1 00:00:00,000 --> 00:00:02,734 :: ترجمة و تنفيذ :: **SBO-SOFT** <<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>> *عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي* 2 00:00:15,175 --> 00:00:17,495 ! أنظروا..لقد وجدت شيئاً مثيراً **SBO-SOFT** 3 00:00:17,535 --> 00:00:19,055 تعالوا و انظروا 4 00:00:19,095 --> 00:00:20,495 لا أستطيع تحمل ذلك ، لماذا كل هذه الجلبة ؟ 5 00:00:20,535 --> 00:00:22,735 ( آسف لأنني جعلتك تنتظرين آنسة ( نامي 6 00:00:24,175 --> 00:00:25,495 آسف على تطفلي 7 00:00:25,535 --> 00:00:28,135 ( مذهل..بشرتك ناعمة جداً آنسة ( نامي 8 00:00:28,175 --> 00:00:30,575 إذا تجرأت و حاولت القيام ! بشي ، فسوف أقتلك 9 00:00:30,655 --> 00:00:31,935 ! فهمت 10 00:00:33,855 --> 00:00:35,975 و لكنها إجازة رائعة بالفعل 11 00:00:36,015 --> 00:00:38,055 ...أجل ، و لكن ألا تعرف أن 12 00:00:38,095 --> 00:00:40,135 القوات البحرية تبحث عنا الآن ؟ 13 00:00:40,215 --> 00:00:42,815 ! تعالوا و ألقوا نظرة هذا رائع جداً 14 00:00:42,855 --> 00:00:44,935 على أي حال ، أنت أكثر شخص مطلوب للعدالة 15 00:00:44,975 --> 00:00:47,495 إنس الأمر و تعال ألق نظرة على ( سفينتنا ( ميلي 16 00:00:47,835 --> 00:00:50,515 الوضع آمن الآن ، لاداعي للعجلة حالياً 17 00:00:50,515 --> 00:00:52,035 ! ماقالته الآنسة ( نامي ) صحيح تماماً 18 00:00:52,115 --> 00:00:54,715 ! سفينتنا رائعة جداً من الخلف 19 00:00:54,895 --> 00:00:58,175 ...( بالنسبة لما كنت تثرثر عليه يا ( لوفي 20 00:01:03,735 --> 00:01:05,575 ! ( سفينتنا ( ميلي 21 00:01:06,175 --> 00:01:08,375 ! علم القراصنة الخاص بنا رائع جداً 22 00:01:08,715 --> 00:01:10,595 أيها الغبي ، ألم تفهم المشكلة حتى الآن ؟ 23 00:01:10,595 --> 00:01:12,195 ! سفينتنا قد سرقت 24 00:01:12,355 --> 00:01:13,315 حقاً ؟ 25 00:01:13,775 --> 00:01:14,975 ! أيها الأخرق 26 00:01:15,015 --> 00:01:17,415 ! توقف مكانك أيها اللص 27 00:01:24,415 --> 00:01:27,095 كيف لسفينتنا ( ميلي ) أن تسرق بعد أن منحتنا إياها الآنسة ( كيلي ) ؟ 28 00:01:27,435 --> 00:01:31,475 هذا عمل مشين ، كيف تسرقون من سارقة مثلي ؟ 29 00:01:32,555 --> 00:01:35,515 ! أعد لنا سفينتنا 30 00:01:39,075 --> 00:01:43,075 ( مغامرة في جزيرة الساعة ) 31 00:01:53,215 --> 00:01:56,175 ! لقد مضى أسبوع على سرقة سفينتنا 32 00:01:56,255 --> 00:01:59,055 ألا يمكننا أن نجد قارباً أفضل من هذا ؟ 33 00:01:59,055 --> 00:02:00,175 ! إنه مزدحم جداً 34 00:02:00,415 --> 00:02:01,735 ! لسنا بحاجة إلى أشياء كثيرة 35 00:02:01,775 --> 00:02:04,855 اللوم يقع علينا لأننا لم نحضر كل أمتعتنا 36 00:02:04,855 --> 00:02:06,615 أين نحن ؟ 37 00:02:06,955 --> 00:02:08,115 ! لا أعرف **SBO-SOFT** 38 00:02:08,195 --> 00:02:10,835 الخريطة و البوصلة قد سرقتا أيضاً 39 00:02:10,875 --> 00:02:12,315 ! وسيوفي أيضاً..اللعنة 40 00:02:12,655 --> 00:02:14,175 ! حتى أنني لا أملك زوجاً من الأحذية 41 00:02:14,255 --> 00:02:16,135 ! لافائدة من ملاحقة السارق الآن 42 00:02:16,175 --> 00:02:18,855 لماذا لم نستعد جيداً لرحلة مثل هذه ؟ 43 00:02:21,235 --> 00:02:23,195 ! أنظروا ، هنالك طفل 44 00:02:23,235 --> 00:02:24,315 هل غرق ؟ 45 00:02:24,355 --> 00:02:25,755 ! مستحيل 46 00:02:29,775 --> 00:02:31,695 هل أنت بخير ؟ 47 00:02:33,415 --> 00:02:34,375 ! لقد وقعتم في الفخ 48 00:02:38,375 --> 00:02:40,175 ماذا ؟ 49 00:02:49,115 --> 00:02:50,515 آسف ( آجيسي ) لوضعك في مثل هذا الموقف 50 00:02:50,555 --> 00:02:51,515 ! لابأس لقد كانوا صيداً سهلاً 51 00:02:51,595 --> 00:02:54,355 إنهم حمقى و قد تمكنت من خداعهم ! بكل سهولة 52 00:02:54,695 --> 00:02:56,855 ! تباً..ياله من طفل سيء 53 00:02:56,895 --> 00:02:58,495 ! يبدو أنهم ليسوا سوى عصابة فقيرة جداً 54 00:02:58,495 --> 00:02:59,455 بالحكم من مظهرهم 55 00:02:59,795 --> 00:03:01,115 لا أعتقد أنهم يمتلكون شيئاً ثميناً 56 00:03:01,155 --> 00:03:02,195 هل خرجنا عن مسارنا ؟ 57 00:03:02,275 --> 00:03:04,755 وقمنا بالقبض على هذه المجموعة الفقيرة ؟ 58 00:03:06,935 --> 00:03:08,855 مالذي تقصده ؟ 59 00:03:08,855 --> 00:03:10,295 هل تتساءلون من نكون ؟ 60 00:03:10,375 --> 00:03:15,175 نحن نحب كل لصوص العالم و نعمل بجد لنحقق حلمنا...جبل الذهب 61 00:03:19,875 --> 00:03:21,475 ...بولدو )...و ) 62 00:03:21,515 --> 00:03:23,115 ! ( آجيسي ) 63 00:03:23,275 --> 00:03:24,955 ! لصوص 64 00:03:26,675 --> 00:03:27,795 ماذا ؟ 65 00:03:28,395 --> 00:03:29,835 ! إنها ليست سوى كومة خردة 66 00:03:29,875 --> 00:03:32,275 ! ماذا ؟ إنهما ليسا سوى لصان تعيسان 67 00:03:32,755 --> 00:03:35,115 لا تستهن بالسيد ( بولودو ) بالنظر إلى ! هذه الحجارة فقط 68 00:03:35,155 --> 00:03:37,995 إنه حالياً يحاول سرقة الساعة الماسية الموجودة في جزيرة الساعة 69 00:03:38,035 --> 00:03:40,355 كما أن هدفه هو أن يكون ملك ! اللصوص في العالم 70 00:03:40,755 --> 00:03:42,795 أتقصد الساعة الماسية المشهورة ؟ 71 00:03:42,835 --> 00:03:43,835 و ماهي هذه ؟ 72 00:03:43,915 --> 00:03:46,795 إنها ساعة مصنوعة من أجود الماس وعلى أيدي امهر صانعي الساعات 73 00:03:47,235 --> 00:03:49,075 ! وهي أغلى ساعة في العالم 74 00:03:49,115 --> 00:03:51,195 ! ( أنت تعرفين الكثير ( آنسة نامي **SBO-SOFT** 75 00:03:51,235 --> 00:03:53,635 ...و إذا أراد شخص أن يسرقها 76 00:03:54,035 --> 00:03:55,915 فيجب أن يحتل المرتبة الأولى في اللصوصية على العالم أجمع 77 00:03:55,955 --> 00:03:58,675 و ماذا لو فعلها ، فإنه سيكون مثلي تماماً 78 00:03:59,475 --> 00:04:02,675 لأن هدفي أن أكون ملك القراصنة ! في العالم كله 79 00:04:03,115 --> 00:04:05,395 ملك القراصنة ؟ 80 00:04:05,435 --> 00:04:07,555 بهذا القارب ؟ مستحيل ؟ 81 00:04:07,555 --> 00:04:09,435 لقد سرق قاربنا 82 00:04:09,875 --> 00:04:12,795 و لا نعرف من ذلك الوغد الذي سرقها 83 00:04:13,035 --> 00:04:16,675 هل يوجد على قاربكم علم قراصنة مرسوم عليه قبعة قشية ؟ 84 00:04:16,715 --> 00:04:17,915 هل رأيته ؟ 85 00:04:19,595 --> 00:04:21,475 رأيته عندما وجدت إخوة البطاقات 86 00:04:21,475 --> 00:04:22,915 إخوة البطاقات ؟ 87 00:04:22,915 --> 00:04:24,355 إنهم قراصنة يعيشون على هذه الجزيرة 88 00:04:24,735 --> 00:04:28,015 ويستعبدون سكانها الأصليين 89 00:04:28,495 --> 00:04:32,415 و الساعة الماسية التي أريد سرقتها موجودة بحوزتهم 90 00:04:33,255 --> 00:04:34,455 لا بأس بهم ... عظيم 91 00:04:34,795 --> 00:04:36,435 لماذا تردد ما أقول ؟ 92 00:04:36,475 --> 00:04:38,595 هراء ، قلت فقط إنه لا بأس بهم 93 00:04:38,675 --> 00:04:40,315 لم أنت مبتهج هكذا ؟ 94 00:04:40,615 --> 00:04:43,655 ، إنهم هم الذين سرقوا السفينة يجب أن تغضبوا منهم 95 00:04:43,735 --> 00:04:45,695 و أن تقضوا عليهم الآن 96 00:04:45,735 --> 00:04:48,215 ! بولودو ) ..أنظر هناك ) 97 00:04:50,195 --> 00:04:50,235 إنهم ؟ 98 00:04:52,035 --> 00:04:53,795 ! قراصنة البطاقات 99 00:05:00,755 --> 00:05:02,195 ! أنتم ، يا إخوة البطاقات 100 00:05:04,595 --> 00:05:06,515 ! رائع ! فتاة مثيرة 101 00:05:06,595 --> 00:05:08,515 بماذا ناديتني ؟ 102 00:05:08,555 --> 00:05:10,915 ...أرجعي سفينتنا 103 00:05:11,295 --> 00:05:14,215 سفينتكم ؟ لا أعرف عما تتكلم ؟ 104 00:05:14,255 --> 00:05:15,375 كيف لك أن لا تعرفي ؟ 105 00:05:18,975 --> 00:05:21,535 حسناً لنلعب لعبة الألغاز الآن 106 00:05:21,875 --> 00:05:23,035 ألغاز ؟ 107 00:05:23,115 --> 00:05:26,715 اللغز الأول ، من سيكون أعظم ملك القراصنة في العالم هذا ؟ 108 00:05:26,755 --> 00:05:31,435 ! يا إلهي ، ( بووجاك) ،هذا سؤال سهل للغاية 109 00:05:31,995 --> 00:05:32,875 ! أنا 110 00:05:32,875 --> 00:05:37,235 ( خطأ ، الجواب هو ز عيمنا القبطان ( بير كينج 111 00:05:37,315 --> 00:05:39,915 بل جوابك أنت خطأ 112 00:05:40,215 --> 00:05:41,175 ماذا ؟ 113 00:05:41,175 --> 00:05:43,535 ! هذا ليس لغزاً 114 00:05:43,575 --> 00:05:45,815 ! حقاً لا فائدة منهم 115 00:05:46,215 --> 00:05:50,015 أتستهزء بعصابة إخوة البطاقات ؟ **SBO-SOFT** 116 00:05:50,055 --> 00:05:53,095 سنلقنكم درساً لن تنسوه 117 00:05:57,215 --> 00:05:58,215 ما الذي سنفعله ؟ 118 00:05:58,695 --> 00:05:59,855 ! سترى 119 00:05:59,895 --> 00:06:01,295 ! جيد ، هيا تعالوا 120 00:06:02,735 --> 00:06:03,815 أمسكي هذه 121 00:06:04,055 --> 00:06:04,975 ...جوموجومونو 122 00:06:05,015 --> 00:06:05,975 ! مسدس 123 00:06:11,735 --> 00:06:15,015 ! هؤلاء الأشخاص..أقوياء جداً 124 00:06:16,375 --> 00:06:18,575 ! إنهم يقاتلون بشراسة 125 00:06:18,735 --> 00:06:19,895 أنظروا إلي 126 00:06:24,335 --> 00:06:26,295 ! إنها حركة ( بوو جاك ) المذهلة 127 00:06:26,935 --> 00:06:28,935 ماهذا الشخص ؟ يبدو أن هزيمته ! ستكون صعبة 128 00:06:29,015 --> 00:06:30,895 حسناً ، دعوا الأمر لي 129 00:06:30,935 --> 00:06:32,975 ! و ذلك بقيادة القارب 130 00:06:47,795 --> 00:06:50,075 مالذي حدث ؟ 131 00:06:52,195 --> 00:06:53,555 ! لقد وجدتها 132 00:07:06,435 --> 00:07:08,315 ! حسناً ، إنه وقت الألغاز 133 00:07:08,655 --> 00:07:12,175 ماهو أول شيء سوف نسرقه ؟ 134 00:07:12,215 --> 00:07:13,295 ! ( نامي ) 135 00:07:13,295 --> 00:07:16,695 جيد ، أنت محق ، سوف نأسر ! هذه الفتاة أولاًً 136 00:07:17,175 --> 00:07:18,495 ماذا تقولين ؟ 137 00:07:18,495 --> 00:07:21,375 ( ستكون هدية لزعيمنا القبطان ( بير كنج 138 00:07:21,415 --> 00:07:22,455 ! و ذلك بعد أن نأخذها منكم 139 00:07:22,795 --> 00:07:26,555 نريد أن نرى ما إذا كان الزعيم سيقع في حبها ؟ 140 00:07:26,595 --> 00:07:30,155 يقع في حبها ؟ 141 00:07:47,515 --> 00:07:48,475 ! تباً 142 00:07:51,755 --> 00:07:54,235 هل سنصل إلى جزيرة الساعة بهذه الطريقة ؟ 143 00:07:54,315 --> 00:07:55,315 إجلس بهدوء 144 00:07:55,395 --> 00:07:58,955 بولدو ) عبقري بإستخدامه الرياح و الأمواج ) 145 00:07:59,295 --> 00:08:01,135 مالذي تقوله أيها الغبي ؟ 146 00:08:01,175 --> 00:08:03,215 ! المشكلة أننا لم نقض عليهم بعد 147 00:08:03,255 --> 00:08:06,055 ! ( و لذلك أسروا الآنسة (نامي 148 00:08:06,395 --> 00:08:09,195 لحسن الحظ ، كنت بعيداً عنهم **SBO-SOFT** 149 00:08:10,115 --> 00:08:13,155 هل هذا هو كنزك ؟ 150 00:08:13,235 --> 00:08:17,835 صندوق الموسيقى..هو الشيء الوحيد الذي يشعر ( آجيسي ) بأنه في منزله 151 00:08:18,215 --> 00:08:20,495 في منزله ؟ 152 00:08:27,095 --> 00:08:30,735 عندما كان ( آجيسي ) طفلاً ، كان مرمياً في البحر 153 00:08:30,775 --> 00:08:33,935 كان في ذلك الوقت يستمع إلى هذه الموسيقى حتى ينام 154 00:08:37,435 --> 00:08:40,955 هذه الموسيقى فقط التي يمكنها أن ( تريح ( آجيسي 155 00:08:47,155 --> 00:08:49,915 ! أنتما..لستما أخوان حقيقيان 156 00:08:49,915 --> 00:08:51,835 نحن إخوة حتى لو لم تربطنا صلة قرابة 157 00:08:52,175 --> 00:08:55,175 ( أجل ، سأصبح لصاً مثل ( بولودو 158 00:08:55,175 --> 00:08:57,735 ! ولن أتعرض للجوع مرةً أخرى 159 00:09:08,435 --> 00:09:09,595 ! إنها دوامة بحرية 160 00:09:10,075 --> 00:09:12,915 هذا يعني أننا إقتربنا من جزيرة الساعة 161 00:09:17,655 --> 00:09:20,695 ! إنها...جزيرة الساعة 162 00:09:30,255 --> 00:09:31,455 حسناً ، مالذي سنفعله الآن ؟ 163 00:09:31,895 --> 00:09:34,575 نريد أن نسرق الساعة الماسية 164 00:09:34,615 --> 00:09:36,775 بينما تقومون أنتم بإستعادة صديقتكم و قاربكم 165 00:09:36,815 --> 00:09:39,215 و لكن وجهتنا واحدة ، وهي قلعة البطاقات 166 00:09:39,515 --> 00:09:43,075 ! ( قاعدة الأغاد الذين أسروا ( نامي 167 00:09:43,155 --> 00:09:45,755 ! ( و سفينتنا ( ميلي 168 00:09:45,895 --> 00:09:48,095 ! و سيوفي أيضاً 169 00:09:48,635 --> 00:09:52,435 إذاً ، هيا بنا إلى قلعة البطاقات 170 00:09:52,695 --> 00:09:53,855 ! حسناً 171 00:10:02,555 --> 00:10:05,355 ! ماذا ؟ أعيدي ذلك مجدداً 172 00:10:05,895 --> 00:10:08,775 لقد مضت 7 سنوات منذ أن قمت بإحتلال هذه الجزيرة 173 00:10:08,915 --> 00:10:11,155 و أجبرتنا على صنع الأسلحة لك 174 00:10:11,295 --> 00:10:13,175 ! مات الكثيرون بسبب هذا 175 00:10:13,655 --> 00:10:17,975 ...ما أن ينتهي ذلك السلاح الضخم الفظيع 176 00:10:18,155 --> 00:10:19,515 ! لانستطيع أن نتحمل أكثر من ذلك 177 00:10:19,655 --> 00:10:22,095 ! توقف عن تلويث البحر بالدماء 178 00:10:24,255 --> 00:10:27,295 ...يبدو أنكم نسيتم أن 179 00:10:27,295 --> 00:10:31,095 جزيرة الساعة تحت سيطرتي الآن 180 00:10:31,135 --> 00:10:33,855 ...إذا نزعت منظم الساعة الرئيسي 181 00:10:34,255 --> 00:10:38,255 فإنكم تعرفون مالذي سيحصل للجزيرة **SBO-SOFT** 182 00:10:39,295 --> 00:10:41,655 يجب أن تكونوا مطيعين إذا لم ترغبوا في رؤية ذلك المشهد 183 00:10:41,735 --> 00:10:43,295 ـ أخرجوهم من هنا ـ حسناً 184 00:10:45,255 --> 00:10:47,135 ! أتركني ، سأخرج بنفسي 185 00:10:47,895 --> 00:10:50,895 ما إن ينتهي المسدس الخارق فإن كل شيئ سيكون جاهزاً 186 00:10:50,975 --> 00:10:54,015 ! و عندها سأحكم البحار كلها 187 00:10:54,095 --> 00:10:56,015 ! هدفي هو أن أصبح ملك القراصنة 188 00:11:01,175 --> 00:11:03,975 ( مرحباً بعودتك آنسة ( هني كوين 189 00:11:04,015 --> 00:11:08,015 هل أحضرت معك فتاةً شابة ؟ 190 00:11:09,655 --> 00:11:11,215 ! ( توقف عن ذلك ( سكانك ون 191 00:11:11,555 --> 00:11:15,275 ( هذه الفتاة هي الأنسب للزعيم ( بير كينج 192 00:11:15,315 --> 00:11:18,155 رائع ! هل هذه عروستي ؟ 193 00:11:21,595 --> 00:11:22,955 ماذا ؟ 194 00:11:24,275 --> 00:11:26,155 ! أحب تسريحة الشعر هذه 195 00:11:26,195 --> 00:11:29,515 هل تقبلين بي زوجاً لك ؟ 196 00:11:29,555 --> 00:11:31,875 ياللمصيبة ! هل وقعت في حبي من النظرة الأولى ؟ 197 00:11:32,315 --> 00:11:34,555 و لكنني أكره الرجال ذوي اللحية الخشنة 198 00:11:34,595 --> 00:11:35,995 سأحلقها كلها 199 00:11:35,995 --> 00:11:37,755 كما أنني أكره الرجل الضعيف جداً 200 00:11:38,055 --> 00:11:39,455 ! و أنا قوي جداً 201 00:11:39,495 --> 00:11:41,575 ! ( و لكنك لاتستطيع التغلب على ( لوفي 202 00:11:41,575 --> 00:11:42,535 لوفي ) ؟ ) 203 00:11:42,935 --> 00:11:44,535 إنه صديق هذه الفتاة 204 00:11:44,615 --> 00:11:47,255 ! يمكن لجسده أن يتمدد كالمطاط 205 00:11:47,295 --> 00:11:49,095 لا داعي للقلق 206 00:11:49,435 --> 00:11:52,715 ذلك الشخص...أهو لوفي ذو القبعة القشية ؟ 207 00:11:52,755 --> 00:11:56,035 ! إنه شخص مطلوب للعدالة 208 00:11:56,075 --> 00:11:58,435 كما يبدو أن ( رورونوا زورو ) معه أيضاً 209 00:11:58,775 --> 00:12:00,655 يجب أن نحتاط للأمر أولاً 210 00:12:00,655 --> 00:12:02,095 ! أنت محق 211 00:12:04,015 --> 00:12:06,535 بمعني آخر يجب أن نكون حذرين 212 00:12:06,975 --> 00:12:10,495 أيجب أن نحذر من هذه المهمة التافهة ؟ 213 00:12:10,535 --> 00:12:14,135 حسناً ، فهمت ... سأقوم بهذه المهمة 214 00:12:14,175 --> 00:12:16,095 و سأريك قوتي الحقيقية 215 00:12:16,575 --> 00:12:19,055 جائزة الإمساك بهم هي 30 مليون 216 00:12:19,095 --> 00:12:25,655 و التي ستغطي نفقات حفلة زفافنا **SBO-SOFT** 217 00:12:29,135 --> 00:12:30,695 ! رائع 218 00:12:35,015 --> 00:12:37,815 كيف تمكنوا من بناء قلعة كهذه ؟ 219 00:12:37,855 --> 00:12:39,735 فعلوا ذلك ليمنعوا أعداءهم من الوصول إليهم 220 00:12:39,775 --> 00:12:41,855 فإذا حاول الأعداء أن يتسلقوا من اليمين 221 00:12:42,255 --> 00:12:44,415 فإنهم سيموتون قبل أن يبلغوا القمة 222 00:12:44,495 --> 00:12:45,455 أتقصد أن هناك أفخاخاً ؟ 223 00:12:45,535 --> 00:12:47,175 إذا كان الأمر كذلك ، فكيف يمكنهم الدخول إلى القلعة ؟ 224 00:12:47,515 --> 00:12:50,235 هنالك مصعد في منتصف القلعة 225 00:12:50,275 --> 00:12:52,435 عندما يبدأ الأشرار عملياتهم الخارجية 226 00:12:52,475 --> 00:12:54,675 فإن الباب السري يفتح 227 00:12:55,115 --> 00:12:56,235 ...في ذلك الوقت 228 00:12:56,275 --> 00:12:57,955 ! لحظة 229 00:12:57,995 --> 00:12:59,835 أيها الأغبياء ، ألا تستمعون إلي ؟ 230 00:13:00,275 --> 00:13:01,915 ! هنالك آلة في هذه السلالم 231 00:13:01,955 --> 00:13:03,835 ليس لدينا وقت لنقلق على ! هذه الأشياء 232 00:13:03,835 --> 00:13:05,395 ! يجب أن ننطلق حالاً 233 00:13:05,735 --> 00:13:07,015 ! ياللمتعة 234 00:13:07,055 --> 00:13:09,255 ! ( إستمعوا إلى ( بولودو 235 00:13:38,695 --> 00:13:39,535 ! مستحيل 236 00:13:45,475 --> 00:13:46,835 ! هذا فظيع 237 00:13:49,495 --> 00:13:51,695 ...هيا بنا 238 00:14:14,775 --> 00:14:17,095 ! وصلنا أخيراً 239 00:14:22,335 --> 00:14:23,855 ماهذا ؟ 240 00:14:23,935 --> 00:14:25,455 ! إنه شيء رائع 241 00:14:34,935 --> 00:14:36,775 أي نوع من المدن هذه ؟ 242 00:14:37,215 --> 00:14:40,135 إنها مدينة الساعة 243 00:14:43,695 --> 00:14:46,615 أليست تلك قلعة البطاقات ؟ 244 00:14:50,775 --> 00:14:52,735 ! الساعة الماسية موجودة هناك 245 00:14:53,175 --> 00:14:55,575 ! أجل ، إنها أفضل ساعة في العلم 246 00:14:55,615 --> 00:14:58,215 ! أنظروا إلى قمة القلعة 247 00:15:01,655 --> 00:15:03,135 ! ( إنها سفينتنا ( ميلي 248 00:15:03,615 --> 00:15:04,695 أيمكنك رؤيتها ؟ 249 00:15:04,775 --> 00:15:07,655 أجل ، إنها موجودة بالفعل في ! قمة القلعة 250 00:15:07,695 --> 00:15:10,695 المسافة بعيدة جداً ، لا أستطيع رؤيتها 251 00:15:12,375 --> 00:15:13,855 ...أنت 252 00:15:13,935 --> 00:15:16,015 هل أنت متأكد من وجود قارب هناك ؟ 253 00:15:16,055 --> 00:15:18,655 بالطبع 254 00:15:20,195 --> 00:15:21,195 ! اللعنة 255 00:15:22,675 --> 00:15:24,075 ...قدمك 256 00:15:24,155 --> 00:15:26,435 ! لاتقلق **SBO-SOFT** 257 00:15:29,915 --> 00:15:31,955 ! حسناً ، هيا لننطلق 258 00:15:31,955 --> 00:15:34,715 عظيم ، سنهاجم قلعة البطاقات أليس كذك ؟ 259 00:15:34,755 --> 00:15:36,595 سنتناول طعاماً و نغير ملابسنا 260 00:15:36,635 --> 00:15:38,555 ماذا ؟ 261 00:15:40,415 --> 00:15:42,815 كيف هذا ؟ كيف تتركون في الأسر ؟ 262 00:15:42,855 --> 00:15:44,735 ألن تحرروها أولاً ؟ 263 00:15:44,815 --> 00:15:46,175 نحررها أولاً ؟ 264 00:15:46,615 --> 00:15:48,535 ...مادامت ( نامي ) هي المخطوفة 265 00:15:48,715 --> 00:15:50,235 ! فلا داعي للقلق 266 00:15:50,415 --> 00:15:53,935 ! هذه الملابس مريحة و مناسبة للحركة 267 00:15:56,535 --> 00:15:59,175 ! و أظن أنك ستدفع ثمناً كثيراً لها 268 00:15:59,355 --> 00:16:00,355 ! أنتم 269 00:16:00,735 --> 00:16:03,695 هيا ، شكراً لتعاملكم معنا 270 00:16:05,735 --> 00:16:07,535 كل هذا..ألا يوجد خصم ؟ 271 00:16:07,775 --> 00:16:09,855 لا..و لكني لا أملك المال الكافي 272 00:16:10,095 --> 00:16:11,975 ! قلت لا 273 00:16:13,415 --> 00:16:16,415 لوفي ) لماذا توقفت ؟ ) 274 00:16:19,175 --> 00:16:21,095 ! إنه منتج رائع 275 00:16:21,675 --> 00:16:23,595 هل تعمل كلها بالآلة الدينماكية الخاصة بالساعة ؟ 276 00:16:24,995 --> 00:16:26,355 مالذي تقوله ؟ 277 00:16:27,675 --> 00:16:30,715 ...جزيرة الساعة هي 278 00:16:30,755 --> 00:16:33,195 ! جزيرة ممتعة جداً 279 00:16:33,555 --> 00:16:34,875 ! أنتم القادمون الجدد 280 00:16:34,915 --> 00:16:37,155 لاتعرفون مالذي حل بهذه الجزيرة 281 00:16:37,475 --> 00:16:40,395 هذه الجزيرة رائعة جداً و لكن كل شيء إنتهى الآن 282 00:16:40,435 --> 00:16:43,755 لقد مرت هذه الجزيرة بفترة إزدهار رائعة في الماضي 283 00:16:45,715 --> 00:16:48,115 نحن الذين صنعنا الساعة 284 00:16:48,155 --> 00:16:50,035 لإحياء ذكرى ولادة طفلنا الصغير 285 00:16:50,115 --> 00:16:53,155 و قد حظينا بمباركات جميع السكان القاطنين على الجزيرة 286 00:16:53,195 --> 00:16:57,035 رائع ، أنتم من صنع الساة الماسية ؟ 287 00:16:57,175 --> 00:16:58,215 ...و لكن 288 00:16:58,455 --> 00:17:02,175 منذ أن إحتل أخوة البطاقات ...هذه الجزيرة 289 00:17:02,255 --> 00:17:05,015 ! عشنا حياة مريرة و مؤلمة **SBO-SOFT** 290 00:17:08,895 --> 00:17:14,055 و الآن..لانسطيع سوى أن نصنع الأسلحة لقتل البشر 291 00:17:17,575 --> 00:17:19,095 ...و إذا تجرأت و حاولت التمرد عليهم 292 00:17:19,175 --> 00:17:21,215 ...فإنهم و حتى لايخسرون قوتهم 293 00:17:21,295 --> 00:17:23,455 ...و يخسرون سيطرتهم على الجزيرة 294 00:17:23,535 --> 00:17:25,815 ! يهددون الجميع بتدمير الجزيرة بالكامل 295 00:17:27,015 --> 00:17:29,255 ! هذا فظيع جداً 296 00:17:30,015 --> 00:17:32,055 لاتقلقوا ، لقد توصلت إلى حل لهذه المشكلة 297 00:17:32,055 --> 00:17:33,495 ...لأن نهايةإخوة البطاقات 298 00:17:33,535 --> 00:17:36,695 ! ستكون على يد أعظم قراصنة البحار 299 00:17:36,695 --> 00:17:38,575 و من الذي قال لك أننا سنساعدهم ؟ 300 00:17:38,715 --> 00:17:39,915 ...صحيح 301 00:17:40,055 --> 00:17:41,855 كل متنريده هو إسترجاع حاجياتنا 302 00:17:41,995 --> 00:17:43,795 و لماذا نفعل ذلك ؟ 303 00:17:43,935 --> 00:17:45,615 و لكن ألم تغضبوا بعد سماعكم لكل هذا ؟ 304 00:17:45,795 --> 00:17:47,155 سماعكم لكل هذا ؟ 305 00:17:47,395 --> 00:17:48,515 ...إذا لم يتم القضاء على إخوة البطاقات 306 00:17:48,695 --> 00:17:50,095 فلن يكون هنالك مستقبل ! لهذه الجزيرة 307 00:17:50,435 --> 00:17:51,795 ! مستقبل لهذه الجزيرة 308 00:17:51,835 --> 00:17:53,235 ! كفاك تصنعاً 309 00:17:53,315 --> 00:17:57,555 في الحقيقة أنت تريد تلك الساعة الماسية أليس كذلك ؟ 310 00:17:57,635 --> 00:17:59,235 ! إخرس 311 00:17:59,375 --> 00:18:02,335 ! لاعجب في ذلك ، لابأس 312 00:18:02,475 --> 00:18:04,715 إذا تمكنت من سرقتها فإنك تخدمنا 313 00:18:04,955 --> 00:18:09,155 لانني كلما نظرت إليها فإنها تذكرني بماض مؤلم 314 00:18:09,395 --> 00:18:11,075 ...و لكن 315 00:18:11,155 --> 00:18:13,075 من المستحيل سرقتها 316 00:18:13,115 --> 00:18:16,315 لقد مات كل من حاول أن يسرقها 317 00:18:16,315 --> 00:18:17,395 ! بل كل شيء ممكن 318 00:18:17,535 --> 00:18:19,415 لايوجد شيء لايستطيع ( بولودو ) سرقته 319 00:18:19,555 --> 00:18:20,715 صحيح 320 00:18:21,115 --> 00:18:24,595 لانك لازلت لاتعرف مدى قوة إخوة البطاقات 321 00:18:24,975 --> 00:18:27,815 إذا أردت أن تموت ، أرجوك ! إرحل من هنا بسرعة 322 00:18:27,855 --> 00:18:29,455 لانستطيع أن نفعل ذلك 323 00:18:29,495 --> 00:18:31,375 لأن لدينا بعض الأعمل الخاصة التي يجب أن ننهيها معهم 324 00:18:31,515 --> 00:18:34,835 إذا متم الآن ، فلن يكون لكم مستقبل 325 00:18:34,975 --> 00:18:37,935 و إذا لم نبذل كل جهدنا ، فلن ! نصنع المستقبل 326 00:18:44,295 --> 00:18:45,535 أليس كذلك ؟ 327 00:18:45,935 --> 00:18:47,415 ! ـ هيا بنا ـ حسناً 328 00:18:48,215 --> 00:18:49,935 ( إنتظري يا ( نامي **SBO-SOFT** 329 00:18:49,975 --> 00:18:52,215 هذا مؤلم ، مالذي تفعله ؟ 330 00:18:52,455 --> 00:18:53,415 ! آجيسي ) لنذهب ) 331 00:18:53,455 --> 00:18:54,855 ! حسناً 332 00:18:56,195 --> 00:18:56,835 ! لحظة 333 00:19:08,295 --> 00:19:11,295 الفتى الذي كان هنا قبل قليل كان ! ( إسمه...( آجيسي 334 00:19:18,755 --> 00:19:22,275 لقد فزت مرةً أخرى ! آسفة 335 00:19:22,355 --> 00:19:24,435 ...يالها من فتاة...إذا إستمر الأمر هكذا 336 00:19:24,575 --> 00:19:26,895 ! فإنني سأخسر كل ملابسي 337 00:19:27,035 --> 00:19:28,715 مالذي يجري هنا ؟ 338 00:19:28,815 --> 00:19:30,535 ! لم يأت أحد من أصدقاءك لمساعدتك 339 00:19:30,675 --> 00:19:33,115 لابد أنهم عديمي الفائدة 340 00:19:33,295 --> 00:19:35,255 ...إذا كانت هزيمتهم سهلة 341 00:19:35,395 --> 00:19:36,635 فلماذا قمت بالإستعداد الجاد ؟ 342 00:19:36,735 --> 00:19:40,815 أتقصدين أننا لم نفهم الوضع جيداً ؟ 343 00:19:40,955 --> 00:19:42,995 أجل 344 00:19:44,515 --> 00:19:48,155 حسناً ، سنذهب الآن لنلقي نظرةً على الوضع 345 00:19:48,395 --> 00:19:50,355 ماذا ؟ هل تريدين الهرب ؟ 346 00:19:50,435 --> 00:19:52,435 هل تعرفين كم أنت مدينة لي ؟ 347 00:19:52,515 --> 00:19:55,395 أم أنك ستدفعين لي بجسدك ؟ 348 00:20:01,075 --> 00:20:02,595 ماذا ؟ 349 00:20:06,295 --> 00:20:07,735 ! سأذهب أنا أيضاً 350 00:20:10,375 --> 00:20:11,855 ...هذه المرأة 351 00:20:12,095 --> 00:20:13,375 ...هل هي 352 00:20:21,515 --> 00:20:24,795 رائع ، يمكننا أن نحظى بعين ! طائر من هنا 353 00:20:24,995 --> 00:20:26,315 خفف من حدة إستمتاعك 354 00:20:26,355 --> 00:20:29,795 لأنه لاتوجد الكثير من الألغام هنا 355 00:20:32,155 --> 00:20:34,995 ! ماذا ؟ إنها الطواحين الهوائية 356 00:20:38,275 --> 00:20:39,755 ! إنها مثل هذه تماماً 357 00:20:40,235 --> 00:20:42,035 على الأرجح أن مصدرها من الجزيرة و قد جاءت مع التيار 358 00:20:42,175 --> 00:20:43,575 ! ماذا ؟ إنها لاتعمل 359 00:20:43,575 --> 00:20:44,735 دعني ألقي نظرة 360 00:20:54,615 --> 00:20:57,015 ! إنك تتمتع بمهارة يدوية عالية 361 00:20:57,555 --> 00:20:58,995 آجيسي ) قوي جداً ) 362 00:20:59,095 --> 00:21:00,695 على الرغم من أنه لم يتدرب بشكل خاص 363 00:21:00,935 --> 00:21:02,855 إلا أنه يستطيع حل المشاكل التي تصيب أي نوع من الآلات الميكانيكية 364 00:21:03,035 --> 00:21:05,395 جيد ، لقد أصلحتها الآن **SBO-SOFT** 365 00:21:09,255 --> 00:21:12,615 رائع ، أنت عظيم ! شكراً لك 366 00:21:13,555 --> 00:21:15,835 لازلتم أحياء ؟ 367 00:21:22,455 --> 00:21:25,735 ! تلك الفتاة جميلة جداً 368 00:21:25,815 --> 00:21:26,815 إهدأ 369 00:21:26,895 --> 00:21:29,975 ! ـ إنها ليست فتاة عادية ! ـ لابد أنها أكلت ثمرة الشيطان 370 00:21:30,295 --> 00:21:30,975 صحيح 371 00:21:31,175 --> 00:21:32,855 الثمرة التي أكلتها هي الثمرة المائية 372 00:21:33,035 --> 00:21:36,795 بوو جاك ) أعطهم جائزة نيابة عني ) 373 00:21:37,695 --> 00:21:40,415 ...رائع ، ستعطيني جائزة ولكن 374 00:21:47,595 --> 00:21:49,515 ( ـ ( سانجي ! ـ لقد إستعمل الركل بالرغم من جروحه 375 00:21:55,115 --> 00:21:57,995 ! من الخطأ أن تساعده 376 00:22:08,635 --> 00:22:11,475 ! ( سانجي ) 377 00:22:15,635 --> 00:22:16,555 ! ( سانجي ) 378 00:22:16,595 --> 00:22:18,435 ...( نامي ) 379 00:22:18,555 --> 00:22:20,435 إنه لمن العار أن تشاهديني في هذه الحال المزرية 380 00:22:20,515 --> 00:22:21,675 ! ( سانجي ) 381 00:22:21,675 --> 00:22:23,755 ...هل تعرفين كم أنا طيب 382 00:22:23,835 --> 00:22:26,915 أنا لم أقتله من أجلك أنت 383 00:22:26,955 --> 00:22:29,235 لايهمني ما إذا كان حياً أو ميتاً 384 00:22:29,375 --> 00:22:31,655 ! من المدهش أنك قوي جداً 385 00:22:31,795 --> 00:22:32,795 حقاً ؟ 386 00:22:32,975 --> 00:22:35,735 ولكن الزواج من أهم الأشياء في حياة الإنسان 387 00:22:36,035 --> 00:22:36,995 فهمت 388 00:22:37,275 --> 00:22:39,075 ( و لذلك..رفيقي هو..أنت يا ( سكانك ون 389 00:22:39,215 --> 00:22:42,335 حاضر ، سأزيد من تصميمها على الزواج 390 00:22:42,675 --> 00:22:46,795 ـ إنتظر ! لم أقصد ذلك ...ـ حسناً لنلعب الآن 391 00:22:54,895 --> 00:22:56,495 اللعنة ، لم آلت الأمور إلى ماهي عليه الآن ؟ 392 00:22:56,775 --> 00:22:59,095 لم يكن ليحصل ذلك لو كنت أملك أدواتي 393 00:22:59,195 --> 00:23:00,155 ! لاتتعذر بهذه الأعذار الضعيفة 394 00:23:00,295 --> 00:23:01,695 ليست لديك الشجاعة الكافية لتقاتل 395 00:23:01,795 --> 00:23:02,595 ما الذي قلته ؟ 396 00:23:02,775 --> 00:23:03,655 ( لو كان الأمر ( لبولودو 397 00:23:03,795 --> 00:23:07,435 فإنه سيحاول إنقاذي حتى ولو كانت رجله منفجرة 398 00:23:08,535 --> 00:23:08,975 يدا 399 00:23:09,175 --> 00:23:11,735 يداك ...هل .. بسبب مساعدتك لذلك الشخص ؟ 400 00:23:11,875 --> 00:23:13,875 نعم ( بولودو ) قوي جداً 401 00:23:14,015 --> 00:23:16,815 فهو دائماً يحاول جاهداً أن يساعدني ، إنه شخص عظيم 402 00:23:16,955 --> 00:23:20,475 إذاً أنت تحتاج دائماً إلى مساعدة الآخرين 403 00:23:20,615 --> 00:23:25,695 ذلك لأنني طفل صغير ، ولا أملك القوة الكافية 404 00:23:25,955 --> 00:23:27,475 سواءً أمنت رجلاً أم طفلاً 405 00:23:27,955 --> 00:23:29,555 وسواءً أكان يملك القوة أم لا **SBO-SOFT** 406 00:23:29,595 --> 00:23:31,515 فلم يكون لذلك دخل فيما نحن فيه الأن 407 00:23:31,555 --> 00:23:33,435 هذا يكفي ، ألم تفهم ( آجيسي ) ؟ 408 00:23:33,515 --> 00:23:34,435 ! لا أستطيع فهم تفكيره 409 00:23:34,615 --> 00:23:37,215 ولكن دائماً أكره أولئك الذين يعتقدون 410 00:23:37,315 --> 00:23:38,555 ! أنه من الطبيعي للآخرين أن ينقذونهم 411 00:23:38,695 --> 00:23:40,015 ! لا أريدك أن تمدحني 412 00:23:40,155 --> 00:23:42,035 ما الذي قلته ؟ 413 00:23:48,575 --> 00:23:50,535 حسناً ، لنذهب الآن 414 00:23:50,675 --> 00:23:53,395 أيها الفتى ، إذا لم ترد الموت فارحل من هنا الآن 415 00:23:53,595 --> 00:23:54,635 ماذا ؟ 416 00:23:54,915 --> 00:23:58,835 لأنني ... لست مستعداً لمساعدة الضعفاء 417 00:23:58,915 --> 00:24:01,435 من الذي سيعود ؟ أنا ؟ 418 00:24:01,475 --> 00:24:03,875 حقاً ؟ إذاً أبذل جهدك 419 00:24:04,675 --> 00:24:05,755 جوموجومونو 420 00:24:05,995 --> 00:24:07,435 مسدس 421 00:24:09,075 --> 00:24:09,995 ! هيا بنا 422 00:24:11,355 --> 00:24:12,555 ما هذا ؟ 423 00:24:13,535 --> 00:24:14,935 ! لا يمكنكم المكوث هنا 424 00:24:16,575 --> 00:24:18,455 من أين جاء هذا العدد من الناس ؟ 425 00:24:19,595 --> 00:24:20,995 ! دعني أتولى الأمر 426 00:24:33,395 --> 00:24:36,035 هل عدت ، ( رورونوا زورو ) ؟ 427 00:24:39,395 --> 00:24:40,435 ماذا ؟ 428 00:24:44,535 --> 00:24:48,055 ! هل هو ؟ أنتهى أخيراً 429 00:24:48,355 --> 00:24:50,515 ( سلاح الكايتن العظيم ( بير كينج 430 00:24:50,795 --> 00:24:53,875 و الذي لا مثيل له في كل أحاء العالم 431 00:24:54,075 --> 00:24:55,955 ( السلاح القاتل العلاق ( كينج ـ جن 432 00:24:56,195 --> 00:24:58,755 أنتهى أخيراً 433 00:24:58,955 --> 00:25:01,115 لا بد أنه قوي جداً 434 00:25:01,355 --> 00:25:02,755 هذا واضح 435 00:25:04,175 --> 00:25:06,375 ( ـ ( كينج ـ جن ـ إنتهى 436 00:25:06,495 --> 00:25:08,735 ستبدأ أسطورتنا قريباً 437 00:25:08,775 --> 00:25:12,255 وسأحكم البحار كلها وسأصبح ملك القراصنة 438 00:25:15,675 --> 00:25:16,835 ! ( سانجي ) **SBO-SOFT** 439 00:25:17,115 --> 00:25:19,315 نامي ) ، أنا آسف جداً ) 440 00:25:19,555 --> 00:25:21,515 لا بأس ، إنهم أغبياء جداً ...وسأحاول أن 441 00:25:21,655 --> 00:25:24,255 هذا لا يجدي نفعاً 442 00:25:24,435 --> 00:25:25,915 ...في الحقيقة 443 00:25:26,155 --> 00:25:30,635 أردت أن أساعدك بكل ما أعطيت من قوة 444 00:25:32,155 --> 00:25:35,435 و عندها ... ستأخذيني في حضنك ( و تقولين شكراً يا ( سانجي 445 00:25:35,635 --> 00:25:37,875 و تكافئينني بقبلة جميلة 446 00:25:37,915 --> 00:25:40,395 أتمنى أن يحصل ذلك 447 00:25:40,435 --> 00:25:41,515 ...أرجوك 448 00:25:41,555 --> 00:25:42,675 ! أنت أيها الحشرة 449 00:25:42,675 --> 00:25:45,075 ما العلاقة بينك وبين خطيبتي ؟ 450 00:25:45,255 --> 00:25:49,335 لدي الحق في أن أدلكها بالزيت الخاص من أشعة الشمس 451 00:25:49,475 --> 00:25:51,115 ما الذي قلته ؟ 452 00:25:51,395 --> 00:25:53,275 ! يبدو من الأفضل لي أن أقتلك و أستريح 453 00:25:53,515 --> 00:25:55,035 و حتى لو كنت رفيقاً لها 454 00:25:55,215 --> 00:25:57,615 ! سأقتلك أمام الناس 455 00:26:03,995 --> 00:26:05,595 ! إنتبه لما يخرج من فمك 456 00:26:05,675 --> 00:26:07,995 أيها القذر لن تفوز علينا 457 00:26:08,035 --> 00:26:10,155 و لن يتم إنقاذك أيضاً 458 00:26:10,335 --> 00:26:15,615 سأجعلك تندم على كلامك هذا 459 00:26:27,595 --> 00:26:29,435 يا لها من رائحة كريهة ، ما هذا ؟ 460 00:26:31,915 --> 00:26:34,035 مرحباً بكم في قلعة البطاقات 461 00:26:34,075 --> 00:26:36,155 ! صديقكم ينتضركم منذ مدة طويلة 462 00:26:36,335 --> 00:26:38,415 ماذا ؟ 463 00:26:42,215 --> 00:26:44,015 ! ( سا نجي ) 464 00:26:44,395 --> 00:26:47,675 ( لقد أثار غضب القائد ( بير كينج 465 00:26:47,815 --> 00:26:50,415 حسناً ، من هو أول من سنعاقبه الآن ؟ 466 00:26:52,235 --> 00:26:53,835 ما هذه الرائحة ؟ 467 00:26:54,215 --> 00:26:55,615 ! إنه غاز ذو رائحة كريهة 468 00:26:55,955 --> 00:26:57,995 إذا إستنشقتموه بكمية كبيرة فإنكم ستصابون باشلل 469 00:26:58,075 --> 00:26:59,755 وعندها ستفقدون كل قواكم 470 00:26:59,835 --> 00:27:02,715 ! و ستقعون في أما كنكم 471 00:27:02,855 --> 00:27:05,815 ...لا بد أنك تمزح ، كيف يمكن لك أن 472 00:27:06,155 --> 00:27:07,475 ! ( لوفي ) 473 00:27:07,475 --> 00:27:09,675 ! مستحيل ، لقد خارت قواي 474 00:27:09,715 --> 00:27:11,155 ماذا ؟ 475 00:27:17,295 --> 00:27:21,375 آجيسي ) ، ألم تقل قبل قليل أنني ) لا أملك الشجاعة الكافي للقتال ؟ 476 00:27:21,755 --> 00:27:23,875 راقبني جيداً إذاً 477 00:27:23,915 --> 00:27:29,355 وشاهد كيف سأقوم أنا ( يوسوب ) بهزيمة الأعداء 478 00:27:30,475 --> 00:27:31,875 ! ( يوسوب ) **SBO-SOFT** 479 00:27:34,255 --> 00:27:36,135 ! اللعنة ...أتركني 480 00:27:36,275 --> 00:27:37,275 ! لا لن ، أفعل 481 00:27:37,455 --> 00:27:38,975 ...ذلك الشخص 482 00:27:39,555 --> 00:27:41,315 دعوا الأمر لي هنا 483 00:27:41,555 --> 00:27:43,475 لا تقلقوا بشأني ، تحركوا 484 00:27:43,615 --> 00:27:45,055 ! ( يوسوب ) 485 00:27:47,115 --> 00:27:48,955 ! لدي إحساس بأن الوزن قد زاد 486 00:27:51,415 --> 00:27:52,255 ! ( يوسوب ) 487 00:27:52,495 --> 00:27:53,495 ! ( هيا بنا يا ( آجيسي 488 00:27:53,875 --> 00:27:54,595 ...و لكن 489 00:27:54,675 --> 00:27:56,355 ! لا تضيع جهدي سدى 490 00:27:56,435 --> 00:27:58,155 آجيسي ) لنذهب من هنا) 491 00:28:04,675 --> 00:28:06,195 ! أيها الوغد 492 00:28:07,235 --> 00:28:08,755 ما خطب هذا الشخص ؟ 493 00:28:08,795 --> 00:28:10,435 ! لقد فقد وعيه بهذه السرعة 494 00:28:10,515 --> 00:28:12,475 ! ( يوسوب ) 495 00:28:12,635 --> 00:28:14,515 أيهمك أمر هذا الرجل ؟ 496 00:28:14,515 --> 00:28:16,435 هراء ، إنه صديق لي 497 00:28:16,515 --> 00:28:19,275 من الأفضل لك أن تقلقي علي فقط 498 00:28:19,615 --> 00:28:21,695 خذوه بعيداً و اقتلوه 499 00:28:22,215 --> 00:28:23,255 حاضر 500 00:28:33,535 --> 00:28:35,135 ما الذي تريدين فعله ؟ 501 00:28:35,275 --> 00:28:38,555 قوموا بتحضير فستان العروس ! لقد إتسخ هذا الفستان 502 00:28:38,795 --> 00:28:41,315 ! ياله من أمر سيء 503 00:29:03,435 --> 00:29:04,555 ! أنظروا 504 00:29:06,915 --> 00:29:07,915 ! ( يوسوب ) 505 00:29:19,795 --> 00:29:21,155 ماهذا ؟ 506 00:29:21,395 --> 00:29:22,715 إنه زنبرك الآلة الميكانيكية الخاص بالجزيرة 507 00:29:22,895 --> 00:29:25,255 إنه يدعم الجزيرة من خلال القلعة 508 00:29:25,295 --> 00:29:27,015 لنتحرك 509 00:29:29,875 --> 00:29:30,835 ! ( آجيسي ) 510 00:29:35,375 --> 00:29:36,215 ! ( آجيسي ) **SBO-SOFT** 511 00:29:44,535 --> 00:29:46,055 ماهذا ؟ 512 00:29:46,295 --> 00:29:47,655 ! ( آجيسي ) 513 00:29:47,695 --> 00:29:50,975 ( آسف على المشاكل التي سببتها لك ( بولودو 514 00:29:51,115 --> 00:29:52,195 ! ( آجيسي ) 515 00:29:52,435 --> 00:29:54,075 ! ليس هذا الوقت الناسب لمثل هذه التفاهات 516 00:29:54,155 --> 00:29:56,075 ! نحن إخوة 517 00:29:56,355 --> 00:29:58,235 لماذا كل هذا الوزن ؟ 518 00:29:58,575 --> 00:30:00,495 ! إنه فخ ، لن نصمد أكثر من هذا 519 00:30:00,535 --> 00:30:02,735 ! بولودو ) تعال و ساعدنا ) 520 00:30:09,455 --> 00:30:12,815 ! مالذي تفعلونه ؟ لقد خاب ظني بكم 521 00:30:12,895 --> 00:30:16,975 لا أحد يستطيع هزيمة إخوة البطاقات 522 00:30:17,355 --> 00:30:18,275 ماذا ؟ 523 00:30:18,515 --> 00:30:20,355 لا عجب أنني إستطعت سرقة قاربكم 524 00:30:20,355 --> 00:30:21,835 ! و إحضاره إلى هنا 525 00:30:22,115 --> 00:30:23,875 ! إذن أنت من سرق قاربنا 526 00:30:25,075 --> 00:30:27,595 كما توقعت ، لقد شككت بالأمر ! منذ البداية 527 00:30:27,635 --> 00:30:29,395 ! أنت الفاعل إذن 528 00:30:29,435 --> 00:30:32,595 ! لقد خدعتنا بحجة الساعة الماسية 529 00:30:32,835 --> 00:30:35,155 لست مهتماً بالساعة 530 00:30:35,395 --> 00:30:36,395 ماذا ؟ 531 00:30:36,475 --> 00:30:37,795 لقد كنت أحاول بكل ماستعطت 532 00:30:37,795 --> 00:30:41,595 أن أهزم إخوة البطاقات وأنقذ هذه الجزيرة 533 00:30:41,635 --> 00:30:42,795 ...و كل أملي هو 534 00:30:42,835 --> 00:30:44,435 لم فعلت هذا ؟ 535 00:30:44,515 --> 00:30:45,755 ..لقد كنت أمل 536 00:30:45,955 --> 00:30:49,835 أن يعود ( آجيسي ) إلى علئلته في هذه الجزيرة 537 00:30:50,215 --> 00:30:51,975 ! ( إذن..هذه جزيرة ( آجيسي 538 00:30:52,015 --> 00:30:55,215 إنها منزله الذي يرتاح فيه أنا متأكد من ذلك 539 00:30:56,295 --> 00:30:58,055 آسف على توريطكم معي 540 00:30:58,335 --> 00:30:59,655 ...بما أننا فقدنا زمام الأمور 541 00:30:59,995 --> 00:31:02,795 فإني أوكل لكم مهمة العناية بـ( آجيسي ) نيابةً عني 542 00:31:02,795 --> 00:31:03,755 ماذا ؟ 543 00:31:03,835 --> 00:31:06,035 بالنظر لهذا الوضع الآن ، يجب علي أن أقاتلهم 544 00:31:06,315 --> 00:31:08,755 غبي ، أنت تعرف بأنك لنتفوز ! عليهم ، دعنا نساعدك 545 00:31:09,095 --> 00:31:11,295 أنا لا أهتم لذلك 546 00:31:11,335 --> 00:31:15,935 ! إذا لم نبذل جهدنا ، فلن نصنع المستقبل 547 00:31:22,375 --> 00:31:23,535 أليس كذلك ؟ 548 00:31:24,175 --> 00:31:25,175 ! ( بولودو ) 549 00:31:26,135 --> 00:31:28,095 هل يريد أن الموت ؟ **SBO-SOFT** 550 00:31:28,655 --> 00:31:31,055 لوفي ) ألايمكنك أن تفعل شيء ) حيال هذا السقف ؟ 551 00:31:31,135 --> 00:31:32,895 ! لا أعتقد أن هنالك مفر 552 00:31:33,495 --> 00:31:35,255 ...لايمكن 553 00:31:35,595 --> 00:31:38,035 ! رورونوا زورو ) لم أرك منذ فترة طويلة ) 554 00:31:38,115 --> 00:31:39,795 لقد تركت لي ندبةً في وجهي ذات يوم 555 00:31:40,075 --> 00:31:42,795 السيف الذي في يدي لن يسامحك 556 00:31:43,175 --> 00:31:45,695 و من تكون أنت ؟ 557 00:31:45,775 --> 00:31:47,415 ماذا ؟ ألايمكنك أن تتذكر ؟ 558 00:31:47,415 --> 00:31:48,375 لا أبداً 559 00:31:48,455 --> 00:31:50,615 لأنني أمحو الخصم الضعيف من ذاكرتي 560 00:31:50,695 --> 00:31:52,175 ! أنت محق 561 00:31:52,215 --> 00:31:54,495 إذاً دعني أريك بعض القوة 562 00:31:54,535 --> 00:31:56,655 سأريك المشاكل التي تترتب مقاتلتي 563 00:31:56,695 --> 00:31:58,055 ! حسناً 564 00:31:58,095 --> 00:31:59,695 ! إخرس ، الموت لك 565 00:32:00,195 --> 00:32:01,115 ! الإبر المخدرة 566 00:32:02,135 --> 00:32:05,095 زورو )... (زورو )..مالذي تفعله ؟ ) 567 00:32:06,275 --> 00:32:08,515 ...زورو )..أنت ) 568 00:32:09,875 --> 00:32:14,675 ! هذا خطير جداً..لقد أصابتني جميعها 569 00:32:16,955 --> 00:32:19,395 المعذرة ( لوفي ) هلا إنتظرتني لبعض الوقت ؟ 570 00:32:19,675 --> 00:32:21,395 سأتخلص منه حالاً 571 00:32:21,955 --> 00:32:23,115 ...لاتفعل ذلك 572 00:32:23,355 --> 00:32:26,435 ...بما أنك أصبت بالإبر المسمومة 573 00:32:26,815 --> 00:32:29,255 فلن تتمكن من الحركة بعد قليل 574 00:32:29,595 --> 00:32:30,635 ! تباً 575 00:32:34,275 --> 00:32:35,195 ! ( زورو ) 576 00:32:38,475 --> 00:32:41,395 ! لقد خانك الحظ هذه المرة 577 00:32:41,475 --> 00:32:45,555 ! أيها الأخرق 578 00:32:45,835 --> 00:32:48,875 ! ( زورو ) 579 00:32:54,155 --> 00:32:55,595 مالذي حدث ؟ 580 00:33:02,395 --> 00:33:04,555 أين هو ذو 30 مليون ؟ **SBO-SOFT** 581 00:33:04,635 --> 00:33:07,115 إنه تحت سيطرتنا الآن 582 00:33:07,195 --> 00:33:09,075 لم أفكر في ذلك 583 00:33:09,115 --> 00:33:10,435 ( من الممكن أن نثبت قوة ( بير كيبج بدون أي قتال 584 00:33:11,275 --> 00:33:13,315 ولهذا يجب أن تتزوجها الآن 585 00:33:13,395 --> 00:33:16,755 تعالوا لتحضير الزفاف 586 00:33:16,795 --> 00:33:18,475 و كتسلية في حفلة الزفاف 587 00:33:18,515 --> 00:33:21,595 سنقوم بتجربة هذا السلاح 588 00:33:26,515 --> 00:33:28,555 ! و الهدف هو ثلاثة سجناء 589 00:33:28,595 --> 00:33:30,795 ما الذي قلته ؟ 590 00:33:32,355 --> 00:33:35,395 و بعدها ستكونين زوجة رسمية لملك القراصنة 591 00:33:35,635 --> 00:33:37,955 ما الذي تشعرين به ؟ لابد أنك سعيدة جداً 592 00:33:39,495 --> 00:33:43,855 من التي ستتزوجك أنت ؟ 593 00:33:44,095 --> 00:33:47,735 أأنت مدركة لما تقولينه ؟ 594 00:33:47,875 --> 00:33:50,475 أفضل أن تقتلني بيدك 595 00:33:50,755 --> 00:33:53,795 على أن أرتبط بك 596 00:33:55,735 --> 00:33:57,575 إذاً سأحقق أمنيتك 597 00:33:57,615 --> 00:34:02,295 ألغوا حفلة الزفاف ، و إجعلوها حفلة ! خالية من الحب 598 00:34:02,295 --> 00:34:04,535 ! و اقتلوا هذه المرأة أيضاً 599 00:34:04,575 --> 00:34:05,855 ! نعم 600 00:34:08,575 --> 00:34:11,855 لوفي ) ، ما الذي تفعله ؟ و أين ( بولودو ) ؟ ) 601 00:34:12,095 --> 00:34:14,495 لقد ذهب ليلقن إخوة البطاقات درساً 602 00:34:14,835 --> 00:34:16,595 ! ( ما الذي قلته ؟ ( بولودو 603 00:34:16,635 --> 00:34:20,435 ! إنتظر ، ماالذي ستفعله ، لا تذهب 604 00:35:19,375 --> 00:35:22,255 من أنت ؟ 605 00:35:24,895 --> 00:35:29,175 آسف ، لقد سرقت كل المتفجرات الخاصة بكم 606 00:35:29,215 --> 00:35:31,015 ! ( هذا صوت... ( بولودو 607 00:35:31,055 --> 00:35:32,895 إنه حقاً يريد أن يموت 608 00:35:33,235 --> 00:35:35,075 ! إنها طريقة عملي 609 00:35:35,275 --> 00:35:37,435 ! أرجول أن تستمتعوا برفقتي إلى جهنم 610 00:35:37,715 --> 00:35:39,635 ! أيها الأحمق 611 00:35:39,775 --> 00:35:40,695 ماذا ؟ 612 00:35:40,835 --> 00:35:43,995 من المستحيل لك أن تفجرها هنا 613 00:35:44,235 --> 00:35:45,795 تمعن هنا جيداً 614 00:35:45,975 --> 00:35:48,335 أتريد تدمير زنبرك الآلية الميكانيكية للجزيرة ؟ 615 00:35:48,575 --> 00:35:50,495 زنبرك الآلية الميكانيكية للجزيرة ؟ 616 00:35:50,675 --> 00:35:52,115 أرجوك تفضل بتفجيرها إذا تجرأت 617 00:35:52,455 --> 00:35:55,935 ألا تعرف أن الجزيرة ستنفجر أيضاً ، أيها الحشرة ؟ 618 00:36:08,115 --> 00:36:09,075 ! ( بولودو ) 619 00:36:20,315 --> 00:36:24,075 ! لا بد أنك متشوق إلى دخول جهنم 620 00:36:24,255 --> 00:36:26,055 ! نعم 621 00:36:32,375 --> 00:36:35,535 ! ( لا تضرب ( بولودو **SBO-SOFT** 622 00:36:36,135 --> 00:36:37,255 ! ( آجيسي ) 623 00:36:37,815 --> 00:36:40,375 ! أيها القذر 624 00:36:51,575 --> 00:36:52,695 ...ذلك الشخص 625 00:37:26,955 --> 00:37:28,515 ماالذي يجري ؟ 626 00:37:35,615 --> 00:37:37,855 ! لقد وصلت أخيراً 627 00:37:38,615 --> 00:37:39,775 ماذا ؟ 628 00:37:44,095 --> 00:37:45,255 ما هذا الصوت ؟ 629 00:37:45,935 --> 00:37:48,015 ! إنه آت من قلعة البطاقات ... أسرعوا 630 00:37:49,375 --> 00:37:51,735 ما الذي حدث اللصبية ؟ 631 00:37:56,735 --> 00:37:59,575 ! لوفي ) ، لقد جاء المغفل أخيراً ) 632 00:37:59,575 --> 00:38:00,655 ! ( لوفي ) 633 00:38:00,935 --> 00:38:02,455 ! لقد كنت بطيئاً جداً 634 00:38:02,795 --> 00:38:05,435 أأنت ( لوفي ) الذي يرتدي قبعة القشية ؟ 635 00:38:05,575 --> 00:38:07,215 أين هم ؟ 636 00:38:10,155 --> 00:38:12,075 ! لقد و جدت أشياء مثيرة للإهتمام 637 00:38:12,115 --> 00:38:14,475 ! ماذا ؟ أيها الأحمق 638 00:38:14,555 --> 00:38:16,075 ! ماذا ؟ أرميها بعيداً 639 00:38:16,115 --> 00:38:18,195 لا يهم ... حسناً 640 00:38:29,835 --> 00:38:32,035 بالمناسبة أين أصدقائي ؟ 641 00:38:32,335 --> 00:38:34,135 ! لقد قتلتهم بالمتفجرات 642 00:38:34,175 --> 00:38:35,615 ماذا ؟ 643 00:38:39,775 --> 00:38:42,615 ! لوفي ) ، أنت تسبب لنا المشاكل دائماً ) 644 00:38:43,015 --> 00:38:46,495 حسناً ، شكراً على إخراجنا من الأسر أليس كذلك ؟ 645 00:38:46,875 --> 00:38:48,795 ! نعم ، هذا صحيح 646 00:38:48,875 --> 00:38:50,275 ما الذي تفعله ، نحن بخير 647 00:38:50,315 --> 00:38:51,435 ! هذا مستحيل 648 00:38:56,975 --> 00:38:58,015 ! ( يوسوب ) 649 00:39:04,015 --> 00:39:05,895 ! ( لن أسمح لك بلمس ( نامي 650 00:39:06,175 --> 00:39:09,095 ! سأركلك بعيداً 651 00:39:09,375 --> 00:39:11,375 تريد أن تركني بعيداً ؟ 652 00:39:12,035 --> 00:39:15,835 و لكن قدمك مجروحة ، هل أنت واثق من كلامك هذا ؟ 653 00:39:15,835 --> 00:39:17,075 ! أيها الوغد **SBO-SOFT** 654 00:39:17,835 --> 00:39:19,835 ما الذي تفعله ؟ 655 00:39:20,735 --> 00:39:22,655 يوسوب ) ؟ ) 656 00:39:23,655 --> 00:39:25,455 بيضة فاسدة ! إنطلقي 657 00:39:27,275 --> 00:39:29,195 ! يا للرائحة الفظيعة ، إنها بيضة فاسدة 658 00:39:29,395 --> 00:39:31,315 ! الرائحة مقرفة جداً 659 00:39:31,495 --> 00:39:34,175 أنت تقول هذا الكلام ؟ 660 00:39:34,895 --> 00:39:36,855 ! إلتقطوا هذه 661 00:39:39,495 --> 00:39:40,455 ! شكراً 662 00:39:42,335 --> 00:39:43,215 ! ( زورو ) 663 00:39:47,495 --> 00:39:50,855 لقد تحركت ببطء ، ولكن لاتخف 664 00:39:54,855 --> 00:39:56,495 جوموجومونو 665 00:39:56,935 --> 00:39:58,175 ! المدفع الرشاش 666 00:40:02,255 --> 00:40:03,135 ! غريب 667 00:40:03,215 --> 00:40:04,295 ! إنه لا يتأثر بالمرة 668 00:40:05,375 --> 00:40:08,095 لدي قوة هائلة مستخلصة من الحديد و الغاز 669 00:40:08,395 --> 00:40:10,635 ...و لذلك فإن الأوغاد الضعفاء 670 00:40:10,715 --> 00:40:12,115 أمثالك لايمكنهم الفوز 671 00:40:12,155 --> 00:40:13,635 ! حقاً ؟ لاعجب 672 00:40:13,875 --> 00:40:15,035 ! من الغباء أن أقاتل بهذه الطريقة 673 00:40:15,315 --> 00:40:17,275 هل إستسلمت بهذه السرعة ؟ 674 00:40:17,455 --> 00:40:19,455 ماذا ؟ هل إستسلمت ؟ 675 00:40:19,695 --> 00:40:22,575 لا ، لأن الرجال لايستسلمون أبداً 676 00:40:22,955 --> 00:40:23,995 مالذي تقوله ؟ 677 00:40:24,075 --> 00:40:27,795 ومالذي سيختلف إذا مالبست هذا الحذاء ؟ 678 00:40:27,835 --> 00:40:32,995 أنت ضعيف لدرجة أنك لاتستطيع ! حماية أي شيء 679 00:40:33,035 --> 00:40:35,395 هل يحتوي جسمك على نار ؟ 680 00:40:35,475 --> 00:40:38,635 ! لأنك ستموت بواسطة درعي الشوكي 681 00:40:49,935 --> 00:40:51,815 مالذي ستفعله بي ؟ 682 00:40:59,795 --> 00:41:01,035 ! إنه مدهش حقاً 683 00:41:01,375 --> 00:41:05,695 لقد حذرتك و أخبرتك بأنك سوف تندم على فعلتك 684 00:41:10,175 --> 00:41:11,815 ! نجحت 685 00:41:13,295 --> 00:41:14,615 ! تباً لك 686 00:41:25,295 --> 00:41:28,495 زورو ) أنا أقدر لك هذه الشجاعة ) 687 00:41:28,535 --> 00:41:31,895 لازلت قادراً على الوقوف بعد كل ! تلك الإبر المخدرة 688 00:41:31,975 --> 00:41:35,855 و لكن هل أهدرت كل قوتك لتنجح في الوقوف ؟ 689 00:41:36,375 --> 00:41:38,335 ! لايهمني 690 00:41:38,415 --> 00:41:41,695 أريد أن أخبرك بأنني لن أستسلم أبداً 691 00:41:42,995 --> 00:41:47,075 لأنني لا أقبل بأي هزيمة أبداً 692 00:41:53,635 --> 00:41:55,075 ...من الأفضل لك ألا تقاومني 693 00:41:55,415 --> 00:41:57,055 ! ليس لديك أي مكان للهرب الآن **SBO-SOFT** 694 00:41:57,135 --> 00:42:00,735 أنسيت قوة الغاز الذي أحمله معي ؟ 695 00:42:02,535 --> 00:42:04,375 ! مت الآن 696 00:42:05,175 --> 00:42:07,295 ! هذا خطير 697 00:42:09,095 --> 00:42:10,975 ! ( لقد وقعت...( النجمة الملتهبة 698 00:42:25,015 --> 00:42:27,815 ! تباً ، يالها من رائحة كريهة 699 00:42:31,215 --> 00:42:32,295 جوموجومونو 700 00:42:32,615 --> 00:42:33,575 ! السوط 701 00:42:42,255 --> 00:42:44,575 ولكن...لماذا لم تنفع هذه المرة ؟ 702 00:42:55,215 --> 00:42:56,135 ! حاذر 703 00:43:00,955 --> 00:43:03,235 ! يبدو و كأنك تعاني من جروحك 704 00:43:03,535 --> 00:43:05,935 ! ذلك لأن جسدك بدأ يصدأ 705 00:43:07,095 --> 00:43:09,255 هل أنت متأكد من كلامك ؟ 706 00:43:09,295 --> 00:43:11,695 ! أيها الوغد ! إليك الإبر المسمومة 707 00:43:16,435 --> 00:43:17,435 ! رائع 708 00:43:18,435 --> 00:43:19,475 ...أنت 709 00:43:19,515 --> 00:43:21,395 ! من المفترض أن تفقد الإحساس منذ مدة 710 00:43:21,475 --> 00:43:22,795 ولكن كيف لك أن تظل ؟ 711 00:43:22,835 --> 00:43:28,515 لسوء الحظ...لايمكنني الوقوع هنا 712 00:43:29,075 --> 00:43:33,395 ! لأن هنالك من ينتظرني في المستقبل 713 00:43:33,875 --> 00:43:37,995 ! ولن أهزم قبل أن ألتقيه و أهزمه 714 00:43:39,755 --> 00:43:41,115 ! قاتل الأرواح 715 00:43:48,415 --> 00:43:49,775 ! لقد فعلها 716 00:43:53,595 --> 00:43:54,995 ! هذا فظيع 717 00:43:58,535 --> 00:44:00,295 ! تعالي هنا 718 00:44:02,615 --> 00:44:06,655 ! مستحيل..أخرجيني ! أخرجيني من هنا 719 00:44:06,755 --> 00:44:08,195 ! لاتكوني بلهاء 720 00:44:13,095 --> 00:44:15,255 اللعنة..مالذي فعله هذا الشخص ؟ 721 00:44:18,635 --> 00:44:19,555 ! ( لوفي ) 722 00:44:29,455 --> 00:44:31,855 ! القبضة الملتهبة 723 00:44:39,155 --> 00:44:40,715 جوموجومونو 724 00:44:42,475 --> 00:44:45,675 ! هذا مؤلم ، إنه لاينفع 725 00:44:45,755 --> 00:44:49,075 ! سأقضي عليك هذه المرة 726 00:44:49,115 --> 00:44:50,195 ! ( بير كنج ) 727 00:45:10,735 --> 00:45:11,655 ! مذهل 728 00:45:12,395 --> 00:45:13,995 ! ( بولودو ) 729 00:45:14,175 --> 00:45:16,215 سأصيبه هذه المرة 730 00:45:16,495 --> 00:45:18,975 أيها الوغد ، كيف تجرؤ على إستخدام كينج - جن الخاص بي ؟ 731 00:45:24,035 --> 00:45:24,955 ! ( آجيسي ) **SBO-SOFT** 732 00:45:28,375 --> 00:45:29,495 ! ( آجيسي ) 733 00:45:33,435 --> 00:45:37,275 وبهذا أصبحت شجاعاً 734 00:45:38,155 --> 00:45:41,035 ! ( آجيسي ) 735 00:45:41,435 --> 00:45:42,915 ! ( تماسك يا ( آجيسي 736 00:45:45,875 --> 00:45:48,395 لماذا تصدى للرصاصة عنه ؟ 737 00:45:48,475 --> 00:45:50,795 هل كان يظن بأنه سينقذه بفعلته تلك ؟ 738 00:45:50,835 --> 00:45:54,355 ! ياله من طفل غبي 739 00:45:55,135 --> 00:45:58,335 مالذي قلته للتو ؟ 740 00:45:58,375 --> 00:46:02,055 ! قلت طفل غبي 741 00:46:02,455 --> 00:46:04,855 ! لن أسامحك على ذلك 742 00:46:27,935 --> 00:46:29,175 ! يالك من شخص جريء 743 00:46:30,495 --> 00:46:33,055 تريد أن تنتقم له ، أليس كذلك ؟ 744 00:46:34,175 --> 00:46:37,335 ستقوم إذاً بتجربة الكينج - جن بنفسك ، الموت لك 745 00:46:39,295 --> 00:46:40,335 ! ( لوفي ) 746 00:46:44,535 --> 00:46:45,655 ماذا ؟ 747 00:46:46,295 --> 00:46:48,695 جوموجومونو 748 00:46:51,655 --> 00:46:53,655 ! اللولب 749 00:47:28,375 --> 00:47:29,335 مالأمر ؟ 750 00:47:29,375 --> 00:47:30,935 مستحيل..هل يمكن أن يكون ...الزنبرك قد 751 00:47:30,975 --> 00:47:31,935 الزنبرك ؟ 752 00:47:32,375 --> 00:47:34,135 ! لايبدو الأمر جيداً 753 00:47:34,135 --> 00:47:36,695 يبدو أن أمراً خطيراً قد حصل ! لنغادر الآن 754 00:47:37,815 --> 00:47:39,615 ! ( لوفي ) ! ( لوفي ) **SBO-SOFT** 755 00:47:39,695 --> 00:47:41,375 ! ( لوفي ) 756 00:47:44,015 --> 00:47:46,015 ! لقد بدأ زنبرك الجزيرة يتداعى 757 00:47:46,595 --> 00:47:51,915 و ستتهدم الجزيرة...هل أنتم جاهزون للهرب ؟ 758 00:47:52,275 --> 00:47:54,035 ! ( آجيسي )...( آجيسي ) 759 00:47:55,495 --> 00:48:00,015 آجيسي ) ، هل أنت بخير ... ( آجيسي ) ؟ 760 00:48:01,875 --> 00:48:03,715 أحس بألم خفيف 761 00:48:04,775 --> 00:48:06,455 لقد قلقت عليك كثيراً 762 00:48:06,555 --> 00:48:08,315 بولودو ) ... نعم ؟ ) 763 00:48:08,455 --> 00:48:09,815 هل سمعت صوتاً ؟ 764 00:48:21,275 --> 00:48:26,395 إنه صوت الساعة الماسية لم تعمل منذ سنوات 765 00:48:27,035 --> 00:48:29,235 ماهذه الموسيقى ؟ 766 00:48:29,715 --> 00:48:32,835 إنها أشبه بالموسيقى الموجودة في صندوق ( آجيسي ) الموسيقي 767 00:48:37,575 --> 00:48:39,815 ...لا يمكن أن تكون تلك الموسيقى هي 768 00:48:39,815 --> 00:48:41,295 ...إنه أنت يا عمة 769 00:48:43,215 --> 00:48:45,695 هل أنت ؟ 770 00:48:46,175 --> 00:48:48,575 نعم 771 00:48:50,175 --> 00:48:51,655 لا توجد طريقة أخرى 772 00:48:52,935 --> 00:48:55,375 ! لا يمكنكم الهرب أبداً 773 00:48:57,975 --> 00:49:00,175 ! عش ... يجب أن تعيش 774 00:49:00,375 --> 00:49:01,335 و أن تحيا في مكان لا يمكن 775 00:49:01,615 --> 00:49:03,615 أن يدمر بواسطة قراصنة إخوة البطاقات 776 00:49:05,415 --> 00:49:10,015 لقد كنت أتمنى ألا يموت ذلك الطفل 777 00:49:10,095 --> 00:49:11,895 و الآن لا يسعني سوى التصديق بأنك 778 00:49:14,235 --> 00:49:17,435 ...هل أنت 779 00:49:18,615 --> 00:49:19,695 أم ( آجيسي ) ؟ 780 00:50:30,555 --> 00:50:32,795 ! يا لسخرية القدر 781 00:50:32,875 --> 00:50:36,955 لقد عشنا في هذه الجزيرة ولكن أنظر ماذا حل بنا بسبب أسلحتنا 782 00:50:38,035 --> 00:50:41,195 ! إنه القدر **SBO-SOFT** 783 00:50:41,235 --> 00:50:44,795 لا يسعنا سوى أن نغلق الذكريات السبع النوات المريرة 784 00:50:45,435 --> 00:50:47,395 طالما نحن ما زال يوجد عندنا مهاره 785 00:50:47,396 --> 00:50:49,996 نحن يمكن أن نبني جزيرة جديدة 786 00:50:50,897 --> 00:50:51,997 نعم 787 00:50:54,098 --> 00:50:57,498 إنه المستقبل الذي فتحناه بالمخاطرة بحياتنا 788 00:50:58,499 --> 00:51:00,599 نحن نتقبله بكل بسرور 789 00:51:05,200 --> 00:51:06,600 أوه لا أنت تنزف 790 00:51:06,601 --> 00:51:08,601 أنا بخير,أنا أتحدى أقوي رجل في البحر؟ ؟ 791 00:51:17,302 --> 00:51:18,302 أمي 792 00:51:22,203 --> 00:51:24,503 أمي 793 00:51:26,404 --> 00:51:27,604 يدّاك دافئتان 794 00:51:39,505 --> 00:51:40,805 ......أكيشو 795 00:51:50,406 --> 00:51:50,706 أنت 796 00:51:51,107 --> 00:51:52,207 هل أنت بخير بعد كل هذا 797 00:51:53,208 --> 00:51:54,008 نعم 798 00:51:54,409 --> 00:51:56,609 إنهم أناس عظماء 799 00:51:56,610 --> 00:51:59,810 أكيشو ,الآن أسعد رجل على هذة الجزيرة 800 00:51:59,811 --> 00:52:01,911 أنا لا اعتقد بأنه سيكون وحيد اً بعد ذلك 801 00:52:02,012 --> 00:52:04,512 في الحقيقة ,أنا أشعر بالإرتياح عندما يكون لوحده 802 00:52:04,913 --> 00:52:07,413 إنه دائما يوقعني 803 00:52:07,414 --> 00:52:11,514 الآن يمكنه أن يبقي كلّ هذا الكنز معه ويعطيني البوق 804 00:52:11,515 --> 00:52:14,215 لكن,هل أنت حقا ستكون بخير لوحدك؟ 805 00:52:14,216 --> 00:52:16,816 فقدت شريكك الوحيد، أليس كذلك؟ 806 00:52:16,917 --> 00:52:20,117 أنت لاتستطيع الإتصال بـ 'عصابة' اللصوص بعد الآن 807 00:52:20,118 --> 00:52:22,318 سيجد شخص ما يوما ما 808 00:52:22,619 --> 00:52:24,619 لا أعتقد بأنّك يجب أن تذهب 809 00:52:25,020 --> 00:52:26,620 أعق ,برودو 810 00:52:26,721 --> 00:52:27,921 ......أكيشو 811 00:52:28,122 --> 00:52:30,022 كيف يمكن أن تتركني 812 00:52:30,023 --> 00:52:32,423 أعرف بأنك ستذهب وتحاول شيءاً مثل هذا 813 00:52:32,424 --> 00:52:34,124 . . . . .لكنّك إلتقيت بناسك أخيرا و 814 00:52:34,825 --> 00:52:35,825 لا تتكلم,غبي 815 00:52:36,225 --> 00:52:38,225 أتحدى أقوي رجل في البحر الآن 816 00:52:38,226 --> 00:52:41,626 أنقذت حياتك من الخطروما الذي ستفعله الآن أنت بحاجة للعمل 817 00:52:41,627 --> 00:52:42,827 ......لكن,انت 818 00:52:42,828 --> 00:52:46,428 كانت العوالم أفضل، عندما كنا لصّوص كالأخوة؟ 819 00:52:48,029 --> 00:52:48,829 ......أكيشو 820 00:52:54,530 --> 00:52:55,630 حسناً ؟؟ 821 00:52:56,031 --> 00:53:00,231 حسناً. لنقتسم الذهب و الكنز الآن 822 00:53:00,232 --> 00:53:01,032 حسناً,الآن 823 00:53:01,033 --> 00:53:02,033 50/50موافق؟ 824 00:53:02,434 --> 00:53:03,634 أنا بالغ الآن، أيضا 825 00:53:03,635 --> 00:53:05,035 وافقنا 30/70 ؟ 826 00:53:05,036 --> 00:53:07,836 ماذا؟ لا تكون بخيلٌ جداً؟ 827 00:53:07,237 --> 00:53:08,837 أنا لست بخييييييييييل 828 00:53:08,837 --> 00:53:10,837 **النـــــهاية** 829 00:53:10,837 --> 00:53:13,837 أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والفيلم 830 00:53:13,837 --> 00:53:43,837 ...مع تحياتنا **SBO-SOFT** *عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*