1 00:00:22,330 --> 00:00:24,760 Oi, aku menemukan sesuatu yang menarik! 2 00:00:24,800 --> 00:00:26,390 Hei, cepat lihat! 3 00:00:26,430 --> 00:00:27,960 Apa yang dia temukan, sih? 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,560 Maaf membuatmu menunggu lama, Nami-san. 5 00:00:31,840 --> 00:00:32,970 Kalau begitu, aku akan mulai... 6 00:00:33,010 --> 00:00:35,770 Oh, Nami-san, kulitmu sangat mulus! 7 00:00:35,810 --> 00:00:38,750 Kalau kamu menyentuh aku dengan sengaja, akan kubunuh kau! 8 00:00:38,780 --> 00:00:40,410 Baik. 9 00:00:42,350 --> 00:00:44,080 Ini sungguh liburan yang paling menyenangkan. 10 00:00:44,120 --> 00:00:46,250 Liburan sih tidak masalah, tapi kamu jangan lupa... 11 00:00:46,290 --> 00:00:48,260 ...bahwa kita sedang diincari para pemerintah. 12 00:00:48,290 --> 00:00:51,320 Eh, kalian lihat itu, sangat keren! 13 00:00:51,360 --> 00:00:52,190 Meskipun kamu berkata begitu, 14 00:00:52,230 --> 00:00:54,190 tapi kulihat kamu lebih menikmati dari siapa pun! 15 00:00:54,230 --> 00:00:56,250 Oi, oi, kalian cepat lihat Going Merry! 16 00:00:56,300 --> 00:00:58,890 Santai sajalah. Lagipula kita tidak terburu-buru untuk pergi. 17 00:00:58,930 --> 00:01:00,200 Perkataan Nami-san sangat benar. 18 00:01:00,230 --> 00:01:03,200 Kapal kita benar-benar terlihat sangat keren. 19 00:01:03,240 --> 00:01:06,070 Apa yang kamu katakan dari tadi, Luffy... 20 00:01:12,550 --> 00:01:14,450 Going Merry...! 21 00:01:15,050 --> 00:01:17,450 Setelah melihat, lambang kapal itu paling keren! 22 00:01:17,490 --> 00:01:19,420 Bodoh! Kamu masih bisa bersikap tenang seperti itu! 23 00:01:19,450 --> 00:01:21,010 Kapal kita telah dicuri! 24 00:01:21,060 --> 00:01:22,390 Apa? Dicuri?! 25 00:01:22,420 --> 00:01:23,550 Sudah terlambat! 26 00:01:23,590 --> 00:01:25,860 Jangan lari, pencuri! 27 00:01:30,300 --> 00:01:33,290 Going Merry adalah harta kami yang diberikan Kaya! 28 00:01:33,330 --> 00:01:36,830 Beraninya si pencuri merampas barang milik pencuri. Lucu sekali! 29 00:01:38,970 --> 00:01:41,910 Kembalikan...! 30 00:01:44,910 --> 00:01:49,910 (Petualangan di Pulau Clockwork) 31 00:02:00,130 --> 00:02:02,430 Seminggu telah berlalu sejak kapal kita dirampok... 32 00:02:03,660 --> 00:02:06,600 Tapi, apa tidak ada kapal yang lebih bagus dari ini? 33 00:02:06,630 --> 00:02:07,530 Pakaian ini juga. 34 00:02:07,570 --> 00:02:09,060 Sudahlah, jangan mengeluh. 35 00:02:09,100 --> 00:02:12,370 Satu-satunya toko yang buka hanya toko jual pakaian pernikahan. 36 00:02:12,410 --> 00:02:14,030 Ngomong-ngomong, kita ini di mana? 37 00:02:14,080 --> 00:02:15,100 Aku tidak tahu! 38 00:02:15,140 --> 00:02:18,010 Peta dan kompasku semua berada di kapal. 39 00:02:18,050 --> 00:02:19,480 Pedangku juga berada di kapal dan dicuri. 40 00:02:19,510 --> 00:02:21,110 Kita tidak tersisa apapun. 41 00:02:21,150 --> 00:02:23,120 Kalian! Jika mau mengejar pencuri itu tidak masalah. 42 00:02:23,150 --> 00:02:26,020 Tapi kenapa kalian berlayar tanpa mempersiapkan apapun! 43 00:02:28,220 --> 00:02:30,420 Hei, lihat ada anak kecil di sana. 44 00:02:30,460 --> 00:02:31,290 Apakah dia tenggelam? 45 00:02:31,330 --> 00:02:33,260 Merepotkan. 46 00:02:36,800 --> 00:02:38,960 Hei, apa kamu baik-baik saja? 47 00:02:40,270 --> 00:02:41,600 Terima kasih telah berjuang keras. 48 00:02:41,640 --> 00:02:43,070 Hah? 49 00:02:45,840 --> 00:02:47,100 Apa...?! 50 00:02:56,520 --> 00:02:58,140 Akisu, kerja bagus. 51 00:02:58,190 --> 00:02:59,310 Ini sangat mudah. 52 00:02:59,350 --> 00:03:02,120 Mereka sangat bodoh, jadi sangat mudah untuk ditipu. 53 00:03:02,160 --> 00:03:04,350 Sialan! Dasar bocah kecil! 54 00:03:04,390 --> 00:03:06,220 Tapi orang ini benaran miskin, 55 00:03:06,260 --> 00:03:08,660 mereka bahkan tidak memiliki barang berharga. 56 00:03:08,700 --> 00:03:10,490 Ditipu, ya? 57 00:03:10,530 --> 00:03:12,120 Ternyata orang yang miskin, ya. 58 00:03:14,270 --> 00:03:16,400 Kalian ini siapa? 59 00:03:16,440 --> 00:03:17,630 Kami? 60 00:03:17,670 --> 00:03:22,110 Kami adalah pencuri bersaudara yang berlayar untuk mencari gunung harta karun! 61 00:03:27,480 --> 00:03:29,140 Aku Borodo... 62 00:03:29,180 --> 00:03:30,910 Aku Akisu! 63 00:03:30,950 --> 00:03:32,650 Pencuri bersaudara? 64 00:03:32,690 --> 00:03:34,180 Ah! 65 00:03:34,220 --> 00:03:35,250 Apa itu? 66 00:03:35,820 --> 00:03:37,420 Semua ini hanya sampah belaka. 67 00:03:37,460 --> 00:03:40,020 Ya ampun, ternyata hanya pencuri kecil. 68 00:03:40,060 --> 00:03:42,830 Siapa yang berkata begitu! Kamu jangan meremehkan Borodo! 69 00:03:42,860 --> 00:03:45,560 Borodo adalah orang yang akan mencuri Jam Berlian di pulau Clockwork, 70 00:03:45,600 --> 00:03:48,260 dan menjadi pencuri terhebat di dunia. 71 00:03:48,300 --> 00:03:49,960 Yang kamu maksud adalah Jam Berlian yang terkenal itu? 72 00:03:50,000 --> 00:03:51,160 Apa itu? 73 00:03:51,180 --> 00:03:54,330 Itu adalah gabungan berlian terbaik dengan teknologi yang paling tepat, 74 00:03:54,330 --> 00:03:56,150 jam otomatis yang paling berharga di dunia. 75 00:03:56,250 --> 00:03:57,520 Namanya juga Nami-san, 76 00:03:57,530 --> 00:03:58,440 pengetahuanmu sangat luas! 77 00:03:58,440 --> 00:04:01,020 Ah, jika ingin mencuri benda seperti itu, 78 00:04:01,020 --> 00:04:03,240 maka harus dilakukan oleh pencuri nomor satu di dunia. 79 00:04:03,350 --> 00:04:04,050 Apaan! 80 00:04:04,050 --> 00:04:06,000 Berarti dia sama seperti aku, dong? 81 00:04:06,400 --> 00:04:07,000 Eh? 82 00:04:07,150 --> 00:04:10,080 Karena tujuanku adalah menjadi Raja Bajak Laut di dunia! 83 00:04:10,270 --> 00:04:12,150 R... Raja Bajak Laut?! 84 00:04:12,970 --> 00:04:13,810 Dengan kapal ini? 85 00:04:13,820 --> 00:04:14,820 Mana mungkin! 86 00:04:14,820 --> 00:04:16,700 Kapal kami dicuri. 87 00:04:16,700 --> 00:04:18,830 Tapi kami tidak tahu siapa yang mencurinya. 88 00:04:20,320 --> 00:04:21,450 Apakah kapal kalian... 89 00:04:21,670 --> 00:04:23,760 ...memiliki lambang bajak laut dengan topi jerami? 90 00:04:23,980 --> 00:04:25,040 Apa kamu melihatnya? 91 00:04:25,190 --> 00:04:25,760 Ya. 92 00:04:26,850 --> 00:04:28,230 Aku melihatnya di tempat Trump Kyoudai. 93 00:04:28,460 --> 00:04:29,660 Trump Kyoudai? 94 00:04:30,190 --> 00:04:31,330 Mereka tinggal di pulau Clockwork, 95 00:04:31,330 --> 00:04:34,300 dan merupakan kelompok bajak laut jahat yang bertindak sesukanya di daerah mereka. 96 00:04:35,440 --> 00:04:38,320 Jam berlian yang ingin kumiliki juga berada di tangan mereka. 97 00:04:40,580 --> 00:04:42,300 - Mereka tidak terlihat kuat. - Mereka tidak terlihat kuat. 98 00:04:42,300 --> 00:04:43,830 - Hebat sekali! - Kenapa kamu ikut-ikutan? 99 00:04:43,830 --> 00:04:46,020 - Sangat keren! - Aku hanya berkata mereka tidak terlihat kuat! 100 00:04:46,120 --> 00:04:47,310 Kenapa kalian terlihat begitu bahagia? 101 00:04:47,580 --> 00:04:49,140 Mereka adalah orang yang mencuri kapal kalian! 102 00:04:49,140 --> 00:04:50,610 Seharusnya kalian bersikap marah! 103 00:04:50,860 --> 00:04:52,670 Misalkan saking marahnya, kalian ingin menghajar mereka, bukan? 104 00:04:52,700 --> 00:04:54,860 Borodo, lihatlah! 105 00:04:56,200 --> 00:04:57,930 Itu... 106 00:04:58,970 --> 00:05:00,740 Bajak Laut Trump. 107 00:05:08,080 --> 00:05:09,780 Oi, Trump Kyoudai! 108 00:05:11,350 --> 00:05:13,650 Wah, ada gadis yang begitu seksi! 109 00:05:13,690 --> 00:05:15,710 Apa yang kalian inginkan? 110 00:05:15,760 --> 00:05:18,520 Kembalikan kapal kami yang telah kau curi! 111 00:05:18,560 --> 00:05:21,460 Kapal kalian? Aku tidak tahu. 112 00:05:21,500 --> 00:05:23,090 Mana mungkin kamu tidak tahu! 113 00:05:24,500 --> 00:05:25,190 Ah... 114 00:05:25,230 --> 00:05:26,060 Ah? 115 00:05:26,100 --> 00:05:28,970 Baiklah, mari kita bermain teka-teki! 116 00:05:29,000 --> 00:05:30,300 Teka-teki? 117 00:05:30,340 --> 00:05:34,070 Pertama, siapa orang yang akan menjadi Raja Bajak Laut? 118 00:05:34,110 --> 00:05:35,580 Ya ampun, Boo Jack, 119 00:05:35,610 --> 00:05:37,940 pertanyaan seperti itu terlalu mudah. 120 00:05:39,350 --> 00:05:40,110 Aku! 121 00:05:40,150 --> 00:05:41,480 Salah! Kamu salah! 122 00:05:41,520 --> 00:05:44,810 Jawabannya adalah boss kami, Bear King. 123 00:05:44,850 --> 00:05:47,510 Tidak, kamu salah, kamu sangat bodoh. 124 00:05:47,560 --> 00:05:48,390 Apa? 125 00:05:48,420 --> 00:05:50,820 Lagipula teka-teki macam apa itu? 126 00:05:50,860 --> 00:05:53,090 Mereka ternyata orang yang lemah. 127 00:05:53,130 --> 00:05:57,390 Salah, beraninya kalian menganggap remeh Bajak Laut Trump! 128 00:05:57,430 --> 00:06:00,130 Sepertinya kita harus memberi mereka sebuah pelajaran. 129 00:06:03,200 --> 00:06:04,670 Maju... 130 00:06:04,710 --> 00:06:05,730 Sepertinya ini giliran kita. 131 00:06:05,770 --> 00:06:07,140 Tidak ada pilihan lain. 132 00:06:07,170 --> 00:06:08,400 Pergi habisi mereka! Berjuanglah! 133 00:06:10,140 --> 00:06:11,200 Jaga topi ini dengan baik. 134 00:06:11,250 --> 00:06:13,340 Gomu Gomu no Pistol! 135 00:06:19,450 --> 00:06:21,920 Mereka itu... sungguh kuat ya! 136 00:06:21,960 --> 00:06:22,950 Wah! 137 00:06:23,890 --> 00:06:26,160 Ah... Mereka lumayan kuat, ya. 138 00:06:26,160 --> 00:06:28,160 Aku datang! 139 00:06:28,430 --> 00:06:29,830 Wah! 140 00:06:32,300 --> 00:06:34,390 Kerja bagus, Boo Jack! 141 00:06:34,440 --> 00:06:35,600 Apa-apaan bocah itu? 142 00:06:35,640 --> 00:06:36,930 Sepertinya dia sedikit merepotkan. 143 00:06:36,970 --> 00:06:38,560 Baiklah. Serahkan ini padaku. 144 00:06:38,610 --> 00:06:41,130 Jurus ini namanya jurus melarikan diri! 145 00:06:41,180 --> 00:06:42,470 Ingin kabur? 146 00:06:51,390 --> 00:06:52,220 Berhenti! 147 00:06:54,020 --> 00:06:54,990 Hah? 148 00:06:56,020 --> 00:06:58,650 A... Apa yang terjadi? 149 00:07:00,460 --> 00:07:01,890 Aku menemukan barangnya. 150 00:07:15,380 --> 00:07:17,570 Baik, mari kita bermain teka-teki lagi. 151 00:07:17,610 --> 00:07:20,840 Apa yang paling kami inginkan? 152 00:07:20,880 --> 00:07:22,010 Nami-san! 153 00:07:22,050 --> 00:07:25,750 Ya, kamu benar. Kami akan membawannya. 154 00:07:25,790 --> 00:07:27,190 A... Apa yang kamu bilang? 155 00:07:27,220 --> 00:07:30,350 Aku akan mendedikasikannya kepada Bear King. 156 00:07:30,390 --> 00:07:31,360 Aku akan membawanya kepada boss. 157 00:07:31,390 --> 00:07:35,390 Biarlah boss melakukan apa yang dia inginkan kepadanya. 158 00:07:35,430 --> 00:07:38,020 Melakukan apa yang diinginkannya? 159 00:07:54,280 --> 00:07:55,440 Sial! 160 00:07:58,020 --> 00:08:01,080 Apa kita akan sampai di pulau Clockwork dengan ini? 161 00:08:01,120 --> 00:08:02,210 Diamlah! 162 00:08:02,260 --> 00:08:05,690 Borodo adalah orang jenius yang bisa memanipulasi angin dan ombak! 163 00:08:05,730 --> 00:08:07,390 Apa yang kamu banggakan, bocah? 164 00:08:07,860 --> 00:08:10,060 Asal kamu tahu, Nami-san diculik... 165 00:08:10,100 --> 00:08:12,860 ...karena kamu lompat ke dalam laut untuk mencari barangmu. 166 00:08:13,270 --> 00:08:15,860 Padahal kita sudah berhasil melarikan diri. 167 00:08:17,340 --> 00:08:19,600 Apakah itu harta karunmu, bocah? 168 00:08:20,240 --> 00:08:22,670 Kotak musik itu adalah satu-satunya yang Akisa punya... 169 00:08:22,720 --> 00:08:24,940 ...setelah meninggalkan kampung halamannya. 170 00:08:24,980 --> 00:08:26,780 Kampung halaman? 171 00:08:34,050 --> 00:08:37,960 Saat Akisu masih bayi, aku menemukannya terapung di atas permukaan laut. 172 00:08:37,989 --> 00:08:41,330 Dia menganggap musik itu sebagai nyanyian pengantar tidur. 173 00:08:44,700 --> 00:08:48,100 Dan hanya musik itu yang bisa menenangkan Akisu saat sedih. 174 00:08:54,880 --> 00:08:57,610 Ternyata kalian bukan saudara kandung, ya. 175 00:08:57,650 --> 00:08:59,670 Meskipun tidak ada hubungan darah, tapi juga bisa menjadi saudara! 176 00:08:59,710 --> 00:09:00,700 Benar! 177 00:09:00,750 --> 00:09:02,940 Aku akan menjadi Bajak Laut yang hebat seperti Borodo, 178 00:09:02,980 --> 00:09:04,780 dan mencicipi semua makanan enak! 179 00:09:16,430 --> 00:09:17,420 Ada pusaran air! 180 00:09:17,460 --> 00:09:20,370 Benar, kita sudah dekat dengan pulau Clockwork. 181 00:09:24,810 --> 00:09:27,870 Jadi tempat itu, adalah pulau Clockwork? 182 00:09:37,890 --> 00:09:39,010 Jadi apa yang harus kita lakukan sekarang? 183 00:09:39,450 --> 00:09:42,180 Kita akan pergi mencuri Jam Berlian. 184 00:09:42,220 --> 00:09:44,320 Dan kalian ingin merebut kembali rekan dan kapalmu. 185 00:09:44,360 --> 00:09:46,850 Tujuan kita sama yaitu ke Kastel Trump. 186 00:09:46,890 --> 00:09:50,660 Bajak laut sialan yang mencuri Nami-san berada di sana. 187 00:09:50,700 --> 00:09:53,500 Dan juga mencuri Going Merry. 188 00:09:53,530 --> 00:09:55,730 Dan juga pedangku. 189 00:09:55,770 --> 00:09:58,200 Kalau begitu, mari kita terus menjadi rekan, 190 00:09:58,240 --> 00:10:00,000 maju ke Kastel Trump! 191 00:10:00,040 --> 00:10:01,230 Baik! 192 00:10:10,150 --> 00:10:13,090 Apa? Katakan sekali lagi! 193 00:10:13,120 --> 00:10:16,280 Kalian telah menduduki pulau ini selama tujuh tahun. 194 00:10:16,320 --> 00:10:18,260 Mengandalkan senjata yang diproduksi oleh warga kami, 195 00:10:18,290 --> 00:10:20,490 mengakibatkan orang-orang menumpahkan darah. 196 00:10:20,530 --> 00:10:24,900 Sekarang, kami tidak akan memproduksi senjata dengan kekuatan besar lagi. 197 00:10:25,230 --> 00:10:26,560 Kami sudah cukup dengan itu! 198 00:10:26,600 --> 00:10:28,570 Kuharapkan jangan ada tumpahan darah yang mencemari lautan lagi! 199 00:10:30,840 --> 00:10:34,240 Walikota, seharusnya kamu tidak lupa, 'kan? 200 00:10:34,270 --> 00:10:37,970 Bahwa kunci utama pulau ini berada di tanganku. 201 00:10:38,010 --> 00:10:40,910 Sekali aku mengambil kembali kunci ini, 202 00:10:40,950 --> 00:10:43,580 kamu tahu apa yang akan terjadi kepada pulau ini, 'kan? 203 00:10:46,390 --> 00:10:48,750 Jika kalian tidak ingin itu terjadi, maka turutilah perintahku. 204 00:10:48,790 --> 00:10:49,780 Usir mereka keluar. 205 00:10:49,820 --> 00:10:50,650 Baik! 206 00:10:52,030 --> 00:10:53,930 Lepaskan, aku bisa jalan sendiri! 207 00:10:54,630 --> 00:10:58,000 Jika King Canon selesai, maka semua persiapan telah siap. 208 00:10:58,030 --> 00:10:59,560 Demikian, aku Bear King, 209 00:10:59,600 --> 00:11:03,160 akan menguasai dunia dan menjadi Raja Bajak Laut! 210 00:11:08,410 --> 00:11:10,570 Selamat kembali, Honey Queen. 211 00:11:11,450 --> 00:11:14,540 Gadis muda yang begitu cantik! Apakah kamu yang menculiknya? 212 00:11:17,080 --> 00:11:18,640 Hentikan, Skunk One. 213 00:11:18,690 --> 00:11:22,180 Dia adalah hadiah untuk Bear King. 214 00:11:23,190 --> 00:11:25,490 Apakah dia adalah pengantin masa depanku? 215 00:11:29,100 --> 00:11:30,790 Apa? 216 00:11:31,500 --> 00:11:33,830 Dia adalah tipeku! 217 00:11:33,870 --> 00:11:37,060 Tolong menikah denganku! 218 00:11:37,100 --> 00:11:39,400 Oh? Jatuh cinta denganku pada pandangan pertama? 219 00:11:39,440 --> 00:11:41,770 Sayangnya, aku benci dengan pria yang berbulu. 220 00:11:41,810 --> 00:11:43,370 Aku bisa mencukur semuanya! 221 00:11:43,410 --> 00:11:45,210 Aku juga benci orang yang lemah. 222 00:11:45,250 --> 00:11:46,610 Aku sangat kuat! 223 00:11:46,650 --> 00:11:48,950 Tapi, kurasa kamu tidak bisa menang dari Luffy. 224 00:11:48,980 --> 00:11:50,010 Luffy? 225 00:11:50,050 --> 00:11:51,680 Rekan dari gadis itu. 226 00:11:51,720 --> 00:11:56,050 Dia adalah orang aneh yang tubuhnya fleksibel seperti karet. 227 00:11:56,090 --> 00:11:59,250 Jangan-jangan, Monkey. D. Luffy yang ini? 228 00:12:01,060 --> 00:12:03,330 Kenapa orang lemah ini bisa mendapatkan nilai buronan? 229 00:12:03,360 --> 00:12:05,830 Kalau begitu, Roronoa Zoro juga bersamanya? 230 00:12:05,870 --> 00:12:07,600 Kami akan mempersiapkan satu. 231 00:12:07,630 --> 00:12:09,230 Yang benar adalah mempersiapkan semuanya. 232 00:12:11,240 --> 00:12:13,800 Intinya, lebih baik kalian berwaspada. 233 00:12:13,840 --> 00:12:17,710 Berwaspada? Demi peran kecil seperti dia... 234 00:12:17,740 --> 00:12:19,410 Baik, aku mengerti. 235 00:12:20,150 --> 00:12:21,240 Seperti permintaanmu, 236 00:12:21,280 --> 00:12:23,340 aku akan tunjukkan seberapa kuat aku ini. 237 00:12:23,380 --> 00:12:26,110 Nilai bocah itu adalah 30 juta Berry Bounty. 238 00:12:26,150 --> 00:12:28,640 Aku akan pakai uang itu sebagai... 239 00:12:29,560 --> 00:12:31,850 ...uang pesta pernikahan dengan gadis itu! 240 00:12:36,460 --> 00:12:38,430 Keren! Keren... 241 00:12:42,300 --> 00:12:45,070 Bagaimana mereka bisa membuat tempatnya seperti ini? 242 00:12:45,110 --> 00:12:47,040 Ini demi mencegah musuh untuk masuk ke wilayah mereka. 243 00:12:47,070 --> 00:12:49,300 Jika ada yang menyusup lewat tangga batu itu, 244 00:12:49,340 --> 00:12:51,780 maka mereka akan dibunuh sebelum mereka sampai dan tiba di kota. 245 00:12:51,810 --> 00:12:52,840 Jadi itu adalah sebuah perangkap? 246 00:12:52,880 --> 00:12:54,350 Lalu, bagaimana kita naik ke atas? 247 00:12:54,720 --> 00:12:56,950 Di pusat pulau ada lift. 248 00:12:57,480 --> 00:13:00,040 Setiap malam, mereka keluar berlayar untuk merampok, 249 00:13:00,090 --> 00:13:02,210 di saat itulah pintu rahasia akan terbuka. 250 00:13:02,260 --> 00:13:05,020 Kita hanya bisa tunggu... Tunggu dulu! 251 00:13:05,060 --> 00:13:07,030 Kalian bodoh ya?! Apa kamu tidak mendengar perkataanku? 252 00:13:07,060 --> 00:13:08,790 Sudah kubilang tangga itu penuh dengan perangkap! 253 00:13:08,830 --> 00:13:10,660 Apa yang perlu ditakuti? 254 00:13:10,700 --> 00:13:12,430 Aku merasa menunggu itu terlalu merepotkan. 255 00:13:12,470 --> 00:13:13,660 Ini akan menyenangkan! 256 00:13:13,700 --> 00:13:15,730 Kalian seharusnya mendengarkan perkataan Borodo! 257 00:13:20,040 --> 00:13:21,200 Ah...! 258 00:13:52,770 --> 00:13:53,570 Sangat... 259 00:13:53,610 --> 00:13:54,370 Sangat hebat! 260 00:13:56,910 --> 00:13:58,430 Ayo cepat pergi! 261 00:13:58,480 --> 00:13:59,450 Baik... 262 00:14:22,000 --> 00:14:24,530 Akhirnya kita sampai di kota! 263 00:14:29,540 --> 00:14:33,140 Apa itu? Tempat ini sangat keren! 264 00:14:42,460 --> 00:14:44,520 Tempat macam apa ini? 265 00:14:44,560 --> 00:14:46,890 Ini adalah kota Clockwork. 266 00:14:51,160 --> 00:14:53,130 Apakah itu Kastel Trump? 267 00:14:58,570 --> 00:15:00,630 Jam Berlian ada di sana! 268 00:15:00,670 --> 00:15:03,110 Benar, jam yang paling berharga di dunia! 269 00:15:03,140 --> 00:15:05,410 Dan kalian lihat di atas kastel itu... 270 00:15:05,450 --> 00:15:07,040 Hmm? 271 00:15:09,520 --> 00:15:11,510 Itu adalah kapal kita Going Merry! 272 00:15:11,550 --> 00:15:12,310 Kamu dapat melihatnya? 273 00:15:12,350 --> 00:15:14,880 Benar, tidak salah lagi! Kapal kita berada di atas kastel. 274 00:15:15,760 --> 00:15:17,720 Aku tidak bisa melihatnya, itu terlalu jauh... 275 00:15:19,830 --> 00:15:21,350 Oi! 276 00:15:21,400 --> 00:15:23,630 Kenapa kamu bisa tahu kalau kapal kami berada di atas sana? 277 00:15:23,660 --> 00:15:26,600 Ya, bukan apa-apa. 278 00:15:27,570 --> 00:15:28,590 Sial... 279 00:15:28,640 --> 00:15:29,570 Hmm? 280 00:15:30,300 --> 00:15:31,270 Kakimu kenapa? 281 00:15:31,300 --> 00:15:33,300 Tidak apa-apa! 282 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 Baik, kalau begitu ayo berangkat! 283 00:15:39,480 --> 00:15:42,380 Baik, mari kita menyerang Kastel Trump! 284 00:15:42,420 --> 00:15:43,080 Aku mau makan. 285 00:15:43,120 --> 00:15:44,280 Dan juga mau ganti pakaianku. 286 00:15:44,690 --> 00:15:46,650 A... Apa? 287 00:15:47,750 --> 00:15:49,120 Oi, kalian tidak salah? 288 00:15:49,160 --> 00:15:50,420 Rekan kalian diculik. 289 00:15:50,460 --> 00:15:52,430 Seharusnya kalian pergi menolong orang terlebih dahulu, 'kan? 290 00:15:52,460 --> 00:15:53,930 Bukankah kalian mau menyerang? 291 00:15:53,960 --> 00:15:55,860 Soal Nami, 292 00:15:55,900 --> 00:15:57,590 dia akan menjaga dirinya dengan baik. 293 00:15:57,630 --> 00:16:00,660 Ini jauh lebih nyaman untuk bergerak. 294 00:16:03,800 --> 00:16:06,500 Baiklah, tolong urus pembayarannya, ya. 295 00:16:06,540 --> 00:16:07,770 Oi, tunggu! 296 00:16:07,810 --> 00:16:09,970 Ini totalnya, datang lagi ya. 297 00:16:12,850 --> 00:16:14,680 Permisi, apakah aku mendapat diskon? 298 00:16:14,720 --> 00:16:15,680 Tidak ada diskon. 299 00:16:15,720 --> 00:16:16,770 Bulan ini, pengeluaranku sedikit banyak. 300 00:16:16,820 --> 00:16:18,790 Sudah kubilang tidak bisa. 301 00:16:20,120 --> 00:16:21,280 Oi, Luffy, 302 00:16:21,320 --> 00:16:23,380 apa yang kamu lakukan di sana? 303 00:16:23,420 --> 00:16:24,520 Hah? 304 00:16:25,960 --> 00:16:28,220 Kerajinan tangan yang begitu cantik. 305 00:16:28,260 --> 00:16:29,660 Apakah ini mainan Clockwork? 306 00:16:32,030 --> 00:16:33,060 Apa yang kamu katakan? 307 00:16:34,330 --> 00:16:35,890 Clockwork... 308 00:16:35,940 --> 00:16:37,300 Pulau Clockwork... 309 00:16:37,340 --> 00:16:39,630 ...adalah pulau yang menyenangkan. 310 00:16:39,740 --> 00:16:41,670 Huh, kalian orang asing... 311 00:16:41,710 --> 00:16:43,470 ...tidak tahu apa-apa tentang pulau ini. 312 00:16:44,640 --> 00:16:47,480 Masa yang menyenangkan telah pergi jauh dari kami. 313 00:16:47,510 --> 00:16:50,420 Pada masa lalu, pulau ini juga pernah memiliki impian. 314 00:16:53,220 --> 00:16:55,480 Demi memperingatkan kelahiran anak kami, 315 00:16:55,520 --> 00:16:57,490 warga penduduk menciptakan jam ini. 316 00:16:57,520 --> 00:17:00,790 Melambangkan rasa kebahagiaan para penduduk. 317 00:17:00,830 --> 00:17:04,920 Sangat hebat, rupanya Jam Berlian ini kalian yang membuatnya, ya. 318 00:17:04,970 --> 00:17:08,059 Sayangnya, semenjak Trump Kyoudai... 319 00:17:08,100 --> 00:17:10,039 ...menduduki pulau ini, 320 00:17:10,069 --> 00:17:12,230 setiap hari kami bagaikan hidup di dalam neraka. 321 00:17:12,269 --> 00:17:13,900 Ha? 322 00:17:16,640 --> 00:17:20,600 Sekarang kami dipaksa hanya boleh memproduksi senjata pembunuh. 323 00:17:25,019 --> 00:17:26,039 Jika kami memberontaknya, 324 00:17:26,090 --> 00:17:28,819 Bear King akan menghancurkan pulau ini. 325 00:17:28,860 --> 00:17:30,480 Karena dia menduduki kastel ini, 326 00:17:30,520 --> 00:17:33,020 dan memegang kunci pulau ini. 327 00:17:34,430 --> 00:17:35,790 Sungguh keterlaluan! 328 00:17:37,460 --> 00:17:39,730 Kalau begitu masalahnya akan segera terselesaikan. 329 00:17:39,770 --> 00:17:44,400 Karena kelompok bajak laut hebat ini akan membantu kalian mengalahkan Trump Kyoudai. 330 00:17:44,440 --> 00:17:46,410 Oi, kami belum setuju dengan itu. 331 00:17:46,440 --> 00:17:47,460 Ya, benar... 332 00:17:47,510 --> 00:17:49,600 Kami hanya mau mengambil kembali barang milik kami! 333 00:17:49,640 --> 00:17:51,340 Buat apa kami bercampur tangan dengan masalah orang lain. 334 00:17:51,380 --> 00:17:53,280 Tapi, apa kalian tidak marah? 335 00:17:53,310 --> 00:17:54,540 Apakah kalian tidak merasa marah? 336 00:17:54,580 --> 00:17:57,310 Jika mereka tetap di sini, maka pulau ini akan hancur. 337 00:17:57,350 --> 00:17:59,110 Akan menjadi hancur, loh! 338 00:17:59,150 --> 00:18:00,380 Sudahlah, jangan berpura-pura. 339 00:18:00,420 --> 00:18:05,020 Kamu merasa akan lebih mudah untuk mencuri Jam Berlian, jika kami mengalahkannya, 'kan? 340 00:18:05,060 --> 00:18:06,690 Diamlah! 341 00:18:06,730 --> 00:18:08,460 Rupanya begitu, ya. 342 00:18:08,500 --> 00:18:12,190 Tidak apa, jika kamu ingin mencurinya kami juga tidak keberatan. 343 00:18:12,230 --> 00:18:13,960 Lagipula, setiap kali aku melihat jam itu, 344 00:18:14,000 --> 00:18:16,900 hanya mengingatkanku masa lalu yang menyakitkan. 345 00:18:16,940 --> 00:18:20,430 Namun, kamu tidak akan bisa mencurinya. 346 00:18:20,470 --> 00:18:21,700 Beberapa tahun ini, orang yang ingin mencuri jam tersebut, 347 00:18:21,740 --> 00:18:23,870 tidak pernah ada yang selamat. 348 00:18:23,910 --> 00:18:25,000 Siapa bilang tidak bisa mencurinya? 349 00:18:25,050 --> 00:18:26,950 Di dunia ini, tidak ada barang yang tidak bisa dicuri Borodo. 350 00:18:26,980 --> 00:18:28,310 Benar. 351 00:18:28,350 --> 00:18:32,180 Itu karena kalian tidak tahu seberapa kuat Trump Kyoudai itu. 352 00:18:32,220 --> 00:18:33,380 Jika kalian ingin mempertahankan nyawa kalian, 353 00:18:33,420 --> 00:18:35,290 silahkan segera tinggalkan pulau ini! 354 00:18:35,320 --> 00:18:36,790 Kami tidak bisa melakukan itu. 355 00:18:36,820 --> 00:18:38,980 Kami juga memiliki urusan dengan mereka. 356 00:18:39,030 --> 00:18:42,390 Kematian, tidak akan membawa masa depan bagi kalian. 357 00:18:42,430 --> 00:18:45,160 Tapi jika tidak berusaha, sama saja tidak bisa menciptakan masa depan. 358 00:18:45,200 --> 00:18:45,960 Ha? 359 00:18:52,010 --> 00:18:52,990 Benar, 'kan? 360 00:18:53,270 --> 00:18:54,260 Ayo kita pergi! 361 00:18:54,310 --> 00:18:55,170 Baik! 362 00:18:55,610 --> 00:18:57,240 Tunggu aku, Nami-san! 363 00:18:57,280 --> 00:18:57,940 Aduh, sakit! 364 00:18:57,980 --> 00:18:59,710 Kamu ini kenapa? 365 00:18:59,750 --> 00:19:01,180 Akisu, ayo kita pergi. 366 00:19:01,210 --> 00:19:02,980 Baik! 367 00:19:03,020 --> 00:19:04,920 Tunggu sebentar! 368 00:19:15,460 --> 00:19:16,950 Anak kecil tadi... 369 00:19:17,000 --> 00:19:18,490 ...namanya Akisu? 370 00:19:25,710 --> 00:19:27,400 Aku menang lagi! 371 00:19:27,440 --> 00:19:29,030 Maaf ya... 372 00:19:29,080 --> 00:19:30,740 Gadis ini sangat hebat, ya. 373 00:19:30,780 --> 00:19:33,640 Kalau terus begini, aku akan kalah semuanya. 374 00:19:33,680 --> 00:19:35,480 Tapi rekanmu juga sangat aneh, ya. 375 00:19:35,520 --> 00:19:37,540 Tidak ada satu pun yang datang menolongmu. 376 00:19:37,580 --> 00:19:40,110 Mereka pasti sudah mati karena terjebak di dalam perangkap pada tengah perjalanan mereka. 377 00:19:40,150 --> 00:19:43,420 Jika mereka mati dengan begitu mudah maka kita tidak perlu repot-repotan lagi. 378 00:19:43,460 --> 00:19:48,190 Seperti katak dalam sumur, tidak pernah melihat orang. 379 00:19:48,230 --> 00:19:50,290 Yang tepat itu tidak pernah melihat dunia luar. 380 00:19:51,530 --> 00:19:54,800 Baiklah, aku keluar sebentar untuk melihat keadaan luar, ya. 381 00:19:55,640 --> 00:19:57,330 Kenapa? Kamu mau melarikan diri? 382 00:19:57,370 --> 00:19:59,700 Apa kamu tahu berapa banyak hutangmu padaku? 383 00:19:59,740 --> 00:20:02,830 Kalau tidak ada uang, kamu boleh bayar dengan tubuhmu, loh. 384 00:20:08,450 --> 00:20:09,640 A... Apa?! 385 00:20:13,820 --> 00:20:15,190 Aku juga mau pergi. 386 00:20:17,890 --> 00:20:20,380 Wanita itu, jangan-jangan... 387 00:20:28,570 --> 00:20:32,060 Keren sekali, kita seperti burung yang terbang di atas langit. 388 00:20:32,110 --> 00:20:33,440 Jangan terlalu bahagia. 389 00:20:33,470 --> 00:20:35,960 Karena di bawah ini banyak ranjaunya. 390 00:20:39,750 --> 00:20:43,110 Eh? Apakah itu kincir angin... 391 00:20:43,150 --> 00:20:44,280 Huh? 392 00:20:45,950 --> 00:20:47,390 Bangunannya sama persis dengan ini. 393 00:20:47,420 --> 00:20:49,350 Mungkin bendanya berasal dari pulau ini. 394 00:20:49,960 --> 00:20:50,980 Sepertinya rusak. 395 00:20:51,020 --> 00:20:52,120 Biar aku melihatnya. 396 00:21:02,270 --> 00:21:04,630 Kamu cukup ahli, ya. 397 00:21:05,010 --> 00:21:06,300 Akisu memang sangat hebat. 398 00:21:06,340 --> 00:21:10,110 Meskipun dia tidak pernah belajar, tapi dia bisa memperbaiki segala jenis mesin. 399 00:21:10,140 --> 00:21:12,110 Baik, sudah selesai diperbaiki. 400 00:21:16,320 --> 00:21:20,280 Sudah siap diperbaiki, kamu sangat hebat! Terima kasih! 401 00:21:20,650 --> 00:21:23,320 Oh, ternyata kalian masih hidup, ya? 402 00:21:29,230 --> 00:21:31,490 Wah, dia gadis seksi yang tadi! 403 00:21:31,530 --> 00:21:33,260 Aku jatuh cinta padanya! 404 00:21:33,300 --> 00:21:34,290 Dasar buaya darat! 405 00:21:34,330 --> 00:21:35,600 Dia bukan manusia normal! 406 00:21:35,640 --> 00:21:37,330 Apakah dia memiliki kekuatan Buah Iblis? 407 00:21:37,370 --> 00:21:38,770 Pin-Pon! Benar! 408 00:21:38,810 --> 00:21:40,800 Aku memakan Buah Toro Toro. 409 00:21:40,840 --> 00:21:42,070 Boo Jack, 410 00:21:42,110 --> 00:21:44,740 berikan mereka sebuah hadiah. 411 00:21:45,350 --> 00:21:47,180 Wah, ada hadiah! 412 00:21:47,210 --> 00:21:47,910 Dasar gendut itu! 413 00:21:55,520 --> 00:21:57,290 - Sanji! - Kakinya sudah terluka. 414 00:21:57,320 --> 00:21:58,290 Ah! 415 00:22:03,260 --> 00:22:04,630 Kamu ingin menolongnya? 416 00:22:05,330 --> 00:22:06,300 Mana mungkin! 417 00:22:17,510 --> 00:22:21,000 Sanji...! 418 00:22:24,620 --> 00:22:25,610 Sanji-kun! 419 00:22:25,650 --> 00:22:27,550 Nami-san... 420 00:22:27,590 --> 00:22:29,750 Sungguh memalukan, memperlihatkanmu sisi lemahku. 421 00:22:29,790 --> 00:22:30,720 Sanji-kun... 422 00:22:30,760 --> 00:22:33,320 Sekarang kamu tahu seberapa besar cintaku padamu, 'kan? 423 00:22:33,360 --> 00:22:36,690 Aku tidak membunuhnya karena dia adalah rekanmu. 424 00:22:36,730 --> 00:22:38,820 Bocah lemah seperti dia, aku sama sekali tidak peduli. 425 00:22:38,870 --> 00:22:41,430 Aku lebih suka dengan pria kuat sepertimu! 426 00:22:41,470 --> 00:22:42,130 Benarkah? 427 00:22:42,170 --> 00:22:45,190 Tapi, pernikahan adalah hal yang berpengaruh seumur hidup. 428 00:22:45,240 --> 00:22:46,400 Aku mengerti. 429 00:22:46,440 --> 00:22:48,270 - Jadi rekan aku... - Oi, Skunk One! 430 00:22:48,310 --> 00:22:51,840 Baik, aku akan membantunya mengambil keputusan! 431 00:22:51,880 --> 00:22:55,410 - Tunggu dulu! Bukan itu maksudku! - Baiklah, apa yang harus kita lakukan? 432 00:23:02,360 --> 00:23:03,950 Sial, kenapa berakhir seperti ini? 433 00:23:03,990 --> 00:23:06,290 Jika aku memiliki ketapelku, maka ini tidak akan terjadi. 434 00:23:06,330 --> 00:23:08,790 Jangan mencari alasan! Kamu tidak akan memberanikan diri. 435 00:23:08,830 --> 00:23:09,620 Apa? 436 00:23:09,660 --> 00:23:10,590 Jika itu Borodo, 437 00:23:10,630 --> 00:23:13,830 biarpun tangannya patah, dia juga akan datang menyelamatkanku! 438 00:23:15,470 --> 00:23:16,870 Oi, tanganmu... 439 00:23:17,640 --> 00:23:18,660 Demi menolongnya? 440 00:23:18,710 --> 00:23:20,730 Benar! Borodo paling hebat! 441 00:23:20,770 --> 00:23:23,830 Dia selalu mempertaruhkan nyawanya demi menyelamatkanku! 442 00:23:23,880 --> 00:23:27,510 Oi, apa yang perlu kamu banggakan dengan diselamatkan orang lain? 443 00:23:28,250 --> 00:23:29,550 Karena aku... 444 00:23:29,580 --> 00:23:31,980 Aku masih kecil, dan tidak cukup kuat. 445 00:23:32,990 --> 00:23:34,750 Mau kecil ataupun dewasa, 446 00:23:34,790 --> 00:23:36,310 kuat maupun lemah, 447 00:23:36,360 --> 00:23:38,380 jika berada di atas lautan maka semua itu sama derajatnya. 448 00:23:38,420 --> 00:23:40,390 Sudah cukup! Kamu sama sekali tidak mengerti tentang Akisu. 449 00:23:40,430 --> 00:23:41,420 Aku memang tidak mengerti! 450 00:23:41,460 --> 00:23:45,450 Tapi, aku paling benci orang yang menganggap menyelamatkannya adalah sebuah keharusan! 451 00:23:45,500 --> 00:23:47,060 Aku juga tidak perlu disukai kamu! 452 00:23:47,100 --> 00:23:48,120 Apa yang kamu katakan? 453 00:23:55,640 --> 00:23:57,740 Sudahlah, ayo kita berangkat! 454 00:23:57,780 --> 00:24:00,540 Bocah, jika kamu takut kamu boleh pulang duluan. 455 00:24:00,580 --> 00:24:01,770 Apa? 456 00:24:01,810 --> 00:24:05,270 Karena, aku tidak ingin menyelamatkan bocah yang cengeng dan lemah. 457 00:24:06,220 --> 00:24:08,550 Aku tidak akan pulang! Aku mau ikut! 458 00:24:08,590 --> 00:24:10,990 Begitukah? Kalau begitu berjuanglah bersama! 459 00:24:12,060 --> 00:24:14,490 Gomu Gomu no... Pistol! 460 00:24:16,130 --> 00:24:16,930 Ayo serang! 461 00:24:16,960 --> 00:24:19,160 Ah, mereka mengejarku! 462 00:24:20,470 --> 00:24:21,990 Kupikir saatnya giliranku! 463 00:24:23,240 --> 00:24:25,360 Zoro, begitu banyak orang, bagaimana ini? 464 00:24:26,340 --> 00:24:27,810 Serahkan saja padaku. 465 00:24:40,490 --> 00:24:42,610 Akhirnya kamu datang juga, Roronoa Zoro. 466 00:24:45,830 --> 00:24:46,690 Oh? 467 00:24:46,730 --> 00:24:47,560 Apa? 468 00:24:51,600 --> 00:24:55,590 Akhirnya... senjataku selesai juga. 469 00:24:55,640 --> 00:24:57,870 Seperti yang diharapkan, Bear King! 470 00:24:57,900 --> 00:25:01,030 Berbeda dengan boss-ku sebelumnya, bahkan senjatanya juga begitu hebat! 471 00:25:01,070 --> 00:25:05,340 Mesin pembunuh massal, King Canon telah selesai! 472 00:25:06,210 --> 00:25:08,010 Ini seperti tambahan sayap pada burung. 473 00:25:08,050 --> 00:25:09,380 Lebih tepatnya tambahan sayap pada harimau. 474 00:25:10,580 --> 00:25:11,640 King Canon... 475 00:25:11,680 --> 00:25:13,020 Apakah itu? 476 00:25:13,050 --> 00:25:15,750 Kisah legenda kita akan segera dimulai! 477 00:25:15,790 --> 00:25:18,850 Mulai dari sekarang aku akan menjadi penguasa lautan, Raja Bajak Laut! 478 00:25:22,460 --> 00:25:23,690 Sanji-kun! 479 00:25:23,730 --> 00:25:26,130 Nami-san, maaf... 480 00:25:26,170 --> 00:25:28,290 Tidak apa, mereka sangat bodoh... 481 00:25:28,330 --> 00:25:29,270 ...aku bisa menangani mereka. 482 00:25:29,300 --> 00:25:30,560 Tidak boleh begitu. 483 00:25:30,600 --> 00:25:31,400 Hah? 484 00:25:31,440 --> 00:25:37,270 Sebenarnya aku ingin menyelamatkanmu hanya dengan kekuatanku. 485 00:25:38,610 --> 00:25:39,870 Kemudian... 486 00:25:39,910 --> 00:25:42,850 ...kamu akan memelukku dan berkata terima kasih. 487 00:25:42,880 --> 00:25:47,150 Lalu, kamu akan cinta mati denganku! 488 00:25:47,190 --> 00:25:48,410 Jangan berpikir yang tidak-tidak... 489 00:25:48,450 --> 00:25:49,350 Oi, bocah sialan! 490 00:25:49,390 --> 00:25:52,190 Apa hubungan kamu dengan tunanganku? 491 00:25:52,230 --> 00:25:56,420 Aku adalah orang yang diperbolehkannya untuk mengusap lotion di tubuhnya. 492 00:25:56,460 --> 00:25:57,860 Apa yang kamu bilang? 493 00:25:58,460 --> 00:26:00,060 Aku akan membunuhmu! 494 00:26:00,100 --> 00:26:01,730 Meskipun kamu rekannya... 495 00:26:01,770 --> 00:26:04,430 ...aku juga akan mengeksekusimu di depan publik! 496 00:26:10,780 --> 00:26:12,180 Kamu harus menjaga kata-katamu. 497 00:26:12,210 --> 00:26:17,050 Orang lemah seperti kamu, tidak pantas datang untuk menyelamatkan rekan. 498 00:26:17,080 --> 00:26:17,780 Keparat! 499 00:26:17,820 --> 00:26:23,190 Nanti aku akan membuat kamu menyesal dengan kata-katamu! 500 00:26:35,170 --> 00:26:36,860 Bau sekali, apa itu? 501 00:26:39,270 --> 00:26:41,570 Selamat datang di Kastel Trump! 502 00:26:41,610 --> 00:26:43,970 Rekan kalian sedang menunggu kalian di atas sana, loh! 503 00:26:44,010 --> 00:26:45,710 Apa? 504 00:26:49,650 --> 00:26:50,840 Sanji! 505 00:26:51,750 --> 00:26:55,210 Sepertinya kalian benar-benar membuat Bear King marah! 506 00:26:55,250 --> 00:26:57,920 Baik, sekarang giliran siapa yang akan ditangkap? 507 00:26:59,830 --> 00:27:00,260 Bau sekali! 508 00:27:00,290 --> 00:27:01,390 Bau apa ini? 509 00:27:01,430 --> 00:27:02,990 Ini adalah Gas Iblis! 510 00:27:03,030 --> 00:27:06,930 Jika kalian menghirupnya, tubuh kalian akan menjadi lemas dan menjadi tidak bertenaga. 511 00:27:06,970 --> 00:27:10,090 Aku akan membiarkan kalian hirup gas ini sampai puas! 512 00:27:10,140 --> 00:27:11,570 Oi, ini tidak lucu! 513 00:27:11,600 --> 00:27:13,630 Jika menghirup gas ini... 514 00:27:13,670 --> 00:27:14,470 Luffy! 515 00:27:14,510 --> 00:27:16,980 Tidak, aku kehilangan tenaga. 516 00:27:17,010 --> 00:27:17,630 Oi! 517 00:27:24,620 --> 00:27:28,990 Akisu, tadi kamu menertawaiku kalau aku tidak cukup berani, 'kan? 518 00:27:29,020 --> 00:27:31,220 Aku akan tunjukkan padamu, dasar bocah. 519 00:27:31,260 --> 00:27:35,790 Dan lihatlah aku Usopp, penampilan kerenku! 520 00:27:37,830 --> 00:27:39,300 Usopp! 521 00:27:41,530 --> 00:27:43,060 Oi, lepaskan! 522 00:27:43,100 --> 00:27:44,730 Aku tidak akan lepas! 523 00:27:44,770 --> 00:27:46,360 O... Orang itu...! 524 00:27:46,410 --> 00:27:48,430 Semuanya, aku yang akan menanganinya! 525 00:27:48,470 --> 00:27:50,470 Kalian cepat pergi dari sini! 526 00:27:50,510 --> 00:27:51,570 Usopp... 527 00:27:53,910 --> 00:27:55,310 Kini kamu sudah takut, 'kan? 528 00:27:58,550 --> 00:27:59,350 Usopp! 529 00:27:59,390 --> 00:28:00,370 Cepat pergi, Akisu! 530 00:28:00,420 --> 00:28:01,180 Tapi... 531 00:28:01,220 --> 00:28:03,190 Jangan sia-siakan keberaniannya! 532 00:28:03,220 --> 00:28:04,660 Ayo bergegaslah, Akisu! 533 00:28:06,260 --> 00:28:07,250 Ya! 534 00:28:12,300 --> 00:28:13,360 Keparat! 535 00:28:14,830 --> 00:28:15,890 Orang macam apa ini! 536 00:28:15,940 --> 00:28:17,840 Seharusnya dia sudah pingsan karena gasku! 537 00:28:17,870 --> 00:28:19,060 Usopp! 538 00:28:19,940 --> 00:28:21,910 Kamu begitu mengkhawatirkan pria itu? 539 00:28:21,940 --> 00:28:24,030 Tentu saja! Dia adalah rekanku! 540 00:28:24,080 --> 00:28:26,870 Mulai dari sekarang kamu hanya perlu khawatir tentang aku! 541 00:28:26,910 --> 00:28:29,350 Pria ini juga ikut dieksekusi mati! 542 00:28:29,380 --> 00:28:30,470 Baik! 543 00:28:31,650 --> 00:28:34,090 Hei, hei! 544 00:28:40,730 --> 00:28:42,350 Apa yang ingin kamu lakukan? 545 00:28:42,400 --> 00:28:46,090 Oi, kamu bisa mengotori gaun cantik ini. 546 00:28:46,130 --> 00:28:48,230 Kamu tidak boleh tetap di sini. 547 00:29:10,660 --> 00:29:11,990 Oi, kamu lihat! 548 00:29:14,290 --> 00:29:15,420 Usopp! 549 00:29:27,170 --> 00:29:28,610 Apa itu? 550 00:29:28,640 --> 00:29:30,070 Itu adalah kunci utama pulau ini. 551 00:29:30,110 --> 00:29:32,630 Itu bisa mengendalikan seluruh pulau dari kastel ini. 552 00:29:32,680 --> 00:29:34,200 Oi, ayo kita pergi dulu! 553 00:29:37,250 --> 00:29:37,840 Akisu? 554 00:29:42,560 --> 00:29:43,420 Akisu! 555 00:29:52,030 --> 00:29:53,790 Apa yang terjadi? 556 00:29:53,830 --> 00:29:54,930 Akisu! 557 00:29:55,540 --> 00:29:58,500 A... Aku... bergantung kepadamu lagi Borodo. 558 00:29:58,540 --> 00:29:59,370 Akisu! 559 00:29:59,410 --> 00:30:01,370 Kenapa berkata bodoh begitu? 560 00:30:01,410 --> 00:30:03,430 Jangan lupa, bahwa kita adalah saudara! 561 00:30:03,480 --> 00:30:05,570 Kenapa ini begitu berat? 562 00:30:05,610 --> 00:30:07,550 Ini adalah perangkap, kita tidak akan bertahan lama. 563 00:30:07,580 --> 00:30:09,240 Borodo, cepat bantu kami! 564 00:30:12,620 --> 00:30:13,680 Hah? 565 00:30:16,960 --> 00:30:18,890 Kalian ini, sungguh lemah. 566 00:30:18,930 --> 00:30:20,590 Membuatku sangat kecewa. 567 00:30:20,630 --> 00:30:22,390 Setelah kuamati, 568 00:30:22,430 --> 00:30:24,790 ternyata kalian bukan lawannya Trump Kyoudai. 569 00:30:24,830 --> 00:30:25,800 Apa?! 570 00:30:25,830 --> 00:30:29,270 Sungguh sia-sia aku memindahkan kapal kalian yang kucuri kemari. 571 00:30:29,300 --> 00:30:31,630 Ternyata, kamu yang mencuri kapal kami? 572 00:30:32,140 --> 00:30:34,940 Tidak heran, aku dari tadi merasa kamu sangat aneh... 573 00:30:34,970 --> 00:30:37,070 Ternyata kamu yang mencurinya. 574 00:30:37,110 --> 00:30:40,170 Demi berhasil mencuri Jam Berlian, kamu sengaja membawa kami ke sini! 575 00:30:40,210 --> 00:30:42,700 Sejak awal aku tidak tertarik dengan benda itu. 576 00:30:42,750 --> 00:30:43,840 Apa? 577 00:30:43,880 --> 00:30:47,380 Aku hanya berharap kalian bisa mengalahkan Trump Kyoudai. 578 00:30:47,420 --> 00:30:50,250 Dan menyelamatkan pulau ini. Begitu saja. 579 00:30:50,290 --> 00:30:52,220 Kenapa? Kenapa? 580 00:30:52,260 --> 00:30:53,280 Alasannya... 581 00:30:53,330 --> 00:30:57,520 ...aku ingin Akisu kembali ke keluarganya dan tinggal di pulau ini. 582 00:30:57,560 --> 00:30:59,430 Kalau begitu, pulau ini adalah... 583 00:30:59,470 --> 00:31:01,560 Tidak salah lagi, ini adalah kampung halaman Akisu. 584 00:31:02,270 --> 00:31:03,600 Ah... 585 00:31:04,000 --> 00:31:05,630 Maaf telah merepotkan kalian. 586 00:31:05,670 --> 00:31:07,260 Aku mau minta tolong kepada kalian, 587 00:31:07,310 --> 00:31:10,070 jika sesuatu terjadi padaku, mohon jaga Akisu dengan baik. 588 00:31:10,110 --> 00:31:11,240 Apa? 589 00:31:11,280 --> 00:31:13,580 Sampai di titik ini, aku hanya bisa melawannya sendiri. 590 00:31:13,610 --> 00:31:16,780 Bodoh! Justru kamu tidak mampu melawannya sendiri, maka kamu memanggil kami kemari, bukan? 591 00:31:16,820 --> 00:31:18,150 Sudahlah! 592 00:31:18,990 --> 00:31:22,510 Jika aku mempertaruhkan nyawaku, mungkin aku bisa menciptakan masa depannya. 593 00:31:29,700 --> 00:31:30,660 Benar, 'kan? 594 00:31:31,460 --> 00:31:32,560 Borodo! 595 00:31:33,530 --> 00:31:35,470 Si bodoh itu, apa dia ingin pergi cari mati? 596 00:31:36,270 --> 00:31:38,900 Luffy, apa kamu bisa memikirkan sesuatu untuk menghentikan langit-langit ini? 597 00:31:38,940 --> 00:31:40,870 Itu tidak mungkin! 598 00:31:40,910 --> 00:31:42,930 A... Apa kamu yang melakukan ini? 599 00:31:42,980 --> 00:31:45,410 Roronoa Zoro, lama tidak berjumpa! 600 00:31:45,440 --> 00:31:47,500 Kamu yang memberikan bekas luka di mukaku ini! 601 00:31:47,550 --> 00:31:49,510 Jangan berkata bahwa kamu telah melupakannya! 602 00:31:50,180 --> 00:31:52,120 Kamu adalah... 603 00:31:52,150 --> 00:31:53,120 Siapa kamu? 604 00:31:53,150 --> 00:31:54,850 Apa? Kamu tidak ingat denganku? 605 00:31:54,890 --> 00:31:58,290 Tentu tidak. Aku mengalahkan begitu banyak orang mustahil aku bisa mengingat semuanya. 606 00:31:58,320 --> 00:31:59,760 Itu memang benar. 607 00:31:59,790 --> 00:32:02,120 Baiklah. Kalau begitu, aku akan membuatmu mengingat kembali. 608 00:32:02,160 --> 00:32:04,460 Konon, teknik keluar dari mulutmu. 609 00:32:04,500 --> 00:32:05,760 Yang benar itu, kemalangan keluar dari mulutmu. 610 00:32:05,800 --> 00:32:07,860 Diam! Rasakan jurus pamungkasku ini! 611 00:32:07,900 --> 00:32:09,460 Hari Hari Ken! 612 00:32:10,900 --> 00:32:12,700 Zoro, apa yang kamu lakukan?! 613 00:32:14,140 --> 00:32:15,540 Zoro, kamu... 614 00:32:17,540 --> 00:32:19,340 Itu sangat berbahaya. 615 00:32:19,380 --> 00:32:22,110 Hampir saja mengenai semua orang. 616 00:32:24,380 --> 00:32:25,750 Maaf, Luffy, 617 00:32:25,790 --> 00:32:28,380 tunggu sebentar, aku akan segera menyelesaikannya. 618 00:32:28,420 --> 00:32:30,510 Haha, jangan sok keren begitu! 619 00:32:30,560 --> 00:32:32,150 Kamu telah menghirup gas beracun dari Skunk One. 620 00:32:32,190 --> 00:32:33,660 Ditambah kamu juga mengenai jarum beracun itu. 621 00:32:33,690 --> 00:32:36,490 Sebentar lagi tubuhmu akan lumpuh total. 622 00:32:36,530 --> 00:32:37,550 Sialan! 623 00:32:40,230 --> 00:32:41,260 Terima ini! 624 00:32:41,300 --> 00:32:42,430 Zoro! 625 00:32:45,740 --> 00:32:48,140 Ini yang dinamakan salju ditambah minyak. 626 00:32:49,710 --> 00:32:53,040 Salju ditambah salju, bodoh! 627 00:32:53,080 --> 00:32:56,240 Zoro! 628 00:33:01,550 --> 00:33:03,520 Apa yang terjadi?! 629 00:33:09,360 --> 00:33:11,690 Dimana orang yang bernilai 30 juta Berry Bounty itu? 630 00:33:11,730 --> 00:33:14,170 Sekarang dia sedang dihimpit di tengah langit-langit. 631 00:33:14,200 --> 00:33:17,900 Tidak perlu boss turun tangan sudah cukup membuktikan kehebatanmu! 632 00:33:17,940 --> 00:33:19,930 Sekarang Anda sudah bisa menikah dengan gadis itu, 'kan? 633 00:33:19,970 --> 00:33:23,670 Kalau begitu, aku akan segera mempersiapkan pesta pernikahan. 634 00:33:23,710 --> 00:33:26,910 Baik, kalau begitu aku akan pergi mencoba kemampuan King Canon... 635 00:33:26,950 --> 00:33:29,540 ...sebagai acara penutup. 636 00:33:33,750 --> 00:33:36,150 Sasarannya adalah mereka bertiga! 637 00:33:36,190 --> 00:33:37,550 Apa yang kamu katakan?! 638 00:33:39,830 --> 00:33:42,760 Kemudian kamu akan menjadi istri seorang Raja Bajak Laut! 639 00:33:42,800 --> 00:33:44,660 Bagaimana, kamu sangat senang, 'kan? 640 00:33:46,930 --> 00:33:49,200 Siapa yang mau menikah dengan orang sepertimu? 641 00:33:49,240 --> 00:33:51,290 Jangan bermimpi! 642 00:33:51,340 --> 00:33:55,140 Apa kamu sadar apa yang sedang kamu bicarakan? 643 00:33:55,170 --> 00:33:57,970 Daripada aku menikah dengan orang sepertimu, 644 00:33:58,010 --> 00:34:00,950 lebih baik aku dibunuh bersama mereka! 645 00:34:02,680 --> 00:34:04,550 Kalau begitu aku akan kabuli permintaanmu. 646 00:34:04,580 --> 00:34:06,380 Aku akan membatalkan pesta pernikahan, 647 00:34:06,420 --> 00:34:09,580 dan membuat pesta putus cinta. 648 00:34:09,620 --> 00:34:11,850 Segera bawa dan eksekusi gadis ini bersama mereka! 649 00:34:11,890 --> 00:34:13,149 Baik! 650 00:34:16,300 --> 00:34:18,260 Luffy, apa yang sedang kamu lakukan? 651 00:34:18,300 --> 00:34:19,629 Di mana Borodo? 652 00:34:19,669 --> 00:34:21,760 Dia bilang mau pergi menyerang Trump Kyoudai. 653 00:34:21,800 --> 00:34:23,830 Apa katamu? Borodo! 654 00:34:23,870 --> 00:34:27,640 Oi, bagaimana dengan aku, jangan tinggalkan aku! 655 00:35:26,770 --> 00:35:28,820 Kamu itu siapa? 656 00:35:29,940 --> 00:35:32,030 Wah! 657 00:35:32,070 --> 00:35:36,570 Maaf, aku telah mencuri peledakmu. 658 00:35:36,610 --> 00:35:37,630 Suara itu adalah... 659 00:35:37,680 --> 00:35:38,570 Borodo? 660 00:35:38,610 --> 00:35:40,510 Dia benar-benar ingin mati! 661 00:35:40,550 --> 00:35:42,810 Ini adalah caraku. 662 00:35:42,850 --> 00:35:44,980 Kalian semua matilah bersamaku! 663 00:35:45,020 --> 00:35:47,250 Hah? Apa kamu bodoh? 664 00:35:47,290 --> 00:35:47,910 Apa? 665 00:35:47,950 --> 00:35:50,850 Kamu tidak dapat menggunakan itu di sini. 666 00:35:51,560 --> 00:35:53,150 Lihat dibawah ini. 667 00:35:53,190 --> 00:35:55,560 Apakah kamu ingin menghancurkan kunci pulau ini? 668 00:35:55,590 --> 00:35:57,590 K... Kunci pulau...? 669 00:35:57,630 --> 00:35:59,030 Jika kamu berani melakukannya, 670 00:35:59,060 --> 00:36:00,330 maka pulau ini akan hancur. 671 00:36:00,370 --> 00:36:02,300 Apa kamu sudah berpikir dengan baik, bocah? 672 00:36:15,450 --> 00:36:16,570 Borodo! 673 00:36:27,590 --> 00:36:30,290 Inilah yang dinamakan burung terbang ke dalam api. 674 00:36:30,330 --> 00:36:33,300 Yang benar itu adalah ngengat terbang ke dalam api. 675 00:36:35,800 --> 00:36:37,430 Brengsek! 676 00:36:39,270 --> 00:36:40,300 Borodo... Jangan melukai Borodo! 677 00:36:40,340 --> 00:36:42,930 Aku tidak memperbolehkan kalian menyentuh Borodo! 678 00:36:43,240 --> 00:36:44,540 Akisu! 679 00:36:44,980 --> 00:36:46,340 Sialan! 680 00:36:46,380 --> 00:36:47,780 Bocah kecil! 681 00:36:58,920 --> 00:37:00,150 Dia... 682 00:37:34,160 --> 00:37:35,890 A... Apa...?! 683 00:37:42,500 --> 00:37:44,160 Akhirnya aku sampai juga! 684 00:37:51,480 --> 00:37:52,770 Apa yang terjadi? 685 00:37:53,680 --> 00:37:55,410 Suaranya berasal dari Kastel Trump... Ayo pergi... 686 00:37:56,980 --> 00:37:58,310 Apakah mereka... 687 00:38:04,120 --> 00:38:05,280 Luffy! 688 00:38:05,320 --> 00:38:07,090 Akhirnya kamu datang juga, bodoh! 689 00:38:07,130 --> 00:38:08,650 Luffy! 690 00:38:08,690 --> 00:38:10,180 Kamu begitu lambat. 691 00:38:10,230 --> 00:38:12,460 Jadi kamu yang namanya Monkey D. Luffy? 692 00:38:12,500 --> 00:38:14,130 Hmm, dimana rekan-rekanku? 693 00:38:17,340 --> 00:38:19,460 Aku menemukan sesuatu yang keren! 694 00:38:19,510 --> 00:38:20,530 Apa itu? 695 00:38:20,570 --> 00:38:22,370 Bodoh! Cepat padamkan itu! 696 00:38:22,410 --> 00:38:23,100 Cepat! 697 00:38:23,140 --> 00:38:25,910 Kalau begitu kubuang saja, ya. 698 00:38:37,660 --> 00:38:40,020 Omong-omong di mana rekanku? 699 00:38:40,060 --> 00:38:41,890 Kamu barusan saja meledakkannya! 700 00:38:41,930 --> 00:38:43,260 Apa?! 701 00:38:47,330 --> 00:38:50,430 Luffy, kamu selalu begitu sembrono! 702 00:38:50,470 --> 00:38:53,930 Sudahlah, berkat dia, kita bisa bebas. 703 00:38:53,970 --> 00:38:56,070 Ya, sepertinya begitu. 704 00:38:56,110 --> 00:38:57,630 Ternyata kalian baik-baik saja. 705 00:38:57,680 --> 00:38:58,840 Apa maksud ekspresi mukamu itu?! 706 00:39:04,220 --> 00:39:05,080 Usopp! 707 00:39:11,490 --> 00:39:13,460 Aku tidak akan membiarmu menyentuh Nami-san. 708 00:39:13,490 --> 00:39:16,520 Dan aku akan menendangmu sampai babak belur. 709 00:39:16,560 --> 00:39:17,960 Kamu ingin menendangku? 710 00:39:18,930 --> 00:39:23,270 Kedua kakimu yang sudah terluka parah mana mungkin bisa menendangku. 711 00:39:23,300 --> 00:39:24,290 Sial... 712 00:39:25,000 --> 00:39:26,770 Apa ini?! 713 00:39:28,010 --> 00:39:29,270 Usopp! 714 00:39:30,910 --> 00:39:32,430 Terimalah jurus pemungkasku, Tamago Boshi! 715 00:39:34,550 --> 00:39:36,510 Bau sekali! Telur ini sudah busuk! 716 00:39:36,550 --> 00:39:38,520 Aku paling tidak tahan dengan aroma bau! 717 00:39:38,550 --> 00:39:39,980 Kamu yang lebih bau! 718 00:39:40,020 --> 00:39:41,040 Brengsek! 719 00:39:41,090 --> 00:39:44,420 Intinya, tangkap ini! 720 00:39:44,460 --> 00:39:46,550 Ah! 721 00:39:46,590 --> 00:39:47,680 Terima kasih! 722 00:39:49,530 --> 00:39:50,260 Zoro! 723 00:39:54,800 --> 00:39:58,290 Menyerang dari belakang, kamu memang curang. 724 00:40:00,370 --> 00:40:02,200 Baik! 725 00:40:02,240 --> 00:40:03,970 Gomu Gomu no... 726 00:40:04,010 --> 00:40:05,700 ...Gatling! 727 00:40:09,650 --> 00:40:10,050 Aneh sekali! 728 00:40:10,080 --> 00:40:12,180 S... Sama sekali tidak mempan... 729 00:40:12,580 --> 00:40:15,920 Tubuhku kuat dan keras seperti baja. Karena kekuatan dari Buah Kachi Kachi. 730 00:40:15,950 --> 00:40:19,910 Bocah karet yang lemah sepertimu tidak mungkin bisa mengalahkanku. 731 00:40:19,960 --> 00:40:21,430 Oh, ternyata begitu. 732 00:40:21,460 --> 00:40:22,450 Kalau begitu, memang tidak bisa mengalahkanmu. 733 00:40:22,490 --> 00:40:24,520 Kenapa kamu malah setuju dengan perkataannya! 734 00:40:24,560 --> 00:40:26,830 Huh, jadi kamu sudah mengaku kalah? 735 00:40:26,870 --> 00:40:27,830 Tentu tidak. 736 00:40:28,500 --> 00:40:29,930 Karena aku belum kalah. 737 00:40:29,970 --> 00:40:31,370 Apa? 738 00:40:31,400 --> 00:40:34,900 Meskipun kamu memakai sepatu itu, kamu masih tetap akan kalah denganku. 739 00:40:34,940 --> 00:40:36,640 Pria lemah seperti kamu, 740 00:40:36,680 --> 00:40:39,740 sama sekali tidak berguna. 741 00:40:40,550 --> 00:40:42,880 Oi, apa kamu punya mancis? 742 00:40:42,920 --> 00:40:46,150 Aku akan habisi kamu dengan jurusku! 743 00:40:51,190 --> 00:40:52,210 Ha? 744 00:40:53,630 --> 00:40:55,020 Kamu barusan... 745 00:40:57,530 --> 00:40:59,260 ...bilang bahwa aku tidak berguna? 746 00:41:07,440 --> 00:41:08,670 Dia sungguh hebat! 747 00:41:08,710 --> 00:41:10,610 Sudah kubilang sebelumnya! 748 00:41:10,640 --> 00:41:13,270 Aku akan membuatmu menyesal! 749 00:41:17,480 --> 00:41:18,740 Bagus! 750 00:41:20,590 --> 00:41:22,110 Dasar babi gendut! 751 00:41:32,330 --> 00:41:35,660 Roronoa Zoro, seharusnya aku memujimu... 752 00:41:35,700 --> 00:41:38,860 ...bahwa kamu masih bisa berdiri meskipun sudah terkena jarum beracun. 753 00:41:39,440 --> 00:41:42,530 Tapi sayangnya, hanya berdiri di sana saja sudah sangat menguras tanagamu. 754 00:41:43,740 --> 00:41:44,640 Itu tidak penting. 755 00:41:45,780 --> 00:41:48,040 Aku tidak akan kalah. 756 00:41:50,180 --> 00:41:53,670 Aku tidak akan kalah, tidak akan... 757 00:42:01,290 --> 00:42:02,780 Jangan melakukan perlawanan yang tidak berguna. 758 00:42:02,830 --> 00:42:04,630 Kamu sudah tidak ada tempat untuk melarikan diri. 759 00:42:04,660 --> 00:42:07,860 Apa kamu sudah lupa betapa hebatnya gas beracunku? 760 00:42:08,300 --> 00:42:10,290 Wah... 761 00:42:10,340 --> 00:42:11,830 Matilah! 762 00:42:11,870 --> 00:42:16,030 Jangan... 763 00:42:16,070 --> 00:42:16,800 Jangan... 764 00:42:16,840 --> 00:42:18,970 Aku bohong, Flame Star! 765 00:42:32,460 --> 00:42:35,590 Kamu sudah takut, 'kan? Keparat! 766 00:42:38,500 --> 00:42:41,800 Gomu Gomu no Muchi! 767 00:42:48,910 --> 00:42:51,840 Tapi, orang ini sepertinya sangat merepotkan. 768 00:43:02,920 --> 00:43:03,820 Awas! 769 00:43:08,390 --> 00:43:10,950 Sepertinya kamu sangat tersiksa. 770 00:43:11,000 --> 00:43:13,900 Tapi ini semua pantas aku dapatkan. 771 00:43:14,370 --> 00:43:16,630 Yang benar itu pantas kamu dapatkan, bodoh. 772 00:43:16,670 --> 00:43:19,070 Sialan, terima ini! Hari Hari Ken! 773 00:43:23,510 --> 00:43:24,670 Hebat! 774 00:43:25,440 --> 00:43:26,640 Sialan! 775 00:43:26,680 --> 00:43:29,910 Seharusnya kamu tidak bisa bergerak. Bagaimana bisa? 776 00:43:30,550 --> 00:43:32,240 Maaf... 777 00:43:32,280 --> 00:43:34,840 Karena aku tidak boleh kalah di sini! 778 00:43:35,890 --> 00:43:36,910 Hmm? 779 00:43:36,960 --> 00:43:40,890 Karena, ada seseorang yang menungguku di jauh sana. 780 00:43:41,430 --> 00:43:45,450 Sebelum aku melebihi dia, aku tidak akan mati! 781 00:43:47,570 --> 00:43:48,860 Oni Giri! 782 00:43:55,910 --> 00:43:57,240 Bagus! 783 00:44:00,580 --> 00:44:02,050 Tidak, ini gawat! 784 00:44:05,580 --> 00:44:07,640 Baik, kerja bagus! 785 00:44:10,290 --> 00:44:11,120 Apa ini! 786 00:44:11,160 --> 00:44:13,750 Lepaskan aku! Lepaskan! 787 00:44:13,790 --> 00:44:15,260 Tidak mungkin! 788 00:44:19,870 --> 00:44:22,530 Sial! Dia memang kuat! 789 00:44:25,840 --> 00:44:26,800 Luffy! 790 00:44:36,720 --> 00:44:39,380 Hot Boilings Special! 791 00:44:46,090 --> 00:44:48,060 Gomu Gomu no... 792 00:44:49,830 --> 00:44:53,200 Panas...! Tidak bisa! 793 00:44:53,230 --> 00:44:56,630 Heh, manusia karet! Aku akan melelehkanmu! 794 00:44:56,670 --> 00:44:58,030 Bear King! 795 00:45:17,620 --> 00:45:18,610 Hebat! 796 00:45:19,490 --> 00:45:21,020 Borodo! 797 00:45:21,060 --> 00:45:23,290 Kali ini aku tidak akan meleset! 798 00:45:23,330 --> 00:45:26,350 Keparat! Beraninya kamu mencuri King Canonku! 799 00:45:31,070 --> 00:45:31,830 Akisu! 800 00:45:35,470 --> 00:45:36,740 Akisu! 801 00:45:40,410 --> 00:45:42,210 Sekarang aku rasa aku sudah cukup pantas... 802 00:45:42,250 --> 00:45:44,510 ...menjadi seorang pria lautan! 803 00:45:45,380 --> 00:45:46,870 Akisu! 804 00:45:48,820 --> 00:45:50,380 Akisu, bertahanlah! 805 00:45:53,360 --> 00:45:55,990 Untuk apa bocah itu sengaja menerima serangan peluruku. 806 00:45:56,030 --> 00:45:58,500 Apakah dia begitu suka menolong orang? 807 00:45:58,530 --> 00:46:02,260 Benar-benar bocah bodoh yang menyedihkan. 808 00:46:03,100 --> 00:46:05,300 Apa... katamu?! 809 00:46:06,270 --> 00:46:09,070 Kubilang dia adalah bocah bodoh yang menyedihkan! 810 00:46:10,410 --> 00:46:12,740 Aku tidak akan memaafkanmu! 811 00:46:35,070 --> 00:46:37,260 Beraninya kamu... 812 00:46:37,300 --> 00:46:39,600 ...mempermalukan aku! 813 00:46:41,610 --> 00:46:43,970 Aku akan membuatmu menjadi abu King Canonku! 814 00:46:44,010 --> 00:46:44,870 Matilah! 815 00:46:47,010 --> 00:46:48,000 Luffy! 816 00:46:52,420 --> 00:46:53,580 Apa?! 817 00:46:54,150 --> 00:46:56,950 Gomu Gomu no... 818 00:46:59,320 --> 00:47:01,520 Screw! 819 00:47:35,590 --> 00:47:37,690 - Apa itu? - Jangan-jangan... kunci pulaunya... 820 00:47:37,730 --> 00:47:38,560 Kunci...? 821 00:47:38,600 --> 00:47:40,900 Oi, sepertinya ini gawat! 822 00:47:40,930 --> 00:47:42,130 Apa yang terjadi? 823 00:47:42,170 --> 00:47:43,130 Intinya cepat pergi dari sini! 824 00:47:43,170 --> 00:47:43,900 Baik! 825 00:47:44,870 --> 00:47:45,930 Oi, Luffy! 826 00:47:45,970 --> 00:47:46,670 Luffy! 827 00:47:46,710 --> 00:47:47,430 Luffy! 828 00:47:47,470 --> 00:47:49,240 Luffy! 829 00:47:50,040 --> 00:47:50,910 Ha? 830 00:47:51,410 --> 00:47:53,670 Kunci pulau ini telah hancur. 831 00:47:53,710 --> 00:47:57,050 Tidak lama kemudian, pulau ini akan hancur. 832 00:47:57,080 --> 00:47:58,240 Semua orang sudah mempersiapkan diri, 'kan? 833 00:47:58,280 --> 00:47:59,310 Ya... 834 00:47:59,350 --> 00:48:01,250 Akisu, Akisu...! 835 00:48:02,720 --> 00:48:05,250 Akisu, kamu... 836 00:48:05,290 --> 00:48:07,450 Apa kamu baik-baik saja, Akisu? 837 00:48:09,230 --> 00:48:10,790 Hanya sedikit sakit. 838 00:48:12,100 --> 00:48:13,760 Kamu membuatku khawatir saja. 839 00:48:14,270 --> 00:48:15,560 Borodo... 840 00:48:15,600 --> 00:48:17,120 Apa kamu mendengar sesuatu? 841 00:48:28,250 --> 00:48:30,710 Jam Berlian berbunyi. 842 00:48:30,750 --> 00:48:34,150 Sudah beberapa tahun jam itu tidak berbunyi. 843 00:48:35,490 --> 00:48:37,050 Lagu itu... 844 00:48:37,090 --> 00:48:39,820 Kedengaran sama dengan kotak musik milik Akisu. 845 00:48:45,030 --> 00:48:47,560 Kotak musik itu, jangan-jangan... 846 00:48:47,600 --> 00:48:49,690 ...milik tante? 847 00:48:50,670 --> 00:48:53,660 Mungkinkah kalian adalah... 848 00:48:54,970 --> 00:48:55,940 Ya. 849 00:48:57,480 --> 00:48:59,270 Tidak ada cara lain lagi. 850 00:49:00,250 --> 00:49:02,540 Apa yang sedang kalian lakukan? Kalian tidak akan bisa kabur! 851 00:49:05,350 --> 00:49:07,280 Pergilah! Kamu harus bisa bertahan hidup! 852 00:49:07,320 --> 00:49:10,450 Pergi ke tempat yang Bajak Laut Trump tidak bisa mencarimu! 853 00:49:12,690 --> 00:49:14,680 Pada saat itu, aku hanya berharap... 854 00:49:14,730 --> 00:49:17,420 ...agar anakku tidak mati. 855 00:49:17,460 --> 00:49:18,950 Aku hanya bisa berharap begitu. 856 00:49:21,870 --> 00:49:24,230 Jadi kamu adalah... Akisu... 857 00:49:25,970 --> 00:49:27,300 Itu adalah ibumu. 858 00:50:37,680 --> 00:50:39,070 Sungguh ironis. 859 00:50:40,180 --> 00:50:42,810 Senjata yang kita ciptakan... 860 00:50:42,850 --> 00:50:44,440 ...menghancurkan pulau kita sendiri. 861 00:50:45,480 --> 00:50:46,970 Itu juga tidak bisa diubah. 862 00:50:47,390 --> 00:50:48,940 Mungkin ini yang dinamakan takdir. 863 00:50:48,990 --> 00:50:52,120 Kenangan menyedihkan selama tujuh tahun ini juga ikut berakhir. 864 00:50:53,060 --> 00:50:54,680 Selama kita masih memiliki teknik, 865 00:50:54,730 --> 00:50:57,090 kita bisa membangun pulau yang baru! 866 00:50:58,200 --> 00:50:59,220 Ya. 867 00:51:01,370 --> 00:51:04,100 Kami akan menciptakan masa depan yang baru, 868 00:51:05,740 --> 00:51:07,730 dan milik kita sendiri. 869 00:51:12,680 --> 00:51:13,800 Gawat, kamu berdarah. 870 00:51:13,850 --> 00:51:15,040 Luka kecil ini tidak apa. 871 00:51:15,080 --> 00:51:16,880 Aku adalah seorang lelaki yang kuat! 872 00:51:24,320 --> 00:51:25,410 Ibu. 873 00:51:29,830 --> 00:51:32,090 Tangan ibu... 874 00:51:33,770 --> 00:51:34,960 ...sangat hangat. 875 00:51:46,880 --> 00:51:48,370 Akisu. 876 00:51:57,420 --> 00:52:00,080 Oi, apakah kamu tidak menyesal? 877 00:52:00,730 --> 00:52:01,590 Ya. 878 00:52:02,030 --> 00:52:04,120 Ada orang tua yang begitu baik, 879 00:52:04,160 --> 00:52:06,890 Akisu akan menjadi orang yang paling bahagia di pulaunya. 880 00:52:06,930 --> 00:52:09,230 Aku sama sekali tidak merasa kesepian. 881 00:52:09,270 --> 00:52:12,430 Benar, aku malah lebih lega jika sendirian. 882 00:52:12,470 --> 00:52:14,770 Bocah itu hanya bisa membebaniku. 883 00:52:14,810 --> 00:52:16,870 Semua harta karun yang kucuri dari Trump Kyoudai, 884 00:52:16,910 --> 00:52:19,070 aku bisa menikmatinya sendiri. 885 00:52:19,110 --> 00:52:21,840 Tapi, apa kamu akan baik-baik saja jika sendirian? 886 00:52:21,880 --> 00:52:24,580 Setidaknya harus mempunyai seorang rekan, bukan? 887 00:52:24,620 --> 00:52:27,520 Kalau menjadi pencuri sendirian terlalu memalukan. 888 00:52:27,550 --> 00:52:30,040 Aku akan mencari rekan kedepannya. 889 00:52:30,090 --> 00:52:32,320 Kurasa tidak perlu. 890 00:52:32,360 --> 00:52:33,950 Benar, Borodo! 891 00:52:34,530 --> 00:52:35,490 Akisu! 892 00:52:35,530 --> 00:52:37,220 Kamu tidak boleh meninggalkan aku sendirian! 893 00:52:37,260 --> 00:52:40,030 Sudah kuduga ini akan terjadi, maka aku bersembunyi sebelum itu. 894 00:52:40,060 --> 00:52:41,730 Tapi kamu bersusah payah mencari orang tuamu... 895 00:52:42,470 --> 00:52:45,700 Jangan bodoh, aku adalah seorang lelaki laut yang berani. 896 00:52:45,740 --> 00:52:48,670 Aku harus mempertaruhkan nyawaku ini demi mencapai keinginanku. 897 00:52:48,710 --> 00:52:50,230 Tapi, kamu... 898 00:52:50,280 --> 00:52:51,300 Kita berdua... 899 00:52:51,340 --> 00:52:54,000 ...adalah pencuri bersaudara terhebat di dunia, bukan? 900 00:52:55,010 --> 00:52:57,140 Akisu! 901 00:53:02,190 --> 00:53:03,550 Benar! 902 00:53:03,590 --> 00:53:07,420 Baiklah. Sekarang mari kita bagi harta Trump Kyoudai. 903 00:53:07,460 --> 00:53:08,220 Tidak masalah! 904 00:53:08,260 --> 00:53:09,780 Kalau begitu masing-masing 50 persen, 'kan? 905 00:53:09,830 --> 00:53:11,290 Karena aku sudah dewasa. 906 00:53:11,330 --> 00:53:12,730 Oi, kita sepakatkan kamu dapat 30 persen dan aku 70 persen! 907 00:53:12,760 --> 00:53:15,060 - Siapa yang bilang?! - Aku!