... 303 00:24:30,885 --> 00:24:34,388 ...bahwa ini bukan fantasi, bahwa aku tak seperti yang kau kira. 304 00:24:35,556 --> 00:24:37,391 Aku akan menemukan kebenarannya... 305 00:24:37,474 --> 00:24:38,642 ...dan mengakhiri ini. 306 00:24:38,726 --> 00:24:40,102 Apa pun risikonya. 307 00:24:41,729 --> 00:24:43,856 Kenapa kau tak bisa merelakan ini semua? 308 00:24:46,358 --> 00:24:48,485 Karena aku yang mengirim ibumu ke sana, Nak. 309 00:24:50,779 --> 00:24:52,406 Ini bukan kerusakan reaktor biasa. 310 00:24:52,489 --> 00:24:53,866 Aku tak mau mendengar ini. 311 00:24:53,949 --> 00:24:56,869 Aku tahu. Aku tahu kau tak mau. 312 00:24:57,870 --> 00:24:59,580 Namun, kau tak bisa terus melarikan diri. 313 00:25:00,164 --> 00:25:03,417 Kau juga tak bisa mengubur ini di masa lalu, Nak. 314 00:25:29,401 --> 00:25:31,111 (Zona Karantina) 315 00:25:57,972 --> 00:25:59,390 Apa yang menakuti mereka? 316 00:25:59,890 --> 00:26:03,143 Ayah, ayo, kita pergi. Tinggal dua blok lagi. 317 00:26:08,399 --> 00:26:09,441 Ayah! 318 00:26:10,651 --> 00:26:12,236 Kita akan ke rumah, atau tidak? 319 00:26:14,405 --> 00:26:16,365 Astaga! Hei, apa yang kau lakukan? 320 00:26:16,448 --> 00:26:17,575 Ayah? 321 00:26:18,993 --> 00:26:20,327 Udaranya steril. 322 00:26:21,871 --> 00:26:23,038 Sudah kuduga. 323 00:26:24,331 --> 00:26:26,208 Radiasi di tempat ini seharusnya mematikan,... 324 00:26:26,292 --> 00:26:27,710 ...tapi ternyata tak ada. 325 00:27:09,585 --> 00:27:10,794 Syukurlah. 326 00:27:41,617 --> 00:27:45,412 (Selamat Ulang Tahun, Ayah!) 327 00:28:22,199 --> 00:28:23,909 Apa mereka membangun kembali pabriknya? 328 00:28:25,244 --> 00:28:28,289 Aku tak tahu. Aku belum melihat... 329 00:29:02,990 --> 00:29:05,326 (Janjira) 330 00:29:33,187 --> 00:29:35,981 Sepuluh detik. 331 00:30:01,674 --> 00:30:04,051 Tujuh koma dua detik dan makin kuat. 332 00:30:04,134 --> 00:30:05,678 Meningkat secara drastis. 333 00:30:06,095 --> 00:30:07,555 Itu kurva baru kita. 334 00:30:07,972 --> 00:30:10,307 Astaga, ini lebih buruk dari yang kita kira. 335 00:30:11,308 --> 00:30:12,852 Permisi, Dr. Serizawa? 336 00:30:14,854 --> 00:30:16,981 Dua orang baru saja ditangkap di zona karantina. 337 00:30:17,064 --> 00:30:19,859 Kita punya masalah yang lebih besar. Suruh Dr. Graham memeriksanya. 338 00:30:19,942 --> 00:30:21,694 Sudah, Pak. Dia mengirimku. 339 00:30:23,028 --> 00:30:25,239 Salah satunya bilang dia dahulu bekerja di sini, Doktor. 340 00:30:26,615 --> 00:30:28,576 Kalian tak bisa menipu siapa pun... 341 00:30:28,659 --> 00:30:31,787 ...saat kalian bilang apa yang terjadi 15 tahun lalu... 342 00:30:31,871 --> 00:30:34,498 - Aku menemukan disket ini di tasnya. - ...adalah bencana alam. 343 00:30:34,582 --> 00:30:36,351 - Entah mereka harus diapakan. - Itu bukan gempa bumi... 344 00:30:36,375 --> 00:30:39,920 Itu bukan topan. Paham? Jadi, berhentilah... 345 00:30:40,004 --> 00:30:42,423 Dengar, aku lelah bicara denganmu tentang ini. 346 00:30:42,506 --> 00:30:43,632 Aku ingin putraku. 347 00:30:43,716 --> 00:30:46,760 Aku ingin melihat putraku. Aku ingin tahu dia baik-baik saja. 348 00:30:47,887 --> 00:30:49,972 Orang ini tahu. 349 00:30:50,389 --> 00:30:51,473 Dia tahu di mana putraku. 350 00:30:53,851 --> 00:30:55,477 Aku ingin putraku. 351 00:30:56,061 --> 00:30:58,439 Aku juga ingin tas dan disketku. 352 00:30:58,522 --> 00:31:00,774 Aku juga ingin bicara dengan pimpinan di sini, bukan kau. 353 00:31:00,858 --> 00:31:03,527 Tidak, bukan denganmu. Aku sudah muak bicara denganmu. 354 00:31:04,987 --> 00:31:07,239 Paham? Kalian melihatku sekarang,... 355 00:31:07,323 --> 00:31:08,717 ...seolah-olah aku berada di akuarium, 'kan? 356 00:31:08,741 --> 00:31:10,844 Tidak apa-apa, karena aku tahu apa yang terjadi di sini. 357 00:31:10,868 --> 00:31:12,786 Kalian terus mengatakan kepada semua orang... 358 00:31:12,870 --> 00:31:15,915 ...bahwa tempat ini adalah zona kematian, tapi nyatanya bukan. 359 00:31:15,998 --> 00:31:17,374 Kalian berbohong. 360 00:31:17,458 --> 00:31:19,793 Karena yang sebenarnya terjadi adalah... 361 00:31:19,877 --> 00:31:21,962 ...kalian menyembunyikan sesuatu di luar sana. 362 00:31:23,047 --> 00:31:24,798 Aku benar, 'kan? 363 00:31:26,342 --> 00:31:29,386 Istriku tewas di sini! 364 00:31:31,263 --> 00:31:34,391 Sesuatu membunuh istriku. 365 00:31:36,268 --> 00:31:38,354 Lalu, aku berhak untuk tahu! 366 00:31:39,730 --> 00:31:41,690 Aku layak mendapatkan jawaban! 367 00:31:48,822 --> 00:31:51,325 Semua barang-barang ini adalah miliknya. 368 00:31:51,408 --> 00:31:53,494 Lalu tanggalnya. Lihat, 15 tahun lalu. 369 00:31:53,577 --> 00:31:56,872 Kupikir semua data dari hari itu sudah lenyap. 370 00:31:56,956 --> 00:31:58,040 Kurasa tidak. 371 00:32:01,085 --> 00:32:02,169 Kalian lihat? 372 00:32:02,545 --> 00:32:05,673 Kalian lihat? Itu terjadi lagi. 373 00:32:06,757 --> 00:32:09,802 Itu bukan kerusakan trafo. 374 00:32:09,885 --> 00:32:12,304 Itu adalah gelombang elektromagnetik. 375 00:32:13,138 --> 00:32:15,558 Itu memengaruhi semua yang berlistrik bermil-mil jauhnya... 376 00:32:15,641 --> 00:32:17,852 ...dan itu terjadi lagi. 377 00:32:17,935 --> 00:32:20,437 Inilah penyebabnya sejak awal. 378 00:32:20,521 --> 00:32:22,064 Apa kalian tak melihatnya? 379 00:32:23,274 --> 00:32:26,026 Itu juga akan mengirim kita kembali ke zaman batu. 380 00:32:26,735 --> 00:32:29,071 Kalian tak tahu apa yang akan terjadi. 381 00:32:35,619 --> 00:32:37,746 - Gelombangnya makin dekat. - Gelombangnya menguat. 382 00:32:37,830 --> 00:32:40,207 - Itu memengaruhi jaringan listrik. - Ada kebocoran radiasi? 383 00:32:40,291 --> 00:32:41,917 Tingkat gama masih nol. 384 00:32:42,001 --> 00:32:43,919 Tiga reaktor terisap habis. 385 00:32:55,723 --> 00:32:57,308 Ia sudah selesai makan. 386 00:32:57,892 --> 00:32:59,351 Apa ini? 387 00:32:59,435 --> 00:33:00,519 Astaga, ini pola yang sama. 388 00:33:00,603 --> 00:33:03,355 Lima belas tahun lalu, itulah penyebab kerusakan reaktor. 389 00:33:03,439 --> 00:33:06,192 Itu gelombang elektromagnetik. Ia mengumpulkannya. 390 00:33:06,275 --> 00:33:08,611 Mengubah semua radiasi itu sampai ia menetas. 391 00:33:09,028 --> 00:33:10,446 Kita harus mematikan semuanya. 392 00:33:11,488 --> 00:33:12,907 Amankan jaringan. 393 00:33:13,032 --> 00:33:14,325 Protokol Kebakaran. 394 00:33:15,242 --> 00:33:18,495 Semua personel, segera kosongkan perimeter pertama! 395 00:33:30,633 --> 00:33:33,052 Apa yang terjadi? Hei, kau mau ke mana? 396 00:33:53,906 --> 00:33:54,907 Jaringan aman. 397 00:34:03,374 --> 00:34:04,625 Bunuh monster itu. 398 00:34:36,991 --> 00:34:38,576 Sinyalnya menghilang. 399 00:34:41,161 --> 00:34:42,288 Tayangkan gambarnya. 400 00:35:16,780 --> 00:35:20,159 Astaga. Periksa jaringan. Berikan EMP. Kami kehilangan daya. 401 00:35:37,843 --> 00:35:39,637 Nyalakan pembangkit listrik cadangan. 402 00:35:39,678 --> 00:35:42,014 Sedang diusahakan. Gelombang tadi merusak tiap sirkuit. 403 00:35:42,056 --> 00:35:44,225 - Periksa kandangnya. - Mencoba generator cadangan. 404 00:35:44,391 --> 00:35:45,434 Ini dia. 405 00:35:58,322 --> 00:36:00,241 Semuanya keluar! 406 00:36:02,243 --> 00:36:03,619 Cepat. 407 00:36:31,146 --> 00:36:33,315 Hei! Keluarkan aku! 408 00:37:07,391 --> 00:37:09,643 Tidak. Tunggu, berhenti! 409 00:37:16,901 --> 00:37:17,902 Ford! 410 00:37:35,711 --> 00:37:36,712 Ayah! 411 00:38:34,144 --> 00:38:37,398 Ya, kejadian ini sungguh belum pernah kualami. 412 00:38:37,439 --> 00:38:39,191 Ya, namanya Ford Brody. 413 00:38:39,400 --> 00:38:41,402 Dari Jepang ke San Francisco. 414 00:38:41,527 --> 00:38:44,613 Baik, setidaknya biarkan aku memberikan nomor ponselku... 415 00:38:46,198 --> 00:38:47,199 Halo? 416 00:38:48,242 --> 00:38:49,493 Sial! 417 00:38:57,835 --> 00:38:59,086 Aku minta maaf. 418 00:38:59,879 --> 00:39:01,547 Hei, tak apa-apa. 419 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 Tak apa-apa. Ayah akan baik-baik saja 420 00:39:07,761 --> 00:39:09,305 Ayah akan baik-baik saja. 421 00:39:13,225 --> 00:39:16,687 Daerah ini sekarang berada di bawah yurisdiksi militer Angkatan Laut. 422 00:39:16,896 --> 00:39:18,522 Semua personel harus melapor... 423 00:39:18,564 --> 00:39:20,858 ...kepada petugas pemeriksa untuk pembekalan. 424 00:39:28,866 --> 00:39:30,284 Doktor Serizawa! 425 00:39:32,745 --> 00:39:34,246 Doktor Serizawa! 426 00:39:34,705 --> 00:39:35,915 Doktor Serizawa. 427 00:39:36,415 --> 00:39:37,750 Kapten Russell Hampton. 428 00:39:38,042 --> 00:39:39,210 Senang bisa menemuimu, Pak. 429 00:39:39,251 --> 00:39:41,712 Aku diberi tahu tentang pekerjaanmu dengan Operasi Monarch. 430 00:39:41,962 --> 00:39:44,507 Aku diberi tahu organisasimu sedang menghadapi... 431 00:39:44,548 --> 00:39:46,133 ...makhluk tak dikenal kami? 432 00:39:47,259 --> 00:39:48,344 Apakah itu benar? 433 00:39:49,261 --> 00:39:50,363 Aku kemari untuk memberitahumu... 434 00:39:50,387 --> 00:39:53,224 ...bahwa kami mengambil alih otoritas operasional dari Monarch. 435 00:39:53,474 --> 00:39:55,226 Jadi, aku ingin kau ikut denganku. 436 00:39:55,392 --> 00:39:57,102 Apakah ada personel lain yang kau butuhkan? 437 00:40:02,858 --> 00:40:05,277 Mereka akan menjagamu. Aku akan ada di sampingmu. 438 00:40:06,237 --> 00:40:07,237 Baiklah. 439 00:40:09,823 --> 00:40:10,824 Mereka. 440 00:40:30,719 --> 00:40:32,721 Baiklah. Mari kita periksa tanda kehidupannya. 441 00:40:33,013 --> 00:40:36,267 - Ayah. - Denyut nadinya melemah ke 125. 442 00:40:37,101 --> 00:40:38,435 Tenanglah. 443 00:40:43,315 --> 00:40:44,567 Kau benar. 444 00:40:48,237 --> 00:40:49,530 Aku minta maaf. 445 00:40:52,157 --> 00:40:53,784 Pulanglah ke keluargamu. 446 00:40:54,702 --> 00:40:57,037 Jaga agar mereka aman. 447 00:40:58,956 --> 00:41:00,708 - Mengerti? - Baiklah. 448 00:41:02,793 --> 00:41:04,336 Apa pun risikonya. 449 00:41:05,671 --> 00:41:07,339 Apa pun itu... 450 00:41:08,174 --> 00:41:09,758 Hei, tetaplah sadar. 451 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 Ayah? 452 00:41:11,302 --> 00:41:13,554 - Ayah? - Denyut nadi melemah. Hampir tak ada. 453 00:41:13,596 --> 00:41:14,597 Kita kehilangan dia. 454 00:41:14,763 --> 00:41:16,533 - Joe, kau bisa mendengarku? - Dia mengalami fibrilasi atrial. 455 00:41:16,557 --> 00:41:20,394 Beri aku epinephrine lagi, satu miligram, dan 40 unit vasopresin. 456 00:41:20,686 --> 00:41:23,439 Tetaplah sadar! Ayolah, Joe! Bertahanlah, Kawan. 457 00:41:27,651 --> 00:41:29,195 (USS Saratoga) 458 00:41:29,236 --> 00:41:30,654 (Pantai Jepang) 459 00:41:30,696 --> 00:41:32,781 Ini seperti jarum di tumpukan jerami. 460 00:41:33,282 --> 00:41:34,325 (MUTO) 461 00:41:34,658 --> 00:41:37,369 Organisme Raksasa Bumi yang Tak Dikenal. 462 00:41:37,620 --> 00:41:40,873 Makhluk itu tak di darat lagi, ia sudah bisa terbang. 463 00:41:41,373 --> 00:41:43,709 Dunia masih mengira itu gempa bumi,... 464 00:41:43,751 --> 00:41:46,420 ...dan akan lebih baik jika tetap demikian. 465 00:41:46,462 --> 00:41:47,731 (Gempa berkekuatan 6,3 skala Richter mengguncang Jepang Timur) 466 00:41:47,755 --> 00:41:48,940 Sebelum kita kehilangan gambar,... 467 00:41:48,964 --> 00:41:50,567 ...makhluk itu ke timur melintasi Pasifik,... 468 00:41:50,591 --> 00:41:52,819 ...lalu memancarkan cukup gangguan gelombang elektromagnetik... 469 00:41:52,843 --> 00:41:55,387 ...untuk mengacaukan radar dan sambungan satelit kita,... 470 00:41:55,429 --> 00:41:59,266 ...serta melambatkan kita saat ini untuk melakukan pengejaran visual. 471 00:41:59,808 --> 00:42:01,769 Kutekankan untuk saat ini,... 472 00:42:01,977 --> 00:42:04,313 ...karena kita sudah tertantang,... 473 00:42:04,355 --> 00:42:06,023 ...kita harus menemukan makhluk ini. 474 00:42:07,358 --> 00:42:09,860 Penting sekali kita menemukannya. 475 00:42:11,570 --> 00:42:14,490 Kapten, aku ingin semua opsi pencarian ada di meja ini segera. 476 00:42:14,532 --> 00:42:15,741 Siap, Pak. 477 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Doktor Serizawa. 478 00:42:22,623 --> 00:42:23,791 Laksamana William Stenz. 479 00:42:26,043 --> 00:42:28,462 - Senang bertemu denganmu. - Senang kau bergabung. 480 00:42:28,629 --> 00:42:29,964 Sensei. 481 00:42:32,174 --> 00:42:33,342 Permisi. 482 00:42:34,802 --> 00:42:37,221 - Pihak berwenang menyatakan... - Brody sudah meninggal. 483 00:42:37,263 --> 00:42:38,848 ...bahwa kontaminasi nuklir... 484 00:42:39,014 --> 00:42:42,935 ...tidak berisiko menyebar, meski jumlah korban tewas meningkat. 485 00:43:04,206 --> 00:43:05,457 Letnan Brody? 486 00:43:08,669 --> 00:43:09,920 Doktor Serizawa. 487 00:43:14,133 --> 00:43:15,551 Aku turut berduka cita. 488 00:43:16,468 --> 00:43:18,554 Kami sangat berduka atas kehilanganmu, Letnan. 489 00:43:20,014 --> 00:43:21,891 Namun, kami butuh bantuanmu. 490 00:43:24,977 --> 00:43:26,729 Ini USS Nautilus. 491 00:43:26,770 --> 00:43:28,147 Pada tahun 1954,... 492 00:43:28,522 --> 00:43:32,318 ...untuk kali pertama, kapal selam nuklir mencapai laut dalam... 493 00:43:33,319 --> 00:43:34,778 ...dan membangunkan sesuatu. 494 00:43:34,987 --> 00:43:37,448 Orang Amerika awalnya mengira bahwa itu adalah orang Rusia. 495 00:43:38,073 --> 00:43:39,993 Sementara Rusia mengira bahwa itu adalah Amerika. 496 00:43:40,784 --> 00:43:43,037 Semua bom nuklir itu dicoba tahun '50-an. 497 00:43:46,749 --> 00:43:48,375 Bukan uji coba. 498 00:43:48,417 --> 00:43:50,336 Mereka mencoba membunuh makhluk itu. 499 00:43:52,129 --> 00:43:53,214 Dirinya. 500 00:43:54,840 --> 00:43:57,092 Predator Alfa Purba. 501 00:43:57,426 --> 00:43:59,595 Jutaan tahun lebih tua dari manusia. 502 00:43:59,929 --> 00:44:00,846 Dari masa ketika bumi... 503 00:44:00,888 --> 00:44:03,557 ...10 kali lebih radioaktif dibanding zaman sekarang. 504 00:44:04,725 --> 00:44:07,061 Hewan ini dan sejenisnya... 505 00:44:07,102 --> 00:44:09,897 ...mengonsumsi radiasi ini sebagai sumber makanan. 506 00:44:09,939 --> 00:44:12,358 Namun, makin meredanya tingkat pencemaran permukaan,... 507 00:44:12,399 --> 00:44:14,610 ...makhluk ini beradaptasi dan hidup di lautan dalam. 508 00:44:15,069 --> 00:44:16,445 Lebih jauh di bawah tanah. 509 00:44:17,029 --> 00:44:19,657 Menyerap radiasi dari inti Bumi. 510 00:44:20,074 --> 00:44:22,826 Organisasi tempat kami bekerja, Monarch,... 511 00:44:22,868 --> 00:44:24,995 ...didirikan setelah penemuan ini. 512 00:44:26,038 --> 00:44:29,166 Koalisi multinasional yang dibentuk secara rahasia... 513 00:44:29,834 --> 00:44:31,293 ...untuk mencari makhluk itu. 514 00:44:31,585 --> 00:44:32,962 Mempelajari makhluk itu. 515 00:44:33,420 --> 00:44:35,381 Mempelajari semua yang kami bisa. 516 00:44:35,923 --> 00:44:40,427 Kami menyebutnya Gojira. 517 00:44:40,469 --> 00:44:43,222 Ekosistem Purba tertinggi. 518 00:44:44,223 --> 00:44:47,434 Dewa, dilihat dari maksud dan tujuannya. 519 00:44:48,435 --> 00:44:49,520 Monster. 520 00:44:50,145 --> 00:44:51,164 Lima belas tahun yang lalu,... 521 00:44:51,188 --> 00:44:54,567 ...kami menemukan fosil hewan raksasa yang lain di Filipina. 522 00:44:54,733 --> 00:44:56,110 Seperti Gojira. 523 00:44:56,944 --> 00:44:59,071 Namun, makhluk ini sudah lama punah. 524 00:44:59,405 --> 00:45:01,574 Dibunuh oleh ini. 525 00:45:01,740 --> 00:45:03,158 Spora parasit. 526 00:45:03,617 --> 00:45:07,204 Satu tak aktif, tapi yang lain menetas saat perusahaan pertambangan... 527 00:45:07,246 --> 00:45:09,456 ...tak sengaja menggali makamnya. 528 00:45:09,665 --> 00:45:12,835 Bayinya mencari liang yang terdekat ke sumber radiasi... 529 00:45:12,877 --> 00:45:14,879 ...dari pembangkit listrik ayahmu di Janjira... 530 00:45:14,920 --> 00:45:16,815 ...dan menjadi kepompong di sana selama 15 tahun,... 531 00:45:16,839 --> 00:45:20,301 ...menyerap radioaktif untuk berkembang, tumbuh. 532 00:45:20,342 --> 00:45:21,552 Sampai ia menetas... 533 00:45:21,594 --> 00:45:24,180 ...seperti kupu-kupu, seperti makhluk yang kau lihat hari ini. 534 00:45:24,221 --> 00:45:25,973 Tunggu, kalian tahu tentang ini? 535 00:45:26,182 --> 00:45:27,933 Tentang makhluk ini? Dari dulu? 536 00:45:28,767 --> 00:45:30,829 Kenapa kalian tidak membunuhnya selagi ada kesempatan? 537 00:45:30,853 --> 00:45:33,522 Makhluk itu menyerap radiasi dari reaktor. 538 00:45:34,148 --> 00:45:35,232 Kami takut membunuhnya... 539 00:45:35,274 --> 00:45:38,402 ...akan melepaskan radiasi dan membahayakan jutaan orang. 540 00:45:38,652 --> 00:45:41,155 Itulah sebabnya misi kami adalah untuk menahannya. 541 00:45:41,197 --> 00:45:43,782 Untuk mempelajari biologinya, dan memahaminya. 542 00:45:44,783 --> 00:45:46,869 Kami tahu makhluk itu memiliki efek listrik... 543 00:45:46,911 --> 00:45:49,038 ...terhadap segala sesuatu dalam jarak dekat. 544 00:45:49,246 --> 00:45:50,372 Namun, kami tidak tahu... 545 00:45:50,414 --> 00:45:52,583 ...bahwa dia bisa menggunakan kekuatan yang sama... 546 00:45:52,625 --> 00:45:54,710 ...dalam serangan gelombang elektromagnetik. 547 00:45:55,920 --> 00:45:57,213 Namun, ayahmu tahu. 548 00:45:58,005 --> 00:45:59,298 Dia memperkirakannya. 549 00:45:59,757 --> 00:46:01,342 Apa lagi yang dia katakan? 550 00:46:02,092 --> 00:46:04,470 Coba ingat, Tn. Brody. 551 00:46:04,512 --> 00:46:07,681 Apa pun yang bisa membantu kami, apa saja. 552 00:46:08,098 --> 00:46:09,350 Aku tak mendengarkannya. 553 00:46:10,267 --> 00:46:11,894 Kupikir dia gila. 554 00:46:13,103 --> 00:46:15,022 Dia terobsesi dengan semua ini. 555 00:46:18,359 --> 00:46:20,653 Mengatakan sesuatu tentang panggilan binatang. 556 00:46:23,072 --> 00:46:24,615 Sesuatu yang bicara. 557 00:46:25,324 --> 00:46:26,700 Berbicara? 558 00:46:26,742 --> 00:46:29,161 Dia bilang sedang mempelajari sesuatu. 559 00:46:29,453 --> 00:46:31,539 Ekolokasi. 560 00:46:31,830 --> 00:46:33,874 Jika MUTO sedang berbicara hari itu,... 561 00:46:34,959 --> 00:46:37,878 ...ayahmu pasti menemukan sesuatu yang merespons. 562 00:46:39,505 --> 00:46:41,048 - Periksa lagi. - Ya. 563 00:46:41,257 --> 00:46:42,675 Cari panggilan respons. 564 00:46:42,883 --> 00:46:44,134 Parasit ini,... 565 00:46:44,802 --> 00:46:46,522 ...ia masih di luar sana. Ia menuju ke mana? 566 00:46:47,304 --> 00:46:48,556 Ia menuju ke mana? 567 00:46:48,597 --> 00:46:50,015 MUTO ini masih muda,... 568 00:46:50,224 --> 00:46:51,392 ...dalam masa pertumbuhan. 569 00:46:52,810 --> 00:46:54,436 Ia akan mencari makanan. 570 00:46:55,020 --> 00:46:56,355 Sumber radiasi. 571 00:46:56,856 --> 00:46:58,899 Kami memantau semua situs yang diketahui, tapi... 572 00:47:00,067 --> 00:47:01,795 Namun, jika kita tidak segera menemukannya... 573 00:47:01,819 --> 00:47:02,987 Lalu apa? 574 00:47:04,196 --> 00:47:05,614 Alam punya hukum. 575 00:47:06,657 --> 00:47:08,659 Kekuatan untuk mengembalikan keseimbangan. 576 00:47:09,326 --> 00:47:12,413 Kuyakin ialah kekuatan itu. 577 00:47:16,417 --> 00:47:19,170 Pak, sekarang kita berada 80 km dari Hawaii. 578 00:47:19,336 --> 00:47:21,463 Transportasi ini akan mengantarmu ke sana. 579 00:47:22,256 --> 00:47:25,801 Kau akan naik penerbangan komersial kembali ke San Francisco. 580 00:47:39,023 --> 00:47:40,900 Kau harus menyikat gigimu. 581 00:47:41,692 --> 00:47:45,321 Menjijikkan! Gigimu kotor. 582 00:47:45,362 --> 00:47:46,447 Kita harus menyikatnya. 583 00:47:46,488 --> 00:47:48,365 Warga yang berada dalam jarak 160 km... 584 00:47:48,407 --> 00:47:51,202 ...untuk sementara diungsikan dari area tersebut. 585 00:47:51,827 --> 00:47:54,663 Hei, ini Elle. Aku sedang tak ada. Silakan tinggalkan pesan. 586 00:47:55,372 --> 00:47:56,415 Elle. 587 00:47:58,667 --> 00:48:01,545 Entah apa yang mereka beritakan di televisi. 588 00:48:01,921 --> 00:48:04,048 Ada kecelakaan di Jepang. 589 00:48:06,425 --> 00:48:07,593 Ayah telah tiada. 590 00:48:08,761 --> 00:48:10,346 Akan kujelaskan saat bertemu. 591 00:48:11,263 --> 00:48:14,183 Aku menuju ke Hawaii, dan akan naik pesawat dari sana. 592 00:48:14,850 --> 00:48:16,227 Sampai bertemu nanti. 593 00:48:25,945 --> 00:48:27,112 Terus geser. 594 00:48:28,280 --> 00:48:30,440 Hampir di akhir, sebelum gelombang elektromagnetik itu. 595 00:48:33,911 --> 00:48:34,912 Ini dia. 596 00:48:36,789 --> 00:48:38,624 Sesuatu merespons. 597 00:48:39,708 --> 00:48:42,670 (Honolulu, Hawaii) 598 00:48:50,970 --> 00:48:53,430 Aloha, dan selamat datang. 599 00:48:53,806 --> 00:48:56,141 Kereta akan segera berangkat. 600 00:48:56,183 --> 00:48:59,812 Demi kenyamanan penumpang, mohon tidak merokok. Terima kasih. 601 00:49:03,774 --> 00:49:06,360 Harap menjauh dari pintu otomatis. 602 00:49:06,402 --> 00:49:07,486 Akio! 603 00:49:07,987 --> 00:49:09,029 Ibu! 604 00:49:09,572 --> 00:49:10,948 - Ibu! - Akio! 605 00:49:11,907 --> 00:49:13,158 - Hei... - Akio! 606 00:49:14,034 --> 00:49:15,619 - Ibu! - Aku tidak bisa membukanya. 607 00:49:15,661 --> 00:49:17,204 - Ibu! - Dengar, jangan khawatir. 608 00:49:17,246 --> 00:49:19,790 Tunggu di sana. Aku akan membawanya kembali. 609 00:49:19,832 --> 00:49:20,833 - Ibu. - Hei. 610 00:49:21,709 --> 00:49:23,002 Ibu. 611 00:49:24,378 --> 00:49:26,213 - Hei, Nak. - Ibu. 612 00:49:26,255 --> 00:49:28,257 Tenanglah. Aku akan membawanya kembali. 613 00:49:29,425 --> 00:49:31,552 Tenang, Sobat. Aku akan membawmu ke sana. 614 00:49:31,719 --> 00:49:34,054 Akan kubawa kau kembali ke orang tuamu. 615 00:49:34,513 --> 00:49:36,015 Ini yang kau inginkan? 616 00:49:37,308 --> 00:49:39,143 Jaga dia baik-baik untukku. 617 00:49:40,186 --> 00:49:42,771 Semoga aku tak ketinggalan penerbangan, Nak. 618 00:49:43,606 --> 00:49:45,733 Laksamana, kami menerima laporan intel. 619 00:49:45,858 --> 00:49:47,419 Kita kehilangan jejak kapal nuklir Akula... 620 00:49:47,443 --> 00:49:49,236 ...sejauh 92,6 km di barat laut Hawaii. 621 00:49:49,278 --> 00:49:50,571 Bisa jadi itu MUTO. 622 00:49:54,783 --> 00:49:57,828 Ada kabar kapal selam Rusia hilang di Pasifik Utara. 623 00:49:59,121 --> 00:50:00,121 Martinez? 624 00:50:00,206 --> 00:50:02,249 Ya, Pak. Tim Pasukan Khusus Sparta 1... 625 00:50:02,291 --> 00:50:03,351 ...menerima sinyal marabahaya... 626 00:50:03,375 --> 00:50:05,419 ...di barat laut Diamond Head di pulau Oahu. 627 00:50:05,461 --> 00:50:07,421 Mereka berada di darat dan menuju ke sinyal itu... 628 00:50:07,505 --> 00:50:09,632 Di 5,23 utara-timur laut... 629 00:50:09,673 --> 00:50:12,134 ...dari sinyal terakhir. Bergerak dengan berjalan kaki. 630 00:50:26,482 --> 00:50:30,027 Ada yang tahu kenapa kita mencari Akula di tengah hutan? 631 00:50:30,069 --> 00:50:31,362 Mungkin ada kesalahan. 632 00:50:31,403 --> 00:50:33,614 Rusia mengatakan mereka mendapat sinyal dari lokasi ini. 633 00:50:33,656 --> 00:50:35,783 Hei, aku mendapat sinyal dari depan. 634 00:50:40,037 --> 00:50:41,455 Sparta 1, ini Hawkeye. 635 00:50:41,497 --> 00:50:44,583 Kami juga mendapat sinyal yang sama di radar. Jarak 30 meter. 636 00:50:44,792 --> 00:50:46,418 Sepertinya kalian makin dekat. 637 00:50:49,630 --> 00:50:51,173 Apa-apaan ini? 638 00:51:01,725 --> 00:51:03,060 Astaga. 639 00:51:07,481 --> 00:51:09,066 Ya, Tuhan. 640 00:51:21,120 --> 00:51:23,372 Guardian 3, kami menemukan kapal selam Rusia kalian. 641 00:51:23,831 --> 00:51:25,833 Kalian takkan percaya apa lagi yang kami temukan. 642 00:51:25,875 --> 00:51:26,917 Astaga! 643 00:51:33,799 --> 00:51:37,011 Tampaknya akan lebih tinggi sekitar 20 sampai 30 meter... 644 00:51:37,052 --> 00:51:38,304 ...melebihi garis pepohonan. 645 00:51:38,345 --> 00:51:39,930 Entah berapa lebarnya. 646 00:51:40,181 --> 00:51:42,892 Makhluk itu ketahuan, Doktor. Tak ada lagi rahasia. 647 00:51:43,100 --> 00:51:45,186 Prioritas tertinggi kita sekarang adalah keselamatan. 648 00:51:45,477 --> 00:51:47,646 Ada hampir satu juta orang di pulau itu. 649 00:51:48,856 --> 00:51:50,083 Aku mau melihat pantauan udara. 650 00:51:50,107 --> 00:51:53,027 Ada sesuatu yang lain, mendekati dari Pasifik. 651 00:51:53,444 --> 00:51:55,362 Kita perlu memeriksa objek itu. 652 00:51:55,529 --> 00:51:56,822 Bersiap di posisi masing-masing. 653 00:51:58,157 --> 00:51:59,700 Anjungan, ini Kapten. 654 00:52:00,034 --> 00:52:02,244 - Kau mau ke mana? - Ke landasaan terbang. 655 00:52:02,286 --> 00:52:03,662 Kurasa ia akan datang. 656 00:52:03,829 --> 00:52:04,955 Apa yang kau lakukan? 657 00:52:05,164 --> 00:52:06,957 Aku harus melihatnya. 658 00:52:27,019 --> 00:52:29,230 (Hilton) 659 00:53:04,723 --> 00:53:08,060 2C6, kami mengitari target, menunggu perintah. 660 00:53:08,769 --> 00:53:11,522 Siaga, cari kontak visual. Musuh di arah pukul 12. 661 00:53:18,404 --> 00:53:20,114 Awas! 662 00:53:20,573 --> 00:53:22,867 Perhatikan. Bersiap menembak terget. 663 00:53:22,908 --> 00:53:25,369 Target Tiga. Ada pergerakan di bawah sini. 664 00:53:29,832 --> 00:53:31,542 Berlindung! 665 00:53:37,965 --> 00:53:39,466 Pusat, aku kehilangan daya. 666 00:53:39,508 --> 00:53:40,828 Kuulangi. Aku kehilangan semua... 667 00:53:52,021 --> 00:53:53,022 Kau baik-baik saja? 668 00:53:54,481 --> 00:53:56,817 Tunggu 10 detik, lampunya akan menyala kembali. 669 00:53:57,818 --> 00:53:58,986 Tak apa-apa. 670 00:54:03,908 --> 00:54:06,202 - Apa itu? - Kau melihat itu? 671 00:54:12,333 --> 00:54:13,918 Apa itu? 672 00:54:21,884 --> 00:54:23,093 Ayah! 673 00:54:23,844 --> 00:54:24,845 Zoe? 674 00:54:25,513 --> 00:54:26,597 Zoe! 675 00:54:27,765 --> 00:54:28,933 Astaga. 676 00:54:31,435 --> 00:54:34,063 Lari! Tsunami! 677 00:54:38,484 --> 00:54:40,319 Target terlihat di lepas pantai,... 678 00:54:40,361 --> 00:54:42,738 ...dua knot di Timur kalian. Mungkin itu monster kedua. 679 00:56:10,618 --> 00:56:13,037 (Hotel Grand) 680 00:57:04,880 --> 00:57:06,131 Ada yang terluka? 681 00:57:06,423 --> 00:57:08,634 - Ada yang melihat monsternya? - Di mana dirinya? 682 00:57:26,610 --> 00:57:28,445 Ini dia. Apa yang aku bilang? 683 00:57:30,948 --> 00:57:33,617 Harap diingat untuk tetap menjauh dari pintu otomatis. 684 00:57:34,076 --> 00:57:36,912 Untuk kenyamanan orang lain, mohon jangan merokok. 685 00:57:36,954 --> 00:57:37,955 Terima kasih. 686 00:57:52,344 --> 00:57:53,596 Merunduk! 687 00:58:06,400 --> 00:58:07,735 Ayo! 688 00:58:19,496 --> 00:58:22,625 Harap diingat untuk tetap menjauh dari pintu otomatis. 689 00:58:24,960 --> 00:58:26,212 Ayo! 690 00:58:38,057 --> 00:58:39,975 Sasarannya terlihat, pukul dua, 300 meter. 691 00:58:40,017 --> 00:58:42,353 Kami di 6X01. Target dikonfirmasi 692 00:58:45,731 --> 00:58:47,233 Astaga. 693 00:59:31,652 --> 00:59:33,654 Ceritakan apa yang terjadi. 694 00:59:35,030 --> 00:59:37,533 Semua orang mulai berlari dan menjerit. 695 00:59:38,868 --> 00:59:40,828 Sam, tolong matikan televisinya. 696 00:59:41,245 --> 00:59:47,168 (Berita Terkini, KYPN. Honolulu Hancur.) 697 00:59:47,376 --> 00:59:48,711 Hei, kau mendengar Ibu? 698 00:59:49,211 --> 00:59:50,296 Matikanlah. 699 00:59:55,342 --> 00:59:56,552 Ayo, Sammy. 700 00:59:57,094 --> 00:59:58,220 Ayo, waktunya tidur. 701 00:59:59,096 --> 01:00:01,432 - Sammy. - Ibu, lihat 702 01:00:01,473 --> 01:00:02,850 Dinosaurus. 703 01:00:22,161 --> 01:00:24,872 Mohon perhatian. Pasien yang datang... 704 01:00:25,372 --> 01:00:27,458 - ...silakan melanjutkan... - Permisi. 705 01:00:27,666 --> 01:00:29,210 Hai. Permisi. Maaf. 706 01:00:29,376 --> 01:00:30,961 Anak ini terpisah dari orang tuanya. 707 01:00:31,003 --> 01:00:33,547 Isi saja formulir ini. Kami akan melayanimu sebentar lagi. 708 01:00:34,798 --> 01:00:36,634 Hei, ponselmu ada sinyalnya? 709 01:00:36,675 --> 01:00:38,552 Tidak, telepon umum juga mati. 710 01:00:50,022 --> 01:00:52,316 - Akio! - Akio! 711 01:00:52,775 --> 01:00:55,194 Ibu! Ayah! 712 01:00:59,657 --> 01:01:01,408 Kopral, cepat naik! 713 01:01:03,827 --> 01:01:05,955 Sersan. Letnan Brody, Angkatan Laut AS. 714 01:01:06,121 --> 01:01:08,350 Dengar, aku butuh bantuanmu. Aku mencoba untuk sampai ke daratan. 715 01:01:08,374 --> 01:01:11,502 Kebetulan, Pak. Semua yang tak bertugas menuju timur. 716 01:01:11,669 --> 01:01:13,838 - Mereka menuju ke sana? - Ya. 717 01:01:14,505 --> 01:01:16,131 Kurasa kami pemburu monster sekarang. 718 01:01:37,236 --> 01:01:38,737 Transfer satelit selesai. 719 01:01:39,655 --> 01:01:41,198 Simulasi sudah diunggah 720 01:01:41,615 --> 01:01:43,242 Pelacakan satelit berlanjut. 721 01:01:43,284 --> 01:01:45,964 Lintasan satelit terakhir memprediksi MUTO terus berlanjut ke timur. 722 01:01:45,995 --> 01:01:48,747 Semua model kita menunjukkan target berpusat di Pesisir Pasifik. 723 01:01:48,789 --> 01:01:51,184 Sampai sekarang, sepertinya Godzilla masih mengikuti MUTO itu. 724 01:01:51,208 --> 01:01:52,293 Ia sedang berburu. 725 01:01:54,378 --> 01:01:56,714 Terus jaga jarak kapal kita dengan target. 726 01:01:56,922 --> 01:01:59,383 Atur kecepatan dan arah makhluk ini. 727 01:01:59,425 --> 01:02:02,261 Aku ingin tahu kapan dan di mana mereka akan berhenti. 728 01:02:02,303 --> 01:02:03,303 Siap, Pak. 729 01:02:03,804 --> 01:02:05,723 Doktor, apa maksudmu dengan "berburu"? 730 01:02:06,432 --> 01:02:08,309 Menurutmu ia mengejar MUTO ini? 731 01:02:08,809 --> 01:02:10,811 Namun, jika MUTO adalah mangsanya,... 732 01:02:10,853 --> 01:02:12,354 ...sinyalnya menunjukkan panggilan. 733 01:02:12,605 --> 01:02:14,690 - Kenapa memanggil predator? - Bukan predator. 734 01:02:14,857 --> 01:02:17,276 Kurasa Godzilla hanya mendengarkan. 735 01:02:17,943 --> 01:02:20,446 MUTO itu memanggil sesuatu yang lain. 736 01:02:27,328 --> 01:02:28,454 Pola itu. 737 01:02:29,371 --> 01:02:30,998 Fokuskan pencarian di Nevada. 738 01:02:31,373 --> 01:02:33,417 Nevada? Kenapa ke Nevada? 739 01:02:33,459 --> 01:02:35,961 - Tak mungkin, itu mustahil. - Apa yang tak mungkin? 740 01:02:36,378 --> 01:02:40,007 Ada spora lain, utuh, ditemukan di tambang Filipina. 741 01:02:40,925 --> 01:02:42,551 Namun, kita sudah membedahnya. 742 01:02:42,593 --> 01:02:44,393 Melakukan tes kepadanya selama bertahun-tahun. 743 01:02:44,762 --> 01:02:47,723 Kau sendiri yang bilang, sporanya tak aktif. 744 01:02:47,765 --> 01:02:49,099 Mungkin tidak lagi. 745 01:02:49,600 --> 01:02:51,852 Di mana sporanya sekarang, Dokter? 746 01:02:52,019 --> 01:02:54,563 Itu penuh radioaktif. Sudah dibuang. 747 01:02:54,980 --> 01:02:56,565 Orang Amerika mengambilnya! 748 01:02:56,607 --> 01:02:57,983 Doktor, di mana tempatnya? 749 01:02:59,860 --> 01:03:02,238 Tempat mereka menampung limbah nuklir kalian. 750 01:03:25,636 --> 01:03:27,221 Cepat! 751 01:03:27,263 --> 01:03:29,303 (Pegunungan Yucca. Tempat Pembuangan Limbah Nuklir.) 752 01:03:34,562 --> 01:03:37,731 Baik, maju. Cari Versi 1 itu, periksa di tiap ruang penyimpanan. 753 01:03:41,443 --> 01:03:42,444 Aman. 754 01:03:43,112 --> 01:03:44,113 Aman. 755 01:03:46,240 --> 01:03:47,283 Aman. 756 01:03:47,324 --> 01:03:48,993 - Aman. - Aman. 757 01:03:49,326 --> 01:03:50,452 Aman. 758 01:03:51,120 --> 01:03:52,955 - Aman. - Aman. 759 01:03:54,164 --> 01:03:55,165 Hei! 760 01:04:28,949 --> 01:04:30,534 (Berita Terkini) 761 01:04:32,369 --> 01:04:35,623 (Siaran langsung. Teror di Vegas.) 762 01:04:49,303 --> 01:04:50,638 Apakah ada orang di sana? 763 01:05:14,954 --> 01:05:17,248 Kapten, UAV kita mendapat video MUTO terbaru. 764 01:05:17,289 --> 01:05:18,332 Mari kita lihat. 765 01:05:18,374 --> 01:05:19,374 Baik, Pak. 766 01:05:21,794 --> 01:05:23,379 Ini rekaman lima menit yang lalu. 767 01:05:23,420 --> 01:05:24,713 Astaga. 768 01:05:28,050 --> 01:05:29,468 Saat ini hanya itu videonya. 769 01:05:30,845 --> 01:05:32,388 Tingginya hampir 91 meter. 770 01:05:33,305 --> 01:05:34,849 Ini jauh lebih besar dari yang lain. 771 01:05:35,724 --> 01:05:37,268 Namun, yang ini tidak punya sayap. 772 01:05:38,686 --> 01:05:40,062 Kelaminnya berbeda? 773 01:05:41,188 --> 01:05:42,565 Betina. 774 01:05:44,859 --> 01:05:46,777 Itulah yang ia ajak bicara. 775 01:05:47,194 --> 01:05:48,863 Itu pasti panggilan untuk kawin. 776 01:05:49,071 --> 01:05:51,615 Betinanya tak aktif hingga jantannya dewasa. 777 01:05:52,533 --> 01:05:54,285 Kini, mereka mencari radiasi... 778 01:05:55,411 --> 01:05:57,079 ...untuk melakukan reproduksi. 779 01:05:59,164 --> 01:06:02,751 Model pelacak saat ini mengindikasikan bahwa tiga target ini bertemu di sini. 780 01:06:02,960 --> 01:06:04,044 Teluk San Francisco. 781 01:06:04,378 --> 01:06:06,380 Namun, jika kita menggunakan hulu ledak nuklir... 782 01:06:06,422 --> 01:06:07,858 ...dengan pengatur waktu berpelindung,... 783 01:06:07,882 --> 01:06:10,360 ...menaruhnya di atas kapal, dan mengirimkannya sejauh 32 km,... 784 01:06:10,384 --> 01:06:12,469 ...radiasi itu akan memikat MUTO,... 785 01:06:12,970 --> 01:06:14,722 ...lalu MUTO memikat Godzilla. 786 01:06:14,763 --> 01:06:16,056 Lalu kita meledakkannya,... 787 01:06:16,432 --> 01:06:18,201 ...dengan risiko luruhan minimal terhadap kota. 788 01:06:18,225 --> 01:06:21,061 Kau tak mungkin serius. Mereka memakan radiasi. 789 01:06:21,103 --> 01:06:23,689 Benar. Itu sebabnya kita menggunakan bom itu sebagai umpan. 790 01:06:23,731 --> 01:06:26,609 Lalu membunuh mereka dengan kekuatan ledakan itu. 791 01:06:26,692 --> 01:06:27,693 Ini gila. 792 01:06:28,569 --> 01:06:31,655 Doktor, jika kau punya ide lain, aku mendengarkan. 793 01:06:31,697 --> 01:06:32,781 Laksamana. 794 01:06:34,575 --> 01:06:35,868 Ya, Doktor? 795 01:06:37,077 --> 01:06:38,829 Gojira mungkin adalah jawabannya. 796 01:06:39,914 --> 01:06:42,833 Aku yakin ia di sini untuk memulihkan keseimbangan. 797 01:06:43,584 --> 01:06:44,960 Ia bisa mengalahkan mereka. 798 01:06:45,336 --> 01:06:47,713 Lalu apa? Kita hanya diam dan menonton? 799 01:06:48,005 --> 01:06:50,758 Maafkan aku, Doktor. Aku tak bisa mengambil risiko itu. 800 01:06:52,510 --> 01:06:55,012 Kita harus menyiapkan hulu ledak itu dan membawanya ke pantai. 801 01:06:55,054 --> 01:06:56,764 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 802 01:07:08,943 --> 01:07:10,903 Doktor, aku tahu kau tak setuju dengan ini. 803 01:07:11,070 --> 01:07:14,031 Namun, prioritas utamaku adalah menjaga warga kita. 804 01:07:24,667 --> 01:07:25,960 Ini sudah berhenti. 805 01:07:26,252 --> 01:07:27,252 Ya. 806 01:07:27,586 --> 01:07:29,630 Pukul 08.15 pagi. 807 01:07:29,672 --> 01:07:33,133 Tanggal 6 Agustus, 1945. 808 01:07:35,845 --> 01:07:37,471 Hiroshima. 809 01:07:38,889 --> 01:07:40,432 Itu milik ayahku. 810 01:07:53,904 --> 01:07:54,905 Baiklah. Bersiaplah. 811 01:07:54,947 --> 01:07:58,033 Kita punya destinasi baru, perintah baru. Mari bersiap. 812 01:07:58,075 --> 01:07:59,243 Hei, Sersan. 813 01:07:59,493 --> 01:08:00,493 Bagaimana kabarnya? 814 01:08:01,370 --> 01:08:04,039 Satu lagi makhluk itu muncul di Nevada, Pak. 815 01:08:18,971 --> 01:08:23,017 (Lone Pine, California) 816 01:08:32,943 --> 01:08:34,820 Baiklah, semuanya keluar. 817 01:08:35,446 --> 01:08:37,072 Tidak bisa lanjut lebih jauh. 818 01:08:37,781 --> 01:08:39,783 Kita ada dalam jangkauan EMP makhluk itu. 819 01:08:39,825 --> 01:08:43,704 Jadi, mulai sekarang, ada di tanah atau tidak sama sekali. Ayo! 820 01:08:53,756 --> 01:08:54,924 Baiklah, dengarkan! 821 01:08:54,965 --> 01:08:58,385 Kereta api dan senjata ini menuju ke San Francisco. 822 01:08:58,427 --> 01:09:02,181 Siapa pun yang bukan bagian dari misi ini, turun sekarang! 823 01:09:05,226 --> 01:09:06,393 Negatif. 824 01:09:06,435 --> 01:09:07,621 Aku tak bisa melakukannya, Pak. 825 01:09:07,645 --> 01:09:08,747 Ini adalah misi berisiko tinggi. 826 01:09:08,771 --> 01:09:11,690 Kereta di luar sana adalah aset nasional, bukan Amtrak. 827 01:09:11,732 --> 01:09:13,108 - Kita siap untuk pergi? - Hampir. 828 01:09:13,150 --> 01:09:15,945 Dari penampilan selongsong pada ICBM Minuteman itu,... 829 01:09:16,278 --> 01:09:18,239 ...kurasa modul digitalnya telah dipintas... 830 01:09:18,280 --> 01:09:20,574 ...dan kau menyiapkannya untuk perbaikan analog lengkap. 831 01:09:20,616 --> 01:09:22,201 Apa aku seharusnya terpukau? 832 01:09:22,451 --> 01:09:24,078 Aku mengerti. Kau penjinak bom. 833 01:09:24,119 --> 01:09:26,014 Aku sudah punya kru, dan mereka tahu apa yang mereka lakukan. 834 01:09:26,038 --> 01:09:28,749 Arahkan ujung lancipnya ke monster, benar, Sersan? 835 01:09:31,293 --> 01:09:33,021 Kapan kali terakhir kau membiarkan salah satu orangmu... 836 01:09:33,045 --> 01:09:35,005 ...meletakkan tangan mereka pada sebuah bom aktif? 837 01:09:35,214 --> 01:09:36,632 Dengar, ini yang kulakukan. 838 01:09:36,674 --> 01:09:38,217 Ini pekerjaanku. 839 01:09:39,426 --> 01:09:40,845 Sersan Kepala. 840 01:09:44,390 --> 01:09:45,933 Keluargaku ada di kota. 841 01:09:47,685 --> 01:09:49,770 Mengerti? Aku harus naik kereta itu. 842 01:09:50,437 --> 01:09:52,207 Kita baru saja mendengar juru bicara mengatakan... 843 01:09:52,231 --> 01:09:55,317 ...Gedung Putih belum mengesampingkan penggunaan tenaga nuklir. 844 01:09:55,359 --> 01:09:57,152 Saat ini, itu... 845 01:09:57,486 --> 01:09:59,321 Sam, ibumu akan segera kembali. 846 01:10:00,990 --> 01:10:02,408 UGD, ada yang bisa kubantu? 847 01:10:03,075 --> 01:10:04,075 Halo? 848 01:10:05,452 --> 01:10:06,704 Ya, sebentar. 849 01:10:07,621 --> 01:10:08,706 Elle, untukmu. 850 01:10:08,914 --> 01:10:11,166 - Beri tahu aku akan segera ke sana. - Elle. 851 01:10:11,834 --> 01:10:13,294 Ini suamimu. 852 01:10:17,673 --> 01:10:18,591 Halo? 853 01:10:18,632 --> 01:10:19,633 Elle? 854 01:10:20,676 --> 01:10:23,304 Ford? Astaga. 855 01:10:23,596 --> 01:10:24,739 Kau baik-baik saja? Bagaimana Sam? 856 01:10:24,763 --> 01:10:26,557 Aku telah mencoba meneleponmu ke mana-mana. 857 01:10:26,599 --> 01:10:27,742 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 858 01:10:27,766 --> 01:10:29,685 - Sam bersamaku. - Bagus. 859 01:10:29,935 --> 01:10:31,454 Karena aku berpikir aku ingin kalian berdua... 860 01:10:31,478 --> 01:10:32,980 Astaga, aku tak percaya ini terjadi. 861 01:10:33,898 --> 01:10:34,898 Ford. 862 01:10:35,566 --> 01:10:37,193 Kau baik-baik saja? Keadaanmu baik? 863 01:10:37,234 --> 01:10:39,445 Aku baik-baik saja. Elle, jangan khawatir. 864 01:10:39,486 --> 01:10:41,405 Sayang, aku sangat takut sekarang. 865 01:10:41,864 --> 01:10:42,864 Aku tahu. 866 01:10:44,366 --> 01:10:46,493 Aku akan ada di rumah sakit di saat pagi tiba. 867 01:10:47,703 --> 01:10:49,455 Lalu, aku akan mengeluarkanmu dan Sam. 868 01:10:49,997 --> 01:10:51,540 - Baiklah. - Militer punya rencana... 869 01:10:51,582 --> 01:10:53,142 ...untuk menghadapi makhluk-makhluk ini. 870 01:10:53,667 --> 01:10:55,312 Aku akan datang untuk menjemput kalian berdua, paham? 871 01:10:55,336 --> 01:10:56,336 Baiklah. 872 01:10:57,421 --> 01:10:59,048 Bisakah kau bergegas? 873 01:10:59,215 --> 01:11:01,300 Pasti. Elle? 874 01:11:01,800 --> 01:11:04,512 Aku hanya ingin kau tahu bahwa aku mencintaimu. 875 01:11:06,388 --> 01:11:09,725 Aku juga mencintaimu. Jaga dirimu. 876 01:11:11,977 --> 01:11:13,145 Aku akan segera menemuimu. 877 01:11:20,945 --> 01:11:22,821 Siap jalan! Ayo bergerak! 878 01:11:33,874 --> 01:11:35,793 Saat pemadaman dan gangguan listrik... 879 01:11:35,835 --> 01:11:37,545 ...tersebar makin jauh ke barat,... 880 01:11:37,586 --> 01:11:39,129 ...para warga dalam jarak 86 km... 881 01:11:39,171 --> 01:11:41,590 ...dari lingkup pengaruh makhluk itu saat ini... 882 01:11:41,632 --> 01:11:43,676 ...didesak untuk mencari tempat berlindung,... 883 01:11:43,717 --> 01:11:46,220 ...tetap berada dalam ruangan, dan menjauh dari jalanan. 884 01:11:46,262 --> 01:11:48,013 Ini 911, apa keadaan daruratmu? 885 01:11:49,348 --> 01:11:50,683 Anak-anak dalam mobil. 886 01:11:51,100 --> 01:11:53,519 Puing-puing berterbangan sekitar 3 km. 887 01:11:54,812 --> 01:11:56,814 Gadis ini tak bernapas. 888 01:11:58,566 --> 01:12:01,068 Orang-orang terluka. Kirim seseorang ke sini sekarang! 889 01:12:01,694 --> 01:12:02,736 Ya, Pak. 890 01:12:04,029 --> 01:12:06,031 Ya, hulu ledak itu sudah bergerak. 891 01:12:08,742 --> 01:12:10,452 Aku sangat setuju, Pak. 892 01:12:18,002 --> 01:12:19,336 Baiklah, Semuanya. Ayo pergi. 893 01:12:19,378 --> 01:12:22,256 Aku harus tahu lokasi tepat dari MUTO itu secepatnya. 894 01:12:22,298 --> 01:12:25,509 Ya, Pak. Kami memperbarui model kami dengan data pelacakan saat ini. 895 01:12:25,551 --> 01:12:26,719 Laksamana. 896 01:12:28,679 --> 01:12:29,679 Ya? 897 01:12:31,515 --> 01:12:33,100 Tolong jangan lakukan ini. 898 01:12:35,227 --> 01:12:37,521 Aku mengerti kekhawatiranmu, Doktor. 899 01:12:37,980 --> 01:12:40,065 Namun, aku mengorbankan nyawa tiap menit... 900 01:12:40,107 --> 01:12:42,002 ...hanya untuk mencoba menjauhkan salah satu makhluk ini... 901 01:12:42,026 --> 01:12:45,070 ...dari pusat populasi dan kini ada dua lagi dalam perjalanan. 902 01:12:45,404 --> 01:12:47,531 Ada jutaan nyawa terancam. 903 01:12:47,781 --> 01:12:50,993 Jadi, yang ingin aku tahu darimu adalah akankah itu berhasil... 904 01:12:51,035 --> 01:12:52,435 ...dan bisakah mereka bisa dibunuh? 905 01:12:52,828 --> 01:12:54,997 Namun, kita sudah mencoba itu sebelumnya. 906 01:12:55,039 --> 01:12:57,917 Kita membicarakan pilihan daya ledak. Megaton, bukan kiloton. 907 01:12:57,958 --> 01:12:59,877 Tak ada yang bisa menahan ledakan itu. 908 01:12:59,919 --> 01:13:01,730 Membuat bom yang kita coba pakai untuk membunuhnya di tahun '54... 909 01:13:01,754 --> 01:13:03,214 ...terlihat seperti petasan. 910 01:13:19,230 --> 01:13:21,190 Sersan Morales. Bantu aku. 911 01:13:21,232 --> 01:13:23,734 Kukira bom nuklir ini dipicu oleh pengendali jarak jauh. 912 01:13:23,776 --> 01:13:26,487 MUTO mematikan semua perangkat elektrik. 913 01:13:26,529 --> 01:13:27,905 Termasuk detonatornya. 914 01:13:28,197 --> 01:13:31,367 Ini bahkan tak bisa masuk jangkauan tanpa alat ini menjadi rusak. 915 01:13:31,534 --> 01:13:32,535 Namun, ini? 916 01:13:32,701 --> 01:13:35,538 Ini, di sisi lain, adalah hal lawas. 917 01:13:35,579 --> 01:13:36,580 Mekanisme jam. 918 01:13:36,956 --> 01:13:39,250 Mendapat hantaman kuat, terus berdetik. 919 01:13:56,225 --> 01:13:57,226 Astaga. 920 01:13:57,268 --> 01:14:00,980 Sersan Morales, kemarilah dengan radio itu. Cepat. Jalan! 921 01:14:07,945 --> 01:14:11,949 Snake Eyes, ini Bravo kepada November. Apakah jembatannya aman? Ganti. 922 01:14:15,160 --> 01:14:16,120 Aku ulangi. 923 01:14:16,161 --> 01:14:18,747 Kami punya kereta kargo VIP yang menuju ke pantai. 924 01:14:18,789 --> 01:14:20,875 Apakah jembatannya aman? Ganti. 925 01:14:22,293 --> 01:14:25,171 Snake Eyes, aku perlu laporan situasi. Apa jalurnya aman? 926 01:14:25,212 --> 01:14:26,672 Kami berada di tahap persiapan. 927 01:14:26,714 --> 01:14:29,109 Dalam 10 menit berikutnya, kami akan memasuki tahap aktif kedua. 928 01:14:29,133 --> 01:14:30,843 Aman atau tidak? Ganti. 929 01:14:58,746 --> 01:15:00,164 Kau pikir itu masih utuh? 930 01:15:01,040 --> 01:15:02,666 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 931 01:15:03,042 --> 01:15:04,710 - Kau mau naik ke atas? - Tentu. 932 01:15:04,752 --> 01:15:07,546 Kau periksa bagian bawah. Sersan Morales, ikut denganku. 933 01:15:29,944 --> 01:15:30,944 Sial. 934 01:15:35,783 --> 01:15:37,159 Astaga. 935 01:15:49,755 --> 01:15:52,800 - Jones, kau tak apa-apa? - Ya, aku baik-baik saja! 936 01:16:12,444 --> 01:16:14,029 Jembatannya masih utuh. 937 01:16:14,071 --> 01:16:15,364 Bulldog, di sini Eagle. 938 01:16:15,406 --> 01:16:16,824 Semua aman untuk keluar. Ganti. 939 01:16:16,866 --> 01:16:18,409 Dimengerti, Eagle. 940 01:16:21,537 --> 01:16:23,789 Ayo! Ayo, Semuanya! 941 01:16:28,002 --> 01:16:29,295 Katakan lagi. 942 01:16:29,336 --> 01:16:32,256 Aku tak bisa melihatnya. Di mana posisimu? Ganti. 943 01:16:32,798 --> 01:16:35,843 Tak terbaca. Katakan lagi. Ganti. 944 01:16:41,307 --> 01:16:42,725 Tiarap! 945 01:17:12,838 --> 01:17:14,507 Bantu aku mematikannya, Bung. 946 01:18:00,094 --> 01:18:01,762 Lari! 947 01:18:02,721 --> 01:18:04,807 Ayo, lari! 948 01:18:05,933 --> 01:18:07,059 Ford! 949 01:18:43,470 --> 01:18:44,597 Ia menyelam! 950 01:18:45,347 --> 01:18:46,932 Kapal-kapal, bunyikan alarm tabrakan. 951 01:18:46,974 --> 01:18:48,100 Bingkai 180. 952 01:18:59,653 --> 01:19:01,155 Kita kehilangan visual, Laksamana. 953 01:19:01,780 --> 01:19:03,032 Ia menyelam. 954 01:19:03,365 --> 01:19:04,593 Mengubah arah dan bergerak cepat. 955 01:19:04,617 --> 01:19:07,411 Aku mencatatnya di 33 knot dan menambah kecepatannya. 956 01:19:07,453 --> 01:19:08,787 Ia akan mengejar kita, Pak. 957 01:20:06,971 --> 01:20:08,430 Hati-hati dengan ayunannya! 958 01:20:08,472 --> 01:20:09,849 Jangan mengayun! 959 01:20:10,182 --> 01:20:11,350 Hei! 960 01:20:14,228 --> 01:20:15,479 Tahan! 961 01:20:15,980 --> 01:20:17,147 Paramedis! 962 01:20:20,484 --> 01:20:24,154 Mereka mendesak warga sipil agar pergi ke stasiun BART. 963 01:20:24,196 --> 01:20:26,323 Semua stasiun BART adalah tempat perlindungan. 964 01:20:26,365 --> 01:20:27,449 Tunggu. 965 01:20:27,491 --> 01:20:30,202 Pasien-pasien ini tanggung jawabku. Ke mana kau membawa mereka? 966 01:20:30,244 --> 01:20:32,496 Menyeberangi jembatan. Hanya pasien kritis dan anak-anak. 967 01:20:32,538 --> 01:20:33,849 Tempat penampungan akan terisi dengan cepat. 968 01:20:33,873 --> 01:20:35,958 Percayalah, mereka akan lebih aman di luar kota. 969 01:20:37,168 --> 01:20:40,045 - Aku bisa membawa Sam. - Tidak. Ford dalam perjalanan. 970 01:20:40,087 --> 01:20:42,756 Jika kau berubah pikiran, bus akan berangkat dalam 10 menit. 971 01:20:44,675 --> 01:20:46,343 Ayolah. Di mana kau, Ford? 972 01:20:47,261 --> 01:20:49,013 Ke arah sini! Teruslah bergerak! 973 01:20:51,140 --> 01:20:52,808 Ayo. Naik. 974 01:21:02,193 --> 01:21:04,653 Hei! Ke mana mereka membawanya? 975 01:21:04,695 --> 01:21:07,573 Ke arah 32 km lepas pantai, titik pertemuan. 976 01:21:07,615 --> 01:21:09,283 Kita akan memancing mereka ke sana. 977 01:21:10,284 --> 01:21:12,286 Tiga burung, satu batu. 978 01:21:37,311 --> 01:21:38,604 Tunggu! 979 01:21:40,314 --> 01:21:41,815 Baiklah, Sammy. 980 01:21:41,857 --> 01:21:43,526 Laura, syukurlah. 981 01:21:43,567 --> 01:21:46,779 Sammy, kau ingat Laura. Dia teman kerja Ibu, bukan? 982 01:21:46,946 --> 01:21:49,114 Dia akan menjagamu sebentar saja. 983 01:21:49,156 --> 01:21:50,491 Ayah akan segera datang ke sini. 984 01:21:50,533 --> 01:21:52,826 Aku akan menjemputmu tepat setelahnya. 985 01:21:52,993 --> 01:21:54,245 Aku berjanji. 986 01:21:54,453 --> 01:21:55,538 Baiklah. 987 01:21:56,121 --> 01:21:57,122 Paham? 988 01:21:59,875 --> 01:22:02,253 Ayo, Sayang. Kau akan ikut denganku. 989 01:22:02,503 --> 01:22:04,213 Ibumu akan tinggal di sini dan membantu. 990 01:22:05,089 --> 01:22:07,174 Elle, aku akan menjaga dia. 991 01:22:07,550 --> 01:22:10,094 - Katakan, "Sampai jumpa, Ibu." - Sampai jumpa, Ibu. 992 01:22:23,274 --> 01:22:24,817 (Oakland, California) 993 01:22:25,067 --> 01:22:27,862 (Komando Operasi Taktis) 994 01:22:39,540 --> 01:22:41,000 Aku akan membopongnya! 995 01:22:41,041 --> 01:22:42,376 Duduk di sini. 996 01:22:42,543 --> 01:22:43,711 Duduklah. 997 01:22:45,296 --> 01:22:47,339 Ini. Apa kau kehilangan kesadaran? 998 01:22:47,381 --> 01:22:49,425 Aku baik-baik saja. Sungguh, aku tak apa-apa. 999 01:22:50,092 --> 01:22:51,468 (Taman Area Teluk Oakland) 1000 01:22:53,846 --> 01:22:55,848 Tolong laporan situasi. Lokasi target? 1001 01:22:55,890 --> 01:22:58,559 MUTO jantan terlihat 48 km dari Kepulauan Farallon. 1002 01:22:58,601 --> 01:23:01,353 Kita memiliki aktivitas seismik di timur dekat Livermore. 1003 01:23:01,395 --> 01:23:04,190 - Pasti betinanya mendekat. - Di mana Godzilla? 1004 01:23:04,231 --> 01:23:05,858 Kontak terakhir masih lima jam yang lalu. 1005 01:23:05,900 --> 01:23:09,320 Mempertahankan arah 053 derajat, turun ke kedalaman 3.048 meter. 1006 01:23:09,361 --> 01:23:10,463 Akan tiba di sini dalam satu jam. 1007 01:23:10,487 --> 01:23:13,699 Warga berusaha keluar dari kota dengan cara apa pun yang ada. 1008 01:23:14,950 --> 01:23:16,994 Masih ada banyak bus di jembatan itu. 1009 01:23:22,499 --> 01:23:23,584 Ayolah! 1010 01:23:25,753 --> 01:23:28,631 Biarkan bus-bus itu lewat. Ayo! 1011 01:23:29,673 --> 01:23:31,800 (Garis Polisi. Dilarang Melintas.) 1012 01:23:34,970 --> 01:23:36,722 Kita takkan menghentikan bus-busnya di sini. 1013 01:23:36,764 --> 01:23:37,765 Apa? 1014 01:23:38,516 --> 01:23:39,975 Aku tak bisa mendengarmu. 1015 01:23:40,017 --> 01:23:42,269 Anak-anak, tolong diam. 1016 01:24:02,289 --> 01:24:05,501 Bergerak ke posisi sampai kau memiliki garis pandang yang bersih! 1017 01:24:46,959 --> 01:24:49,211 Arah kiri! Dua ratus meter! 1018 01:24:59,555 --> 01:25:01,265 Bersiap! 1019 01:25:10,274 --> 01:25:11,567 Tahan tembakan. 1020 01:25:11,901 --> 01:25:13,152 Tahan tembakan. 1021 01:25:20,075 --> 01:25:21,744 Astaga. 1022 01:25:27,708 --> 01:25:28,709 Sial! 1023 01:25:28,876 --> 01:25:31,253 - Bertahan! - Awas! 1024 01:25:32,505 --> 01:25:34,423 Tembak! 1025 01:25:38,886 --> 01:25:41,722 Awas! Menunduk! Menunduk di kursi kalian! 1026 01:25:41,764 --> 01:25:43,349 Kumohon! Menunduk! 1027 01:25:44,350 --> 01:25:47,102 Menyingkirlah! 1028 01:25:49,271 --> 01:25:50,648 Hei! 1029 01:25:56,529 --> 01:25:58,697 Keluar! Jalan! 1030 01:26:01,575 --> 01:26:03,118 Penyerang! Ada warga sipil di jembatan. 1031 01:26:03,160 --> 01:26:05,204 Tahan tembakanmu! Tunggu... 1032 01:26:11,085 --> 01:26:12,503 Tembak! 1033 01:26:29,728 --> 01:26:30,896 Menyingkirlah! 1034 01:26:58,841 --> 01:26:59,800 Baiklah, masuk ke sana! 1035 01:26:59,842 --> 01:27:01,927 Bersiap mempersenjatai perangkatnya! 1036 01:27:01,969 --> 01:27:05,055 Siap! Sudah siap? 1037 01:27:05,723 --> 01:27:06,974 Aku siap. 1038 01:27:09,935 --> 01:27:11,061 Kunci pengakitifan! 1039 01:27:15,399 --> 01:27:17,860 Tiga! Dua! Satu! 1040 01:27:28,704 --> 01:27:30,122 Apa itu tadi? 1041 01:27:30,164 --> 01:27:31,332 Gelombang elektromagnetik. 1042 01:27:31,373 --> 01:27:33,501 Mesinnya berhenti! Kita kehilangan daya! 1043 01:28:15,459 --> 01:28:17,628 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1044 01:28:21,799 --> 01:28:24,385 - Tembak! - Awas! 1045 01:30:00,231 --> 01:30:03,567 Sam Brody dimasukkan ke penampungan di Oakland Coliseum satu jam lalu. 1046 01:30:03,609 --> 01:30:04,443 Dia aman. 1047 01:30:04,485 --> 01:30:05,962 Namun, aku tak punya catatan tentang Elle Brody. 1048 01:30:05,986 --> 01:30:07,172 Dia tak pernah meninggalkan kota. 1049 01:30:07,196 --> 01:30:11,492 Periksa lagi. Tolong. Aku menyuruh dia menungguku, dan aku tak bisa ke sana. 1050 01:30:11,534 --> 01:30:14,745 Maaf. Mereka coba membawa semua orang di pusat kota ke penampungan metro. 1051 01:30:14,787 --> 01:30:16,413 Aku yakin istrimu baik-baik saja. 1052 01:30:20,000 --> 01:30:21,043 Letnan Brody! 1053 01:30:21,252 --> 01:30:22,878 Aku mencari Letnan Brody. 1054 01:30:24,046 --> 01:30:25,714 - Apa kau Brody? - Ya. 1055 01:30:25,923 --> 01:30:27,049 Baiklah. Dengarkan. 1056 01:30:27,091 --> 01:30:29,635 Yang jantan mengantarkan hulu ledak ke pusat kota. 1057 01:30:29,677 --> 01:30:32,596 Itu menempatkan 100.000 warga sipil dalam radius ledakan. 1058 01:30:32,638 --> 01:30:34,157 Kita tak bisa menghentikannya dari jarak jauh. 1059 01:30:34,181 --> 01:30:35,742 Sebuah pengatur waktu analog sudah dipasang. 1060 01:30:35,766 --> 01:30:38,561 MUTO merusak benda elektronik dalam jarak 8 km. 1061 01:30:38,602 --> 01:30:40,563 Berarti mendekat dari darat bukanlah pilihan. 1062 01:30:40,604 --> 01:30:42,898 Itu sebabnya kita akan melakukan penyisipan HALO. 1063 01:30:43,065 --> 01:30:45,150 Ketinggian lompatan adalah 9.144 m. 1064 01:30:45,317 --> 01:30:48,737 Kita hanya akan meluncur ke atas dan melompat. Di sini dan di sini. 1065 01:30:48,904 --> 01:30:51,949 Jika kau tak menabrak pencakar langit, berkumpullah di titik temu Charlie. 1066 01:30:51,991 --> 01:30:53,325 Di sini. Paham? 1067 01:30:53,367 --> 01:30:55,202 Doktor, ada tebakan harus mencari ke mana? 1068 01:30:55,369 --> 01:30:56,412 Bawah tanah. 1069 01:30:56,579 --> 01:31:00,124 Jika para MUTO telah bertelur, mereka akan membangun sarang. 1070 01:31:00,499 --> 01:31:05,588 Kapten, saat menemukan hulu ledak itu, berapa lama untuk melucutinya? 1071 01:31:05,629 --> 01:31:08,382 Pak, tanpa melihat modul analognya, aku bahkan tak bisa menebak. 1072 01:31:08,424 --> 01:31:10,676 Enam puluh detik jika aku bisa mengaksesnya. 1073 01:31:11,385 --> 01:31:13,220 Aku sendiri yang memodifikasi alat itu. 1074 01:31:13,512 --> 01:31:15,532 Letnan Brody adalah satu-satunya teknisi EOD kita... 1075 01:31:15,556 --> 01:31:17,316 ...yang selamat dari serangan kereta api itu. 1076 01:31:17,558 --> 01:31:19,077 Kedengarannya kami bisa membutuhkanmu. 1077 01:31:19,101 --> 01:31:23,689 Dengan segala hormat, jika itu tak berhasil, lalu apa rencana B? 1078 01:31:24,190 --> 01:31:26,567 Pesisir terletak satu kilometer di bawah bukit. 1079 01:31:27,109 --> 01:31:29,153 Bawa bomnya ke dermaga, naik ke kapal,... 1080 01:31:29,195 --> 01:31:32,072 ...dan pergi sejauh mungkin dari kota sebelum meledak. 1081 01:31:36,243 --> 01:31:37,494 Ada pertanyaan? 1082 01:31:38,704 --> 01:31:39,788 - Bubar. - Itu saja. 1083 01:31:39,830 --> 01:31:40,830 Mari bergerak. 1084 01:31:41,081 --> 01:31:42,124 Letnan? 1085 01:31:43,626 --> 01:31:45,211 Mereka sudah diberi penjelasan. 1086 01:31:45,252 --> 01:31:47,004 Kita tak punya rencana penjemputan. 1087 01:31:47,588 --> 01:31:50,466 Jika kau tak keluar, kau tak kembali sama sekali. 1088 01:31:51,634 --> 01:31:53,260 Pak, aku akan melakukan apa pun. 1089 01:32:11,820 --> 01:32:14,198 Predator alfamu ini, Doktor,... 1090 01:32:15,574 --> 01:32:17,993 ...apa kau benar-benar berpikir dia memiliki kesempatan? 1091 01:32:20,496 --> 01:32:24,041 Kesombongan manusia adalah berpikir alam ada dalam kendali kita... 1092 01:32:24,792 --> 01:32:26,585 ...dan bukan sebaliknya. 1093 01:32:31,340 --> 01:32:33,008 Biarkan mereka bertarung. 1094 01:33:27,271 --> 01:33:29,190 Ya, Tuhan, kami bersyukur... 1095 01:33:29,231 --> 01:33:31,358 ...atas kesempatan yang Kau berikan kepada kami,... 1096 01:33:31,400 --> 01:33:34,361 ...pergi bersama sebagai rekan untuk membela bangsa besar kami. 1097 01:33:34,612 --> 01:33:36,363 Kami bersyukur atas waktu dan pengabdian... 1098 01:33:36,405 --> 01:33:38,175 ...yang Kau anugerahkan kepada kami bersama-sama. 1099 01:33:38,199 --> 01:33:40,367 Kini, kami akan meninggalkan satu sama lain,... 1100 01:33:40,409 --> 01:33:42,411 ...berikanlah kami kekuatan... 1101 01:36:29,203 --> 01:36:31,455 Ambil posisi! 1102 01:36:33,832 --> 01:36:35,584 Aku melihat Tim Satu bergerak ke timur. 1103 01:36:36,627 --> 01:36:38,212 Dua anggota tim kami tak berhasil tiba. 1104 01:36:38,254 --> 01:36:40,065 Aku mendengar potongan-potongan berita di radio. 1105 01:36:40,089 --> 01:36:42,091 Penembak runduk di atap bergerak ke posisi. 1106 01:36:42,258 --> 01:36:44,885 - Ini dia. Terlihat nuklirnya. - Ke arah mana? 1107 01:36:44,927 --> 01:36:46,780 - Satu kilometer ke atas bukit. - Kami menemukan hulu ledaknya. 1108 01:36:46,804 --> 01:36:49,390 Ayo pergi! Ke atas bukit, ke arah sini. Mari bergerak. 1109 01:37:13,747 --> 01:37:15,040 Hei. 1110 01:37:15,499 --> 01:37:16,542 Lihat. 1111 01:38:28,364 --> 01:38:29,990 Ayo bergerak. 1112 01:38:30,324 --> 01:38:31,659 Ikuti aku. 1113 01:38:58,561 --> 01:39:00,855 Sersan, lihat ini. 1114 01:39:04,024 --> 01:39:06,086 Kita harus terus bergerak. Kau sudah mendapat sinyal? 1115 01:39:06,110 --> 01:39:07,444 Aku sudah mendapatkannya. 1116 01:39:09,655 --> 01:39:11,156 Ada di bawah sana. 1117 01:39:19,415 --> 01:39:20,833 Baiklah, cepat! 1118 01:39:29,133 --> 01:39:30,718 Ambil tali! 1119 01:39:35,264 --> 01:39:36,932 Lebih banyak cahaya. Sentuh perlahan. 1120 01:40:00,956 --> 01:40:02,541 Baiklah, amankanlah. Ini dia. 1121 01:40:03,334 --> 01:40:04,752 Awas, waspada! 1122 01:40:05,836 --> 01:40:07,588 Berapa banyak waktu yang tersisa? 1123 01:40:09,089 --> 01:40:10,758 Kita punya 27 menit. 1124 01:40:11,759 --> 01:40:13,511 Kita harus menghancurkan ini. 1125 01:40:42,790 --> 01:40:44,250 Jalan! Aku memegangimu! 1126 01:40:44,708 --> 01:40:45,793 Keluarkan! 1127 01:41:20,202 --> 01:41:21,954 Hati-hati! 1128 01:41:21,996 --> 01:41:25,666 Turunkan dalam tiga, dua, satu. 1129 01:41:25,791 --> 01:41:27,042 Mari lepaskan penutup ini. 1130 01:41:27,084 --> 01:41:28,419 Baiklah, Letnan, giliranmu. 1131 01:41:32,840 --> 01:41:35,176 Ini bergeming. Ini terkunci. 1132 01:41:35,509 --> 01:41:36,653 Kita butuh waktu untuk membukanya. 1133 01:41:36,677 --> 01:41:39,364 Kita tak punya waktu! Mari keluarkan. Kita harus menaikkannya ke kapal. 1134 01:41:39,388 --> 01:41:41,265 Semuanya, ambil hulu ledaknya! Ayo bergerak! 1135 01:41:41,348 --> 01:41:42,391 Jalan! 1136 01:41:43,684 --> 01:41:44,684 Perlahan. 1137 01:41:46,061 --> 01:41:47,313 Perlahan... 1138 01:41:48,439 --> 01:41:49,899 Keluarkanlah, Teman-Teman! 1139 01:41:54,320 --> 01:41:56,780 Letnan, mari kita pergi! 1140 01:42:35,027 --> 01:42:36,070 Letnan? 1141 01:42:36,320 --> 01:42:38,239 Jalan! 1142 01:44:31,477 --> 01:44:32,686 Apa itu? 1143 01:44:32,728 --> 01:44:34,730 Sial! Kau lihat itu? 1144 01:44:55,709 --> 01:44:56,961 Ke arah sini. 1145 01:44:59,296 --> 01:45:01,048 Lebih cepat. 1146 01:45:02,758 --> 01:45:04,552 Mari nyalakan kapal ini. 1147 01:45:06,512 --> 01:45:07,847 Kau menemukan pengapiannya, Pak? 1148 01:45:07,888 --> 01:45:09,431 Berikan aku ransel itu. 1149 01:45:09,640 --> 01:45:10,891 Ini dia. 1150 01:45:12,977 --> 01:45:14,979 Ayo. Bergegaslah. 1151 01:45:40,880 --> 01:45:43,048 Cepatlah. Ayo pergi! 1152 01:45:43,716 --> 01:45:45,593 Ia mengincar bomnya! 1153 01:45:48,971 --> 01:45:50,723 Mari amankan senjata ini. 1154 01:48:37,264 --> 01:48:38,641 Ayolah. 1155 01:48:39,266 --> 01:48:40,434 Ayolah. 1156 01:48:46,941 --> 01:48:47,942 (GPS) 1157 01:48:47,983 --> 01:48:48,984 (Otomatis) 1158 01:52:44,220 --> 01:52:46,263 (Ribuan Orang Masih Menghilang) 1159 01:53:03,155 --> 01:53:04,573 Tetaplah di sini. 1160 01:53:10,454 --> 01:53:11,956 Tenanglah! 1161 01:53:11,997 --> 01:53:13,123 Tenanglah! 1162 01:53:14,124 --> 01:53:16,460 Aku bisa mendengar suara orang. Ayolah! 1163 01:53:17,461 --> 01:53:20,214 Yang ini dalam kondisi buruk. Raih tanganku. Kami mendapatkanmu. 1164 01:53:20,422 --> 01:53:22,258 Bantu dia naik. 1165 01:53:22,299 --> 01:53:24,426 Perhatian, Kedatangan Baru. 1166 01:53:24,718 --> 01:53:28,639 Silakan lanjutkan ke meja bertanda untuk pendaftaran. 1167 01:53:28,681 --> 01:53:30,474 Tolong beri ruang! 1168 01:53:30,516 --> 01:53:31,934 Mary! 1169 01:53:32,059 --> 01:53:33,394 Ayah! 1170 01:54:14,685 --> 01:54:15,853 Sam. 1171 01:54:20,900 --> 01:54:22,109 Ibu! 1172 01:54:22,151 --> 01:54:23,569 Sammy? 1173 01:54:26,864 --> 01:54:28,324 Ibu! 1174 01:54:28,365 --> 01:54:29,742 Sayangku. 1175 01:54:30,826 --> 01:54:32,328 Hai! 1176 01:54:33,454 --> 01:54:35,372 Hai, Sayang. 1177 01:54:56,977 --> 01:54:58,395 Hai. 1178 01:55:03,192 --> 01:55:04,401 Sayang. 1179 01:55:10,366 --> 01:55:12,952 (Berita Sela. Raja Monster, Penyelamat Kota Kita?)