1 00:00:00,000 --> 00:00:01,580 **... tamed © تــرجــمــة...** **... tammed@gmail. com...** 2 00:00:21,000 --> 00:00:27,000 ** AWA تعديل التوقيت احمد وليد عمرو** ** theonlyoneever@live. com** 3 00:00:28,528 --> 00:00:30,189 أيمكن أن توقعي هنا؟ 4 00:00:30,263 --> 00:00:32,128 حسنٌ، ها أنت ذا 5 00:00:32,198 --> 00:00:34,325 شكراً - العفو - 6 00:00:38,838 --> 00:00:40,465 ويل)، طرد بريدي لك) 7 00:00:55,388 --> 00:00:57,515 لا أظن أنه ثمة من فكر وهو يتزوج 8 00:00:57,590 --> 00:01:01,549 أنه سيكون من الـ46 بالمئة الذين لن يعيشوا في سعادة أبدية 9 00:01:02,996 --> 00:01:04,122 ويل)؟) 10 00:01:04,731 --> 00:01:07,029 سمعت للتو أننا حصلنا على عقد (ذي كوايتر أوتس) 11 00:01:07,100 --> 00:01:09,898 تهانيّ، لابد أنك سعيد 12 00:01:10,537 --> 00:01:11,765 ثم أيضاً 13 00:01:11,838 --> 00:01:13,396 لم أفكر أني سأقضي أيام 14 00:01:13,473 --> 00:01:15,873 وأسابيع وسنوات عمري وأنا أعمل في وكالة إعلانات 15 00:01:15,942 --> 00:01:20,845 محاولاً أن أكتشف كيف أجعل الأطفال (يأكلون (كابن كرانتش) بدلاً من (فروت لوبس 16 00:01:21,648 --> 00:01:24,640 لكن الخميس والجمعة هما أفضل أيامي 17 00:01:24,717 --> 00:01:29,017 أغادر العمل مبكراً وأقلّ ابنتي (مايا) من المدرسة 18 00:01:29,089 --> 00:01:32,422 الآن، إنه شعور رائع عندما تجد المقطوعة المناسبة هذه الأيام 19 00:01:32,492 --> 00:01:36,428 وهذا اليوم وجدت الأغنية المناسبة تماماً 20 00:01:37,597 --> 00:01:39,565 "...الساقطات، تباً لهن" 21 00:01:40,266 --> 00:01:42,359 الأغنية المناسبة الأخرى 22 00:01:52,266 --> 00:01:57,659 **... بالــتّــأكــيــد، ربّــمــا...** 23 00:02:29,983 --> 00:02:31,541 شكراً لك 24 00:02:32,418 --> 00:02:34,113 العفو 25 00:02:48,801 --> 00:02:55,707 أحتاج للمال لإصلاح سفينتي " " !(للعودة إلى كوكبي (أوردون 26 00:02:58,578 --> 00:03:01,570 " !شكراً " 27 00:03:57,103 --> 00:04:00,971 لكن أحياناً، مهما تُحسن إعداد قائمة أغانيك 28 00:04:01,040 --> 00:04:04,009 لن تجد المقطوعة المناسبة لما ينتظرك 29 00:04:10,750 --> 00:04:13,810 !هيا، هيا - أهلاً، ماذا يحدث؟ - 30 00:04:13,886 --> 00:04:16,354 ويل)، أكنت تعرف أن ثمة) حصة للتربية الجنسية هذا اليوم؟ 31 00:04:16,422 --> 00:04:17,514 أليسوا صغاراً على ذلك؟ 32 00:04:17,590 --> 00:04:20,718 أجل! كانت فشلاً ذريعاً - على الأقل، دفعهم ذلك للمطالعة - 33 00:04:20,793 --> 00:04:21,987 !ثمة كتاب 34 00:04:22,061 --> 00:04:25,428 يتم طرح 250 مليون حيوان منوي" 35 00:04:25,498 --> 00:04:29,229 ثم يبدأون رحلتهم" (الخطيرة عبر قناتي (فالوب 36 00:04:29,302 --> 00:04:30,894 يُتخلص من 100" "...مليون في الحال 37 00:04:30,970 --> 00:04:32,437 (سأبحث عن (مايا 38 00:04:32,505 --> 00:04:33,938 أما تزالين تمارسين الحب مع أبي؟ 39 00:04:34,007 --> 00:04:35,201 ماذا تقصدين؟ - هل تفعلين؟ - 40 00:04:35,275 --> 00:04:36,936 ...كما تعرفين، سنذهب للبيت ونتحدث - نعم أم لا؟ - 41 00:04:37,010 --> 00:04:39,274 سنذهب للبيت ونتحدث عن هذا - !أكرهك، أكرهك - 42 00:04:41,914 --> 00:04:45,543 !كفي عن جذبي !أحاول أن أفهم 43 00:04:45,752 --> 00:04:47,151 يجب أن نتحدث 44 00:04:47,954 --> 00:04:51,151 أي حينما يخرج الرجل عضوه من منامته 45 00:04:51,224 --> 00:04:52,486 ...ويولجه في مهبل المرأة 46 00:04:52,558 --> 00:04:56,153 (حسنٌ، لكن السيدة (كالاهير "لم تقل في الواقع "يولج 47 00:04:56,596 --> 00:04:57,756 أجل 48 00:04:58,498 --> 00:04:59,726 لكن ما لا أفهمه 49 00:04:59,799 --> 00:05:02,666 (أن أخت (سامي بويجون قالت أنه حادث عرضي 50 00:05:02,735 --> 00:05:06,671 أعني، كيف تولج عضوك (عرضياً في... أهلاً يا (لويس 51 00:05:06,773 --> 00:05:08,536 أهلاً - ...كيف تقوم عرضياً - 52 00:05:08,608 --> 00:05:13,011 "كُفي عن قول "العضو" و"الإيلاج إستعملي كلمات بديلة 53 00:05:13,079 --> 00:05:14,103 كلمات ظريفة 54 00:05:14,180 --> 00:05:17,672 اشرح لي كيف يكون سامي حادثاً عرضياً - هذا معقد - 55 00:05:18,985 --> 00:05:21,818 عضو! عضو - حسنٌ، حسناً، هذا يكفي - 56 00:05:21,888 --> 00:05:23,617 ...حشنٌ، إنهما 57 00:05:23,690 --> 00:05:27,091 ذلك لا يعني أن أباه قد إنزلق على قشر الموز 58 00:05:27,160 --> 00:05:31,494 الحادث العرضي أن أمّ (سامي) قد حملت به 59 00:05:32,632 --> 00:05:36,159 إن لم يكونا يريدان طفلاً فكيف يمارسان الحب؟ 60 00:05:37,470 --> 00:05:39,665 هذا سؤال وجيه 61 00:05:40,106 --> 00:05:43,269 أعتقد أنهما يتمرنان على ذلك 62 00:05:45,178 --> 00:05:46,805 هل كنت حادثاً عرضياً؟ - كلا - 63 00:05:46,879 --> 00:05:48,938 هل كنت كذلك؟ - كلا - 64 00:05:49,015 --> 00:05:54,009 تم إنجابك عن سبق الإصرار والترصد كنت أعرف ما أفعله بالظبط 65 00:05:55,955 --> 00:05:57,422 " هش: تعامل معه بحذر " 66 00:05:57,490 --> 00:06:00,050 أعتقد أنك يجب أن تحكيَ لي قصتك مع أمي 67 00:06:00,126 --> 00:06:03,755 "لمَ تقولين "أمي كأني لم ألتقيها من قبل 68 00:06:04,130 --> 00:06:08,191 حسناً، لأنكما ستتطلقان 69 00:06:09,068 --> 00:06:11,332 فهي أمي وليس أمك 70 00:06:11,404 --> 00:06:13,531 صحيح؟ - أخبرني كيف حدث الأمر - 71 00:06:13,606 --> 00:06:18,703 وأعني ما حدث فعلاً، ليس أغرمنا ببعضنا" 72 00:06:18,778 --> 00:06:21,372 وقررنا تقبل ذلك الحب" 73 00:06:21,447 --> 00:06:24,848 "وتكوين عائلة، وهكذا أنجبناك؟" 74 00:06:24,917 --> 00:06:27,112 أتعرفين شيئاً؟ سأروي لك القصة الحقيقة 75 00:06:27,186 --> 00:06:28,346 لما حدث بيني وبين أمك 76 00:06:28,421 --> 00:06:30,048 عندما أكبر - أجل - 77 00:06:30,123 --> 00:06:33,422 اسمع، أعرف أن الحب ليس قصة خيالية - حقاً؟ - 78 00:06:33,493 --> 00:06:34,892 حقاً 79 00:06:36,028 --> 00:06:38,121 أكنت تواعد أخرى قبل أن تلتقيها 80 00:06:39,332 --> 00:06:40,765 هيا، أخبرني الحقيقة 81 00:06:42,635 --> 00:06:44,227 كانت لدي صديقتان جديتان 82 00:06:44,303 --> 00:06:47,761 وصديقات أخرى دون أهمية ممن واعدت 83 00:06:47,840 --> 00:06:49,137 كما تعرفين 84 00:06:49,742 --> 00:06:50,834 ماذا؟ 85 00:06:50,910 --> 00:06:53,208 ماهي الكلمة المقابلة لكلمة "عاهرة" عند الرجال 86 00:06:53,613 --> 00:06:57,071 مازالوا لم يجدوها بعد وأنا واثق أنهم يبحثون في الأمر 87 00:06:57,150 --> 00:06:58,549 هل أنت نباتية هذا الأسبوع أم لا؟ 88 00:06:58,618 --> 00:07:00,085 نعم، صحيح - رائع - 89 00:07:00,153 --> 00:07:02,553 أظن أنك لم تكن صديقها الأول 90 00:07:02,622 --> 00:07:05,955 ربما كان شاباً غبياً أو كان قاسياً 91 00:07:07,093 --> 00:07:08,526 أو ربما 92 00:07:09,829 --> 00:07:12,024 كنتما صديقين لأطول مدة 93 00:07:12,098 --> 00:07:15,397 وعندما كنت على وشك على وضع عضوك 94 00:07:15,468 --> 00:07:16,594 ...في مهبل أخرى 95 00:07:16,669 --> 00:07:17,693 (حسنٌ، طابت ليلتك يا (مايا 96 00:07:17,770 --> 00:07:19,203 أدركت أن أمي... ! من كانت مقدرة لك 97 00:07:19,272 --> 00:07:20,398 !وقت النوم 98 00:07:20,473 --> 00:07:23,271 مازال يجب عليك أن تخبرني كيف أغرمت بها 99 00:07:23,342 --> 00:07:26,709 أغرمت بها لأنها كانت ذكية، وجميلة، ومسلية 100 00:07:26,779 --> 00:07:30,010 وهل هي الآن غبية، وقبيحة، ومملة؟ 101 00:07:30,082 --> 00:07:32,380 بالطبع لا - فما الخطب إذن؟ - 102 00:07:32,452 --> 00:07:36,650 الأمر معقد يا (مايا)؟ - كل أمورك معقدة - 103 00:07:36,722 --> 00:07:41,659 أراهن أنك إن أخبرتني بالقصة فلن يكون الأمر معقداً أبداً 104 00:07:41,828 --> 00:07:44,160 أنك تحبها فحسب 105 00:07:44,997 --> 00:07:47,397 أعرف أن هذا صعب عليك لكن فيمَ تفكرين؟ 106 00:07:47,467 --> 00:07:50,231 أني سأحكي لك حكايتنا وسيكون على شيء أفضل؟ 107 00:07:50,303 --> 00:07:51,327 لا تكون الأمور كذلك 108 00:07:51,404 --> 00:07:55,363 ربما نعم، وربما لا أخبرني وسنكتشف 109 00:07:56,242 --> 00:07:59,678 لا، إنتهت اللعبة حان وقت النوم 110 00:07:59,745 --> 00:08:03,681 !لا، لم يحن وقت النوم بعد !لقد حان الوقت لتخبرني بالقصة 111 00:08:03,749 --> 00:08:05,979 (مايا) - !يجب أن أعرف - 112 00:08:08,287 --> 00:08:09,845 يجب أن أعرف 113 00:08:11,991 --> 00:08:13,652 !لا بأس! لا بأس 114 00:08:14,060 --> 00:08:15,118 سأحكي القصة 115 00:08:15,194 --> 00:08:16,627 لكني لن أحدد من هي أمك - لا بأس - 116 00:08:16,696 --> 00:08:18,061 يجب أن تفهمي ذلك بنفسك 117 00:08:18,130 --> 00:08:19,461 جيد - وسأغير جميع الأسماء - 118 00:08:19,532 --> 00:08:21,898 وبعض الوقائع، وقررت ذلك الآن 119 00:08:21,968 --> 00:08:25,233 وسنرى كم أنت ذكية - يروقني ذلك، قصة حب غامضة - 120 00:08:25,304 --> 00:08:27,670 عظيم، يبدو هذا رائعاً، هل أنت جاهزة؟ - لا - 121 00:08:27,740 --> 00:08:28,798 لا 122 00:08:31,444 --> 00:08:33,309 على أقل من مهلك - سأفعل - 123 00:08:33,379 --> 00:08:35,540 أعرف ذلك - أنت إلى هنا - 124 00:08:35,615 --> 00:08:37,606 وسادة الأميرة؟ - شكراً لك - 125 00:08:37,683 --> 00:08:39,344 بالتأكيد - حسنٌ - 126 00:08:47,226 --> 00:08:48,784 أنا جاهزة 127 00:08:48,861 --> 00:08:50,658 كان يا مكان 128 00:08:51,264 --> 00:08:55,724 قبل الرسائل الإلكترونية، والهواتف الخلوية وبرامج تلفزيون الواقع 129 00:08:55,724 --> 00:08:56,560 " شبيبة الحزب الديموقراطي " 130 00:08:56,636 --> 00:09:01,403 في سنة 1992 بالظبط (في بلدة صغيرة تدعى (ماديسون، ويسكونسين 131 00:09:01,474 --> 00:09:04,034 عاش فيها (شاب اسمه (ويليام هايز 132 00:09:04,110 --> 00:09:07,705 أهلاً يا (ويل)، سنة سعيدة - أهلاً، أجل، ولك أيضاً - 133 00:09:07,780 --> 00:09:13,013 وكان هذا الشاب مغرماً جداً جداً بحبيبته في الثانوية 134 00:09:13,085 --> 00:09:14,313 ...لنسميها 135 00:09:14,387 --> 00:09:16,014 !(إميلي) - !(إميلي) - 136 00:09:16,455 --> 00:09:17,683 !(إميلي) 137 00:09:18,925 --> 00:09:20,187 أهلاً - مرحباً - 138 00:09:20,259 --> 00:09:23,285 ...عشرة، تسعة، ثمانية 139 00:09:23,362 --> 00:09:28,459 خمني من سيكون أكثر الشباب حظاً على الكرة الأرضية بعد أربع ثوان؟ 140 00:09:28,534 --> 00:09:29,831 أنت 141 00:09:29,902 --> 00:09:31,597 !إثنان، واحد 142 00:09:31,671 --> 00:09:33,605 !سنة سعيدة 143 00:09:33,673 --> 00:09:35,607 كانا ثنائياً مثالياً 144 00:09:35,675 --> 00:09:38,610 غير أنه لكي تفهمي كيف قام هذا الشاب 145 00:09:38,678 --> 00:09:40,839 بالزواج بوالدتك فيجب أن تعرفي أيضاً 146 00:09:40,913 --> 00:09:45,577 أنه راوده حلم كبير ومحرج بشكل كبير 147 00:09:45,651 --> 00:09:47,084 وقوف 148 00:09:48,788 --> 00:09:52,952 لأجل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 149 00:09:54,026 --> 00:09:55,550 ويليام) 150 00:09:55,928 --> 00:09:57,259 ماثيو 151 00:09:58,264 --> 00:09:59,754 (هايز 152 00:10:04,070 --> 00:10:05,901 كنت تريد أن تكون رئيساً 153 00:10:06,339 --> 00:10:09,365 الأمر أني لا أفهم لمَ يجب (أن تعمل لدى (كلينتون) في (نيويورك 154 00:10:09,442 --> 00:10:11,307 لمَ لا تعمل لصالحه في (ماديسون)؟ 155 00:10:11,377 --> 00:10:13,436 لأنهم لا يحتاجون إليّ هنا (إنهم بحاجة إليّ في (نيويورك 156 00:10:13,512 --> 00:10:17,812 إنهم بحاجة إليه، (ويل) هو المنشود لا أصدق أنك تتركينه يذهب 157 00:10:17,883 --> 00:10:19,783 أعني، ألم تسمعي عن فتيات (نيويورك)؟ 158 00:10:19,852 --> 00:10:22,218 بجانب أنهن فاتنات لا بأس لديهن مع العلاقة العرضية 159 00:10:22,288 --> 00:10:24,381 وهي علاقة أحترمها بالمناسبة 160 00:10:24,457 --> 00:10:26,721 ماذا لوكان (تشارلي) محقاً؟ - تشارلي) مخطئ دائماً) - 161 00:10:26,792 --> 00:10:30,751 إنه عملياً متخلف - (أخاف أن تغيرك (نيويورك - 162 00:10:30,830 --> 00:10:32,855 لا يكون التغيير سيئاً دائماً - إن تغيرنا معاً - 163 00:10:32,932 --> 00:10:35,628 فلنتغير معاً 164 00:10:35,701 --> 00:10:38,727 (حسنٌ؟ إنهما شهرين في (نيويورك سأعود قبل أن تلاحظي غيابي 165 00:10:38,804 --> 00:10:39,998 هذا إضافة إلى أن لدينا خطةً، صحيح؟ 166 00:10:40,072 --> 00:10:43,508 الشيء الآخر الذي أعتقد أنك تخاطر بترك (إميلي) هنا معي 167 00:10:43,576 --> 00:10:47,603 لأني أؤكد لك ...أني كنت دائماً معجباً بك 168 00:10:48,280 --> 00:10:50,748 وليس لدي أي شعور بالذنب مطلقاً 169 00:10:53,219 --> 00:10:56,780 إنتظر! كدت أنسى (يجب أن تعطي هذا لـ(سامر 170 00:10:57,123 --> 00:10:58,147 إنها الفتاة الوحيدة (التي أعرفها في (نيويورك 171 00:10:58,224 --> 00:10:59,316 أريد منك أن تتعرف عليها - (سامر هارتلي) - 172 00:10:59,392 --> 00:11:00,654 نعم، نعم - أهذا اسمها؟ - 173 00:11:00,726 --> 00:11:02,455 كانت معي في (برنامج التبادل، في (كامبريدج 174 00:11:02,528 --> 00:11:05,827 وأراد كل الشباب معاشرتها وستود ذلك أنت أيضاً على الأرجح 175 00:11:05,898 --> 00:11:07,058 ربما يجدر بك أن ترسليه إليها 176 00:11:07,133 --> 00:11:08,293 قد تكون هذه فكرة أفضل - لا - 177 00:11:08,367 --> 00:11:09,356 ما هذا؟ - 178 00:11:09,435 --> 00:11:12,768 شيء كان يجب أن أرسله لها منذ مدة طويلة 179 00:11:13,806 --> 00:11:15,330 (أحبك يا (ويليام هايز 180 00:11:17,376 --> 00:11:20,971 حسنٌ، اذهب، اذهب، اذهب وكن ألمعياً كما أنت 181 00:11:22,214 --> 00:11:24,648 تبدو (إميلي) أنها قد تكون أمّاً طيبة 182 00:11:24,717 --> 00:11:27,515 لكني لا أعرف إن كانت أمي - لمَ لا؟ - 183 00:11:27,586 --> 00:11:28,883 الجميع يعرف أن الصديقة 184 00:11:28,954 --> 00:11:31,855 التي ترد في بداية القصة تتعرض للهجر 185 00:11:31,924 --> 00:11:35,189 الذي يعني أن سامر هارتلي) قد تكون أمي) 186 00:11:52,044 --> 00:11:53,739 لن أنسى ذلك اليوم أبداً 187 00:11:53,813 --> 00:11:57,613 ها أنا أصل إلى المدينة التي حلُمت بها دائماً 188 00:11:57,683 --> 00:12:00,811 لأعمل في حملة إنتخابية أومن بها في أعماق قلبي 189 00:12:00,886 --> 00:12:04,378 وفوق هذا كله، كنت متأكداً أنه في خضم ساعات قليلة 190 00:12:04,457 --> 00:12:07,426 سيدرك مدير الحملة مدى براعتي 191 00:12:07,493 --> 00:12:08,983 وحينها سأكون من يدون الخطابات 192 00:12:09,061 --> 00:12:11,188 وبعدها سأكون من يضع الخطط ...وقبل أن 193 00:12:11,263 --> 00:12:12,628 ويل هايز)؟) 194 00:12:12,698 --> 00:12:14,393 (أهلاً، (غاريث هانجرسون - (أنت (غاريث - 195 00:12:14,467 --> 00:12:17,095 أهلاً، كيف حالك - (سعدت بالتعرف عليك، امش يا (هايز - 196 00:12:17,169 --> 00:12:21,435 أتيت معي بسيرتي الداتية وبعض (الخطابات التي كتبتها لحضرة النائب (سويني 197 00:12:21,507 --> 00:12:25,466 رائع، أتحرق شوقاً لأقرأها في وقت فراغي 198 00:12:25,544 --> 00:12:28,638 في هذه الأثناء هذه طلبيات القهوة والكعك التي 199 00:12:28,714 --> 00:12:30,477 التي أريدك أن تأتي بها حالاً 200 00:12:30,549 --> 00:12:31,709 !مهلاً 201 00:12:32,184 --> 00:12:33,481 تريد مني أن أجلب القهوة؟ 202 00:12:33,552 --> 00:12:36,612 في لحظة من حياتنا، جميعنا يجلب القهوة، حان دورك، هيا 203 00:12:36,689 --> 00:12:37,747 (مازلنا نمشي يا (هايز 204 00:12:37,823 --> 00:12:40,485 لتكن القهوة هنا بحلول العاشرة !(أو سيقتلني (آرثر 205 00:12:40,559 --> 00:12:43,528 ويعني هذا أنه يجب أن أقتلك (ولقد سبق وأن قتلت من قبل يا (هايز 206 00:12:43,596 --> 00:12:46,588 يجدر بك أن تعرف ذلك - ما هذا؟ - 207 00:12:46,665 --> 00:12:48,257 إنه هاتف خلوي 208 00:12:48,334 --> 00:12:51,633 يمكن أن أجدك في أي مكان وفي أي وقت، وتحت أي ظرف 209 00:12:51,704 --> 00:12:54,730 هلا يأتني أحد بقرص أسبيرين، رجاء؟ - !إنتبه - 210 00:12:54,807 --> 00:12:56,968 !(سعيد بوجودك معنا يا (هايز 211 00:13:00,279 --> 00:13:02,304 مرحباً - ماذا؟ مرحباً - 212 00:13:02,381 --> 00:13:05,282 بعد أربع أسابيع من الآن (ناخبوا ولاية (نيويورك 213 00:13:05,351 --> 00:13:09,014 سيختارون مرشحهم الديموقراطي للإنتخابات الرئاسية 214 00:13:09,255 --> 00:13:11,348 (الآن، إن فاز (بيل كلينتون 215 00:13:11,891 --> 00:13:14,826 أريدكم أن تفهموا أنه سيكون نتيجة مباشرة 216 00:13:14,894 --> 00:13:18,853 لالتزام وطاقة كل واحد في هذه الغرفة 217 00:13:19,365 --> 00:13:21,333 وأعني هذا، إنها الحقيقة 218 00:13:21,400 --> 00:13:24,494 الآن، هذا العمل مهم لهذه الدرجة 219 00:13:24,570 --> 00:13:26,504 ...أن كل واحد منكم 220 00:13:30,309 --> 00:13:32,800 ماذا أفعل هنا؟ 221 00:13:33,212 --> 00:13:34,873 إن القادم الجديد 222 00:13:37,049 --> 00:13:39,847 أهلاً - أهلاً، أهو فتى ورق الحمام؟ - 223 00:13:43,289 --> 00:13:47,521 هل لي بعلبة (مورلي) حمراء، رجاء؟ - 3.25 - 224 00:13:47,827 --> 00:13:51,786 3.25؟ إنها بـ2.15 دولار (بـ(ماديسون، ويسكونسن 225 00:13:51,864 --> 00:13:53,229 (إرجع إذن إلى (ماديسون 226 00:13:53,299 --> 00:13:55,859 ولا تنسى أن تراسل - هذا صحيح، لا تنسى المراسلة - 227 00:13:55,935 --> 00:13:58,233 !إنتظر! توقف، توقف عندك 228 00:13:58,604 --> 00:14:00,003 أكنت تدخن؟ 229 00:14:00,072 --> 00:14:01,539 كلا، أجل 230 00:14:02,508 --> 00:14:05,477 لكني لم أعن أن أخبرك بذلك 231 00:14:06,812 --> 00:14:11,306 كنت شاباً وغبياً ولم أدخن منذ سنوات 232 00:14:11,383 --> 00:14:12,509 أقسم لك 233 00:14:12,585 --> 00:14:15,782 أهناك ما يجب أن تخبرني به أيضاً؟ 234 00:14:16,355 --> 00:14:18,255 لا، على الأرجح 235 00:14:24,230 --> 00:14:26,698 هل لي بـ10 نسخ؟ - ضعها على الكومة - 236 00:14:26,765 --> 00:14:29,233 (لا، إنها لـ(أرثر أحتاج إليهم حالاً 237 00:14:29,301 --> 00:14:31,428 ...لذا بعد إذنك 238 00:14:31,804 --> 00:14:33,328 أنت صاحب ورق الحمام 239 00:14:33,405 --> 00:14:36,863 إنتظر، من تكون هذه؟ - (إنها (أبريل - 240 00:14:37,676 --> 00:14:40,702 نعم، هذا صحيح، في الواقع أنا فتى ورق الحمام 241 00:14:40,779 --> 00:14:42,770 لكنك يمكن أن تناديني بفتى القهوة والكعك 242 00:14:42,848 --> 00:14:47,683 (أو (تود) في الحسابات الذي يناديني بـ(كريستال وأعتقد أنه اسم أنثوي 243 00:14:47,753 --> 00:14:50,779 كم من نسخة؟ - عشرة، من فضلك - 244 00:14:50,856 --> 00:14:53,188 هذه؟ - أجل، كلاهما - 245 00:14:54,426 --> 00:14:56,451 (ماذا جعلك تناصر (بيل كلينتون 246 00:14:56,528 --> 00:14:59,156 لست كذلك، هذا عمل أتقاضى 12 دولار للساعة 247 00:14:59,231 --> 00:15:03,531 وهذا أحسن من مجالسة الأطفال وهو ما كنت أفعله كثيراً 248 00:15:03,602 --> 00:15:05,069 أنت ديموقراطية، صحيح؟ 249 00:15:05,137 --> 00:15:08,538 لمَ يجب على المرء أن يكون ديموقراطياً أو جمهورياً؟ 250 00:15:08,607 --> 00:15:09,869 أنا أعاني من آلة النسخ 251 00:15:09,942 --> 00:15:12,206 لا، إنتظري أنت مستقلة، صحيح؟ 252 00:15:12,278 --> 00:15:15,611 أنا لا شيء لمَ يجب أن أكون منتمية؟ 253 00:15:15,681 --> 00:15:18,912 لمَ يجب أن يكون لي رأي في كل شيء؟ 254 00:15:18,984 --> 00:15:21,009 أعني، في الحقيقة ما أدراني عن أنظمة الصواريخ 255 00:15:21,086 --> 00:15:23,316 أو الأمن الإجتماعي، النظام الضريبي؟ 256 00:15:23,389 --> 00:15:26,552 ماذا عن الحقوق المدنية، أو حقوق المرأة؟ 257 00:15:26,625 --> 00:15:28,923 حق المرأة أن تفعل ما يحلو لها بجسدها ماذا عن ذلك؟ 258 00:15:28,994 --> 00:15:31,485 أفعل ما يحلو لي بجسدي 259 00:15:31,563 --> 00:15:33,929 هذا فتور 260 00:15:33,999 --> 00:15:35,694 لست فاترة - بلى، أنت كذلك - 261 00:15:35,768 --> 00:15:39,135 أعرف فقط أن هؤلاء الأغبياء الذين تعمل لصالحهم 262 00:15:39,204 --> 00:15:41,263 لا يهتمون بأي شيء أكثر من مصالحهم الخاصة 263 00:15:41,340 --> 00:15:42,500 هذا غير صحيح بالمرة 264 00:15:42,574 --> 00:15:44,940 (هل تظن أن هذا الرجل، (بيل كلينتون سيحدث فرقاً شاسعاً؟ 265 00:15:45,010 --> 00:15:47,001 أجل - سيفعل ما لا مفر منه - 266 00:15:47,079 --> 00:15:49,172 حسنٌ، أنت مخطئة - !لا تجعلني أثبت زرة على رأسك - 267 00:15:49,248 --> 00:15:51,682 أنت مخطئة، سيحدث فرقاً مع الأمريكيين من أصل إفريقي 268 00:15:51,750 --> 00:15:53,513 سيحدث فرقاً مع النساء فهو يفهم النساء 269 00:15:53,585 --> 00:15:55,246 يا للهول - (أعني، انظري إلى هذا التسجيل في (أركانسا - 270 00:15:55,246 --> 00:15:58,083 اقرئي عن خططه للتغطية الصحية اقرئي عن خططه للتربية 271 00:15:58,157 --> 00:15:59,749 حسنٌ، أو لا، كما تعرفين، أجل - يا للهول، أنا آسفة - 272 00:15:59,825 --> 00:16:00,849 أجل، أنا آسف - لقد نمت - 273 00:16:00,926 --> 00:16:02,325 أنا حقاً آسفة - أجل، لا عليك - 274 00:16:02,394 --> 00:16:03,622 إنتبهي من (أمريكا) جديدة 275 00:16:03,696 --> 00:16:05,459 أصدقك - كان هذا مثيراً للإهتمام - 276 00:16:05,531 --> 00:16:08,796 حسناً، لقد أقنعتني، أنت لاشيء - أنا لا شيء - 277 00:16:08,867 --> 00:16:10,698 ...فأنا هنا لأخبركم جميعاً 278 00:16:10,769 --> 00:16:13,670 !مهلاً! اسمعوا! إنتبهوا جميعاً 279 00:16:14,306 --> 00:16:17,173 نعم، كنت عشيقة (بيل كلينتون) لـ12 سنة 280 00:16:17,242 --> 00:16:18,231 ليرفع أحدكم الصوت 281 00:16:18,310 --> 00:16:22,406 للعامين الماضيين، كنت أكذب على الصحافة من أجل حمايته 282 00:16:22,481 --> 00:16:24,779 الحقيقة أني أحببته 283 00:16:26,685 --> 00:16:28,778 وهو يطلب مني أن أنفي ذلك 284 00:16:28,854 --> 00:16:34,884 حسناً، سئمت من الخداع وسئمت من الكذب 285 00:16:35,327 --> 00:16:39,923 حسناً، أنت محق بشأن شيء واحد إنه يفهم النساء حقاً 286 00:16:39,999 --> 00:16:43,127 كان هذا مسلياً، أجل - وداعاً يا فتى ورق الحمام - 287 00:16:43,202 --> 00:16:44,794 وداعاً يا فتاة النسخ 288 00:16:45,604 --> 00:16:47,128 يا للهول، هذا لا ينتهي 289 00:16:47,206 --> 00:16:49,106 إنهم يبثونه مرة بعد مرة دون إنقطاع 290 00:16:49,174 --> 00:16:50,505 سينسى الناس ذلك - صحيح - 291 00:16:50,576 --> 00:16:51,634 لا يهتم الناس بمثل هذه الأشياء 292 00:16:51,710 --> 00:16:53,803 هذا هو الأمر - ما لا أفهمه - 293 00:16:53,879 --> 00:16:56,177 سمعت أن لـ(بوش) عشيقة 294 00:16:56,248 --> 00:16:59,547 الكل يتكلم عن ذلك، لماذا لا توجد مشكلة بذلك عكس (كلينتون)؟ 295 00:16:59,618 --> 00:17:00,915 إنها تافهة 296 00:17:02,121 --> 00:17:04,646 أعني أن شعرها (يكفي لتلاحق (كلينتون 297 00:17:04,723 --> 00:17:06,953 وماذا في ذلك الكل لديه نقط ضعف، أتعرفون؟ 298 00:17:07,026 --> 00:17:09,995 هذه الصهباوات السمينات مع تلك الأظافر الطويلة المزيفة؟ 299 00:17:10,062 --> 00:17:12,530 إنه النوع المفضل لدى أبي - هذا تطاول - 300 00:17:12,598 --> 00:17:14,759 غاريث)، أنت بغيض دائماً) 301 00:17:14,833 --> 00:17:18,769 هذه صدفة، أحب النساء اللواتي "يقلن "بغيض دائماً 302 00:17:18,837 --> 00:17:19,997 أتعرفون نوعي المفضل 303 00:17:20,072 --> 00:17:22,302 أحب السمراوات ذات الشعر الطويل مع نظارات بإطارت مصنوعة من القرون 304 00:17:22,374 --> 00:17:24,535 لا أعرف لماذا كأنها "الكريبتونايت" بالنسبة لي 305 00:17:24,610 --> 00:17:25,941 وأنا كذلك أيضاً 306 00:17:26,011 --> 00:17:29,276 أنا أعجب بالرجال الذين يعجبون بي 307 00:17:30,549 --> 00:17:32,449 قد تودين التفكير بذلك سأرفع نخباً 308 00:17:32,518 --> 00:17:34,076 أوافق على ذلك 309 00:17:34,153 --> 00:17:36,314 نخب (بيل)، ونقاط ضعفه - نعم - 310 00:17:36,388 --> 00:17:37,650 (نخب (بيل - (نخب (بيل - 311 00:17:44,897 --> 00:17:45,921 مرحباً؟ 312 00:17:45,998 --> 00:17:47,727 !أهلاً! هذا أنا 313 00:17:47,800 --> 00:17:49,461 أهذه (إميلي)؟ - أهذه (إميلي)؟ - 314 00:17:49,535 --> 00:17:51,526 !(أهلاً يا (إميلي - !(أهلاً يا (إميلي - 315 00:17:51,603 --> 00:17:52,763 ما هذه الضجة؟ 316 00:17:52,838 --> 00:17:56,467 لا شيء، مجرد أغبياء أعمل معهم ويسخرون مني 317 00:17:56,542 --> 00:18:01,104 لأنهم لا يتوفرون على !صديقة جميلة يتفانون في حبها 318 00:18:01,180 --> 00:18:02,238 أنت ثمل 319 00:18:02,314 --> 00:18:03,713 أنت جميلة 320 00:18:03,782 --> 00:18:06,580 أنت مهتاج - لا بد أنك محقة - 321 00:18:07,820 --> 00:18:10,448 (إميلي)؟ تعالي إلى (نيويورك) 322 00:18:10,522 --> 00:18:13,320 ستحبين المكان الطاقة والناس، هذا رائع 323 00:18:13,392 --> 00:18:17,522 هل قلت "الطاقة"؟ "ويل)، أنت لم تقل "الطاقة) 324 00:18:17,596 --> 00:18:18,824 ماذا؟ 325 00:18:20,099 --> 00:18:21,930 أنت لن تعود أبداً 326 00:18:22,000 --> 00:18:25,902 هيا، أرجوك أنا أريد منك أن تأتي في إحدى العطل الأسبوعية 327 00:18:27,072 --> 00:18:29,063 أنت محق، أنا آسفة 328 00:18:30,509 --> 00:18:32,306 هل إتصلت بـ(سامر)؟ 329 00:18:32,811 --> 00:18:36,440 لا، تركت لها رسالة لكنها لم ترد علي 330 00:18:38,717 --> 00:18:41,413 مهلاً، هل أنت بخير؟ 331 00:18:41,487 --> 00:18:43,387 أجل، لكني أشعر بالوحدة فحسب 332 00:18:43,455 --> 00:18:46,652 وأشتاق لك بشدة والأمر صعب بحق 333 00:18:48,193 --> 00:18:50,354 أجل، أعرف ماذا تعنين 334 00:19:12,151 --> 00:19:16,485 أهلاً، لم أنت مستيقظ؟ - (سيد (مكورماك - 335 00:19:16,555 --> 00:19:20,753 هيا، إنك تنظر إلى هذا منذ أسبوع الآن 336 00:19:22,094 --> 00:19:24,927 كيف كانت بقية الأمسية مثمرة كما أرى 337 00:19:24,997 --> 00:19:29,991 يا للهول، أنا في ورطة كبيرة !أحب هذه الفتاة 338 00:19:30,669 --> 00:19:32,159 كما تعرف، هذا شيء جيد في العادة 339 00:19:32,237 --> 00:19:35,035 إن انتخاب أول رئيس أسود صعب بما يكفي 340 00:19:35,107 --> 00:19:37,940 دون أن تتأبط ذراعك جوليا روبيرتس) في حفل التنصيب) 341 00:19:38,010 --> 00:19:40,945 (هذه قفزة ذهنية مدهشة يا (راس 342 00:19:41,013 --> 00:19:44,779 الإنطلاق من علاقة عابرة إلى أداء القسم كرئيس 343 00:19:46,018 --> 00:19:47,383 افتحه 344 00:19:47,452 --> 00:19:50,546 أعرف أنك تتوق لتعرف ما بالداخل 345 00:19:50,622 --> 00:19:54,422 ...اسمها وحده، (سامر هارتلي) يقودني 346 00:19:54,493 --> 00:19:57,189 انظر! هذه دمعة ! أراها 347 00:19:57,262 --> 00:20:00,129 مزقه، يمكنك أن تفعل 348 00:20:00,199 --> 00:20:02,030 شكراً لك، نعم 349 00:20:07,005 --> 00:20:09,405 إنها مذكرات - يا للهول، دعني أرى - 350 00:20:09,474 --> 00:20:13,672 لا! توقف! توقف عندك لن نقرأها، لا نستطيع 351 00:20:14,446 --> 00:20:18,780 كانت غرفة الشباب في مقابل غرفتنا" ونرى نوافذهم من نوافذنا 352 00:20:19,418 --> 00:20:21,943 كانت الليالي ساخنة ورطبة" 353 00:20:22,020 --> 00:20:26,423 لم نكن نرتدي ملابسنا بالكامل" ونحن ندعي أن الشباب لايستطيعون رؤيتنا 354 00:20:26,491 --> 00:20:29,426 كان بعضنا جريئاً، صديقتي الجديدة" 355 00:20:30,229 --> 00:20:32,220 إميلي) عذبة) 356 00:20:33,198 --> 00:20:37,328 وخجلة من ذلك" ومنتظرة دائماً لما سأفعله 357 00:20:38,070 --> 00:20:42,700 لا تتوقف! هذا جميل أين كنت؟ حسنٌ 358 00:20:43,375 --> 00:20:47,311 إنها ليلتنا الأخيرة" وكانت الخطة معدة منذ أيام 359 00:20:47,379 --> 00:20:49,904 كنت مع (إميلي) آخر من سيغادر" 360 00:20:49,982 --> 00:20:54,681 وبينما كنا نتقدم بإتجاه السلالم جذبت (إميلي) بشدة من معصمها 361 00:20:54,753 --> 00:21:00,191 نظرت إليّ آملة" "وأنا أعرف ما سيحصل 362 00:21:00,259 --> 00:21:02,284 هل تعرف؟ - أظن أن لدي فكرة واضحة - 363 00:21:02,361 --> 00:21:04,795 !يا للهول 364 00:21:05,564 --> 00:21:08,556 ماذا تفعل؟ !هذا جميل يا رجل 365 00:21:10,402 --> 00:21:11,994 مهلاً للحظة 366 00:21:13,405 --> 00:21:15,270 أهذه فتاتك (إميلي)؟ 367 00:21:15,741 --> 00:21:17,606 !(طابت ليلتك يا (راسل 368 00:21:18,277 --> 00:21:20,211 !إنها رهيبة 369 00:21:20,279 --> 00:21:22,611 !أعد الصورة إلى مكانها 370 00:21:42,834 --> 00:21:46,463 من هذا؟ - ويل هايز)، سبق وأن إتصلت) - 371 00:21:47,639 --> 00:21:50,039 هل أنت من "شهود يهوه"؟ 372 00:21:50,108 --> 00:21:51,370 كلا 373 00:21:51,443 --> 00:21:53,308 يا للهول، أنت طويل 374 00:21:55,614 --> 00:21:56,876 مرحباً 375 00:22:07,626 --> 00:22:09,526 ادخل - حسنٌ - 376 00:22:09,594 --> 00:22:11,653 أغلق الباب بعد دخولك 377 00:22:12,731 --> 00:22:13,993 !أقفله 378 00:22:14,800 --> 00:22:19,134 طلبت منك (سامر) أن تبقى ستعود، وتريد منك أن تنتظر 379 00:22:19,204 --> 00:22:24,141 ماذا لديك هنا؟ - لا أدري، هل أنت والد (سامر)؟ - 380 00:22:24,810 --> 00:22:26,778 أجل أنا والدها 381 00:22:41,460 --> 00:22:44,452 شراب؟ - لا، لا، مازال الوقت مبكراً بالنسبة لي - 382 00:22:44,529 --> 00:22:47,054 مبكر، لا زلت في بداية حياتك، أليس كذلك؟ 383 00:22:47,132 --> 00:22:51,933 حدثني عن نفسك، ماذا تفعل؟ إلامَ تطمح؟ 384 00:22:52,003 --> 00:22:55,234 ما هي أحلامك؟ ماذا يثير إعجابك؟ 385 00:22:55,307 --> 00:22:57,969 ماذا تريد أن تكون حين تكبر؟ 386 00:22:58,043 --> 00:22:59,271 !اجلس - حسنٌ - 387 00:22:59,344 --> 00:23:00,743 ...ماذا تفعل الآن؟ أنت 388 00:23:00,812 --> 00:23:02,302 مهلاً، لا تخبرني أنت تعمل لصالح أبيك 389 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 كلا - !لا، لا تخبرني - 390 00:23:03,582 --> 00:23:04,708 !وال ستريت)، لا) 391 00:23:04,783 --> 00:23:07,877 أنت تتملق شركة محاماة فاخرة 392 00:23:07,953 --> 00:23:10,945 ...في الواقع - لا! أستسلم، ماذا تفعل؟ - 393 00:23:11,022 --> 00:23:14,583 (أعمل لصالح (بيل كلينتون إنه مرشح للرئاسة 394 00:23:14,659 --> 00:23:15,785 لا 395 00:23:16,628 --> 00:23:17,788 (أعرف من يكون (بيل كلينتون 396 00:23:17,863 --> 00:23:20,696 (أجل، في حقيقة الأمر، أعرف عن (بيل كلينتون أكثر مما تعرف عنه والدته 397 00:23:20,766 --> 00:23:21,824 حقاً؟ - أجل - 398 00:23:21,900 --> 00:23:24,528 ماذا تفعل؟ - ماذا أفعل؟ - 399 00:23:24,603 --> 00:23:25,934 !أشرب 400 00:23:26,371 --> 00:23:27,599 !اِشرب 401 00:23:28,507 --> 00:23:29,974 كن رجلاً 402 00:23:32,677 --> 00:23:35,009 ها أنت ذا! أليس هذا أفضل؟ 403 00:23:36,014 --> 00:23:37,345 !ابلع 404 00:23:39,217 --> 00:23:41,082 (لذا، أخبرني عن (بيل كلينتون 405 00:23:44,723 --> 00:23:46,714 أهلاً، أفق 406 00:23:57,235 --> 00:23:58,998 أتريد قرص أسبيرين؟ 407 00:24:05,577 --> 00:24:07,943 لا بد أنّك (ويل)؟ - مرحباً - 408 00:24:08,547 --> 00:24:11,539 أرى أنك تسببت بثمالة صديقي دون إذن 409 00:24:12,617 --> 00:24:15,745 أليس أباك؟ - أهذا ما قاله لك؟ - 410 00:24:17,055 --> 00:24:18,989 إنه المشرف على أطروحتي هذه الأيام 411 00:24:20,659 --> 00:24:21,819 عمّ أخبرك ايضاً؟ 412 00:24:21,893 --> 00:24:25,260 كان يريني كيف أكون رجلاً حقيقياً على عكس 413 00:24:25,330 --> 00:24:28,697 الفتوة التي أنا عليها حالياً - هل تعلمت شيئاً؟ - 414 00:24:29,434 --> 00:24:31,698 أجل، هناك دور كبير للشراب 415 00:24:31,770 --> 00:24:34,034 وكذلك اللعن والشجار 416 00:24:34,105 --> 00:24:35,470 والعلاقة؟ - نعم - 417 00:24:35,540 --> 00:24:37,371 على أنه ليست ما يسميها الرجل الحقيقي 418 00:24:37,442 --> 00:24:39,342 ماذا تسميها؟ 419 00:24:40,612 --> 00:24:44,776 لدي شيء من أجلك (هذا من (إميلي 420 00:24:45,750 --> 00:24:49,584 لم أتكلم معها منذ أمد بعيد - سنعيش معاً في الخريف - 421 00:24:52,123 --> 00:24:54,284 أرجوك! أبي 422 00:24:58,930 --> 00:25:00,693 هيا! لا 423 00:25:01,700 --> 00:25:03,258 ...هذا 424 00:25:08,173 --> 00:25:10,698 كانت تنتظر ردة فعلي... " "...ثم استسلمت، وقبلتها 425 00:25:12,944 --> 00:25:14,673 هل قرأت هذا؟ 426 00:25:15,313 --> 00:25:16,575 لم أفعل 427 00:25:20,185 --> 00:25:22,551 قرأت صفحة - صفحة - 428 00:25:22,621 --> 00:25:24,282 صفحتان على أكثر تقدير - صفحتان - 429 00:25:24,356 --> 00:25:27,382 والجزء الذي كنت أنت و(إميلي) تتلامسان وتتبادلان القبل 430 00:25:27,526 --> 00:25:32,691 هذا الجز، أجل - وصف دقيق، شعرت كأني هناك - 431 00:25:33,465 --> 00:25:35,433 ...أنت كاتبة بارعة، أعني 432 00:25:35,500 --> 00:25:38,435 أعتقد أنك يجب أن تحتفظ بها يجدر بك أن تقرأها حين تكون وحيداً 433 00:25:38,503 --> 00:25:42,701 لا أستطيع، إنها مذكراتك، لذا لا يمككني فعل ذلك - لا، حقاً، حقاً، الأمر أني لا أحتاجها - 434 00:25:42,774 --> 00:25:44,867 أتذكر ما فيها لذا سأتركها على الطاولة 435 00:25:44,943 --> 00:25:47,241 إحتفظ بنسخة قد يكون ذلك لطيفاً بالنسبة لي 436 00:25:49,381 --> 00:25:52,544 أتساءل لمَ طلبت منك (إميلي) أن تجلبها لي 437 00:25:55,787 --> 00:25:57,084 هامبتون)؟) 438 00:25:57,756 --> 00:26:00,224 هامبتون)؟) - هل ستنظم إلينا؟ - 439 00:26:00,292 --> 00:26:02,658 (هذا (هامبتون روث الكاتب المشهور 440 00:26:02,727 --> 00:26:05,821 ...(كتابه عن حملة (ماك غوفيرن - أجل - 441 00:26:06,498 --> 00:26:08,966 ...أنتما - نعم، نحن كذلك - 442 00:26:10,001 --> 00:26:13,198 اسمع، هل سبق وأن أقمت علاقة مع رجل في السبعين؟ 443 00:26:13,271 --> 00:26:16,263 لم أفعل - حسناً، فلا تصدر الأحكام - 444 00:26:16,341 --> 00:26:19,333 حسناً، لا أصدر الأحكام انظري إلى نفسك 445 00:26:19,411 --> 00:26:22,710 أنت جميلة، وأنيقة كما أنك كاتبة موهوبة 446 00:26:22,781 --> 00:26:23,805 شكراً لك 447 00:26:23,882 --> 00:26:26,214 أعني، لإرضاء إمرأة مثلك ...يتطلب الأمر 448 00:26:26,284 --> 00:26:28,013 رجلاً حقيقياً - تماماً - 449 00:26:28,086 --> 00:26:32,284 يصعب منافسة هذا - حسناً، إلا إن كنت ممن يحب المنافسة - 450 00:26:34,059 --> 00:26:37,995 أجل، سعدتُ بمقابلتك - أجل، كان من الرائع مقابلتك، أيضاً - 451 00:26:38,363 --> 00:26:41,025 ...أشعر بالأسى لأخذي 452 00:26:53,712 --> 00:26:54,872 آسفة 453 00:26:56,047 --> 00:26:57,912 شعرت بالفضول فحسب 454 00:26:58,650 --> 00:27:01,949 و(هامبتون) يشجعني على صقل فضولي 455 00:27:03,455 --> 00:27:05,946 يقول أنها المفتاح إلى الصحفي الناجح 456 00:27:06,524 --> 00:27:07,684 أجل 457 00:27:07,926 --> 00:27:10,952 !سامر)! الأب جائع) 458 00:27:12,130 --> 00:27:14,621 "حين تذكر أحداً يظهر" من الأفضل أن تذهب، أجل 459 00:27:14,699 --> 00:27:15,757 أين أنت؟ 460 00:27:15,834 --> 00:27:17,495 حسنٌ، وداعاً - وداعاً - 461 00:27:17,869 --> 00:27:21,327 أجل، إتصل بنا أحياناً يجدر بنا أن نخرج جميعاً لتناول العشاء 462 00:27:21,406 --> 00:27:23,169 أنا.. أجل سأود تناول العشاء 463 00:27:23,241 --> 00:27:24,674 أجل 464 00:27:27,112 --> 00:27:29,637 هل ستتصل بها؟ - هل أنت مجنون؟ - 465 00:27:29,714 --> 00:27:31,944 حسناً، ماذا ستفعل؟ - ماذا سأفعل؟ - 466 00:27:33,118 --> 00:27:37,612 "سأبقي عيني على الكرة" لدي مستقبل مع (إميلي) وسبق وأن خططنا 467 00:27:37,689 --> 00:27:39,589 الشيء الذي قد يتضمن ثلاثياً الآن 468 00:27:39,658 --> 00:27:42,320 أو رباعي، لو ما يزال ذلك الرجل في الصورة 469 00:27:42,394 --> 00:27:44,225 أنت لا تساعدني 470 00:27:45,096 --> 00:27:49,692 ما كان يجب أن أفتح تلك المذكرات كأنها علبة (بانادورا) الجذابة والمثيرة 471 00:27:50,602 --> 00:27:51,933 ما هو الثلاثي؟ 472 00:27:52,003 --> 00:27:53,834 ماذا؟ - ثلاثي - 473 00:27:56,241 --> 00:28:00,268 إنها لعبة يمارسها الكبار حين يملّون 474 00:28:03,148 --> 00:28:06,015 لا يهم، ماذا حدث مع (إميلي)؟ 475 00:28:06,084 --> 00:28:08,609 لا شيء، أردت أن أنتظر حتى تأتي للزيارة 476 00:28:08,687 --> 00:28:11,520 وحينها قررت أن أقوم بعمل دراماتيكي 477 00:28:12,757 --> 00:28:15,851 لم يبق إلا أسبوع على الإنتخابات التمهيدية، وكنت ترقيت 478 00:28:15,927 --> 00:28:20,387 من الكعك وورق الحمام إلى اللوائح والملصقات 479 00:28:23,201 --> 00:28:25,192 !يا للهول 480 00:28:25,270 --> 00:28:26,794 إنتظر، رجاء 481 00:28:27,639 --> 00:28:29,630 ماذا أفعل هنا؟ 482 00:28:33,411 --> 00:28:37,973 !تنحى جانباً! أكثر !هيا! أكثر، تنحي جانباً 483 00:28:38,049 --> 00:28:40,210 !جانباً، جانباً، جانباً 484 00:28:45,123 --> 00:28:48,354 أردت فقط أن أعلم الجميع أن اللوائح الجديدة جاهزة 485 00:28:48,426 --> 00:28:50,155 إنها رائعة 486 00:28:50,228 --> 00:28:52,253 كتبت ثلاث خطابات (لحضرة لنائب (سويني 487 00:28:53,631 --> 00:28:54,893 ما أخبار الثانوية؟ 488 00:28:54,966 --> 00:28:58,902 (إنه من (تيكساس)، اسمه (جورج بوش لكنه ليس الرئيس 489 00:28:58,970 --> 00:29:01,029 (لكنه الابن البكر لـ(جورج) و(باربرا 490 00:29:01,106 --> 00:29:03,472 كما أنه يعتبر مستشاراً مهماً للبيت الأبيض 491 00:29:03,541 --> 00:29:05,475 بريانت)، نسيت أن) (تذكر (ذي تيكساس رانجرز 492 00:29:05,543 --> 00:29:06,567 حسنٌ 493 00:29:06,644 --> 00:29:08,544 يا رجل، لو كان هذا الرجل ذكياً لعاد إلى كرة السلة 494 00:29:08,613 --> 00:29:09,978 حقاً - هل رأى أحدكم (هايز)؟ - 495 00:29:10,048 --> 00:29:11,106 لا - لا - 496 00:29:11,549 --> 00:29:15,076 (هايز)! أين (هايز)؟ (هايز) 497 00:29:15,620 --> 00:29:18,521 هل صحيح أنك كنت الأول في صفك في (ماديسون)؟ 498 00:29:18,590 --> 00:29:20,319 أجل - حسناً - 499 00:29:20,391 --> 00:29:22,222 هيا، امش معي - أنا أمشي معك - 500 00:29:22,293 --> 00:29:24,352 (هذه لائحة لمتخرجي (ماديسون (المتواجدين في منطقة (نيويورك 501 00:29:24,429 --> 00:29:26,260 يكسب هؤلاء الناس 200 ألف دولار وأكثر في السنة 502 00:29:26,331 --> 00:29:29,789 لدينا حفل لجمع التبرعات بـ10.000 دولار للطبق يوم الإثنين، مع 15 طاولة فارغة 503 00:29:29,868 --> 00:29:32,336 (ولا يمكنني ذلك يا (هايز أريد منك أن تبيع خمسة منها 504 00:29:32,403 --> 00:29:34,098 إنتظر، لا قهوة ولا كعك؟ 505 00:29:34,172 --> 00:29:35,901 (سنرى كيف سينتهي هذا يا (هايز - (غاريث) - 506 00:29:35,974 --> 00:29:39,671 ماذا؟ - شكراً لك، أنا سعيد جداً الآن - 507 00:29:39,778 --> 00:29:41,609 (حسنٌ يا (هايز - حسنٌ - 508 00:29:41,679 --> 00:29:45,740 هاهو المكتب - انظروا إلى هذا، أجل - 509 00:29:46,918 --> 00:29:49,113 أجل، هذا مضحك، ورق الحمام 510 00:29:49,187 --> 00:29:51,678 هذا جيد لأنه ساخر 511 00:29:51,756 --> 00:29:54,657 أجل، هذا صحيح جميعاً، مكتبي 512 00:29:55,326 --> 00:29:57,624 هنا، لدي مكتب، ولدي لائحة 513 00:29:57,695 --> 00:30:00,926 ولدي هاتف، وهذه السلة الفارغة 514 00:30:00,999 --> 00:30:02,364 لا، لا، لا، لا أوافق على أن 515 00:30:02,433 --> 00:30:05,960 للحاكم مشكلة في (شخصيته يا سيدة (بيرلمان 516 00:30:06,037 --> 00:30:08,335 أكنت على علم أن 50 بالمئة من الأمريكين يعتقدون 517 00:30:08,406 --> 00:30:10,067 أنه يجب إجازة تعاطي الماريخوانا 518 00:30:11,242 --> 00:30:12,266 مرحباً؟ 519 00:30:12,343 --> 00:30:15,278 لا، لا، لا، لم يكن ممن تهرب من الخدمة العسكرية 520 00:30:15,413 --> 00:30:18,348 وهل كنت على علم أن أغلبية الأمريكيين يعتقدون 521 00:30:18,416 --> 00:30:21,510 أن الحرب الفيتنامية كانت فكرة سيئة؟ 522 00:30:22,053 --> 00:30:23,452 كلتا الساقين 523 00:30:23,588 --> 00:30:26,352 أنا آسف، لا بد أنك تفتقدهما 524 00:30:28,359 --> 00:30:33,763 نعم، أفهم قلقك لكني أعتقد أنك يجب أن تتذكر 525 00:30:35,934 --> 00:30:38,801 "أن الحاكم من بلدة تسمى "أمل 526 00:30:39,637 --> 00:30:42,970 ...والأمل هو ما يمثله بالظبط، لذا 527 00:30:43,141 --> 00:30:46,702 لا، لا، أعتقد أنه بسيط لكني أعتقد أيضاً 528 00:30:46,778 --> 00:30:50,714 أن البساطة هي ما تحتاجه هذه الدولة أحياناً 529 00:30:52,350 --> 00:30:55,581 سيكون هذا رائعاً لا، شكراً 530 00:30:55,653 --> 00:30:57,018 مقعدين 531 00:30:57,655 --> 00:30:59,316 موافق، رائع (شكراً يا سيد (بيشوب 532 00:31:01,059 --> 00:31:03,687 أجل، العشاء يوم الثلاثاء المقبل 533 00:31:04,762 --> 00:31:06,525 نعم، عندما تكلمت مع (هيلاري) هذا اليوم 534 00:31:06,598 --> 00:31:11,297 قالت أنها تريد التعرف على أهم مناصرينا 535 00:31:11,803 --> 00:31:14,067 لا، أعتقد أنك ستسعد بالتعرف عليها بالتأكيد 536 00:31:14,138 --> 00:31:15,332 أجل 537 00:31:17,242 --> 00:31:20,302 طاولة كاملة؟ لا، هذا ممكن بالتأكيد 538 00:31:20,378 --> 00:31:24,474 سأحجز لك طاولة إذن هذا رائع 539 00:31:24,549 --> 00:31:26,676 حسنٌ، أتطلع قدماً لرؤيتك الثلاثاء المقبل 540 00:31:26,751 --> 00:31:28,480 موافق، شكرا 541 00:31:31,723 --> 00:31:35,784 بعت لتوي طاولة كاملة بـ50.000 دولار 542 00:31:41,666 --> 00:31:44,100 هذا إكتشافي، (ويل) إكتشافي 543 00:31:48,640 --> 00:31:51,609 !فتى ورق الحمام! فتى ورق الحمام 544 00:31:52,477 --> 00:31:55,378 مساء الخير أيها السادة علبة حمراء رجاء 545 00:31:55,446 --> 00:31:58,313 3.60دولار ضريبة جديدة، وتحذير جديد 546 00:31:59,284 --> 00:32:00,410 يا للهول 547 00:32:00,485 --> 00:32:01,185 " تحذير: التدخين يقود إلى موت مؤلم وبطيء " 548 00:32:01,185 --> 00:32:03,585 اصدقنا القول يا صديقي 549 00:32:03,655 --> 00:32:06,317 هل يدخن (كلينتون) أم لا؟ - ما أهمية الأمر؟ - 550 00:32:06,391 --> 00:32:09,758 لو وجدتك صديقتك تخونها مع امرأة أخرى، ثم تقول 551 00:32:09,827 --> 00:32:11,055 "لم نفعل شيئاً" 552 00:32:11,129 --> 00:32:14,360 ما أهمية الأمر بالنسبة لها؟ - بالطبع يهم، مرحباً - 553 00:32:14,599 --> 00:32:17,966 مرحباً - علبة زرقاء من (أميريكان إيغلز)، رجاء - 554 00:32:18,036 --> 00:32:19,503 4.25 555 00:32:19,570 --> 00:32:23,199 4.25؟ تدفعين 4.25 دولار مقابل علبة سجائر؟ 556 00:32:23,274 --> 00:32:25,208 فيها نسبة أقل من النيكونين 557 00:32:25,276 --> 00:32:28,006 فهذه سجائر صحية إذن؟ - شيء من هذا القبيل - 558 00:32:28,079 --> 00:32:30,138 لذا، إن كان فيها نيكوتين أقل 559 00:32:30,214 --> 00:32:33,308 فلابد أن يكون ثمنها أقل، لا أكثر ألا تعتقدين ذلك؟ 560 00:32:33,384 --> 00:32:36,080 يضعون نترات البوتاسيوم في سجائرك 561 00:32:36,154 --> 00:32:39,612 مما يجعلها تحترق بشكل أسرع مما يجعلك تدخن أكثر 562 00:32:39,724 --> 00:32:45,253 الذي يعني أنه بنهاية اليوم سجائرك تكلف أكثر، لا أقل 563 00:32:47,699 --> 00:32:50,463 فتاة النسخ ما أعتقد أنك تدفعين ثمنه 564 00:32:50,535 --> 00:32:53,595 هو صورة النسر والألوان الجميلة 565 00:32:53,671 --> 00:32:58,131 فكرة مطمئنة عن أسلوب حياتك والباقي مجرد هراء 566 00:32:58,710 --> 00:33:00,610 هل تريد المراهنة؟ - بالتأكيد - 567 00:33:00,678 --> 00:33:03,146 20دولاراً - لدي 20 دولاراً - 568 00:33:03,214 --> 00:33:04,613 أسهل 20 دولار أكسبها على الإطلاق 569 00:33:04,682 --> 00:33:05,706 حقاً - أجل - 570 00:33:05,783 --> 00:33:07,478 هذا مضحك بعد دقيقة ستكون لدي 40 دولار 571 00:33:07,552 --> 00:33:10,817 يجب أن نستنشق في نفس الوقت وبنفس عدد المرات 572 00:33:10,888 --> 00:33:13,379 أجل - جاهز، تابث، هيا - 573 00:33:23,001 --> 00:33:26,266 إنه عيد ميلادي اليوم - عيد ميلاد سعيد - 574 00:33:35,546 --> 00:33:37,844 لمَ لا تحتفلين به؟ 575 00:33:38,483 --> 00:33:42,419 كان صديقي (لوكاس) يأخذني للخارج إلى وجبة عشاء ثم إلى حفلة 576 00:33:42,487 --> 00:33:47,186 (لكن في آخر لحظة، جاءه عمل من (فيلاديفيا ...الذي قبله بالطبع، لأنه 577 00:33:56,067 --> 00:33:57,796 في الحقيقة مهتم بأن يكون 578 00:33:57,869 --> 00:34:00,861 كورت كوبين) المقبل) من أن يكون صديقي 579 00:34:01,305 --> 00:34:03,000 من هو (كورت كوبين)؟ 580 00:34:04,342 --> 00:34:06,037 !أنت تمزح معي 581 00:34:07,278 --> 00:34:08,540 ماذا؟ 582 00:34:09,380 --> 00:34:10,677 دخني 583 00:34:17,422 --> 00:34:19,788 انظري إلى هذه - انظر إلى هذه - 584 00:34:25,463 --> 00:34:28,660 حسناً - لا، بحقك - 585 00:34:28,733 --> 00:34:30,223 أن أكون على حق 586 00:34:30,301 --> 00:34:33,429 وأن تكون على خطأ كافٍ بالنسبة لي 587 00:34:33,504 --> 00:34:35,699 حسناً، لم أتراجع عن رهان لذا، اسمعي هذا 588 00:34:35,773 --> 00:34:38,571 سآخذك لوجبة عشاء وجبة عشاء عيد الميلاد 589 00:34:38,643 --> 00:34:40,270 ما رأيك؟ - كموعد غرامي؟ - 590 00:34:40,344 --> 00:34:42,107 لا، لم أعن ذلك 591 00:34:42,180 --> 00:34:43,579 بل مثل " أنا آسف لأجلك 592 00:34:43,648 --> 00:34:46,139 "لأنه يوم عيد ميلادك، ولم تخططي لأي شيء" 593 00:34:46,217 --> 00:34:48,879 كما تعرفين، شيء من هذا القبيل - حسناً، اسمع هذا - 594 00:34:48,953 --> 00:34:50,944 يمكنك أن تصحبني لهذه الحفلة التي يجب علي أن أحضرها 595 00:34:51,022 --> 00:34:53,957 لأني لا يمكن أن أذهب لوحدي 596 00:35:08,539 --> 00:35:10,837 يبدو أني خارج وسطي هنا 597 00:35:10,908 --> 00:35:12,739 نعم، هذا صحيح 598 00:35:17,315 --> 00:35:20,512 إذن، (إميلي) حبيبتك منذ الثانوية؟ 599 00:35:20,585 --> 00:35:22,553 إنه مدهش قيامك بهذا - ماذا؟ - 600 00:35:22,620 --> 00:35:24,212 عندما تأخذين إدلاء بسيطاً 601 00:35:24,288 --> 00:35:27,519 ثم تحرفينه إلى معنى سلبي 602 00:35:27,592 --> 00:35:30,584 إنه حقاً مدهش، أنا مندهش - لم أعن فعل ذلك - 603 00:35:30,661 --> 00:35:33,095 لكني أفهم الأمر، أفهمه - أعتقد أن ذلك عذب في الواقع - 604 00:35:33,164 --> 00:35:34,563 لاحظي، أعدت الكرّة - حقاً - 605 00:35:34,632 --> 00:35:36,065 أجل - لا أعرف حتى إن كنت أقوم بالأمر - 606 00:35:36,134 --> 00:35:39,297 ربما يصعب عليك تصور علاقة تتأسس على الإحترام المتبادل 607 00:35:39,370 --> 00:35:43,204 دون حتى أدنى نسبة مما تسمينه، المازوشية 608 00:35:43,274 --> 00:35:46,368 حسناً إن كان الأمر عن (إميلي)بهذه الروعة 609 00:35:46,444 --> 00:35:48,241 فلمَ لا تتزوجها إذن؟ 610 00:35:48,312 --> 00:35:50,143 ماذا يمنعك؟ 611 00:35:51,282 --> 00:35:52,544 لاشيء 612 00:35:58,623 --> 00:36:00,488 ستتلقاه يوم غد قمت بالحجز 613 00:36:00,558 --> 00:36:02,822 بمطعم فرنسي فاخر في أعلى القسم الشرقي 614 00:36:02,894 --> 00:36:06,125 يا للهول، ستتقدم لخطبتها في غرفة مليئة بالغرباء؟ 615 00:36:06,197 --> 00:36:10,861 أجل، بالفعل، ما الخطب مع ذلك؟ - لا، لا شيء، أظن أنه يظهر الثقة بالنفس - 616 00:36:10,935 --> 00:36:11,993 ماذا ستقول؟ 617 00:36:12,069 --> 00:36:14,970 ما زلت أبحث في الأمر، لا أعلم - ابحث في الأمر معي - 618 00:36:15,039 --> 00:36:19,567 عليك أن تتدرب معي (أنا بارعة في هذا، سأكون (إميلي 619 00:36:19,644 --> 00:36:24,047 أنا (إميلي)، حبيبتك منذ الثانوية أهناك ما تريد أن تسألني عنه؟ 620 00:36:24,115 --> 00:36:26,379 ...(إميلي) - مهلاً! يجب عليك أن تجثو على ركبتيك - 621 00:36:26,450 --> 00:36:28,418 لا، لن أجثو على ركبتي 622 00:36:28,486 --> 00:36:31,011 سيروقها ذلك سيروقها أن تراك على ركبتيك 623 00:36:31,088 --> 00:36:36,151 لن أجثو على ركبتي - يا له من خطأ، حسنٌ - 624 00:36:36,694 --> 00:36:38,559 (إميلي) - (نعم يا (ويليام - 625 00:36:38,629 --> 00:36:40,995 (لا تضحكيني، (إميلي 626 00:36:41,465 --> 00:36:42,989 هلّا 627 00:36:46,704 --> 00:36:48,171 تتزوجين بي؟ 628 00:36:48,973 --> 00:36:52,067 لا - يا للهول - 629 00:36:52,143 --> 00:36:53,974 حسناً، ماذا تعني "هلّا، تتزوجين بي؟" 630 00:36:54,045 --> 00:36:55,637 !لم أرك منذ أسابيع 631 00:36:55,713 --> 00:36:58,841 لا تبدو سعيداً أو !متحمساً لفكرة زواجنا 632 00:36:58,916 --> 00:37:02,818 أنت تطلب مني التخلي عن حريتي 633 00:37:02,887 --> 00:37:04,286 "ما "يسعد حياتي 634 00:37:04,355 --> 00:37:06,949 من أجل مؤسسة تفشل أكثر مما تنجح؟ 635 00:37:07,024 --> 00:37:10,858 ولم يجدر بي أن أتزوج بك على أية حال؟ أعني، لمَ تريد الزواج بي؟ 636 00:37:10,928 --> 00:37:14,386 إلا من أجل رغبة بورجوازية للإيفاء بمثاليات يدفعنا إليها المجتمع 637 00:37:14,465 --> 00:37:17,366 منذ أمد بعيد للترويج للأجندة الرأسمالية؟ 638 00:37:18,936 --> 00:37:20,904 !يا للهول 639 00:37:20,972 --> 00:37:24,135 !كان يجدر بك أن تجثو على ركبتيك - !اصمتي فحسب - 640 00:37:26,177 --> 00:37:27,474 اسمعيني 641 00:37:28,779 --> 00:37:31,304 أريد أن أتزوج بك لأنك أول شخص 642 00:37:31,382 --> 00:37:33,475 أريد أن أفتح عليه عينيّ عندما أستيقظ في الصباح 643 00:37:33,551 --> 00:37:36,179 والوحيد الذي أريد أن أقبله قبل النوم 644 00:37:36,254 --> 00:37:40,054 لأن أول مرة رأيت فيها هاتين اليدين 645 00:37:40,791 --> 00:37:43,351 لم أكن أتصور نفسي غير قادر على الإمساك بهما 646 00:37:43,427 --> 00:37:47,090 لكن في الأساس عندما تحبين شخصاً كما أحبك 647 00:37:49,700 --> 00:37:52,032 الزواج هو آخر خطوة يمكن القيام بها 648 00:37:52,103 --> 00:37:54,537 ...لذا، هلّا 649 00:38:01,512 --> 00:38:03,036 تتزوجين بي؟ 650 00:38:03,914 --> 00:38:06,144 بالتأكيد، ربما 651 00:38:07,618 --> 00:38:09,745 يجب أن أفكر بالأمر 652 00:38:11,856 --> 00:38:13,380 رافقني للبيت 653 00:38:23,734 --> 00:38:26,828 أتريد كوباً من الشاي؟ - أجل، أود ذلك - 654 00:38:30,074 --> 00:38:31,302 مهلاً 655 00:38:31,375 --> 00:38:33,707 كيف أصبحت لديك نسخ عديدة لـ(جاين إير)؟ 656 00:38:33,778 --> 00:38:36,542 إنها قصة طويلة - حقاً؟ - 657 00:38:37,481 --> 00:38:39,472 يبدو أنها في حدود 300 صفحة تقريباً 658 00:38:41,419 --> 00:38:43,011 بجدية، لماذا؟ 659 00:38:44,322 --> 00:38:48,190 في عيد ميلادي الثالث عشر أردت قرطين من الذهب 660 00:38:48,259 --> 00:38:52,457 بدلا من ذلك، أهداني (أبي نسخة لرواية (جاين إير 661 00:38:52,530 --> 00:38:56,796 وكتب في داخلها ملحوظة جميلة لم أكن أهتم بها حينها 662 00:38:56,867 --> 00:38:59,597 وعندما رأى حزني على القرطين 663 00:38:59,670 --> 00:39:04,573 الشي الذي كان محزناً لأنها كانت آخر هدية أهداها لي 664 00:39:04,642 --> 00:39:06,041 ماذا تعنين؟ 665 00:39:06,110 --> 00:39:09,102 مات بعد ثلاثة أسابيع في حادث سيارة 666 00:39:09,547 --> 00:39:12,710 يا للهول، كم هذا مريع 667 00:39:13,684 --> 00:39:15,083 أنا آسف 668 00:39:15,419 --> 00:39:18,252 هل سبق وأن قرأتها؟ - كلا - 669 00:39:18,322 --> 00:39:21,416 أقرأها مرة كل سنة أو سنتين وفي كل مرة تكون مختلفة 670 00:39:21,492 --> 00:39:23,790 تخبرني بأشياء مختلفة 671 00:39:24,829 --> 00:39:29,698 على أي، حين ذهبت للدراسة بالجامعة باعت أمّي منزلنا 672 00:39:29,767 --> 00:39:32,600 وبطريقة ما، في خضم ذلك (ضاعت رواية (جاين إير 673 00:39:32,670 --> 00:39:35,935 الآن، كل مرة أمر بها بمكتبة للكتب المستعملة 674 00:39:36,006 --> 00:39:38,998 أبحث عن النسخة التي أهدانيها والدي في عيد ميلادي 675 00:39:40,378 --> 00:39:41,606 أعرف أني لن أجده مطلقاً 676 00:39:41,679 --> 00:39:46,514 هذا غباء، لكن الأمر أصبح مثل ...خرافة صغيرة وغريبة 677 00:39:46,584 --> 00:39:49,917 ليس غباء - شكراً أيها الهاوي - 678 00:39:50,788 --> 00:39:52,722 ما هذه؟ 679 00:39:52,857 --> 00:39:57,021 إنها النسخ التي وجدت عليها ملحوظات 680 00:39:59,730 --> 00:40:04,030 "(مع حب، وآمال، وأحلام الفرص الثانية، (أليس" 681 00:40:07,104 --> 00:40:08,332 من هذا؟ 682 00:40:08,406 --> 00:40:12,206 (هذا (كورت كوبين مجموعة (نيرفانا)، أتروقك؟ 683 00:40:13,144 --> 00:40:14,736 أجل، بالفعل 684 00:40:16,280 --> 00:40:19,113 تعتقدين أنه من السخف أني أريد أن أكون سياسياً، صحيح؟ 685 00:40:19,183 --> 00:40:20,946 نعم - شكراً لك - 686 00:40:21,552 --> 00:40:25,818 لا، لا، أفهم المنظور السياسي إنه أمر سهل أن يحبك الناس 687 00:40:25,890 --> 00:40:28,654 هذا صحيح، صحيح بالفعل 688 00:40:28,726 --> 00:40:32,685 أتساءل فقط إن كنت تريد أن يحبك الناس أكثر 689 00:40:33,097 --> 00:40:35,031 هذا أيضاً صحيح 690 00:40:35,099 --> 00:40:36,999 يجدر بي أن أريد منهم أن يكرهوني 691 00:40:37,568 --> 00:40:40,093 سأبدأ بالعمل على ذلك في الحال ألديك أية أفكار من أجلي؟ 692 00:40:40,171 --> 00:40:41,832 لا، ستبدأ بقوة 693 00:40:41,906 --> 00:40:42,964 حقاً؟ - أكرهك منذ الآن - 694 00:40:43,040 --> 00:40:44,132 جيد 695 00:40:44,208 --> 00:40:45,766 ماذا تريدين أن تكوني حين تكبرين؟ 696 00:40:45,843 --> 00:40:48,107 أعني أنك أذكى من مجرد إعداد النسخ 697 00:40:48,179 --> 00:40:49,510 ومجالسة الأطفال - لا - 698 00:40:49,580 --> 00:40:52,606 !لا أعرف - ماذا تفعلين أيضاً - 699 00:40:52,683 --> 00:40:56,312 لا أعرف ولا أعرف كيف سأعرف، أتعرف؟ 700 00:40:58,756 --> 00:41:01,054 أتعرف ما الذي أريد أن أفعله حقاً 701 00:41:01,125 --> 00:41:04,925 أريد زيارة كل تلك الأماكن التي لا أعرف عنها شيئاً 702 00:41:06,063 --> 00:41:08,156 كنت أوفر المال 703 00:41:08,232 --> 00:41:10,291 لكني لم أستطع القيام بالأمر 704 00:41:10,367 --> 00:41:12,835 ربما لكوني عالقة مع هذا الفتى 705 00:41:12,903 --> 00:41:14,564 يجدر بك أن تهجريه 706 00:41:14,638 --> 00:41:19,507 أعرف أن ذلك ليس من شأني لكنه لا يناسبك 707 00:41:19,877 --> 00:41:21,242 بالفعل 708 00:41:23,314 --> 00:41:25,976 أتعرف ما الرائع في الأمر؟ - كلا - 709 00:41:26,050 --> 00:41:29,781 يمكننا البقاء هنا دون أن نقلق بشأن 710 00:41:29,854 --> 00:41:34,086 المغازلة وكل ما يتعلق بالجاذبية - وكل ذلك - 711 00:41:35,192 --> 00:41:36,523 رائع جداً 712 00:41:37,061 --> 00:41:38,187 أجل 713 00:41:55,045 --> 00:41:56,876 على أن أذهب 714 00:42:00,951 --> 00:42:02,316 !كم أنا غبي 715 00:43:07,117 --> 00:43:09,210 يا للهول - !ها هو ذا - 716 00:43:09,286 --> 00:43:13,052 أخبرتك أنه لن يتأخر - !مرحباً! أردت أن أفاجئك - 717 00:43:13,123 --> 00:43:16,490 !إستقلت رحلة ليلية - !هذا مدهش - 718 00:43:17,394 --> 00:43:22,559 كنت أخبر (إميلي) عن إرسالك من قبل آرثر) إلى (الباني) كجزء من الفريق الأولي) 719 00:43:22,633 --> 00:43:24,624 الفريق الأولي - أجل، كيف كان الأمر؟ - 720 00:43:24,702 --> 00:43:27,933 كيف كان الأمر؟ يا رجل، كان رائعاً - عظيم - 721 00:43:28,005 --> 00:43:29,495 عظيم - عظيم - 722 00:43:30,040 --> 00:43:33,669 هل أنت بخير؟ - أجل، كنت أتمرن قليلاً فحسب - 723 00:43:33,744 --> 00:43:35,473 أخذت السلالم - حسنٌ - 724 00:43:35,546 --> 00:43:39,915 ...سأقصد الكتب، هذا لدي يوم مهم، سعدت بالتعرف عليك 725 00:43:39,984 --> 00:43:41,076 وأنت أيضاً - حسنٌ - 726 00:43:41,151 --> 00:43:42,311 حسنٌ 727 00:43:43,287 --> 00:43:44,686 حظاً موفقاً 728 00:43:47,891 --> 00:43:49,358 مرحباً - مرحباً - 729 00:43:50,594 --> 00:43:52,721 تفضل - أجل - 730 00:43:54,865 --> 00:43:56,127 أهلاً 731 00:44:04,341 --> 00:44:07,538 هذا غريب، "مذاق" لسانك مختلف - ماذا؟ - 732 00:44:08,312 --> 00:44:09,870 مذاقه مختلف، لسانك 733 00:44:09,947 --> 00:44:13,576 هذا غريب - لا بأس به، لكنه مختلف - 734 00:44:14,785 --> 00:44:17,049 ربما بسبب مياه الصنبور هنا 735 00:44:17,121 --> 00:44:20,522 ...أو نسبة الحموضة لا أعرف ماذا أقول 736 00:44:20,591 --> 00:44:23,492 أخبرتك بأن (نيويورك) ستغيرك 737 00:44:24,795 --> 00:44:27,059 هل يمكن أن نخرج لنتمشى قليلاً؟ - أجل - 738 00:44:27,131 --> 00:44:29,497 لإستنشاق بعض الهواء النقي؟ - (أجل، يمكن أن تري (نيويورك - 739 00:44:29,566 --> 00:44:30,760 أود ذلك 740 00:44:31,168 --> 00:44:32,760 ...لذا، هل أخبرتك - ...كنت سأقوم - 741 00:44:32,836 --> 00:44:34,963 آسفة، لا، هيا - ماذا؟ - 742 00:44:35,639 --> 00:44:41,441 كنت سأسألك، هل سبق وأن أخبرتك عن اليوم الذي تقدم فيه أبي لخطبة والدتي؟ 743 00:44:41,979 --> 00:44:43,003 لا 744 00:44:44,014 --> 00:44:47,279 حسناً، كان أبي في طريقه للتقدم لخطبة والدتي 745 00:44:47,351 --> 00:44:51,651 والتقى صدفة بصديقته السابقة (كارولين هابر) 746 00:44:52,723 --> 00:44:55,191 وكان يتكلمان وينظران لبعضهما 747 00:44:55,259 --> 00:44:57,193 وبدأت تلك المشاعر القديمة بالظهور 748 00:44:57,261 --> 00:44:59,388 وبدأ يفكر 749 00:45:00,631 --> 00:45:03,759 (يمكن أن أهرب حالاً مع (كارولين هابر" 750 00:45:03,834 --> 00:45:05,529 وأكون رجلاً سعيداً" 751 00:45:05,602 --> 00:45:07,695 "كل ما علي فعله هو تقبيلها" 752 00:45:07,771 --> 00:45:10,831 لكن بدلاً من ذلك، رفع بصره 753 00:45:13,777 --> 00:45:17,213 ورأى أمي قادمة من الجوار 754 00:45:17,948 --> 00:45:21,349 وفي تلك اللحظة أيقن أنه لم يكن هناك داع لكي يخاف 755 00:45:21,418 --> 00:45:23,079 هل تفهمين؟ 756 00:45:25,489 --> 00:45:28,720 (هل أمثل (كارواين هوبر في هذه القصة أم والدتك؟ 757 00:45:30,094 --> 00:45:31,288 !ياللهول! أنا والدتك 758 00:45:31,361 --> 00:45:33,158 ...إميلي)، عندما رأيتك صباح اليوم) - ويل)، أرجوك) - 759 00:45:33,230 --> 00:45:34,595 ...علمت...- أعده إلى جيبك - 760 00:45:34,665 --> 00:45:36,189 قف يا (ويل)، توقف - وبوضوح تام...- 761 00:45:36,266 --> 00:45:37,563 مهلاً، مهلاً، مهلاً - أنه لم يكن داع لكي أخاف - 762 00:45:37,634 --> 00:45:38,931 لنفكر بهذا الأمر - لست خائفاً - 763 00:45:39,002 --> 00:45:40,264 ...أعجبني اليوم الذي 764 00:45:40,337 --> 00:45:41,497 !(ويل) 765 00:45:42,139 --> 00:45:43,470 !(لقد نمت مع (تشارلي 766 00:45:50,447 --> 00:45:52,608 ظننت أننا خططنا لهذا 767 00:45:53,350 --> 00:45:57,013 (حسناً، أنت من خطط يا (ويل !خطط كبيرة بالفعل 768 00:45:57,087 --> 00:45:59,078 متأكد جداً أننا خططنا لهذا - لا أستطيع أن أدعي فحسب - 769 00:45:59,156 --> 00:46:00,817 أني أريد أن أكون جزءاً من هذا بعد الآن - كنت هناك - 770 00:46:00,891 --> 00:46:02,518 عندما خططنا - ولا أعرف كيف أخبرك - 771 00:46:02,593 --> 00:46:03,855 كيف تخبر شخصاً تهتم لأمره 772 00:46:03,927 --> 00:46:05,019 أنك لم تعد تريد نفس الأشياء 773 00:46:05,095 --> 00:46:06,494 التي يريدها هو؟ - بأفضل طريقة - 774 00:46:06,563 --> 00:46:09,361 بالتأكيد بمعاشرة رفيق السكن 775 00:46:11,335 --> 00:46:13,803 كان ذلك جبناً وأنا آسفة 776 00:46:13,871 --> 00:46:15,600 جيد 777 00:46:22,780 --> 00:46:24,441 أنت تقضين علي 778 00:46:26,083 --> 00:46:28,984 لا، غير صحيح بل أحررك 779 00:46:29,920 --> 00:46:31,979 (لأننا إن بقينا معاً يا (ويل فسنصبح بؤساء 780 00:46:32,055 --> 00:46:33,283 ...سأعيقك عن متابعة كل هذه 781 00:46:33,357 --> 00:46:36,622 هذا غير صحيح - الأحلام المذهلة التي لديك...- 782 00:46:36,693 --> 00:46:39,526 وفي نهاية الأمر، ستكرهني لذلك 783 00:46:39,596 --> 00:46:40,858 لا - نعم - 784 00:46:40,931 --> 00:46:44,128 ويل)، لا أريد ذلك) ولا تريد ذلك 785 00:46:45,035 --> 00:46:46,434 ثق بي 786 00:46:51,074 --> 00:46:53,975 (ستكون على ما يرام يا سيد (هايز 787 00:46:54,912 --> 00:46:56,573 بدوني 788 00:46:59,583 --> 00:47:00,777 أجل 789 00:47:03,587 --> 00:47:06,818 (معكم (توم بروكاو) من (نيويورك 790 00:47:06,890 --> 00:47:09,484 طاب مساؤكم، قد يكون (بيل كلينتون) أصيب في (نيويورك) 791 00:47:09,560 --> 00:47:11,391 لكن سؤال الليلة هو: إلى أية درجة؟ 792 00:47:11,461 --> 00:47:14,862 لأنه بعد كل شيء، هو الناجي الكبير بالفعل، الفائز 793 00:47:14,932 --> 00:47:18,390 (في الإنتخابات التمهيدية بـ(نيويورك وبفارق مريح 794 00:47:31,114 --> 00:47:32,979 " (الفائز المتوقع، (نيويورك، كانساس): (كلينتون " 795 00:47:33,617 --> 00:47:36,142 "در حول القمر" 796 00:47:36,620 --> 00:47:41,387 "أرى الشغف في عينيك" 797 00:47:41,458 --> 00:47:46,361 "أحياناً تكون مفاجأة" 798 00:47:46,430 --> 00:47:50,696 "لأن كل ما كنت أفعله" 799 00:48:04,581 --> 00:48:06,310 أهلاً 800 00:48:06,617 --> 00:48:08,312 تهانيّ 801 00:48:08,886 --> 00:48:11,354 سمعت أنهم طبوا منك البقاء لا بد أنك سعيد جداً 802 00:48:11,421 --> 00:48:15,323 نعم، هذا صحيح، وأنا سعيد جداً 803 00:48:15,392 --> 00:48:17,952 حقاً؟ لمَ اشعر أن عليّ أن أخفي شفرات الحلاقة عنك؟ 804 00:48:18,028 --> 00:48:19,689 وهذه الدباسات والمقصات؟ 805 00:48:19,763 --> 00:48:23,460 سأكون على ما يرام، لكن هذه الأغنية علاج ممتاز للمضي قدماً 806 00:48:23,533 --> 00:48:26,593 أعرف، ماذا عن الرقص؟ لتجعلها كنهاية 807 00:48:29,873 --> 00:48:32,637 أنا آسف على ما حدث تلك الليلة 808 00:48:32,709 --> 00:48:35,542 لم أعتقد فقط أن لوكاس) سيوافق على الأمر) 809 00:48:35,612 --> 00:48:38,479 أو (إميلي)، أيضاً - حسناً - 810 00:48:38,548 --> 00:48:42,382 إضافة إلى أننا معاً كالقطط والكلاب 811 00:48:43,086 --> 00:48:44,747 أجل، أجل 812 00:48:46,156 --> 00:48:49,683 الزيت الماء - ورق الزجاج، والجلد العاري - 813 00:48:49,760 --> 00:48:51,887 هذا مقرف، مقرف للغاية - ستكون الجلد العاري - 814 00:48:51,962 --> 00:48:53,054 أجل، لا، شكراً 815 00:48:53,130 --> 00:48:54,461 لي الشرف - (لينون)، و(ماك كارتني) - 816 00:48:54,531 --> 00:48:56,158 كانا رائعين معاً - أجل، استمر لمدة قصيرة - 817 00:48:56,233 --> 00:48:58,929 وبعدها، لم يستطيعا أن يعودا صديقين 818 00:49:00,504 --> 00:49:04,270 أعتقد أننا نستطيع أن نكون صديقين على الأقل - أعتقد ذلك - 819 00:49:07,411 --> 00:49:09,402 "تشرفت" - "أجل، "نخبك - 820 00:49:13,450 --> 00:49:15,384 هيا، لنرقص - لا - 821 00:49:15,452 --> 00:49:16,942 لماذا؟ - حسنٌ - 822 00:49:23,527 --> 00:49:25,927 هل أنت جاهز؟ - أجل - 823 00:49:36,206 --> 00:49:38,071 (أظن أنها نهاية قصة (إميلي 824 00:49:38,141 --> 00:49:42,134 (لا أصدق أنها تمرّنت مع (تشارلي 825 00:49:43,647 --> 00:49:48,107 لا اصدق ذلك أيضاً - (مازال أمامنا ، (أبريل) وربما (سامر - 826 00:49:48,185 --> 00:49:50,415 أي واحدة أخرى؟ - كنت مشغولاً للغاية - 827 00:49:50,487 --> 00:49:52,853 كنت مشغولاً في الحملة 828 00:49:52,923 --> 00:49:54,584 (على أي، بعدما تم إنتخاب (كلينتون 829 00:49:54,658 --> 00:49:57,060 (أسسنا أنا و(راسل شركة الإستشارات الخاصة بنا 830 00:49:57,060 --> 00:49:59,722 وعملنا في جميع أنواع الحملات الإنتخابية 831 00:49:59,796 --> 00:50:01,286 مجلس المدينة، مجلس الولاية 832 00:50:01,365 --> 00:50:03,356 حتى في حملة جامع الكلاب الضالة 833 00:50:03,433 --> 00:50:07,335 هذا شيق يا أبي لكن ماذا عن الصديقات؟ 834 00:50:07,404 --> 00:50:10,396 ما عن أمي؟ - حسناً، بدأت بالمواعدة مجدداً - 835 00:50:10,474 --> 00:50:14,205 لكن لا شيء جدي - ماذا عن (أبريل)، ماذا عنها؟ - 836 00:50:14,277 --> 00:50:17,906 (حسناً، بعد أسبوع من موت (كورت كوبين إنفصلت عن صديقها 837 00:50:17,981 --> 00:50:19,448 ذهبت للسفر 838 00:50:19,516 --> 00:50:22,417 سافرت إلى جميع أنحاء العالم كماماً كما أرادت أن تفعل دائماً 839 00:50:22,486 --> 00:50:26,149 وقالت أنها فعلت ذلك بسبب شيء 840 00:50:26,223 --> 00:50:28,088 قلته لها يوم عيد ميلادها 841 00:50:28,158 --> 00:50:31,150 على أي، بدأنا بتبادل البطاقات والرسائل البريدية 842 00:50:31,228 --> 00:50:34,561 وقبل أن ألاحظ ذلك ومع أننا كنا بعيدين عن بعضنا البعض 843 00:50:34,631 --> 00:50:36,656 أصبحنا صديقين رائعين 844 00:50:41,238 --> 00:50:44,571 إنها سنة 1994 وكانت (نيويورك) تعجّ بالحياة 845 00:50:44,641 --> 00:50:46,370 المزيد من الوظائف الشاغرة، المزيد من المال 846 00:50:46,443 --> 00:50:49,935 كتن بداية حقبة الإنترنيت (وبين ليلة وضحاها، الكل في (مانهاتن 847 00:50:50,013 --> 00:50:51,002 لديه هاتف خلوي 848 00:50:51,081 --> 00:50:52,105 هل تستطيع سماعي الآن؟ 849 00:50:52,182 --> 00:50:54,013 الذي لم يتركوه أبداً 850 00:50:55,886 --> 00:51:01,552 (وحينها، رئيسنا السابق، (آرثر روسو أعطانا أنا و(راسل) فرصتنا الكبرى 851 00:51:01,625 --> 00:51:03,217 ورد هذا من أجلك - شكراً - 852 00:51:03,293 --> 00:51:07,423 أصبحت أخيراً داخل الغرقة 853 00:51:07,898 --> 00:51:09,195 (غاريث) - (هايز) - 854 00:51:09,266 --> 00:51:10,528 طاب صباحكم 855 00:51:10,600 --> 00:51:12,261 أهلاً، لنفتتح هذه الحفلة 856 00:51:12,969 --> 00:51:14,334 ما الأخبار من شمال الولاية؟ 857 00:51:14,404 --> 00:51:17,168 لأول مرة، كانت (نيويورك) تتقبلني 858 00:51:17,240 --> 00:51:19,401 بدلاً من الطرق الأخرى 859 00:51:19,476 --> 00:51:22,809 أكثر الأصناف المهددة بالإنقراض في أمتنا" 860 00:51:22,879 --> 00:51:25,712 ليست نقار خشب كبير أو سمكة من المياه العذبة" 861 00:51:25,782 --> 00:51:28,478 !إنه اللسان الذي في رؤوسنا" 862 00:51:28,552 --> 00:51:32,283 استمعوا للّغة المبتورة والمعوجّة لهذا العصر 863 00:51:32,355 --> 00:51:35,256 معدل المفردات المعجمية فيها ثلث" ما كان الحال منذ 100 سنة 864 00:51:35,325 --> 00:51:39,762 تسقط الكلمات من أفواهنا" !وتموت تحت أقدامنا 865 00:51:39,830 --> 00:51:42,890 أصبح منظر المفردات مجزّأً" 866 00:51:42,966 --> 00:51:46,663 ومستأصلاً من طرف ثقافة البوب" 867 00:51:46,736 --> 00:51:48,226 "...ومسموماً ببذاءة وفحش" 868 00:51:48,305 --> 00:51:49,363 ويل)؟) 869 00:51:49,439 --> 00:51:51,168 ومحتقراً من طرف..." "...شباب مهووس بالإعلام 870 00:51:51,241 --> 00:51:52,936 أهلاً - أهلاً - 871 00:51:53,810 --> 00:51:58,543 إنه فتاي الرجل تبدو رجولياً للغاية 872 00:51:58,615 --> 00:52:02,051 حسناً، شكراً لك، شكراً لك إنه المبتغى 873 00:52:02,819 --> 00:52:05,287 كيف هي (إميلي)؟ - (إميلي) - 874 00:52:06,389 --> 00:52:09,119 إنها في مذكرات شخص آخر الآن 875 00:52:10,694 --> 00:52:14,994 كيف حال الأستاذ؟ - الأستاذ رائع - 876 00:52:15,065 --> 00:52:18,364 إنه ظريف - هجرني من أجل طالبة في السنة الثانية - 877 00:52:19,202 --> 00:52:21,534 أخبرني أن ذلك في مصلحتي 878 00:52:22,506 --> 00:52:25,737 يبدو أن الجميع يستعمل نفس القولة هذه الأيام 879 00:52:27,577 --> 00:52:29,511 ماذا تفعلين الآن؟ 880 00:52:30,547 --> 00:52:35,814 أكتب هذه المقالات الغبية (لمجلة (نيويورك ماغازين 881 00:52:35,886 --> 00:52:37,717 أنتظر أن تتاح لي فرصة العمر 882 00:52:37,787 --> 00:52:41,951 وعلم النحو ليس ما تدفعه" مواخير (نيفادا) لمؤسسة الضريبة على الدخل 883 00:52:43,193 --> 00:52:45,559 سأذهب للإنصات للأستاذ - بالطبع - 884 00:52:45,629 --> 00:52:46,687 نظارات جميلة 885 00:52:46,763 --> 00:52:49,561 "استمعوا لأطفالكم إن إستطعتم" 886 00:52:49,633 --> 00:52:51,760 شكراً لك - شراب، مع ثلج من فضلك - 887 00:52:52,602 --> 00:52:55,162 !(ويليام هايز) 888 00:52:57,107 --> 00:52:59,405 !من... لا تخبرني 889 00:52:59,476 --> 00:53:02,639 "ويسكونسين)! نعم، "ولاية الجبن) 890 00:53:04,781 --> 00:53:06,373 لطف منك أن تأتي إلى لقائنا الصغير 891 00:53:06,449 --> 00:53:07,814 سأشرب آخر، من فضلك - من دواعي سروري - 892 00:53:07,884 --> 00:53:12,082 أجل، أخبرتني (سامر) أنك تدون الخطابات لأجل (آرثر روبريدو)؟ 893 00:53:12,155 --> 00:53:16,421 أخبرتني أنك تواعد طالبة من السنة الثانية - لا، في الواقع طالبتين من السنة الأولى - 894 00:53:16,493 --> 00:53:19,929 اللتان أضيفهما في يومي المثالي إلى طالبة السنة الثانية، على ما أظن 895 00:53:21,198 --> 00:53:24,759 امش معي، لمَ تريد أن تعمل لحساب تافه كـ(آرثر روبريدو)؟ 896 00:53:24,834 --> 00:53:30,466 حسبما أذكر من لقائنا الأول أنت رجل مبادئ وحتى قدوات 897 00:53:31,141 --> 00:53:35,475 لا تقل لي أنك مجرد مغرور (وثري في حلة من تصميم (أرماني 898 00:53:35,545 --> 00:53:39,208 كنت رائعاً يا عزيزي أكان لطيفاً؟ أكنت لطيفاً؟ 899 00:53:39,282 --> 00:53:42,251 لطيف؟ أجل، يمكنه أن يهتم بنفسه - بالتأكيد، يمككني ذلك - 900 00:53:42,319 --> 00:53:45,846 أولاً، (آرثر روبريدو) ليس تافهاً لقد شق طريقه من الأسفل 901 00:53:45,922 --> 00:53:48,049 كان شرطياً، مقاولاً 902 00:53:48,491 --> 00:53:52,052 إنه مجرد تافه إنه ما يتكلم عنه كتابي بالتحديد 903 00:53:52,128 --> 00:53:54,028 تفضل، اقرأه، إنه بالمجان 904 00:53:54,998 --> 00:53:59,196 الجمال، والقدوة، والحب كلمات لم تعد تعني ملجأ 905 00:53:59,269 --> 00:54:02,067 أصبح كل شيء عن السلطة والمال - قرأت جميع كتبك - 906 00:54:02,138 --> 00:54:04,197 وأنت مهووس تماماً بالسلطة والمال 907 00:54:04,274 --> 00:54:06,765 هذا لأنه لا يحتكم على أي منها صحيح يا عزيزي؟ 908 00:54:06,843 --> 00:54:09,368 عزيزتي، أنا كل شيء عن الحب 909 00:54:09,446 --> 00:54:10,811 كما تعرفين - نعم - 910 00:54:10,880 --> 00:54:11,904 لهذا تبقيني بجانبك 911 00:54:11,982 --> 00:54:15,713 لتتأكدي من مستوى نشاط وشراسة طموحك 912 00:54:17,254 --> 00:54:18,949 لدي فكرة 913 00:54:19,456 --> 00:54:24,120 لمَ لا تستعمل ذرة السلطة والتأثير التي حصلت عليها مؤخراً 914 00:54:24,194 --> 00:54:29,222 لتمكن (سامر) هذه من كتابة مقال عن صديقك (روبريدو)؟ 915 00:54:29,299 --> 00:54:32,496 بهذه الطريقة تحصل (سامر) على فرصة العمر وأنت تحصل على تعريف بصاحبك 916 00:54:32,936 --> 00:54:34,995 ماذا لديك يا (هامبتون)؟ - أجل - 917 00:54:35,872 --> 00:54:40,366 أظن أنه الحب، المزيد من الحب أجل إنه ما يميّزني 918 00:54:40,443 --> 00:54:41,637 المزيد من الحب 919 00:54:41,711 --> 00:54:43,975 كنت أعرف أن (سامر) ستعود - صحيح؟ - 920 00:54:44,047 --> 00:54:46,107 أتعرف أمراً، أول الأمر لم أكن أريد لـ(سامر) أن تكون أمي 921 00:54:46,183 --> 00:54:48,743 لكنها تروق لي قليلاً الآن هل طلبت منها الخروج في موعد؟ 922 00:54:49,920 --> 00:54:53,321 كنت أريد ذلك، لكني لم أستطع لأنها كانت تكتب مقالة 923 00:54:53,391 --> 00:54:56,485 (لماذا يخاطر (روبريدو " " الديموقراطي الذي لا يتسامح مع الجريمة 924 00:55:14,812 --> 00:55:19,909 هذا رائع بحق - ويل)، هذا رائع بحق) - 925 00:55:25,323 --> 00:55:27,291 أواثق أنها لم تبدو مثل مثل مجرد إطراء 926 00:55:27,359 --> 00:55:29,884 ...لا، إنها ممتازة، إنها 927 00:55:29,961 --> 00:55:33,897 كما تعرفين هناك جزء أزعجني، مع ذلك 928 00:55:34,366 --> 00:55:35,390 (ويليام هايز)" 929 00:55:35,467 --> 00:55:40,564 (كبير كُتاب خطابات (روبريدو" رائع ووسيم بشكل طفولي 930 00:55:41,373 --> 00:55:43,000 ...بشكل طفولي؟ أعني - أجل - 931 00:55:44,209 --> 00:55:46,143 كما تعرف، لقد كتبت أصلاً 932 00:55:46,211 --> 00:55:49,703 ويليام هايز)، بعينين ساحرتين)" ومظهر فاتن لشخص 933 00:55:49,781 --> 00:55:52,079 تريد إنتزاع ملابسه عن بدنه" 934 00:55:52,150 --> 00:55:55,244 لكن أرغمني رئيس التحرير على تغييره 935 00:55:55,320 --> 00:55:57,983 لا مكان للحقيقة في الصحافة 936 00:55:59,225 --> 00:56:01,284 هل أردت أن تكوني صحفية دائماً؟ 937 00:56:01,360 --> 00:56:06,297 لا، حتى السادسة عشرة من العمر (أردت أن أكون ممثلة، أن أغني في (برودواي 938 00:56:06,365 --> 00:56:07,889 حقاً؟ 939 00:56:07,967 --> 00:56:10,765 أجل، بالفعل أيصعب تصديق ذلك؟ 940 00:56:10,837 --> 00:56:15,240 حسناً، أليست الممثلات محتاجات، وعاطفيات ثم، كما تعرفين، غير مستقرات؟ 941 00:56:15,308 --> 00:56:16,297 هذا النوع من الأشياء 942 00:56:16,375 --> 00:56:19,776 ماذا تقول؟ أني لست محتاجة؟ أني بدون عواطف؟ 943 00:56:19,846 --> 00:56:21,541 أنا محتاجة بشدة - لا أعني ذلك - 944 00:56:21,614 --> 00:56:22,945 أنا محتاجة بشدة - أتعرفين ما أعنيه؟ - 945 00:56:23,015 --> 00:56:25,643 أعني أني أود الإستماع إلى أغنية 946 00:56:26,152 --> 00:56:28,120 عفواً؟ - غنّ لنا - 947 00:56:29,188 --> 00:56:31,656 أتريد مني أن أغنّي لك؟ - لمَ لا؟ - 948 00:56:33,460 --> 00:56:35,951 أتفضلين أغنية معينة؟ - نعم - 949 00:56:36,029 --> 00:56:37,587 حقاً؟ - أجل - 950 00:56:40,567 --> 00:56:41,556 حسنٌ 951 00:56:44,271 --> 00:56:48,731 "كم ستسعد الملايين العديدة" 952 00:56:48,809 --> 00:56:53,109 "(لمن يسمى (تيموثي) و(ويليام" 953 00:56:53,180 --> 00:56:55,580 (اسمي (ويليام - لا تقاطعني - 954 00:56:55,649 --> 00:56:57,810 "لأسري" 955 00:56:58,452 --> 00:57:01,546 "لكنك كنت مثابراً" 956 00:57:01,622 --> 00:57:04,420 "وقهرت مقاومتي" 957 00:57:04,491 --> 00:57:06,254 "سقطت" 958 00:57:07,461 --> 00:57:09,327 "كان الأمر مدهشاً" 959 00:57:15,970 --> 00:57:18,461 هلا إرتديته رجاء؟ 960 00:57:21,943 --> 00:57:24,138 كما تعرف، إنه ليس بذلك السوء 961 00:57:24,212 --> 00:57:27,113 أتعرفين الجزء المضحك؟ إن ثمنه 1.000 دولار 962 00:57:28,983 --> 00:57:35,980 "أنا معجب بك يا فطيرتي الحلوة" 963 00:57:36,057 --> 00:57:38,082 (فرانك سيناترا)، (ليندا رونستاد) 964 00:57:38,159 --> 00:57:39,421 لماذا؟ - مجموعة من هذه - 965 00:57:39,494 --> 00:57:44,626 حسناً، إن ألقيت نظرة على الخلف ...فيها جميعاً أغنية مشتركة، وهي 966 00:57:44,700 --> 00:57:47,260 "أنا معجب بك" - فيها جميعاً - 967 00:57:48,504 --> 00:57:51,905 كيف الحال؟ - ما زال أمامي الكثير من العمل - 968 00:57:53,475 --> 00:57:55,466 أجل وأنا ايضاً 969 00:57:59,114 --> 00:58:01,082 أجل، كدت أنتهي - أجل وأنا ايضاً - 970 00:58:01,150 --> 00:58:06,554 "سيعفو العالم عني" 971 00:58:07,056 --> 00:58:13,859 "...لأنّي معجب، يا حبيبتي" 972 00:58:40,757 --> 00:58:42,418 هل كنت أشخر؟ 973 00:58:49,532 --> 00:58:51,830 أتعرف ما الذي لم أفعله مطلقاً؟ 974 00:58:52,769 --> 00:58:53,963 ماذا؟ 975 00:58:55,272 --> 00:58:58,868 لم أقض اليوم بطوله أبداً في السرير مع شاب رائع بالفعل 976 00:58:59,210 --> 00:59:00,370 ولا أنا 977 00:59:01,545 --> 00:59:03,740 أنا جدية 978 00:59:03,814 --> 00:59:07,045 دائماً ما أفكر بشيء أهم لأقوم به 979 00:59:07,118 --> 00:59:09,052 أنا مدمنة على العمل 980 00:59:10,454 --> 00:59:12,115 هذا سيء حقاً 981 00:59:16,394 --> 00:59:19,192 هلا تقضي اليوم بطوله في السرير معي؟ 982 00:59:20,598 --> 00:59:22,259 دون أن نفعل أي شيء 983 00:59:40,252 --> 00:59:43,346 مرحباً، إتصلت بـ(سامر)، أترك رسالتك رجاء وسأعاود الإتصال بك 984 00:59:44,623 --> 00:59:45,954 (أنا الدكتور (ليفينستاين 985 00:59:46,024 --> 00:59:48,720 من قسم طوارئ ...كولومبيا بريسبيتيريان)، لدينا) 986 00:59:48,794 --> 00:59:50,955 قسم الطوارئ؟ مرحباً؟ 987 00:59:51,263 --> 00:59:55,222 تعرض السيد (روث) لتمزق أبهري - ماذا يعني هذا بالظبط؟ - 988 00:59:55,300 --> 00:59:57,768 فكر بالأمر كإنفجار عجلة بالطريق السريع 989 00:59:57,836 --> 01:00:00,236 بعد أن قطع مسافة طويلة بسرعة كبيرة 990 01:00:02,874 --> 01:00:05,775 ما رأيك يا سيد (روث)؟ هل أنت مرتاح؟ 991 01:00:05,844 --> 01:00:07,175 أكسب رزقي 992 01:00:09,749 --> 01:00:13,913 هيا يا عزيزي، اضحكي إنتظرت طيلة حياتي لأقول هذه المزحة 993 01:00:15,755 --> 01:00:17,279 هامبتون) المسكين) 994 01:00:19,058 --> 01:00:21,049 (وصول (سامر 995 01:00:24,163 --> 01:00:26,859 ماذا يفعل هنا؟ - (مرحباً يا (هامبتون - 996 01:00:26,933 --> 01:00:28,093 مرحباً 997 01:00:31,437 --> 01:00:33,701 شيء واحد تركوه وشأنه 998 01:00:33,773 --> 01:00:36,139 لا، لا، لا، لا، لا، لا لا تذكر الناس العاديين 999 01:00:36,209 --> 01:00:37,198 لا تذكر النضج التدريجي 1000 01:00:37,276 --> 01:00:39,574 يقتلني أنك تواعدين هذا الفتى 1001 01:00:39,645 --> 01:00:44,242 صحيح؟ أليس الخمر، أم السجائر أم طالبات السنة الثانية؟ 1002 01:00:44,318 --> 01:00:47,185 لا علاقة لذلك بهذا - لا علاقة لذلك بالأمر - 1003 01:00:47,254 --> 01:00:51,657 اسمعي، أريد منك أن تعرفي أني تبرعت للعلم الطبي بأعضائي 1004 01:00:51,725 --> 01:00:54,057 بإستثناء عضو واحد، وهو لك 1005 01:00:54,928 --> 01:01:00,161 عزيزي، هذا لطف منك - لا، لا، ليس هذا - 1006 01:01:00,234 --> 01:01:02,566 قلبي، أيتها الغبية 1007 01:01:05,839 --> 01:01:09,036 أرجوك أخبريني أنك لست مغرمة به 1008 01:01:09,109 --> 01:01:10,838 لا أستطيع فعل ذلك 1009 01:01:14,681 --> 01:01:18,208 هل لي بسيجارة؟ إنها رغبة أخيرة لمحتضر 1010 01:01:18,285 --> 01:01:22,188 لن يحدث يا للهول، يا لك من مأساوي 1011 01:01:22,257 --> 01:01:23,918 لا أحد يحتضر 1012 01:01:26,294 --> 01:01:29,229 وما يهمك إن كنت مغرمة به؟ 1013 01:01:29,297 --> 01:01:31,322 أنت من جمعنا، أتذكر؟ 1014 01:01:31,399 --> 01:01:34,232 أجل، ظننت أنك ستجربينه ثم تهجرينه 1015 01:01:34,302 --> 01:01:37,635 إنك عذب رجل عذب للغاية، أتعرف ذلك؟ 1016 01:01:38,706 --> 01:01:41,698 قرأت مقالتك عن (روبريدو)؟ - أجل - 1017 01:01:43,912 --> 01:01:46,039 قضى الرجل 20 عاماً في (السياسة بـ(نيويورك 1018 01:01:46,114 --> 01:01:50,710 وكل ما أمكنك أن تجدي عنه أن إبنته عانت من إضطراب غذائي؟ 1019 01:01:51,219 --> 01:01:53,084 ماذا تعني يا (هامبتون)؟ 1020 01:01:54,722 --> 01:01:56,190 قومي بعملك 1021 01:02:04,467 --> 01:02:07,527 " (كلينتون) يدعم (روبريدو) " لا أصدق أننا سنقابل الرئيس أخيراً 1022 01:02:08,237 --> 01:02:10,705 انظر إلى هذا - انظر إلى هذا - 1023 01:02:10,773 --> 01:02:13,264 قطعنا شوطاً طويلاً منذ غرفة الفندق تلك على الشارع الثامن 1024 01:02:13,342 --> 01:02:14,775 شكراً جزيلاً لك 1025 01:02:14,844 --> 01:02:17,369 !لا أصدق! لا أصدق 1026 01:02:17,446 --> 01:02:20,210 من هو الغبي الذي نسي تفقد قوائم الطعام والبرامج؟ 1027 01:02:20,282 --> 01:02:22,546 لا يوجد ختم النقابة على قوائم الطعام ولا على البرامج 1028 01:02:22,618 --> 01:02:23,642 هل أنت جاد؟ 1029 01:02:23,719 --> 01:02:25,311 لن يترك خدم الفندق أي أحد يدخل المبنى 1030 01:02:25,387 --> 01:02:26,752 لن تجهز نقابة سائقي !الشاحنات الإرسال الفضائي 1031 01:02:26,822 --> 01:02:28,551 هل رأى أحدكم (روبيرت كلين)؟ 1032 01:02:28,624 --> 01:02:30,091 كنت معه منذ ساعة لقد رحل 1033 01:02:30,159 --> 01:02:31,650 أظن أنه كان ثملاً للغاية 1034 01:02:31,728 --> 01:02:33,286 كيف يفترض بنا أن نعرف أي هو (روبيرت كلين)؟ 1035 01:02:33,363 --> 01:02:35,797 لن تصدق هذا (لكن ثمة عاصفة ثلجية في (شيكاغو 1036 01:02:35,866 --> 01:02:37,163 من يهتم لأمر (شيكاغو)؟ 1037 01:02:37,234 --> 01:02:39,168 نحن من سيهتم (لأن الرئيس قادم من (شيكاغو 1038 01:02:39,236 --> 01:02:40,828 حسنٌ، حسنٌ - لا يمكننا أن نقلق على ذلك الآن - 1039 01:02:40,904 --> 01:02:42,872 دعني أطرح عليك سؤالاً كيف سمحت بحدوث هذا؟ 1040 01:02:42,939 --> 01:02:45,373 ماذا؟ عمّ تتحدث؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 1041 01:02:45,442 --> 01:02:47,467 !مهلاً، مهلاً مهلاً !يا شباب، يا شباب، يا شباب، يا شباب، مهلاً 1042 01:02:47,544 --> 01:02:51,378 خذوا نفساً عميقاً، حسنٌ؟ اسمعوا، دعونا نستفسر من الفندق 1043 01:02:51,448 --> 01:02:53,382 عن إمكانية إستخدامنا لوصلة الإنترنيت ونبحث عن طابعة 1044 01:02:53,450 --> 01:02:54,974 (سأتصل بعميل (كلين - رائع - 1045 01:02:55,051 --> 01:02:56,484 غاريث)، تناول شراباً) 1046 01:02:56,553 --> 01:02:59,044 أنت، لا أعرف من تكون لكن سحابك مفتوح 1047 01:02:59,122 --> 01:03:01,750 سيكون رائعاً أن ترتدي ملابس داخلية (سأذهب لتفقد حالة الطقس بـ(شيكاغو 1048 01:03:01,825 --> 01:03:05,852 الطاول 7 جاهزة، ستة أطباق من المعكرونة !وطبقين من السمك، أخرجوها حالاً 1049 01:03:09,534 --> 01:03:11,024 قد لا يكون منتمياً إلى نقابتكم 1050 01:03:11,102 --> 01:03:13,662 لكنه مع ذلك، رئيس الولايات المتحدة 1051 01:03:13,738 --> 01:03:15,137 أتذكره؟ لذا، لو كنت مكانك 1052 01:03:15,206 --> 01:03:17,140 ...سأخلي رجالك عن تلك الشاحنة، وعن هذه - !(غاريث) - 1053 01:03:17,208 --> 01:03:19,768 لا يمكنك أن تتحدث مع مسؤول عن نقابة سائقي الشاحنات هكذا، أرجوك 1054 01:03:19,844 --> 01:03:21,175 ...هذا الرجل - سيكون كل شيء على ما يرام - 1055 01:03:21,245 --> 01:03:22,269 انظر، انظر، انظر إلى هذا 1056 01:03:22,346 --> 01:03:23,745 حمّلت نسخة من ختم النقابة 1057 01:03:23,814 --> 01:03:25,406 لو تستطيع فقط أن تضيفه إلى القوائم 1058 01:03:25,483 --> 01:03:28,509 (أعدّ 500 نسخة، استعمل شركة (يونيون شوب سننهي عملنا هنا 1059 01:03:28,586 --> 01:03:30,747 نسخ؟ أتريد مني أن أقوم بالنسخ؟ 1060 01:03:33,224 --> 01:03:35,886 حسناً، في لحظة من حياتنا كلنا نقوم بالنسخ، إنه دورك 1061 01:03:35,960 --> 01:03:37,985 ...هذا ليس مضحكاً يا (هايز)، هذا 1062 01:03:38,062 --> 01:03:40,428 أجل، هذا نضوج حقيقي أين ستذهب؟ 1063 01:03:40,498 --> 01:03:42,729 سأذهب لأتمشى! سأعود بعد نصف ساعة 1064 01:03:42,801 --> 01:03:44,462 ياله من أحمق 1065 01:03:47,105 --> 01:03:48,663 أجل - ويليام هايز)؟) - 1066 01:03:48,740 --> 01:03:49,900 بذاته 1067 01:03:49,975 --> 01:03:52,466 أنا أراقبك الآن 1068 01:03:52,544 --> 01:03:55,809 وأعرف كل شيء عنك (وعن صديقك (روبريدو 1069 01:03:55,881 --> 01:03:59,214 في الواقع، أعرف ما يكفي لأطيح بكليكما 1070 01:03:59,284 --> 01:04:00,615 حقاً؟ 1071 01:04:01,920 --> 01:04:05,515 من يتحدث معي؟ - لمَ لا نلتقي، وتعرف بنفسك؟ - 1072 01:04:06,525 --> 01:04:08,720 أين أنتِ؟ - أنا بالجوار - 1073 01:04:09,461 --> 01:04:13,955 ليست لدي تجربة كبيرة في هذا 1074 01:04:14,833 --> 01:04:16,323 إنك تُثار 1075 01:04:18,136 --> 01:04:19,468 أنت مثير 1076 01:04:20,373 --> 01:04:21,863 أنت مثير 1077 01:04:21,941 --> 01:04:24,273 !أنت مثير للغاية 1078 01:04:26,879 --> 01:04:27,971 !خدعتك 1079 01:04:29,482 --> 01:04:31,040 ظننت أنك قد رحلت إلى ما بعد إنقضاء الصيف 1080 01:04:31,117 --> 01:04:34,280 لا، ظننت ذلك أيضاً لكني حدث لي هذا الشيء الغريب 1081 01:04:34,354 --> 01:04:37,482 أعني، كنت في مخيم على (هذا الشاطئ الجميل في جزيرة (كريت 1082 01:04:37,557 --> 01:04:41,118 مع كل هؤلاء الناس الرائعين (وكان هناك ذلك الشاب الذي أعجبني، (باكو 1083 01:04:41,194 --> 01:04:44,561 متأمل، وجذاب ومتماسك، ومن النوع الذي أفضله تماماً 1084 01:04:44,631 --> 01:04:47,532 (ذات ليلة كنت أرقص مع (باكو ثم قبّلني 1085 01:04:47,600 --> 01:04:50,194 قبلة عميقة بشكل مدهش - لا أريد سماع التفاصيل - 1086 01:04:50,270 --> 01:04:52,704 وماذا فعلت؟ - لا أعرف، ماذا فعلت؟ - 1087 01:04:52,772 --> 01:04:54,034 بدأت بالبكاء 1088 01:04:54,107 --> 01:04:56,542 ...أعني أن الدموع تنهمر على خذاي - بالطبع بدأت بالبكاء - 1089 01:04:56,610 --> 01:05:00,068 الشيء الذي لم يلاحظه، لأنه بالطبع... كان منشغلاً بتحسس جسمي بيديه 1090 01:05:00,147 --> 01:05:02,707 وهو شيء لطيف وهو الشي الذي جعلني أتضايق أكثر 1091 01:05:02,783 --> 01:05:04,341 لأنه وفي ومضة 1092 01:05:04,418 --> 01:05:08,115 رأيت صورة كاملة عن علاقتنا حاضرها ومستقبلها 1093 01:05:08,188 --> 01:05:13,023 (أعني، البداية المثيرة والمدهشة، و(باكو ...الذي يستمتع بحبه وإعجابه بي 1094 01:05:13,560 --> 01:05:15,619 لمَ نحن هنا؟ - علي أن آتي بشيء - 1095 01:05:15,696 --> 01:05:16,720 لن نبقى طويلاً 1096 01:05:16,797 --> 01:05:19,664 وبعدها اللحظة الحاسمة ...ولا أعرف لماذا 1097 01:05:19,733 --> 01:05:21,030 مرحباً - مرحباً - 1098 01:05:21,101 --> 01:05:23,661 ولا أعرف لما حدث ذلك لكن الأمر كذلك دائماً 1099 01:05:23,737 --> 01:05:26,001 حين بدأ كل ذلك الحب والإعجاب بإزعاجه 1100 01:05:26,073 --> 01:05:28,234 وأنه سيجد طريقة لإيذائي 1101 01:05:28,809 --> 01:05:30,835 أعني، بالتأكيد، بعد أن يتأسف 1102 01:05:30,912 --> 01:05:32,573 ...لذا 1103 01:05:32,647 --> 01:05:36,515 قررت أن أغلق فمي أمام لسانه 1104 01:05:36,584 --> 01:05:38,745 وأنزع يديه عني 1105 01:05:40,889 --> 01:05:44,620 وابتعدت عنه - أحسنت - 1106 01:05:44,693 --> 01:05:47,423 !(إبتعدت يا (ويل)! عن (باكو - أحسنت - 1107 01:05:47,495 --> 01:05:49,986 (لا أحد يبتعد عن (باكو - أعجبتني القصة - 1108 01:05:50,065 --> 01:05:52,329 وأحسست بتغيير في حياتي 1109 01:05:52,400 --> 01:05:54,698 وأدركت أني يجب أن أخبر أحداً 1110 01:05:54,769 --> 01:05:56,794 عندما أدركت من يجب أن أخبره 1111 01:05:56,871 --> 01:05:58,862 كان غير متوقع بتاتاً - تفضل يا سيدي - 1112 01:05:58,940 --> 01:06:00,771 كأن شيئاً ما أمام عينيك 1113 01:06:00,842 --> 01:06:03,868 ولا تستطيع رؤيته 1114 01:06:03,945 --> 01:06:05,276 ما هذا؟ 1115 01:06:07,316 --> 01:06:09,546 لدي ما أخبرك به أيضاً 1116 01:06:14,657 --> 01:06:16,921 مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً لمَ أنت غاضبة هكذا؟ 1117 01:06:16,992 --> 01:06:20,018 ألا تظن أنه غريب أننا نتبادل الرسائل من مدة طويلة 1118 01:06:20,096 --> 01:06:22,064 وتجاهلت أن تخبرني بهذا، بطريقة ما 1119 01:06:22,131 --> 01:06:26,761 أولاً، أنك مغرم !وثانياً، أنك مغرم 1120 01:06:26,836 --> 01:06:28,428 أخبرت أني أواعد إحداهن - تواعد إحداهن - 1121 01:06:28,504 --> 01:06:31,200 إشتريت للتو خاتم خطوبة !من الألماس لإحداهن 1122 01:06:31,273 --> 01:06:33,366 أنا أسف، أعتقد أني كنت متوتراً من إخبارك 1123 01:06:33,442 --> 01:06:36,070 لمَ كنت متوتراً من إخباري؟ 1124 01:06:37,780 --> 01:06:39,441 لا أدري 1125 01:06:39,982 --> 01:06:42,008 أحب هذه الفتاة كثيراً 1126 01:06:43,487 --> 01:06:46,047 أريد منك فقط أن تكوني سعيدة من أجلي 1127 01:06:47,324 --> 01:06:50,987 يمكن أن أكون سعيدة من أجلك بالطبع يمكنني أن أكون سعيدة من أجلك 1128 01:06:54,698 --> 01:06:56,256 (المسكينة (أبريل 1129 01:06:56,366 --> 01:06:59,802 كأنها من شخصيات القصة التي يجب أن تكون الصديقة على الدوام 1130 01:06:59,870 --> 01:07:02,930 تم أدركت أنها لا تريد أن تكون صديقة فحسب 1131 01:07:03,006 --> 01:07:05,975 إنها تريد أن تكون الصديقة الحميمة ما عدا أن الوقت قد فات 1132 01:07:06,042 --> 01:07:07,475 ماذا تعنين؟ 1133 01:07:07,544 --> 01:07:10,672 ألم تكن تصغي؟ لقد عادت من أجلك 1134 01:07:16,386 --> 01:07:18,878 يوجد ختم النقابة على جميع قوائم الطعام يا صديقي 1135 01:07:18,956 --> 01:07:22,619 (أصبح الجو مناسباً في (شيكاغو سيكون الرئيس هنا بحلول الساعة الـ8 1136 01:07:22,693 --> 01:07:23,853 أين هو (راس)؟ 1137 01:07:23,928 --> 01:07:25,657 سأراك مع (آرثر) في المطعم 1138 01:07:25,730 --> 01:07:27,391 أنا أكثر ظرفاً هنا 1139 01:07:29,400 --> 01:07:31,595 "لا أستطيع إيقاف ساقي" 1140 01:07:37,942 --> 01:07:39,273 أتيت مبكراً 1141 01:07:45,049 --> 01:07:46,573 سعيد برؤيتك 1142 01:07:46,651 --> 01:07:48,482 تبدو رائعاً - شكراً لك، وأنت أيضاً - 1143 01:07:48,553 --> 01:07:51,716 ربطة عنق جميلة - حسناً، كما تعرفين - 1144 01:07:52,723 --> 01:07:56,785 لذا، طلبت مني المجلة (القيام بمتابعة عن (روبريدو 1145 01:07:56,862 --> 01:07:59,854 عظيم - ...أجل، عظيم، لكنه أيضاً - 1146 01:08:00,799 --> 01:08:04,002 إنه... معقد 1147 01:08:04,002 --> 01:08:06,163 اقرأه فحسب 1148 01:08:06,238 --> 01:08:08,069 إنتهيت من كتابتها - أجل - 1149 01:08:17,249 --> 01:08:19,479 هل قام بهذا؟ - نعم - 1150 01:08:19,585 --> 01:08:23,988 حصل بالفعل لصديق على سراح مشروط 1151 01:08:24,056 --> 01:08:28,755 أتعرف؟ أظن أن الأمر حدث منذ مدة طويلة 1152 01:08:28,827 --> 01:08:30,762 أنتم متقدمون في إستطلاعات الرأي 1153 01:08:30,830 --> 01:08:35,494 أجل، كما ترين، لا أعتقد أن الأمر سيهم "لأنه "الديموقراطي الغير متسامح مع الجريمة 1154 01:08:35,568 --> 01:08:37,035 ...هذا 1155 01:08:37,570 --> 01:08:39,663 ...عندما يقرأ الناس هذا 1156 01:08:42,008 --> 01:08:44,306 سامر)، اسمعيني) 1157 01:08:44,377 --> 01:08:47,437 إن قدمت هذه المتابعة فلن ننجو منها 1158 01:08:47,514 --> 01:08:50,176 أظن أنها ستحدث ضجة لمدة أسبوع ...ثم ستمر العاصفة 1159 01:08:50,250 --> 01:08:52,480 أتحدث عنّي وعنك 1160 01:08:53,987 --> 01:08:57,548 "الإطاحة بالمترشح من قبل صديق كاتب خطاباته" 1161 01:08:57,624 --> 01:09:00,184 أرجوك - أنا اقوم بعملي فحسب - 1162 01:09:01,294 --> 01:09:03,819 لم أقم بذلك أول مرة 1163 01:09:03,897 --> 01:09:07,356 وإن لم أكتب هذا فأحد آخر غيري سيفعل 1164 01:09:08,402 --> 01:09:09,562 دعيهم 1165 01:09:10,070 --> 01:09:12,470 لا تسلمي هذ المقالة، إتفقنا؟ 1166 01:09:18,212 --> 01:09:20,077 لقد سلمتها 1167 01:09:36,163 --> 01:09:37,460 ...(سيد (آرثر 1168 01:09:38,799 --> 01:09:40,266 أجل، بالطبع 1169 01:09:41,036 --> 01:09:42,526 لقد أحببت (سامر) حقاً 1170 01:09:42,604 --> 01:09:44,469 ...لا أصدق أنها تحولت إلى 1171 01:09:44,539 --> 01:09:45,733 فاطرة قلوب؟ - لا - 1172 01:09:45,807 --> 01:09:48,105 ...إنتهازية؟ خائنة 1173 01:09:48,176 --> 01:09:50,076 ساقطة - (مايا) - 1174 01:09:50,145 --> 01:09:52,010 كيف تفعل هذا بك؟ 1175 01:09:52,080 --> 01:09:55,675 إنه كما قالت بالظبط لو لم تكتبها، لفعل أحد آخر 1176 01:09:55,750 --> 01:09:57,274 وكان ما كتبته حقيقة 1177 01:09:57,352 --> 01:09:59,684 فهل فعلت؟ هل فطرته؟ 1178 01:09:59,754 --> 01:10:01,119 ماذا؟ 1179 01:10:07,162 --> 01:10:08,993 ماذا حدث عند نشر المقال؟ 1180 01:10:09,064 --> 01:10:12,761 " !خرج من السباق " 1181 01:10:25,181 --> 01:10:28,844 لقد أخفقت يا رجل أخفقت حقاً 1182 01:10:28,918 --> 01:10:30,613 أبق ذلك لنفسك لا أريد سماع ذلك الآن 1183 01:10:30,686 --> 01:10:32,950 عندما أكتشف ما الذي يفترض بي أن أتعلمه من كل هذا 1184 01:10:33,022 --> 01:10:35,354 !سأبعث لك برسالة - أجل، أتحرق شوقاً لذلك - 1185 01:10:35,424 --> 01:10:40,555 لذا، فقدت فتاتي، وعملي، وصديقي 1186 01:10:41,497 --> 01:10:45,228 ولمدة طويلة بدا أن لا شيء يهم 1187 01:10:45,968 --> 01:10:48,266 لكني لم أكن الوحيد الذي يواجه مشاكل 1188 01:10:48,337 --> 01:10:53,173 لم أقم علاقة جنسية مع هذه المرأة 1189 01:10:53,243 --> 01:10:54,301 (الآنسة (ليوينسكي 1190 01:10:55,512 --> 01:10:56,843 لم أطلب من أحد أن يكذب 1191 01:10:56,980 --> 01:10:58,675 مرحباً؟ - هل تشاهد؟ - 1192 01:10:58,749 --> 01:11:00,876 هذه الإدعاءات غير صحيحة 1193 01:11:00,951 --> 01:11:02,009 أبريل)؟) 1194 01:11:02,085 --> 01:11:06,044 أجل، (أبريل)، من كنت تظنني؟ هل تشاهد أم لا؟ 1195 01:11:06,123 --> 01:11:07,954 بالطبع أشاهد 1196 01:11:09,092 --> 01:11:10,559 تظنين أنه فعلها، أليس كذلك؟ 1197 01:11:10,627 --> 01:11:15,257 لا أظن، بل أعرف انظر إلى صورتها، أحبها 1198 01:11:15,332 --> 01:11:17,163 إنها من نوعه المفضل 1199 01:11:19,302 --> 01:11:22,328 لذا، لمَ تأخرت على معاودة الإتصال بي هكذا؟ 1200 01:11:22,406 --> 01:11:24,101 ظننت أني فقدتك 1201 01:11:24,174 --> 01:11:28,167 تبدو كسنوات - أنا أتصل بك الآن، أليس كذلك؟ - 1202 01:11:29,313 --> 01:11:30,302 أجل 1203 01:11:31,015 --> 01:11:33,245 كيف حالك، ماذا تفعلين؟ 1204 01:11:33,317 --> 01:11:35,376 (لدي رفيقة غرفة جديدة، (أولفيا 1205 01:11:36,621 --> 01:11:38,056 وأعمل في مكتبة 1206 01:11:38,056 --> 01:11:39,045 " (هذا الكتاب يخص (باربرا باكر " 1207 01:11:39,223 --> 01:11:41,521 لكني أفكر بالعودة إلى الجامعة 1208 01:11:41,592 --> 01:11:42,820 رائع 1209 01:11:42,894 --> 01:11:44,623 مهلاً، هل أخبرتك أني أكره عملي؟ 1210 01:11:44,696 --> 01:11:47,358 كنت أحب ما أفعله والآن أحس أني تافه 1211 01:11:48,099 --> 01:11:53,162 هل تواعد أحداً؟ - أنا؟ هل... لا، لا، بالتأكيد لا؟ - 1212 01:11:53,237 --> 01:11:56,138 في الواقع، لم أقم علاقة (منذ أن تمت إعادة إنتخاب (كلينتون 1213 01:11:56,207 --> 01:11:59,267 لمَ تزعج نفسك؟ إنه يقيم علاقات نيابة عن البلد بأكمله 1214 01:11:59,343 --> 01:12:01,334 هوني عليك، الآن 1215 01:12:01,412 --> 01:12:04,712 مهلاً، ربما يجب عليك أن تحذو حذوه وتغوي متدربة ما 1216 01:12:04,783 --> 01:12:07,081 كما تعرفين، شيء مضحك أن تذكري هذا 1217 01:12:07,152 --> 01:12:11,054 ثمة متدربة جذابة بدأت منذ أسبوع فقط 1218 01:12:11,123 --> 01:12:12,886 رائع، اطلب منها موعداً 1219 01:12:13,659 --> 01:12:15,490 يجب أن أفعل، صحيح؟ 1220 01:12:16,462 --> 01:12:20,330 لكني أظن أني لن أفعل كما ترين، لا أبحث عن العبث 1221 01:12:20,399 --> 01:12:22,458 أبحث عن علاقة جادة 1222 01:12:22,534 --> 01:12:25,799 انس أمر العلاقة الجادة لست من يجدها، هي من تجدك 1223 01:12:25,871 --> 01:12:28,999 ماذا يعني هذا؟ لا أعرف ماذا يعني هذا 1224 01:12:29,074 --> 01:12:32,305 يعني أنك حين تصل إلى عمر محدد حينها تكون جاهزاً 1225 01:12:32,377 --> 01:12:35,642 كما تعرف، أنت جاهز للإنجاب ...أو الإلتزام أو كما تعرف 1226 01:12:35,714 --> 01:12:37,113 سيدي - ...الرهن - 1227 01:12:37,182 --> 01:12:39,207 الطاولة جاهزة، حسنٌ - شكراً - 1228 01:12:39,284 --> 01:12:40,343 أتعرف ماذا أعني؟ 1229 01:12:40,420 --> 01:12:43,548 الشخص الذي تكون معه حينها يكون هو المنشود 1230 01:12:43,623 --> 01:12:46,387 إذن تعنين أن الأمر لا يتعلق بالشخص بل الوقت المناسب 1231 01:12:46,459 --> 01:12:48,188 بالظبط - حسنٌ، حسناً - 1232 01:12:48,261 --> 01:12:52,322 إذن لم يسبق لك أن فكرت برجل أنه "المنشود 1233 01:12:52,398 --> 01:12:54,298 "هذا هو، إنه المنشود" 1234 01:12:54,868 --> 01:12:56,028 لا 1235 01:12:56,770 --> 01:12:59,762 حسنٌ، فلم لا تقومين بالإستمتاع بوقتك؟ 1236 01:12:59,839 --> 01:13:01,101 أنا أفعل 1237 01:13:01,174 --> 01:13:03,039 صحيح؟ - نعم - 1238 01:13:03,810 --> 01:13:06,040 (حالياً، أواعد هذا الرجل، (كيفين 1239 01:13:06,713 --> 01:13:08,340 (كيفين) - (كيفين) - 1240 01:13:08,414 --> 01:13:09,711 من يا ترى (كيفين)؟ 1241 01:13:09,783 --> 01:13:13,116 كيف لم... كيف لم تقومي من قبل كما تعرفين، بذكره من قبل؟ 1242 01:13:13,186 --> 01:13:14,915 أنا أذكره الآن 1243 01:13:15,989 --> 01:13:19,050 ياللروعة! لديهم شاي بالنعناع أحب الشاي بالنعناع 1244 01:13:19,126 --> 01:13:20,491 أحب الجعة 1245 01:13:21,061 --> 01:13:25,225 "يعتمد ذلك على معنى كلمة "يوجد 1246 01:13:25,299 --> 01:13:30,430 "إن كانت تعني "لا يوجد فإنه تصريح صحيح تماماً 1247 01:13:37,478 --> 01:13:38,911 (أهلاً، معك (أبريل 1248 01:13:38,979 --> 01:13:41,846 أريد التحدث معك بشأن عيد ميلادك إتصل بي 1249 01:13:43,517 --> 01:13:47,317 مرحباً، أتمنى أن يكون الرقم صحيحاً فهو يشبهك 1250 01:13:47,388 --> 01:13:49,049 !(معك (إميلي 1251 01:13:50,457 --> 01:13:53,154 أنا في (نيويورك)، وكنت أفكر 1252 01:13:53,228 --> 01:13:56,527 أننا يمكن أن نلتقي على كوب من القهوة 1253 01:13:57,065 --> 01:13:58,259 ...رقمي الهاتفي 1254 01:14:00,268 --> 01:14:04,204 أهلاً، أنا (ابريل)، ما زلت أريد التحدث معك أرجوك أن تعيد الإتصال بي 1255 01:14:04,272 --> 01:14:06,069 أعني، لا ترغمني على المجيء وإلحاق الأذى بك 1256 01:14:08,977 --> 01:14:11,468 !حسنٌ، أنا قادم 1257 01:14:12,480 --> 01:14:14,311 يا للهول، أنا قادم 1258 01:14:15,383 --> 01:14:17,010 أجل، سأفتح 1259 01:14:20,555 --> 01:14:22,523 ماذا تفعل عندك؟ 1260 01:14:23,291 --> 01:14:25,452 ما هذا الذي ترتديه؟ - ماذا؟ - 1261 01:14:25,527 --> 01:14:28,895 إنها حفلة عيد ميلادك الجميع بإنتظارك 1262 01:14:28,965 --> 01:14:30,455 يا للهول 1263 01:14:30,533 --> 01:14:32,694 ...خمس دقائق، موافقة؟ خمس 1264 01:14:35,204 --> 01:14:37,138 لقد سقطت - هل أنت بخير - 1265 01:14:37,206 --> 01:14:39,868 أجل، أحتاج فقط إلى أن أستلقي هنا للحظة 1266 01:14:41,410 --> 01:14:43,742 أرى أنك كنت تأكل المعكرونة 1267 01:14:47,283 --> 01:14:49,308 !يا جماعة، لقد وصل 1268 01:14:54,924 --> 01:14:55,913 شكراً 1269 01:14:57,293 --> 01:14:58,282 مرحباً 1270 01:15:01,330 --> 01:15:04,300 !يا للروعة! لم أعتقد أنك ستأتي 1271 01:15:04,368 --> 01:15:06,666 لم أكن لأفوت عيد ميلادك (جئنا من (واشنطن 1272 01:15:06,737 --> 01:15:08,466 عيد ميلاد سعيد يا جميل 1273 01:15:09,072 --> 01:15:11,302 هذه امرأة جميلة هنا 1274 01:15:11,375 --> 01:15:13,002 حظيت بفرصتك يا صاح 1275 01:15:13,076 --> 01:15:14,407 (هايز) 1276 01:15:19,816 --> 01:15:21,147 هيا 1277 01:15:24,021 --> 01:15:27,457 سعيد برؤيتك - ...أجل، تبدو - 1278 01:15:27,524 --> 01:15:29,014 ...كمشرد، أعرف 1279 01:15:30,193 --> 01:15:32,525 أين (كيلي)؟ - إنها هناك - 1280 01:15:32,596 --> 01:15:35,394 إنها أول ليلة لها بالخارج منذ ميلاد الطفل 1281 01:15:36,633 --> 01:15:37,964 تهانيّ 1282 01:15:39,470 --> 01:15:43,236 معاداة (إيران)، النفط مقابل السلاح، لا مشكلة 1283 01:15:43,308 --> 01:15:46,937 لكن "زلة لسان" صغيرة وستحاكم أمام الكونغرس 1284 01:15:47,912 --> 01:15:50,608 !لا سياسة - ربما يجدر به أن يحاكم - 1285 01:15:50,682 --> 01:15:53,276 !مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً هل سمعتك جيداً؟ 1286 01:15:53,351 --> 01:15:56,343 لمَ لا؟ وضعت ثقتي فيه، كلنا فعلنا - كنت تحبه - 1287 01:15:56,421 --> 01:15:58,048 ظننت أنه سيكون مخالفاً للمهرّجين الآخرين 1288 01:15:58,122 --> 01:16:00,886 لكن هذا الرجل "لا يستطيع حتى تحديد معى "يوجد 1289 01:16:01,859 --> 01:16:05,522 ماذا يحدث مع إحدى الكلمات الصعبة مثل "الحقيقة"؟ 1290 01:16:06,264 --> 01:16:08,664 سأصوت لصالحه مجدداً - دون تردد - 1291 01:16:12,704 --> 01:16:13,864 ويل) مسلّ للغاية) 1292 01:16:13,938 --> 01:16:15,873 أجل، لنملأ الأنبوب ونرمي فيها محمصة 1293 01:16:15,941 --> 01:16:17,738 سيكون وقتاً ممتعاً 1294 01:16:21,280 --> 01:16:25,876 "عيد ميلاد سعيد" 1295 01:16:25,951 --> 01:16:30,979 "عيد ميلاد سعيد" 1296 01:16:31,056 --> 01:16:34,822 "(عيد ميلاد سعيد أيها العزيز (ويل" 1297 01:16:34,893 --> 01:16:39,159 أين هو؟ أين (ويل)؟ - لا أعلم، كنت أتحدث معه للتو - 1298 01:16:56,850 --> 01:16:58,317 فاتتك كعكة عيد ميلادك 1299 01:16:59,819 --> 01:17:02,310 وأنا من أعدّها - أنت من أعدّها - 1300 01:17:05,058 --> 01:17:06,889 هل تذكرين تلك الأغنية؟ 1301 01:17:06,960 --> 01:17:08,655 في شقتك؟ 1302 01:17:09,195 --> 01:17:12,858 "تعال كما أنت، كصديق" 1303 01:17:12,932 --> 01:17:15,264 "كعدو معروف" 1304 01:17:15,335 --> 01:17:19,237 "ذكرى"، وليس "عدو" - أعرف، أعرف، أعرف - 1305 01:17:19,973 --> 01:17:23,568 لا بد أنك أفرطت في الشراب - لا، لم أفرط - 1306 01:17:23,643 --> 01:17:25,372 لم أفرط، لم أفرط، لم أفرط 1307 01:17:25,445 --> 01:17:26,970 بلى، فعلت - صحيح - 1308 01:17:33,687 --> 01:17:36,554 يا للروعة، كم أنت جميلة - شكراً لك - 1309 01:17:40,494 --> 01:17:41,825 ماذا؟ 1310 01:17:43,697 --> 01:17:44,789 ...الأمر أن 1311 01:17:46,167 --> 01:17:47,998 ...الأمر أن 1312 01:17:49,270 --> 01:17:51,238 أنك تعجبينني 1313 01:17:54,175 --> 01:17:56,006 لطالما أعجبتني 1314 01:17:59,013 --> 01:18:00,344 "إعجاب" 1315 01:18:01,248 --> 01:18:03,740 هذا مثير للشفقة، تفاهة لا حدود لها 1316 01:18:06,221 --> 01:18:07,848 ...الحب" من جانب آخر" 1317 01:18:07,923 --> 01:18:10,585 فستهربين من كلمة مثلها 1318 01:18:13,462 --> 01:18:14,793 أحبك 1319 01:18:18,500 --> 01:18:20,627 (أنا مغرم بك يا (أبريل 1320 01:18:28,543 --> 01:18:32,104 لمَ لم تخبرني من قبل؟ - بحقك - 1321 01:18:32,180 --> 01:18:36,514 تعرفين بالظّبط لمَ لم أخبرك لن تهتمي بي مطلقاً 1322 01:18:37,085 --> 01:18:38,678 أنت غبي 1323 01:18:48,164 --> 01:18:49,597 توقف - ماذا؟ - 1324 01:18:49,665 --> 01:18:52,463 ليس بهذه الطريقة - أية طريقة؟ - 1325 01:18:52,535 --> 01:18:54,901 (أنظر لحالك يا (ويل أنت في حالة مزرية 1326 01:18:54,971 --> 01:18:58,031 لمَ لم تخبرني حين كنت تتمالك نفسك؟ 1327 01:18:58,107 --> 01:19:01,008 أتمالك نفسي - نفسك في حالة مزرية - 1328 01:19:02,345 --> 01:19:03,903 أنت في حالة مزرية 1329 01:19:06,682 --> 01:19:08,513 نفسي في حالة مزرية؟ 1330 01:19:09,685 --> 01:19:12,449 هذا مثير للإهتمام (وهو يصدر عنك يا (أبريل 1331 01:19:14,558 --> 01:19:19,655 يمكنك أن تفعلي أي شيء تريدينه وتعملين في مكتبة 1332 01:19:19,730 --> 01:19:21,721 لمَ تفعلين ذلك؟ 1333 01:19:22,766 --> 01:19:25,496 على الأقل حاولت جربت حظي وحاولت 1334 01:19:26,904 --> 01:19:30,965 اسمعي، أقول هذا كصديق وأقسم أني أقوله كصديق 1335 01:19:31,508 --> 01:19:34,944 ربما يجب أن تبحثي عن بعض المساعدة 1336 01:19:35,012 --> 01:19:37,105 أعيدي تأهيل نفسك، أو حياتك أو شيء من هذا القبيل 1337 01:19:37,181 --> 01:19:39,843 لا أعرف إن كانت لديهم هذه الأشياء ...لكن لو توفرت لديهم 1338 01:19:39,917 --> 01:19:40,941 حسنٌ 1339 01:19:41,018 --> 01:19:42,576 ستكونين شخصاً مناسباً لذلك... 1340 01:19:42,653 --> 01:19:44,985 أيجب أن أعيد تأهيل حياتي؟ - أجل - 1341 01:19:48,892 --> 01:19:50,758 !ارحل من أمام بيتي 1342 01:19:52,330 --> 01:19:53,490 أبريل)؟) 1343 01:20:17,589 --> 01:20:18,920 أنت محق 1344 01:20:21,559 --> 01:20:24,323 الأمر معقد، أليس كذلك؟ 1345 01:20:24,395 --> 01:20:28,890 (أعني أنك ممغرم بـ(أبريل (التي كانت مغرمة بـ(لوكاس 1346 01:20:28,968 --> 01:20:31,528 ثم بعدها تغرم بك (لكنك كنت مغرماً بـ(سامر 1347 01:20:31,604 --> 01:20:34,300 (التي كانت لا تزال مغرمة بـ(هامبتون 1348 01:20:34,373 --> 01:20:38,002 (والآن وأنت مغرم بـ(أبريل (أصبحت مغرمة بـ(كيفين 1349 01:20:38,911 --> 01:20:41,072 ولا أحد مغرم بك 1350 01:20:42,114 --> 01:20:43,979 هذا معقد 1351 01:20:45,351 --> 01:20:46,511 أجل 1352 01:20:47,553 --> 01:20:49,316 فماذا حدث بعد ذلك؟ 1353 01:21:09,209 --> 01:21:12,235 جاين إير)، دار (راندوم)، 1943) 1354 01:21:12,312 --> 01:21:16,510 إنه إصدار جميل معروف بالرسومات على غلافه 1355 01:21:16,583 --> 01:21:20,747 لكن ثمة ملحوظة لطيفة بالداخل مع إقتباس من الكتاب 1356 01:21:20,820 --> 01:21:24,813 :(إلى ابنتي العزيزة (أبريل" للقلب البشري كنوز مخفية 1357 01:21:24,891 --> 01:21:27,519 "...في سرية تامة، وتحت طي الكتمان" - ...وتحت طي الكتمان" - 1358 01:21:27,594 --> 01:21:30,028 أفكار، وآمال، وأحلام، وملذات" 1359 01:21:30,096 --> 01:21:32,826 تزول جاذبيتها إذا كشف النقاب عنها" 1360 01:21:33,566 --> 01:21:35,557 "من أبيك المحب" 1361 01:21:45,913 --> 01:21:47,904 (أهلاً يا (أوليفيا - (أهلاً يا (ويل - 1362 01:21:48,683 --> 01:21:49,945 كيف حالك؟ - بخير - 1363 01:21:50,017 --> 01:21:52,508 لم أسمع أياً من رسائل أسفك منذ مدة 1364 01:21:52,586 --> 01:21:55,487 كنت رسائل مبهجة، صحيح؟ آسف على ذلك 1365 01:21:55,556 --> 01:21:57,456 هل (أبريل) بالبيت؟ - كلا، إنها بالجامعة - 1366 01:21:57,525 --> 01:21:59,493 الجامعة؟ - أجل - 1367 01:21:59,560 --> 01:22:03,553 (بدأت بجامعة (نيويورك - رائع - 1368 01:22:03,631 --> 01:22:06,725 إن كنت تريد أن تنتظر، فستعود عما قريب - أود ذلك - 1369 01:22:06,801 --> 01:22:10,635 خذ راحتك على أن أنتهي من كتابة هذا الإلتماس 1370 01:22:10,705 --> 01:22:12,502 حظاً موفقاً - شكراً - 1371 01:22:36,498 --> 01:22:37,556 أهلاً 1372 01:22:38,166 --> 01:22:39,497 كيف حالك؟ 1373 01:22:41,203 --> 01:22:42,363 (كيفين) 1374 01:22:44,406 --> 01:22:45,737 (ويل هايز) 1375 01:22:46,808 --> 01:22:49,573 (أنا أنتظر (أبريل 1376 01:22:51,581 --> 01:22:54,072 هل أنت (كيفين) نفسه الذي ذكرته منذ مدة؟ 1377 01:22:55,251 --> 01:22:58,049 أتمنى ذلك (مالم تكن تقوم بتجميع من يسمون (كيفين 1378 01:22:58,121 --> 01:23:00,248 !كيفين)، الهاتف) 1379 01:23:00,323 --> 01:23:04,316 على أي، أنا واثق أني كيفين) الوحيد الذي يقيم معها) 1380 01:23:43,500 --> 01:23:45,491 هل فكرت فيما ستطلبه؟ 1381 01:23:46,336 --> 01:23:48,201 لا - لا؟ - 1382 01:23:53,911 --> 01:23:55,538 ويل)؟) 1383 01:23:56,013 --> 01:23:57,776 ويليام هايز)؟) 1384 01:23:57,848 --> 01:23:59,748 يا للروعة 1385 01:23:59,817 --> 01:24:01,615 !صحيح - (سامر) - 1386 01:24:02,387 --> 01:24:04,150 تبدين رائعة 1387 01:24:04,956 --> 01:24:08,153 صدقني أم لا كنت أنوي الإتصال بك 1388 01:24:09,761 --> 01:24:12,355 أنا حامل - أنت ماذا؟ - 1389 01:24:12,430 --> 01:24:13,988 حقاً؟ - هل تصدق هذا؟ - 1390 01:24:14,065 --> 01:24:16,431 اجلسي رجاء، تهانيّ - شكراً، شكراً - 1391 01:24:16,501 --> 01:24:17,661 من صاحب الحظ السعيد؟ 1392 01:24:17,735 --> 01:24:19,464 (سام نولز) - حسنٌ - 1393 01:24:19,537 --> 01:24:21,596 لكنه في الأساس خارج حياتي 1394 01:24:21,673 --> 01:24:23,698 لم يعد يتصل؟ - أجل - 1395 01:24:23,775 --> 01:24:29,008 حسناً، لست بحاجة لأي رجل لم أحتجه أبداً 1396 01:24:29,080 --> 01:24:31,378 كنت أكثر من تقربت منه 1397 01:24:31,449 --> 01:24:35,545 عندما كنت معك "كنت أقول" إنه المنشود 1398 01:24:35,620 --> 01:24:36,917 لكني أخفقت 1399 01:24:36,988 --> 01:24:39,822 لا، لم تفعلي - بل فعلت، فعلت - 1400 01:24:40,426 --> 01:24:41,916 اسمع 1401 01:24:41,994 --> 01:24:45,930 سأقيم حفلة صغيرة يوم الأحد 1402 01:24:46,732 --> 01:24:48,859 أريد منك أن تحضر - يا للهول - 1403 01:24:49,502 --> 01:24:51,231 الرابعة، ولا أعذار 1404 01:24:53,305 --> 01:24:56,172 هلا تحضر؟ من فضلك؟ 1405 01:24:56,242 --> 01:24:58,233 كما تعرفين سأرى إن كنت أستطيع الحضور 1406 01:24:58,310 --> 01:25:01,040 أريدك فعلاً أن تحضر - سأحضر - 1407 01:25:01,113 --> 01:25:03,547 أريد أن أتصالح مع كل من آذيته 1408 01:25:03,616 --> 01:25:07,108 وفكرت أن ذلك سيتطلب تسعة أشهر 1409 01:25:07,186 --> 01:25:09,017 وهذا توقيت مناسب 1410 01:25:10,723 --> 01:25:12,714 وها هي ترحل - وداعاً - 1411 01:25:15,161 --> 01:25:16,458 (ويليام هايز) 1412 01:25:16,530 --> 01:25:19,590 أبي، ربما لم تكن هذه فكرة جيدة - ماذا؟ - 1413 01:25:19,666 --> 01:25:23,432 أن تحكي لي هذه القصة قصة الحب الغامضة هذه 1414 01:25:24,704 --> 01:25:28,105 ماذا لو لم أحب من كانت أمي؟ - بالطبع ستحبين من هي أمك - 1415 01:25:28,174 --> 01:25:30,802 ولن تضطري للإنتظار كثيراً قبل أن تعرفي ...لأنه في تلك الليلة 1416 01:25:30,877 --> 01:25:33,778 إنها (سامر)، صحيح؟ وأنت لست أبي 1417 01:25:33,847 --> 01:25:35,610 لا عجب أنك لم ترد البقاء معها 1418 01:25:35,682 --> 01:25:39,015 هوني عليك يا (مايا)، إنها مجرد قصة 1419 01:25:40,453 --> 01:25:43,183 ولهذه القصة نهاية سعيدة 1420 01:25:43,256 --> 01:25:45,622 وكيف تكون لها نهاية سعيدة؟ 1421 01:25:45,692 --> 01:25:50,096 أنت وأمي، أيّاً تكن ستتطلقان 1422 01:25:51,065 --> 01:25:53,397 ما وجه السعادة في ذلك؟ 1423 01:25:57,838 --> 01:25:59,806 حسنٌ، أتعرفين؟ أعتقد أننا يجب أن تكتفي بهذا القدر 1424 01:25:59,874 --> 01:26:01,205 !لا 1425 01:26:04,111 --> 01:26:06,204 فما رأيك بكوب من الشاي؟ 1426 01:26:06,781 --> 01:26:10,114 إن أردت يمكن أن أكمل القصة أيبدو هذا جيداً؟ 1427 01:26:10,184 --> 01:26:12,152 مايا)؟) - حسنٌ - 1428 01:26:18,559 --> 01:26:20,049 أبي 1429 01:26:21,862 --> 01:26:26,994 لا أصدق أنك كنت تدخن وتشرب الكحول، وكنت ساقطاً 1430 01:26:30,005 --> 01:26:31,836 لكني ما أزال أحبك 1431 01:27:35,071 --> 01:27:36,403 شكراً 1432 01:27:36,473 --> 01:27:38,703 حسناً، حسناً 1433 01:27:38,776 --> 01:27:41,836 !لا، لا، لا تأكله الآن ليس قبل وقت الفطور المتأخر 1434 01:27:42,713 --> 01:27:44,203 أنت في مزاج جيد 1435 01:27:44,281 --> 01:27:48,274 حسناً، أعتقد أني إكتشفت من هي أمي في القصة 1436 01:27:48,352 --> 01:27:50,377 حقاً؟ - حقاً - 1437 01:27:51,321 --> 01:27:53,585 حسناً، من هي؟ - لن أخبرك - 1438 01:27:55,359 --> 01:27:57,657 (لذا آخر مرة رأينا (ويليام هايز 1439 01:27:57,728 --> 01:28:01,289 إكتشف أن المرأة (التي أحبها حقاً، (أبريل هوفمان 1440 01:28:01,398 --> 01:28:02,490 كانت مغرمة برجل آخر 1441 01:28:03,701 --> 01:28:05,794 أعرف، شيء صعب 1442 01:28:06,770 --> 01:28:08,795 في خلال ذلك، إستجاب للدعوة 1443 01:28:08,872 --> 01:28:11,864 (إلى بيت صديقته السابقة (سامر هارتلي 1444 01:28:11,942 --> 01:28:15,902 التي إن تبين أنها أمّي (فسأهرب إلى (كندا 1445 01:28:15,980 --> 01:28:17,641 لا أمزح 1446 01:28:25,356 --> 01:28:27,790 لقد مات السنة الماضية - أجل - 1447 01:28:27,859 --> 01:28:30,487 عرفت بذلك؟ - (قرأت عنه في (ذي تايمز - 1448 01:28:30,562 --> 01:28:32,086 أجل - أجل - 1449 01:28:32,330 --> 01:28:34,764 يا للهول، لقد مات في مكتبه، نوبة قلبية - أجل - 1450 01:28:34,833 --> 01:28:38,894 تخيلت دائماً أنه سيقوم بطريقة مسرحية 1451 01:28:38,970 --> 01:28:42,462 ما لم يقوله أنه كان على الأريكة مع ابنة العميد 1452 01:28:42,540 --> 01:28:44,371 يا للهول - أنا أمزح - 1453 01:28:45,310 --> 01:28:50,749 في الواقع، كان لوحده ومرت ساعات قبل أن يجده الحارس 1454 01:28:51,717 --> 01:28:54,311 أتريد شراباً؟ - أنا آسف - 1455 01:28:54,386 --> 01:28:57,116 لا بد أنك تفتقدينه - أجل، صحيح - 1456 01:28:58,023 --> 01:28:59,149 هذه لك 1457 01:28:59,225 --> 01:29:01,659 (ويل) - أجل - 1458 01:29:03,796 --> 01:29:05,627 إنها جميلة - 1459 01:29:07,733 --> 01:29:09,132 وأنت كذلك ايضاً 1460 01:29:11,337 --> 01:29:13,305 (سامر) - (ويل) - 1461 01:29:13,372 --> 01:29:15,135 لا تعبثي معي 1462 01:29:15,207 --> 01:29:16,538 أرى ماذا تقصدين بهذا 1463 01:29:16,609 --> 01:29:19,601 في لحظة ستقولين شيئاً جميلاً بحق 1464 01:29:19,678 --> 01:29:21,612 حقاً؟ - نعم، سيكون رائعاً - 1465 01:29:21,680 --> 01:29:24,844 وستحركين مشاعري وجميعنا نعرف إلى أين سيؤدي ذلك 1466 01:29:24,918 --> 01:29:27,182 ألا يمكن لفتاة أن تشتاق لرجل؟ - وتعرفين أن الأمر سينتهي نهاية سيئة - 1467 01:29:27,254 --> 01:29:28,516 أجل، يمكنها ذلك 1468 01:29:29,222 --> 01:29:31,816 لكني لا أملك الوقت لأتألم 1469 01:29:31,892 --> 01:29:35,851 لذا، دعينا من ذلك كله، موافقة؟ - موافقة - 1470 01:29:36,763 --> 01:29:38,094 حسناً 1471 01:29:38,965 --> 01:29:40,330 أيمكن أن نكون أصدقاء؟ 1472 01:29:40,400 --> 01:29:42,391 أجل! أجل - أجل - 1473 01:29:42,469 --> 01:29:45,097 لنتصافح، حسنٌ؟ - لنفعل، حسناً - 1474 01:29:48,074 --> 01:29:49,803 أتعرف؟ 1475 01:29:52,112 --> 01:29:54,512 ثمة شخص هنا أريد منك أن تقابله؟ 1476 01:29:55,615 --> 01:29:58,106 أجل، تعال معي 1477 01:29:58,185 --> 01:29:59,482 إنها شعلة قديمة لي 1478 01:29:59,553 --> 01:30:03,786 وأظن أنكما معاً، كما تعرف، ستنسجمان 1479 01:30:07,628 --> 01:30:08,788 (إميلي) 1480 01:30:11,465 --> 01:30:13,592 سأضع هذه في ماء 1481 01:30:16,938 --> 01:30:18,269 ...تبدين - ...تبدو - 1482 01:30:20,274 --> 01:30:21,571 تبدو رائعاً 1483 01:30:22,944 --> 01:30:26,107 لمَ أنت في (نيويورك)؟ - أعيش هنا - 1484 01:30:26,180 --> 01:30:29,638 قبلت وظيفة في إدارة التربية بالمدينة 1485 01:30:29,717 --> 01:30:32,185 إتصلت بك - أعرف - 1486 01:30:32,253 --> 01:30:34,778 كنت أفكر في معاودة الإتصال بك - كذاب - 1487 01:30:35,624 --> 01:30:37,285 لكني أضعت رقم هاتفك - بالطبع - 1488 01:30:37,359 --> 01:30:39,793 لا، هذا صحيح، أتعرفين؟ - ...(ويل) - 1489 01:30:39,862 --> 01:30:41,727 حسنٌ، أعطيني رقمك، الآن 1490 01:30:41,797 --> 01:30:45,756 وسأسجله على هاتفي وبهذه الطريقة، لن أفقده، موافقة؟ 1491 01:30:47,336 --> 01:30:52,638 :رقم هاتفي هو 212-664-7665 1492 01:30:52,708 --> 01:30:55,734 ستة، ستة، خمسة، أرأيت؟ ها هو معي الآن ولن أفقده مجدداً 1493 01:30:58,747 --> 01:31:00,908 لا، تفضلي، تفضلي - أسفة - 1494 01:31:00,983 --> 01:31:02,644 مرحباً - (أهلاً، أنا (ويل - 1495 01:31:03,785 --> 01:31:06,549 أنا آسف حقاً على إضاعة رقمك الهاتفي 1496 01:31:07,789 --> 01:31:11,487 راودتني أغرب ومضة في حياتي كلّها 1497 01:31:11,561 --> 01:31:13,893 ومضة لم يسبق أن راودتني أبداً 1498 01:31:16,866 --> 01:31:18,891 ماذا حدث لنا؟ 1499 01:31:18,968 --> 01:31:20,959 عاشرت رفيقي في السكن 1500 01:31:22,171 --> 01:31:23,502 أنا آسف 1501 01:31:23,573 --> 01:31:26,337 إن كنت أذكر جيداً أعتقد أني من "خطّط" لذلك، صحيح؟ 1502 01:31:26,409 --> 01:31:28,172 الخطة، أتذكرينها؟ - أجل، الخطة - 1503 01:31:28,244 --> 01:31:29,336 من يتحدث كذلك؟ 1504 01:31:29,412 --> 01:31:34,714 لا، لم يكن بسبب الخطة بل كنت خائفة منك ومن أحلامك 1505 01:31:36,219 --> 01:31:39,211 وبعد أن إنفصلنا، شعرت بالضياع 1506 01:31:40,390 --> 01:31:45,293 ما زلت أشعر بالضياع خصوصاً فيما يتعلق بالعلاقات 1507 01:31:46,462 --> 01:31:47,623 أجل 1508 01:31:48,632 --> 01:31:51,123 أجل، كنت... وأنا ايضاً 1509 01:31:57,541 --> 01:32:00,271 هل سبق وأن فكرت 1510 01:32:00,911 --> 01:32:04,347 أنه ربما كنا بحاجة لخطة مختلفة؟ 1511 01:32:05,316 --> 01:32:08,251 مهلاً! توقف! توقف عندك الآن عد 1512 01:32:09,453 --> 01:32:12,183 الآن توقف، إلى الأمام ببطء 1513 01:32:13,023 --> 01:32:14,547 ها هي ذي 1514 01:32:14,625 --> 01:32:16,252 هنا! تماماً 1515 01:32:16,760 --> 01:32:18,990 !هكذا! هكذا إكتشفتها 1516 01:32:19,063 --> 01:32:20,826 هذا ما تفعله أمي حين أكون منزعجة 1517 01:32:20,898 --> 01:32:23,493 ترتّب شعري وتطلب مني أن أكون بارعة 1518 01:32:23,568 --> 01:32:26,503 أو أن أشع كالشمس ودائماً ما يشعرني ذلك بالإرتياح 1519 01:32:26,571 --> 01:32:28,835 يبدو أنها أمّ رائعة - إنها أم رائعة فعلاً - 1520 01:32:28,907 --> 01:32:35,403 إذن أنت متأكدة تماماً أن إميلي) هي نفس المرأة) 1521 01:32:35,780 --> 01:32:37,975 التي تمشي بإتجاهنا الآن؟ 1522 01:32:39,384 --> 01:32:40,817 بالتأكيد 1523 01:32:41,219 --> 01:32:42,447 صحيح؟ 1524 01:32:44,489 --> 01:32:46,753 !أمي! أمي - !أهلاً - 1525 01:32:50,428 --> 01:32:51,918 أنا سعيدة جداً أنها أنت 1526 01:32:51,997 --> 01:32:54,557 حسناً، من غيري ستكون؟ - لا أحد - 1527 01:32:55,500 --> 01:32:57,832 (طاب صباحك يا (ويل - (أهلاً يا (سارة - 1528 01:32:58,837 --> 01:33:01,306 أمي، هل يستطيع أبي أن يرافقنا إلى حديقة الحيوانات؟ 1529 01:33:01,374 --> 01:33:03,535 أجل، إن كان يرغب بالحضور، بالطبع 1530 01:33:05,177 --> 01:33:08,010 كما تعرفان، أحب حديقة الحيوانات لنذهب لحديقة الحيوانات 1531 01:33:09,749 --> 01:33:11,114 خمني يا أمي؟ - ماذا؟ - 1532 01:33:11,183 --> 01:33:13,879 تعلمت كل شيء عن الجِماع بالمدرسة يوم أمس 1533 01:33:13,953 --> 01:33:15,784 حقاً؟ - حقاً - 1534 01:33:15,955 --> 01:33:17,013 حقاً 1535 01:33:29,168 --> 01:33:30,658 أحب البطاريق 1536 01:33:31,637 --> 01:33:32,899 وأنا ايضاً 1537 01:33:32,972 --> 01:33:34,132 وأنا كذلك 1538 01:33:44,518 --> 01:33:47,282 أكنتما تعرفان أن البطاريق يجتمعان مدى الحياة؟ 1539 01:33:47,354 --> 01:33:49,447 (مع ذلك، كما أخبرنا السيد (مونيل 1540 01:33:49,523 --> 01:33:51,923 أنه أحياناً، زوج البطريق ينفصلان 1541 01:33:51,992 --> 01:33:53,653 بسبب طريق الهجر لديهما 1542 01:33:53,727 --> 01:33:55,058 الهجرة - الهجرة - 1543 01:33:55,796 --> 01:34:00,358 حسناً، قد ينفصلان لسنوات لكنهما يجدان بعضهما دائماً 1544 01:34:04,805 --> 01:34:09,236 أتعرفان ماذا يفعل زوج البطريق بعد أن يجدا بعضهما، بعد كل تلك المدة؟ 1545 01:34:10,444 --> 01:34:12,174 يرجعان رأسيهما للوراء 1546 01:34:12,246 --> 01:34:15,477 يرفرفان بأطرفاهما !ويغنيان بأعلى ما يستطيعان 1547 01:35:01,096 --> 01:35:03,929 !حسنٌ، حسناً يا صغيرتي، هيا بنا 1548 01:35:08,003 --> 01:35:11,598 أهلا يا بنيتي، كان يوماً ممتعاً سأراك يوم الأربعاء، موافقة؟ 1549 01:35:15,611 --> 01:35:17,169 إلى اللقاء 1550 01:35:20,182 --> 01:35:21,513 !أبي 1551 01:35:28,424 --> 01:35:31,552 شكراً على إخباري بالقصة - على الرحب والسعة - 1552 01:35:33,129 --> 01:35:37,122 نسيت أن أخبرك بالنهاية السعيدة - ما هي؟ - 1553 01:35:38,334 --> 01:35:39,665 أنت 1554 01:35:50,046 --> 01:35:52,606 أنا أحبك - أنا أحبك أيضاً - 1555 01:35:52,682 --> 01:35:55,708 اذهبي إلى أمك، حسنٌ؟ حسناً، وداعاً 1556 01:35:57,954 --> 01:35:59,183 هل أنت بخير؟ 1557 01:35:59,256 --> 01:36:00,416 أجل 1558 01:36:18,909 --> 01:36:21,377 !سيدي الرئيس! أهلاً يا سيدي الرئيس 1559 01:36:21,445 --> 01:36:24,437 ويل هايز)، شاركت في حملة سنة 92) 1560 01:37:49,636 --> 01:37:52,696 " منظمة العفو الدولية - الولايات المتحدة الأمريكية " 1561 01:37:52,773 --> 01:37:55,105 (مرحباً، أنا أبحث عن (أبريل 1562 01:38:05,185 --> 01:38:07,619 تحقق إن كان لديهم تمثيل قانوني، حسنٌ؟ 1563 01:38:07,688 --> 01:38:09,246 صحيح - (شكراً يا (جون - 1564 01:38:17,798 --> 01:38:18,856 لا أصدق أنك تفعلين هذا 1565 01:38:18,932 --> 01:38:20,058 هذا رائع - شكراً - 1566 01:38:20,133 --> 01:38:21,498 أما زلت تدخنين - أقلعت عنه - 1567 01:38:21,568 --> 01:38:25,164 وأنا أيضاً، أما زلت تعيشين في نفس الشقة - (أعيش في (بروكلين - 1568 01:38:25,239 --> 01:38:27,139 مسايرة العصر 1569 01:38:27,208 --> 01:38:30,109 هل تواعدين أحداً؟ - ليس حالياً، وأنت؟ - 1570 01:38:30,945 --> 01:38:33,106 لقد تطلّقت - أعلم - 1571 01:38:33,181 --> 01:38:35,046 سمعت بالأمر، وأنا آسفة 1572 01:38:35,116 --> 01:38:36,743 لماذا؟ 1573 01:38:36,818 --> 01:38:38,513 أنت من يقول دائماً أن الزواج يعطى أكثر مما يستحق 1574 01:38:38,586 --> 01:38:41,851 أجل، وأنت لم تسمع لنصيحتي أنت دائم الإنجذاب إلى الإستقرار 1575 01:38:41,923 --> 01:38:45,222 ...(أهذا لم تقومي أنت و(كيفين - ...(يا للهول، (كيفين)، لا، (كيفين - 1576 01:38:46,260 --> 01:38:48,125 (ثمة دائم شيء ناقص مع (كيفين 1577 01:38:48,196 --> 01:38:50,187 لا أعلم 1578 01:38:50,264 --> 01:38:54,701 شيء غريب، لا شيء كامل، أتفهم؟ 1579 01:38:54,769 --> 01:38:55,929 أجل 1580 01:38:57,171 --> 01:38:59,902 سعدت برؤيتك - وأنا أيضاً - 1581 01:39:03,078 --> 01:39:05,137 لدي شيء من أجلك 1582 01:39:47,257 --> 01:39:49,088 شكراً جزيلاً لك 1583 01:39:50,427 --> 01:39:53,294 كيف وجدته؟ أعني، أين وجدته؟ 1584 01:39:54,998 --> 01:39:57,626 إنه الجزء الذي يصعب شرحه 1585 01:39:59,969 --> 01:40:01,664 سيبدو هذا سيئاً 1586 01:40:02,839 --> 01:40:04,864 كان لدي منذ مدة 1587 01:40:05,842 --> 01:40:07,173 منذ متى؟ 1588 01:40:08,111 --> 01:40:09,443 سنوات 1589 01:40:10,448 --> 01:40:11,938 عدة سنوات 1590 01:40:12,817 --> 01:40:14,751 ...فكرت أن 1591 01:40:14,819 --> 01:40:16,878 فكرت أن أعطيه لك كنت أريد أن أعطيه لك 1592 01:40:16,954 --> 01:40:18,512 ...لكني 1593 01:40:18,956 --> 01:40:21,925 لم أستطع، ولا أعرف السبب 1594 01:40:23,260 --> 01:40:27,287 أتيت به إليك ذات مرة، أعني أني حاولت ...(وكان هناك (كيفين 1595 01:40:27,364 --> 01:40:30,993 مهلاً، ليست هناك أعذار، وأنا آسف 1596 01:40:32,336 --> 01:40:34,031 هذا لا يغتفر 1597 01:40:38,342 --> 01:40:41,038 (أعتقد أنك يجب أن ترحل يا (ويل - أبريل)؟) - 1598 01:40:42,213 --> 01:40:44,113 أعتقد أنك يجب أن ترحل 1599 01:40:58,430 --> 01:41:01,729 ألم تعطه أليها؟ بعد كل هذا الوقت؟ 1600 01:41:01,800 --> 01:41:03,734 أعرف، أعرف - لكنه هدية من أبيها - 1601 01:41:03,802 --> 01:41:06,032 أعرف، أعرف 1602 01:41:06,104 --> 01:41:08,038 وهل رحلتَ بكل بساطة؟ 1603 01:41:09,140 --> 01:41:10,471 أجل 1604 01:41:11,977 --> 01:41:15,174 كيف غيرت جميع الأسماء بإستثنائها؟ 1605 01:41:15,247 --> 01:41:16,373 ماذا تعنين؟ 1606 01:41:16,448 --> 01:41:19,315 في القصة، كما تعرف (كأمي التي سميتها (إميلي 1607 01:41:19,384 --> 01:41:23,116 (و(سامر) التي أطلقته على (نتاشا تلك السيدة التي تكتب في تلك المجلة 1608 01:41:23,189 --> 01:41:25,953 لكنك لم تغير اسم (أبريل)، لماذا؟ 1609 01:41:28,895 --> 01:41:32,991 لم تهتمين بكل هذا، على أية حال؟ 1610 01:41:33,199 --> 01:41:35,531 لأني أريدك أن تكون سعيداً 1611 01:41:35,835 --> 01:41:37,166 كما تعرفين 1612 01:41:38,237 --> 01:41:39,898 أنا سعيد 1613 01:41:40,873 --> 01:41:43,398 ثق بي يا أبي، لست سعيداً 1614 01:41:57,224 --> 01:41:58,885 ارتدي معطفكِ 1615 01:42:04,231 --> 01:42:05,721 !أجرة - !أجرة - 1616 01:42:12,539 --> 01:42:14,336 (قالت أن ثمة شيء ناقص مع (كيفين 1617 01:42:14,408 --> 01:42:17,036 الذي يعني أنه قد لا ينقصها معك 1618 01:42:17,110 --> 01:42:19,874 وهو خبر سعيد، صحيح؟ - قد يكون - 1619 01:42:20,847 --> 01:42:22,144 قد يكون 1620 01:42:23,650 --> 01:42:27,484 هل تعرف أن 35 شخصاً يحاولون القفز من على "جسر (بروكلين)" كل سنة؟ 1621 01:42:27,554 --> 01:42:29,784 أغلبهم بسبب إنفطار قلوبهم 1622 01:42:30,691 --> 01:42:32,318 سأبقي ذلك في عقلي 1623 01:42:50,311 --> 01:42:53,337 مرحباً - مرحباً، أهلاً - 1624 01:42:53,514 --> 01:42:54,503 (هذا أنا، (ويل 1625 01:42:56,951 --> 01:42:58,145 أبريل)؟) 1626 01:43:04,425 --> 01:43:06,256 ماذا تفعل هنا؟ 1627 01:43:08,731 --> 01:43:10,494 هيا، أخبرها 1628 01:43:11,500 --> 01:43:13,024 من هذه؟ 1629 01:43:13,102 --> 01:43:16,196 (هذه ابنتي (مايا 1630 01:43:16,271 --> 01:43:18,569 هذا نوع من الغش، أليس كذلك؟ أن تحضر ابنتك؟ 1631 01:43:18,641 --> 01:43:20,541 ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟ 1632 01:43:21,910 --> 01:43:23,901 حسناً، يمكن أن تسمحي لنا بالدخول 1633 01:43:26,815 --> 01:43:29,477 لا أعتقد أنها ستسمح لنا بالدخول 1634 01:43:31,420 --> 01:43:32,944 أعتقد أنك مخطئ 1635 01:43:34,223 --> 01:43:35,690 هيا، لنذهب، لنذهب 1636 01:43:35,758 --> 01:43:39,125 أكثر قليلاً ستسمح لنا بالدخول 1637 01:43:39,194 --> 01:43:41,424 حسنٌ يا صعيرتي إليك هذا الإتفاق 1638 01:43:41,497 --> 01:43:43,590 سأعد حتى 30، موافقة؟ 1639 01:43:43,666 --> 01:43:45,658 وإن لم تسمح لنا بالدخول فسنعود للبيت 1640 01:43:45,735 --> 01:43:47,669 ولن نتحدث عن هذا أبداً مجدداً 1641 01:43:47,737 --> 01:43:49,898 إتفقنا؟ - أجل - 1642 01:43:50,507 --> 01:43:51,633 مستعدة؟ 1643 01:43:52,275 --> 01:43:56,735 ...واحد، إثنان، ثلاثة - ...واحد، إثنان، ثلاثة - 1644 01:43:56,813 --> 01:44:00,943 ...أربعة، خمسة، ستة...- ...أربعة، خمسة، ستة...- 1645 01:44:01,918 --> 01:44:07,015 ...17 ،16 ،15 ،14...- ...17 ،16 ،15 ،14...- 1646 01:44:07,090 --> 01:44:10,082 إن سمحت لنا بالدخول فاحكي لها القصة كما كحيتها لي 1647 01:44:10,160 --> 01:44:12,424 وعندها ستعرف - تعرف ماذا؟ - 1648 01:44:12,529 --> 01:44:14,520 لا أستطيع الشرح، إنها ستعرف 1649 01:44:15,398 --> 01:44:20,427 ...27 ،26 ،25...- ...27 ،26 ،25...- 1650 01:44:22,773 --> 01:44:24,502 تسعة وعشرون - تسعة وعشرون - 1651 01:44:26,577 --> 01:44:29,273 تسعة وعشرون وربع 1652 01:44:29,346 --> 01:44:31,814 تسعة وعشرون ونصف 1653 01:44:33,584 --> 01:44:35,916 تسعة وعشرون وثلاثة أرباع 1654 01:44:37,354 --> 01:44:39,219 ماذا بعد هذا؟ 1655 01:44:41,592 --> 01:44:42,991 حان وقت الذهاب 1656 01:44:45,863 --> 01:44:48,263 لكن لم يفترض أن يحدث هذا 1657 01:44:48,332 --> 01:44:49,629 أعرف - لقد ظننت حقاً - 1658 01:44:49,700 --> 01:44:53,659 أنها ستستمع إلينا من خلال الخط الداخلي وستسمح لنا بالدخول 1659 01:44:53,738 --> 01:44:55,296 ...أو تنزل عبر السلم وتقول 1660 01:44:55,372 --> 01:44:56,772 أية قصة؟ 1661 01:45:00,579 --> 01:45:01,978 أية قصة؟ 1662 01:45:13,792 --> 01:45:16,260 ...إحتفظت بالكتاب - أجل؟ - 1663 01:45:17,729 --> 01:45:21,290 لأنه كان الشيء الوحيد... الذي كان يذكرني بك 1664 01:45:42,054 --> 01:45:46,013 (لا بد أنك (مايا - (لا بد أنك (أبريل - 1665 01:45:50,596 --> 01:45:52,689 ماذا سيحدث الآن؟ 1666 01:45:52,765 --> 01:45:56,030 تقومين بدعوتنا إلى الداخل ثم نروي لك القصة 1667 01:45:57,136 --> 01:45:58,460 حسنٌ 1668 01:46:33,180 --> 01:46:34,760 **... tamed © تــرجــمــة...** 1669 01:46:34,760 --> 01:47:36,220 ** AWA تعديل التوقيت احمد وليد عمرو** ** theonlyoneever@live. com**