1 00:00:27,400 --> 00:00:30,840 - Kvittér her, tak. - Værsgo. 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,680 En pakke til dig, Will. 3 00:00:53,160 --> 00:00:55,200 Ingen tror, når de gifter sig, 4 00:00:55,280 --> 00:00:57,480 at de er blandt de 46 procent, som bliver skilt. 5 00:00:57,600 --> 00:00:58,600 SKILMISSEDOM 6 00:01:00,440 --> 00:01:01,560 Will? 7 00:01:02,160 --> 00:01:04,320 Jeg hørte, vi scorede Quaker Oats. 8 00:01:04,400 --> 00:01:07,080 Sådan. Du må være himmelhenrykt. 9 00:01:07,680 --> 00:01:08,880 Men nu troede jeg jo heller ikke, 10 00:01:10,520 --> 00:01:12,800 at jeg skulle bruge mit liv på et reklamebureau 11 00:01:12,880 --> 00:01:17,560 med at lokke børn på Kaptajn Knas i stedet for Froot Loops. 12 00:01:18,360 --> 00:01:21,240 Men tirsdag og fredag er mine yndlingsdage. 13 00:01:21,320 --> 00:01:25,400 Jeg har tidligt fri og henter min datter, Maya, fra skole. 14 00:01:25,480 --> 00:01:28,680 Det er herligt, når man finder den rette sang til dagen. 15 00:01:28,760 --> 00:01:33,080 Og i dag har jeg fundet den helt perfekte sang. 16 00:01:33,640 --> 00:01:35,520 Kællinger gør mig... 17 00:01:36,200 --> 00:01:38,200 Den anden perfekte sang. 18 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 Tak. 19 00:02:26,240 --> 00:02:27,840 Selv tak. 20 00:02:41,920 --> 00:02:48,560 MANGLER PENGE TIL REPARATION AF RRMSKIB, SÅ JEG KAN VENDE HJEM. 21 00:02:51,320 --> 00:02:54,200 TAKKER! 22 00:03:47,440 --> 00:03:50,480 Men uanset hvor omhyggeligt du planlægger det, 23 00:03:51,720 --> 00:03:54,920 hænder det, at der ikke er en sang til det, der er i vente. 24 00:04:00,480 --> 00:04:03,440 Hvad sker der? 25 00:04:03,520 --> 00:04:05,880 De har haft seksualundervisning. 26 00:04:05,960 --> 00:04:07,000 Er de ikke for små? 27 00:04:07,080 --> 00:04:10,040 - Jo! Det var en katastrofe. - Men det fik dem til at læse. 28 00:04:10,120 --> 00:04:11,280 Der er en bog! 29 00:04:11,400 --> 00:04:14,560 "De 250 millioner sædceller sprøjtes ud 30 00:04:14,640 --> 00:04:18,200 "og påbegynder deres rejse mod æggelederne. 31 00:04:18,280 --> 00:04:19,800 "100 millioner går til grunde... " 32 00:04:19,880 --> 00:04:21,280 Jeg må finde Maya. 33 00:04:21,360 --> 00:04:22,720 Har du stadig sex med far? 34 00:04:22,800 --> 00:04:23,840 Har du? 35 00:04:23,920 --> 00:04:25,600 Det har du, ikke også? 36 00:04:25,680 --> 00:04:27,840 Jeg hader dig, jeg hader dig! 37 00:04:34,080 --> 00:04:35,400 Vi må tale sammen. 38 00:04:36,160 --> 00:04:39,240 Når manden tager sin penis ud af bukserne 39 00:04:39,320 --> 00:04:40,520 og støder den ind i kvindens skede... 40 00:04:40,600 --> 00:04:44,040 Fru Gallagher sagde ikke "støder". 41 00:04:44,480 --> 00:04:45,600 Jo. 42 00:04:46,280 --> 00:04:50,280 Men hør lige. Sammy Boigons søster sagde, at han var et uheld. 43 00:04:50,360 --> 00:04:54,120 Hvordan kommer man til at støde en penis ind i... Hej, Luis. 44 00:04:56,000 --> 00:05:00,200 Ikke "penis" og "støde". Sig "diller" eller "tissemand". 45 00:05:00,280 --> 00:05:01,280 Noget pænt. 46 00:05:01,360 --> 00:05:04,680 - Hvordan var Sammy et uheld? - Det er indviklet. 47 00:05:05,920 --> 00:05:08,640 - Penis! Penis. - Okay, stop så. 48 00:05:10,480 --> 00:05:13,720 Hans far gled ikke i en bananskræI. 49 00:05:13,800 --> 00:05:17,960 Rheldet bestod i, at Sammys mor blev gravid. 50 00:05:19,040 --> 00:05:22,400 Hvorfor havde de så sex? 51 00:05:23,680 --> 00:05:25,760 Et virkelig godt spørgsmåI. 52 00:05:26,200 --> 00:05:29,240 De øvede sig sikkert. 53 00:05:31,080 --> 00:05:32,640 - Var jeg et uheld? - Nej. 54 00:05:32,720 --> 00:05:34,680 - Jo, var jeg ikke? - Nej. 55 00:05:34,800 --> 00:05:39,520 Du var helt igennem planlagt. Jeg vidste præcis, hvad jeg gik ind til. 56 00:05:41,480 --> 00:05:42,800 FORSIGTIG 57 00:05:42,880 --> 00:05:45,320 FortæI historien om dig og min mor. 58 00:05:45,400 --> 00:05:48,880 Hvorfor "min mor", som om jeg aldrig har mødt hende? 59 00:05:49,240 --> 00:05:53,120 Fordi nu, da I skal skilles, 60 00:05:53,960 --> 00:05:56,160 er hun min, ikke din. 61 00:05:56,280 --> 00:05:58,240 - Jaså? - FortæI, hvad der skete. 62 00:05:58,320 --> 00:06:03,200 Rigtigt. Ikke: " Åh, mødte hinanden. Vi faldt pladask. 63 00:06:03,280 --> 00:06:05,720 "Og med al den kærlighed, 64 00:06:05,840 --> 00:06:09,120 "stiftede vi familie, og sådan lavede vi dig. " 65 00:06:09,200 --> 00:06:11,280 Jeg skal nok fortælle dig sandheden. 66 00:06:12,560 --> 00:06:14,080 - Når jeg er gammel nok. - Jep. 67 00:06:14,160 --> 00:06:17,320 Jeg ved, det ikke er et eventyr. 68 00:06:19,840 --> 00:06:22,920 Havde du en anden kæreste før hende? 69 00:06:23,000 --> 00:06:25,080 Sandheden. 70 00:06:26,160 --> 00:06:27,680 Jeg havde to, hvor det var alvor, 71 00:06:27,760 --> 00:06:31,040 og så en masse løse forbindelser. 72 00:06:34,120 --> 00:06:36,320 Hvad er drengeordet for "luder"? 73 00:06:36,680 --> 00:06:40,000 Det har ingen fundet på endnu. 74 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Er du vegetar i denne uge? 75 00:06:41,520 --> 00:06:42,880 Fint. 76 00:06:42,960 --> 00:06:45,280 Jeg tror ikke, du var hendes første fyr. 77 00:06:45,360 --> 00:06:48,520 Måske var det en nørd eller en skid. 78 00:06:49,640 --> 00:06:51,000 Eller måske 79 00:06:52,240 --> 00:06:54,400 var I venner i lang, lang tid, 80 00:06:54,440 --> 00:06:57,600 og netop som du ville stikke din penis i en andens skede... 81 00:06:58,760 --> 00:06:59,800 Godnat, Maya. 82 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 ...indså du, at du elskede mor! 83 00:07:01,320 --> 00:07:02,400 Sengetid! 84 00:07:02,480 --> 00:07:05,160 FortæI, hvorfor faldt du for hende. 85 00:07:05,240 --> 00:07:08,480 Fordi hun var kvik og smuk og sjov. 86 00:07:08,520 --> 00:07:11,600 Og nu er hun dum og grim og kedelig? 87 00:07:11,680 --> 00:07:13,880 - SelvføIgelig ikke. - Hvad er så problemet? 88 00:07:14,000 --> 00:07:17,960 - Det er svært. - Alt med dig er så svært. 89 00:07:18,040 --> 00:07:22,760 Hvis du nu fortæller historien, vil du indse, at det slet ikke er svært. 90 00:07:22,920 --> 00:07:25,160 At du bare elsker hende. 91 00:07:25,960 --> 00:07:28,280 Jeg ved, det er hårdt. 92 00:07:28,360 --> 00:07:30,960 Men tror du, det gør det lettere af det? 93 00:07:31,000 --> 00:07:32,040 Sådan er det ikke. 94 00:07:32,120 --> 00:07:35,920 Måske, måske ikke. FortæI den, så finder vi ud af det. 95 00:07:36,760 --> 00:07:40,040 Nej. Game over. Det er sengetid. 96 00:07:40,120 --> 00:07:43,880 Nej, det er ikke sengetid! Det er tid til din historie! 97 00:07:44,000 --> 00:07:46,120 Jeg har brug for den! 98 00:07:48,320 --> 00:07:49,800 Jeg har brug for den. 99 00:07:51,880 --> 00:07:53,480 Fint! 100 00:07:53,840 --> 00:07:54,880 Jeg fortæller historien, 101 00:07:54,960 --> 00:07:56,200 men ikke, hvem din mor er. 102 00:07:56,280 --> 00:07:57,680 Det skal du regne ud. 103 00:07:57,760 --> 00:07:59,040 Jeg ændrer navnene 104 00:07:59,120 --> 00:08:01,360 og andre ting. Det har jeg lige besluttet. 105 00:08:01,440 --> 00:08:04,600 - Så ser vi, hvor vaks du er. - En slags kærlighedskrimi. 106 00:08:04,680 --> 00:08:06,920 - Fedt. Er du klar? - Nej. 107 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Nej. 108 00:08:10,520 --> 00:08:12,320 - Giv dig god tid. - Ja. 109 00:08:12,400 --> 00:08:14,440 Ja, det ved jeg. 110 00:08:14,520 --> 00:08:16,440 - Prinsessepude? - Tak. 111 00:08:25,640 --> 00:08:27,160 Jeg er klar. 112 00:08:27,240 --> 00:08:29,000 Der var engang, 113 00:08:29,520 --> 00:08:33,480 før e-mail, mobiltelefoner og reality-tv-shows... 114 00:08:33,600 --> 00:08:34,640 Rnge Demokrater i Amerika 115 00:08:34,680 --> 00:08:39,240 i 1992, helt præcis, i byen Madison i Wisconsin, 116 00:08:39,320 --> 00:08:41,800 boede en ung mand ved navn William Hayes. 117 00:08:41,880 --> 00:08:45,320 - Godt nytår, Will. - Godt nytår. 118 00:08:45,400 --> 00:08:50,400 Denne unge mand var vildt forelsket i sin kæreste. 119 00:08:50,520 --> 00:08:51,640 Vi kan kalde hende... 120 00:08:51,720 --> 00:08:53,320 - Emily! - Emily! 121 00:08:53,680 --> 00:08:54,880 Emily. 122 00:08:57,360 --> 00:09:00,240 Ti, ni, otte... 123 00:09:00,320 --> 00:09:05,200 Gæt, hvem der er verdens heldigste fyr om fire sekunder. 124 00:09:05,280 --> 00:09:06,480 Dig. 125 00:09:06,600 --> 00:09:08,200 ...to, en! 126 00:09:08,320 --> 00:09:10,120 Godt nytår! 127 00:09:10,240 --> 00:09:12,040 De var et perfekt par. 128 00:09:12,120 --> 00:09:14,960 Men for helt at forstå, hvordan han endte med 129 00:09:15,040 --> 00:09:17,080 at gifte sig med din mor, skal du også vide, 130 00:09:17,160 --> 00:09:21,640 at han havde en stor, ufattelig pinlig drøm. 131 00:09:21,720 --> 00:09:23,240 Alle bedes rejse sig 132 00:09:24,720 --> 00:09:28,720 for Amerikas Forenede Staters præsident, 133 00:09:29,760 --> 00:09:31,200 William 134 00:09:31,560 --> 00:09:32,840 Matthew 135 00:09:33,800 --> 00:09:35,240 Hayes. 136 00:09:39,360 --> 00:09:41,120 Ville du være præsident? 137 00:09:41,520 --> 00:09:44,440 Hvorfor skal du arbejde for Clinton i New York? 138 00:09:44,520 --> 00:09:46,320 Kan du ikke gøre det her? 139 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 De har brug for mig i New York. 140 00:09:48,520 --> 00:09:52,560 Will er sagen. Jeg fatter ikke, at du lader ham rejse. 141 00:09:52,640 --> 00:09:54,440 Har du ikke hørt om New Yorks piger? 142 00:09:54,520 --> 00:09:56,760 De er hotte, og de dyrker gerne fri sex. 143 00:09:58,920 --> 00:10:01,080 Sæt, Charlie har ret. 144 00:10:01,160 --> 00:10:04,960 - Han er retarderet. - Jeg frygter, det vil forandre dig. 145 00:10:05,040 --> 00:10:06,960 - Forandring fryder. - Hvis vi forandrer os sammen. 146 00:10:07,040 --> 00:10:09,640 Så gør vi det. 147 00:10:09,720 --> 00:10:12,600 Det er kun i to måneder. 148 00:10:12,680 --> 00:10:13,840 Desuden har vi en plan, ikke? 149 00:10:13,920 --> 00:10:17,200 Jeg fatter ikke, at du tør efterlade Emily hos mig. 150 00:10:17,280 --> 00:10:21,120 Jeg er lun på hende. 151 00:10:21,760 --> 00:10:24,120 Og jeg har ingen skrupler. 152 00:10:26,520 --> 00:10:29,920 Giv det her til Summer. 153 00:10:30,200 --> 00:10:32,560 - Jeg ønsker, du skal møde hende. - Hedder hun Summer Hartley? 154 00:10:32,640 --> 00:10:33,600 Ja. 155 00:10:33,720 --> 00:10:35,400 Vi var sammen på Cambridge. 156 00:10:35,440 --> 00:10:38,600 Fyrene tændte på hende. Det vil du også gøre. 157 00:10:38,680 --> 00:10:39,800 Måske skulle du sende den. 158 00:10:41,040 --> 00:10:42,000 Hvad er det? 159 00:10:42,080 --> 00:10:45,240 Noget, jeg burde have sendt for længe siden. 160 00:10:46,240 --> 00:10:48,320 Jeg elsker dig, William Hayes. 161 00:10:49,680 --> 00:10:53,120 Af sted med dig. Fold din genialitet ud. 162 00:10:54,320 --> 00:10:56,640 Emily kunne blive en god mor. 163 00:10:56,720 --> 00:10:59,400 Jeg ved bare ikke, om hun er min mor. 164 00:10:59,480 --> 00:11:00,720 Den første kæreste 165 00:11:00,800 --> 00:11:03,560 ender altid med at blive vraget. 166 00:11:03,640 --> 00:11:06,760 Så måske er Summer Hartley min mor. 167 00:11:22,920 --> 00:11:24,560 Jeg glemmer aldrig den dag. 168 00:11:24,640 --> 00:11:28,280 Jeg ankom til den by, jeg altid havde drømt om 169 00:11:28,360 --> 00:11:31,320 for at deltage i en valgkamp med liv og sjæI. 170 00:11:31,400 --> 00:11:34,760 Jeg var sikker på, at kampagnelederen 171 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 straks ville se, hvor genial jeg var. 172 00:11:37,760 --> 00:11:39,160 Så skulle jeg skrive taler, 173 00:11:39,240 --> 00:11:41,280 og inden længe... 174 00:11:41,360 --> 00:11:42,680 Will Hayes? 175 00:11:42,800 --> 00:11:44,360 Hej. Gareth Henderson. 176 00:11:44,440 --> 00:11:46,960 Godt at se dig. FøIg med. 177 00:11:47,040 --> 00:11:51,120 Jeg har mit cv og nogle taler, jeg skrev for senator Sweeney. 178 00:11:51,240 --> 00:11:55,000 Dem glæder jeg mig til at læse i min vidtstrakte fritid. 179 00:11:55,080 --> 00:11:58,040 I mellemtiden skal jeg 180 00:11:58,120 --> 00:11:59,800 have hentet kaffe og bageler. 181 00:11:59,880 --> 00:12:00,960 Vent! 182 00:12:01,400 --> 00:12:02,680 Skal jeg hente kaffe? 183 00:12:02,760 --> 00:12:05,680 Det gør vi alle på et tidspunkt. Din tid er nu. 184 00:12:05,760 --> 00:12:06,760 Vi går stadig, Hayes. 185 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 Senest klokken ti, ellers slår Arthur mig ihjel. 186 00:12:09,480 --> 00:12:12,280 Så må jeg slå dig ihjel. Jeg har før slået ihjel. 187 00:12:12,360 --> 00:12:15,240 Hvad er det? 188 00:12:15,320 --> 00:12:16,840 En mobil telefon, 189 00:12:16,920 --> 00:12:20,080 så jeg altid kan få fat i dig. 190 00:12:20,160 --> 00:12:23,080 Kan nogen skaffe en aspirin? 191 00:12:23,160 --> 00:12:25,200 Velkommen om bord, Hayes! 192 00:12:28,400 --> 00:12:30,360 - Hej. - Hvad? Hej. 193 00:12:30,440 --> 00:12:33,200 Om fire uger kårer New Yorks væIgere 194 00:12:33,280 --> 00:12:36,800 deres demokratiske præsidentkandidat. 195 00:12:37,000 --> 00:12:39,080 Hvis Bill Clinton vinder, 196 00:12:39,520 --> 00:12:42,360 er det et direkte resultat 197 00:12:42,440 --> 00:12:46,240 af den entusiasme og energi, som alle her bidrager med. 198 00:12:46,720 --> 00:12:48,600 Det er et faktum. 199 00:12:48,680 --> 00:12:51,640 Så stor betydning har vores indsats. 200 00:12:51,720 --> 00:12:54,560 Hver eneste af jer... 201 00:12:57,200 --> 00:12:59,600 Hvad bestiller jeg her? 202 00:13:00,000 --> 00:13:01,600 Det er den nye mand. 203 00:13:03,680 --> 00:13:06,360 Er det wc-papir-fyren? 204 00:13:09,640 --> 00:13:13,720 - En pakke Morley Red, tak. - $3,25. 205 00:13:14,000 --> 00:13:17,800 $3,25? De koster $2,15 i Madison i Wisconsin. 206 00:13:17,880 --> 00:13:19,240 Så rejs til Madison. 207 00:13:19,320 --> 00:13:21,720 - Husk at skrive. - Ja, husk det. 208 00:13:21,800 --> 00:13:24,040 Hov, stop! 209 00:13:24,320 --> 00:13:25,680 Røg du? 210 00:13:25,800 --> 00:13:27,160 Nej. Ja. 211 00:13:28,080 --> 00:13:30,920 Det ville jeg ellers ikke fortælle. 212 00:13:32,200 --> 00:13:36,520 Jeg var ung og tankeløs. Jeg har ikke røget i flere år. 213 00:13:37,760 --> 00:13:40,800 Er der andet, du bør fortælle mig? 214 00:13:41,360 --> 00:13:43,200 Sikkert ikke. 215 00:13:48,920 --> 00:13:51,280 - Ti kopier. - Læg dem i stakken. 216 00:13:51,360 --> 00:13:53,720 Nej. De er til Arthur. Det kan kun gå for langsomt. 217 00:13:56,160 --> 00:13:57,680 Du er wc-papir-fyren. 218 00:13:57,760 --> 00:14:01,040 - Vent. Hvem er hun? - Det er April. 219 00:14:01,800 --> 00:14:04,720 Ja. Jeg er wc-papir-fyren. 220 00:14:04,800 --> 00:14:06,720 Eller bagel og kaffe-fyren. 221 00:14:06,800 --> 00:14:11,400 Todd kalder mig Crystal, som vist er et pigenavn. 222 00:14:11,480 --> 00:14:14,400 - Hvor mange kopier? - Ti. Tak. 223 00:14:14,520 --> 00:14:16,680 - Dem her? - Ja, dem begge. 224 00:14:17,880 --> 00:14:19,840 Hvorfor er du Clinton-fan? 225 00:14:19,920 --> 00:14:22,400 Det er jeg ikke. Det er et job. $12 i timen. 226 00:14:22,480 --> 00:14:26,600 Bedre end at babysitte, som jeg fået mere end nok af. 227 00:14:26,720 --> 00:14:28,080 Men du er demokrat? 228 00:14:28,160 --> 00:14:31,400 Hvorfor skal man absolut være demokrat eller republikaner? 229 00:14:32,760 --> 00:14:34,920 Du er uafhængig, ikke? 230 00:14:35,000 --> 00:14:38,200 Hvorfor skal jeg være noget? 231 00:14:38,280 --> 00:14:41,360 Hvorfor skal jeg have en mening om alting? 232 00:14:45,680 --> 00:14:48,680 Hvad med borgerrettigheder eller kvinders rettigheder? 233 00:14:48,760 --> 00:14:50,960 En kvindes ret til at bestemme over sin krop? 234 00:14:51,080 --> 00:14:53,440 Jeg bestemmer over min krop. 235 00:14:53,520 --> 00:14:55,760 Det er sløvt. 236 00:14:55,840 --> 00:14:57,440 - Jeg er ikke sløv. - Jo. 237 00:14:57,520 --> 00:15:00,760 Nej. Jeg ved bare, at de gutter her 238 00:15:00,840 --> 00:15:02,800 kun dyrker deres egne ambitioner. 239 00:15:02,880 --> 00:15:04,000 Det passer ikke. 240 00:15:04,120 --> 00:15:06,320 Tror du, Clinton vil gøre en forskel? 241 00:15:06,400 --> 00:15:08,200 Han vil væIge de lette løsninger. 242 00:15:08,280 --> 00:15:10,440 Jeg hæfter dig i hovedet! 243 00:15:10,520 --> 00:15:12,800 Han gør noget for afro-amerikanere. 244 00:15:12,880 --> 00:15:14,560 Og han har kvinderne med sig. 245 00:15:14,640 --> 00:15:16,320 Se, hvad han udrettede i Arkansas. 246 00:15:16,440 --> 00:15:18,880 Læs om hans sundhedspolitik. Hans uddannelsesplaner. 247 00:15:18,960 --> 00:15:20,560 Rndskyld. 248 00:15:20,640 --> 00:15:21,640 Jeg faldt i søvn. 249 00:15:21,720 --> 00:15:23,040 - Beklager. - Fint. 250 00:15:23,120 --> 00:15:24,280 Vågn op til et nyt Amerika. 251 00:15:24,360 --> 00:15:26,040 En spændende snak. 252 00:15:26,120 --> 00:15:29,360 - Du overbeviste mig. Du er et nul. - Jeg er et nul. 253 00:15:31,160 --> 00:15:33,800 Hallo! Hør det her, alle sammen! 254 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 GENNIFER FLOWERS FORMODET CLINTON-ELSKERINDE 255 00:15:34,960 --> 00:15:37,280 Jeg var Clintons elskerinde i 12 år. 256 00:15:38,440 --> 00:15:42,280 I to år løj jeg om vores forhold for at beskytte ham. 257 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Sandheden er, at jeg elskede ham. 258 00:15:46,400 --> 00:15:48,360 Nu beder han mig benægte det. 259 00:15:48,440 --> 00:15:54,240 Men jeg er træt af bedrageriet og led ved alle løgnene. 260 00:15:54,600 --> 00:15:59,000 Du har ret i én ting. Han har kvinderne med sig. 261 00:15:59,120 --> 00:16:02,120 - Det her var sjovt. - Hej, wc-papir-fyr. 262 00:16:02,240 --> 00:16:03,720 Hej, kopipige. 263 00:16:04,480 --> 00:16:06,000 Åh gud. Det får aldrig ende. 264 00:16:06,080 --> 00:16:07,880 De viser det igen og igen. 265 00:16:07,920 --> 00:16:09,200 Det går over. 266 00:16:09,280 --> 00:16:10,280 Folk er ligeglade. 267 00:16:12,480 --> 00:16:14,640 Jeg har hørt, at Bush også har en elskerinde. 268 00:16:14,720 --> 00:16:17,880 Hvorfor må han godt, men Clinton må ikke? 269 00:16:17,960 --> 00:16:19,560 Hun er klam. 270 00:16:19,640 --> 00:16:22,760 Alene hendes hår er grund nok til at angribe Clinton. 271 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 Alle har deres svagheder. 272 00:16:25,040 --> 00:16:27,880 Buttede rødhårede med lange, kunstige negle? 273 00:16:27,960 --> 00:16:30,320 - Det kan farmand lide. - Det var ondt sagt. 274 00:16:30,400 --> 00:16:32,480 Du er gennemført led. 275 00:16:32,560 --> 00:16:36,320 Jeg elsker kvinder, der siger "gennemført led". 276 00:16:36,400 --> 00:16:37,480 Ved I, hvad jeg elsker? 277 00:16:37,560 --> 00:16:39,720 Langhårede brunetter med hornbriller. 278 00:16:39,800 --> 00:16:41,840 De virker som kryptonit på mig. 279 00:16:41,920 --> 00:16:43,200 Det samme her. 280 00:16:43,280 --> 00:16:46,400 Jeg tænder på fyre, der tænder på mig. 281 00:16:47,600 --> 00:16:49,440 Det bør du måske få undersøgt. En skåI. 282 00:16:51,080 --> 00:16:53,160 For Bill og hans svagheder. 283 00:17:02,440 --> 00:17:04,120 Hej! Det er mig! 284 00:17:04,160 --> 00:17:05,760 Er det Emily? 285 00:17:05,880 --> 00:17:07,720 Hej, Emily! 286 00:17:07,840 --> 00:17:08,920 Hvad er det? 287 00:17:09,000 --> 00:17:12,480 Ikke noget. To idiotiske kolleger laver gas, 288 00:17:12,560 --> 00:17:16,920 fordi de ikke har en smuk kæreste, som de elsker! 289 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Du er fuld. 290 00:17:18,120 --> 00:17:19,400 Du er smuk. 291 00:17:19,480 --> 00:17:22,440 - Du er liderlig. - Det har du måske ret i. 292 00:17:23,360 --> 00:17:25,880 Emily? Kom til New York. 293 00:17:25,960 --> 00:17:28,640 Du vil elske energien, folk. 294 00:17:28,720 --> 00:17:32,680 Sagde du "energi"? Will, du sagde ikke "energi". 295 00:17:35,120 --> 00:17:36,880 Du flytter aldrig tilbage. 296 00:17:36,960 --> 00:17:40,640 Kom nu. Bare en enkelt weekend. 297 00:17:41,800 --> 00:17:43,720 Du har ret. Rndskyld. 298 00:17:45,120 --> 00:17:46,800 Har du talt med Summer? 299 00:17:47,320 --> 00:17:50,800 Nej. Jeg lagde en besked, men hun har ikke svaret. 300 00:17:53,000 --> 00:17:55,600 Er du okay? 301 00:17:55,640 --> 00:17:57,480 Ja. Jeg er virkelig ensom her. 302 00:17:57,560 --> 00:18:00,600 Jeg savner dig vildt. Det er svært. 303 00:18:02,120 --> 00:18:04,160 Det samme her. 304 00:18:25,040 --> 00:18:29,200 - Hvad laver du? - Hr. McCormack. 305 00:18:29,320 --> 00:18:33,320 Du har gloet på den pakke i en uge nu. 306 00:18:34,600 --> 00:18:37,320 Hvordan gik din aften? Fint, vel. 307 00:18:37,400 --> 00:18:42,160 Hold da kæft, jeg er på den. Jeg elsker den pige! 308 00:18:42,800 --> 00:18:44,040 Bravo. 309 00:18:44,120 --> 00:18:47,200 Som om det ikke allerede er svært nok at blive den første sorte præsident. 310 00:18:49,920 --> 00:18:52,720 Det er et imponerende hop, Russ, 311 00:18:52,760 --> 00:18:56,360 fra et engangsknald til at blive præsident. 312 00:18:57,520 --> 00:18:58,840 Luk den op. 313 00:18:58,920 --> 00:19:01,880 Du er ved at dø af nysgerrighed. 314 00:19:01,960 --> 00:19:05,600 Alene hendes navn, Summer, driver mig til... 315 00:19:05,680 --> 00:19:08,240 Se! Der er revet hul! 316 00:19:08,320 --> 00:19:11,080 Gør det nu. Du kan godt. 317 00:19:11,160 --> 00:19:12,880 Tak. 318 00:19:17,640 --> 00:19:19,920 - Det er en dagbog. - Kors i hytten. Lad mig se. 319 00:19:20,040 --> 00:19:24,040 Nej! Stop! Straks. Vi læser den ikke. Det kan vi ikke. 320 00:19:24,800 --> 00:19:28,960 "Vi kan se over til drengene fra vores sovesal. 321 00:19:29,560 --> 00:19:32,000 "Aftenerne er lummerhede. 322 00:19:32,120 --> 00:19:36,280 "Vi er halvnøgne og lader som om, vi ikke ved, at de kan se os. 323 00:19:36,360 --> 00:19:39,160 "Nogle af os er dristige. Min nye veninde 324 00:19:39,920 --> 00:19:41,840 "Emily er sød 325 00:19:42,760 --> 00:19:46,760 "og pinligt berørt og afventer, hvad jeg vil gøre. " 326 00:19:47,440 --> 00:19:51,880 Fortsæt! Det er godt. Hvor kom du til? 327 00:19:52,520 --> 00:19:56,320 "Det er vores sidste aften, og planen har været på plads i flere dage. 328 00:19:56,440 --> 00:19:58,800 "Emily og jeg går som de sidste, 329 00:19:58,880 --> 00:20:03,400 "og henne ved trappen griber jeg Emily om håndleddet. 330 00:20:03,480 --> 00:20:08,680 "Hun ser forventningsfuld op på mig, og jeg ved, hvad der nu vil ske. " 331 00:20:08,760 --> 00:20:10,680 Det tror jeg også, jeg ved. 332 00:20:10,760 --> 00:20:13,080 Hold da kæft! 333 00:20:13,800 --> 00:20:16,680 Hvad gør du? Det er saftigt, mand! 334 00:20:18,440 --> 00:20:20,000 Tøv nu lidt. 335 00:20:21,320 --> 00:20:23,120 Er det din Emily? 336 00:20:23,600 --> 00:20:25,360 Godnat, Russell! 337 00:20:26,000 --> 00:20:27,880 Hun er flippet! 338 00:20:27,960 --> 00:20:30,160 Sæt det billede tilbage! 339 00:20:49,560 --> 00:20:53,040 - Hvem er det? - Will Hayes. Jeg ringede. 340 00:20:54,160 --> 00:20:56,480 Er du Jehovas Vidne? 341 00:20:56,560 --> 00:20:57,760 Nej. 342 00:20:57,840 --> 00:20:59,600 Kors, du er høj. 343 00:21:13,320 --> 00:21:15,120 Kom ind. 344 00:21:15,240 --> 00:21:17,200 Luk døren efter dig. 345 00:21:18,240 --> 00:21:19,360 Lås den! 346 00:21:20,200 --> 00:21:24,360 Summer bad dig vente. Hun er snart tilbage. 347 00:21:24,480 --> 00:21:29,160 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. Er du Summers far? 348 00:21:29,800 --> 00:21:31,720 Ja. Jeg er hendes farmand. 349 00:21:45,800 --> 00:21:48,680 - En drink? - Nej. Det er lidt for tidligt. 350 00:21:48,800 --> 00:21:51,160 Tidligt. Du er helt ny i byen, hva' 351 00:21:51,240 --> 00:21:55,840 FortæI om dig selv. Hvad laver du? Hvad stræber du efter? 352 00:21:55,920 --> 00:21:59,000 Hvad er dine drømme? Dine lyster? 353 00:21:59,120 --> 00:22:01,640 Hvad vil du være, når du bliver stor? 354 00:22:01,720 --> 00:22:02,880 Sæt dig! 355 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 Nå, hvad laver du? 356 00:22:04,360 --> 00:22:05,800 Vent, sig det ikke. Arbejder for din far. 357 00:22:05,880 --> 00:22:06,920 Nej, vent! 358 00:22:07,000 --> 00:22:08,080 Wall Street. Nej! 359 00:22:08,160 --> 00:22:11,120 Røvslikker i et dyrt advokatfirma. 360 00:22:11,240 --> 00:22:14,120 Nej! Jeg giver op. Hvad laver du? 361 00:22:14,160 --> 00:22:17,560 Jeg arbejder for Bill Clinton, præsidentkandidat. 362 00:22:17,640 --> 00:22:18,720 Nej. 363 00:22:20,720 --> 00:22:23,400 Jeg ved mere om Clinton end hans egen mor. 364 00:22:23,480 --> 00:22:24,520 Er det sandt? 365 00:22:24,600 --> 00:22:27,080 - Hvad laver du? - Mig? 366 00:22:27,200 --> 00:22:28,440 Jeg drikker! 367 00:22:28,840 --> 00:22:30,040 Drik! 368 00:22:30,960 --> 00:22:32,320 Vær en mand. 369 00:22:34,920 --> 00:22:37,160 Sådan! Er det ikke bedre? 370 00:22:38,120 --> 00:22:39,400 Synk! 371 00:22:41,200 --> 00:22:42,960 FortæI mig så om Bill Clinton. 372 00:22:46,480 --> 00:22:48,400 Vågn op. 373 00:22:58,480 --> 00:23:00,160 Vil du have en aspirin? 374 00:23:06,520 --> 00:23:08,720 Du må være Will. 375 00:23:09,360 --> 00:23:12,200 Nå, du drak min kæreste under bordet. 376 00:23:13,200 --> 00:23:17,200 - Er han ikke din far? - Bildte han dig det ind? 377 00:23:17,480 --> 00:23:19,320 Han er min specialevejleder. 378 00:23:20,920 --> 00:23:22,040 Hvad mere fortalte han? 379 00:23:22,120 --> 00:23:25,320 Hvordan man bliver en rigtig mand. I stedet for 380 00:23:25,440 --> 00:23:28,640 - den drengemand, jeg er. - Lærte du noget? 381 00:23:29,360 --> 00:23:31,520 Det indebærer en masse druk. 382 00:23:31,600 --> 00:23:33,760 Og eder og slagsmåI. 383 00:23:33,840 --> 00:23:35,120 - Sex? - Ja. 384 00:23:35,200 --> 00:23:36,960 Men det kalder vi det ikke. 385 00:23:37,040 --> 00:23:38,840 Hvad kalder I det så? 386 00:23:40,080 --> 00:23:44,080 Jeg har noget til dig. Den er fra Emily. 387 00:23:45,000 --> 00:23:49,040 - Jeg har ikke set hende længe. - Vi flytter sammen til efteråret. 388 00:23:51,120 --> 00:23:53,200 Nej, dog! Farmand. 389 00:23:57,640 --> 00:23:59,320 Hold op! Nej. 390 00:24:06,520 --> 00:24:08,840 Hun venter. Jeg kysser hende. 391 00:24:11,120 --> 00:24:12,720 Har du læst den? 392 00:24:13,360 --> 00:24:14,560 Nej. 393 00:24:18,000 --> 00:24:20,280 - Jeg læste en side. - En side. 394 00:24:20,360 --> 00:24:21,960 To, højst. 395 00:24:22,040 --> 00:24:24,920 Og det sted, hvor du og Emily kæler og kysser. 396 00:24:25,720 --> 00:24:30,680 - Åh, det sted, ja. - Meget malende. Som at være der. 397 00:24:30,800 --> 00:24:32,640 Du skriver godt. Jeg mener... 398 00:24:32,760 --> 00:24:35,560 Behold den. Læs den, når du er alene. 399 00:24:35,600 --> 00:24:39,440 - Nej. Det er din dagbog. - Jeg skal ikke bruge den. 400 00:24:39,520 --> 00:24:41,680 Jeg har lært den udenad. 401 00:24:41,760 --> 00:24:45,000 Behold originalen. 402 00:24:46,000 --> 00:24:49,040 Hvorfor bad Emily dig give mig den? 403 00:24:52,160 --> 00:24:53,360 Hampton? 404 00:24:54,040 --> 00:24:56,400 Vågner du snart? 405 00:24:56,480 --> 00:24:58,760 Det er Hampton Roth. 406 00:24:58,880 --> 00:25:01,800 Hans bog om McGovern... 407 00:25:02,440 --> 00:25:04,800 - I er... - Ja. Det er vi. 408 00:25:05,800 --> 00:25:08,880 Har du haft sex med en 60-årig? 409 00:25:08,960 --> 00:25:11,800 - Nej. - Så skal du ikke dømme. 410 00:25:11,880 --> 00:25:14,760 Jeg dømmer ikke. Se dig lige. 411 00:25:14,880 --> 00:25:17,920 Du er smuk, sofistikeret. Et stort talent. 412 00:25:18,000 --> 00:25:19,040 Tak. 413 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 En kvinde som dig skal have... 414 00:25:21,440 --> 00:25:23,080 - En rigtig mand. - Ja. 415 00:25:23,200 --> 00:25:27,160 - Det er svært at konkurrere med. - Medmindre du selv er det. 416 00:25:28,920 --> 00:25:32,640 - Hyggeligt at træffe dig. - Tak i lige måde. 417 00:25:33,000 --> 00:25:35,560 Jeg har det dårligt med at tage... 418 00:25:47,720 --> 00:25:48,840 Rndskyld. 419 00:25:49,960 --> 00:25:51,760 Jeg var bare nysgerrig. 420 00:25:52,440 --> 00:25:55,600 Hampton siger, at jeg skal dyrke min nysgerrighed. 421 00:25:57,040 --> 00:25:59,440 Det gør en til en god journalist. 422 00:26:01,360 --> 00:26:04,240 Summer! Farmand er sulten! 423 00:26:05,400 --> 00:26:07,760 Når man taler om fanden. Jeg må ind. 424 00:26:07,840 --> 00:26:08,880 Hvor i helvede er du? 425 00:26:10,880 --> 00:26:14,200 Ring til os. Så går vi alle ud og spiser. 426 00:26:14,280 --> 00:26:15,960 Ja. Det lyder godt. 427 00:26:19,760 --> 00:26:22,160 - Ringer du til hende? - Er du gal? 428 00:26:22,280 --> 00:26:25,440 - Hvad gør du så? - Hvad jeg gør? 429 00:26:25,520 --> 00:26:29,840 Holder målet for øje. Emily og jeg har en plan. 430 00:26:29,920 --> 00:26:31,720 Hvilket involverer en trekant nu. 431 00:26:31,800 --> 00:26:34,320 Eller firkant, hvis den gamle hænger ved. 432 00:26:34,440 --> 00:26:36,160 Du er ingen hjæIp. 433 00:26:37,000 --> 00:26:41,400 Jeg skulle aldrig have læst dagbogen. Den er Pandoras vildt sexede æske. 434 00:26:42,280 --> 00:26:43,560 Hvad er en trekant? 435 00:26:43,640 --> 00:26:45,400 En trekant. 436 00:26:47,680 --> 00:26:51,560 Det er en leg, voksne af og til leger, når de keder sig. 437 00:26:54,320 --> 00:26:57,080 Så siger vi det. Hvad skete der med Emily? 438 00:26:57,160 --> 00:26:59,560 Ikke noget. Jeg ville vente, til hun kom på besøg, 439 00:26:59,680 --> 00:27:02,360 og så gøre noget dramatisk. 440 00:27:03,520 --> 00:27:06,520 En uge før primærvalget var jeg forfremmet 441 00:27:06,600 --> 00:27:10,840 fra bageler og wc-papir til skilte og klistermærker. 442 00:27:13,560 --> 00:27:15,480 Kors! I guder! 443 00:27:17,800 --> 00:27:19,720 Hvad gør jeg her? 444 00:27:23,320 --> 00:27:27,720 Ryk dig! 30 cm til! Ryk 30 cm til. Ryk! 445 00:27:27,840 --> 00:27:29,880 Ryk, ryk, ryk! 446 00:27:34,560 --> 00:27:37,680 Jeg vil bare sige, at de nye skilte er færdige. 447 00:27:37,760 --> 00:27:39,400 De er flotte. 448 00:27:39,480 --> 00:27:42,680 Jeg skrev tre taler til senator Sweeney. 449 00:27:42,800 --> 00:27:43,960 Hvad med skolen? 450 00:27:44,040 --> 00:27:47,800 Han er George Bush fra Texas, men ikke præsidenten. 451 00:27:47,880 --> 00:27:49,840 Han er George og Barbaras æIdste søn 452 00:27:49,920 --> 00:27:52,160 og en vigtig rådgiver. 453 00:27:52,240 --> 00:27:54,080 Du glemte at nævne Texas Rangers. 454 00:27:55,240 --> 00:27:57,040 Han burde holde sig til baseball. 455 00:27:57,120 --> 00:27:58,400 Har nogen set Hayes? 456 00:27:59,920 --> 00:28:03,320 Hayes! Hvor er Hayes? 457 00:28:03,800 --> 00:28:06,600 Var du virkelig nr. 1 i klassen? 458 00:28:08,400 --> 00:28:10,160 Kom. Vi går. 459 00:28:10,240 --> 00:28:12,200 Disse Madison-folk bor i New York 460 00:28:12,280 --> 00:28:14,040 og tjener over $200.000 om året. 461 00:28:14,120 --> 00:28:17,400 Vores $10.000-valgmiddag er på mandag, og der er 15 ledige borde. 462 00:28:17,520 --> 00:28:19,840 Du skal sæIge fem. 463 00:28:19,920 --> 00:28:21,560 Slut med kaffe og bageler? 464 00:28:21,640 --> 00:28:23,280 - Vi får se. - Gareth. 465 00:28:23,360 --> 00:28:26,880 Tak. Nu er jeg virkelig glad. 466 00:28:27,000 --> 00:28:28,760 Okay, Hayes. 467 00:28:28,840 --> 00:28:32,720 - Der er skrivebordet. - Åh, se nu der. 468 00:28:33,840 --> 00:28:35,960 Det er sært. Wc-papir. 469 00:28:36,040 --> 00:28:38,400 Det er fint, for det er ironisk. 470 00:28:38,480 --> 00:28:41,240 Det stemmer, folkens. Mit skrivebord. 471 00:28:41,880 --> 00:28:44,120 Jeg har et bord og en liste. 472 00:28:44,200 --> 00:28:47,280 Og en telefon. Og den her tomme kurv. 473 00:28:47,400 --> 00:28:48,640 Nej, det er guvernøren, 474 00:28:48,720 --> 00:28:52,120 der har en karakterbrist, fru Perleman. 475 00:28:52,200 --> 00:28:54,360 Vidste De, at 50% af amerikanerne mener, 476 00:28:54,440 --> 00:28:57,080 at hash bør legaliseres? 477 00:28:58,240 --> 00:29:01,040 Nej, han var ikke militærnægter. 478 00:29:01,160 --> 00:29:03,960 Desuden synes de fleste, 479 00:29:04,040 --> 00:29:07,000 at Vietnamkrigen var en rædsom idé. 480 00:29:07,520 --> 00:29:08,880 Begge ben. 481 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 Det gør mig ondt. De må savne dem. 482 00:29:13,600 --> 00:29:18,760 Ja, jeg forstår Deres bekymring, men husk så lige på, 483 00:29:20,840 --> 00:29:23,600 at guvernøren kommer fra byen Hope. 484 00:29:24,400 --> 00:29:27,600 Og håb er præcis, hvad han står for, så... 485 00:29:27,760 --> 00:29:31,160 Jeg ved godt, det er rørstrømsk, 486 00:29:31,240 --> 00:29:35,000 men det er, hvad vort land har brug for. 487 00:29:36,600 --> 00:29:39,680 Det ville være herligt. Tak. 488 00:29:39,760 --> 00:29:41,080 To pladser. 489 00:29:41,720 --> 00:29:43,280 Tak, hr. Bishop. 490 00:29:44,920 --> 00:29:47,480 Middagen er på tirsdag. 491 00:29:48,480 --> 00:29:50,240 Da jeg talte med Hillary i morges, 492 00:29:50,280 --> 00:29:54,760 ønskede hun at møde vores vigtigste støtter. 493 00:29:55,240 --> 00:29:57,400 Glæd Dem til at møde hende. 494 00:30:00,480 --> 00:30:03,400 Et helt bord. Det kan De godt få. 495 00:30:03,480 --> 00:30:07,400 Jeg reserverer et bord til Dem. Alle tiders. 496 00:30:07,480 --> 00:30:09,520 Jeg glæder mig til at se Dem på torsdag. 497 00:30:09,600 --> 00:30:11,240 Tak. 498 00:30:14,360 --> 00:30:18,280 Jeg har lige solgt et helt bord for $50.000. 499 00:30:23,920 --> 00:30:26,240 Han er min mand. 500 00:30:30,560 --> 00:30:33,440 Wc-papir-fyr! Wc-papir-fyr! 501 00:30:34,240 --> 00:30:37,080 Godaften. En pakke Reds, tak. 502 00:30:37,120 --> 00:30:39,880 $3,60. Ny afgift og ny advarsel. 503 00:30:40,800 --> 00:30:41,760 Kors. 504 00:30:41,880 --> 00:30:43,200 ADVARSEL - Rygning kan medføre en smertefuld død 505 00:30:45,000 --> 00:30:47,520 Så mon Clinton inhalerede? 506 00:30:47,600 --> 00:30:50,840 Som hvis din kæreste finder dig i seng med en anden, 507 00:30:50,920 --> 00:30:52,040 og du benægter alt. 508 00:30:52,160 --> 00:30:55,240 - Vil det gøre en forskel? - Ja. 509 00:30:55,480 --> 00:30:58,720 Blå American Eagles, tak. 510 00:30:58,800 --> 00:31:00,160 $4,25. 511 00:31:00,240 --> 00:31:03,720 $4,25? Giver du $4,25 for en pakke smøger? 512 00:31:03,800 --> 00:31:05,640 Der er færre kemikalier i. 513 00:31:05,720 --> 00:31:08,320 - De er sunde cigaretter. - Til en vis grad. 514 00:31:08,400 --> 00:31:10,400 Med færre kemikalier 515 00:31:10,480 --> 00:31:13,440 burde de koste mindre, ikke mere. 516 00:31:13,560 --> 00:31:16,080 Der er salpeter i dine, 517 00:31:16,160 --> 00:31:19,480 så de brænder hurtigere, så du ryger flere. 518 00:31:19,560 --> 00:31:24,880 Så i sidste ende koster dine smøger faktisk mere, ikke mindre. 519 00:31:27,200 --> 00:31:29,880 Kopipige? Hvad køber du 520 00:31:29,960 --> 00:31:32,880 sammen med den ørn i smukke pastelfarver? 521 00:31:32,960 --> 00:31:37,240 En bekræftende idé om din livsstil. Resten er gylle. 522 00:31:37,760 --> 00:31:39,600 - Skal vi vædde? - Gerne. 523 00:31:39,720 --> 00:31:42,040 - 20 stærke. - Jeg har 20 stærke. 524 00:31:42,120 --> 00:31:43,480 Den letteste 20'er, jeg har tjent. 525 00:31:44,600 --> 00:31:46,200 Det er sjovt. Om lidt har jeg $40. 526 00:31:46,320 --> 00:31:49,400 Vi inhalerer samtidig og lige længe. 527 00:31:49,480 --> 00:31:51,840 Klar, parat, start. 528 00:32:01,080 --> 00:32:04,200 - Det er min fødselsdag i dag. - Tillykke. 529 00:32:13,120 --> 00:32:15,320 Hvorfor fejrer du den ikke? 530 00:32:15,920 --> 00:32:19,680 Min kæreste, Lucas, bød på middag og fest bagefter. 531 00:32:19,760 --> 00:32:24,280 Men så fik han et job i Philly, som han sagde ja til. 532 00:32:32,800 --> 00:32:34,440 Hellere blive 533 00:32:34,520 --> 00:32:37,400 en ny Kurt Cobain end være min kæreste. 534 00:32:37,840 --> 00:32:39,440 Hvem er Kurt Cobain? 535 00:32:40,720 --> 00:32:42,360 Du laver gas! 536 00:32:43,520 --> 00:32:44,760 Hvad? 537 00:32:45,560 --> 00:32:46,800 Ryg. 538 00:32:53,280 --> 00:32:55,520 - Se her. - Se her. 539 00:33:00,960 --> 00:33:04,040 Hold op. 540 00:33:04,120 --> 00:33:05,560 Tilfredsheden ved at få ret 541 00:33:05,640 --> 00:33:08,640 er mere end nok for mig. 542 00:33:08,760 --> 00:33:10,800 Jeg løber aldrig fra et væddemåI, 543 00:33:10,880 --> 00:33:13,560 så jeg giver fødselsdagsmiddag. 544 00:33:13,640 --> 00:33:15,200 En date? 545 00:33:15,320 --> 00:33:16,960 Nej, ikke på den måde. 546 00:33:17,080 --> 00:33:18,360 Men en " det er synd, 547 00:33:18,440 --> 00:33:20,800 "du ingen fødselsdagsplaner har" -middag. 548 00:33:20,920 --> 00:33:23,440 Hør her. 549 00:33:23,520 --> 00:33:25,440 Du kan tage med til den der fest, 550 00:33:25,560 --> 00:33:28,360 for jeg gider ikke gå alene. 551 00:33:42,280 --> 00:33:44,480 Jeg er vist lidt på udebane her. 552 00:33:44,560 --> 00:33:46,320 Ja, det er du. 553 00:33:50,720 --> 00:33:53,800 Så Emily er hvad, din collegekæreste? 554 00:33:53,880 --> 00:33:55,720 Du har en forbløffende evne. 555 00:33:55,800 --> 00:33:57,320 Du griber et enkelt udsagn 556 00:33:57,440 --> 00:34:00,520 og giver det en negativ klang. 557 00:34:00,600 --> 00:34:03,440 - VæIdig imponerende. - Det var ikke meningen. 558 00:34:03,520 --> 00:34:05,840 Jeg synes faktisk, det er kært. 559 00:34:05,920 --> 00:34:07,240 - Nu igen. - Er det sandt? 560 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 Jeg gør det ubevidst. 561 00:34:08,760 --> 00:34:11,800 Har du aldrig hørt om forhold baseret på respekt 562 00:34:11,880 --> 00:34:15,560 uden det mindste strejf af masochisme? 563 00:34:15,640 --> 00:34:18,600 Hvis dit forhold til Emily er så skønt, 564 00:34:18,680 --> 00:34:20,360 hvorfor gifter I jer så ikke? 565 00:34:20,440 --> 00:34:22,200 Hvad holder dig tilbage? 566 00:34:23,280 --> 00:34:24,520 Ikke noget. 567 00:34:30,320 --> 00:34:32,160 Hun får den i morgen 568 00:34:32,200 --> 00:34:34,360 på en fin Rpper East Side-restaurant. 569 00:34:34,440 --> 00:34:37,520 I et lokale fuldt af vildt fremmede? 570 00:34:37,640 --> 00:34:42,080 - Ja. Hvad galt er der i det? - Ikke noget. Det viser selvtillid. 571 00:34:42,160 --> 00:34:43,160 Hvad vil du sige? 572 00:34:43,280 --> 00:34:46,000 - Det overvejer jeg stadig. - Gør det sammen med mig. 573 00:34:46,120 --> 00:34:50,440 Øv det med mig. Jeg er god til det. Nu er jeg Emily. 574 00:34:50,520 --> 00:34:54,720 Jeg er Emily, din collegekæreste. Hvad ville du spørge mig om? 575 00:34:54,800 --> 00:34:56,960 - Emily... - Vent! Ned på knæ. 576 00:34:57,040 --> 00:34:58,920 Ikke tale om. 577 00:34:59,000 --> 00:35:01,400 Hun vil elske det. 578 00:35:01,480 --> 00:35:06,320 - Jeg lægger mig ikke på knæ. - En kæmpe fejl. Okay. 579 00:35:06,840 --> 00:35:08,680 - Emily. - Ja, William. 580 00:35:08,720 --> 00:35:10,960 Få mig ikke til at le. Emily, 581 00:35:11,440 --> 00:35:12,880 Vil du, 582 00:35:16,440 --> 00:35:17,840 gifte dig med mig? 583 00:35:18,600 --> 00:35:21,600 - Nej. - Åh gud. 584 00:35:21,720 --> 00:35:23,400 Hvad mener du med "Vil du gifte dig med mig"? 585 00:35:25,080 --> 00:35:28,080 Du virker ikke glad ved tanken om vores ægteskab! 586 00:35:28,160 --> 00:35:31,880 Du beder mig opgive min frihed, 587 00:35:32,000 --> 00:35:33,320 min livsglæde 588 00:35:33,400 --> 00:35:35,840 for en institution, hvor halvdelen bliver skilt? 589 00:35:35,960 --> 00:35:39,560 Hvad nærer dit ønske om at blive gift? 590 00:35:39,680 --> 00:35:43,000 Rd over en småborgerlig længsel, påduttet os af samfundet 591 00:35:43,080 --> 00:35:45,840 for at fremme kapitalistisk forbrugerisme? 592 00:35:47,360 --> 00:35:49,240 Åh gud! 593 00:35:49,320 --> 00:35:52,360 Du skulle have lagt dig på knæ! 594 00:35:56,800 --> 00:35:59,240 Jeg vil giftes, fordi du er den første, 595 00:35:59,320 --> 00:36:01,320 jeg ønsker at se om morgenen 596 00:36:01,400 --> 00:36:03,880 og den eneste, jeg ønsker at kysse godnat. 597 00:36:03,960 --> 00:36:07,600 Fordi første gang jeg så disse hænder 598 00:36:08,320 --> 00:36:10,760 kunne jeg ikke forestille mig at miste dem. 599 00:36:10,840 --> 00:36:14,360 Men især fordi, når man elsker en så højt... 600 00:36:16,840 --> 00:36:19,080 så er ægteskab den eneste løsning. 601 00:36:19,160 --> 00:36:21,480 Så vil du... 602 00:36:28,240 --> 00:36:29,640 gifte dig med mig? 603 00:36:30,480 --> 00:36:32,640 Helt sikkert. Måske. 604 00:36:34,040 --> 00:36:36,080 Jeg må tænke over det. 605 00:36:38,120 --> 00:36:39,560 FøIger du mig hjem? 606 00:36:49,480 --> 00:36:52,480 - En kop te? - Ja. Meget gerne. 607 00:36:56,840 --> 00:36:59,080 Hvorfor har du så mange Jane Eyre? 608 00:36:59,200 --> 00:37:01,800 - Det er en lang historie. - Er det? 609 00:37:02,680 --> 00:37:05,280 Den er på cirka 300 sider. 610 00:37:06,440 --> 00:37:08,000 Helt ærligt, hvorfor? 611 00:37:09,240 --> 00:37:12,960 Da jeg fyldte 13, ønskede jeg mig et par ørestikker i guld. 612 00:37:13,040 --> 00:37:17,040 I stedet gav min far mig en indbundet udgave af Jane Eyre. 613 00:37:17,120 --> 00:37:21,200 Han skrev en smuk dedikation i den, som jeg ville blæse på, 614 00:37:21,280 --> 00:37:23,880 for jeg var sur over ørestikkerne. 615 00:37:23,960 --> 00:37:28,680 Det blev tragisk nok den sidste gave, han gav mig. 616 00:37:28,760 --> 00:37:30,080 Hvad mener du? 617 00:37:30,160 --> 00:37:33,040 Han døde tre uger efter i en ulykke. 618 00:37:33,440 --> 00:37:36,480 Jøsses. Hvor frygteligt. 619 00:37:37,440 --> 00:37:38,760 Det gør mig ondt. 620 00:37:39,080 --> 00:37:41,800 Har du læst den? 621 00:37:41,880 --> 00:37:44,840 Jeg læser den hvert andet år. Hver gang er den ny, 622 00:37:44,960 --> 00:37:47,120 fortæller mig nye ting. 623 00:37:48,080 --> 00:37:52,760 Nå, men da jeg skulle på college, solgte min mor huset, 624 00:37:52,840 --> 00:37:55,560 og undervejs forsvandt Jane Eyre. 625 00:37:55,640 --> 00:37:58,760 Hver gang jeg nu ser et bogantikvariat, 626 00:37:58,840 --> 00:38:02,960 leder jeg efter det eksemplar, min far forærede mig. 627 00:38:03,040 --> 00:38:04,200 Jeg finder den aldrig. 628 00:38:04,280 --> 00:38:08,880 Det er dumt, men det er blevet en overtroisk lille... 629 00:38:08,960 --> 00:38:12,200 - Det er ikke dumt. - Tak. Hobby. 630 00:38:13,040 --> 00:38:14,840 Hvad med dem her? 631 00:38:15,440 --> 00:38:19,440 Det er dem, jeg fandt med dedikation i. 632 00:38:21,600 --> 00:38:25,680 "Med kærlig hilsen og håb og drømme om en ny chance. Alice. " 633 00:38:28,640 --> 00:38:29,840 Hvad hører vi? 634 00:38:29,960 --> 00:38:33,520 Kurt Cobain. Nirvana. Kan du lide den? 635 00:38:34,440 --> 00:38:35,960 Ja, jeg kan. 636 00:38:37,480 --> 00:38:40,160 Så det er latterligt, at jeg vil være politiker. 637 00:38:40,280 --> 00:38:41,920 Tak. 638 00:38:42,480 --> 00:38:46,600 Nej, jeg forstår godt det halløj. Du går lige i folk. 639 00:38:46,680 --> 00:38:49,320 Det er sandt. 640 00:38:49,400 --> 00:38:53,200 Måske er du lidt for opsat på at være vellidt. 641 00:38:53,560 --> 00:38:55,440 Også sandt. 642 00:38:55,520 --> 00:38:57,320 De burde hade mig. 643 00:38:57,840 --> 00:39:00,280 Det vil jeg arbejde på. Nogen ideer? 644 00:39:00,360 --> 00:39:01,960 Nej, det går fint. 645 00:39:02,040 --> 00:39:03,040 Jeg hader dig allerede. 646 00:39:04,240 --> 00:39:05,720 Hvad vil du være, når du bliver stor? 647 00:39:05,800 --> 00:39:07,960 Du skal ikke kun kopiere 648 00:39:08,040 --> 00:39:09,320 og babysitte. 649 00:39:09,400 --> 00:39:12,280 - Det ved jeg ikke! - Alt muligt andet. 650 00:39:12,360 --> 00:39:15,840 Jeg ved ikke, hvordan jeg finder ud af det. Er du med? 651 00:39:18,160 --> 00:39:20,400 Det, jeg mest har lyst til, 652 00:39:20,520 --> 00:39:24,080 er at besøge steder, jeg ikke ved noget om. 653 00:39:25,240 --> 00:39:27,200 Jeg har sparet op, 654 00:39:27,280 --> 00:39:29,240 men får det ikke gjort, 655 00:39:29,320 --> 00:39:31,680 for jeg er kørt fast med ham fyren. 656 00:39:31,800 --> 00:39:33,360 Drop ham. 657 00:39:33,440 --> 00:39:38,080 Jeg ved godt, det ikke rager mig, men du er for god til ham. 658 00:39:38,440 --> 00:39:39,760 Helt ærligt. 659 00:39:41,720 --> 00:39:44,280 Ved du, hvad der er cool? 660 00:39:44,360 --> 00:39:47,920 At vi kan sidde her uden at tænke på 661 00:39:48,000 --> 00:39:52,080 - at flirte eller alt det halløj. - Alt det halløj. 662 00:39:53,120 --> 00:39:54,400 Virkelig cool. 663 00:40:12,160 --> 00:40:13,920 Jeg skal gå. 664 00:40:17,840 --> 00:40:19,120 Fæhoved! 665 00:41:21,240 --> 00:41:23,280 Der er han! 666 00:41:23,360 --> 00:41:26,960 - Jeg sagde jo, at han kom. - Hej! Jeg ville overraske dig! 667 00:41:27,040 --> 00:41:30,240 - Jeg tog natflyet! - Sig, at det er løgn! 668 00:41:31,120 --> 00:41:36,080 Jeg fortalte Emily, at Arthur sendte dig til Albany med fortroppen. 669 00:41:36,160 --> 00:41:38,040 - Fortroppen? - Hvordan gik det? 670 00:41:38,160 --> 00:41:41,200 Hvordan? Det gik strålende! 671 00:41:41,280 --> 00:41:42,720 - Fedt. - Fedt. 672 00:41:43,240 --> 00:41:46,720 - Er du okay? - Ja. Jeg motionerede lidt. 673 00:41:46,800 --> 00:41:48,440 Jeg løb op ad trappen. 674 00:41:48,560 --> 00:41:52,720 Jeg har en travl dag på kontoret. Det var hyggeligt. 675 00:41:52,800 --> 00:41:53,840 I lige måde. 676 00:41:55,960 --> 00:41:57,280 Held og lykke. 677 00:42:16,120 --> 00:42:19,200 Det er sært. Din tunge smager anderledes. 678 00:42:21,520 --> 00:42:25,000 - Det er sært. - Ikke grimt. Bare anderledes. 679 00:42:26,160 --> 00:42:28,320 Måske er det postevandet her. 680 00:42:28,400 --> 00:42:31,640 Eller pH-balancen... Jeg ved ikke, hvad jeg siger. 681 00:42:31,720 --> 00:42:34,480 Jeg sagde, at New York ville forandre dig. 682 00:42:35,760 --> 00:42:37,920 Kan vi gå en tur? 683 00:42:38,000 --> 00:42:40,160 - Bare for at få lidt luft. - Ja. Du kan se New York. 684 00:42:41,880 --> 00:42:43,400 - Har jeg fortalt dig... - Jeg var... 685 00:42:43,480 --> 00:42:45,520 Rndskyld. Dig først. 686 00:42:46,160 --> 00:42:51,720 Jeg ville sige: Har jeg fortalt dig om den dag, min far friede til min mor? 687 00:42:52,280 --> 00:42:53,200 Nej. 688 00:42:54,160 --> 00:42:57,320 Far skulle hen for at fri til min mor, 689 00:42:57,400 --> 00:43:01,560 og han render på sin ekskæreste, Caroline Hopper. 690 00:43:02,560 --> 00:43:04,880 De snakker og ser på hinanden, 691 00:43:04,960 --> 00:43:06,800 og de gamle følelser væIder frem. 692 00:43:06,880 --> 00:43:08,920 Og han tænker: 693 00:43:10,120 --> 00:43:13,120 "Jeg kunne stikke af med Caroline Hopper 694 00:43:13,200 --> 00:43:14,800 "og blive en lykkelig mand. 695 00:43:14,880 --> 00:43:16,880 "Jeg skal bare kysse hende. " 696 00:43:16,960 --> 00:43:19,920 Men i stedet ser han op 697 00:43:22,720 --> 00:43:26,000 og ser min mor komme rundt om hjørnet. 698 00:43:26,720 --> 00:43:30,000 Da ved han, at han ikke behøver at være bange. 699 00:43:30,080 --> 00:43:31,640 Forstår du det? 700 00:43:33,960 --> 00:43:37,040 Er jeg Caroline Hopper eller din mor? 701 00:43:38,360 --> 00:43:39,520 Jeg er din mor! 702 00:43:39,600 --> 00:43:41,320 Da jeg så dig i dag, var jeg sikker. 703 00:43:41,400 --> 00:43:42,680 Stik den i lommen igen. 704 00:43:42,800 --> 00:43:44,240 Stop. 705 00:43:44,320 --> 00:43:45,560 - Vent, vent, vent. - Jeg er ikke bange. 706 00:43:46,920 --> 00:43:48,120 Som da min far... 707 00:43:49,920 --> 00:43:51,720 Jeg har bollet med Charlie! 708 00:43:57,880 --> 00:43:59,960 Jeg troede, at vi havde en plan. 709 00:44:00,680 --> 00:44:04,080 Du havde en plan, Will. En virkelig stor plan! 710 00:44:04,160 --> 00:44:06,240 Jeg mener, at vi begge havde den plan. 711 00:44:06,280 --> 00:44:07,840 Du var til stede, da vi lagde den. 712 00:44:07,920 --> 00:44:09,480 Jeg kunne ikke sige det. 713 00:44:09,560 --> 00:44:10,760 Hvordan slår man op med en? 714 00:44:11,960 --> 00:44:13,280 Den bedste måde? 715 00:44:13,360 --> 00:44:16,040 Går i seng med bofællen. 716 00:44:17,920 --> 00:44:20,320 Det var fejt, og jeg beklager. 717 00:44:20,360 --> 00:44:22,000 Storartet. 718 00:44:28,880 --> 00:44:30,480 Du slår mig ihjel. 719 00:44:32,080 --> 00:44:34,840 Nej, jeg giver slip på dig. 720 00:44:35,760 --> 00:44:37,720 Vi ville få det elendigt sammen. 721 00:44:37,800 --> 00:44:38,960 Jeg ville stå i vejen... 722 00:44:39,040 --> 00:44:42,160 ...for alle dine utrolige drømme. 723 00:44:42,240 --> 00:44:44,960 Og til sidst ville du hade mig for det. 724 00:44:45,040 --> 00:44:46,240 - Nej. - Jo. 725 00:44:46,320 --> 00:44:49,360 Det ønsker jeg ikke, og det ønsker du ikke. 726 00:44:50,280 --> 00:44:51,600 Tro mig. 727 00:44:56,040 --> 00:44:58,840 Du får det fint, hr. Hayes, 728 00:44:59,720 --> 00:45:01,320 uden mig. 729 00:45:08,080 --> 00:45:11,160 Her er Tom Brokaw i New York. 730 00:45:11,240 --> 00:45:13,680 Bill Clinton kan have tabt land i New York, 731 00:45:13,800 --> 00:45:15,560 men i hvilket omfang? 732 00:45:15,600 --> 00:45:18,840 For han er den store overlever, ja, sejrherre, 733 00:45:18,920 --> 00:45:22,240 ved primærvalget i New York. 734 00:45:34,440 --> 00:45:36,240 FORMODET VINDER NEW YORK, KANSAS 735 00:45:39,720 --> 00:45:44,280 Jeg ser passionen i dit blik 736 00:45:44,360 --> 00:45:49,080 Det slår mig ofte helt omkuld 737 00:45:49,200 --> 00:45:53,240 For der var engang, hvor jeg kun... 738 00:46:08,480 --> 00:46:10,120 Tillykke. 739 00:46:10,720 --> 00:46:13,040 Du fortsætter. Du må være glad. 740 00:46:13,120 --> 00:46:16,840 Ja, jeg gjorde, og jeg er. Meget, meget glad. 741 00:46:16,920 --> 00:46:19,360 Hvorfor vil jeg så gemme barberbladene? 742 00:46:19,440 --> 00:46:21,040 Og hæfteklammerne og saksen? 743 00:46:21,120 --> 00:46:24,640 Den her sang er en kur mod livsviljen. 744 00:46:24,760 --> 00:46:27,640 Hvad med dansen? Stands den. 745 00:46:30,800 --> 00:46:33,440 Jeg beklager det forleden aften. 746 00:46:33,520 --> 00:46:36,240 Jeg tror ikke, Lucas ville billige det. 747 00:46:36,320 --> 00:46:39,040 Eller Emily. 748 00:46:39,120 --> 00:46:42,800 Og du og jeg ville få det som hund og kat. 749 00:46:46,400 --> 00:46:49,800 - Olie og vand. - Sandpapir og bar røv. 750 00:46:49,880 --> 00:46:51,920 - Det er vulgært. - Du ville være røven. 751 00:46:52,040 --> 00:46:53,040 Lh, tak. 752 00:46:53,120 --> 00:46:54,360 Lennon og McCartney. 753 00:46:54,440 --> 00:46:56,000 De svingede. 754 00:46:56,080 --> 00:46:58,680 Til sidst var de end ikke venner. 755 00:47:00,160 --> 00:47:03,800 - Det kan vi godt finde ud af. - Det tror jeg også. 756 00:47:06,800 --> 00:47:08,720 - Enchanté. - Ja. Salud. 757 00:47:12,640 --> 00:47:14,440 - Lad os danse. - Nej. 758 00:47:14,520 --> 00:47:15,960 - Hvorfor ikke? - Okay. 759 00:47:22,240 --> 00:47:24,560 Klar? 760 00:47:34,400 --> 00:47:35,800 Så er Emily vel ude. 761 00:47:35,880 --> 00:47:36,880 Kærester - Fordele 762 00:47:37,000 --> 00:47:40,400 Jeg fatter ikke, at hun øvede sig med Charlie. 763 00:47:41,600 --> 00:47:45,840 - Jeg heller ikke. - Så er der April tilbage. Måske Summer. 764 00:47:45,920 --> 00:47:48,040 Var der andre? 765 00:47:48,160 --> 00:47:50,360 Jeg havde for travlt med kampagnen. 766 00:47:50,440 --> 00:47:52,040 Da Clinton havde vundet, 767 00:47:52,120 --> 00:47:54,200 lavede Russell og jeg vores eget firma. 768 00:47:54,280 --> 00:47:56,960 Vi lavede kampagner for alle: 769 00:47:57,040 --> 00:47:58,480 Byrådet, delstatssenatet. 770 00:47:58,560 --> 00:48:00,440 Selv den lokale hundefanger. 771 00:48:00,520 --> 00:48:04,280 VæIdig spændende, men hvad med kærester? 772 00:48:04,360 --> 00:48:07,200 - Hvad med mor? - Jeg begyndte at date igen, 773 00:48:07,280 --> 00:48:10,840 - men intet alvorligt. - Hvad blev der af April? 774 00:48:10,920 --> 00:48:14,400 Da Kurt Cobain døde, slog hun op med sin fyr. 775 00:48:15,960 --> 00:48:18,720 Hun rejste rundt i hele verden, som hun havde drømt om. 776 00:48:18,800 --> 00:48:22,320 Hun siger, at det skyldtes noget, 777 00:48:22,400 --> 00:48:24,160 jeg sagde på hendes fødselsdag. 778 00:48:24,240 --> 00:48:27,120 Først skrev vi postkort, siden breve. 779 00:48:27,200 --> 00:48:30,360 Og selv om vi var kontinenter fra hinanden, 780 00:48:30,440 --> 00:48:32,240 blev vi nære venner. 781 00:48:36,840 --> 00:48:40,000 Det var 1994, og New York summede af nyt liv. 782 00:48:40,080 --> 00:48:41,440 Flere job, flere penge. 783 00:48:41,560 --> 00:48:42,520 Internet kommer snart! 784 00:48:42,600 --> 00:48:45,040 Internettets indtog. Pludselig havde alle i Manhattan 785 00:48:45,120 --> 00:48:46,120 en mobiltelefon. 786 00:48:47,280 --> 00:48:49,040 Som de aldrig gav slip på. 787 00:48:50,880 --> 00:48:56,280 Så gav vores gamle chef, Arthur Robredo, os, vores første store chance. 788 00:48:57,960 --> 00:49:01,920 Jeg var omsider kommet ind i varmen. 789 00:49:02,360 --> 00:49:03,600 - Gareth. - Hayes. 790 00:49:03,680 --> 00:49:04,880 Godmorgen. 791 00:49:05,000 --> 00:49:06,480 Lad os få gang i festen. 792 00:49:07,200 --> 00:49:08,520 Hvad med nordpå? 793 00:49:08,640 --> 00:49:11,240 For første gang kom New York til mig, 794 00:49:12,440 --> 00:49:13,400 STORT SET ALTS FORFALD 795 00:49:13,480 --> 00:49:16,640 "Vort lands mest truede dyreart 796 00:49:16,720 --> 00:49:19,440 "er ikke en spætte eller en fisk. 797 00:49:19,520 --> 00:49:22,080 "Det er vores tunge! 798 00:49:22,160 --> 00:49:25,760 "Lyt til vores dages afstumpede bastardsprog. 799 00:49:25,840 --> 00:49:28,600 "Ordforrådet er skrumpet ind på 100 år. 800 00:49:28,680 --> 00:49:32,920 "Ord falder ud af munden på os og dør for vore fødder! 801 00:49:33,040 --> 00:49:35,920 "Ordforrådets landskab bliver luget ud 802 00:49:36,000 --> 00:49:39,520 "og gravet op af popkulturens silen. 803 00:49:39,640 --> 00:49:41,040 "Forgiftet af vulgariteter... " 804 00:49:46,400 --> 00:49:50,920 Min foretrukne mandedreng. Du ser meget mandig ud. 805 00:49:51,000 --> 00:49:54,280 Tak. Det er også hensigten. 806 00:49:55,040 --> 00:49:57,400 - Hvordan har Emily det? - Emily. 807 00:49:58,440 --> 00:50:01,120 Hun har hovedrollen i en andens dagbog nu. 808 00:50:02,560 --> 00:50:06,720 - Hvordan har professoren det? - Professoren er vidunderlig. 809 00:50:06,840 --> 00:50:09,920 - Han er vittig. - Han udskiftede mig med en cand. Phil. 810 00:50:10,720 --> 00:50:12,960 For min egen skyld, sagde han. 811 00:50:13,920 --> 00:50:17,000 Alle bruger åbenbart den replik nu. 812 00:50:18,760 --> 00:50:20,640 Hvad går du og laver? 813 00:50:21,600 --> 00:50:26,680 Jeg skriver de her dumme artikler til New York Magazine. 814 00:50:26,760 --> 00:50:28,480 Afventer min store chance. 815 00:50:28,560 --> 00:50:32,760 "Og 'syntaks' er ikke det, der foregår på Nevadas bordeller. " 816 00:50:33,760 --> 00:50:36,000 Jeg vil høre, hvad han siger. 817 00:50:36,080 --> 00:50:37,120 Flotte briller. 818 00:50:37,200 --> 00:50:39,840 "Lyt til jeres børn, hvis I kan. " 819 00:50:42,760 --> 00:50:45,240 William Hayes! 820 00:50:47,120 --> 00:50:49,280 Fra... sig det ikke! 821 00:50:49,360 --> 00:50:52,400 Wisconsin! Ja, ostestaten. 822 00:50:54,480 --> 00:50:56,000 Pænt af dig at møde op. 823 00:50:56,080 --> 00:50:57,360 Mig en glæde. 824 00:50:57,440 --> 00:51:01,440 Summer siger, at du skriver taler for Arthur Robredo. 825 00:51:01,520 --> 00:51:05,600 - Hun siger, at du har en cand. Phil. - Nej. Det er faktisk to russer. 826 00:51:05,720 --> 00:51:08,960 Og på en god dag er det vel lig med en cand. Phil. 827 00:51:10,200 --> 00:51:13,600 Kom med. Hvorfor arbejder du for et blålys som Robredo? 828 00:51:13,680 --> 00:51:19,080 Så vidt jeg husker, er du en mand med principper, ja, idealer. 829 00:51:19,760 --> 00:51:23,880 Sig ikke, at du nu bare er endnu en yuppiehvalp i Armani-habit. 830 00:51:23,960 --> 00:51:27,480 Du var pragtfuld. Er han sød? Er du sød? 831 00:51:27,560 --> 00:51:30,400 Han klarer sig selv. 832 00:51:30,480 --> 00:51:33,800 Og Robredo er ikke et blålys. Han arbejdede sig op fra fattige kår. 833 00:51:33,920 --> 00:51:35,920 Han var strømer, iværksætter. 834 00:51:36,320 --> 00:51:39,760 Han er en nar. Det er præcis, hvad min bog handler om. 835 00:51:39,840 --> 00:51:41,640 Læs den. 836 00:51:42,560 --> 00:51:46,600 Skønhed, idealer, kærlighed betyder ikke en skid længere. 837 00:51:46,680 --> 00:51:49,360 - Magt og penge er alt. - Jeg har læst alle dine bøger. 838 00:51:49,440 --> 00:51:51,400 Du er besat af magt og penge. 839 00:51:51,480 --> 00:51:53,880 Fordi han ikke har dem. Vel, skat? 840 00:51:53,960 --> 00:51:56,360 Skat, jeg er ren kærlighed. 841 00:51:57,800 --> 00:51:58,800 Derfor omgås du mig stadig. 842 00:51:58,880 --> 00:52:02,440 For at holde din grasserende, glubske ambition i ave. 843 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Jeg får en idé. 844 00:52:06,040 --> 00:52:10,520 Hvorfor bruger du ikke din nyerhvervede magt og indflydelse 845 00:52:10,600 --> 00:52:15,400 til at få Summer til at skrive en artikel om Robredo? 846 00:52:15,480 --> 00:52:18,560 Summer får en chance, og du får publicity. 847 00:52:18,640 --> 00:52:20,600 Hvad får du, Hampton? 848 00:52:21,440 --> 00:52:25,760 Kærlighed, vil jeg tro. Mere kærlighed. Det er lige mig. 849 00:52:25,840 --> 00:52:26,960 Mere kærlighed. 850 00:52:27,040 --> 00:52:29,200 Jeg vidste, at Summer kom igen. 851 00:52:29,280 --> 00:52:31,240 Først ville jeg ikke have hende, 852 00:52:31,320 --> 00:52:34,840 men nu synes jeg om hende. Kom I sammen? 853 00:52:34,920 --> 00:52:38,160 Det kunne vi ikke, fordi hun skrev artiklen. 854 00:52:38,240 --> 00:52:41,200 ROBREDO, DEN NRLTOLERANTE DEMOKRAT 855 00:52:58,760 --> 00:53:03,680 - Wow! Det er ret godt. - Will? Det er virkelig godt. 856 00:53:08,840 --> 00:53:10,720 Den var ikke for ukritisk? 857 00:53:10,800 --> 00:53:13,240 Nej, perfekt. 858 00:53:13,320 --> 00:53:17,080 Men der var ét afsnit, der generede mig lidt. 859 00:53:17,520 --> 00:53:18,520 "William Hayes, 860 00:53:18,600 --> 00:53:23,480 "som skriver Robredos taler, er både intens og drenget smuk. " 861 00:53:24,240 --> 00:53:26,320 Drenget? Helt ærligt... 862 00:53:26,960 --> 00:53:28,800 Oprindelig skrev jeg: 863 00:53:28,880 --> 00:53:32,240 "William Hayes ser så forførende ud, 864 00:53:32,320 --> 00:53:34,520 "at man får lyst til at flå tøjet af ham. " 865 00:53:34,640 --> 00:53:37,560 Men redaktøren tvang mig til at ændre det. 866 00:53:37,640 --> 00:53:40,160 Sandheden har ingen plads i journalistik. 867 00:53:41,320 --> 00:53:43,320 Har du altid villet være journalist? 868 00:53:43,400 --> 00:53:48,120 Nej. Indtil jeg var 16, ville jeg være skuespiller og synge på Broadway. 869 00:53:48,200 --> 00:53:49,640 Er det sandt? 870 00:53:49,720 --> 00:53:52,400 Ja. Har du svært ved at tro det? 871 00:53:52,520 --> 00:53:56,680 Er skuespillere ikke krævende og letbevægelige og usikre? 872 00:53:57,840 --> 00:54:01,040 Siger du, at jeg ikke har behov og følelser? 873 00:54:01,120 --> 00:54:02,720 - Jeg har store behov. - Nej. 874 00:54:02,840 --> 00:54:04,160 Jeg siger, 875 00:54:04,240 --> 00:54:06,680 at jeg ville elske at høre en sang. 876 00:54:07,160 --> 00:54:09,160 - Hvad sagde du? - Hit med en sang. 877 00:54:10,040 --> 00:54:12,440 - Skal jeg synge en sang? - Hvorfor ikke? 878 00:54:14,160 --> 00:54:16,560 - Har du en favorit? - Ja. 879 00:54:16,640 --> 00:54:18,120 Ja. 880 00:54:24,520 --> 00:54:28,800 Hvor glad ville millioner 881 00:54:28,880 --> 00:54:33,000 af Timothyer og Williamer ikke bli' 882 00:54:33,080 --> 00:54:35,360 - Jeg er William. - Ikke afbryde. 883 00:54:35,480 --> 00:54:37,480 Over at score mig 884 00:54:38,120 --> 00:54:41,080 Men du var så ihærdig 885 00:54:41,200 --> 00:54:43,840 Og snart var jeg helt færdig 886 00:54:43,960 --> 00:54:45,600 Jeg faldt 887 00:54:46,800 --> 00:54:48,560 Mit ét og alt 888 00:54:51,480 --> 00:54:53,720 ikke fordi du er lækker... 889 00:54:54,920 --> 00:54:57,320 Vil du godt prøve den på? 890 00:55:00,640 --> 00:55:02,800 Den er slet ikke værst. 891 00:55:02,840 --> 00:55:05,600 Sjovt nok koster den $1000. 892 00:55:07,440 --> 00:55:14,120 Jeg er brændt varm på dig, søde skat 893 00:55:14,200 --> 00:55:16,120 Frank Sinatra, Linda Ronstadt. 894 00:55:16,200 --> 00:55:17,400 Hvorfor? 895 00:55:17,480 --> 00:55:22,440 Du kan se, at de alle har én sang til fælles, som er... 896 00:55:22,480 --> 00:55:24,920 - I've Got a Crush on You. - Alle. 897 00:55:26,160 --> 00:55:29,400 - Hvordan går det? - Jeg har stadig travlt. 898 00:55:30,880 --> 00:55:32,760 Ja, jeg med. 899 00:55:36,280 --> 00:55:38,200 - Jeg er næsten færdig. - Ja, jeg med. 900 00:55:38,320 --> 00:55:43,440 Så undskyld, jeg er blød 901 00:55:43,960 --> 00:55:50,640 For jeg er brændt helt varm, min elskling, på 902 00:56:16,240 --> 00:56:17,840 Snorkede jeg? 903 00:56:24,640 --> 00:56:26,880 Ved du, hvad jeg aldrig har? 904 00:56:30,160 --> 00:56:33,640 Jeg har aldrig tilbragt en hel dag i sengen med en fyr. 905 00:56:33,920 --> 00:56:35,240 Jeg heller ikke. 906 00:56:36,160 --> 00:56:38,320 Seriøst. 907 00:56:38,360 --> 00:56:41,440 Jeg har altid noget vigtigt for. 908 00:56:41,520 --> 00:56:43,360 Jeg er arbejdsnarkoman. 909 00:56:44,760 --> 00:56:46,320 Det er virkelig slemt. 910 00:56:50,440 --> 00:56:53,120 Vil du tilbringe hele dagen i sengen med mig? 911 00:56:54,440 --> 00:56:56,040 Vi laver intet. 912 00:57:13,280 --> 00:57:17,440 Det er Summer. Indtal en besked, så ringer jeg tilbage. 913 00:57:18,840 --> 00:57:21,440 Fra Columbia Presbyterians intensivafdeling. 914 00:57:21,520 --> 00:57:23,560 Intensiv? 915 00:57:23,840 --> 00:57:27,680 - Hr. Roth har en sprængt aorta. - Hvad er det? 916 00:57:27,760 --> 00:57:30,080 Det svarer til, at ens dæk eksploderer 917 00:57:30,160 --> 00:57:32,480 i fuld fart på motorvejen. 918 00:57:35,000 --> 00:57:37,760 Nå, hr. Roth? Er alt vel? 919 00:57:37,840 --> 00:57:39,600 Jeg har til dagen og vejen. 920 00:57:41,600 --> 00:57:45,600 Smil. Jeg har ventet hele mit liv på at fyre den joke af. 921 00:57:47,360 --> 00:57:48,800 Stakkels Hampton. 922 00:57:50,520 --> 00:57:52,440 Summer er kommet. 923 00:57:55,400 --> 00:57:58,000 - Hvad laver han her? - Goddag, Hampton. 924 00:58:02,400 --> 00:58:04,560 Én ting, de holdt fingrene fra. 925 00:58:04,640 --> 00:58:06,880 Nej, ikke et ord om græsrødder 926 00:58:06,960 --> 00:58:07,960 eller osmose. 927 00:58:08,080 --> 00:58:10,200 Det bliver min død, at I er kærester. 928 00:58:10,280 --> 00:58:14,760 Virkelig? Ikke sprutten eller smøgerne eller studinerne? 929 00:58:14,800 --> 00:58:17,560 - Det har intet med det her at gøre. - Nej. 930 00:58:17,600 --> 00:58:21,800 Du skal vide, at jeg har doneret mine organer til videnskaben, 931 00:58:21,880 --> 00:58:24,120 bortset fra ét, som du skal have. 932 00:58:25,000 --> 00:58:29,960 - Skat, hvor sødt. - Nej, ikke den. 933 00:58:30,040 --> 00:58:32,280 Mit hjerte, fæhoved. 934 00:58:35,400 --> 00:58:38,480 Sig nu, at du ikke er forelsket i ham. 935 00:58:38,560 --> 00:58:40,200 Det kan jeg ikke. 936 00:58:43,880 --> 00:58:47,280 Må jeg få en smøg? En døende mands sidste ønske. 937 00:58:47,360 --> 00:58:51,080 Hold så op. Du er en rendyrket drama queen. 938 00:58:51,200 --> 00:58:52,760 Ingen er døende. 939 00:58:55,040 --> 00:58:57,880 Hvad gør det, at jeg elsker ham? 940 00:58:57,920 --> 00:58:59,880 Du førte os sammen, ikke? 941 00:58:59,960 --> 00:59:02,640 Så du kunne æde ham og spytte ham ud. 942 00:59:02,720 --> 00:59:05,920 Lh, hvor er du kær. Du er en rar mand. 943 00:59:06,920 --> 00:59:09,800 Jeg læste Robredo-artiklen. 944 00:59:14,040 --> 00:59:18,440 Var hans datters spiseforstyrrelse virkelig det eneste, du kunne finde? 945 00:59:18,920 --> 00:59:20,720 Hvad mener du? 946 00:59:22,280 --> 00:59:23,720 Gør dit arbejde. 947 00:59:31,840 --> 00:59:32,840 DAILY NEWS CLINTON STØTTER ROBREDO 948 00:59:32,920 --> 00:59:35,160 Vi får lov til at møde præsidenten. 949 00:59:35,280 --> 00:59:37,640 Se lige der. 950 00:59:37,720 --> 00:59:40,080 Vi er kommet langt siden hotellet. 951 00:59:40,160 --> 00:59:41,520 Tusind tak. 952 00:59:41,600 --> 00:59:44,040 Hvem er den idiot, 953 00:59:44,120 --> 00:59:46,760 som ikke har tjekket menuerne og programmerne? 954 00:59:46,840 --> 00:59:49,000 De har ikke fagforeningens logo på. 955 00:59:50,200 --> 00:59:51,640 Hotelpersonalet nægter at lukke folk ind. 956 00:59:53,120 --> 00:59:54,760 Har I set Robert Klein? 957 00:59:54,880 --> 00:59:56,200 Han var her lige før. 958 00:59:56,280 --> 00:59:57,720 Han var snalret. 959 00:59:57,800 --> 00:59:59,280 Hvorfra skulle jeg vide, hvor han er? 960 00:59:59,360 --> 01:00:01,680 Det hagler i Chicago. 961 01:00:01,760 --> 01:00:03,000 Og hvad så? 962 01:00:03,080 --> 01:00:04,920 Præsidenten ankommer fra Chicago. 963 01:00:05,000 --> 01:00:06,520 Ingen fare. 964 01:00:06,600 --> 01:00:08,440 Hvordan kunne du tillade det her? 965 01:00:08,520 --> 01:00:10,960 - Hvad mener du? - Hvad mangler her? 966 01:00:11,040 --> 01:00:12,880 Whoa, whoa! Venner, venner, venner. 967 01:00:12,960 --> 01:00:16,640 Dyb indånding, okay? Vi låner hotellets 968 01:00:16,720 --> 01:00:18,560 internet og printer. 969 01:00:18,640 --> 01:00:20,080 Jeg får fat i Kleins agent. 970 01:00:20,200 --> 01:00:21,520 Gareth, drik noget. 971 01:00:21,600 --> 01:00:23,960 Jeg kender dig ikke, men din gylp står åben. 972 01:00:24,040 --> 01:00:26,600 Tag underbukser på. 973 01:00:26,720 --> 01:00:32,040 Bord 7. Seks gange pasta. To fisk. På bordet, nu! 974 01:00:34,040 --> 01:00:35,480 Han er ikke fagforeningsmedlem, 975 01:00:35,560 --> 01:00:38,000 men han er RSA's præsident. 976 01:00:38,080 --> 01:00:39,400 Så få dine folk ud af den bil og ind i... 977 01:00:41,400 --> 01:00:43,840 Tal ikke sådan til en transportarbejder! 978 01:00:43,920 --> 01:00:45,160 - Nej, han... - Alt er fint. 979 01:00:46,360 --> 01:00:47,680 Jeg downloadede logoet. 980 01:00:47,760 --> 01:00:49,280 Lim det på en menu, 981 01:00:49,360 --> 01:00:52,240 lav 500 kopier. Så er den klaret. 982 01:00:52,320 --> 01:00:54,400 Skal jeg lave kopier? 983 01:00:56,800 --> 01:00:59,320 Det gør alle på et tidspunkt. Din tid er nu. 984 01:00:59,400 --> 01:01:01,320 Det er ikke morsomt, Hayes. 985 01:01:01,440 --> 01:01:03,680 Virkelig modent. Hvor skal du hen? 986 01:01:03,760 --> 01:01:05,880 Jeg går! i en halv time. 987 01:01:05,960 --> 01:01:07,520 Sådan en pik. 988 01:01:10,080 --> 01:01:11,560 Ja. 989 01:01:12,840 --> 01:01:15,200 Jeg iagttager dig lige nu. 990 01:01:15,280 --> 01:01:18,400 Jeg ved alt om dig og din ven Robredo. 991 01:01:18,480 --> 01:01:21,680 Nok til at bringe jer til fald. 992 01:01:21,760 --> 01:01:23,040 Er det sandt? 993 01:01:24,280 --> 01:01:27,720 - Hvem taler jeg med? - Lad os mødes og få det opklaret. 994 01:01:28,680 --> 01:01:30,800 - Hvor er du? - Tæt på. 995 01:01:31,520 --> 01:01:35,840 Jeg har ikke en masse erfaring med, hvad det så end er. 996 01:01:36,640 --> 01:01:38,080 Tampen brænder. 997 01:01:39,880 --> 01:01:41,120 Du er varm. 998 01:01:41,960 --> 01:01:43,400 Du er varm. 999 01:01:43,520 --> 01:01:45,720 Du er brandvarm! 1000 01:01:48,240 --> 01:01:49,360 Jeg har dig! 1001 01:01:50,720 --> 01:01:52,200 Var du ikke bortrejst hele sommeren? 1002 01:01:52,280 --> 01:01:55,320 Jo, men der skete noget helt vildt. 1003 01:01:55,400 --> 01:01:58,400 Jeg boede på en smuk strand på Kreta 1004 01:01:58,520 --> 01:02:01,880 med nogle seje folk. Der traf jeg Paco, 1005 01:02:01,960 --> 01:02:05,160 tænksom, sexet, monosyllabisk, lige min type. 1006 01:02:05,240 --> 01:02:08,000 En aften er vi sammen, og han kysser mig. 1007 01:02:08,080 --> 01:02:10,560 - Et utroligt, dybt kys. - Tak. 1008 01:02:10,680 --> 01:02:12,960 - Og hvad gør jeg? - Hvad? 1009 01:02:13,040 --> 01:02:14,160 Jeg begynder at græde. 1010 01:02:14,240 --> 01:02:16,720 Tårerne triller... 1011 01:02:16,800 --> 01:02:20,040 ...hvilket han ikke ænser, for han gramser løs på mig. 1012 01:02:20,160 --> 01:02:22,560 Det var fedt og hylede mig endnu mere ud af den. 1013 01:02:22,640 --> 01:02:24,160 I et flash 1014 01:02:24,240 --> 01:02:27,760 så jeg hele vores forhold fra nu og ud i fremtiden. 1015 01:02:27,840 --> 01:02:32,480 Den hede start, hvor Paco soler sig i min kærlighed og beundring... 1016 01:02:32,960 --> 01:02:34,920 - Hvad laver vi her? - Jeg skal hente noget. 1017 01:02:36,080 --> 01:02:38,840 Og så det uundgåelige øjeblik, og jeg ved ikke... 1018 01:02:40,240 --> 01:02:42,680 Jeg ved ikke, hvorfor det sker, men det gør det, 1019 01:02:42,760 --> 01:02:44,920 hvor jeg begynder at irritere ham, 1020 01:02:45,000 --> 01:02:47,040 og han finder ud af at såre mig. 1021 01:02:47,600 --> 01:02:49,560 Og vist fortrød han bagefter. 1022 01:02:51,280 --> 01:02:55,000 Så jeg løsnede hans dejlige læbers sug fra mine, 1023 01:02:55,080 --> 01:02:57,120 fjernede hans hænder fra min røv. 1024 01:02:59,200 --> 01:03:02,760 - Og så skred jeg. - Klog beslutning. 1025 01:03:02,840 --> 01:03:05,440 Jeg skred, Will! Fra Paco! 1026 01:03:05,520 --> 01:03:07,920 Ingen forlader Paco! 1027 01:03:08,000 --> 01:03:10,160 Det var en total omvæItning. 1028 01:03:10,240 --> 01:03:12,440 Og jeg måtte fortælle det til nogen. 1029 01:03:12,560 --> 01:03:14,440 Da jeg indså, hvem denne nogen var, 1030 01:03:14,520 --> 01:03:16,440 kom det bag på mig. 1031 01:03:16,520 --> 01:03:18,240 Som når noget er lige foran en, 1032 01:03:18,320 --> 01:03:21,240 og man ikke kan se det. 1033 01:03:21,320 --> 01:03:22,560 Hvad er det? 1034 01:03:24,520 --> 01:03:26,640 Jeg har også en nyhed. 1035 01:03:31,560 --> 01:03:33,760 Hvorfor er du så oprevet? 1036 01:03:33,840 --> 01:03:36,800 Her har vi skrevet så længe sammen, 1037 01:03:36,920 --> 01:03:38,680 og du undlader at fortælle mig, 1038 01:03:38,800 --> 01:03:43,200 at A) du har forelsket dig, og B) du har forelsket dig! 1039 01:03:43,280 --> 01:03:44,800 Jeg skrev, at jeg datede. 1040 01:03:44,880 --> 01:03:47,440 Du har lige købt en forlovelsesring! 1041 01:03:47,520 --> 01:03:49,520 Jeg turde ikke fortælle det. 1042 01:03:49,600 --> 01:03:52,120 Hvorfor ikke? 1043 01:03:53,800 --> 01:03:55,360 Det ved jeg ikke. 1044 01:03:55,840 --> 01:03:57,800 Jeg elsker hende så højt. 1045 01:03:59,200 --> 01:04:01,680 Du skal være glad på mine vegne. 1046 01:04:02,880 --> 01:04:06,400 Jeg kan godt være glad på dine vegne. SelvføIgelig. 1047 01:04:09,960 --> 01:04:11,480 Stakkels April. 1048 01:04:11,600 --> 01:04:14,880 Hun er den person i historien, som altid var din ven. 1049 01:04:14,960 --> 01:04:17,880 Nu vil hun ikke være din ven, 1050 01:04:17,960 --> 01:04:20,800 men din kæreste, og det er for sent. 1051 01:04:20,920 --> 01:04:22,240 Hvad mener du? 1052 01:04:22,320 --> 01:04:25,280 Hørte du ikke efter? Hun kom hjem til dig. 1053 01:04:30,760 --> 01:04:33,160 Der er logo på alle menuerne. 1054 01:04:33,240 --> 01:04:36,760 Klart vejr i Chicago. Præsidenten lander kl. 20. 1055 01:04:36,880 --> 01:04:37,880 Hvor er Russ? 1056 01:04:38,000 --> 01:04:39,680 I ses i restauranten. 1057 01:04:39,760 --> 01:04:41,320 Jeg er sjovere herovre. 1058 01:04:43,240 --> 01:04:45,360 Mit ben løber løbsk 1059 01:04:51,440 --> 01:04:52,720 Du er i god tid. 1060 01:04:58,240 --> 01:04:59,720 Godt at se dig. 1061 01:04:59,800 --> 01:05:01,560 - Du ser strålende ud. - I lige måde. 1062 01:05:01,640 --> 01:05:04,640 - Flot slips. - Jo, du ved... 1063 01:05:05,600 --> 01:05:09,520 Så bladet bad mig føIge op på Robredo. 1064 01:05:09,640 --> 01:05:12,480 - Fedt. - Ja, det er. Det er også... 1065 01:05:13,400 --> 01:05:15,000 Det er... 1066 01:05:16,440 --> 01:05:18,520 Læs den nu bare. 1067 01:05:18,600 --> 01:05:20,440 Du har allerede skrevet den. 1068 01:05:29,120 --> 01:05:31,280 - Gjorde han virkelig det? - Ja. 1069 01:05:31,360 --> 01:05:35,600 Han fik en ven prøveløsladt før tid. 1070 01:05:35,680 --> 01:05:40,160 Hør nu. Jeg tror, at det skete for længe siden, 1071 01:05:40,240 --> 01:05:42,080 og I fører stort i prognoserne. 1072 01:05:42,160 --> 01:05:46,640 Det gør ingen forskel, for han er den nultolerante demokrat. 1073 01:05:48,600 --> 01:05:50,640 Når folk læser det her... 1074 01:05:52,880 --> 01:05:55,080 Summer, hør på mig. 1075 01:05:55,160 --> 01:05:58,080 Vi overlever det ikke, hvis den kommer ud. 1076 01:05:58,160 --> 01:06:00,880 Det er glemt i løbet af en uge. 1077 01:06:00,960 --> 01:06:02,920 Jeg taler om dig og mig. 1078 01:06:04,360 --> 01:06:07,800 "Kandidat bragt til fald af rådgivers kæreste. " 1079 01:06:07,880 --> 01:06:10,320 - Hold nu op. - Jeg laver bare mit arbejde. 1080 01:06:11,400 --> 01:06:13,800 Det gjorde jeg ikke første gang. 1081 01:06:13,880 --> 01:06:17,200 Hvis jeg ikke skriver det, gør andre det. 1082 01:06:18,200 --> 01:06:19,320 Lad dem. 1083 01:06:19,840 --> 01:06:22,080 Du afleverer den ikke, okay? 1084 01:06:27,600 --> 01:06:29,400 Det har du allerede gjort. 1085 01:06:49,480 --> 01:06:50,920 Jeg kan godt lide Summer. 1086 01:06:51,000 --> 01:06:52,760 Tænk, at hun var en... 1087 01:06:52,840 --> 01:06:54,000 - Hjerteknuser? - Nej. 1088 01:06:54,080 --> 01:06:56,280 Opportunist? En forræderisk... 1089 01:06:56,400 --> 01:06:58,160 - So. - Maya. 1090 01:06:58,280 --> 01:07:00,000 Hvordan kunne hun gøre det mod dig? 1091 01:07:00,120 --> 01:07:03,520 Som hun sagde: Ellers ville en anden skrive det. 1092 01:07:03,600 --> 01:07:05,080 Det var sandt. 1093 01:07:05,160 --> 01:07:07,360 Gjorde hun det så? Knuste hun det? 1094 01:07:07,440 --> 01:07:08,760 Hvad? 1095 01:07:14,520 --> 01:07:16,280 Hvad skete der, da det kom ud? 1096 01:07:16,360 --> 01:07:19,880 DAILY NEWS HAN ER FÆRDIG! 1097 01:07:31,800 --> 01:07:35,320 Du nossede i det, mand. Godt og grundigt. 1098 01:07:35,400 --> 01:07:37,040 Spar mig. 1099 01:07:37,120 --> 01:07:39,280 Når jeg regner ud, hvad jeg bør lære af det, 1100 01:07:39,400 --> 01:07:41,560 - skriver jeg til dig. - Jeg glæder mig. 1101 01:07:41,640 --> 01:07:46,560 Så der røg min pige, der røg mit job, og der røg min ven. 1102 01:07:47,480 --> 01:07:51,040 Og i lang tid efter var alting ligegyldigt. 1103 01:07:51,760 --> 01:07:53,960 Men andre havde også problemer. 1104 01:07:54,040 --> 01:07:58,680 Jeg dyrkede ikke sex med den kvinde, 1105 01:07:58,760 --> 01:08:00,240 frøken Lewinsky. 1106 01:08:00,320 --> 01:08:02,240 Jeg har aldrig fortalt en løgn. 1107 01:08:02,320 --> 01:08:03,960 Ser du det? 1108 01:08:04,040 --> 01:08:06,040 Disse beskyldninger er falske. 1109 01:08:06,120 --> 01:08:07,160 April? 1110 01:08:07,240 --> 01:08:11,000 Hvem troede du, at det var? Ser du det? 1111 01:08:11,080 --> 01:08:12,960 Ja, selvføIgelig ser jeg det. 1112 01:08:13,920 --> 01:08:15,320 Du tror, at han lyver, ikke? 1113 01:08:15,400 --> 01:08:19,840 Jeg ved det. Se det billede af hende. Jeg elsker hende. 1114 01:08:19,920 --> 01:08:21,680 Hun er lige hans type. 1115 01:08:23,720 --> 01:08:26,640 Hvorfor har du ikke ringet, Røde? 1116 01:08:26,720 --> 01:08:28,320 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 1117 01:08:28,400 --> 01:08:32,240 - Det føles som år. - Jeg ringer jo nu, ikke? 1118 01:08:34,960 --> 01:08:37,080 Hvordan går det? 1119 01:08:37,160 --> 01:08:39,160 Jeg bor sammen med Olivia. 1120 01:08:40,360 --> 01:08:41,800 Jeg arbejder i en boghandel. 1121 01:08:41,880 --> 01:08:42,880 Denne bog tilhører Barbara Baker! Jane Eyre af Charlotte Bronte 1122 01:08:43,120 --> 01:08:45,080 Men jeg vil læse videre. 1123 01:08:46,360 --> 01:08:48,000 Sagde jeg, at jeg hader mit job? 1124 01:08:48,080 --> 01:08:50,480 Engang elskede jeg det. 1125 01:08:50,600 --> 01:08:51,920 Hr. Hayes - Beklager, men denne udgave 1126 01:08:52,000 --> 01:08:53,840 har ingen inskription. Skal vi lede videre? 1127 01:08:53,920 --> 01:08:56,000 - Dater du? - Nej. 1128 01:08:56,080 --> 01:08:57,920 Jeg har ikke haft sex, siden Clinton blev genvalgt. 1129 01:08:58,000 --> 01:08:59,040 Ærgerligt. Led videre, tak. 1130 01:08:59,160 --> 01:09:00,120 MONICAS KJOLE! - Lewinsky har IKKE vasket elskovskjolen! 1131 01:09:00,240 --> 01:09:02,000 Han får nok sex for os alle. 1132 01:09:02,120 --> 01:09:04,040 Og mere til. 1133 01:09:04,120 --> 01:09:07,280 Du skulle også have forført en praktikant. 1134 01:09:07,360 --> 01:09:09,560 Sjovt, du siger det. 1135 01:09:09,640 --> 01:09:13,360 Der startede en yndig ung praktikant for en uge siden. 1136 01:09:13,440 --> 01:09:15,120 Fedt. Invitér hende ud. 1137 01:09:15,880 --> 01:09:17,600 Ja, det burde jeg. Ikke? 1138 01:09:18,520 --> 01:09:22,240 Men det gør jeg ikke. Jeg vil ikke have en affære. 1139 01:09:22,320 --> 01:09:24,280 Det skal være ægte. 1140 01:09:24,400 --> 01:09:27,480 Du finder ikke den ægte kærlighed. Den finder dig. 1141 01:09:27,560 --> 01:09:30,560 Hvad skal det sige? 1142 01:09:30,640 --> 01:09:33,720 Du når en vis alder, så er du klar. 1143 01:09:33,800 --> 01:09:36,920 Klar til børn eller forpligtelser 1144 01:09:37,000 --> 01:09:38,360 ...eller boliglån. 1145 01:09:38,480 --> 01:09:40,360 Jeres bord er klar. 1146 01:09:41,520 --> 01:09:44,520 Den person, du så er sammen med, bliver den eneste ene. 1147 01:09:44,600 --> 01:09:47,240 Det er altså ikke hvem, men hvornår. 1148 01:09:47,320 --> 01:09:48,960 Lige præcis. 1149 01:09:49,040 --> 01:09:52,920 Så der har aldrig været en fyr, der fik dig til at tænke: 1150 01:09:53,000 --> 01:09:54,840 "Han er den rigtige. " 1151 01:09:55,360 --> 01:09:56,480 Nej. 1152 01:09:57,200 --> 01:10:00,080 Hvorfor slår du dig så ikke løs? 1153 01:10:00,160 --> 01:10:01,360 Det gør jeg skam. 1154 01:10:01,440 --> 01:10:03,200 - Gør du? - Ja. 1155 01:10:03,960 --> 01:10:06,080 Jeg har en fyr, Kevin. 1156 01:10:06,720 --> 01:10:08,280 Kevin. 1157 01:10:08,400 --> 01:10:09,600 Hvem i helvede er Kevin? 1158 01:10:09,680 --> 01:10:12,880 Hvorfor har du ikke nævnt ham? 1159 01:10:12,960 --> 01:10:14,600 Jeg nævner ham nu. 1160 01:10:15,640 --> 01:10:18,560 Frisk myntete. Jeg elsker frisk myntete. 1161 01:10:18,680 --> 01:10:19,960 Jeg elsker øI. 1162 01:10:20,520 --> 01:10:24,480 Det kommer an på, hvad meningen med ordet "er" er. 1163 01:10:24,560 --> 01:10:29,480 Hvis meningen er "der er ingen", så var det en sand udtalelse. 1164 01:10:36,240 --> 01:10:37,600 Det er April. 1165 01:10:37,680 --> 01:10:40,440 Jeg vil drøfte din fødselsdag. Ring. 1166 01:10:42,080 --> 01:10:45,680 Hej. Jeg håber, nummeret er rigtigt. Det lyder som dig. 1167 01:10:45,800 --> 01:10:47,320 Det er Emily! 1168 01:10:48,720 --> 01:10:51,280 Jeg er i New York og tænkte, 1169 01:10:51,400 --> 01:10:54,520 at vi måske kunne drikke en kop kaffe sammen. 1170 01:10:55,000 --> 01:10:56,440 Mit nummer... 1171 01:10:58,080 --> 01:11:01,840 Det er April. Jeg vil stadig tale med dig. Ring tilbage. 1172 01:11:01,920 --> 01:11:03,680 Ellers kommer jeg efter dig. 1173 01:11:06,480 --> 01:11:08,840 Okay, jeg kommer! 1174 01:11:09,800 --> 01:11:11,560 Kors, jeg kommer. 1175 01:11:12,560 --> 01:11:14,160 Ja, et øjeblik. 1176 01:11:17,520 --> 01:11:19,440 Hvad laver du derinde? 1177 01:11:20,160 --> 01:11:22,240 Er det, hvad du har på? 1178 01:11:22,360 --> 01:11:25,520 Din fødselsdagsfest. Alle venter på dig. 1179 01:11:25,600 --> 01:11:27,040 Hold da fast. 1180 01:11:27,120 --> 01:11:29,200 Fem minutter, okay? 1181 01:11:31,600 --> 01:11:33,440 - Jeg er nede. - Okay? 1182 01:11:33,560 --> 01:11:36,080 Ja. Jeg skulle bare lige ligge lidt. 1183 01:11:37,520 --> 01:11:39,760 Jeg ser, du har spist nudler. 1184 01:11:43,160 --> 01:11:45,120 Hej, alle sammen, han er her! 1185 01:11:56,640 --> 01:11:59,320 Åh gud! Jeg troede ikke, I var her! 1186 01:11:59,400 --> 01:12:01,760 Vi kom hele vejen fra Washington. 1187 01:12:01,840 --> 01:12:03,480 Tillykke, lækre fyr. 1188 01:12:04,080 --> 01:12:06,200 Det er en smuk kvinde. 1189 01:12:06,280 --> 01:12:07,840 Du havde din chance, makker. 1190 01:12:07,920 --> 01:12:09,200 Hayes. 1191 01:12:14,360 --> 01:12:15,640 Kom her. 1192 01:12:18,400 --> 01:12:21,680 - Godt at se dig. - Ja. Du ligner... 1193 01:12:21,760 --> 01:12:23,200 En hjemløs, ja. 1194 01:12:24,320 --> 01:12:26,560 - Hvor er Kelly? - Der. 1195 01:12:26,640 --> 01:12:29,320 Vi har lige fået barn. 1196 01:12:30,480 --> 01:12:31,760 Tillykke. 1197 01:12:33,200 --> 01:12:36,840 Iran Contra. Våben for olie, intet problem. 1198 01:12:36,920 --> 01:12:40,440 Men lidt oralsex, og du kommer for rigsretten. 1199 01:12:41,360 --> 01:12:43,960 - Ingen politik! - Måske var det velbegrundet. 1200 01:12:44,040 --> 01:12:46,520 Hov! Sagde han det? Hvorfor ikke? 1201 01:12:46,640 --> 01:12:49,440 Vi satte alle vores lid til ham. 1202 01:12:49,520 --> 01:12:51,200 Han skulle være anderledes, 1203 01:12:51,320 --> 01:12:53,800 men han kan end ikke definere ordet "er". 1204 01:12:54,720 --> 01:12:58,240 Sæt de giver ham et svært ord som "sandhed"? 1205 01:12:58,960 --> 01:13:01,400 - Han ville få mit kryds igen. - Rden tøven. 1206 01:13:05,120 --> 01:13:06,240 Will er grineren. 1207 01:13:06,360 --> 01:13:08,160 Ja, fyld badekarret og kast en brødrister i. 1208 01:13:08,280 --> 01:13:09,960 Ren spas. 1209 01:13:12,440 --> 01:13:22,680 Tillykke med fødselsdagen 1210 01:13:22,760 --> 01:13:26,360 Tillykke med fødselsdagen, kære Will 1211 01:13:26,440 --> 01:13:30,520 - Hvor er Will? - Jeg har lige talt med ham. 1212 01:13:47,520 --> 01:13:49,600 Du gik glip af din fødselsdagskage. 1213 01:13:50,360 --> 01:13:52,720 - Og jeg bagte den. - Du bagte den. 1214 01:13:55,320 --> 01:13:57,080 Husker du den sang? 1215 01:13:57,160 --> 01:13:58,840 I din lejlighed? 1216 01:13:59,320 --> 01:14:02,840 Kom som du er, som en ven 1217 01:14:02,920 --> 01:14:05,120 En velkendt fjende 1218 01:14:05,200 --> 01:14:08,920 - "Minde", ikke "fjende". - Jeg ved det, jeg ved det. 1219 01:14:09,640 --> 01:14:13,080 - En fik for meget at drikke. - Vel gjorde jeg ej. 1220 01:14:13,160 --> 01:14:14,840 Det gjorde jeg ikke. 1221 01:14:14,920 --> 01:14:16,360 Jo, du gjorde. 1222 01:14:22,800 --> 01:14:25,560 - Kors, hvor er du smuk. - Tak. 1223 01:14:29,320 --> 01:14:30,600 Hvad? 1224 01:14:32,440 --> 01:14:33,800 Sagen er den... 1225 01:14:34,760 --> 01:14:36,520 Sagen er den... 1226 01:14:37,720 --> 01:14:39,640 At jeg holder af dig. 1227 01:14:42,440 --> 01:14:44,200 Jeg har altid holdt af dig. 1228 01:14:47,080 --> 01:14:48,360 "Holder af. " 1229 01:14:49,240 --> 01:14:51,640 Det er ynkeligt. Det er så vagt. 1230 01:14:54,040 --> 01:14:55,560 "Elsker" på den anden side... 1231 01:14:55,640 --> 01:14:58,200 så ville du løbe skrigende væk. 1232 01:15:00,920 --> 01:15:02,200 Jeg elsker dig. 1233 01:15:05,760 --> 01:15:07,800 Jeg elsker dig, April. 1234 01:15:15,400 --> 01:15:18,840 - Hvorfor har du aldrig sagt det før? - Helt ærligt. 1235 01:15:18,920 --> 01:15:23,080 Du ved selv hvorfor. Du har aldrig interesseret dig for mig. 1236 01:15:23,600 --> 01:15:25,120 Du er en idiot. 1237 01:15:34,200 --> 01:15:35,600 Stop. 1238 01:15:35,680 --> 01:15:38,360 - Ikke sådan her. - Hvordan? 1239 01:15:38,440 --> 01:15:40,680 Du er en ynk. 1240 01:15:40,800 --> 01:15:43,680 Hvorfor sagde du det ikke, da du havde styr på dit pis? 1241 01:15:43,760 --> 01:15:46,520 - Jeg har styr på mit pis. - Dit pis er en ynk. 1242 01:15:47,800 --> 01:15:49,320 Du er en ynk. 1243 01:15:51,960 --> 01:15:53,720 Mit pis er en ynk? 1244 01:15:54,880 --> 01:15:57,800 Det er interessant, at det skal komme fra dig, April. 1245 01:15:59,560 --> 01:16:04,440 Du kunne gøre alt her i verden, og du arbejder i en boghandel. 1246 01:16:04,520 --> 01:16:06,400 Hvad handler det om? 1247 01:16:07,400 --> 01:16:10,040 Jeg gik i det mindste ud og forsøgte. 1248 01:16:11,360 --> 01:16:15,280 Jeg siger kun det her som en ven. På ære, kun som en ven, 1249 01:16:15,760 --> 01:16:19,080 men måske burde du søge hjæIp. 1250 01:16:19,200 --> 01:16:21,160 Gå til livsrevalidering. 1251 01:16:21,240 --> 01:16:23,760 Jeg ved ikke, om den slags findes, men hvis det gør, 1252 01:16:24,960 --> 01:16:26,400 så er du en oplagt kandidat. 1253 01:16:26,480 --> 01:16:28,680 Skulle jeg have "livsrevalidering"? 1254 01:16:32,440 --> 01:16:34,280 Skrid med dig! 1255 01:16:35,760 --> 01:16:36,880 April? 1256 01:16:59,960 --> 01:17:01,240 Du har ret. 1257 01:17:03,760 --> 01:17:06,440 Det er indviklet, ikke? 1258 01:17:06,520 --> 01:17:10,840 Du er forelsket i April, som elskede Lucas. 1259 01:17:10,880 --> 01:17:13,360 Så elskede hun dig, men du elskede Summer, 1260 01:17:13,440 --> 01:17:16,000 som elskede Hampton. 1261 01:17:16,080 --> 01:17:19,560 Nu da du elsker April, er hun forelsket i Kevin. 1262 01:17:20,400 --> 01:17:22,480 Og ingen er forelsket i dig. 1263 01:17:23,480 --> 01:17:25,280 Det er indviklet. 1264 01:17:26,640 --> 01:17:27,720 Jep. 1265 01:17:28,720 --> 01:17:30,400 Hvad skete der så? 1266 01:17:49,480 --> 01:17:52,400 Jane Eyre, Random House, 1943. 1267 01:17:52,480 --> 01:17:56,480 Det er en smuk udgave, kendt for sin forsideillustration. 1268 01:17:56,600 --> 01:18:00,560 Der er en fin dedikation indeni med et citat fra bogen. 1269 01:18:00,640 --> 01:18:04,440 "Til min elskede datter, April. Menneskets hjerte har skjulte steder, 1270 01:18:04,520 --> 01:18:07,040 - "hemmeligholdte, i tavshed indstøbte. " - I indstøbte 1271 01:18:07,120 --> 01:18:09,440 "Tanker, håb, drømme, glæder, 1272 01:18:09,520 --> 01:18:12,120 "hvis fortryllelse brydes, om nogen dem røbte. 1273 01:18:12,840 --> 01:18:14,760 "Fra din kærlige fader. " 1274 01:18:24,720 --> 01:18:26,600 Hej, Olivia. 1275 01:18:27,320 --> 01:18:28,560 - Hvordan har du haft det? - Fint. 1276 01:18:28,640 --> 01:18:31,000 Jeg har ikke hørt dine beskeder længe. 1277 01:18:31,080 --> 01:18:33,840 De var skønne, ikke? 1278 01:18:33,920 --> 01:18:35,760 - Er April hjemme? - Hun er i skole. 1279 01:18:37,760 --> 01:18:41,600 - Hun læser første del på NYR. - Fedt. 1280 01:18:41,680 --> 01:18:44,640 - Vil du vente? Hun kommer snart. - Ja tak. 1281 01:18:44,720 --> 01:18:48,400 Slå dig ned. Jeg er ved at skrive en ansøgning. 1282 01:18:48,480 --> 01:18:50,160 Pøj med den. 1283 01:19:13,200 --> 01:19:14,360 Hej med dig. 1284 01:19:17,680 --> 01:19:18,800 Kevin. 1285 01:19:20,760 --> 01:19:22,040 Will Hayes. 1286 01:19:23,080 --> 01:19:25,720 Jeg venter bare på April. 1287 01:19:27,640 --> 01:19:31,120 Er du den Kevin, hun nævnte for noget siden? 1288 01:19:31,240 --> 01:19:33,840 Ja, medmindre hun samler på Keviner. 1289 01:19:33,920 --> 01:19:36,000 Kevin, telefon! 1290 01:19:36,040 --> 01:19:39,880 Men jeg er den eneste Kevin, der bor sammen med hende. 1291 01:20:17,440 --> 01:20:19,360 Ved du, hvad du vil have? 1292 01:20:20,160 --> 01:20:21,960 Nej. 1293 01:20:27,480 --> 01:20:29,000 Will? 1294 01:20:29,440 --> 01:20:31,120 William Hayes? 1295 01:20:31,240 --> 01:20:33,040 Kors. 1296 01:20:33,120 --> 01:20:34,800 Det er dig! 1297 01:20:35,560 --> 01:20:37,240 Du ser dejlig ud. 1298 01:20:38,000 --> 01:20:41,080 Tro det eller ej, jeg har villet ringe til dig. 1299 01:20:42,640 --> 01:20:45,120 - Jeg er gravid. - Hvad er du? 1300 01:20:45,240 --> 01:20:46,680 Vil du tro det? 1301 01:20:46,760 --> 01:20:49,040 Sæt dig. Tillykke. 1302 01:20:49,120 --> 01:20:50,200 Hvem er det heldige asen? 1303 01:20:50,280 --> 01:20:51,920 Sam Knowles. 1304 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 Men han er ude af billedet. 1305 01:20:54,080 --> 01:20:56,000 Bestod ikke prøven? 1306 01:20:56,080 --> 01:21:01,080 Jeg har ikke behov for en fyr. Har aldrig haft det. 1307 01:21:01,200 --> 01:21:03,360 Du var den, der kom nærmest. 1308 01:21:03,440 --> 01:21:07,360 Sammen med dig tænkte jeg: "Den er hjemme. " 1309 01:21:07,440 --> 01:21:08,680 Men jeg ødelagde det. 1310 01:21:08,760 --> 01:21:11,440 - Vel gjorde du ej. - Jo. Det gjorde jeg. 1311 01:21:12,040 --> 01:21:13,480 Hør lige... 1312 01:21:13,560 --> 01:21:17,320 Jeg holder en lille fest på søndag. 1313 01:21:18,080 --> 01:21:20,120 - Du skal med. - Rha. 1314 01:21:20,760 --> 01:21:23,280 KI. 16. Ingen undskyldninger. 1315 01:21:24,400 --> 01:21:27,120 Kommer du? Sig nu ja. 1316 01:21:27,200 --> 01:21:29,120 Jeg ser, om jeg kan nå det. 1317 01:21:29,240 --> 01:21:31,800 - Jeg mener det. - Jeg kommer. 1318 01:21:31,880 --> 01:21:34,200 Jeg vil forsones med alle, jeg har såret. 1319 01:21:34,280 --> 01:21:37,640 Jeg har regnet ud, det vil tage cirka ni måneder, 1320 01:21:37,760 --> 01:21:39,440 hvilket er perfekt timing. 1321 01:21:41,080 --> 01:21:43,000 - Og væk er hun. - Hej, hej. 1322 01:21:45,320 --> 01:21:46,600 William Hayes. 1323 01:21:46,680 --> 01:21:49,600 Måske var det ikke nogen god idé. 1324 01:21:49,680 --> 01:21:53,280 At fortælle mig den her historie, kærlighedskrimien. 1325 01:21:54,520 --> 01:21:57,760 - Sæt, jeg ikke kan lide min mor. - Det kan du. 1326 01:21:57,840 --> 01:22:00,360 Og du behøver ikke vente længe, for samme aften... 1327 01:22:00,440 --> 01:22:03,200 Det er Summer. Og du er ikke min far. 1328 01:22:03,280 --> 01:22:04,960 Det er klart, at du skred. 1329 01:22:05,040 --> 01:22:08,200 Rolig nu, Maya. Det er bare en historie. 1330 01:22:09,600 --> 01:22:12,200 Og den her ender lykkeligt. 1331 01:22:12,320 --> 01:22:14,560 Hvordan kan den ende lykkeligt? 1332 01:22:14,640 --> 01:22:18,840 Du og min mor, hvem hun end er, er ved at blive skilt. 1333 01:22:19,800 --> 01:22:22,000 Hvad lykkeligt er der i det? 1334 01:22:26,280 --> 01:22:28,160 Jeg tror, at vi skal holde nu. 1335 01:22:28,280 --> 01:22:29,480 Nej! 1336 01:22:32,280 --> 01:22:34,280 Hvad så med en kop te? 1337 01:22:34,880 --> 01:22:38,040 Hvis du vil, fortsætter jeg gerne med historien. 1338 01:22:38,120 --> 01:22:40,000 - Maya? - Okay. 1339 01:22:46,120 --> 01:22:47,560 Far? 1340 01:22:49,320 --> 01:22:54,240 Tænk, at du røg og drak og var sådan et svin. 1341 01:22:57,120 --> 01:22:59,000 Men jeg elsker dig alligevel. 1342 01:23:59,520 --> 01:24:00,800 Tak. 1343 01:24:00,880 --> 01:24:03,000 Okay, okay. 1344 01:24:03,080 --> 01:24:06,000 Ikke endnu! Først henne på vores bænk. 1345 01:24:06,840 --> 01:24:08,280 Du er i godt humør. 1346 01:24:08,400 --> 01:24:12,200 Jeg tror, at jeg har fundet af, hvem min mor er i historien. 1347 01:24:12,280 --> 01:24:14,200 - Har du? - Ja, jeg har. 1348 01:24:15,080 --> 01:24:17,280 - Nå, hvem er det? - Det siger jeg ikke. 1349 01:24:18,960 --> 01:24:21,160 Sidst vi så William Hayes, 1350 01:24:21,240 --> 01:24:24,680 havde han lige opdaget, at hans store kærlighed, April Hoffman, 1351 01:24:24,760 --> 01:24:26,600 elskede en anden. 1352 01:24:26,960 --> 01:24:29,000 Jeg ved det. Chokerende. 1353 01:24:29,960 --> 01:24:31,880 I mellemtiden blev han inviteret hjem 1354 01:24:31,960 --> 01:24:34,800 til ekskæresten, Summer Hartley. 1355 01:24:34,880 --> 01:24:38,680 Og hvis hun viser sig at være min mor, stikker jeg af til Canada. 1356 01:24:38,760 --> 01:24:40,360 Seriøst. 1357 01:24:47,760 --> 01:24:50,080 Han døde sidste år. 1358 01:24:50,160 --> 01:24:52,680 - Havde du hørt det? - Jeg læste det i The Times. 1359 01:24:52,760 --> 01:24:54,200 - Ja. - Ja. 1360 01:24:54,440 --> 01:24:56,760 Fik han et hjerteanfald på sit kontor? 1361 01:24:56,840 --> 01:25:00,720 Jeg havde altid forestillet mig en mere teatralsk exit. 1362 01:25:00,800 --> 01:25:04,160 Tja, han lå på sofaen med dekanens datter. 1363 01:25:04,240 --> 01:25:05,960 - Jøsses. - Det er gas. 1364 01:25:06,880 --> 01:25:12,080 Faktisk var han helt alene, og der gik flere timer, før pedellen fandt ham. 1365 01:25:13,040 --> 01:25:15,520 - En drink? - Det gør mig ondt. 1366 01:25:15,600 --> 01:25:18,200 - Du må savne ham. - Det gør jeg, ja. 1367 01:25:19,080 --> 01:25:20,160 De er til dig. 1368 01:25:24,600 --> 01:25:26,360 Lh, de er flotte. 1369 01:25:28,360 --> 01:25:29,720 Det er du også. 1370 01:25:31,880 --> 01:25:33,760 Summer. 1371 01:25:33,800 --> 01:25:35,480 Hold dig væk. 1372 01:25:35,600 --> 01:25:36,800 Jeg ser, hvad du er ude på. 1373 01:25:36,880 --> 01:25:39,760 Du siger noget ret charmerende. 1374 01:25:39,840 --> 01:25:41,680 - Ja? - Ja. Bjergtagende. 1375 01:25:41,760 --> 01:25:44,800 Du lægger mig ned, og vi ved, hvordan det ender. 1376 01:25:44,920 --> 01:25:47,040 - Må en pige ikke savne en fyr? - Det ender skidt. 1377 01:25:48,960 --> 01:25:51,480 Jeg har ikke tid til smerten. 1378 01:25:51,560 --> 01:25:55,320 Så vi springer bare alt det over, ikke? 1379 01:25:56,240 --> 01:25:57,480 Fair nok. 1380 01:25:58,320 --> 01:25:59,640 Kan vi være venner? 1381 01:25:59,720 --> 01:26:01,600 Ja! 1382 01:26:01,720 --> 01:26:04,200 - Håndslag? - I orden. 1383 01:26:07,040 --> 01:26:08,720 Ved du hvad? 1384 01:26:10,920 --> 01:26:13,240 Der er en her, du skal hilse på. 1385 01:26:14,280 --> 01:26:16,680 Kom med. 1386 01:26:16,800 --> 01:26:18,000 Det er en af mine gamle flammer. 1387 01:26:18,080 --> 01:26:22,120 Jeg tror, at I svinger godt sammen. 1388 01:26:25,800 --> 01:26:26,920 Emily. 1389 01:26:29,480 --> 01:26:31,520 Jeg sætter dem her i vand. 1390 01:26:37,920 --> 01:26:39,400 Du ser strålende ud. 1391 01:26:40,480 --> 01:26:43,520 - Hvad laver du i New York? - Jeg bor her. 1392 01:26:43,600 --> 01:26:46,920 Jeg fik et job i byens skoledirektorat. 1393 01:26:47,000 --> 01:26:49,360 - Jeg ringede til dig. - Ja. 1394 01:26:49,440 --> 01:26:51,840 - Jeg ville ringe tilbage. - Løgnhals. 1395 01:26:52,640 --> 01:26:54,240 Dit nummer blev væk. 1396 01:26:54,320 --> 01:26:56,640 Det passer. Ved du hvad? 1397 01:26:56,720 --> 01:26:58,520 Giv mig dit nummer nu. 1398 01:26:58,600 --> 01:27:02,400 Jeg skriver det ind i mobilen, så jeg aldrig mister det. 1399 01:27:03,880 --> 01:27:08,960 Mit nummer er 212-664-7665. 1400 01:27:09,040 --> 01:27:12,640 Nu har jeg det og mister det aldrig igen. 1401 01:27:14,880 --> 01:27:16,920 - Tag den bare. - Rndskyld. 1402 01:27:17,000 --> 01:27:18,600 Det er Will. 1403 01:27:19,680 --> 01:27:22,360 Jeg er ked af, at jeg mistede dit nummer. 1404 01:27:23,520 --> 01:27:27,080 Jeg så lige det særeste glimt af et helt liv, 1405 01:27:27,160 --> 01:27:29,360 som aldrig blev til noget. 1406 01:27:32,200 --> 01:27:34,160 Hvad gik der galt mellem os? 1407 01:27:34,240 --> 01:27:36,160 Du bollede med min sambo. 1408 01:27:37,360 --> 01:27:38,600 Rndskyld. 1409 01:27:38,680 --> 01:27:41,320 Hvis jeg husker korrekt, så var det min "plan", ikke? 1410 01:27:41,400 --> 01:27:43,080 Ja, planen. 1411 01:27:43,160 --> 01:27:44,200 Hvem taler sådan? 1412 01:27:44,280 --> 01:27:49,320 Nej, det var ikke planen. Jeg var bange for dig og dine drømme. 1413 01:27:50,760 --> 01:27:53,640 Da vi så slog op, føIte jeg mig helt fortabt. 1414 01:27:54,760 --> 01:27:59,480 Jeg er stadig ret fortabt, især hvad forhold angår. 1415 01:28:02,680 --> 01:28:05,080 Ja, jeg har været... Også jeg. 1416 01:28:11,240 --> 01:28:13,840 Tænkte du nogensinde på, 1417 01:28:14,440 --> 01:28:17,760 at måske havde vi bare brug for en anden plan? 1418 01:28:18,680 --> 01:28:21,520 Vent! Stop! Stands der. Spol tilbage. 1419 01:28:22,640 --> 01:28:25,280 Okay, stop. Kør så frem, langsomt. 1420 01:28:26,080 --> 01:28:27,560 Her kommer det. 1421 01:28:27,640 --> 01:28:29,160 Der! Lige der! 1422 01:28:29,640 --> 01:28:31,800 Sådan regnede jeg det ud! 1423 01:28:31,880 --> 01:28:33,560 Det gør mor, når jeg er sur. 1424 01:28:33,640 --> 01:28:36,120 Hun purrer mig i håret og siger, jeg skal stråle 1425 01:28:36,200 --> 01:28:39,000 eller skinne, og jeg får det bedre. 1426 01:28:39,120 --> 01:28:41,240 - Hun er vist en god mor. - Ja. 1427 01:28:41,320 --> 01:28:47,560 Så du er helt sikker på, 100%, at Emily er den selv samme kvinde, 1428 01:28:47,880 --> 01:28:50,000 som kommer lige der? 1429 01:28:51,400 --> 01:28:52,720 Helt sikker. 1430 01:28:53,160 --> 01:28:54,240 Er hun? 1431 01:28:56,240 --> 01:28:58,440 Mor! 1432 01:29:01,960 --> 01:29:03,400 Jeg er glad for, at det er dig. 1433 01:29:03,520 --> 01:29:05,920 - Hvem skulle det ellers være? - Ingen. 1434 01:29:06,800 --> 01:29:09,040 - Godmorgen, Will. - Hej, Sarah. 1435 01:29:10,040 --> 01:29:12,360 Må far komme med os i zoo? 1436 01:29:12,440 --> 01:29:14,520 Ja, hvis far har lyst. 1437 01:29:16,080 --> 01:29:18,800 Jeg er vild med zoo. Kom. 1438 01:29:20,480 --> 01:29:21,800 Ved du hvad, mor? 1439 01:29:21,880 --> 01:29:24,440 Vi lærte om seksuelt samleje i skolen. 1440 01:29:24,520 --> 01:29:26,280 - Gjorde I det? - Ja. 1441 01:29:26,360 --> 01:29:27,360 Det er rigtigt. 1442 01:29:39,160 --> 01:29:40,680 Jeg elsker pingviner. 1443 01:29:41,560 --> 01:29:42,760 Så er vi to. 1444 01:29:42,880 --> 01:29:43,960 Nej, tre. 1445 01:29:53,880 --> 01:29:56,560 Pingvinpar holder sammen hele livet. 1446 01:29:56,640 --> 01:29:58,640 Men hr. Monell sagde, 1447 01:29:58,760 --> 01:30:01,000 at nogle gange bliver de separeret, 1448 01:30:01,080 --> 01:30:02,680 på grund af deres migrænemønstre. 1449 01:30:02,760 --> 01:30:04,000 Migration. 1450 01:30:04,720 --> 01:30:09,120 De kan leve adskilt i årevis, men finder altid hinanden. 1451 01:30:13,360 --> 01:30:14,920 Ved I, hvad mand og kone gør, 1452 01:30:15,000 --> 01:30:17,600 når de finder hinanden? 1453 01:30:18,760 --> 01:30:20,440 Lægger hovedet tilbage, 1454 01:30:20,520 --> 01:30:23,600 basker med lufferne og synger, så højt de kan! 1455 01:31:07,280 --> 01:31:10,000 Okay, trold. Kom så! 1456 01:31:13,920 --> 01:31:17,400 Hej, monster, det var sjovt. Vi ses på onsdag. 1457 01:31:21,240 --> 01:31:22,720 Vi ses. 1458 01:31:25,600 --> 01:31:26,880 Far! 1459 01:31:33,520 --> 01:31:36,520 - Tak for historien. - Det var så lidt. 1460 01:31:38,080 --> 01:31:41,880 - Jeg glemte den lykkelige slutning. - Hvad var det? 1461 01:31:43,000 --> 01:31:44,280 Dig. 1462 01:31:54,240 --> 01:31:56,720 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 1463 01:31:56,840 --> 01:31:59,680 Smut så hen til din mor. 1464 01:32:21,960 --> 01:32:24,280 Hr. Præsident! Hr. Præsident! 1465 01:32:24,360 --> 01:32:27,240 Will Hayes. Jeg var med i 92-kampagnen. 1466 01:34:03,800 --> 01:34:06,160 Tjek, at de får juridisk bistand, okay? 1467 01:34:17,080 --> 01:34:18,160 - Det er fedt. - Tak. 1468 01:34:18,240 --> 01:34:19,520 Ryger du stadig? 1469 01:34:19,600 --> 01:34:23,040 - Bor du samme sted? - Nej, i Brooklyn. 1470 01:34:23,120 --> 01:34:24,960 Altid med på noderne. 1471 01:34:25,040 --> 01:34:27,800 - Kæreste? - Ikke for øjeblikket. Du? 1472 01:34:28,600 --> 01:34:30,680 Jeg blev skilt. 1473 01:34:30,760 --> 01:34:32,520 Det hørte jeg. Det gør mig ondt. 1474 01:34:32,600 --> 01:34:34,160 Hvorfor? 1475 01:34:34,240 --> 01:34:35,840 Du har altid sagt, ægteskab var overvurderet. 1476 01:34:35,960 --> 01:34:39,040 Og du lyttede aldrig. Altid de der ringe. 1477 01:34:39,120 --> 01:34:42,280 - Er det derfor, du og Kevin aldrig... - Kevin? Nej. 1478 01:34:43,280 --> 01:34:45,080 Der syntes altid at mangle noget med Kevin. 1479 01:34:47,160 --> 01:34:51,360 Det er sært. Det var aldrig helt rigtigt. Forstår du? 1480 01:34:53,800 --> 01:34:56,360 - Det er godt at se dig. - I lige måde. 1481 01:34:59,440 --> 01:35:01,400 Jeg har noget til dig. 1482 01:35:41,760 --> 01:35:43,520 Tusind tak. 1483 01:35:44,800 --> 01:35:47,520 Hvordan fandt du den? Hvor? 1484 01:35:49,160 --> 01:35:51,680 Det er det svære at forklare. 1485 01:35:53,920 --> 01:35:55,600 Det her vil lyde forkert. 1486 01:35:56,680 --> 01:35:58,640 Jeg har haft den et stykke tid. 1487 01:35:59,560 --> 01:36:00,840 Hvor længe? 1488 01:36:01,760 --> 01:36:03,040 I flere år. 1489 01:36:04,040 --> 01:36:05,440 Mange år. 1490 01:36:06,240 --> 01:36:08,120 Jeg ville... 1491 01:36:08,200 --> 01:36:10,160 Jeg ville give dig den. Helt ærligt. 1492 01:36:12,160 --> 01:36:15,000 Jeg kunne bare ikke. Jeg ved ikke hvorfor. 1493 01:36:16,280 --> 01:36:20,160 Jeg kiggede forbi engang. Kevin var der, og... 1494 01:36:20,240 --> 01:36:23,720 Der er ingen undskyldning. Jeg er ked af det. 1495 01:36:24,960 --> 01:36:26,600 Det er utilgiveligt. 1496 01:36:30,720 --> 01:36:33,320 - Jeg synes, at du skal gå. - April? 1497 01:36:34,440 --> 01:36:36,280 Jeg synes, at du skal gå. 1498 01:36:49,960 --> 01:36:53,080 Fik du aldrig givet hende den? 1499 01:36:53,160 --> 01:36:55,000 Jamen, den var fra hendes far. 1500 01:36:55,080 --> 01:36:57,200 Jeg ved det godt. 1501 01:36:57,320 --> 01:36:59,120 Og så gik du bare? 1502 01:37:00,240 --> 01:37:01,480 Ja. 1503 01:37:02,960 --> 01:37:06,000 Hvorfor ændrede du ikke hendes navn? 1504 01:37:06,080 --> 01:37:07,120 Hvad mener du? 1505 01:37:07,200 --> 01:37:09,960 I historien. Mor blev til Emily, 1506 01:37:10,040 --> 01:37:13,600 og Summer er hende Natasha, som skriver i det blad. 1507 01:37:13,680 --> 01:37:16,320 Men hvorfor ændrede du ikke Aprils navn. 1508 01:37:19,200 --> 01:37:23,160 Hvorfor går du så højt op i alt det her? 1509 01:37:23,360 --> 01:37:25,560 Jeg ønsker, at du skal være lykkelig. 1510 01:37:25,880 --> 01:37:27,160 Hør nu, 1511 01:37:28,160 --> 01:37:29,760 jeg er lykkelig. 1512 01:37:30,720 --> 01:37:33,080 Tro mig, far. Du er ikke lykkelig. 1513 01:37:46,400 --> 01:37:48,000 Tag din jakke på. 1514 01:37:53,120 --> 01:37:54,560 Taxi! 1515 01:38:01,120 --> 01:38:02,800 Det, der manglede hos Kevin, 1516 01:38:02,920 --> 01:38:05,400 mangler måske ikke hos dig, 1517 01:38:05,480 --> 01:38:08,120 - og det er godt, ikke? - Muligvis. 1518 01:38:09,040 --> 01:38:10,280 Muligvis. 1519 01:38:11,720 --> 01:38:15,400 35 mennesker vil springe ud fra Brooklyn Bridge hvert år. 1520 01:38:15,480 --> 01:38:17,600 De fleste af hjertesorg. 1521 01:38:18,480 --> 01:38:20,360 Det skriver jeg mig bag øret. 1522 01:38:40,400 --> 01:38:41,840 Det er mig. Will. 1523 01:38:43,680 --> 01:38:44,800 April? 1524 01:38:50,840 --> 01:38:52,600 Hvad laver du her? 1525 01:38:54,960 --> 01:38:56,680 Kom nu, sig det. 1526 01:38:57,640 --> 01:38:59,080 Hvem er det? 1527 01:38:59,200 --> 01:39:02,120 Det er min datter, Maya. 1528 01:39:02,200 --> 01:39:04,400 Det er lidt snyd at tage din datter med. 1529 01:39:04,480 --> 01:39:06,280 Hvad gør jeg nu? 1530 01:39:07,640 --> 01:39:09,520 Du kunne lukke os ind. 1531 01:39:12,320 --> 01:39:14,880 Hun lukker os ikke ind. 1532 01:39:16,720 --> 01:39:18,200 Du tager fejl. 1533 01:39:19,400 --> 01:39:20,840 Lad os gå. 1534 01:39:20,920 --> 01:39:24,120 Lidt endnu. Hun skal nok lukke os ind. 1535 01:39:24,200 --> 01:39:26,360 Okay, stump, hør så her. 1536 01:39:26,400 --> 01:39:28,400 Jeg tæller til 30. 1537 01:39:28,480 --> 01:39:30,400 Hvis hun ikke lukker os ind, går vi, 1538 01:39:30,480 --> 01:39:32,320 og vi taler aldrig om det igen. Okay? 1539 01:39:35,040 --> 01:39:36,120 Klar? 1540 01:39:36,720 --> 01:39:41,000 En, to, tre... 1541 01:39:41,080 --> 01:39:45,000 fire, fem, seks... 1542 01:39:45,960 --> 01:39:50,840 ...14, 15, 16, 17... 1543 01:39:50,920 --> 01:39:53,760 Hvis hun lukker os ind, skal hun høre historien. 1544 01:39:53,840 --> 01:39:56,000 - Så ved hun det. - Hvad? 1545 01:39:56,120 --> 01:39:58,040 Jeg kan ikke forklare det. 1546 01:39:58,880 --> 01:40:03,680 ...25, 26, 27... 1547 01:40:05,920 --> 01:40:07,560 Niogtyve. 1548 01:40:09,600 --> 01:40:12,200 Niogtyve og en kvart. 1549 01:40:12,280 --> 01:40:14,600 Niogtyve og en halv. 1550 01:40:16,320 --> 01:40:18,560 Niogtyve og trekvart. 1551 01:40:19,920 --> 01:40:21,720 Hvad kommer efter det? 1552 01:40:24,000 --> 01:40:25,360 Så går vi. 1553 01:40:28,120 --> 01:40:30,400 Det her var ikke meningen. 1554 01:40:30,480 --> 01:40:31,680 - Det ved jeg. - Jeg troede, 1555 01:40:31,760 --> 01:40:35,560 at hun lyttede i dørtelefonen og lukkede os ind 1556 01:40:35,680 --> 01:40:37,120 eller løb ned og sagde... 1557 01:40:37,200 --> 01:40:38,560 Hvilken historie? 1558 01:40:42,240 --> 01:40:43,520 Hvilken historie? 1559 01:40:54,880 --> 01:40:57,240 Jeg beholdt bogen... 1560 01:40:58,640 --> 01:41:02,080 ...for den var mit eneste minde om dig. 1561 01:41:21,960 --> 01:41:25,760 - Du må være Maya. - Du må være April. 1562 01:41:30,160 --> 01:41:32,160 Hvad sker der så nu? 1563 01:41:32,240 --> 01:41:35,360 Du inviterer os med ind, og vi fortæller historien. 1564 01:41:36,480 --> 01:41:37,560 Okay.