1
00:02:00,492 --> 00:02:03,078
Sepuluh, sembilan, delapan,...
2
00:02:03,162 --> 00:02:05,164
...tujuh, enam,...
3
00:02:05,247 --> 00:02:07,166
...lima, empat,...
4
00:02:07,249 --> 00:02:09,293
...tiga, dua,...
5
00:02:09,376 --> 00:02:10,377
...satu.
6
00:03:03,514 --> 00:03:06,517
(Filipina, 1999)
7
00:03:55,024 --> 00:03:56,358
Doktor Serizawa?
8
00:03:57,026 --> 00:03:58,068
Jerry Boyd.
9
00:03:58,152 --> 00:04:00,738
Aku memperingatkanmu, ini kacau.
Benar-benar kacau.
10
00:04:00,821 --> 00:04:03,199
Monarch menugaskanku pagi ini.
Aku sudah memeriksanya,...
11
00:04:03,282 --> 00:04:05,563
...tapi aku bilang kepada mereka
bahwa kami membutuhkanmu.
12
00:04:07,161 --> 00:04:10,080
Mereka mendeteksi area radiasi
di sini bulan lalu.
13
00:04:10,164 --> 00:04:12,875
Mereka senang,
mengira ada endapan uranium.
14
00:04:12,958 --> 00:04:15,711
Mereka mulai mengerahkan
alat-alat berat, kemudian...
15
00:04:15,794 --> 00:04:20,090
Tanah lembahnya runtuh
ke gua di bawahnya.
16
00:04:20,925 --> 00:04:24,637
Runtuh tiba-tiba. Lenyap begitu saja.
17
00:04:26,639 --> 00:04:29,850
Diduga ada sekitar 40 penambang
yang ikut jatuh.
18
00:04:38,025 --> 00:04:39,151
Lewat sini.
19
00:04:41,862 --> 00:04:43,423
Ketika kali pertama
mereka menemukan area ini,...
20
00:04:43,447 --> 00:04:46,534
...tingkat radiasinya
tidak sekuat sekarang.
21
00:04:47,368 --> 00:04:50,037
Seolah-olah kontak
dengan udara luar...
22
00:04:50,120 --> 00:04:53,040
...mulai mengatalisis sesuatu.
23
00:05:02,216 --> 00:05:04,385
Semacam fosil, bukan?
24
00:05:05,177 --> 00:05:06,937
Aku telah menggali lubang
selama 30 tahun,...
25
00:05:07,012 --> 00:05:08,812
...tapi belum pernah melihat
yang seperti ini.
26
00:05:14,186 --> 00:05:17,314
Astaga. Apa itu mungkin?
27
00:05:19,066 --> 00:05:20,484
Apa itu dirinya?
28
00:05:21,277 --> 00:05:22,278
Bukan.
29
00:05:22,361 --> 00:05:23,863
Ini jauh lebih tua.
30
00:05:26,490 --> 00:05:29,201
Hei, Kawan-Kawan.
Kalian harus melihat ini.
31
00:05:53,559 --> 00:05:54,768
Apa itu?
32
00:05:55,895 --> 00:05:57,021
Sejenis telur?
33
00:05:58,147 --> 00:05:59,398
Spora yang tidak aktif?
34
00:06:03,319 --> 00:06:05,863
Tulang-tulangnya sudah menjadi fosil,
tapi ini...
35
00:06:06,739 --> 00:06:09,658
Susunannya tampak terpelihara
secara sempurna.
36
00:06:11,535 --> 00:06:13,162
Yang ini kelihatannya rusak.
37
00:06:14,121 --> 00:06:15,956
Seolah-olah ada sesuatu
yang keluar dari sana.
38
00:06:46,695 --> 00:06:50,282
(Janjira, Jepang)
39
00:07:06,173 --> 00:07:08,175
Biar aku saja. Itu mungkin untukku.
40
00:07:11,303 --> 00:07:12,805
Halo.
41
00:07:15,641 --> 00:07:17,101
Tidak, Takashi.
42
00:07:17,184 --> 00:07:20,437
Tidak. Takashi,
dengarkan aku sebentar.
43
00:07:20,521 --> 00:07:24,066
Aku meminta rapat itu karena jika aku
harus mematikan reaktornya,...
44
00:07:24,149 --> 00:07:26,277
...kau tidak akan mau membaca
tentang hal itu di memo.
45
00:07:27,862 --> 00:07:31,156
Karena aku sudah mengikuti getaran ini
sejak dimulai di Filipina...
46
00:07:31,240 --> 00:07:33,117
...dan kini itu terjadi
di tempat kita.
47
00:07:33,826 --> 00:07:35,578
Tidak. Hayato bilang...
48
00:07:35,661 --> 00:07:37,788
...aku harus
membahas ini dahulu denganmu.
49
00:07:38,581 --> 00:07:39,832
Dengar, aku hanya...
50
00:07:39,915 --> 00:07:42,501
...mencoba mengikuti protokol
yang ditetapkan oleh perusahaan.
51
00:07:42,585 --> 00:07:44,461
Itu saja. Ini pekerjaanku.
52
00:07:44,587 --> 00:07:45,754
Ayah bangun.
53
00:07:46,380 --> 00:07:48,799
Ya, aku tahu. Dia bangun lebih awal.
54
00:07:48,883 --> 00:07:50,009
Apa yang akan kita lakukan?
55
00:07:51,302 --> 00:07:53,012
Ganti pakaianmu.
Aku akan memikirkannya.
56
00:07:53,345 --> 00:07:55,723
- Paham?
- Baiklah.
57
00:07:58,350 --> 00:07:59,435
Sampai nanti, Ayah.
58
00:07:59,518 --> 00:08:01,729
Dengan segala hormat, Takashi,...
59
00:08:01,854 --> 00:08:04,231
...dengan segala rasa hormat,...
60
00:08:04,523 --> 00:08:07,776
...aku insinyur dan aku tak suka
pemolaan frekuensi asing...
61
00:08:07,860 --> 00:08:09,462
...di dekat pabrik
yang menjadi tanggung jawabku.
62
00:08:09,486 --> 00:08:12,031
Aku perlu rapat. Laksanakan.
63
00:08:13,574 --> 00:08:15,659
Baiklah.
64
00:08:15,743 --> 00:08:17,161
- Sampai jumpa.
- Terima kasih.
65
00:08:17,244 --> 00:08:18,287
Dah, Ibu!
66
00:08:21,290 --> 00:08:22,917
Dia membuatkanmu ucapan.
67
00:08:23,000 --> 00:08:25,294
- Apa?
- Ucapan ulang tahunmu.
68
00:08:26,712 --> 00:08:28,547
- Dia berusaha keras.
- Ya, Tuhan.
69
00:08:30,424 --> 00:08:31,884
Aku akan pulang lebih awal.
70
00:08:31,967 --> 00:08:33,487
Biar aku yang membawa mobil
dan menjemputnya,...
71
00:08:33,511 --> 00:08:35,888
...lalu kita bisa membeli keik, ya?
72
00:08:36,972 --> 00:08:39,266
Dengar, aku perlu tahu...
73
00:08:39,350 --> 00:08:41,894
...bahwa itu
bukan masalah sensornya. Ya?
74
00:08:41,977 --> 00:08:45,064
Aku tak bisa mengadakan rapat ini
dan tampak seperti orang Amerika gila.
75
00:08:45,648 --> 00:08:48,001
Jadi, ketika kita sampai di sana,
tak perlu repot-repot ikut.
76
00:08:48,025 --> 00:08:50,277
Bawa saja satu tim
dan pergilah ke area Level 5.
77
00:08:50,694 --> 00:08:53,239
Kau bukan orang gila.
Maksudku, kau memang gila,...
78
00:08:53,322 --> 00:08:54,865
...hanya saja, bukan untuk urusan ini.
79
00:08:56,492 --> 00:08:58,577
Pasti sesuatu yang tak kita pikirkan.
80
00:08:58,994 --> 00:09:00,538
Selamat ulang tahun.
81
00:09:02,373 --> 00:09:03,541
- Apa? Ini...
- Ya.
82
00:09:03,624 --> 00:09:06,210
- Ya, benar.
- Aku lupa semua itu.
83
00:09:06,293 --> 00:09:08,003
- Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
84
00:09:08,838 --> 00:09:10,756
Aku harus lebih sering berulang tahun.
85
00:09:24,854 --> 00:09:25,938
Apa ini?
86
00:09:26,021 --> 00:09:27,398
Anomali seismik.
87
00:09:27,481 --> 00:09:29,233
Grafik ini dalam bentuk menit.
88
00:09:29,733 --> 00:09:32,528
X adalah menit, bukan hari.
Ini adalah sekarang.
89
00:09:32,611 --> 00:09:35,114
Tunggu. Aktivitas seismik?
90
00:09:35,197 --> 00:09:37,467
Seismik seperti gempa bumi?
Kau bicara tentang gempa bumi?
91
00:09:37,491 --> 00:09:40,119
Tidak, grafik gempa bumi itu acak,
bentuknya naik-turun.
92
00:09:40,202 --> 00:09:42,788
Yang ini konsisten, meningkat.
93
00:09:44,039 --> 00:09:45,291
Ini pola.
94
00:09:50,838 --> 00:09:53,591
Baiklah. Mari kita lakukan
dengan cepat.
95
00:10:02,349 --> 00:10:05,728
Takashi. Apa yang terjadi?
Kau sudah melihat ini?
96
00:10:05,811 --> 00:10:08,564
Ya. Mungkin bukan waktu yang tepat
untuk mengadakan rapat.
97
00:10:11,025 --> 00:10:12,318
Apa sumbernya?
98
00:10:13,485 --> 00:10:15,029
Di mana pusat gempanya?
99
00:10:15,112 --> 00:10:16,655
Kami tak tahu.
100
00:10:16,739 --> 00:10:18,574
Namun, itu semakin kuat.
101
00:10:18,657 --> 00:10:20,367
Gempanya pasti berpusat
di suatu tempat.
102
00:10:21,118 --> 00:10:22,161
Hayato.
103
00:10:22,578 --> 00:10:24,246
Tak ada orang lain yang melaporkannya.
104
00:10:24,830 --> 00:10:27,750
Kami menghubungi tiap pabrik
di wilayah Kanto.
105
00:10:27,833 --> 00:10:29,460
Tokai, Fujiyama.
106
00:10:29,543 --> 00:10:30,836
Mereka tidak mengalaminya.
107
00:10:30,920 --> 00:10:33,255
Namun, dugaanku, grafik ini
hanyalah gempa susulan...
108
00:10:33,339 --> 00:10:34,924
...dari gempa bumi Filipina.
109
00:10:35,758 --> 00:10:37,259
Apa kita dalam fungsi penuh?
110
00:10:37,343 --> 00:10:38,677
Ya.
111
00:10:38,761 --> 00:10:41,722
Namun, mungkin kita harus keluar,
agar aman.
112
00:10:47,478 --> 00:10:48,562
Matikan semuanya.
113
00:10:48,646 --> 00:10:49,939
- Joe...
- Lakukan! Sekarang.
114
00:10:50,022 --> 00:10:51,106
Matikan.
115
00:10:55,027 --> 00:10:56,111
Sandra.
116
00:10:56,529 --> 00:10:57,780
Sandra, kau di sana?
117
00:11:02,993 --> 00:11:04,286
Kita kembali.
118
00:11:04,912 --> 00:11:05,913
Ayo.
119
00:11:08,207 --> 00:11:09,917
Ya, Tuhan.
120
00:11:11,710 --> 00:11:13,003
Joe, apa kau di sana?
121
00:11:13,087 --> 00:11:16,841
Joe, ada kebocoran.
Kami kembali ke ruang penahan.
122
00:11:16,924 --> 00:11:18,968
Sandra, dengarkan aku.
Kau harus keluar dari sana.
123
00:11:19,093 --> 00:11:21,733
Lari. Jika ada kebocoran reaktor,
kau takkan bertahan lima menit...
124
00:11:21,804 --> 00:11:23,323
...dengan atau tanpa pakaian khusus.
Kau dengar aku?
125
00:11:23,347 --> 00:11:25,182
Aku mendengarmu. Kami datang!
126
00:11:32,898 --> 00:11:34,458
Aku akan menemui mereka
di sana sendiri.
127
00:11:34,525 --> 00:11:36,151
Atur pintu pengaman ke kendali manual.
128
00:11:36,235 --> 00:11:37,528
Joe! Aku tak bisa melakukan itu!
129
00:11:37,611 --> 00:11:40,155
Tetap buka pintunya.
Istriku masih di sana!
130
00:11:46,579 --> 00:11:47,997
Ayo, cepat!
131
00:11:59,508 --> 00:12:01,153
Takashi, katakan kepadaku
pintu ini sudah di kendali manual.
132
00:12:01,177 --> 00:12:03,470
Ya, manual.
Namun, Joe, kita mengalami kebocoran!
133
00:12:03,554 --> 00:12:05,806
Aku di sini. Setelah mereka lewat,
aku akan menguncinya.
134
00:12:06,182 --> 00:12:08,809
Sandra, Sayang, kau bisa mendengarku?
Aku ada di pintu.
135
00:12:09,852 --> 00:12:11,020
Sandra?
136
00:12:11,645 --> 00:12:13,439
Sandra, aku menunggumu.
137
00:12:13,522 --> 00:12:14,648
Aku ada di pos pemeriksaan.
138
00:12:14,732 --> 00:12:17,151
Namun, kau harus lari, Sayang,
secepat yang kau bisa.
139
00:12:17,234 --> 00:12:18,277
Ya!
140
00:12:23,240 --> 00:12:25,743
Kenji, kita harus pergi!
141
00:12:27,620 --> 00:12:31,207
- Joe!
- Tidak, mereka belum tiba.
142
00:12:31,373 --> 00:12:32,541
Tutup pintunya!
143
00:12:32,625 --> 00:12:35,044
Segel koridornya atau seluruh kota
akan terkena radiasi.
144
00:12:39,673 --> 00:12:40,883
Sandra?
145
00:12:42,927 --> 00:12:45,429
- Joe? Joe, kau bisa mendengarku?
- Ya.
146
00:12:46,096 --> 00:12:47,348
- Apa kau di sana?
- Sandra.
147
00:12:47,431 --> 00:12:49,099
Sandra, aku di sini.
Kau bisa mendengarku?
148
00:12:49,767 --> 00:12:50,851
Ya.
149
00:12:51,519 --> 00:12:54,605
Joe, sudah terlambat.
Kami tidak akan bisa keluar.
150
00:12:54,647 --> 00:12:56,416
Tidak, jangan katakan itu!
Jangan katakan itu!
151
00:12:56,440 --> 00:12:58,442
Larilah sekuat tenaga, Sayang.
152
00:13:00,027 --> 00:13:01,946
Joe, kau harus menutup pintunya.
153
00:13:02,029 --> 00:13:05,115
Kau harus hidup demi anak kita.
154
00:13:08,202 --> 00:13:11,330
- Joe, tutup pintunya! Sekarang!
- Ya, Tuhan.
155
00:13:11,413 --> 00:13:13,290
Lima detik! Empat detik!
156
00:13:40,901 --> 00:13:42,528
Maafkan aku.
157
00:14:02,006 --> 00:14:03,257
Jagalah Ford.
158
00:14:05,259 --> 00:14:07,761
Jadilah ayah yang baik.
159
00:14:08,053 --> 00:14:10,806
- Pasti.
- Kami tak berhasil.
160
00:14:33,370 --> 00:14:34,538
Ayo, keluar!
161
00:14:37,166 --> 00:14:41,962
Cepat! Ayolah! Ford!
162
00:15:04,777 --> 00:15:09,114
(15 Tahun Kemudian)
163
00:15:13,369 --> 00:15:14,870
Berdiri!
164
00:15:21,669 --> 00:15:23,504
Kau punya keluarga yang menunggumu?
165
00:15:23,587 --> 00:15:24,880
Kuharap begitu.
166
00:15:24,964 --> 00:15:26,465
Sudah berapa lama kau pergi?
167
00:15:26,549 --> 00:15:28,092
Empat belas bulan.
168
00:15:28,175 --> 00:15:29,385
Santai saja.
169
00:15:29,468 --> 00:15:31,428
Itu satu-satunya hal
yang tak mereka latih darimu.
170
00:15:32,304 --> 00:15:34,557
Baiklah! Ayo!
171
00:15:35,933 --> 00:15:37,994
- Aku tak bisa memberi tahu.
- Bolehkah aku melihatnya?
172
00:15:38,018 --> 00:15:39,770
Jangan sampai Ayah melihat.
173
00:15:39,854 --> 00:15:42,231
Astaga. Ya, Tuhan.
174
00:15:42,314 --> 00:15:44,358
- Ini keik selamat datang.
- Ya, Tuhan. Lihat itu.
175
00:15:44,441 --> 00:15:46,068
Itu Ayah.
176
00:15:46,151 --> 00:15:49,113
- Lalu itu aku.
- Apa tulisannya?
177
00:15:49,196 --> 00:15:50,698
"Selamat datang kembali, Ayah."
178
00:15:50,781 --> 00:15:51,866
Ayah pulang.
179
00:15:51,949 --> 00:15:53,701
- Ayah pulang.
- Keik tiap malam.
180
00:15:53,784 --> 00:15:55,703
- Itu tak mungkin.
- Ayah di rumah...
181
00:15:55,786 --> 00:15:57,872
...berarti keik tiap malam.
182
00:15:57,955 --> 00:16:00,916
Kenapa bisa ada cokelat
di bola matamu?
183
00:16:01,333 --> 00:16:02,543
Ayah yang melakukannya.
184
00:16:03,002 --> 00:16:05,671
Aku tidak bisa tidur
jika kau ribut seperti ini.
185
00:16:07,423 --> 00:16:09,717
Ayo, mari kita tidur.
186
00:16:10,968 --> 00:16:12,052
Baiklah, Jagoan.
187
00:16:13,179 --> 00:16:14,430
Waktunya tidur.
188
00:16:17,474 --> 00:16:18,601
Ayah?
189
00:16:19,560 --> 00:16:20,603
Ya?
190
00:16:21,228 --> 00:16:23,439
Ayah masih akan ada di sini besok?
191
00:16:24,940 --> 00:16:25,941
Ya.
192
00:16:26,775 --> 00:16:28,152
Ayo, tidurlah.
193
00:16:31,947 --> 00:16:35,075
Berbalik, wajah berdekatan,
dia berkata, "Santai, Letnan."
194
00:16:46,253 --> 00:16:48,047
Astaga, aku merindukan tawamu.
195
00:16:50,090 --> 00:16:51,383
Aku merindukanmu.
196
00:17:10,152 --> 00:17:12,380
Aku harus mengangkatnya.
Tidak, itu mungkin dari tempat kerja.
197
00:17:12,404 --> 00:17:15,157
- Aku harus mengangkatnya.
- Tak perlu. Ayolah.
198
00:17:17,826 --> 00:17:18,869
Halo?
199
00:17:20,538 --> 00:17:22,456
Ya, benar, ini Ny. Brody.
200
00:17:22,540 --> 00:17:25,459
Katakan kepadanya kau sibuk
melayani kebutuhan suamimu.
201
00:17:27,419 --> 00:17:28,921
Ya, dia suamiku.
202
00:17:29,922 --> 00:17:31,842
Katakan kepada mereka
kita tidak akan membelinya.
203
00:17:32,967 --> 00:17:35,344
Ya, Pak. Bisakah kau tunggu sebentar?
204
00:17:35,970 --> 00:17:37,179
Ini dari konsulat.
205
00:17:38,514 --> 00:17:40,599
Joe ditangkap di Jepang.
206
00:17:43,269 --> 00:17:45,312
Elle, aku tak bisa menemukan celanaku.
207
00:17:46,522 --> 00:17:47,857
Ada di laci yang lain.
208
00:17:49,358 --> 00:17:52,278
Jadi, kenapa dia masuk tanpa izin
ke zona karantina?
209
00:17:52,695 --> 00:17:54,113
Menurutmu kenapa?
210
00:17:54,196 --> 00:17:56,073
Sang pencari kebenaran.
211
00:17:58,200 --> 00:18:02,288
Dia punya teori gila.
212
00:18:02,371 --> 00:18:04,540
Ayahmu orang baik. Dia hanya...
213
00:18:04,623 --> 00:18:06,292
Dia butuh bantuanmu sekarang.
214
00:18:06,375 --> 00:18:08,252
Ford, dia kehilangan segalanya.
215
00:18:08,335 --> 00:18:11,172
Ya, begitupun aku. Namun, kau tahu?
Aku bisa menerimanya.
216
00:18:11,255 --> 00:18:12,923
Benar. Aku bisa melihatnya.
217
00:18:17,970 --> 00:18:20,014
Maaf. Hanya saja...
218
00:18:20,097 --> 00:18:21,408
Tiap kali
aku membiarkannya mendekat,...
219
00:18:21,432 --> 00:18:23,434
...dia selalu mencoba
menyeretku kembali.
220
00:18:23,517 --> 00:18:27,188
Aku tak bisa membiarkan
keluarga kita mengalami hal itu.
221
00:18:29,690 --> 00:18:31,358
Dia keluargamu.
222
00:18:33,611 --> 00:18:35,404
Hei. Kemarilah.
223
00:18:40,075 --> 00:18:43,704
Kau tahu kau hanya akan pergi
selama beberapa hari, 'kan?
224
00:18:44,705 --> 00:18:47,708
Lalu kau akan kembali kepadaku.
225
00:18:48,751 --> 00:18:50,586
Ya.
226
00:18:54,798 --> 00:18:56,550
Ini bukan akhir dari dunia.
227
00:19:03,891 --> 00:19:06,727
(Tokyo)
228
00:19:18,113 --> 00:19:19,198
Ayah.
229
00:20:05,870 --> 00:20:07,496
Aku jarang kedatangan tamu.
230
00:20:08,706 --> 00:20:09,832
Jelas.
231
00:20:11,166 --> 00:20:12,585
Kau di sini.
232
00:20:14,336 --> 00:20:17,464
Bahkan seorang doktor
tak menghasilkan banyak uang...
233
00:20:17,548 --> 00:20:19,842
...dari mengajar bahasa Inggris.
234
00:20:20,342 --> 00:20:21,427
Ini dia.
235
00:20:22,094 --> 00:20:23,262
Handuk.
236
00:20:23,345 --> 00:20:24,656
(Perusahaan Listrik Janjira Menyangkal
Ikut Merahasiakan Insiden)
237
00:20:24,680 --> 00:20:25,806
Baiklah.
238
00:20:26,557 --> 00:20:27,766
Jadi...
239
00:20:28,350 --> 00:20:30,102
Bagaimana bisnis bomnya?
240
00:20:30,186 --> 00:20:32,479
Pasti itu semakin maju
akhir-akhir ini.
241
00:20:32,855 --> 00:20:35,482
Itu disebut
"Penjinakan Bahan Peledak."
242
00:20:36,609 --> 00:20:38,903
Pekerjaanku bukanlah
menjatuhkan bom...
243
00:20:39,320 --> 00:20:40,821
Namun, menghentikannya.
244
00:20:40,905 --> 00:20:42,489
(Zona Karantina)
245
00:20:42,823 --> 00:20:44,116
- Ayah.
- Hei...
246
00:20:44,742 --> 00:20:45,993
Bagaimana kabar Elle?
247
00:20:46,410 --> 00:20:48,037
Serta Sam. Ya, Tuhan.
248
00:20:48,120 --> 00:20:50,331
Berapa usianya? Tiga tahun?
Tiga setengah tahun?
249
00:20:50,414 --> 00:20:51,790
Usianya hampir lima tahun.
250
00:20:52,708 --> 00:20:56,170
Kukira kau sudah melupakan ini.
"Ekolokasi"?
251
00:20:56,253 --> 00:20:58,214
- Hei.
- "Komunikasi parasitik..."
252
00:20:58,297 --> 00:20:59,507
Tidak. Kumohon, jangan.
253
00:20:59,590 --> 00:21:01,842
Semuanya sudah sesuai
dengan yang kusukai.
254
00:21:01,926 --> 00:21:04,929
Aku hanya...
Aku mempelajari bioakustik.
255
00:21:05,012 --> 00:21:06,722
Kenapa kau kembali ke sana?
256
00:21:07,014 --> 00:21:09,391
Masalah masuk tanpa izin itu
hanyalah omong kosong.
257
00:21:09,475 --> 00:21:10,351
Kau melanggar hukum.
258
00:21:10,434 --> 00:21:12,037
Aku hanya berusaha kembali
ke rumah lama kita.
259
00:21:12,061 --> 00:21:14,021
- Di dalam zona karantina.
- Tepat.
260
00:21:14,104 --> 00:21:16,982
Sinyal baru itu persis
seperti pada hari itu...
261
00:21:17,066 --> 00:21:18,626
...dan aku bisa membuktikannya
kepadamu.
262
00:21:18,984 --> 00:21:22,029
Dengan sedikit keberuntungan,
jika aku bisa kembali ke rumah,...
263
00:21:22,112 --> 00:21:24,049
...aku bisa menunjukkan kepadamu
dan seluruh dunia...
264
00:21:24,073 --> 00:21:25,884
- ...itu bukan akibat bencana alam.
- Ayah, cukup.
265
00:21:25,908 --> 00:21:27,451
- Itu bukan...
- Ayah!
266
00:21:50,975 --> 00:21:52,935
Ibumu ada di luar sana, Ford.
267
00:21:55,604 --> 00:21:57,022
Bagiku,...
268
00:21:57,106 --> 00:21:58,566
...dia akan selalu ada di sana.
269
00:22:04,029 --> 00:22:06,198
Mereka mengevakuasi kami begitu cepat.
270
00:22:08,367 --> 00:22:11,120
Aku bahkan tak punya fotonya.
271
00:22:12,830 --> 00:22:14,248
Ini harus berhenti.
272
00:22:17,751 --> 00:22:19,671
Kau tahu aku sudah melakukan
semua yang aku bisa.
273
00:22:20,296 --> 00:22:21,422
Kau tahu itu, 'kan?
274
00:22:26,302 --> 00:22:27,845
Biar kuantar kau pulang.
275
00:22:29,513 --> 00:22:30,931
Pulanglah bersamaku.
276
00:22:32,057 --> 00:22:34,602
Aku punya anak kecil
yang sangat ingin bertemu kakeknya.
277
00:22:37,229 --> 00:22:38,606
Kita bisa pergi besok.
278
00:22:49,200 --> 00:22:51,368
Aku mengerti. Terima kasih.
279
00:23:14,975 --> 00:23:16,018
Apa yang kau lakukan?
280
00:23:20,564 --> 00:23:22,191
Aku akan kembali ke sana, Ford.
281
00:23:22,274 --> 00:23:24,127
- Tidak. Kurasa tidak.
- Satu jam, masuk dan keluar.
282
00:23:24,151 --> 00:23:25,444
Aku harus pergi!
283
00:23:26,529 --> 00:23:28,697
Aku kembali ke sini
dan menyia-nyiakan enam tahun...
284
00:23:28,781 --> 00:23:31,992
...menatap kawat berduri itu,
berpikir itu kesalahan militer...
285
00:23:32,076 --> 00:23:34,912
...atau cacat desain parah
yang mereka tutup-tutupi.
286
00:23:38,290 --> 00:23:39,333
Suatu hari,...
287
00:23:39,416 --> 00:23:42,795
...aku bertemu pria yang menakhodai
kapal kargo di lepas pantai.
288
00:23:43,254 --> 00:23:46,131
Tiap hari
dia melewati lokasi reaktor itu.
289
00:23:46,215 --> 00:23:50,302
Jadi, dia memasang monitor frekuensi
di pelampung untukku.
290
00:23:51,178 --> 00:23:52,263
Dua minggu lalu...
291
00:23:52,346 --> 00:23:54,181
Karena aku memeriksa benda ini
tiap hari...
292
00:23:54,265 --> 00:23:55,305
...hanya untuk memastikan.
293
00:23:55,349 --> 00:23:57,977
Dua minggu lalu,
aku mendengarkan radioku,...
294
00:23:59,687 --> 00:24:00,980
...dan, astaga...
295
00:24:02,064 --> 00:24:03,399
Itu dia.
296
00:24:04,817 --> 00:24:07,903
Apa pun itu yang ada di sana.
297
00:24:08,279 --> 00:24:11,282
Apa pun yang mereka jaga
dengan sangat hati-hati,...
298
00:24:12,283 --> 00:24:13,993
...mulai bicara lagi.
299
00:24:15,411 --> 00:24:17,663
Maksudku, benar-benar bicara.
300
00:24:20,916 --> 00:24:22,835
Aku harus kembali ke rumah kita.
301
00:24:22,918 --> 00:24:25,588
Aku butuh disket lamaku,
jika masih ada di sana.
302
00:24:26,839 --> 00:24:30,801
Aku butuh datanya untuk bisa
membuktikan dasar pemikiranku,...
303
00:24:30,885 --> 00:24:34,388
...bahwa ini bukan fantasi,
bahwa aku tak seperti yang kau kira.
304
00:24:35,556 --> 00:24:37,391
Aku akan menemukan kebenarannya...
305
00:24:37,474 --> 00:24:38,642
...dan mengakhiri ini.
306
00:24:38,726 --> 00:24:40,102
Apa pun risikonya.
307
00:24:41,729 --> 00:24:43,856
Kenapa kau tak bisa
merelakan ini semua?
308
00:24:46,358 --> 00:24:48,485
Karena aku yang mengirim ibumu
ke sana, Nak.
309
00:24:50,779 --> 00:24:52,406
Ini bukan kerusakan reaktor biasa.
310
00:24:52,489 --> 00:24:53,866
Aku tak mau mendengar ini.
311
00:24:53,949 --> 00:24:56,869
Aku tahu. Aku tahu kau tak mau.
312
00:24:57,870 --> 00:24:59,580
Namun, kau tak bisa
terus melarikan diri.
313
00:25:00,164 --> 00:25:03,417
Kau juga tak bisa mengubur ini
di masa lalu, Nak.
314
00:25:29,401 --> 00:25:31,111
(Zona Karantina)
315
00:25:57,972 --> 00:25:59,390
Apa yang menakuti mereka?
316
00:25:59,890 --> 00:26:03,143
Ayah, ayo, kita pergi.
Tinggal dua blok lagi.
317
00:26:08,399 --> 00:26:09,441
Ayah!
318
00:26:10,651 --> 00:26:12,236
Kita akan ke rumah, atau tidak?
319
00:26:14,405 --> 00:26:16,365
Astaga! Hei, apa yang kau lakukan?
320
00:26:16,448 --> 00:26:17,575
Ayah?
321
00:26:18,993 --> 00:26:20,327
Udaranya steril.
322
00:26:21,871 --> 00:26:23,038
Sudah kuduga.
323
00:26:24,331 --> 00:26:26,208
Radiasi di tempat ini
seharusnya mematikan,...
324
00:26:26,292 --> 00:26:27,710
...tapi ternyata tak ada.
325
00:27:09,585 --> 00:27:10,794
Syukurlah.
326
00:27:41,617 --> 00:27:45,412
(Selamat Ulang Tahun, Ayah!)
327
00:28:22,199 --> 00:28:23,909
Apa mereka membangun kembali
pabriknya?
328
00:28:25,244 --> 00:28:28,289
Aku tak tahu. Aku belum melihat...
329
00:29:02,990 --> 00:29:05,326
(Janjira)
330
00:29:33,187 --> 00:29:35,981
Sepuluh detik.
331
00:30:01,674 --> 00:30:04,051
Tujuh koma dua detik dan makin kuat.
332
00:30:04,134 --> 00:30:05,678
Meningkat secara drastis.
333
00:30:06,095 --> 00:30:07,555
Itu kurva baru kita.
334
00:30:07,972 --> 00:30:10,307
Astaga, ini lebih buruk
dari yang kita kira.
335
00:30:11,308 --> 00:30:12,852
Permisi, Dr. Serizawa?
336
00:30:14,854 --> 00:30:16,981
Dua orang baru saja ditangkap
di zona karantina.
337
00:30:17,064 --> 00:30:19,859
Kita punya masalah yang lebih besar.
Suruh Dr. Graham memeriksanya.
338
00:30:19,942 --> 00:30:21,694
Sudah, Pak. Dia mengirimku.
339
00:30:23,028 --> 00:30:25,239
Salah satunya bilang
dia dahulu bekerja di sini, Doktor.
340
00:30:26,615 --> 00:30:28,576
Kalian tak bisa menipu siapa pun...
341
00:30:28,659 --> 00:30:31,787
...saat kalian bilang
apa yang terjadi 15 tahun lalu...
342
00:30:31,871 --> 00:30:34,498
- Aku menemukan disket ini di tasnya.
- ...adalah bencana alam.
343
00:30:34,582 --> 00:30:36,351
- Entah mereka harus diapakan.
- Itu bukan gempa bumi...
344
00:30:36,375 --> 00:30:39,920
Itu bukan topan. Paham?
Jadi, berhentilah...
345
00:30:40,004 --> 00:30:42,423
Dengar, aku lelah bicara denganmu
tentang ini.
346
00:30:42,506 --> 00:30:43,632
Aku ingin putraku.
347
00:30:43,716 --> 00:30:46,760
Aku ingin melihat putraku.
Aku ingin tahu dia baik-baik saja.
348
00:30:47,887 --> 00:30:49,972
Orang ini tahu.
349
00:30:50,389 --> 00:30:51,473
Dia tahu di mana putraku.
350
00:30:53,851 --> 00:30:55,477
Aku ingin putraku.
351
00:30:56,061 --> 00:30:58,439
Aku juga ingin tas dan disketku.
352
00:30:58,522 --> 00:31:00,774
Aku juga ingin bicara
dengan pimpinan di sini, bukan kau.
353
00:31:00,858 --> 00:31:03,527
Tidak, bukan denganmu.
Aku sudah muak bicara denganmu.
354
00:31:04,987 --> 00:31:07,239
Paham? Kalian melihatku sekarang,...
355
00:31:07,323 --> 00:31:08,717
...seolah-olah aku berada
di akuarium, 'kan?
356
00:31:08,741 --> 00:31:10,844
Tidak apa-apa, karena aku tahu
apa yang terjadi di sini.
357
00:31:10,868 --> 00:31:12,786
Kalian terus mengatakan
kepada semua orang...
358
00:31:12,870 --> 00:31:15,915
...bahwa tempat ini adalah
zona kematian, tapi nyatanya bukan.
359
00:31:15,998 --> 00:31:17,374
Kalian berbohong.
360
00:31:17,458 --> 00:31:19,793
Karena yang sebenarnya terjadi
adalah...
361
00:31:19,877 --> 00:31:21,962
...kalian menyembunyikan sesuatu
di luar sana.
362
00:31:23,047 --> 00:31:24,798
Aku benar, 'kan?
363
00:31:26,342 --> 00:31:29,386
Istriku tewas di sini!
364
00:31:31,263 --> 00:31:34,391
Sesuatu membunuh istriku.
365
00:31:36,268 --> 00:31:38,354
Lalu, aku berhak untuk tahu!
366
00:31:39,730 --> 00:31:41,690
Aku layak mendapatkan jawaban!
367
00:31:48,822 --> 00:31:51,325
Semua barang-barang ini
adalah miliknya.
368
00:31:51,408 --> 00:31:53,494
Lalu tanggalnya. Lihat, 15 tahun lalu.
369
00:31:53,577 --> 00:31:56,872
Kupikir semua data dari hari itu
sudah lenyap.
370
00:31:56,956 --> 00:31:58,040
Kurasa tidak.
371
00:32:01,085 --> 00:32:02,169
Kalian lihat?
372
00:32:02,545 --> 00:32:05,673
Kalian lihat? Itu terjadi lagi.
373
00:32:06,757 --> 00:32:09,802
Itu bukan kerusakan trafo.
374
00:32:09,885 --> 00:32:12,304
Itu adalah gelombang elektromagnetik.
375
00:32:13,138 --> 00:32:15,558
Itu memengaruhi semua yang berlistrik
bermil-mil jauhnya...
376
00:32:15,641 --> 00:32:17,852
...dan itu terjadi lagi.
377
00:32:17,935 --> 00:32:20,437
Inilah penyebabnya sejak awal.
378
00:32:20,521 --> 00:32:22,064
Apa kalian tak melihatnya?
379
00:32:23,274 --> 00:32:26,026
Itu juga akan mengirim kita
kembali ke zaman batu.
380
00:32:26,735 --> 00:32:29,071
Kalian tak tahu apa yang akan terjadi.
381
00:32:35,619 --> 00:32:37,746
- Gelombangnya makin dekat.
- Gelombangnya menguat.
382
00:32:37,830 --> 00:32:40,207
- Itu memengaruhi jaringan listrik.
- Ada kebocoran radiasi?
383
00:32:40,291 --> 00:32:41,917
Tingkat gama masih nol.
384
00:32:42,001 --> 00:32:43,919
Tiga reaktor terisap habis.
385
00:32:55,723 --> 00:32:57,308
Ia sudah selesai makan.
386
00:32:57,892 --> 00:32:59,351
Apa ini?
387
00:32:59,435 --> 00:33:00,519
Astaga, ini pola yang sama.
388
00:33:00,603 --> 00:33:03,355
Lima belas tahun lalu,
itulah penyebab kerusakan reaktor.
389
00:33:03,439 --> 00:33:06,192
Itu gelombang elektromagnetik.
Ia mengumpulkannya.
390
00:33:06,275 --> 00:33:08,611
Mengubah semua radiasi itu
sampai ia menetas.
391
00:33:09,028 --> 00:33:10,446
Kita harus mematikan semuanya.
392
00:33:11,488 --> 00:33:12,907
Amankan jaringan.
393
00:33:13,032 --> 00:33:14,325
Protokol Kebakaran.
394
00:33:15,242 --> 00:33:18,495
Semua personel, segera kosongkan
perimeter pertama!
395
00:33:30,633 --> 00:33:33,052
Apa yang terjadi?
Hei, kau mau ke mana?
396
00:33:53,906 --> 00:33:54,907
Jaringan aman.
397
00:34:03,374 --> 00:34:04,625
Bunuh monster itu.
398
00:34:36,991 --> 00:34:38,576
Sinyalnya menghilang.
399
00:34:41,161 --> 00:34:42,288
Tayangkan gambarnya.
400
00:35:16,780 --> 00:35:20,159
Astaga. Periksa jaringan. Berikan EMP.
Kami kehilangan daya.
401
00:35:37,843 --> 00:35:39,637
Nyalakan pembangkit listrik cadangan.
402
00:35:39,678 --> 00:35:42,014
Sedang diusahakan.
Gelombang tadi merusak tiap sirkuit.
403
00:35:42,056 --> 00:35:44,225
- Periksa kandangnya.
- Mencoba generator cadangan.
404
00:35:44,391 --> 00:35:45,434
Ini dia.
405
00:35:58,322 --> 00:36:00,241
Semuanya keluar!
406
00:36:02,243 --> 00:36:03,619
Cepat.
407
00:36:31,146 --> 00:36:33,315
Hei! Keluarkan aku!
408
00:37:07,391 --> 00:37:09,643
Tidak. Tunggu, berhenti!
409
00:37:16,901 --> 00:37:17,902
Ford!
410
00:37:35,711 --> 00:37:36,712
Ayah!
411
00:38:34,144 --> 00:38:37,398
Ya, kejadian ini
sungguh belum pernah kualami.
412
00:38:37,439 --> 00:38:39,191
Ya, namanya Ford Brody.
413
00:38:39,400 --> 00:38:41,402
Dari Jepang ke San Francisco.
414
00:38:41,527 --> 00:38:44,613
Baik, setidaknya biarkan aku
memberikan nomor ponselku...
415
00:38:46,198 --> 00:38:47,199
Halo?
416
00:38:48,242 --> 00:38:49,493
Sial!
417
00:38:57,835 --> 00:38:59,086
Aku minta maaf.
418
00:38:59,879 --> 00:39:01,547
Hei, tak apa-apa.
419
00:39:02,214 --> 00:39:04,633
Tak apa-apa. Ayah akan baik-baik saja
420
00:39:07,761 --> 00:39:09,305
Ayah akan baik-baik saja.
421
00:39:13,225 --> 00:39:16,687
Daerah ini sekarang berada di bawah
yurisdiksi militer Angkatan Laut.
422
00:39:16,896 --> 00:39:18,522
Semua personel harus melapor...
423
00:39:18,564 --> 00:39:20,858
...kepada petugas pemeriksa
untuk pembekalan.
424
00:39:28,866 --> 00:39:30,284
Doktor Serizawa!
425
00:39:32,745 --> 00:39:34,246
Doktor Serizawa!
426
00:39:34,705 --> 00:39:35,915
Doktor Serizawa.
427
00:39:36,415 --> 00:39:37,750
Kapten Russell Hampton.
428
00:39:38,042 --> 00:39:39,210
Senang bisa menemuimu, Pak.
429
00:39:39,251 --> 00:39:41,712
Aku diberi tahu tentang pekerjaanmu
dengan Operasi Monarch.
430
00:39:41,962 --> 00:39:44,507
Aku diberi tahu organisasimu
sedang menghadapi...
431
00:39:44,548 --> 00:39:46,133
...makhluk tak dikenal kami?
432
00:39:47,259 --> 00:39:48,344
Apakah itu benar?
433
00:39:49,261 --> 00:39:50,363
Aku kemari untuk memberitahumu...
434
00:39:50,387 --> 00:39:53,224
...bahwa kami mengambil alih
otoritas operasional dari Monarch.
435
00:39:53,474 --> 00:39:55,226
Jadi, aku ingin kau ikut denganku.
436
00:39:55,392 --> 00:39:57,102
Apakah ada personel lain
yang kau butuhkan?
437
00:40:02,858 --> 00:40:05,277
Mereka akan menjagamu.
Aku akan ada di sampingmu.
438
00:40:06,237 --> 00:40:07,237
Baiklah.
439
00:40:09,823 --> 00:40:10,824
Mereka.
440
00:40:30,719 --> 00:40:32,721
Baiklah.
Mari kita periksa tanda kehidupannya.
441
00:40:33,013 --> 00:40:36,267
- Ayah.
- Denyut nadinya melemah ke 125.
442
00:40:37,101 --> 00:40:38,435
Tenanglah.
443
00:40:43,315 --> 00:40:44,567
Kau benar.
444
00:40:48,237 --> 00:40:49,530
Aku minta maaf.
445
00:40:52,157 --> 00:40:53,784
Pulanglah ke keluargamu.
446
00:40:54,702 --> 00:40:57,037
Jaga agar mereka aman.
447
00:40:58,956 --> 00:41:00,708
- Mengerti?
- Baiklah.
448
00:41:02,793 --> 00:41:04,336
Apa pun risikonya.
449
00:41:05,671 --> 00:41:07,339
Apa pun itu...
450
00:41:08,174 --> 00:41:09,758
Hei, tetaplah sadar.
451
00:41:10,134 --> 00:41:11,135
Ayah?
452
00:41:11,302 --> 00:41:13,554
- Ayah?
- Denyut nadi melemah. Hampir tak ada.
453
00:41:13,596 --> 00:41:14,597
Kita kehilangan dia.
454
00:41:14,763 --> 00:41:16,533
- Joe, kau bisa mendengarku?
- Dia mengalami fibrilasi atrial.
455
00:41:16,557 --> 00:41:20,394
Beri aku epinephrine lagi,
satu miligram, dan 40 unit vasopresin.
456
00:41:20,686 --> 00:41:23,439
Tetaplah sadar! Ayolah, Joe!
Bertahanlah, Kawan.
457
00:41:27,651 --> 00:41:29,195
(USS Saratoga)
458
00:41:29,236 --> 00:41:30,654
(Pantai Jepang)
459
00:41:30,696 --> 00:41:32,781
Ini seperti jarum di tumpukan jerami.
460
00:41:33,282 --> 00:41:34,325
(MUTO)
461
00:41:34,658 --> 00:41:37,369
Organisme Raksasa Bumi
yang Tak Dikenal.
462
00:41:37,620 --> 00:41:40,873
Makhluk itu tak di darat lagi,
ia sudah bisa terbang.
463
00:41:41,373 --> 00:41:43,709
Dunia masih mengira itu gempa bumi,...
464
00:41:43,751 --> 00:41:46,420
...dan akan lebih baik
jika tetap demikian.
465
00:41:46,462 --> 00:41:47,731
(Gempa berkekuatan 6,3 skala Richter
mengguncang Jepang Timur)
466
00:41:47,755 --> 00:41:48,940
Sebelum kita kehilangan gambar,...
467
00:41:48,964 --> 00:41:50,567
...makhluk itu ke timur
melintasi Pasifik,...
468
00:41:50,591 --> 00:41:52,819
...lalu memancarkan cukup gangguan
gelombang elektromagnetik...
469
00:41:52,843 --> 00:41:55,387
...untuk mengacaukan radar
dan sambungan satelit kita,...
470
00:41:55,429 --> 00:41:59,266
...serta melambatkan kita saat ini
untuk melakukan pengejaran visual.
471
00:41:59,808 --> 00:42:01,769
Kutekankan untuk saat ini,...
472
00:42:01,977 --> 00:42:04,313
...karena kita sudah tertantang,...
473
00:42:04,355 --> 00:42:06,023
...kita harus menemukan makhluk ini.
474
00:42:07,358 --> 00:42:09,860
Penting sekali kita menemukannya.
475
00:42:11,570 --> 00:42:14,490
Kapten, aku ingin semua opsi pencarian
ada di meja ini segera.
476
00:42:14,532 --> 00:42:15,741
Siap, Pak.
477
00:42:20,621 --> 00:42:22,039
Doktor Serizawa.
478
00:42:22,623 --> 00:42:23,791
Laksamana William Stenz.
479
00:42:26,043 --> 00:42:28,462
- Senang bertemu denganmu.
- Senang kau bergabung.
480
00:42:28,629 --> 00:42:29,964
Sensei.
481
00:42:32,174 --> 00:42:33,342
Permisi.
482
00:42:34,802 --> 00:42:37,221
- Pihak berwenang menyatakan...
- Brody sudah meninggal.
483
00:42:37,263 --> 00:42:38,848
...bahwa kontaminasi nuklir...
484
00:42:39,014 --> 00:42:42,935
...tidak berisiko menyebar,
meski jumlah korban tewas meningkat.
485
00:43:04,206 --> 00:43:05,457
Letnan Brody?
486
00:43:08,669 --> 00:43:09,920
Doktor Serizawa.
487
00:43:14,133 --> 00:43:15,551
Aku turut berduka cita.
488
00:43:16,468 --> 00:43:18,554
Kami sangat berduka
atas kehilanganmu, Letnan.
489
00:43:20,014 --> 00:43:21,891
Namun, kami butuh bantuanmu.
490
00:43:24,977 --> 00:43:26,729
Ini USS Nautilus.
491
00:43:26,770 --> 00:43:28,147
Pada tahun 1954,...
492
00:43:28,522 --> 00:43:32,318
...untuk kali pertama, kapal selam
nuklir mencapai laut dalam...
493
00:43:33,319 --> 00:43:34,778
...dan membangunkan sesuatu.
494
00:43:34,987 --> 00:43:37,448
Orang Amerika awalnya mengira
bahwa itu adalah orang Rusia.
495
00:43:38,073 --> 00:43:39,993
Sementara Rusia mengira
bahwa itu adalah Amerika.
496
00:43:40,784 --> 00:43:43,037
Semua bom nuklir itu
dicoba tahun '50-an.
497
00:43:46,749 --> 00:43:48,375
Bukan uji coba.
498
00:43:48,417 --> 00:43:50,336
Mereka mencoba membunuh makhluk itu.
499
00:43:52,129 --> 00:43:53,214
Dirinya.
500
00:43:54,840 --> 00:43:57,092
Predator Alfa Purba.
501
00:43:57,426 --> 00:43:59,595
Jutaan tahun lebih tua dari manusia.
502
00:43:59,929 --> 00:44:00,846
Dari masa ketika bumi...
503
00:44:00,888 --> 00:44:03,557
...10 kali lebih radioaktif
dibanding zaman sekarang.
504
00:44:04,725 --> 00:44:07,061
Hewan ini dan sejenisnya...
505
00:44:07,102 --> 00:44:09,897
...mengonsumsi radiasi ini
sebagai sumber makanan.
506
00:44:09,939 --> 00:44:12,358
Namun, makin meredanya
tingkat pencemaran permukaan,...
507
00:44:12,399 --> 00:44:14,610
...makhluk ini beradaptasi
dan hidup di lautan dalam.
508
00:44:15,069 --> 00:44:16,445
Lebih jauh di bawah tanah.
509
00:44:17,029 --> 00:44:19,657
Menyerap radiasi dari inti Bumi.
510
00:44:20,074 --> 00:44:22,826
Organisasi tempat kami bekerja,
Monarch,...
511
00:44:22,868 --> 00:44:24,995
...didirikan setelah penemuan ini.
512
00:44:26,038 --> 00:44:29,166
Koalisi multinasional
yang dibentuk secara rahasia...
513
00:44:29,834 --> 00:44:31,293
...untuk mencari makhluk itu.
514
00:44:31,585 --> 00:44:32,962
Mempelajari makhluk itu.
515
00:44:33,420 --> 00:44:35,381
Mempelajari semua yang kami bisa.
516
00:44:35,923 --> 00:44:40,427
Kami menyebutnya Gojira.
517
00:44:40,469 --> 00:44:43,222
Ekosistem Purba tertinggi.
518
00:44:44,223 --> 00:44:47,434
Dewa, dilihat dari maksud
dan tujuannya.
519
00:44:48,435 --> 00:44:49,520
Monster.
520
00:44:50,145 --> 00:44:51,164
Lima belas tahun yang lalu,...
521
00:44:51,188 --> 00:44:54,567
...kami menemukan fosil hewan raksasa
yang lain di Filipina.
522
00:44:54,733 --> 00:44:56,110
Seperti Gojira.
523
00:44:56,944 --> 00:44:59,071
Namun, makhluk ini sudah lama punah.
524
00:44:59,405 --> 00:45:01,574
Dibunuh oleh ini.
525
00:45:01,740 --> 00:45:03,158
Spora parasit.
526
00:45:03,617 --> 00:45:07,204
Satu tak aktif, tapi yang lain menetas
saat perusahaan pertambangan...
527
00:45:07,246 --> 00:45:09,456
...tak sengaja menggali makamnya.
528
00:45:09,665 --> 00:45:12,835
Bayinya mencari liang yang terdekat
ke sumber radiasi...
529
00:45:12,877 --> 00:45:14,879
...dari pembangkit listrik ayahmu
di Janjira...
530
00:45:14,920 --> 00:45:16,815
...dan menjadi kepompong di sana
selama 15 tahun,...
531
00:45:16,839 --> 00:45:20,301
...menyerap radioaktif
untuk berkembang, tumbuh.
532
00:45:20,342 --> 00:45:21,552
Sampai ia menetas...
533
00:45:21,594 --> 00:45:24,180
...seperti kupu-kupu, seperti makhluk
yang kau lihat hari ini.
534
00:45:24,221 --> 00:45:25,973
Tunggu, kalian tahu tentang ini?
535
00:45:26,182 --> 00:45:27,933
Tentang makhluk ini? Dari dulu?
536
00:45:28,767 --> 00:45:30,829
Kenapa kalian tidak membunuhnya
selagi ada kesempatan?
537
00:45:30,853 --> 00:45:33,522
Makhluk itu menyerap radiasi
dari reaktor.
538
00:45:34,148 --> 00:45:35,232
Kami takut membunuhnya...
539
00:45:35,274 --> 00:45:38,402
...akan melepaskan radiasi
dan membahayakan jutaan orang.
540
00:45:38,652 --> 00:45:41,155
Itulah sebabnya misi kami
adalah untuk menahannya.
541
00:45:41,197 --> 00:45:43,782
Untuk mempelajari biologinya,
dan memahaminya.
542
00:45:44,783 --> 00:45:46,869
Kami tahu makhluk itu
memiliki efek listrik...
543
00:45:46,911 --> 00:45:49,038
...terhadap segala sesuatu
dalam jarak dekat.
544
00:45:49,246 --> 00:45:50,372
Namun, kami tidak tahu...
545
00:45:50,414 --> 00:45:52,583
...bahwa dia bisa menggunakan
kekuatan yang sama...
546
00:45:52,625 --> 00:45:54,710
...dalam serangan
gelombang elektromagnetik.
547
00:45:55,920 --> 00:45:57,213
Namun, ayahmu tahu.
548
00:45:58,005 --> 00:45:59,298
Dia memperkirakannya.
549
00:45:59,757 --> 00:46:01,342
Apa lagi yang dia katakan?
550
00:46:02,092 --> 00:46:04,470
Coba ingat, Tn. Brody.
551
00:46:04,512 --> 00:46:07,681
Apa pun yang bisa membantu kami,
apa saja.
552
00:46:08,098 --> 00:46:09,350
Aku tak mendengarkannya.
553
00:46:10,267 --> 00:46:11,894
Kupikir dia gila.
554
00:46:13,103 --> 00:46:15,022
Dia terobsesi dengan semua ini.
555
00:46:18,359 --> 00:46:20,653
Mengatakan sesuatu
tentang panggilan binatang.
556
00:46:23,072 --> 00:46:24,615
Sesuatu yang bicara.
557
00:46:25,324 --> 00:46:26,700
Berbicara?
558
00:46:26,742 --> 00:46:29,161
Dia bilang sedang mempelajari sesuatu.
559
00:46:29,453 --> 00:46:31,539
Ekolokasi.
560
00:46:31,830 --> 00:46:33,874
Jika MUTO
sedang berbicara hari itu,...
561
00:46:34,959 --> 00:46:37,878
...ayahmu pasti menemukan sesuatu
yang merespons.
562
00:46:39,505 --> 00:46:41,048
- Periksa lagi.
- Ya.
563
00:46:41,257 --> 00:46:42,675
Cari panggilan respons.
564
00:46:42,883 --> 00:46:44,134
Parasit ini,...
565
00:46:44,802 --> 00:46:46,522
...ia masih di luar sana.
Ia menuju ke mana?
566
00:46:47,304 --> 00:46:48,556
Ia menuju ke mana?
567
00:46:48,597 --> 00:46:50,015
MUTO ini masih muda,...
568
00:46:50,224 --> 00:46:51,392
...dalam masa pertumbuhan.
569
00:46:52,810 --> 00:46:54,436
Ia akan mencari makanan.
570
00:46:55,020 --> 00:46:56,355
Sumber radiasi.
571
00:46:56,856 --> 00:46:58,899
Kami memantau semua situs
yang diketahui, tapi...
572
00:47:00,067 --> 00:47:01,795
Namun, jika kita
tidak segera menemukannya...
573
00:47:01,819 --> 00:47:02,987
Lalu apa?
574
00:47:04,196 --> 00:47:05,614
Alam punya hukum.
575
00:47:06,657 --> 00:47:08,659
Kekuatan untuk mengembalikan
keseimbangan.
576
00:47:09,326 --> 00:47:12,413
Kuyakin ialah kekuatan itu.
577
00:47:16,417 --> 00:47:19,170
Pak, sekarang kita berada 80 km
dari Hawaii.
578
00:47:19,336 --> 00:47:21,463
Transportasi ini akan mengantarmu
ke sana.
579
00:47:22,256 --> 00:47:25,801
Kau akan naik penerbangan komersial
kembali ke San Francisco.
580
00:47:39,023 --> 00:47:40,900
Kau harus menyikat gigimu.
581
00:47:41,692 --> 00:47:45,321
Menjijikkan! Gigimu kotor.
582
00:47:45,362 --> 00:47:46,447
Kita harus menyikatnya.
583
00:47:46,488 --> 00:47:48,365
Warga yang berada
dalam jarak 160 km...
584
00:47:48,407 --> 00:47:51,202
...untuk sementara diungsikan
dari area tersebut.
585
00:47:51,827 --> 00:47:54,663
Hei, ini Elle. Aku sedang tak ada.
Silakan tinggalkan pesan.
586
00:47:55,372 --> 00:47:56,415
Elle.
587
00:47:58,667 --> 00:48:01,545
Entah apa yang mereka beritakan
di televisi.
588
00:48:01,921 --> 00:48:04,048
Ada kecelakaan di Jepang.
589
00:48:06,425 --> 00:48:07,593
Ayah telah tiada.
590
00:48:08,761 --> 00:48:10,346
Akan kujelaskan saat bertemu.
591
00:48:11,263 --> 00:48:14,183
Aku menuju ke Hawaii,
dan akan naik pesawat dari sana.
592
00:48:14,850 --> 00:48:16,227
Sampai bertemu nanti.
593
00:48:25,945 --> 00:48:27,112
Terus geser.
594
00:48:28,280 --> 00:48:30,440
Hampir di akhir,
sebelum gelombang elektromagnetik itu.
595
00:48:33,911 --> 00:48:34,912
Ini dia.
596
00:48:36,789 --> 00:48:38,624
Sesuatu merespons.
597
00:48:39,708 --> 00:48:42,670
(Honolulu, Hawaii)
598
00:48:50,970 --> 00:48:53,430
Aloha, dan selamat datang.
599
00:48:53,806 --> 00:48:56,141
Kereta akan segera berangkat.
600
00:48:56,183 --> 00:48:59,812
Demi kenyamanan penumpang,
mohon tidak merokok. Terima kasih.
601
00:49:03,774 --> 00:49:06,360
Harap menjauh dari pintu otomatis.
602
00:49:06,402 --> 00:49:07,486
Akio!
603
00:49:07,987 --> 00:49:09,029
Ibu!
604
00:49:09,572 --> 00:49:10,948
- Ibu!
- Akio!
605
00:49:11,907 --> 00:49:13,158
- Hei...
- Akio!
606
00:49:14,034 --> 00:49:15,619
- Ibu!
- Aku tidak bisa membukanya.
607
00:49:15,661 --> 00:49:17,204
- Ibu!
- Dengar, jangan khawatir.
608
00:49:17,246 --> 00:49:19,790
Tunggu di sana.
Aku akan membawanya kembali.
609
00:49:19,832 --> 00:49:20,833
- Ibu.
- Hei.
610
00:49:21,709 --> 00:49:23,002
Ibu.
611
00:49:24,378 --> 00:49:26,213
- Hei, Nak.
- Ibu.
612
00:49:26,255 --> 00:49:28,257
Tenanglah.
Aku akan membawanya kembali.
613
00:49:29,425 --> 00:49:31,552
Tenang, Sobat.
Aku akan membawmu ke sana.
614
00:49:31,719 --> 00:49:34,054
Akan kubawa kau kembali
ke orang tuamu.
615
00:49:34,513 --> 00:49:36,015
Ini yang kau inginkan?
616
00:49:37,308 --> 00:49:39,143
Jaga dia baik-baik untukku.
617
00:49:40,186 --> 00:49:42,771
Semoga aku tak ketinggalan
penerbangan, Nak.
618
00:49:43,606 --> 00:49:45,733
Laksamana,
kami menerima laporan intel.
619
00:49:45,858 --> 00:49:47,419
Kita kehilangan jejak
kapal nuklir Akula...
620
00:49:47,443 --> 00:49:49,236
...sejauh 92,6 km
di barat laut Hawaii.
621
00:49:49,278 --> 00:49:50,571
Bisa jadi itu MUTO.
622
00:49:54,783 --> 00:49:57,828
Ada kabar kapal selam Rusia hilang
di Pasifik Utara.
623
00:49:59,121 --> 00:50:00,121
Martinez?
624
00:50:00,206 --> 00:50:02,249
Ya, Pak.
Tim Pasukan Khusus Sparta 1...
625
00:50:02,291 --> 00:50:03,351
...menerima sinyal marabahaya...
626
00:50:03,375 --> 00:50:05,419
...di barat laut Diamond Head
di pulau Oahu.
627
00:50:05,461 --> 00:50:07,421
Mereka berada di darat
dan menuju ke sinyal itu...
628
00:50:07,505 --> 00:50:09,632
Di 5,23 utara-timur laut...
629
00:50:09,673 --> 00:50:12,134
...dari sinyal terakhir.
Bergerak dengan berjalan kaki.
630
00:50:26,482 --> 00:50:30,027
Ada yang tahu kenapa kita
mencari Akula di tengah hutan?
631
00:50:30,069 --> 00:50:31,362
Mungkin ada kesalahan.
632
00:50:31,403 --> 00:50:33,614
Rusia mengatakan mereka
mendapat sinyal dari lokasi ini.
633
00:50:33,656 --> 00:50:35,783
Hei, aku mendapat
sinyal dari depan.
634
00:50:40,037 --> 00:50:41,455
Sparta 1, ini Hawkeye.
635
00:50:41,497 --> 00:50:44,583
Kami juga mendapat sinyal yang sama
di radar. Jarak 30 meter.
636
00:50:44,792 --> 00:50:46,418
Sepertinya kalian makin dekat.
637
00:50:49,630 --> 00:50:51,173
Apa-apaan ini?
638
00:51:01,725 --> 00:51:03,060
Astaga.
639
00:51:07,481 --> 00:51:09,066
Ya, Tuhan.
640
00:51:21,120 --> 00:51:23,372
Guardian 3, kami menemukan
kapal selam Rusia kalian.
641
00:51:23,831 --> 00:51:25,833
Kalian takkan percaya
apa lagi yang kami temukan.
642
00:51:25,875 --> 00:51:26,917
Astaga!
643
00:51:33,799 --> 00:51:37,011
Tampaknya akan lebih tinggi
sekitar 20 sampai 30 meter...
644
00:51:37,052 --> 00:51:38,304
...melebihi garis pepohonan.
645
00:51:38,345 --> 00:51:39,930
Entah berapa lebarnya.
646
00:51:40,181 --> 00:51:42,892
Makhluk itu ketahuan, Doktor.
Tak ada lagi rahasia.
647
00:51:43,100 --> 00:51:45,186
Prioritas tertinggi kita sekarang
adalah keselamatan.
648
00:51:45,477 --> 00:51:47,646
Ada hampir satu juta orang
di pulau itu.
649
00:51:48,856 --> 00:51:50,083
Aku mau melihat pantauan udara.
650
00:51:50,107 --> 00:51:53,027
Ada sesuatu yang lain,
mendekati dari Pasifik.
651
00:51:53,444 --> 00:51:55,362
Kita perlu memeriksa objek itu.
652
00:51:55,529 --> 00:51:56,822
Bersiap di posisi masing-masing.
653
00:51:58,157 --> 00:51:59,700
Anjungan, ini Kapten.
654
00:52:00,034 --> 00:52:02,244
- Kau mau ke mana?
- Ke landasaan terbang.
655
00:52:02,286 --> 00:52:03,662
Kurasa ia akan datang.
656
00:52:03,829 --> 00:52:04,955
Apa yang kau lakukan?
657
00:52:05,164 --> 00:52:06,957
Aku harus melihatnya.
658
00:52:27,019 --> 00:52:29,230
(Hilton)
659
00:53:04,723 --> 00:53:08,060
2C6, kami mengitari target,
menunggu perintah.
660
00:53:08,769 --> 00:53:11,522
Siaga, cari kontak visual.
Musuh di arah pukul 12.
661
00:53:18,404 --> 00:53:20,114
Awas!
662
00:53:20,573 --> 00:53:22,867
Perhatikan. Bersiap menembak terget.
663
00:53:22,908 --> 00:53:25,369
Target Tiga.
Ada pergerakan di bawah sini.
664
00:53:29,832 --> 00:53:31,542
Berlindung!
665
00:53:37,965 --> 00:53:39,466
Pusat, aku kehilangan daya.
666
00:53:39,508 --> 00:53:40,828
Kuulangi. Aku kehilangan semua...
667
00:53:52,021 --> 00:53:53,022
Kau baik-baik saja?
668
00:53:54,481 --> 00:53:56,817
Tunggu 10 detik,
lampunya akan menyala kembali.
669
00:53:57,818 --> 00:53:58,986
Tak apa-apa.
670
00:54:03,908 --> 00:54:06,202
- Apa itu?
- Kau melihat itu?
671
00:54:12,333 --> 00:54:13,918
Apa itu?
672
00:54:21,884 --> 00:54:23,093
Ayah!
673
00:54:23,844 --> 00:54:24,845
Zoe?
674
00:54:25,513 --> 00:54:26,597
Zoe!
675
00:54:27,765 --> 00:54:28,933
Astaga.
676
00:54:31,435 --> 00:54:34,063
Lari! Tsunami!
677
00:54:38,484 --> 00:54:40,319
Target terlihat di lepas pantai,...
678
00:54:40,361 --> 00:54:42,738
...dua knot di Timur kalian.
Mungkin itu monster kedua.
679
00:56:10,618 --> 00:56:13,037
(Hotel Grand)
680
00:57:04,880 --> 00:57:06,131
Ada yang terluka?
681
00:57:06,423 --> 00:57:08,634
- Ada yang melihat monsternya?
- Di mana dirinya?
682
00:57:26,610 --> 00:57:28,445
Ini dia. Apa yang aku bilang?
683
00:57:30,948 --> 00:57:33,617
Harap diingat untuk tetap menjauh
dari pintu otomatis.
684
00:57:34,076 --> 00:57:36,912
Untuk kenyamanan orang lain,
mohon jangan merokok.
685
00:57:36,954 --> 00:57:37,955
Terima kasih.
686
00:57:52,344 --> 00:57:53,596
Merunduk!
687
00:58:06,400 --> 00:58:07,735
Ayo!
688
00:58:19,496 --> 00:58:22,625
Harap diingat untuk tetap menjauh
dari pintu otomatis.
689
00:58:24,960 --> 00:58:26,212
Ayo!
690
00:58:38,057 --> 00:58:39,975
Sasarannya terlihat,
pukul dua, 300 meter.
691
00:58:40,017 --> 00:58:42,353
Kami di 6X01. Target dikonfirmasi
692
00:58:45,731 --> 00:58:47,233
Astaga.
693
00:59:31,652 --> 00:59:33,654
Ceritakan apa yang terjadi.
694
00:59:35,030 --> 00:59:37,533
Semua orang mulai berlari
dan menjerit.
695
00:59:38,868 --> 00:59:40,828
Sam, tolong matikan televisinya.
696
00:59:41,245 --> 00:59:47,168
(Berita Terkini, KYPN.
Honolulu Hancur.)
697
00:59:47,376 --> 00:59:48,711
Hei, kau mendengar Ibu?
698
00:59:49,211 --> 00:59:50,296
Matikanlah.
699
00:59:55,342 --> 00:59:56,552
Ayo, Sammy.
700
00:59:57,094 --> 00:59:58,220
Ayo, waktunya tidur.
701
00:59:59,096 --> 01:00:01,432
- Sammy.
- Ibu, lihat
702
01:00:01,473 --> 01:00:02,850
Dinosaurus.
703
01:00:22,161 --> 01:00:24,872
Mohon perhatian.
Pasien yang datang...
704
01:00:25,372 --> 01:00:27,458
- ...silakan melanjutkan...
- Permisi.
705
01:00:27,666 --> 01:00:29,210
Hai. Permisi. Maaf.
706
01:00:29,376 --> 01:00:30,961
Anak ini terpisah dari orang tuanya.
707
01:00:31,003 --> 01:00:33,547
Isi saja formulir ini.
Kami akan melayanimu sebentar lagi.
708
01:00:34,798 --> 01:00:36,634
Hei, ponselmu ada sinyalnya?
709
01:00:36,675 --> 01:00:38,552
Tidak, telepon umum juga mati.
710
01:00:50,022 --> 01:00:52,316
- Akio!
- Akio!
711
01:00:52,775 --> 01:00:55,194
Ibu! Ayah!
712
01:00:59,657 --> 01:01:01,408
Kopral, cepat naik!
713
01:01:03,827 --> 01:01:05,955
Sersan. Letnan Brody,
Angkatan Laut AS.
714
01:01:06,121 --> 01:01:08,350
Dengar, aku butuh bantuanmu.
Aku mencoba untuk sampai ke daratan.
715
01:01:08,374 --> 01:01:11,502
Kebetulan, Pak.
Semua yang tak bertugas menuju timur.
716
01:01:11,669 --> 01:01:13,838
- Mereka menuju ke sana?
- Ya.
717
01:01:14,505 --> 01:01:16,131
Kurasa kami pemburu monster sekarang.
718
01:01:37,236 --> 01:01:38,737
Transfer satelit selesai.
719
01:01:39,655 --> 01:01:41,198
Simulasi sudah diunggah
720
01:01:41,615 --> 01:01:43,242
Pelacakan satelit berlanjut.
721
01:01:43,284 --> 01:01:45,964
Lintasan satelit terakhir memprediksi
MUTO terus berlanjut ke timur.
722
01:01:45,995 --> 01:01:48,747
Semua model kita menunjukkan
target berpusat di Pesisir Pasifik.
723
01:01:48,789 --> 01:01:51,184
Sampai sekarang, sepertinya Godzilla
masih mengikuti MUTO itu.
724
01:01:51,208 --> 01:01:52,293
Ia sedang berburu.
725
01:01:54,378 --> 01:01:56,714
Terus jaga jarak kapal kita
dengan target.
726
01:01:56,922 --> 01:01:59,383
Atur kecepatan dan arah makhluk ini.
727
01:01:59,425 --> 01:02:02,261
Aku ingin tahu kapan dan di mana
mereka akan berhenti.
728
01:02:02,303 --> 01:02:03,303
Siap, Pak.
729
01:02:03,804 --> 01:02:05,723
Doktor, apa maksudmu
dengan "berburu"?
730
01:02:06,432 --> 01:02:08,309
Menurutmu ia mengejar MUTO ini?
731
01:02:08,809 --> 01:02:10,811
Namun, jika MUTO adalah mangsanya,...
732
01:02:10,853 --> 01:02:12,354
...sinyalnya menunjukkan panggilan.
733
01:02:12,605 --> 01:02:14,690
- Kenapa memanggil predator?
- Bukan predator.
734
01:02:14,857 --> 01:02:17,276
Kurasa Godzilla hanya mendengarkan.
735
01:02:17,943 --> 01:02:20,446
MUTO itu memanggil sesuatu yang lain.
736
01:02:27,328 --> 01:02:28,454
Pola itu.
737
01:02:29,371 --> 01:02:30,998
Fokuskan pencarian di Nevada.
738
01:02:31,373 --> 01:02:33,417
Nevada? Kenapa ke Nevada?
739
01:02:33,459 --> 01:02:35,961
- Tak mungkin, itu mustahil.
- Apa yang tak mungkin?
740
01:02:36,378 --> 01:02:40,007
Ada spora lain, utuh,
ditemukan di tambang Filipina.
741
01:02:40,925 --> 01:02:42,551
Namun, kita sudah membedahnya.
742
01:02:42,593 --> 01:02:44,393
Melakukan tes
kepadanya selama bertahun-tahun.
743
01:02:44,762 --> 01:02:47,723
Kau sendiri yang bilang,
sporanya tak aktif.
744
01:02:47,765 --> 01:02:49,099
Mungkin tidak lagi.
745
01:02:49,600 --> 01:02:51,852
Di mana sporanya sekarang, Dokter?
746
01:02:52,019 --> 01:02:54,563
Itu penuh radioaktif.
Sudah dibuang.
747
01:02:54,980 --> 01:02:56,565
Orang Amerika mengambilnya!
748
01:02:56,607 --> 01:02:57,983
Doktor, di mana tempatnya?
749
01:02:59,860 --> 01:03:02,238
Tempat mereka menampung
limbah nuklir kalian.
750
01:03:25,636 --> 01:03:27,221
Cepat!
751
01:03:27,263 --> 01:03:29,303
(Pegunungan Yucca.
Tempat Pembuangan Limbah Nuklir.)
752
01:03:34,562 --> 01:03:37,731
Baik, maju. Cari Versi 1 itu,
periksa di tiap ruang penyimpanan.
753
01:03:41,443 --> 01:03:42,444
Aman.
754
01:03:43,112 --> 01:03:44,113
Aman.
755
01:03:46,240 --> 01:03:47,283
Aman.
756
01:03:47,324 --> 01:03:48,993
- Aman.
- Aman.
757
01:03:49,326 --> 01:03:50,452
Aman.
758
01:03:51,120 --> 01:03:52,955
- Aman.
- Aman.
759
01:03:54,164 --> 01:03:55,165
Hei!
760
01:04:28,949 --> 01:04:30,534
(Berita Terkini)
761
01:04:32,369 --> 01:04:35,623
(Siaran langsung. Teror di Vegas.)
762
01:04:49,303 --> 01:04:50,638
Apakah ada orang di sana?
763
01:05:14,954 --> 01:05:17,248
Kapten, UAV kita mendapat
video MUTO terbaru.
764
01:05:17,289 --> 01:05:18,332
Mari kita lihat.
765
01:05:18,374 --> 01:05:19,374
Baik, Pak.
766
01:05:21,794 --> 01:05:23,379
Ini rekaman lima menit yang lalu.
767
01:05:23,420 --> 01:05:24,713
Astaga.
768
01:05:28,050 --> 01:05:29,468
Saat ini hanya itu videonya.
769
01:05:30,845 --> 01:05:32,388
Tingginya hampir 91 meter.
770
01:05:33,305 --> 01:05:34,849
Ini jauh lebih besar dari yang lain.
771
01:05:35,724 --> 01:05:37,268
Namun, yang ini tidak punya sayap.
772
01:05:38,686 --> 01:05:40,062
Kelaminnya berbeda?
773
01:05:41,188 --> 01:05:42,565
Betina.
774
01:05:44,859 --> 01:05:46,777
Itulah yang ia ajak bicara.
775
01:05:47,194 --> 01:05:48,863
Itu pasti panggilan untuk kawin.
776
01:05:49,071 --> 01:05:51,615
Betinanya tak aktif
hingga jantannya dewasa.
777
01:05:52,533 --> 01:05:54,285
Kini, mereka mencari radiasi...
778
01:05:55,411 --> 01:05:57,079
...untuk melakukan reproduksi.
779
01:05:59,164 --> 01:06:02,751
Model pelacak saat ini mengindikasikan
bahwa tiga target ini bertemu di sini.
780
01:06:02,960 --> 01:06:04,044
Teluk San Francisco.
781
01:06:04,378 --> 01:06:06,380
Namun, jika kita menggunakan
hulu ledak nuklir...
782
01:06:06,422 --> 01:06:07,858
...dengan pengatur waktu
berpelindung,...
783
01:06:07,882 --> 01:06:10,360
...menaruhnya di atas kapal,
dan mengirimkannya sejauh 32 km,...
784
01:06:10,384 --> 01:06:12,469
...radiasi itu akan memikat MUTO,...
785
01:06:12,970 --> 01:06:14,722
...lalu MUTO memikat Godzilla.
786
01:06:14,763 --> 01:06:16,056
Lalu kita meledakkannya,...
787
01:06:16,432 --> 01:06:18,201
...dengan risiko luruhan minimal
terhadap kota.
788
01:06:18,225 --> 01:06:21,061
Kau tak mungkin serius.
Mereka memakan radiasi.
789
01:06:21,103 --> 01:06:23,689
Benar. Itu sebabnya kita menggunakan
bom itu sebagai umpan.
790
01:06:23,731 --> 01:06:26,609
Lalu membunuh mereka
dengan kekuatan ledakan itu.
791
01:06:26,692 --> 01:06:27,693
Ini gila.
792
01:06:28,569 --> 01:06:31,655
Doktor, jika kau punya ide lain,
aku mendengarkan.
793
01:06:31,697 --> 01:06:32,781
Laksamana.
794
01:06:34,575 --> 01:06:35,868
Ya, Doktor?
795
01:06:37,077 --> 01:06:38,829
Gojira mungkin adalah jawabannya.
796
01:06:39,914 --> 01:06:42,833
Aku yakin ia di sini
untuk memulihkan keseimbangan.
797
01:06:43,584 --> 01:06:44,960
Ia bisa mengalahkan mereka.
798
01:06:45,336 --> 01:06:47,713
Lalu apa?
Kita hanya diam dan menonton?
799
01:06:48,005 --> 01:06:50,758
Maafkan aku, Doktor.
Aku tak bisa mengambil risiko itu.
800
01:06:52,510 --> 01:06:55,012
Kita harus menyiapkan hulu ledak itu
dan membawanya ke pantai.
801
01:06:55,054 --> 01:06:56,764
- Ya, Pak.
- Ya, Pak.
802
01:07:08,943 --> 01:07:10,903
Doktor, aku tahu kau tak setuju
dengan ini.
803
01:07:11,070 --> 01:07:14,031
Namun, prioritas utamaku
adalah menjaga warga kita.
804
01:07:24,667 --> 01:07:25,960
Ini sudah berhenti.
805
01:07:26,252 --> 01:07:27,252
Ya.
806
01:07:27,586 --> 01:07:29,630
Pukul 08.15 pagi.
807
01:07:29,672 --> 01:07:33,133
Tanggal 6 Agustus, 1945.
808
01:07:35,845 --> 01:07:37,471
Hiroshima.
809
01:07:38,889 --> 01:07:40,432
Itu milik ayahku.
810
01:07:53,904 --> 01:07:54,905
Baiklah. Bersiaplah.
811
01:07:54,947 --> 01:07:58,033
Kita punya destinasi baru,
perintah baru. Mari bersiap.
812
01:07:58,075 --> 01:07:59,243
Hei, Sersan.
813
01:07:59,493 --> 01:08:00,493
Bagaimana kabarnya?
814
01:08:01,370 --> 01:08:04,039
Satu lagi makhluk itu
muncul di Nevada, Pak.
815
01:08:18,971 --> 01:08:23,017
(Lone Pine, California)
816
01:08:32,943 --> 01:08:34,820
Baiklah, semuanya keluar.
817
01:08:35,446 --> 01:08:37,072
Tidak bisa lanjut lebih jauh.
818
01:08:37,781 --> 01:08:39,783
Kita ada dalam jangkauan EMP
makhluk itu.
819
01:08:39,825 --> 01:08:43,704
Jadi, mulai sekarang, ada di tanah
atau tidak sama sekali. Ayo!
820
01:08:53,756 --> 01:08:54,924
Baiklah, dengarkan!
821
01:08:54,965 --> 01:08:58,385
Kereta api dan senjata ini
menuju ke San Francisco.
822
01:08:58,427 --> 01:09:02,181
Siapa pun yang bukan bagian
dari misi ini, turun sekarang!
823
01:09:05,226 --> 01:09:06,393
Negatif.
824
01:09:06,435 --> 01:09:07,621
Aku tak bisa melakukannya, Pak.
825
01:09:07,645 --> 01:09:08,747
Ini adalah misi berisiko tinggi.
826
01:09:08,771 --> 01:09:11,690
Kereta di luar sana
adalah aset nasional, bukan Amtrak.
827
01:09:11,732 --> 01:09:13,108
- Kita siap untuk pergi?
- Hampir.
828
01:09:13,150 --> 01:09:15,945
Dari penampilan selongsong
pada ICBM Minuteman itu,...
829
01:09:16,278 --> 01:09:18,239
...kurasa modul digitalnya
telah dipintas...
830
01:09:18,280 --> 01:09:20,574
...dan kau menyiapkannya
untuk perbaikan analog lengkap.
831
01:09:20,616 --> 01:09:22,201
Apa aku seharusnya terpukau?
832
01:09:22,451 --> 01:09:24,078
Aku mengerti. Kau penjinak bom.
833
01:09:24,119 --> 01:09:26,014
Aku sudah punya kru, dan mereka tahu
apa yang mereka lakukan.
834
01:09:26,038 --> 01:09:28,749
Arahkan ujung lancipnya ke monster,
benar, Sersan?
835
01:09:31,293 --> 01:09:33,021
Kapan kali terakhir kau membiarkan
salah satu orangmu...
836
01:09:33,045 --> 01:09:35,005
...meletakkan tangan mereka
pada sebuah bom aktif?
837
01:09:35,214 --> 01:09:36,632
Dengar, ini yang kulakukan.
838
01:09:36,674 --> 01:09:38,217
Ini pekerjaanku.
839
01:09:39,426 --> 01:09:40,845
Sersan Kepala.
840
01:09:44,390 --> 01:09:45,933
Keluargaku ada di kota.
841
01:09:47,685 --> 01:09:49,770
Mengerti? Aku harus naik kereta itu.
842
01:09:50,437 --> 01:09:52,207
Kita baru saja mendengar
juru bicara mengatakan...
843
01:09:52,231 --> 01:09:55,317
...Gedung Putih belum mengesampingkan
penggunaan tenaga nuklir.
844
01:09:55,359 --> 01:09:57,152
Saat ini, itu...
845
01:09:57,486 --> 01:09:59,321
Sam, ibumu akan segera kembali.
846
01:10:00,990 --> 01:10:02,408
UGD, ada yang bisa kubantu?
847
01:10:03,075 --> 01:10:04,075
Halo?
848
01:10:05,452 --> 01:10:06,704
Ya, sebentar.
849
01:10:07,621 --> 01:10:08,706
Elle, untukmu.
850
01:10:08,914 --> 01:10:11,166
- Beri tahu aku akan segera ke sana.
- Elle.
851
01:10:11,834 --> 01:10:13,294
Ini suamimu.
852
01:10:17,673 --> 01:10:18,591
Halo?
853
01:10:18,632 --> 01:10:19,633
Elle?
854
01:10:20,676 --> 01:10:23,304
Ford? Astaga.
855
01:10:23,596 --> 01:10:24,739
Kau baik-baik saja? Bagaimana Sam?
856
01:10:24,763 --> 01:10:26,557
Aku telah mencoba meneleponmu
ke mana-mana.
857
01:10:26,599 --> 01:10:27,742
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
858
01:10:27,766 --> 01:10:29,685
- Sam bersamaku.
- Bagus.
859
01:10:29,935 --> 01:10:31,454
Karena aku berpikir
aku ingin kalian berdua...
860
01:10:31,478 --> 01:10:32,980
Astaga, aku tak percaya ini terjadi.
861
01:10:33,898 --> 01:10:34,898
Ford.
862
01:10:35,566 --> 01:10:37,193
Kau baik-baik saja? Keadaanmu baik?
863
01:10:37,234 --> 01:10:39,445
Aku baik-baik saja.
Elle, jangan khawatir.
864
01:10:39,486 --> 01:10:41,405
Sayang, aku sangat takut sekarang.
865
01:10:41,864 --> 01:10:42,864
Aku tahu.
866
01:10:44,366 --> 01:10:46,493
Aku akan ada di rumah sakit
di saat pagi tiba.
867
01:10:47,703 --> 01:10:49,455
Lalu, aku akan mengeluarkanmu dan Sam.
868
01:10:49,997 --> 01:10:51,540
- Baiklah.
- Militer punya rencana...
869
01:10:51,582 --> 01:10:53,142
...untuk menghadapi
makhluk-makhluk ini.
870
01:10:53,667 --> 01:10:55,312
Aku akan datang untuk menjemput
kalian berdua, paham?
871
01:10:55,336 --> 01:10:56,336
Baiklah.
872
01:10:57,421 --> 01:10:59,048
Bisakah kau bergegas?
873
01:10:59,215 --> 01:11:01,300
Pasti. Elle?
874
01:11:01,800 --> 01:11:04,512
Aku hanya ingin kau tahu
bahwa aku mencintaimu.
875
01:11:06,388 --> 01:11:09,725
Aku juga mencintaimu. Jaga dirimu.
876
01:11:11,977 --> 01:11:13,145
Aku akan segera menemuimu.
877
01:11:20,945 --> 01:11:22,821
Siap jalan! Ayo bergerak!
878
01:11:33,874 --> 01:11:35,793
Saat pemadaman
dan gangguan listrik...
879
01:11:35,835 --> 01:11:37,545
...tersebar makin jauh ke barat,...
880
01:11:37,586 --> 01:11:39,129
...para warga dalam jarak 86 km...
881
01:11:39,171 --> 01:11:41,590
...dari lingkup
pengaruh makhluk itu saat ini...
882
01:11:41,632 --> 01:11:43,676
...didesak untuk mencari
tempat berlindung,...
883
01:11:43,717 --> 01:11:46,220
...tetap berada dalam ruangan,
dan menjauh dari jalanan.
884
01:11:46,262 --> 01:11:48,013
Ini 911, apa keadaan daruratmu?
885
01:11:49,348 --> 01:11:50,683
Anak-anak dalam mobil.
886
01:11:51,100 --> 01:11:53,519
Puing-puing berterbangan sekitar 3 km.
887
01:11:54,812 --> 01:11:56,814
Gadis ini tak bernapas.
888
01:11:58,566 --> 01:12:01,068
Orang-orang terluka.
Kirim seseorang ke sini sekarang!
889
01:12:01,694 --> 01:12:02,736
Ya, Pak.
890
01:12:04,029 --> 01:12:06,031
Ya, hulu ledak itu sudah bergerak.
891
01:12:08,742 --> 01:12:10,452
Aku sangat setuju, Pak.
892
01:12:18,002 --> 01:12:19,336
Baiklah, Semuanya. Ayo pergi.
893
01:12:19,378 --> 01:12:22,256
Aku harus tahu lokasi tepat
dari MUTO itu secepatnya.
894
01:12:22,298 --> 01:12:25,509
Ya, Pak. Kami memperbarui model kami
dengan data pelacakan saat ini.
895
01:12:25,551 --> 01:12:26,719
Laksamana.
896
01:12:28,679 --> 01:12:29,679
Ya?
897
01:12:31,515 --> 01:12:33,100
Tolong jangan lakukan ini.
898
01:12:35,227 --> 01:12:37,521
Aku mengerti kekhawatiranmu, Doktor.
899
01:12:37,980 --> 01:12:40,065
Namun, aku mengorbankan nyawa
tiap menit...
900
01:12:40,107 --> 01:12:42,002
...hanya untuk mencoba
menjauhkan salah satu makhluk ini...
901
01:12:42,026 --> 01:12:45,070
...dari pusat populasi dan kini
ada dua lagi dalam perjalanan.
902
01:12:45,404 --> 01:12:47,531
Ada jutaan nyawa terancam.
903
01:12:47,781 --> 01:12:50,993
Jadi, yang ingin aku tahu darimu
adalah akankah itu berhasil...
904
01:12:51,035 --> 01:12:52,435
...dan bisakah mereka bisa dibunuh?
905
01:12:52,828 --> 01:12:54,997
Namun, kita sudah
mencoba itu sebelumnya.
906
01:12:55,039 --> 01:12:57,917
Kita membicarakan pilihan daya ledak.
Megaton, bukan kiloton.
907
01:12:57,958 --> 01:12:59,877
Tak ada yang bisa menahan ledakan itu.
908
01:12:59,919 --> 01:13:01,730
Membuat bom yang kita coba pakai
untuk membunuhnya di tahun '54...
909
01:13:01,754 --> 01:13:03,214
...terlihat seperti petasan.
910
01:13:19,230 --> 01:13:21,190
Sersan Morales. Bantu aku.
911
01:13:21,232 --> 01:13:23,734
Kukira bom nuklir ini dipicu
oleh pengendali jarak jauh.
912
01:13:23,776 --> 01:13:26,487
MUTO mematikan
semua perangkat elektrik.
913
01:13:26,529 --> 01:13:27,905
Termasuk detonatornya.
914
01:13:28,197 --> 01:13:31,367
Ini bahkan tak bisa masuk jangkauan
tanpa alat ini menjadi rusak.
915
01:13:31,534 --> 01:13:32,535
Namun, ini?
916
01:13:32,701 --> 01:13:35,538
Ini, di sisi lain, adalah hal lawas.
917
01:13:35,579 --> 01:13:36,580
Mekanisme jam.
918
01:13:36,956 --> 01:13:39,250
Mendapat hantaman kuat,
terus berdetik.
919
01:13:56,225 --> 01:13:57,226
Astaga.
920
01:13:57,268 --> 01:14:00,980
Sersan Morales, kemarilah
dengan radio itu. Cepat. Jalan!
921
01:14:07,945 --> 01:14:11,949
Snake Eyes, ini Bravo kepada November.
Apakah jembatannya aman? Ganti.
922
01:14:15,160 --> 01:14:16,120
Aku ulangi.
923
01:14:16,161 --> 01:14:18,747
Kami punya kereta kargo VIP
yang menuju ke pantai.
924
01:14:18,789 --> 01:14:20,875
Apakah jembatannya aman? Ganti.
925
01:14:22,293 --> 01:14:25,171
Snake Eyes, aku perlu laporan situasi.
Apa jalurnya aman?
926
01:14:25,212 --> 01:14:26,672
Kami berada di tahap persiapan.
927
01:14:26,714 --> 01:14:29,109
Dalam 10 menit berikutnya,
kami akan memasuki tahap aktif kedua.
928
01:14:29,133 --> 01:14:30,843
Aman atau tidak? Ganti.
929
01:14:58,746 --> 01:15:00,164
Kau pikir itu masih utuh?
930
01:15:01,040 --> 01:15:02,666
Hanya ada satu cara
untuk mengetahuinya.
931
01:15:03,042 --> 01:15:04,710
- Kau mau naik ke atas?
- Tentu.
932
01:15:04,752 --> 01:15:07,546
Kau periksa bagian bawah.
Sersan Morales, ikut denganku.
933
01:15:29,944 --> 01:15:30,944
Sial.
934
01:15:35,783 --> 01:15:37,159
Astaga.
935
01:15:49,755 --> 01:15:52,800
- Jones, kau tak apa-apa?
- Ya, aku baik-baik saja!
936
01:16:12,444 --> 01:16:14,029
Jembatannya masih utuh.
937
01:16:14,071 --> 01:16:15,364
Bulldog, di sini Eagle.
938
01:16:15,406 --> 01:16:16,824
Semua aman untuk keluar. Ganti.
939
01:16:16,866 --> 01:16:18,409
Dimengerti, Eagle.
940
01:16:21,537 --> 01:16:23,789
Ayo! Ayo, Semuanya!
941
01:16:28,002 --> 01:16:29,295
Katakan lagi.
942
01:16:29,336 --> 01:16:32,256
Aku tak bisa melihatnya.
Di mana posisimu? Ganti.
943
01:16:32,798 --> 01:16:35,843
Tak terbaca. Katakan lagi. Ganti.
944
01:16:41,307 --> 01:16:42,725
Tiarap!
945
01:17:12,838 --> 01:17:14,507
Bantu aku mematikannya, Bung.
946
01:18:00,094 --> 01:18:01,762
Lari!
947
01:18:02,721 --> 01:18:04,807
Ayo, lari!
948
01:18:05,933 --> 01:18:07,059
Ford!
949
01:18:43,470 --> 01:18:44,597
Ia menyelam!
950
01:18:45,347 --> 01:18:46,932
Kapal-kapal, bunyikan alarm tabrakan.
951
01:18:46,974 --> 01:18:48,100
Bingkai 180.
952
01:18:59,653 --> 01:19:01,155
Kita kehilangan visual, Laksamana.
953
01:19:01,780 --> 01:19:03,032
Ia menyelam.
954
01:19:03,365 --> 01:19:04,593
Mengubah arah dan bergerak cepat.
955
01:19:04,617 --> 01:19:07,411
Aku mencatatnya di 33 knot
dan menambah kecepatannya.
956
01:19:07,453 --> 01:19:08,787
Ia akan mengejar kita, Pak.
957
01:20:06,971 --> 01:20:08,430
Hati-hati dengan ayunannya!
958
01:20:08,472 --> 01:20:09,849
Jangan mengayun!
959
01:20:10,182 --> 01:20:11,350
Hei!
960
01:20:14,228 --> 01:20:15,479
Tahan!
961
01:20:15,980 --> 01:20:17,147
Paramedis!
962
01:20:20,484 --> 01:20:24,154
Mereka mendesak warga sipil
agar pergi ke stasiun BART.
963
01:20:24,196 --> 01:20:26,323
Semua stasiun BART
adalah tempat perlindungan.
964
01:20:26,365 --> 01:20:27,449
Tunggu.
965
01:20:27,491 --> 01:20:30,202
Pasien-pasien ini tanggung jawabku.
Ke mana kau membawa mereka?
966
01:20:30,244 --> 01:20:32,496
Menyeberangi jembatan.
Hanya pasien kritis dan anak-anak.
967
01:20:32,538 --> 01:20:33,849
Tempat penampungan akan terisi
dengan cepat.
968
01:20:33,873 --> 01:20:35,958
Percayalah, mereka akan lebih aman
di luar kota.
969
01:20:37,168 --> 01:20:40,045
- Aku bisa membawa Sam.
- Tidak. Ford dalam perjalanan.
970
01:20:40,087 --> 01:20:42,756
Jika kau berubah pikiran,
bus akan berangkat dalam 10 menit.
971
01:20:44,675 --> 01:20:46,343
Ayolah. Di mana kau, Ford?
972
01:20:47,261 --> 01:20:49,013
Ke arah sini! Teruslah bergerak!
973
01:20:51,140 --> 01:20:52,808
Ayo. Naik.
974
01:21:02,193 --> 01:21:04,653
Hei! Ke mana mereka membawanya?
975
01:21:04,695 --> 01:21:07,573
Ke arah 32 km lepas pantai,
titik pertemuan.
976
01:21:07,615 --> 01:21:09,283
Kita akan memancing mereka ke sana.
977
01:21:10,284 --> 01:21:12,286
Tiga burung, satu batu.
978
01:21:37,311 --> 01:21:38,604
Tunggu!
979
01:21:40,314 --> 01:21:41,815
Baiklah, Sammy.
980
01:21:41,857 --> 01:21:43,526
Laura, syukurlah.
981
01:21:43,567 --> 01:21:46,779
Sammy, kau ingat Laura.
Dia teman kerja Ibu, bukan?
982
01:21:46,946 --> 01:21:49,114
Dia akan menjagamu sebentar saja.
983
01:21:49,156 --> 01:21:50,491
Ayah akan segera datang ke sini.
984
01:21:50,533 --> 01:21:52,826
Aku akan menjemputmu tepat setelahnya.
985
01:21:52,993 --> 01:21:54,245
Aku berjanji.
986
01:21:54,453 --> 01:21:55,538
Baiklah.
987
01:21:56,121 --> 01:21:57,122
Paham?
988
01:21:59,875 --> 01:22:02,253
Ayo, Sayang. Kau akan ikut denganku.
989
01:22:02,503 --> 01:22:04,213
Ibumu akan tinggal di sini
dan membantu.
990
01:22:05,089 --> 01:22:07,174
Elle, aku akan menjaga dia.
991
01:22:07,550 --> 01:22:10,094
- Katakan, "Sampai jumpa, Ibu."
- Sampai jumpa, Ibu.
992
01:22:23,274 --> 01:22:24,817
(Oakland, California)
993
01:22:25,067 --> 01:22:27,862
(Komando Operasi Taktis)
994
01:22:39,540 --> 01:22:41,000
Aku akan membopongnya!
995
01:22:41,041 --> 01:22:42,376
Duduk di sini.
996
01:22:42,543 --> 01:22:43,711
Duduklah.
997
01:22:45,296 --> 01:22:47,339
Ini. Apa kau kehilangan kesadaran?
998
01:22:47,381 --> 01:22:49,425
Aku baik-baik saja.
Sungguh, aku tak apa-apa.
999
01:22:50,092 --> 01:22:51,468
(Taman Area Teluk Oakland)
1000
01:22:53,846 --> 01:22:55,848
Tolong laporan situasi. Lokasi target?
1001
01:22:55,890 --> 01:22:58,559
MUTO jantan terlihat 48 km
dari Kepulauan Farallon.
1002
01:22:58,601 --> 01:23:01,353
Kita memiliki aktivitas seismik
di timur dekat Livermore.
1003
01:23:01,395 --> 01:23:04,190
- Pasti betinanya mendekat.
- Di mana Godzilla?
1004
01:23:04,231 --> 01:23:05,858
Kontak terakhir
masih lima jam yang lalu.
1005
01:23:05,900 --> 01:23:09,320
Mempertahankan arah 053 derajat,
turun ke kedalaman 3.048 meter.
1006
01:23:09,361 --> 01:23:10,463
Akan tiba di sini dalam satu jam.
1007
01:23:10,487 --> 01:23:13,699
Warga berusaha keluar dari kota
dengan cara apa pun yang ada.
1008
01:23:14,950 --> 01:23:16,994
Masih ada banyak bus di jembatan itu.
1009
01:23:22,499 --> 01:23:23,584
Ayolah!
1010
01:23:25,753 --> 01:23:28,631
Biarkan bus-bus itu lewat. Ayo!
1011
01:23:29,673 --> 01:23:31,800
(Garis Polisi. Dilarang Melintas.)
1012
01:23:34,970 --> 01:23:36,722
Kita takkan menghentikan
bus-busnya di sini.
1013
01:23:36,764 --> 01:23:37,765
Apa?
1014
01:23:38,516 --> 01:23:39,975
Aku tak bisa mendengarmu.
1015
01:23:40,017 --> 01:23:42,269
Anak-anak, tolong diam.
1016
01:24:02,289 --> 01:24:05,501
Bergerak ke posisi sampai kau
memiliki garis pandang yang bersih!
1017
01:24:46,959 --> 01:24:49,211
Arah kiri! Dua ratus meter!
1018
01:24:59,555 --> 01:25:01,265
Bersiap!
1019
01:25:10,274 --> 01:25:11,567
Tahan tembakan.
1020
01:25:11,901 --> 01:25:13,152
Tahan tembakan.
1021
01:25:20,075 --> 01:25:21,744
Astaga.
1022
01:25:27,708 --> 01:25:28,709
Sial!
1023
01:25:28,876 --> 01:25:31,253
- Bertahan!
- Awas!
1024
01:25:32,505 --> 01:25:34,423
Tembak!
1025
01:25:38,886 --> 01:25:41,722
Awas! Menunduk!
Menunduk di kursi kalian!
1026
01:25:41,764 --> 01:25:43,349
Kumohon! Menunduk!
1027
01:25:44,350 --> 01:25:47,102
Menyingkirlah!
1028
01:25:49,271 --> 01:25:50,648
Hei!
1029
01:25:56,529 --> 01:25:58,697
Keluar! Jalan!
1030
01:26:01,575 --> 01:26:03,118
Penyerang!
Ada warga sipil di jembatan.
1031
01:26:03,160 --> 01:26:05,204
Tahan tembakanmu! Tunggu...
1032
01:26:11,085 --> 01:26:12,503
Tembak!
1033
01:26:29,728 --> 01:26:30,896
Menyingkirlah!
1034
01:26:58,841 --> 01:26:59,800
Baiklah, masuk ke sana!
1035
01:26:59,842 --> 01:27:01,927
Bersiap mempersenjatai perangkatnya!
1036
01:27:01,969 --> 01:27:05,055
Siap! Sudah siap?
1037
01:27:05,723 --> 01:27:06,974
Aku siap.
1038
01:27:09,935 --> 01:27:11,061
Kunci pengakitifan!
1039
01:27:15,399 --> 01:27:17,860
Tiga! Dua! Satu!
1040
01:27:28,704 --> 01:27:30,122
Apa itu tadi?
1041
01:27:30,164 --> 01:27:31,332
Gelombang elektromagnetik.
1042
01:27:31,373 --> 01:27:33,501
Mesinnya berhenti!
Kita kehilangan daya!
1043
01:28:15,459 --> 01:28:17,628
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
1044
01:28:21,799 --> 01:28:24,385
- Tembak!
- Awas!
1045
01:30:00,231 --> 01:30:03,567
Sam Brody dimasukkan ke penampungan
di Oakland Coliseum satu jam lalu.
1046
01:30:03,609 --> 01:30:04,443
Dia aman.
1047
01:30:04,485 --> 01:30:05,962
Namun, aku tak punya catatan
tentang Elle Brody.
1048
01:30:05,986 --> 01:30:07,172
Dia tak pernah meninggalkan kota.
1049
01:30:07,196 --> 01:30:11,492
Periksa lagi. Tolong. Aku menyuruh dia
menungguku, dan aku tak bisa ke sana.
1050
01:30:11,534 --> 01:30:14,745
Maaf. Mereka coba membawa semua orang
di pusat kota ke penampungan metro.
1051
01:30:14,787 --> 01:30:16,413
Aku yakin istrimu baik-baik saja.
1052
01:30:20,000 --> 01:30:21,043
Letnan Brody!
1053
01:30:21,252 --> 01:30:22,878
Aku mencari Letnan Brody.
1054
01:30:24,046 --> 01:30:25,714
- Apa kau Brody?
- Ya.
1055
01:30:25,923 --> 01:30:27,049
Baiklah. Dengarkan.
1056
01:30:27,091 --> 01:30:29,635
Yang jantan mengantarkan hulu ledak
ke pusat kota.
1057
01:30:29,677 --> 01:30:32,596
Itu menempatkan 100.000 warga sipil
dalam radius ledakan.
1058
01:30:32,638 --> 01:30:34,157
Kita tak bisa menghentikannya
dari jarak jauh.
1059
01:30:34,181 --> 01:30:35,742
Sebuah pengatur waktu analog
sudah dipasang.
1060
01:30:35,766 --> 01:30:38,561
MUTO merusak benda elektronik
dalam jarak 8 km.
1061
01:30:38,602 --> 01:30:40,563
Berarti mendekat dari darat
bukanlah pilihan.
1062
01:30:40,604 --> 01:30:42,898
Itu sebabnya kita akan melakukan
penyisipan HALO.
1063
01:30:43,065 --> 01:30:45,150
Ketinggian lompatan adalah 9.144 m.
1064
01:30:45,317 --> 01:30:48,737
Kita hanya akan meluncur ke atas
dan melompat. Di sini dan di sini.
1065
01:30:48,904 --> 01:30:51,949
Jika kau tak menabrak pencakar langit,
berkumpullah di titik temu Charlie.
1066
01:30:51,991 --> 01:30:53,325
Di sini. Paham?
1067
01:30:53,367 --> 01:30:55,202
Doktor, ada tebakan
harus mencari ke mana?
1068
01:30:55,369 --> 01:30:56,412
Bawah tanah.
1069
01:30:56,579 --> 01:31:00,124
Jika para MUTO telah bertelur,
mereka akan membangun sarang.
1070
01:31:00,499 --> 01:31:05,588
Kapten, saat menemukan hulu ledak itu,
berapa lama untuk melucutinya?
1071
01:31:05,629 --> 01:31:08,382
Pak, tanpa melihat modul analognya,
aku bahkan tak bisa menebak.
1072
01:31:08,424 --> 01:31:10,676
Enam puluh detik
jika aku bisa mengaksesnya.
1073
01:31:11,385 --> 01:31:13,220
Aku sendiri yang memodifikasi
alat itu.
1074
01:31:13,512 --> 01:31:15,532
Letnan Brody adalah
satu-satunya teknisi EOD kita...
1075
01:31:15,556 --> 01:31:17,316
...yang selamat
dari serangan kereta api itu.
1076
01:31:17,558 --> 01:31:19,077
Kedengarannya kami bisa membutuhkanmu.
1077
01:31:19,101 --> 01:31:23,689
Dengan segala hormat, jika itu
tak berhasil, lalu apa rencana B?
1078
01:31:24,190 --> 01:31:26,567
Pesisir terletak satu kilometer
di bawah bukit.
1079
01:31:27,109 --> 01:31:29,153
Bawa bomnya ke dermaga,
naik ke kapal,...
1080
01:31:29,195 --> 01:31:32,072
...dan pergi sejauh mungkin dari kota
sebelum meledak.
1081
01:31:36,243 --> 01:31:37,494
Ada pertanyaan?
1082
01:31:38,704 --> 01:31:39,788
- Bubar.
- Itu saja.
1083
01:31:39,830 --> 01:31:40,830
Mari bergerak.
1084
01:31:41,081 --> 01:31:42,124
Letnan?
1085
01:31:43,626 --> 01:31:45,211
Mereka sudah diberi penjelasan.
1086
01:31:45,252 --> 01:31:47,004
Kita tak punya rencana penjemputan.
1087
01:31:47,588 --> 01:31:50,466
Jika kau tak keluar,
kau tak kembali sama sekali.
1088
01:31:51,634 --> 01:31:53,260
Pak, aku akan melakukan apa pun.
1089
01:32:11,820 --> 01:32:14,198
Predator alfamu ini, Doktor,...
1090
01:32:15,574 --> 01:32:17,993
...apa kau benar-benar berpikir
dia memiliki kesempatan?
1091
01:32:20,496 --> 01:32:24,041
Kesombongan manusia adalah berpikir
alam ada dalam kendali kita...
1092
01:32:24,792 --> 01:32:26,585
...dan bukan sebaliknya.
1093
01:32:31,340 --> 01:32:33,008
Biarkan mereka bertarung.
1094
01:33:27,271 --> 01:33:29,190
Ya, Tuhan, kami bersyukur...
1095
01:33:29,231 --> 01:33:31,358
...atas kesempatan yang Kau berikan
kepada kami,...
1096
01:33:31,400 --> 01:33:34,361
...pergi bersama sebagai rekan
untuk membela bangsa besar kami.
1097
01:33:34,612 --> 01:33:36,363
Kami bersyukur atas waktu
dan pengabdian...
1098
01:33:36,405 --> 01:33:38,175
...yang Kau anugerahkan
kepada kami bersama-sama.
1099
01:33:38,199 --> 01:33:40,367
Kini, kami akan meninggalkan
satu sama lain,...
1100
01:33:40,409 --> 01:33:42,411
...berikanlah kami kekuatan...
1101
01:36:29,203 --> 01:36:31,455
Ambil posisi!
1102
01:36:33,832 --> 01:36:35,584
Aku melihat Tim Satu
bergerak ke timur.
1103
01:36:36,627 --> 01:36:38,212
Dua anggota tim kami
tak berhasil tiba.
1104
01:36:38,254 --> 01:36:40,065
Aku mendengar
potongan-potongan berita di radio.
1105
01:36:40,089 --> 01:36:42,091
Penembak runduk di atap
bergerak ke posisi.
1106
01:36:42,258 --> 01:36:44,885
- Ini dia. Terlihat nuklirnya.
- Ke arah mana?
1107
01:36:44,927 --> 01:36:46,780
- Satu kilometer ke atas bukit.
- Kami menemukan hulu ledaknya.
1108
01:36:46,804 --> 01:36:49,390
Ayo pergi! Ke atas bukit,
ke arah sini. Mari bergerak.
1109
01:37:13,747 --> 01:37:15,040
Hei.
1110
01:37:15,499 --> 01:37:16,542
Lihat.
1111
01:38:28,364 --> 01:38:29,990
Ayo bergerak.
1112
01:38:30,324 --> 01:38:31,659
Ikuti aku.
1113
01:38:58,561 --> 01:39:00,855
Sersan, lihat ini.
1114
01:39:04,024 --> 01:39:06,086
Kita harus terus bergerak.
Kau sudah mendapat sinyal?
1115
01:39:06,110 --> 01:39:07,444
Aku sudah mendapatkannya.
1116
01:39:09,655 --> 01:39:11,156
Ada di bawah sana.
1117
01:39:19,415 --> 01:39:20,833
Baiklah, cepat!
1118
01:39:29,133 --> 01:39:30,718
Ambil tali!
1119
01:39:35,264 --> 01:39:36,932
Lebih banyak cahaya. Sentuh perlahan.
1120
01:40:00,956 --> 01:40:02,541
Baiklah, amankanlah. Ini dia.
1121
01:40:03,334 --> 01:40:04,752
Awas, waspada!
1122
01:40:05,836 --> 01:40:07,588
Berapa banyak waktu yang tersisa?
1123
01:40:09,089 --> 01:40:10,758
Kita punya 27 menit.
1124
01:40:11,759 --> 01:40:13,511
Kita harus menghancurkan ini.
1125
01:40:42,790 --> 01:40:44,250
Jalan! Aku memegangimu!
1126
01:40:44,708 --> 01:40:45,793
Keluarkan!
1127
01:41:20,202 --> 01:41:21,954
Hati-hati!
1128
01:41:21,996 --> 01:41:25,666
Turunkan dalam tiga, dua, satu.
1129
01:41:25,791 --> 01:41:27,042
Mari lepaskan penutup ini.
1130
01:41:27,084 --> 01:41:28,419
Baiklah, Letnan, giliranmu.
1131
01:41:32,840 --> 01:41:35,176
Ini bergeming. Ini terkunci.
1132
01:41:35,509 --> 01:41:36,653
Kita butuh waktu untuk membukanya.
1133
01:41:36,677 --> 01:41:39,364
Kita tak punya waktu! Mari keluarkan.
Kita harus menaikkannya ke kapal.
1134
01:41:39,388 --> 01:41:41,265
Semuanya, ambil hulu ledaknya!
Ayo bergerak!
1135
01:41:41,348 --> 01:41:42,391
Jalan!
1136
01:41:43,684 --> 01:41:44,684
Perlahan.
1137
01:41:46,061 --> 01:41:47,313
Perlahan...
1138
01:41:48,439 --> 01:41:49,899
Keluarkanlah, Teman-Teman!
1139
01:41:54,320 --> 01:41:56,780
Letnan, mari kita pergi!
1140
01:42:35,027 --> 01:42:36,070
Letnan?
1141
01:42:36,320 --> 01:42:38,239
Jalan!
1142
01:44:31,477 --> 01:44:32,686
Apa itu?
1143
01:44:32,728 --> 01:44:34,730
Sial! Kau lihat itu?
1144
01:44:55,709 --> 01:44:56,961
Ke arah sini.
1145
01:44:59,296 --> 01:45:01,048
Lebih cepat.
1146
01:45:02,758 --> 01:45:04,552
Mari nyalakan kapal ini.
1147
01:45:06,512 --> 01:45:07,847
Kau menemukan pengapiannya, Pak?
1148
01:45:07,888 --> 01:45:09,431
Berikan aku ransel itu.
1149
01:45:09,640 --> 01:45:10,891
Ini dia.
1150
01:45:12,977 --> 01:45:14,979
Ayo. Bergegaslah.
1151
01:45:40,880 --> 01:45:43,048
Cepatlah. Ayo pergi!
1152
01:45:43,716 --> 01:45:45,593
Ia mengincar bomnya!
1153
01:45:48,971 --> 01:45:50,723
Mari amankan senjata ini.
1154
01:48:37,264 --> 01:48:38,641
Ayolah.
1155
01:48:39,266 --> 01:48:40,434
Ayolah.
1156
01:48:46,941 --> 01:48:47,942
(GPS)
1157
01:48:47,983 --> 01:48:48,984
(Otomatis)
1158
01:52:44,220 --> 01:52:46,263
(Ribuan Orang Masih Menghilang)
1159
01:53:03,155 --> 01:53:04,573
Tetaplah di sini.
1160
01:53:10,454 --> 01:53:11,956
Tenanglah!
1161
01:53:11,997 --> 01:53:13,123
Tenanglah!
1162
01:53:14,124 --> 01:53:16,460
Aku bisa mendengar suara orang.
Ayolah!
1163
01:53:17,461 --> 01:53:20,214
Yang ini dalam kondisi buruk.
Raih tanganku. Kami mendapatkanmu.
1164
01:53:20,422 --> 01:53:22,258
Bantu dia naik.
1165
01:53:22,299 --> 01:53:24,426
Perhatian, Kedatangan Baru.
1166
01:53:24,718 --> 01:53:28,639
Silakan lanjutkan ke meja bertanda
untuk pendaftaran.
1167
01:53:28,681 --> 01:53:30,474
Tolong beri ruang!
1168
01:53:30,516 --> 01:53:31,934
Mary!
1169
01:53:32,059 --> 01:53:33,394
Ayah!
1170
01:54:14,685 --> 01:54:15,853
Sam.
1171
01:54:20,900 --> 01:54:22,109
Ibu!
1172
01:54:22,151 --> 01:54:23,569
Sammy?
1173
01:54:26,864 --> 01:54:28,324
Ibu!
1174
01:54:28,365 --> 01:54:29,742
Sayangku.
1175
01:54:30,826 --> 01:54:32,328
Hai!
1176
01:54:33,454 --> 01:54:35,372
Hai, Sayang.
1177
01:54:56,977 --> 01:54:58,395
Hai.
1178
01:55:03,192 --> 01:55:04,401
Sayang.
1179
01:55:10,366 --> 01:55:12,952
(Berita Sela.
Raja Monster, Penyelamat Kota Kita?)