1 00:03:22,402 --> 00:03:24,893 Foi tão triste, não foi? 2 00:03:26,739 --> 00:03:30,140 É. Que horas são? 3 00:03:30,343 --> 00:03:32,504 Temos de ir para o centro. 4 00:03:32,712 --> 00:03:35,943 O jeito como tiveram de se afastar, mesmo estando apaixonados... 5 00:03:36,149 --> 00:03:39,607 - tão triste! - Bem triste. Que tal pegarmos um táxi? 6 00:03:39,819 --> 00:03:43,846 A expressão do rosto dele enquanto acenava para ela da plataforma... 7 00:03:44,057 --> 00:03:48,994 Eles se amavam, mas, ao mesmo tempo, ele sabia que não podiam ficar juntos. 8 00:03:49,195 --> 00:03:53,598 - Achei essa parte meio babaca. - Qual é! Vi você chorando! 9 00:03:53,800 --> 00:03:55,233 O quê? 10 00:03:58,037 --> 00:03:59,800 Professor Broder! 11 00:04:00,873 --> 00:04:03,103 - Lynn! - Está saindo do cinema? 12 00:04:03,309 --> 00:04:05,300 Estou. Tudo bem? 13 00:04:06,079 --> 00:04:08,741 - Meu Deus! - Nós também! 14 00:04:08,948 --> 00:04:12,543 Este é o meu noivo, Owen. Owen, meu professor de Literatura Francesa. 15 00:04:12,752 --> 00:04:14,481 - Noam Broder. - Nobredor? 16 00:04:14,687 --> 00:04:17,281 Não, não. Broder. 17 00:04:17,490 --> 00:04:19,788 Noam. Professor. 18 00:04:20,426 --> 00:04:24,021 É... um prazer... conhecê-lo. 19 00:04:24,230 --> 00:04:29,293 Que engraçado! O professor Broder recomendou esse filme para a turma. 20 00:04:29,502 --> 00:04:31,231 E aí está ele! Você está aí! 21 00:04:31,471 --> 00:04:33,735 É engraçado, não é? 22 00:04:33,940 --> 00:04:36,431 É... muito engraçado! 23 00:04:37,644 --> 00:04:41,580 Você estava na 5ª ou 6ª fila? 24 00:04:41,781 --> 00:04:45,012 - Estava. - Achei que tinha ouvido a sua risada! 25 00:04:45,685 --> 00:04:48,279 - É mesmo? - Ela tem uma... 26 00:04:49,088 --> 00:04:51,249 risada muito particular. 27 00:04:52,158 --> 00:04:54,592 É, parece um ganso. 28 00:04:56,896 --> 00:05:01,356 - Temos de ir. - Claro. Vamos ver uns amigos tocarem. 29 00:05:01,567 --> 00:05:04,001 Parece que vai ser barulhento. 30 00:05:04,203 --> 00:05:07,969 - Nos vemos na terça. - Claro. Até lá. 31 00:05:08,174 --> 00:05:10,301 - Foi um prazer vê-la. - Até logo. 32 00:05:10,510 --> 00:05:13,001 Tchau. Até mais. Muito prazer. Até logo. 33 00:05:13,946 --> 00:05:15,504 Até mais! 34 00:05:17,550 --> 00:05:20,417 - O que foi isso? - O quê? 35 00:05:20,620 --> 00:05:24,556 Noam. Que nome é esse? Noam? 36 00:05:24,757 --> 00:05:27,248 Por que ficou toda nervosa? 37 00:05:27,460 --> 00:05:31,829 - Ele é muito inteligente. - Deu para notar pelo cachimbo. 38 00:05:32,031 --> 00:05:35,159 Quem ainda fuma cachimbo? Ele acha que é Vincent Price? 39 00:05:35,368 --> 00:05:38,166 - Cale a boca, chorão. - Eu não estava chorando. 40 00:05:38,371 --> 00:05:40,965 Entrou sal da pipoca no meu olho! 41 00:06:24,283 --> 00:06:27,309 - O que vocês querem? - Duas cervejas na conta da banda. 42 00:06:27,520 --> 00:06:29,420 - Eles não têm mais uma conta! - O quê? 43 00:06:29,722 --> 00:06:32,452 O gerente disse que eles estavam se aproveitando, que não passavam... 44 00:06:32,658 --> 00:06:36,116 de um bando de alcoólatras, e que ele não ia mais pagar por isso. 45 00:06:54,947 --> 00:06:56,744 Não acredito que fecharam a conta da banda. 46 00:06:56,949 --> 00:07:00,578 Não acredito que não fizeram isso há muito tempo. Eles são alcoólatras! 47 00:07:00,787 --> 00:07:02,880 Não pagam para eles tocarem aqui. 48 00:07:03,089 --> 00:07:06,217 E você está aqui toda noite, colocando toda a sua bebida na conta deles. 49 00:07:06,426 --> 00:07:09,088 "Toda a minha bebida"? Tomo umas cervejas com o Ray. 50 00:07:09,295 --> 00:07:10,421 Sei. 51 00:07:10,630 --> 00:07:12,427 Agora eu também sou pinguço? 52 00:07:12,632 --> 00:07:16,363 Não disse que você é pinguço. Mas você bebe bastante. 53 00:07:16,769 --> 00:07:18,566 Vejam quem chegou! 54 00:07:20,373 --> 00:07:23,365 Foi bacana vocês aparecerem para o final da apresentação. 55 00:07:23,576 --> 00:07:24,736 É a melhor parte. 56 00:07:24,944 --> 00:07:28,607 A culpa é minha. Hoje era a última noite de "L'Histoire de James" no Film Forum. 57 00:07:28,815 --> 00:07:31,716 - O que é isso? - Um filme francês que ela queria ver. 58 00:07:31,918 --> 00:07:33,476 - Que tal? - Incrível! 59 00:07:33,686 --> 00:07:35,677 - Dei uma bela cochilada. - Nudez? 60 00:07:35,888 --> 00:07:36,877 Não, não... 61 00:07:37,223 --> 00:07:41,853 Pagar 10 paus para ficar sentado lendo legendas... podia ter alguma nudez. 62 00:07:42,061 --> 00:07:44,859 - Nem me fale! - E você acha que é diretor? 63 00:07:45,064 --> 00:07:47,897 - Por que não aluga um filme pornô? - Eu topo. 64 00:07:48,100 --> 00:07:49,863 - Adivinhe! - O quê? 65 00:07:50,069 --> 00:07:52,799 Meu curta entrou naquele festival. 66 00:07:53,005 --> 00:07:54,632 Escolheram aquilo? 67 00:07:54,841 --> 00:07:59,005 Exato. E me deram duas passagens de primeira classe para ir até lá. 68 00:07:59,779 --> 00:08:02,475 - Quando é que nós vamos, cara? - Nem pensar! 69 00:08:02,882 --> 00:08:05,476 - Sinto muito, cara. - Nunca vou a lugar nenhum. 70 00:08:10,223 --> 00:08:11,918 Aonde vamos? 71 00:08:12,492 --> 00:08:15,325 - Vou para casa. É tarde. - Ela trabalha cedo. 72 00:08:15,661 --> 00:08:20,724 Tudo bem. Me ligue se ele não conseguir dar... conta do recado. 73 00:08:26,405 --> 00:08:27,929 Ei! 74 00:08:28,441 --> 00:08:30,033 Merda, eu tinha me esquecido. 75 00:08:30,343 --> 00:08:31,674 O quê? 76 00:08:32,011 --> 00:08:34,912 Droga! Merda! 77 00:08:35,114 --> 00:08:36,376 O que foi? 78 00:08:36,849 --> 00:08:38,146 O carro do Devin. 79 00:08:38,885 --> 00:08:40,512 Merda! 80 00:08:40,720 --> 00:08:43,280 - O que foi? - O carro do Devin pifou. 81 00:08:43,556 --> 00:08:45,080 Que saco! 82 00:08:45,691 --> 00:08:49,058 Ele não tem como levar a bateria para casa, então eu disse que ajudava. 83 00:08:49,262 --> 00:08:53,198 - Eu tinha me esquecido. - Não dá para esperar até amanhã? 84 00:08:53,466 --> 00:08:59,132 Não dá. Vão me roubar. Olha, se vai atrapalhar, deixa pra lá. 85 00:08:59,338 --> 00:09:02,603 - Não, cara, eu disse que te ajudava. - Eu agradeço. 86 00:09:02,808 --> 00:09:06,403 - Desculpe. Eu tinha me esquecido. - Não se preocupe. 87 00:09:07,313 --> 00:09:11,511 Quer saber? Esquece. Vão pra casa. Está tudo bem. 88 00:09:11,717 --> 00:09:14,311 Não, eu disse que te ajudava. Eu disse que ajudava. 89 00:09:14,520 --> 00:09:16,886 - Tudo bem. Vá ajudá-lo. - Está tudo bem? 90 00:09:17,089 --> 00:09:20,684 - Quer dizer, se não... - Tudo bem! Por que fica perguntando? 91 00:09:20,893 --> 00:09:24,886 - Se for atrapalhar... - Comece a trazer as coisas, cara! 92 00:09:25,431 --> 00:09:28,195 Vou entrar e começar a trazer as coisas. 93 00:09:40,379 --> 00:09:43,746 - Ligo quando chegar em casa. - Vai ficar tarde. Me liga amanhã. 94 00:09:44,483 --> 00:09:46,178 Te ligo amanhã. 95 00:09:47,753 --> 00:09:49,584 - Te amo. - Também te amo. 96 00:09:56,362 --> 00:10:00,765 - Ela acreditou? - Não sei como, com aquela atuação. 97 00:10:00,967 --> 00:10:03,367 - Como assim? - Já ouviu falar em canastrice? 98 00:10:03,569 --> 00:10:05,662 O quê? Eu fui convincente. 99 00:10:06,739 --> 00:10:10,368 - Detesto mentir assim pra ela. - Então não minta. 100 00:10:10,576 --> 00:10:13,943 E, da próxima vez, não fique dizendo aquela merda de "se for atrapalhar". 101 00:10:14,146 --> 00:10:16,740 Não sei do que está falando. Eu fui realista. 102 00:10:17,917 --> 00:10:19,714 Soou falso pra caramba! 103 00:10:58,257 --> 00:11:00,589 - Sei lá, cara. - O que foi? 104 00:11:01,527 --> 00:11:04,052 Deve ser uma festa particular. Nós nem fomos convidados. 105 00:11:04,263 --> 00:11:06,857 Claro que fomos. Foi o Pete quem me falou da festa. 106 00:11:07,066 --> 00:11:09,933 Ele te falou da festa. Não quer dizer que te convidou. 107 00:11:10,136 --> 00:11:13,663 Não vamos pensar demais. Está tudo bem. Conheço esse pessoal. 108 00:11:13,873 --> 00:11:16,205 Vamos! São meus amigos. 109 00:11:27,420 --> 00:11:31,584 Vou pegar umas brejas. Deixa de ser mané e aproveita. 110 00:13:16,896 --> 00:13:19,228 - Oi. - Oi. 111 00:13:21,033 --> 00:13:22,398 Owen. 112 00:13:23,469 --> 00:13:24,959 Desculpe. 113 00:13:27,640 --> 00:13:29,073 Owen. 114 00:13:30,309 --> 00:13:31,776 Rachel. 115 00:13:45,257 --> 00:13:46,519 Oi. 116 00:13:47,326 --> 00:13:50,454 Então, você é... 117 00:13:50,663 --> 00:13:52,563 - estudante? - Por acaso... 118 00:13:52,765 --> 00:13:57,998 viram uma mochila? Não sei onde deixei a minha mochila. 119 00:13:58,204 --> 00:14:00,604 - Achei que tinha deixado aqui. - Não pode fumar aqui. 120 00:14:00,806 --> 00:14:03,172 Meta-se com a sua vida, garoto. 121 00:14:04,109 --> 00:14:08,944 Viram uns papéis importantes dentro de uma mochila? 122 00:14:09,148 --> 00:14:12,914 Papéis muito importantes. Minha banda foi contratada... 123 00:14:13,118 --> 00:14:15,484 para gravar um disco. Vocês sabiam? 124 00:14:15,955 --> 00:14:18,549 Sei que parece loucura. Um cara como eu não deixaria... 125 00:14:18,757 --> 00:14:24,354 um contrato de US$ 3, 4 milhões dando sopa por aí. 126 00:14:25,497 --> 00:14:26,964 - Senhor... - Se manda. 127 00:14:27,166 --> 00:14:29,726 - Você é amigo do Bertrand? - Quem é esse? 128 00:14:29,935 --> 00:14:33,166 Meu irmão. A festa é dele. 129 00:14:33,372 --> 00:14:36,671 Bertrand! Claro. Ele é como um irmão para mim. 130 00:14:36,876 --> 00:14:41,575 Já livrei a cara dele mais de uma vez. Cadê o cara? Já procurei por toda parte. 131 00:14:41,780 --> 00:14:45,307 - De onde você o conhece? - De Paris. Já ouviu falar? 132 00:14:45,517 --> 00:14:47,485 Como você mente! 133 00:14:54,293 --> 00:14:55,419 É o seguinte: 134 00:14:55,628 --> 00:14:58,062 Quem quiser se divertir, levante a mão. 135 00:15:14,580 --> 00:15:17,481 Senhor, tenho certeza de que não foi convidado. 136 00:15:17,683 --> 00:15:21,210 Olha, cara, já falei para você parar de me pentelhar. 137 00:15:22,388 --> 00:15:24,822 Vá pegar um refrigerante. 138 00:15:31,697 --> 00:15:35,155 - Tem certeza de que é aqui? - Foi o endereço que o Ray me deu. 139 00:15:35,768 --> 00:15:38,737 Estou vendo umas belas universitárias aqui. 140 00:15:38,938 --> 00:15:41,236 - Falou! - É assim que nos encaixamos. 141 00:15:41,440 --> 00:15:43,203 - Olá. - E aí? 142 00:15:43,409 --> 00:15:46,037 Vamos pegar umas bebidas. Que comecem os jogos! 143 00:15:46,245 --> 00:15:48,873 Concordo plenamente. Olá. 144 00:16:04,430 --> 00:16:05,988 O que está fazendo? 145 00:16:06,565 --> 00:16:09,159 Ele está mexendo em tudo! 146 00:16:09,368 --> 00:16:11,336 É melhor não mexer aí. 147 00:16:11,537 --> 00:16:13,198 Antigo... 148 00:16:15,341 --> 00:16:20,278 Senhoras, qual é! Bertrand e eu nos conhecemos há muito tempo. 149 00:16:20,946 --> 00:16:22,470 Tão engraçado! 150 00:16:24,116 --> 00:16:25,378 Meu Deus! 151 00:16:25,884 --> 00:16:27,875 O que você está procurando? 152 00:16:30,522 --> 00:16:31,489 Achei! 153 00:16:40,065 --> 00:16:41,430 Espere. 154 00:16:50,542 --> 00:16:53,067 Preciso achar os meus amigos. 155 00:16:54,246 --> 00:16:55,679 "Sou bolsista." 156 00:16:55,881 --> 00:16:57,974 Faço Filosofia e jogo lacrosse. 157 00:16:58,183 --> 00:17:00,117 Na verdade, joguei na equipe olímpica de lacrosse. 158 00:17:00,319 --> 00:17:02,014 Não existe equipe olímpica de lacrosse. 159 00:17:02,221 --> 00:17:04,416 O que torna tudo muito solitário para ele. 160 00:17:04,623 --> 00:17:06,682 Quer dizer... foi... 161 00:17:07,960 --> 00:17:10,554 muito bom, mas preciso... 162 00:17:10,763 --> 00:17:13,231 voltar com meus amigos porque... 163 00:17:24,043 --> 00:17:25,135 "Vira, vira..." 164 00:17:25,344 --> 00:17:26,743 Vira, vira... 165 00:17:26,945 --> 00:17:29,607 Já chega, meu bem. 166 00:17:30,149 --> 00:17:32,174 Cruz-credo! 167 00:17:34,686 --> 00:17:36,051 Muito bem! 168 00:17:36,255 --> 00:17:39,247 Eu desafio você... 169 00:17:41,660 --> 00:17:42,820 Desembucha, maninha. 170 00:17:43,028 --> 00:17:46,429 Eu desafio você a... como é mesmo o seu nome? 171 00:17:46,965 --> 00:17:50,901 Meu nome é Ray, mas os meus manos me chamam de Boots. 172 00:17:51,103 --> 00:17:54,402 Eu desafio você a dar uns amassos no Sr. Boots! 173 00:17:56,241 --> 00:17:59,642 Sua safadinha! 174 00:17:59,845 --> 00:18:02,075 Tudo bem. Lamento, querida. Eu não faço as regras. 175 00:18:02,581 --> 00:18:04,947 - Só jogo de acordo. - Pode vir. 176 00:18:05,150 --> 00:18:06,845 - Proponho o seguinte. - Manda. 177 00:18:07,052 --> 00:18:09,452 - Tenho US$ 6, 7 no bolso. - Tenho US$ 10 no meu. 178 00:18:09,655 --> 00:18:12,522 Isso dá uns US$ 11. Vamos nos isolar... 179 00:18:12,724 --> 00:18:14,589 em um lugarzinho íntimo ao norte daqui... 180 00:18:14,793 --> 00:18:17,660 Conheço esse lugar. Um ambiente tranquilo, calmo. Vocês vão adorar. 181 00:18:17,863 --> 00:18:20,058 - E vamos gastar tudo em brisa. - Os US$ 11. 182 00:18:20,265 --> 00:18:21,630 - E é aí que fica bom. - Diga a elas. 183 00:18:21,834 --> 00:18:24,098 Vamos até um caixa automático, uma de vocês ou as duas... 184 00:18:24,303 --> 00:18:26,863 digitam a senha, pegam mais grana e voltamos... 185 00:18:27,072 --> 00:18:30,633 - antes que os nossos bancos esfriem. - E nos referimos aos bancos do bar. 186 00:18:30,909 --> 00:18:32,342 Vocês são muito estranhos. 187 00:18:32,744 --> 00:18:35,508 Você enrubesceu. Deve gostar mesmo de nós. 188 00:18:35,714 --> 00:18:38,649 - Não. - Deve enrubescer por qualquer coisa. 189 00:18:38,851 --> 00:18:40,284 - Não mesmo. - Pão de banana. 190 00:18:40,486 --> 00:18:43,250 Vocês são bem doidos ou algo assim. 191 00:18:44,690 --> 00:18:46,157 - Vermelha como uma maçã! - Apóstrofe. 192 00:18:46,358 --> 00:18:47,985 - Tampo de mesa. - Vamos... 193 00:18:48,193 --> 00:18:51,094 - Vamos achar o David e aqueles caras. - Vamos achar David e aqueles caras. 194 00:18:51,296 --> 00:18:54,663 E vamos nos livrar do David e daqueles caras porque eles são muito chatos. 195 00:18:54,867 --> 00:18:57,267 E gays. Provavelmente gays. 196 00:18:57,469 --> 00:18:59,061 - Devemos ir? - Devemos ir junto? 197 00:18:59,271 --> 00:19:01,796 Ou... Não rolou. 198 00:19:29,801 --> 00:19:31,496 Mostra tudo! 199 00:19:31,770 --> 00:19:34,705 Vai, rapaz! Vai! 200 00:19:37,576 --> 00:19:39,806 Eu gosto assim! 201 00:19:40,746 --> 00:19:43,306 Vai, garotão! 202 00:19:44,750 --> 00:19:47,116 Mais rápido! Tira! 203 00:19:51,423 --> 00:19:53,391 Faz aquela dança! 204 00:19:57,229 --> 00:19:59,094 Quem está lá em cima? 205 00:19:59,631 --> 00:20:01,895 Não devia ter ninguém lá em cima! 206 00:20:03,168 --> 00:20:04,829 Minha irmã! 207 00:20:12,277 --> 00:20:14,302 Toma cuidado, cara! 208 00:20:14,746 --> 00:20:16,441 Babacas! 209 00:20:20,452 --> 00:20:23,819 Por que não vem aqui? Sou mais divertida que esse abajur! 210 00:20:29,194 --> 00:20:30,923 O que foi isso? 211 00:20:32,698 --> 00:20:35,929 - Acenda a luz! - É a minha irmã. 212 00:20:39,371 --> 00:20:42,602 Oi, pessoal! Caramba! 213 00:20:42,808 --> 00:20:45,208 - Bertrand! - Cale a boca e desça. 214 00:20:45,410 --> 00:20:47,207 Não estávamos fazendo nada! 215 00:20:47,412 --> 00:20:49,004 Desça! 216 00:20:49,214 --> 00:20:54,117 Desçam as duas. Inacreditável! Elas só estavam me mostrando... 217 00:20:54,319 --> 00:20:55,752 a casa, rapazes... 218 00:20:55,954 --> 00:21:00,584 porque eu acabei de voltar do Iraque, e aquilo lá é brutal! 219 00:21:00,926 --> 00:21:03,053 Chuta o saco dele, Bertrand. 220 00:21:03,662 --> 00:21:05,892 Invadiu a festa errada, cara. 221 00:21:06,098 --> 00:21:09,090 Ninguém está invadindo festa nenhuma, garotão. Qual é! 222 00:21:09,301 --> 00:21:11,292 Você está ferrado, cara! 223 00:21:12,571 --> 00:21:15,301 Ei, Owen! Owen? 224 00:21:22,014 --> 00:21:23,743 Ei, Owen! 225 00:21:24,983 --> 00:21:25,950 Ray? 226 00:21:27,352 --> 00:21:30,412 - Você está ferrado! - Eu sei. Ouvi da primeira vez. 227 00:21:30,622 --> 00:21:31,850 Vai levar uma surra. 228 00:21:32,057 --> 00:21:36,153 Você devia relaxar, mano. Entendo que esteja chateado. 229 00:21:36,361 --> 00:21:38,989 Sou o último cara que você queria ver sozinho com a sua irmã... 230 00:21:39,197 --> 00:21:41,825 mas o que os olhos não veem, o coração não sente. 231 00:21:42,034 --> 00:21:44,195 Vou chamar meus amigos e dar o fora. 232 00:21:44,436 --> 00:21:45,733 Vou acabar com você. 233 00:21:45,937 --> 00:21:50,340 Tudo bem. Mas um de cada vez. Não sou o Super-Homem. 234 00:21:59,384 --> 00:22:03,252 - Seus amigos, hein? - Posso ter exagerado um pouco. 235 00:22:17,169 --> 00:22:20,730 "Você tem duas mensagens novas." 236 00:22:21,373 --> 00:22:24,706 "Oi, sou eu." "Você está aí?" 237 00:22:25,977 --> 00:22:32,348 "São... sei lá... umas 3h30." "Não consegui dormir, então..." 238 00:22:32,984 --> 00:22:36,886 "Você ainda não voltou?" "Deve estar dormindo." 239 00:22:38,190 --> 00:22:43,992 "Tudo bem, só queria dizer boa noite." "Eu te amo, Owen. Tchau." 240 00:23:00,379 --> 00:23:02,870 "Duas mensagens novas." 241 00:23:03,615 --> 00:23:06,379 "21h06." 242 00:23:08,153 --> 00:23:12,385 "Ray, é Mary. Recebi o seu recado." "Você desaponta a sua filha..." 243 00:23:12,591 --> 00:23:15,424 "quando cancela um compromisso." "O que eu devo fazer?" 244 00:23:15,627 --> 00:23:17,322 "-O que espera que eu faça?" - Tive uma apresentação... 245 00:23:17,529 --> 00:23:19,190 "O que espera que eu diga" "á sua filha de 4 anos?" 246 00:23:19,398 --> 00:23:21,764 "O papai não pode te levar ao parque" "porque está de ressaca"?" 247 00:23:21,967 --> 00:23:23,559 "Estou cheia disso, Ray!" 248 00:23:24,703 --> 00:23:27,297 "2h28." 249 00:23:29,975 --> 00:23:34,969 "Oi, cara, é o Matt." "É bem tarde... sei lá... é tarde." 250 00:23:35,180 --> 00:23:38,616 "Meu pai morreu hoje e..." 251 00:23:38,817 --> 00:23:43,447 "queria que vocês viessem a" "New Jersey, amanhã, me ajudar." 252 00:23:43,655 --> 00:23:48,354 "Meu pai era ortodoxo," "e eles precisam ser enterrados em 24 h." 253 00:23:48,560 --> 00:23:50,528 "Preciso de 6 pessoas para" "carregar o caixão." 254 00:23:51,296 --> 00:23:54,925 "Prediletos". Por isso os chamam" "de"prediletos". Tanto faz." 255 00:23:55,133 --> 00:24:00,901 "Tenho vocês dois, mas preciso de mais" "4 caras. Vocês me ligam? Tchau." 256 00:24:07,746 --> 00:24:09,077 Merda! 257 00:24:14,820 --> 00:24:15,912 Alô? 258 00:24:16,121 --> 00:24:18,089 "-Oi." - Oi. 259 00:24:18,857 --> 00:24:21,758 "-Recebeu o recado do Matt?" - Recebi. Nossa! 260 00:24:23,195 --> 00:24:26,790 Acho que vamos ter de ir a New Jersey amanhã. 261 00:24:26,998 --> 00:24:30,126 "Vou pegar o carro do Devin." "Ligue para o Russ e o Terry." 262 00:24:30,335 --> 00:24:35,705 - Como vou faltar ao trabalho? "-Boa pergunta. Te vejo de manhã." 263 00:25:02,300 --> 00:25:06,396 Olá. Meu nome é Lois e estou ligando para falar de uma oferta espetacular. 264 00:25:06,605 --> 00:25:11,872 Posso falar com a dona da casa? Ótimo. Estou ligando para lhe dar uma chance... 265 00:25:12,077 --> 00:25:15,740 de experimentar o Creme Milagroso do Dr. Feder. 266 00:25:16,314 --> 00:25:17,804 Alô? 267 00:25:19,284 --> 00:25:21,252 Vaca desgraçada! 268 00:25:21,453 --> 00:25:24,820 - A chefe perguntou onde eu estava? - Claro. O que acha? 269 00:25:25,257 --> 00:25:28,886 É melhor você entrar lá e dizer, antes que ela te ponha na rua! 270 00:25:29,094 --> 00:25:32,461 Trouxe seus cupons. Obrigado, querida. 271 00:25:32,664 --> 00:25:36,361 É do jornal de domingo? É melhor que seja do jornal de domingo. 272 00:25:40,839 --> 00:25:42,306 Owen? 273 00:25:45,143 --> 00:25:46,701 Owen? 274 00:25:49,347 --> 00:25:51,008 Owen? 275 00:25:51,816 --> 00:25:52,805 O quê? 276 00:25:53,018 --> 00:25:56,977 Uma cliente disse que as fotos ficaram muito escuras. 277 00:26:00,792 --> 00:26:02,555 - Owen? - Diga ao Sr. Smark. 278 00:26:02,761 --> 00:26:05,662 Eu disse, e ele me disse para falar com você. 279 00:26:22,948 --> 00:26:27,282 Está tudo escuro e borrado! Nem dá para saber o que estamos vendo! 280 00:26:27,485 --> 00:26:30,045 Às vezes, com essas câmeras descartáveis... 281 00:26:30,255 --> 00:26:34,658 Paguei US$ 25 por três dessas porcarias... 282 00:26:34,859 --> 00:26:36,827 e agora você me diz que elas não funcionam! 283 00:26:37,028 --> 00:26:38,689 Eu não disse que não funcionam. 284 00:26:38,897 --> 00:26:42,833 - São as fotos das minhas férias! - Eu posso... 285 00:26:43,034 --> 00:26:47,733 É tudo o que eu tenho para olhar nas duas semanas em Myrtle Beach! 286 00:26:47,939 --> 00:26:50,100 - O que eu devo fazer? - Eu ia sugerir... 287 00:26:50,308 --> 00:26:54,802 - Duas semanas em Myrtle Beach! - Pare de gritar comigo! 288 00:26:55,413 --> 00:26:57,005 O que está acontecendo? 289 00:26:57,482 --> 00:27:01,509 Só queria revelar meu filme. 290 00:27:01,886 --> 00:27:03,717 Sim, senhora. Qual é o problema? 291 00:27:03,922 --> 00:27:07,289 Ele não precisava gritar assim. 292 00:27:07,559 --> 00:27:12,428 - Desculpe ter gritado. - Volte para a revelação. 293 00:27:13,965 --> 00:27:16,024 Ele não precisava... 294 00:27:16,234 --> 00:27:18,896 - gritar assim. - Eu concordo... 295 00:27:19,104 --> 00:27:21,004 e ele vai se arrepender. 296 00:27:23,141 --> 00:27:24,802 Bom dia! 297 00:27:25,710 --> 00:27:29,476 Só passei para avisar que vou ao centro. Ao armazém. 298 00:27:29,681 --> 00:27:31,706 Você fica linda de bege. 299 00:27:34,252 --> 00:27:37,744 Lois não foi ao armazém na quinta? 300 00:27:37,956 --> 00:27:43,724 Não... foi! Mas lembra que ela foi até lá e não levou as chaves certas? 301 00:27:44,295 --> 00:27:46,422 Levou as chaves certas, mas para os gabinetes errados. 302 00:27:46,631 --> 00:27:49,623 Achei que ela tinha feito tudo na quinta... 303 00:27:49,834 --> 00:27:53,133 - Não fez, é por isso que preciso ir lá. - Onde está o registro? 304 00:27:53,938 --> 00:27:56,839 Fez alguma coisa diferente com o cabelo? 305 00:27:57,876 --> 00:28:01,869 Fiz uma permanente... há algum tempo. 306 00:28:02,080 --> 00:28:04,913 Ficou ótimo. Você está muito bonita. 307 00:28:06,117 --> 00:28:07,607 Vou até lá. 308 00:28:08,620 --> 00:28:15,184 Eu volto. Isso deve levar boa parte do dia, então... 309 00:28:15,527 --> 00:28:16,892 até amanhã. 310 00:28:26,604 --> 00:28:30,540 Preste atenção, rapaz. Não fale com os clientes. Ponto final! 311 00:28:30,742 --> 00:28:35,076 Entendeu? Não é o seu departamento, é o meu. 312 00:28:35,280 --> 00:28:39,774 Eu fiz o treinamento, você não fez. Entendeu? 313 00:28:47,225 --> 00:28:50,217 Cara, eu queria conhecer essa Rosario Dawson. 314 00:28:50,428 --> 00:28:52,623 Aposto que ela também. 315 00:28:52,831 --> 00:28:56,824 - Cadê esses caras? - E olha que nenhum deles trabalha! 316 00:28:57,035 --> 00:28:59,026 Aí vêm eles! 317 00:29:00,705 --> 00:29:03,265 Merda! Vocês também estão usando paletó? 318 00:29:03,475 --> 00:29:05,534 - Todos estão de paletó, menos eu! - Porque você é um idiota. 319 00:29:05,744 --> 00:29:07,712 O que acha que se usa em um enterro? 320 00:29:07,912 --> 00:29:09,777 O cara veste um moletom vermelho para carregar um caixão. 321 00:29:09,981 --> 00:29:13,417 - Vamos cair fora. - Parece um retardado numa excursão. 322 00:29:13,618 --> 00:29:16,553 - Não enche! - Vamos acabar logo com isso! 323 00:29:23,795 --> 00:29:27,731 - Quem está com o mapa? - Eu. Pegue o túnel para a estrada. 324 00:29:27,932 --> 00:29:30,594 - E depois? - Calma. Vou dizendo aos poucos. 325 00:29:30,802 --> 00:29:35,739 - Quer me dizer qual é o caminho? - O Smark é um sacana! 326 00:29:35,940 --> 00:29:39,171 Não acredito que fiz Cinema e trabalho em um quiosque de revelação! 327 00:29:39,377 --> 00:29:43,177 Cara, você se formou na Escola de Videoarte da rua 30. 328 00:29:43,381 --> 00:29:45,440 - E daí? - Era um curso de 4 semanas. 329 00:29:45,650 --> 00:29:47,208 E daí? Eu me formei. 330 00:29:47,418 --> 00:29:50,478 Podia passar uns trotes no seu chefe. Isso ia irritá-lo. 331 00:29:50,688 --> 00:29:53,156 Que ideia ótima! Imbecil! 332 00:29:53,358 --> 00:29:56,225 Lembra da última vez? Ele ficou apavorado e fechou mais cedo. 333 00:29:56,427 --> 00:29:58,622 - Ele se cagou. - Vamos lá! Use o celular do Terry. 334 00:29:58,830 --> 00:30:01,697 "Vamos lá! Use o celular do Terry!" Idiota! 335 00:30:01,900 --> 00:30:05,563 - Terry, sério, me explique o caminho. - Fique de olho na estrada. Eu navego. 336 00:30:05,770 --> 00:30:08,762 Você não navegaria uma ida ao banheiro, seu neurótico! 337 00:30:08,973 --> 00:30:11,498 Tudo bem. Vamos nos acalmar. 338 00:30:11,776 --> 00:30:15,439 Ele tem razão. Afinal, vamos enterrar uma pessoa. 339 00:31:24,249 --> 00:31:27,480 Oi, oi! Obrigado por virem. Vocês foram uma ajuda e tanto! 340 00:31:27,685 --> 00:31:28,652 - Não! - Foi divertido. 341 00:31:28,853 --> 00:31:30,980 - Querem comer? - Estou faminto. Quero, sim. 342 00:31:31,189 --> 00:31:35,956 Cara, tem pasta de berinjela, três tipos de peixe defumado, truta... 343 00:31:36,160 --> 00:31:38,185 salada de batatas, salada de grão-de-bico... 344 00:31:38,396 --> 00:31:39,829 Calma, cara. 345 00:31:40,031 --> 00:31:43,660 Mas é para isso que está aí, cara. É pra isso que a comida está aí: Para comer. 346 00:31:43,868 --> 00:31:45,392 Estou faminto. Eu comeria alguma coisa. 347 00:31:45,603 --> 00:31:47,400 - Russ. - O quê? A mesa está lotada. 348 00:31:47,605 --> 00:31:50,904 Pessoal! Por favor, comam alguma coisa. 349 00:31:53,845 --> 00:31:56,313 - A cerimônia foi muito bonita. - Muito bonita. 350 00:31:56,514 --> 00:31:58,641 Gostei daquilo que você leu. 351 00:31:59,150 --> 00:32:01,414 É do "The Hobbit". 352 00:32:02,086 --> 00:32:03,451 De quem é essa casa? 353 00:32:03,655 --> 00:32:05,885 Da minha tia. Ela sobreviveu ao holocausto. 354 00:32:06,257 --> 00:32:07,281 Nossa! 355 00:32:07,492 --> 00:32:09,983 Meu pai morava no apartamento lá de cima antes de morrer. 356 00:32:10,194 --> 00:32:11,161 Nossa! 357 00:32:11,362 --> 00:32:13,091 - Vocês querem ver? - Agora? 358 00:32:13,298 --> 00:32:17,359 É, agora. Está lotado de lixo. Podem pegar o que quiserem. 359 00:32:17,568 --> 00:32:19,092 - Meu Deus, Russ! - O quê? 360 00:32:19,304 --> 00:32:20,328 Acha que tem comida suficiente aí, Russ? 361 00:32:20,538 --> 00:32:22,665 Posso voltar e pegar mais. O que você estava dizendo? 362 00:32:22,874 --> 00:32:25,035 Que vocês podem pegar as coisas do meu pai. 363 00:32:25,243 --> 00:32:27,939 - Do seu falecido pai? - O que quiserem! 364 00:32:28,146 --> 00:32:30,376 Nem olho para essas coisas. 365 00:32:30,581 --> 00:32:32,549 - Talvez um outro dia. - Não vai querer fazer isso hoje. 366 00:32:32,750 --> 00:32:34,615 Não, cara, não tem problema. Só quero me livrar daquilo. 367 00:32:34,819 --> 00:32:37,617 Eu dou uma olhada, se você quer se livrar das coisas. 368 00:32:37,822 --> 00:32:40,620 - Tudo bem, vou pegar a chave. - Está bem. 369 00:32:42,493 --> 00:32:44,586 - Você pirou? - O que foi? 370 00:32:47,398 --> 00:32:49,093 O que foi? 371 00:32:49,834 --> 00:32:52,496 - Pegue o que quiser. Pegue tudo. - Demais! 372 00:32:53,004 --> 00:32:56,770 - Sua família não quer ver essas coisas? - Acredite, eles não querem nada. 373 00:32:56,975 --> 00:32:59,842 Preciso ir ao banheiro. Com licença. 374 00:33:01,846 --> 00:33:04,110 Meu Deus, ele está abalado mesmo. 375 00:33:08,820 --> 00:33:11,516 - Essa poeira vai detonar minha alergia. - Caramba! 376 00:33:11,723 --> 00:33:14,283 - Deixe essas coisas aí, Russ. - Ele disse que podemos pegar. 377 00:33:28,139 --> 00:33:31,302 - Posso usar seu celular? - Todo mundo vai usar agora? 378 00:33:31,509 --> 00:33:34,069 É novinho. É tecnologia pura, não é um brinquedo. 379 00:33:34,379 --> 00:33:35,903 Não seja babaca. 380 00:33:36,280 --> 00:33:38,771 Não é um telefone pago. Custa uma grana cada vez que é usado. 381 00:33:38,983 --> 00:33:39,950 Faz sentido. 382 00:33:40,151 --> 00:33:42,813 Comprei isso para o meu trabalho, não para darem trotes nos seus chefes... 383 00:33:43,021 --> 00:33:44,784 - ou ligarem para as namoradas. - Olhem isso! 384 00:33:44,989 --> 00:33:47,514 Essa merda é "vintage". Vendem isso por 50 paus! 385 00:33:47,725 --> 00:33:49,249 Tire isso, seu cretino! 386 00:33:52,030 --> 00:33:52,894 Oi! 387 00:33:53,197 --> 00:33:54,323 Oi! 388 00:33:54,632 --> 00:33:57,430 - Como foi o enterro? "-Que pesadelo!" 389 00:33:58,069 --> 00:34:01,368 - O Matt está totalmente descompensado. "-Não!" 390 00:34:01,572 --> 00:34:03,369 Ele está lá dentro doando... 391 00:34:03,574 --> 00:34:07,066 "-todas as coisas do falecido." - Coitado! 392 00:34:07,578 --> 00:34:09,603 E a pior parte é que... estou em New Jersey. 393 00:34:09,881 --> 00:34:12,372 Mas é bom estarem aí com o amigo de vocês. 394 00:34:12,583 --> 00:34:15,484 "Me lembre de nunca mais entrar" "em um carro com esses caras." 395 00:34:16,387 --> 00:34:17,445 E como você está? 396 00:34:17,688 --> 00:34:20,623 Estou bem. O que vai querer para o jantar? 397 00:34:21,059 --> 00:34:22,117 Vamos jantar fora. 398 00:34:22,393 --> 00:34:25,157 Nossa! Tudo bem. Onde? 399 00:34:25,363 --> 00:34:28,821 "-"Ll Bucco"." - Qual é a ocasião especial? 400 00:34:31,369 --> 00:34:32,996 Porque eu te amo. 401 00:34:34,138 --> 00:34:35,469 Também te amo. 402 00:34:36,474 --> 00:34:40,376 - Me encontre lá, ás 20 h. - Tudo bem. Tchau. 403 00:34:44,315 --> 00:34:45,907 Lynn? 404 00:34:46,117 --> 00:34:48,051 Karen? Oi! 405 00:34:49,020 --> 00:34:50,214 Você está ótima! 406 00:34:50,421 --> 00:34:53,322 Você também! Não te vejo desde o seu casamento! 407 00:34:53,524 --> 00:34:55,424 Vou me divorciar. 408 00:34:55,660 --> 00:34:56,854 Não, Karen! 409 00:34:57,061 --> 00:34:59,029 - Sinto muito. - Eu não. 410 00:34:59,797 --> 00:35:01,059 O que houve? 411 00:35:01,732 --> 00:35:04,098 - Tem tempo para um café? - Claro. 412 00:35:04,302 --> 00:35:08,500 Ótimo. Estou esperando uma amiga. Ela está lá dentro pagando. Aí vem ela. 413 00:35:08,706 --> 00:35:09,730 Lynn, esta é minha amiga Rachel. 414 00:35:09,941 --> 00:35:11,568 - Rachel, esta é a Lynn. - Oi! 415 00:35:11,776 --> 00:35:13,004 - Muito prazer. - Igualmente. 416 00:35:13,211 --> 00:35:15,111 Não vejo a Lynn há... um ano? 417 00:35:15,313 --> 00:35:16,280 É. 418 00:35:16,481 --> 00:35:18,039 Quer nos acompanhar enquanto colocamos o papo em dia? 419 00:35:18,249 --> 00:35:20,240 - Claro! - Ótimo. Vamos. 420 00:35:20,451 --> 00:35:23,887 - E o Owen? - Ele está bem. Acabo de falar com ele. 421 00:35:24,088 --> 00:35:26,147 - É mesmo? - Ele está em New Jersey. 422 00:35:26,357 --> 00:35:29,793 Infelizmente, o pai de um amigo de infância faleceu. 423 00:35:30,428 --> 00:35:35,866 Pois é. Mas estávamos fazendo planos para o jantar. O de sempre. 424 00:35:36,067 --> 00:35:37,534 - É tão bom te ver. - É verdade! 425 00:35:40,705 --> 00:35:43,674 As garotas tinham beiços enormes nos anos 70! 426 00:35:43,875 --> 00:35:46,343 Acho que isso tem outro nome. 427 00:35:47,645 --> 00:35:51,240 Vejam isso. Sem dúvida é uma antiguidade. 428 00:35:51,449 --> 00:35:53,679 Largue isso, sua anta. Isso não é um bazar. 429 00:35:53,885 --> 00:35:55,910 Ele disse que podemos pegar o que quisermos. 430 00:35:56,120 --> 00:35:58,179 Largue isso, Russ. Cadê o Matt? 431 00:35:58,389 --> 00:36:00,357 Devolva o meu celular. 432 00:36:02,894 --> 00:36:03,861 Matt? 433 00:36:04,061 --> 00:36:06,962 - Pare com isso, Russ. - Só estou juntando coisas. 434 00:36:25,183 --> 00:36:28,016 Vamos abrir todas as janelas. O ar viciado é tóxico. 435 00:36:28,219 --> 00:36:31,814 - Droga de trânsito! - Eu disse para sairmos depois do rush. 436 00:36:32,023 --> 00:36:36,119 Não faz sentido. De qualquer jeito, vamos esperar. Assim, estamos no carro. 437 00:36:36,327 --> 00:36:38,386 Obrigado, rei da lógica. 438 00:36:38,596 --> 00:36:39,563 - Merda! - Qual é! 439 00:36:39,764 --> 00:36:42,665 - Não saímos do lugar! - Esse túnel me dá claustrofobia. 440 00:36:42,867 --> 00:36:45,495 - Vou me atrasar tanto! - Calma. Qual é a pressa? 441 00:36:45,703 --> 00:36:50,265 - Devia estar encontrando a Lynn agora. - Se pensarmos bem, estamos sob o rio. 442 00:36:52,109 --> 00:36:54,373 Ótimo. Vamos todos beber e dirigir! 443 00:36:54,979 --> 00:36:57,413 Estou entrando em pânico. Estou começando a entrar em pânico. 444 00:36:57,615 --> 00:37:01,107 - Relaxa. - Meu Deus, me tira desse carro! 445 00:37:24,041 --> 00:37:25,770 - Tem chiclete? - Acabou com a bebida? 446 00:37:25,977 --> 00:37:28,775 - Acabei. Tem alguma bala? - Eu estava guardando... 447 00:37:28,980 --> 00:37:31,540 Preciso de algo para o hálito. Lynn vai pirar se sentir cheiro de bebida. 448 00:37:31,749 --> 00:37:33,182 Você não tem permissão para beber? 449 00:37:33,384 --> 00:37:36,251 Não quero aparecer para jantar fedendo a álcool. 450 00:37:36,454 --> 00:37:39,548 Então não devia beber. Tudo é questão de escolha, meu amigo. 451 00:37:39,757 --> 00:37:42,521 Tanto faz. Não me venha com sermão agora. 452 00:37:42,727 --> 00:37:46,686 - Se não quer feder a álcool, não beba. - Encoste ali. 453 00:37:46,897 --> 00:37:49,866 Se não quer se sentir mal por mentir para a namorada, não tenha namorada. 454 00:37:50,067 --> 00:37:52,035 Ou não minta para ela. 455 00:37:54,505 --> 00:37:58,271 Ou pode se perguntar por que tem uma namorada que faz você mentir para ela. 456 00:37:58,476 --> 00:38:01,104 É o seguinte: Eu cuido da minha namorada. 457 00:38:01,312 --> 00:38:02,404 Ótimo. 458 00:38:02,613 --> 00:38:04,171 - Mas vou lhe dizer... - Não quero ouvir. 459 00:38:04,382 --> 00:38:07,783 Vai cometer um grande erro levando sua garota a esse festival de cinema. 460 00:38:07,985 --> 00:38:11,751 Pense em tudo o que podemos fazer lá. Pense nas garotas. 461 00:38:11,956 --> 00:38:14,789 - Vou levar minha namorada. - Quantas vezes temos oportunidade... 462 00:38:14,992 --> 00:38:17,517 de curtir em um festival de cinema? 463 00:38:17,728 --> 00:38:20,390 - Você não vai, Ray. - Ótimo. 464 00:38:20,598 --> 00:38:23,897 E é bom você devolver logo o carro ao Devin para ele vender mais maconha. 465 00:38:24,101 --> 00:38:28,299 Tudo bem, não sou mesmo o astro do seu filme. 466 00:38:28,506 --> 00:38:32,465 Tem razão, não é. Você tinha uma fala e conseguiu estragar. 467 00:38:33,144 --> 00:38:35,544 - À vontade. - Até mais. 468 00:38:40,885 --> 00:38:42,978 - Ei! - O quê? 469 00:38:43,988 --> 00:38:46,582 - Vai aparecer esta noite? - Vou tentar. 470 00:38:46,791 --> 00:38:49,851 - Veja se consegue uma permissão. - Não enche! 471 00:40:05,136 --> 00:40:07,434 - Pai? - Oi, princesa. 472 00:40:08,406 --> 00:40:13,673 - O que está fazendo aqui? - Só vim te trazer uma moeda. 473 00:40:17,248 --> 00:40:19,808 - Sabe o que mais eu trouxe? - O quê? 474 00:40:20,384 --> 00:40:23,717 Um beijão! Vem cá. 475 00:40:26,023 --> 00:40:28,082 "E lá estava eu," "andando pelo cemitério com..." 476 00:40:28,459 --> 00:40:33,453 os irmãos Marx, carregando um caixão de madeira... 477 00:40:33,664 --> 00:40:34,631 eles, reclamando... 478 00:40:34,865 --> 00:40:38,198 e o pastor, ou algo assim, dizendo... 479 00:40:38,402 --> 00:40:44,671 uma oração enorme, Matt chorando... foi tudo tão... deprimente. 480 00:40:50,347 --> 00:40:52,577 - O que houve? - Como assim? 481 00:40:54,485 --> 00:40:57,579 - Você está muito quieta. - Você estava falando. 482 00:40:58,656 --> 00:41:02,558 Tudo bem. Vou deixar você falar. Que tal? 483 00:41:03,894 --> 00:41:05,657 O que quer que eu diga? 484 00:41:06,664 --> 00:41:10,725 Não sei, talvez... o que está acontecendo? 485 00:41:12,403 --> 00:41:14,132 Por que você não me diz, Owen? 486 00:41:15,506 --> 00:41:18,373 - Dizer o quê? - Que tal... 487 00:41:26,717 --> 00:41:28,446 você tem sido fiel? 488 00:41:30,054 --> 00:41:32,284 - O quê? - Ou que tal isto: 489 00:41:32,890 --> 00:41:38,226 Tem sido fiel desde que ficamos noivos, Owen? 490 00:41:39,597 --> 00:41:43,966 Querida, eu não faço ideia... 491 00:41:45,102 --> 00:41:49,436 quer dizer, eu juro... amor... 492 00:41:49,640 --> 00:41:53,736 Não! Não me chame de "amor". 493 00:42:11,395 --> 00:42:15,229 Ei! Quer apagar isso? 494 00:42:22,506 --> 00:42:24,337 Traste! 495 00:42:25,142 --> 00:42:26,803 Traste... 496 00:42:33,083 --> 00:42:35,517 Você ligou? Precisa ligar antes de aparecer. 497 00:42:36,854 --> 00:42:40,483 Desculpe a demora, Ted. Como está quente aqui dentro! 498 00:42:40,691 --> 00:42:43,421 - O ar condicionado pifou. - Que merda! 499 00:42:43,627 --> 00:42:47,324 - Papai me deu uma moeda! - Não vai fazer falta? 500 00:42:58,842 --> 00:43:02,903 Se vai aparecer, ligue antes. Ligar antes de vir. É o acordo. 501 00:43:03,113 --> 00:43:04,580 Onde você estava? 502 00:43:04,782 --> 00:43:07,979 O que você acha? No trabalho. Recebeu o meu cheque? 503 00:43:08,185 --> 00:43:11,052 - O que ele está fazendo aqui? - Cuidando da Francie. Mais perguntas? 504 00:43:11,255 --> 00:43:14,315 Mãe! Manda o Ted deixar no meu desenho! 505 00:43:14,525 --> 00:43:17,722 - Deixe no desenho dela! - Está passando luta livre! 506 00:43:17,928 --> 00:43:22,490 - Deixe no desenho, Ted! - Pelo jeito, é uma relação bem madura. 507 00:43:22,700 --> 00:43:26,329 Como está calor aqui! Odeio o verão nessa cidade! 508 00:43:26,537 --> 00:43:28,368 - Agora ele mora aqui? - Não é da sua conta. 509 00:43:28,572 --> 00:43:31,769 Claro que é! Se está morando com alguém, tenho o direito de saber. 510 00:43:31,976 --> 00:43:34,410 Você não tem direito nenhum com relação a mim! 511 00:43:34,612 --> 00:43:38,548 Que direito eu tive quando fiquei 2 dias no Hilton Garden esperando por você? 512 00:43:38,749 --> 00:43:43,152 - Essa história de novo... - É, Ray, de novo! Vá á merda! 513 00:43:43,354 --> 00:43:45,686 Você tem classe mesmo. É uma dama. 514 00:43:45,889 --> 00:43:49,347 Se você me disser... do que se trata. 515 00:43:49,760 --> 00:43:53,526 Do que se trata? Quer saber do que se trata? 516 00:43:53,731 --> 00:43:55,494 Eu gostaria. 517 00:43:57,768 --> 00:43:59,395 Eu descobri. 518 00:43:59,603 --> 00:44:02,003 Você descobriu o quê? Do que está falando? 519 00:44:02,206 --> 00:44:05,175 - Mentiroso! - Quer me dizer, por favor? 520 00:44:08,145 --> 00:44:09,578 Rachel. 521 00:44:13,384 --> 00:44:16,683 Ela precisa de sapatos novos, vou colocá-la no jardim da infância no outono... 522 00:44:16,887 --> 00:44:19,287 e querem cobrar US$ 60 por mês pelo ônibus! 523 00:44:19,490 --> 00:44:22,015 Como vou pagar isso? Me diga. 524 00:44:22,226 --> 00:44:24,353 Já disse que posso trazer algum dinheiro na sexta. 525 00:44:24,561 --> 00:44:25,619 Não se trata de mim... 526 00:44:25,829 --> 00:44:29,959 mas de manter um teto sobre a cabeça da sua filha! E me faça um favor! 527 00:44:30,167 --> 00:44:34,968 Quando disser que vai sair com ela, não ligue e cancele uma hora antes! 528 00:44:35,172 --> 00:44:38,767 - Tive uma apresentação. - É a mesma desculpa que você me dava. 529 00:44:38,976 --> 00:44:42,104 - Entendi o recado. - Tinha a mesma atitude infantil... 530 00:44:42,312 --> 00:44:45,076 e egoísta comigo, quando devia ser meu marido! 531 00:44:45,282 --> 00:44:49,184 Olha, eu tive uma apresentação. Não se preocupe, eu arrumo o dinheiro. 532 00:44:49,386 --> 00:44:51,616 - Não se trata de dinheiro! - Lá vamos nós. 533 00:44:51,822 --> 00:44:54,256 - Não se trata de dinheiro! - Fale baixo. 534 00:44:55,392 --> 00:45:00,728 Você sempre tinha uma apresentação! Quando vai crescer e ser homem, Ray? 535 00:45:00,964 --> 00:45:04,559 - Quando vai crescer e ser homem? - Pelo amor de Deus! 536 00:45:04,768 --> 00:45:05,962 Querida... 537 00:45:06,170 --> 00:45:09,901 - precisa acreditar em mim. Não foi... - Não foi o quê... 538 00:45:10,674 --> 00:45:14,940 - seu cafajeste nojento? - Não foi nada! 539 00:45:15,145 --> 00:45:18,012 - Vou te dizer o que não foi. - Querida, por favor... 540 00:45:18,215 --> 00:45:22,845 Não foi comigo que você transou naquela festa... 541 00:45:23,053 --> 00:45:26,580 porque eu nem fui convidada para aquela festa! 542 00:45:26,790 --> 00:45:28,189 - Amor... - Já disse! 543 00:45:30,360 --> 00:45:35,388 Não sou o seu amor. Não sou sua querida nem mais nada. 544 00:45:35,599 --> 00:45:36,964 Lynn... 545 00:45:37,167 --> 00:45:38,191 Vá se danar! 546 00:45:47,244 --> 00:45:48,233 "Isso, isso!" 547 00:45:48,445 --> 00:45:52,745 Isso mesmo! Vá embora, seu bosta! Vá embora como você sempre faz! 548 00:45:52,950 --> 00:45:54,611 - Está tudo bem, Mary? - Não se meta, Ted. 549 00:45:54,818 --> 00:45:57,685 - Só queria saber se está tudo bem. - Ted, não se meta. 550 00:46:01,425 --> 00:46:05,191 - Pai... - Eu preciso ir, querida. 551 00:46:05,629 --> 00:46:07,927 Quando você volta? 552 00:46:10,534 --> 00:46:11,831 Logo. 553 00:47:41,391 --> 00:47:43,825 Bem na hora, como sempre. 554 00:47:44,294 --> 00:47:45,727 Desculpe. 555 00:47:47,297 --> 00:47:48,628 Como foi? 556 00:47:48,832 --> 00:47:54,964 Foi bom. Uns bêbados começaram a brigar, então fecharam mais cedo. 557 00:48:00,544 --> 00:48:02,136 Lynn terminou comigo. 558 00:48:09,253 --> 00:48:12,347 Quem você vai levar ao festival de cinema? 559 00:48:22,499 --> 00:48:25,662 "Bom dia, pessoal." "Aqui é o capitão." 560 00:48:25,869 --> 00:48:29,999 "Sentem-se," "relaxem e aproveitem o voo." 561 00:48:30,207 --> 00:48:33,540 "Se pudermos fazer qualquer" "coisa para atendê-los..." 562 00:48:33,744 --> 00:48:36,042 "-é só pedirem." - Ei! 563 00:48:36,246 --> 00:48:37,338 - O quê? - O que está fazendo? 564 00:48:37,547 --> 00:48:41,347 - Vou dormir. O que acha? - Qual é, cara? 565 00:48:41,551 --> 00:48:43,485 - O que é? - Acabamos de pedir bebidas. 566 00:48:43,687 --> 00:48:44,654 Não enche! 567 00:48:44,855 --> 00:48:47,221 Qual é! Quando viajamos de primeira classe? 568 00:48:47,424 --> 00:48:50,518 O que você quer? Me deixe em paz! 569 00:48:52,362 --> 00:48:53,522 Ei! 570 00:48:54,932 --> 00:48:56,297 O que é? 571 00:49:01,204 --> 00:49:03,434 Preste atenção. 572 00:49:04,308 --> 00:49:06,742 - Eu vou dormir. - Eu sei, mas... 573 00:49:06,944 --> 00:49:08,172 Não. Sabe... 574 00:49:08,378 --> 00:49:13,247 minha vida está despedaçada, minha cabeça está latejando... 575 00:49:13,450 --> 00:49:16,044 e eu nunca estive tão deprimido. 576 00:49:16,253 --> 00:49:19,347 Então, por favor... por favor, está bem? 577 00:49:19,990 --> 00:49:22,515 - Tudo bem. - Tudo bem. 578 00:49:28,632 --> 00:49:30,099 Ótimo! 579 00:49:31,068 --> 00:49:33,832 Obrigado. E não pare de trazer. 580 00:49:43,447 --> 00:49:44,812 Melhor. 581 00:50:54,751 --> 00:50:58,983 - Devia haver um carro me esperando. - Eu daria tudo por uma aspirina. 582 00:50:59,289 --> 00:51:03,316 - Eu disse para não beber tanto no avião. - Nem bebi tanto. Foi a altitude! 583 00:51:03,527 --> 00:51:06,724 Está brincando? Tomou umas nove vodcas! 584 00:51:07,364 --> 00:51:10,993 - Esqueci de você, benzinho. - Pega leve. 585 00:51:11,201 --> 00:51:13,829 A exibição é daqui a algumas horas. Já estou vendo você dando vexame. 586 00:51:14,037 --> 00:51:15,561 Estou ótimo. 587 00:51:19,309 --> 00:51:21,072 Que merda! 588 00:51:21,278 --> 00:51:22,506 - O quê? - Veja quem é! 589 00:51:22,779 --> 00:51:24,679 - Onde? - Meu Deus! 590 00:51:24,881 --> 00:51:25,973 - Caramba! - O quê? 591 00:51:26,249 --> 00:51:29,309 - É Wallace Shawn! - Não pode ser! 592 00:51:29,519 --> 00:51:32,147 Não acredito que estou vendo Wallace Shawn! Isso é tão legal! 593 00:51:32,355 --> 00:51:34,118 - Espere um pouco. Quem? - Wallace Shawn. 594 00:51:34,324 --> 00:51:36,724 Ele vai receber o Prêmio pelo Conjunto da Obra no festival. 595 00:51:36,927 --> 00:51:39,521 - Aquele cara? - Preciso mostrar meu filme a ele. 596 00:51:39,729 --> 00:51:42,823 Por que ele tem uma limusine? Parece que ele tem algum problema. 597 00:51:43,033 --> 00:51:45,467 É melhor termos uma limusine. Vão nos mandar uma? 598 00:51:45,669 --> 00:51:47,762 Não, não pegue isso! 599 00:51:49,239 --> 00:51:50,866 Oi! 600 00:51:51,074 --> 00:51:53,634 Conjunto da Obra! E ele está aqui! 601 00:51:53,844 --> 00:51:55,311 Espere aí. Aquele cara? 602 00:51:55,512 --> 00:52:00,415 - Cara, você viu "Meu Jantar com Andre"? - Vi. Com Bill Cosby, certo? 603 00:52:00,617 --> 00:52:05,850 "A Princesa"? Meu Deus, "A Princesa"! Inacreditável! 604 00:52:11,528 --> 00:52:13,291 Vamos falar com ele. 605 00:52:13,497 --> 00:52:16,261 - O que você vai fazer? - Primeiro, vou conseguir uma carona. 606 00:52:16,466 --> 00:52:18,900 - O quê? Espere. - Fique aqui, e eu cuido disso. 607 00:52:19,102 --> 00:52:22,071 - Espere. Sobre o que nós conversamos? - O quê? 608 00:52:22,272 --> 00:52:26,265 Conversamos sobre isso, Ray. É muito importante para mim. 609 00:52:26,476 --> 00:52:27,875 Relaxa, cara! 610 00:52:28,078 --> 00:52:32,674 Eu já disse. Concordei em te dar o meu convite extra. 611 00:52:32,883 --> 00:52:33,907 Não vou fazer nada. 612 00:52:34,117 --> 00:52:38,315 Eu fui convidado. Essas pessoas me convidaram, e eu topei trazer você. 613 00:52:38,522 --> 00:52:40,683 Eu só vou me apresentar. É para isso que estamos aqui. 614 00:52:40,891 --> 00:52:46,124 Não! É disso que estou falando. "Nós" não estamos aqui. 615 00:52:46,329 --> 00:52:50,129 "Eu" estou aqui. E eu deixei você vir junto. 616 00:52:50,333 --> 00:52:51,732 Ótimo. 617 00:52:52,369 --> 00:52:56,772 Esquece. Eu só ia convidá-lo para o seu filme em que eu, por acaso, apareço. 618 00:52:56,973 --> 00:52:58,770 Esquece. 619 00:53:06,783 --> 00:53:12,517 Tudo bem. Só não... você sabe... não faça papel de idiota. 620 00:53:12,722 --> 00:53:18,217 Espere aí. É disso que estou falando. Você nem sabe quando é a exibição... 621 00:53:18,428 --> 00:53:22,922 nem a que horas. Você só vai até lá me deixar com cara de idiota. 622 00:53:24,434 --> 00:53:26,959 Entregue um desses a ele. 623 00:53:29,906 --> 00:53:31,874 Isso vai impressioná-lo. 624 00:53:45,922 --> 00:53:50,916 Entregue o folheto. Por favor, cara, só entregue o folheto e volte. 625 00:54:12,449 --> 00:54:14,212 FESTIVAL DE CINEMA 626 00:54:14,951 --> 00:54:17,476 Acho que sou eu. 627 00:54:17,687 --> 00:54:20,417 - Aaron Brown? - Owen. 628 00:54:20,624 --> 00:54:22,785 - Owen Brown? - Owen Green. 629 00:54:22,993 --> 00:54:27,760 Não... é Owen... Owen Green! 630 00:54:29,299 --> 00:54:31,426 - Pode deixar. - O trânsito... 631 00:54:36,172 --> 00:54:38,606 Sua carruagem está á espera. 632 00:54:40,010 --> 00:54:44,140 - Cara, estamos totalmente enturmados! - O que houve? O que você fez? 633 00:54:44,347 --> 00:54:48,909 Estamos íntimos do cara! Mas, cá entre nós, ele tem um mau hálito! 634 00:54:49,152 --> 00:54:52,747 - Mas ele vai á exibição hoje? - Consegui algo melhor que isso, amigo. 635 00:54:52,956 --> 00:54:55,857 Só me diga se entregou o folheto. Sim ou não? 636 00:54:56,059 --> 00:54:57,617 Sim! Sim! Sim! 637 00:54:57,827 --> 00:55:00,091 Espere aí! Que porcaria de carro é essa? 638 00:55:00,297 --> 00:55:04,256 - O que foi que ele disse? - Eu cuidei de tudo. Ei! 639 00:55:06,436 --> 00:55:08,165 - Ei, cara! - Sim, senhor? 640 00:55:08,405 --> 00:55:12,865 Primeiro, quero que abaixe esse som demoníaco, está bem? 641 00:55:13,076 --> 00:55:17,570 Depois, passe em um estabelecimento mais conhecido como "adega"... 642 00:55:17,781 --> 00:55:20,648 e siga para o Four Seasons, para que eu e o meu amigo... 643 00:55:20,850 --> 00:55:23,580 possamos nos preparar para a grande exibição. 644 00:55:23,787 --> 00:55:26,381 - O Four Seasons? - Isso mesmo. 645 00:55:27,057 --> 00:55:33,121 Me disseram para levá-los ao... Albergue do Aeroporto. 646 00:55:33,330 --> 00:55:37,323 Não, isso é um engano. Vamos ficar no mesmo hotel que o Willie. 647 00:55:37,534 --> 00:55:39,024 - Quem? - Willie. 648 00:55:39,235 --> 00:55:41,396 - Wally? - Esse mesmo! 649 00:55:41,604 --> 00:55:43,936 - Como sabe onde ele vai ficar? - O chofer da limusine me disse. 650 00:55:44,140 --> 00:55:47,041 Aqui está. "Leve-os ao Albergue do Aeroporto". 651 00:55:47,243 --> 00:55:50,679 Tudo bem, cara. Confie em mim. Está vendo esse cara aqui do meu lado? 652 00:55:51,614 --> 00:55:52,581 Estou. 653 00:55:52,782 --> 00:55:57,378 Ele vai receber um prêmio pela sua obra cinematográfica e está exausto. 654 00:55:57,587 --> 00:55:59,578 - Ray. - Então, vamos para o Four Seasons! 655 00:55:59,856 --> 00:56:02,984 Sim, senhor. Não vou discutir. 656 00:56:03,193 --> 00:56:07,960 E é um ótimo hotel. É o que chamamos de "hotel do alto escalão". 657 00:56:08,164 --> 00:56:09,995 Quando os Oak Ridge Boys estiveram na cidade... 658 00:56:10,200 --> 00:56:12,862 ficaram lá. Há algumas semanas, tivemos Ann Murray... 659 00:56:13,069 --> 00:56:16,561 - Que tal dirigir um pouco, cara? - Sim, senhor. 660 00:56:30,186 --> 00:56:31,813 Obrigado, senhor. Obrigado. 661 00:56:32,021 --> 00:56:36,617 Como veem... a entrada é logo aqui... 662 00:56:36,826 --> 00:56:40,193 e eles têm portas automáticas para a sua conveniência... 663 00:56:40,397 --> 00:56:42,092 então, não precisam empurrá-las. 664 00:56:42,298 --> 00:56:44,562 Vão precisar de mais alguma coisa? 665 00:56:44,768 --> 00:56:48,534 - Não, isso é tudo, - Ótimo. Vou lhes dar um cartão, caso... 666 00:56:48,738 --> 00:56:51,468 - Não será necessário. Pode ir! - Já vou! Obrigado! 667 00:56:53,109 --> 00:56:54,542 Obrigado! 668 00:57:14,164 --> 00:57:17,099 - O que estamos fazendo aqui? - Calma. Vou fazer o nosso registro. 669 00:57:17,300 --> 00:57:19,666 Olha, não quero saber o que você vai fazer, está bem? 670 00:57:19,869 --> 00:57:21,359 Porque você vai fazer de qualquer jeito. 671 00:57:21,571 --> 00:57:23,471 - Cadê um telefone? Quero um telefone. - Está tudo bem. 672 00:57:23,673 --> 00:57:27,074 - Estou exausto! Não devia ter vindo. - Controle-se. Eu cuido disso. 673 00:57:27,277 --> 00:57:30,337 Quero um telefone! Por que não tenho um celular? Por que não posso comprar um? 674 00:57:30,547 --> 00:57:32,845 Ache um telefone, e eu faço o nosso registro. 675 00:57:33,049 --> 00:57:36,212 Registro? Nem temos um quarto aqui, idiota! 676 00:57:37,587 --> 00:57:40,055 Eu cuido disso. Não se preocupe com nada. 677 00:57:40,256 --> 00:57:42,724 Vá fazer a sua ligação, e eu faço o resto. 678 00:57:42,926 --> 00:57:44,325 Vá. 679 00:57:46,963 --> 00:57:49,727 Meu filho e a mulher dele só chegam amanhã á noite... 680 00:57:49,933 --> 00:57:52,902 então reserve a suíte ao lado até lá. 681 00:57:53,102 --> 00:57:55,935 - Sim, senhor. - O nome dele é Paul Shawn. 682 00:57:56,139 --> 00:57:58,164 Ele é meu filho. Sou Wallace Shawn. 683 00:57:58,374 --> 00:58:00,035 Claro, senhor. 684 00:58:00,777 --> 00:58:02,438 Suíte 1211. 685 00:58:02,645 --> 00:58:05,079 - Olá! - É você! 686 00:58:06,783 --> 00:58:10,184 Está no Four Seasons? Nós também! 687 00:58:10,386 --> 00:58:12,752 Incrível! Incrível! É um ótimo hotel. 688 00:58:13,790 --> 00:58:15,348 Mais alguma coisa? 689 00:58:15,558 --> 00:58:18,891 Você e eu precisamos nos encontrar enquanto está aqui. 690 00:58:19,095 --> 00:58:23,327 Como eu disse, tenho alguns projetos em andamento... 691 00:58:23,933 --> 00:58:29,064 Lembro que mencionou isso. Parecia muito animado com os projetos. 692 00:58:29,272 --> 00:58:30,739 Boa sorte! 693 00:58:32,642 --> 00:58:34,803 Sem dúvida. Vamos manter contato. 694 00:58:35,011 --> 00:58:38,412 Vou ficar esperto! Beleza! 695 00:58:39,916 --> 00:58:41,383 Wally! 696 00:58:46,222 --> 00:58:49,282 Você não tem nenhum recado. 697 00:58:52,962 --> 00:58:54,020 Oi. 698 00:58:54,831 --> 00:58:56,822 - Posso ajudá-lo, senhor? - Claro que pode. 699 00:58:57,033 --> 00:58:59,900 - Quero me registrar. - Sim, senhor. Qual é o seu nome? 700 00:59:00,103 --> 00:59:03,903 Paul Shawn. Filho de Wally Shawn. 701 00:59:09,145 --> 00:59:11,705 Vai precisar de mais de uma chave, senhor? 702 00:59:12,015 --> 00:59:14,313 Na verdade... 703 00:59:14,517 --> 00:59:19,216 minha mulher vem de uma conferência na Noruega, então... 704 00:59:19,722 --> 00:59:20,984 duas está ótimo. 705 00:59:21,758 --> 00:59:25,489 Oi, é a Lynn. Não estou em casa. Deixe o recado. 706 00:59:27,497 --> 00:59:31,763 Olha... estou aqui, no festival. 707 00:59:33,870 --> 00:59:35,497 Eu só quero... 708 00:59:37,206 --> 00:59:40,266 Preciso falar com você. Se estiver aí, por favor, atenda. 709 00:59:43,846 --> 00:59:45,507 Sinto muito. 710 00:59:48,718 --> 00:59:54,156 Só quero falar com você e explicar que não foi nada. 711 00:59:54,357 --> 01:00:00,296 Quer dizer... eu sei que não foi nada, é que... 712 01:00:02,165 --> 01:00:06,329 não significou nada. Claro que... 713 01:00:12,475 --> 01:00:15,171 Aqui estão as chaves do seu quarto... 714 01:00:15,845 --> 01:00:18,814 e aqui estão as chaves do minibar. 715 01:00:19,349 --> 01:00:24,878 Meu Deus! Temos de manter esta longe da esposa, certo? 716 01:00:25,622 --> 01:00:26,611 Sim, senhor. 717 01:00:26,823 --> 01:00:29,656 Pode mandar algumas coisas para o quarto, por favor? 718 01:00:29,859 --> 01:00:31,326 O que o senhor deseja? 719 01:00:31,527 --> 01:00:36,226 Uma tábua de queijos e frutas. Vou fazer uma reunião, uma conferência... 720 01:00:36,432 --> 01:00:39,162 - e, depois, uma exibição... - Sem problemas, senhor. 721 01:00:39,535 --> 01:00:43,972 Ótimo. E sanduíches e champanhe. 722 01:00:44,374 --> 01:00:47,969 Sim, senhor. Algum tipo de sanduíche em especial? 723 01:00:48,177 --> 01:00:51,169 Não sei do que eles gostam. 724 01:00:51,381 --> 01:00:55,442 Vou fazer uma reunião. Só gente nova. Por isso vamos nos reunir. 725 01:00:55,652 --> 01:00:58,280 Sanduíches variados está ótimo. 726 01:00:59,288 --> 01:01:00,619 Certo, senhor. 727 01:01:00,957 --> 01:01:02,356 E uns bolos. 728 01:01:03,092 --> 01:01:05,253 - Bolos? - Exato. 729 01:01:05,561 --> 01:01:10,191 Uma variedade de sanduíches, bolos e batatinhas. 730 01:01:10,566 --> 01:01:14,764 - Batatinhas? - Perfeito. Obrigado. 731 01:01:19,942 --> 01:01:22,274 Tenho uma coisa que vai te animar, mano. 732 01:01:22,478 --> 01:01:23,536 O que é isso? 733 01:01:23,746 --> 01:01:27,910 A chave da nossa suíte de luxo, equipada com minibar. 734 01:01:28,117 --> 01:01:31,416 - O que você fez? - Eu cuidei de tudo. 735 01:01:39,228 --> 01:01:40,889 Caramba! 736 01:01:42,165 --> 01:01:43,792 Como assim? 737 01:01:44,200 --> 01:01:45,963 Nada mal, hein? 738 01:01:47,904 --> 01:01:52,932 Cara, é só um curta idiota. Eu não deveria estar numa suíte! 739 01:01:53,376 --> 01:01:56,834 Foi o que eles te deram. Orgulhe-se e aproveite! 740 01:01:57,747 --> 01:02:01,342 E também vão mandar champanhe, sanduíches... 741 01:02:01,551 --> 01:02:03,280 e uns bolos. 742 01:02:05,288 --> 01:02:08,655 Tudo para mim? Não acredito! 743 01:02:09,158 --> 01:02:11,820 É melhor começar a acreditar. Agora você é o cara! 744 01:02:13,763 --> 01:02:15,025 Sério? 745 01:02:15,231 --> 01:02:18,928 Sério. Agora quer fazer o favor de relaxar e aproveitar? 746 01:02:20,870 --> 01:02:26,570 Quer saber? Eu vou... vou curtir! 747 01:02:27,744 --> 01:02:30,736 O Four Seasons, cara! Maravilha! 748 01:02:30,947 --> 01:02:34,644 Agora, sim! Agora vá até lá e tome um banho! 749 01:02:37,453 --> 01:02:39,318 Isso é demais, cara! Demais! 750 01:02:39,889 --> 01:02:42,653 É assim que eu gosto. Para o chuveiro! 751 01:02:42,859 --> 01:02:45,521 Isso... isso... isso! 752 01:03:08,584 --> 01:03:10,142 É isso aí! 753 01:03:17,760 --> 01:03:19,887 Entre, meu rapaz! 754 01:03:20,530 --> 01:03:23,294 Ótimo. Ótimo! Trouxe bolos? 755 01:03:23,499 --> 01:03:24,932 - E sanduíches? - Sim, senhor. 756 01:03:25,134 --> 01:03:27,602 Umas batatinhas? Perfeito! 757 01:03:42,985 --> 01:03:46,148 Oi. Aqui é o Sr. Paul Shawn, filho do Wally, do quarto 1212. 758 01:03:46,355 --> 01:03:49,381 Vou precisar de uma limusine para me levar á uma exibição mais tarde. 759 01:03:49,592 --> 01:03:51,822 Ótimo. Obrigado. 760 01:03:54,764 --> 01:03:56,789 Não vou precisar disso. 761 01:03:56,999 --> 01:03:58,967 Desculpe, senhor. Fez algum acordo? 762 01:03:59,168 --> 01:04:00,795 - Claro. - Com? 763 01:04:01,003 --> 01:04:02,868 O Sr. Reservoir. 764 01:04:04,941 --> 01:04:06,306 Sr? 765 01:04:06,509 --> 01:04:09,273 Vou economizar o nosso tempo, cara. 766 01:04:09,478 --> 01:04:13,938 Sou filho de Wally Shawn. Filho único. Deu pra entender? 767 01:04:14,784 --> 01:04:17,446 Pode ir. Obrigado pelos sanduíches. 768 01:04:17,653 --> 01:04:21,020 E pelas batatinhas. O champanhe parece ótimo. 769 01:04:22,725 --> 01:04:24,488 Valeu mesmo! 770 01:04:52,321 --> 01:04:55,552 Oi. Lynn Barber. Ramal 15, por favor. 771 01:04:55,758 --> 01:04:57,419 É o Owen. 772 01:05:00,062 --> 01:05:02,997 Você sabe quando ela volta? 773 01:05:05,701 --> 01:05:07,760 Posso deixar um recado? 774 01:05:51,080 --> 01:05:55,346 Quem? Não tem ninguém aqui com esse nome. 775 01:05:56,118 --> 01:05:57,779 Pois não? 776 01:05:57,987 --> 01:05:59,545 Sim, é ele. 777 01:05:59,755 --> 01:06:02,485 Perfeito! Ótimo. Obrigado. 778 01:06:04,961 --> 01:06:06,724 É só para confirmar a limusine. 779 01:06:06,929 --> 01:06:10,626 - Que limusine? - A que vai nos levar á sua estreia. 780 01:06:27,950 --> 01:06:31,943 - Me devolve isso! - Não deve ficar ligando para ela assim. 781 01:06:32,154 --> 01:06:35,089 O que está acontecendo? Parece que estou me afogando. 782 01:06:35,291 --> 01:06:38,419 - E isso também vai passar. - O que foi que eu fiz? 783 01:06:38,627 --> 01:06:41,562 O que você fez? Você fez um filme! 784 01:06:41,764 --> 01:06:43,891 Sabe quantas pessoas matariam para estar no seu lugar? 785 01:06:44,100 --> 01:06:47,900 Olhe pra você! Está numa limusine, a caminho da estreia do seu filme! 786 01:06:49,171 --> 01:06:52,265 Vou ser bem direto. Você precisa superar isso. 787 01:06:52,475 --> 01:06:56,536 Não vale a pena perder a oportunidade que você vai ter com esse filme. 788 01:06:59,081 --> 01:07:00,981 Ela financiou o filme. 789 01:07:04,487 --> 01:07:06,421 Isso são águas passadas. 790 01:07:06,622 --> 01:07:09,955 Os curtas que vocês vão assistir... 791 01:07:10,159 --> 01:07:12,855 apresentam o trabalho de alguns dos... 792 01:07:13,062 --> 01:07:17,226 - mais brilhantes e promissores... - Cadê o Wally? 793 01:07:18,067 --> 01:07:22,595 - Não ganhamos nenhum petisco. - Aqui diz que o meu é o primeiro? 794 01:07:22,805 --> 01:07:26,673 - Como vou ver um filme sem petiscos? ...diretores que se encontram... 795 01:07:26,876 --> 01:07:30,778 aqui, esta noite. Podem ficar de pé? 796 01:07:39,822 --> 01:07:41,255 Sentem-se, sentem-se. 797 01:07:41,624 --> 01:07:42,886 Por favor. 798 01:07:44,493 --> 01:07:48,554 - Preciso de umas passas. - Já disse, o meu é o primeiro! 799 01:07:49,432 --> 01:07:52,697 - Por favor? - Chega de piadas. Vamos lá. 800 01:07:52,902 --> 01:07:54,335 Tudo bem. 801 01:07:59,542 --> 01:08:00,839 Quero umas passas... 802 01:08:01,043 --> 01:08:03,011 - e uma Coca diet. - Pequena ou grande? 803 01:08:03,212 --> 01:08:05,476 Grande. Onde fica... 804 01:08:05,681 --> 01:08:07,911 - o telefone? - Uma pipoca pequena por US$ 0,25 a mais? 805 01:08:08,150 --> 01:08:09,447 Não, obrigado. 806 01:08:09,652 --> 01:08:13,452 Quer nachos com queijo por US$ 1 a mais? 807 01:08:14,390 --> 01:08:17,518 Não... não, obrigado. Onde fica o telefone? 808 01:08:17,760 --> 01:08:19,227 Está pifado. 809 01:08:20,262 --> 01:08:21,752 Que ótimo! 810 01:08:22,098 --> 01:08:23,998 Desculpe. 811 01:08:26,469 --> 01:08:29,063 Claro. Desculpe. Quanto é? 812 01:08:30,573 --> 01:08:31,699 US$ 8,28. 813 01:08:32,575 --> 01:08:34,668 Por umas passas e uma Coca diet? 814 01:08:40,416 --> 01:08:42,407 Só vou levar as passas. 815 01:09:05,941 --> 01:09:07,272 O que é isso? 816 01:09:07,476 --> 01:09:09,205 Sou eu! 817 01:09:19,355 --> 01:09:21,380 Acho que foi bem. 818 01:09:21,824 --> 01:09:25,783 Ficou bravo? Eu cochilei uns 5 minutos. Qual é o problema? 819 01:09:25,995 --> 01:09:28,486 O problema? Qual é o problema? 820 01:09:30,799 --> 01:09:35,759 O curta só tem 6 minutos de duração. É esse o problema. O que você acha? 821 01:09:36,572 --> 01:09:38,233 Não precisa gritar. 822 01:09:40,709 --> 01:09:44,201 Há um jantar dançante de premiação esta noite. Devíamos ir. 823 01:09:44,413 --> 01:09:48,645 - Vamos voltar. Viajamos amanhã cedo. - Vamos entrar no espírito da coisa. 824 01:09:48,851 --> 01:09:51,718 - Nem fomos convidados! - Me faça um favor e não seja chato! 825 01:09:51,921 --> 01:09:55,584 Claro que fomos convidados. Somos uma parte vital desse festival. 826 01:09:55,791 --> 01:10:01,388 - Eu só quero me deitar. - Georgie, nos leve ao jantar dançante! 827 01:10:07,136 --> 01:10:09,104 Jantar dançante, hein? 828 01:10:09,605 --> 01:10:11,835 Não vejo a pista de dança. 829 01:10:12,775 --> 01:10:14,868 Estou vendo o bar! 830 01:10:17,079 --> 01:10:20,537 Uma dose de vodca. Você quer? Duas. 831 01:10:28,524 --> 01:10:30,048 Mais duas. 832 01:10:38,400 --> 01:10:41,392 Eu não quero. Preciso dar um telefonema. 833 01:10:41,604 --> 01:10:45,005 - Você precisa esquecê-la, cara. - Meta-se com a sua vida. 834 01:10:48,410 --> 01:10:50,378 Vai se arrepender disso. 835 01:11:10,866 --> 01:11:12,629 Deixe a secretária atender. 836 01:11:12,835 --> 01:11:16,271 Oi, é a Lynn. Não estou em casa. Deixe o recado. 837 01:11:17,039 --> 01:11:18,438 Oi. 838 01:11:19,275 --> 01:11:21,209 Sou eu de novo. 839 01:11:21,577 --> 01:11:25,741 Olha, é a última vez que eu vou ligar. 840 01:11:26,382 --> 01:11:32,753 Então, se você não me ligar de volta, vou saber que acabou. 841 01:11:34,590 --> 01:11:37,252 - Só entenda uma coisa... - Tudo bem, vamos. 842 01:11:37,626 --> 01:11:40,720 ...eu te amo. - Mas o jantar é só ás 20 h. 843 01:11:40,929 --> 01:11:42,988 - Sempre vou te amar. - Podemos ir, por favor? 844 01:11:43,198 --> 01:11:45,166 Sinto muito. 845 01:11:46,568 --> 01:11:50,004 Por favor... atenda. 846 01:11:52,207 --> 01:11:53,834 Atenda. 847 01:11:55,144 --> 01:11:56,577 Lynn? 848 01:12:00,949 --> 01:12:02,211 Lynn? 849 01:12:15,964 --> 01:12:21,402 E o prêmio de Melhor Curta vai para... 850 01:12:22,371 --> 01:12:26,467 Peter Jon Muller por "Um Lugar Chamado Esperança"! 851 01:12:26,675 --> 01:12:30,111 Um filme sexy e provocante. 852 01:12:40,923 --> 01:12:43,118 - Você devia estar lá em cima. - Claro. 853 01:12:43,325 --> 01:12:47,728 Sério, mano. Você tem talento. Eu estava naquele estúdio. 854 01:12:47,930 --> 01:12:50,865 Observei você, cara. Você é bom. É só uma questão de tempo. 855 01:12:53,335 --> 01:12:56,133 - Valeu, cara. - É só uma questão de tempo. 856 01:12:56,338 --> 01:12:59,136 Com licença. Oi. Chuck Desoslio. 857 01:12:59,641 --> 01:13:02,735 - Owen. - Vi o seu trabalho, Owen. 858 01:13:03,379 --> 01:13:06,143 - Trabalho? - Quem foi o seu engenheiro de som? 859 01:13:07,082 --> 01:13:09,141 - Eu? - Ótima engenharia de som. 860 01:13:09,651 --> 01:13:12,677 - Bom, eu... - Gostei do efeito sonoro dos insetos. 861 01:13:12,888 --> 01:13:16,551 - Muito interessante. - Obrigado! Muito obrigado, cara. 862 01:13:16,759 --> 01:13:20,286 Os insetos representam o subconsciente do cara. 863 01:13:20,496 --> 01:13:22,054 Não percebi isso. 864 01:13:22,264 --> 01:13:25,859 Tenho um estúdio de pós-produção e mixagem em Burbank. 865 01:13:28,570 --> 01:13:29,832 Que bacana! 866 01:13:30,038 --> 01:13:33,496 - Você gostou do festival? - Gostei. 867 01:13:33,709 --> 01:13:36,177 Me pagaram US$ 2 mil e me deram uma passagem de primeira classe... 868 01:13:36,378 --> 01:13:38,869 para fazer um seminário de 2 h, então o que vier é lucro. 869 01:13:40,949 --> 01:13:45,613 - Gostou da minha participação no filme? - Esse é o meu amigo Ray. 870 01:13:45,921 --> 01:13:47,320 O segundo homem. 871 01:13:47,523 --> 01:13:50,321 Não costumo acompanhar as atuações nem o roteiro. 872 01:13:50,926 --> 01:13:53,895 Você mora aqui? Nova York, LA? 873 01:13:54,096 --> 01:13:58,396 Em Nova York. Mas costumo trabalhar em LA. 874 01:13:58,600 --> 01:14:02,696 Se resolver morar lá, me ligue. 875 01:14:03,639 --> 01:14:05,106 Pode deixar. 876 01:14:05,307 --> 01:14:06,569 Vou ligar mesmo. 877 01:14:06,775 --> 01:14:08,800 - Obrigado, cara. Muito obrigado. - Imagine. 878 01:14:09,011 --> 01:14:12,310 Gostei muito dos efeitos sonoros e... acho que você tem futuro. 879 01:15:14,943 --> 01:15:16,501 Onde você se meteu? 880 01:15:19,581 --> 01:15:21,811 Estava conversando com o Chuck. 881 01:15:22,951 --> 01:15:24,384 Chuck? 882 01:15:24,586 --> 01:15:27,248 Ele tem um estúdio de pós-produção em LA. 883 01:15:27,456 --> 01:15:29,083 É mesmo? 884 01:15:29,291 --> 01:15:32,454 - Ele me pareceu esquisito. - Esquisito? 885 01:15:32,694 --> 01:15:37,563 Não, cara. Ele é o tal na empresa. Quer que eu vá trabalhar com ele. 886 01:15:38,000 --> 01:15:39,968 - Cara... - O quê? 887 01:15:40,335 --> 01:15:42,826 - Aquele cara só estava a fim de você. - O quê? 888 01:15:43,672 --> 01:15:46,903 - Claro que não! - Você é tão ingênuo, cara. 889 01:15:47,109 --> 01:15:50,374 Não, ele me deu o cartão dele. 890 01:15:52,381 --> 01:15:56,750 Quando aquele cara olha pra você, parece um cão olhando um pernil: 891 01:15:56,952 --> 01:15:59,716 Ele só quer te morder e te lamber inteiro. 892 01:16:00,422 --> 01:16:01,753 Do que você está falando? 893 01:16:01,957 --> 01:16:06,985 A boa notícia é que eu achei duas gatinhas... 894 01:16:07,195 --> 01:16:09,925 que ganharam convites em um programa de rádio. 895 01:16:10,132 --> 01:16:12,600 Estão prontas para curtir muito. 896 01:16:13,335 --> 01:16:15,394 Eu, não, cara. Vou voltar para o hotel. 897 01:16:16,004 --> 01:16:18,973 Nós também, cara. Vamos lá. 898 01:16:19,541 --> 01:16:21,133 Vamos lá! 899 01:16:43,732 --> 01:16:49,432 - Vocês estão na escola? - Não! Não desde o colegial. 900 01:16:49,638 --> 01:16:51,003 Sim, senhor? 901 01:16:51,273 --> 01:16:54,902 - Boa noite. Quarto 1212, por favor. - Claro, senhor. 902 01:16:55,110 --> 01:17:01,345 Pode mandar duas garrafas de champanhe, 6 cervejas e uma Kettle One lá para cima? 903 01:17:01,717 --> 01:17:03,651 Claro, senhor. Um momento. 904 01:17:06,588 --> 01:17:09,682 E uns sanduíches... para as moças. 905 01:17:10,425 --> 01:17:12,256 Sim, senhor. 906 01:17:15,664 --> 01:17:18,497 Owen acaba de ganhar um prêmio esta noite. 907 01:17:19,034 --> 01:17:20,467 É mesmo? 908 01:17:20,769 --> 01:17:22,361 Ele recebeu ofertas de emprego. 909 01:17:22,571 --> 01:17:23,799 - Nossa! - Sério? 910 01:17:24,006 --> 01:17:26,099 - Isso é tão emocionante! - Vocês são diretores de cinema? 911 01:17:26,308 --> 01:17:29,744 - Pode crer. - Eu trabalho mais com projetos... 912 01:17:29,945 --> 01:17:33,403 Não, ele é um diretor importante. Nós dois somos bem conhecidos. 913 01:17:33,915 --> 01:17:37,510 ...de som... em LA. - Tipo explosões? 914 01:17:37,719 --> 01:17:41,485 - É... efeitos, efeitos sonoros... - Nossa! 915 01:17:42,157 --> 01:17:44,557 - Vocês viram "O Senhor dos Anéis"? - Vimos. 916 01:17:45,394 --> 01:17:46,884 Aí está! 917 01:17:47,696 --> 01:17:50,028 - Sério? - Esse cara ganha uma fortuna! 918 01:17:51,366 --> 01:17:52,765 - Eu sou ator. - Sério? 919 01:17:52,968 --> 01:17:54,560 Sério. E músico. 920 01:17:55,203 --> 01:17:58,468 - Cuidado com esse cara! - Sou baterista. 921 01:17:58,807 --> 01:18:01,071 Meu Deus! Você tem uma banda? 922 01:18:01,276 --> 01:18:03,141 Claro. Conhecem o Foghat? 923 01:18:03,412 --> 01:18:08,145 - Não. - Viajei com eles. Cadê as chaves? 924 01:18:09,317 --> 01:18:10,944 Senhores, por favor. 925 01:18:12,254 --> 01:18:15,121 Fui instruído a pedir que se retirem do hotel. 926 01:18:15,657 --> 01:18:17,147 - Meu Deus! - Espere um pouco. 927 01:18:17,359 --> 01:18:18,758 O quê? Ray... 928 01:18:20,395 --> 01:18:22,192 Senhor, podemos conversar? 929 01:18:22,397 --> 01:18:25,298 Se não se retirarem imediatamente, serão presos. 930 01:18:25,534 --> 01:18:27,729 Venha, Ray. Vamos embora. 931 01:18:27,936 --> 01:18:29,665 Espere aí. Não pode fazer isso. 932 01:18:29,871 --> 01:18:30,860 Por favor... 933 01:18:31,073 --> 01:18:33,598 retirem-se imediatamente, ou serei obrigado a contatar as autoridades. 934 01:18:33,809 --> 01:18:35,037 Obrigado, senhor. Ray... 935 01:18:35,243 --> 01:18:39,771 Conversa! Nem entendi o que houve! Somos convidados do festival de cinema. 936 01:18:39,981 --> 01:18:42,950 Quer calar a boca, seu idiota? 937 01:18:43,418 --> 01:18:45,818 Tudo bem, mas ele acaba de ganhar um prêmio. 938 01:18:46,021 --> 01:18:48,956 Então, quando os advogados ligarem, não se surpreendam. 939 01:18:49,157 --> 01:18:50,647 Vamos! 940 01:18:52,327 --> 01:18:53,658 Prêmio da Academia. 941 01:19:02,637 --> 01:19:04,662 Isso é um absurdo! 942 01:19:06,041 --> 01:19:08,635 Um tremendo absurdo! 943 01:19:33,435 --> 01:19:35,426 Não é o Four Seasons... 944 01:19:37,239 --> 01:19:39,537 Esse lugar não tem nem uma "season"... 945 01:19:50,619 --> 01:19:52,587 Você já leu a Bíblia? 946 01:19:53,588 --> 01:19:56,386 Eu li, de cabo a rabo, quando tinha 8 anos. 947 01:20:06,234 --> 01:20:09,067 Qual é, cara! Isso está ficando ridículo! 948 01:20:09,271 --> 01:20:12,798 Você está desobedecendo todas as regras. Ela não vai te respeitar. 949 01:20:16,545 --> 01:20:21,812 - Não quero ouvir nem uma palavra! - Por que está gritando comigo? 950 01:20:22,017 --> 01:20:25,453 Vamos dormir e, de manhã... 951 01:20:25,654 --> 01:20:29,249 vamos pegar um avião e voltar para Nova York. 952 01:20:29,457 --> 01:20:30,947 - Tudo bem. - E acabou. 953 01:20:31,626 --> 01:20:35,460 - Acabou o quê? - Nós! Nossa amizade! 954 01:20:36,198 --> 01:20:37,790 Vai terminar comigo? 955 01:20:38,466 --> 01:20:43,267 Sei que é difícil para você, Ray, sei que é difícil de entender... 956 01:20:43,471 --> 01:20:49,774 mas essa coisa toda... estar aqui... não é uma brincadeira! Não é uma brincadeira! 957 01:20:49,978 --> 01:20:52,037 - Relaxa, cara. - É a minha vida! 958 01:20:52,247 --> 01:20:56,047 E adivinhe: Não vou mais permitir que você estrague tudo. 959 01:20:56,251 --> 01:20:59,084 Espere aí! Como é que eu estrago a sua vida? 960 01:20:59,287 --> 01:21:01,278 Como? Vejamos. 961 01:21:01,489 --> 01:21:06,552 Talvez, me fazendo ser expulso de um hotel? Quem é expulso de um hotel? 962 01:21:06,761 --> 01:21:12,859 Quem é fisicamente expulso de um hotel por dizer que é filho de Wallace Shawn? 963 01:21:13,335 --> 01:21:16,099 Por se passar por filho de Wallace Shawn! 964 01:21:16,304 --> 01:21:17,293 Não é nada demais. 965 01:21:17,505 --> 01:21:20,770 Como não foi nada demais me fazer ser despejado do meu apartamento... 966 01:21:20,976 --> 01:21:25,106 ou me fazer ser despedido de quatro empregos! 967 01:21:25,313 --> 01:21:29,044 - Qual era o quarto? - E se alguém do festival ficar sabendo? 968 01:21:29,251 --> 01:21:32,414 - E se o Chuck ficar sabendo? - E daí? O cara é um fracassado. 969 01:21:32,621 --> 01:21:38,617 Ele é um profissional! Um cara respeitado que gostou do que eu fiz! 970 01:21:38,827 --> 01:21:40,419 - Quer saber quem é fracassado? - Calma, cara. 971 01:21:40,629 --> 01:21:44,395 Quer saber qual é a definição de "fracassado"? 972 01:21:44,699 --> 01:21:49,159 Fracassado é quem não consegue manter um emprego por mais de 3 meses... 973 01:21:49,371 --> 01:21:55,901 nos últimos 5 anos. Fracassado é quem consome mais álcool que muitos bares! 974 01:21:56,111 --> 01:22:01,048 É quem não sabe como pagar as dívidas nem reconhece os sentimentos dos outros! 975 01:22:01,716 --> 01:22:06,244 - Tudo bem, já entendi. - Duvido. Acho que não entendeu mesmo! 976 01:22:06,454 --> 01:22:09,150 - O que é então? - Eu amo aquela garota! 977 01:22:09,357 --> 01:22:11,348 E o que eu tenho com isso? 978 01:22:11,559 --> 01:22:16,053 Você não para de dizer: "Livre-se dela, Owen" ou "Ela está te atrapalhando". 979 01:22:16,264 --> 01:22:18,789 - Eu nunca disse nada disso. - Ou: "Ela esta meio gorda, Owen". 980 01:22:19,000 --> 01:22:20,558 Espere aí. Você está me culpando? 981 01:22:20,769 --> 01:22:24,000 Ou: "Conseguiu permissão para sair de casa hoje?". 982 01:22:24,205 --> 01:22:25,194 Vou dormir. 983 01:22:25,407 --> 01:22:27,739 "Vamos á festa. Vai ter um monte de gatinhas!" 984 01:22:27,943 --> 01:22:31,845 Você não tem opinião própria. Você é o fracassado aqui, cara, não eu! 985 01:22:32,047 --> 01:22:35,141 - Você devia ser meu amigo! - Vou dormir. 986 01:22:39,955 --> 01:22:42,219 Não posso mais fazer isso, Ray. 987 01:22:43,425 --> 01:22:45,791 Não quero mais você na minha vida. 988 01:22:45,994 --> 01:22:47,291 Certo. 989 01:22:47,896 --> 01:22:49,887 Está ótimo. Está ótimo! 990 01:22:50,098 --> 01:22:54,967 É o que eu ganho por tentar te ajudar a dar um jeito na sua vida. 991 01:22:55,170 --> 01:22:58,799 Minha vida!? Por que não dá um jeito na sua vida de merda? 992 01:22:59,007 --> 01:22:59,996 Já chega. 993 01:23:00,208 --> 01:23:04,975 Dando conselhos sobre relacionamentos! O que você entende disso? 994 01:23:05,180 --> 01:23:07,410 Não consegue manter nenhum por mais de 15 minutos! 995 01:23:07,615 --> 01:23:08,582 Então tá. 996 01:23:08,783 --> 01:23:13,811 Finalmente conseguiu afastar todo mundo que tem alguma importância na sua vida! 997 01:23:14,022 --> 01:23:18,721 - Dá um tempo! - Sua família toda, Mary e, agora, eu! 998 01:23:19,227 --> 01:23:21,457 A próxima será sua filha, se é que já não fez isso. 999 01:23:21,663 --> 01:23:25,292 E quanto a ela? Já parou para pensar nela ou está ocupado demais? 1000 01:23:25,500 --> 01:23:27,229 Você não sabe de nada. 1001 01:23:27,502 --> 01:23:30,437 - Sei da história toda. - Não sabe de nada. 1002 01:23:30,638 --> 01:23:35,302 Um babaca de LA te dá um cartão, e você pensa que é Steven Spielberg! 1003 01:23:35,510 --> 01:23:38,673 - Quer saber, vou te dar um conselho. - Isso vai ser bom. 1004 01:23:38,880 --> 01:23:43,442 Cresça! Tente assumir alguma responsabilidade uma vez na vida! 1005 01:23:43,651 --> 01:23:47,280 Obrigado pelo conselho, espertinho. Vou dormir no banheiro. 1006 01:23:47,489 --> 01:23:49,889 Comece a se responsabilizar pela sua filha! 1007 01:23:50,091 --> 01:23:54,323 Tente fazer algo da sua vida, em vez de virar um pinguço como o seu pai! 1008 01:24:35,170 --> 01:24:36,762 Camareira! 1009 01:24:45,780 --> 01:24:47,543 Não, obrigado. 1010 01:25:08,303 --> 01:25:09,736 Ray? 1011 01:26:23,878 --> 01:26:29,316 Última chamada para o voo 77 para Los Angeles, portão 6. 1012 01:26:29,717 --> 01:26:35,314 Voo 77 para Los Angeles pronto para partir do portão 6. 1013 01:27:07,121 --> 01:27:08,986 Preciso pegar esse voo! 1014 01:27:09,190 --> 01:27:10,680 Tem passagem? 1015 01:27:11,259 --> 01:27:14,524 Tenho uma passagem para Nova York, mas não quero ir para lá. 1016 01:27:14,729 --> 01:27:20,565 Não posso voltar para lá. Preciso pegar esse voo. 1017 01:27:21,135 --> 01:27:23,729 Tudo bem? Por favor... 1018 01:27:24,839 --> 01:27:31,369 Não tenho muito tempo. Aqui está o meu cartão de crédito e a minha identidade. 1019 01:27:32,413 --> 01:27:33,880 Por favor. 1020 01:27:36,918 --> 01:27:39,216 Ida e volta ou só ida? 1021 01:27:40,221 --> 01:27:41,779 Só ida. 1022 01:28:02,110 --> 01:28:08,572 DOIS ANOS DEPOIS 1023 01:28:20,228 --> 01:28:23,288 Vem cá, Passa. 1024 01:29:02,770 --> 01:29:04,829 Passa, para com isso! 1025 01:29:05,940 --> 01:29:09,205 - "Passa"? - O que está fazendo aqui? 1026 01:29:09,811 --> 01:29:12,746 Estava passando de táxi e vi você sentado aí. 1027 01:29:13,314 --> 01:29:14,679 Como você está? 1028 01:29:14,882 --> 01:29:17,749 Bem... ocupado. 1029 01:29:18,486 --> 01:29:21,387 - Ótimo. - Não tive uma folga. 1030 01:29:21,589 --> 01:29:24,217 - Certo. - Por isso andei sumido. 1031 01:29:24,425 --> 01:29:26,893 Claro, claro. Minha vida também está uma loucura. 1032 01:29:27,095 --> 01:29:29,063 - Eu imagino. - Eu ia te ligar. 1033 01:29:29,364 --> 01:29:30,763 Eu também. 1034 01:29:33,768 --> 01:29:38,705 - Não acredito que te vi aí do táxi. - Pois é. Quais as probabilidades? 1035 01:29:42,110 --> 01:29:47,275 - O que você tem feito? - Ando ocupado com comerciais. 1036 01:29:47,782 --> 01:29:53,482 - Então as coisas vão bem. - Vão... tenho dirigido comerciais. 1037 01:29:53,821 --> 01:29:57,348 - Soube que fez um comercial de pizza. - É, fiz. 1038 01:29:57,558 --> 01:30:00,425 Acho que vi durante um jogo do Knicks. 1039 01:30:00,628 --> 01:30:03,392 - É mesmo? - Pensei: "Caramba!". 1040 01:30:03,998 --> 01:30:08,560 - É bem legal. - É. Você ganha sempre que vai ao ar? 1041 01:30:10,505 --> 01:30:13,030 - Mais ou menos isso. - Que demais! 1042 01:30:15,476 --> 01:30:18,809 - E você? - A mesma merda. 1043 01:30:19,380 --> 01:30:22,372 - E a banda? - Não existe mais. 1044 01:30:22,817 --> 01:30:26,878 - Não brinca! - As gravadoras não corriam atrás de nós. 1045 01:30:27,655 --> 01:30:29,646 Mas vocês eram bons. 1046 01:30:29,857 --> 01:30:35,295 Comecei a achar que eu estava na banda para ficar perto de mulheres e bebida. 1047 01:30:36,130 --> 01:30:39,065 - Quem precisa de banda para isso? - É verdade. 1048 01:30:39,267 --> 01:30:42,100 Estou vendendo espaço nos Classificados do "Voice". 1049 01:30:43,638 --> 01:30:46,163 Das 9 ás 17 h. Quem diria! 1050 01:30:47,108 --> 01:30:49,633 Você está ótimo. 1051 01:30:51,145 --> 01:30:52,612 Parei de beber. 1052 01:30:53,347 --> 01:30:54,712 Sério? 1053 01:30:54,916 --> 01:30:55,940 Sério. 1054 01:30:59,353 --> 01:31:00,547 Isso é ótimo, Ray. 1055 01:31:01,522 --> 01:31:03,888 É, é muito bom. 1056 01:31:05,893 --> 01:31:09,420 Merda! Tenho uma reunião. 1057 01:31:09,630 --> 01:31:10,722 Claro. 1058 01:31:10,932 --> 01:31:15,369 - Só vou ficar um dia na cidade. - Sem problemas, mano. Eu entendo. 1059 01:31:17,538 --> 01:31:19,130 Vamos nos falar. 1060 01:31:19,340 --> 01:31:20,637 Claro. 1061 01:31:22,944 --> 01:31:25,742 - Foi ótimo ver você. - Igualmente. 1062 01:31:26,113 --> 01:31:30,015 E parabéns por tudo. 1063 01:31:30,218 --> 01:31:31,845 Valeu, cara. 1064 01:31:50,571 --> 01:31:51,936 Ei! 1065 01:31:58,279 --> 01:32:01,578 Eu não vi você do táxi. 1066 01:32:01,782 --> 01:32:04,080 Eu achei meio estranho. 1067 01:32:04,485 --> 01:32:10,424 Eu esperava te encontrar. Parece que estou sempre esperando te encontrar. 1068 01:32:13,060 --> 01:32:18,999 Eu queria te falar... te dizer... pessoalmente... 1069 01:32:21,669 --> 01:32:23,830 que eu sinto muito... 1070 01:32:25,606 --> 01:32:30,009 Não queria que a nossa amizade acabasse daquele jeito. 1071 01:32:30,478 --> 01:32:32,878 Não precisa mais se preocupar com isso. É passado. 1072 01:32:33,180 --> 01:32:35,307 - Eu disse umas coisas... - Eu mereci. 1073 01:32:35,516 --> 01:32:39,316 Disse algumas coisas que lamento ter dito. Lamento muito. 1074 01:32:40,087 --> 01:32:45,855 Eu também... você sabe... por toda aquela história com a Lynn. 1075 01:32:46,928 --> 01:32:50,261 - Não teve nada a ver com você. - Lamento assim mesmo. 1076 01:32:51,966 --> 01:32:54,560 - Costuma vê-la? - Não. 1077 01:32:58,239 --> 01:32:59,797 Ainda pensa nela? 1078 01:33:00,708 --> 01:33:03,575 Penso. Cada vez menos. 1079 01:33:06,581 --> 01:33:10,984 - Eu penso muito em você! - É engraçado como são as coisas. 1080 01:33:11,185 --> 01:33:14,245 Sempre achei que nos veríamos todo dia até ficarmos velhos. 1081 01:33:14,889 --> 01:33:16,720 Eu também. 1082 01:33:18,759 --> 01:33:22,195 - E a menina? - Ela está ótima, cara. 1083 01:33:22,396 --> 01:33:24,330 Afiadíssima, como a mãe. 1084 01:33:25,132 --> 01:33:28,533 O melhor é que ela deixa a vida bem menos solitária. 1085 01:33:29,904 --> 01:33:33,431 - E como vão as coisas com a Mary? - Nada mal. 1086 01:33:33,774 --> 01:33:37,767 Parece que não conseguimos nos livrar um do outro, então... 1087 01:33:38,412 --> 01:33:40,243 Talvez não devam. 1088 01:33:40,648 --> 01:33:42,172 Quem sabe? 1089 01:33:45,019 --> 01:33:46,281 Vou me atrasar. 1090 01:33:46,554 --> 01:33:48,385 Mexa-se, caubói! 1091 01:33:54,562 --> 01:33:55,859 Sabe... 1092 01:33:57,598 --> 01:34:01,898 ás vezes... acho que não vou conseguir. 1093 01:34:06,707 --> 01:34:10,040 Sinto que não vou conseguir, sabe? 1094 01:34:10,244 --> 01:34:14,044 Do que está falando? Você se deu bem. Para onde eu me viro... 1095 01:34:14,248 --> 01:34:15,681 vejo o comercial da pizza. 1096 01:34:16,250 --> 01:34:20,550 Não é um lugar fácil. As pessoas não são muito acessíveis. 1097 01:34:23,124 --> 01:34:25,388 Não é um lugar fácil para ser feliz. 1098 01:34:25,593 --> 01:34:29,256 Tenho novidades para você, cara. Todos os lugares são assim. 1099 01:34:29,463 --> 01:34:31,294 Sei lá, cara. 1100 01:34:32,500 --> 01:34:34,491 Às vezes, acho que devia voltar. 1101 01:34:34,735 --> 01:34:36,464 Voltar? 1102 01:34:36,904 --> 01:34:40,601 Sei lá, fazer alguma coisa aqui. 1103 01:34:40,808 --> 01:34:44,869 Preste atenção. Está tendo a chance de fazer algo que sempre quis... 1104 01:34:45,079 --> 01:34:49,277 e sendo pago por isso. A maioria das pessoas não consegue fazer o que quer. 1105 01:34:49,984 --> 01:34:54,478 Olhe para mim. Não espere conseguir tudo de uma vez. Fique por lá. 1106 01:34:54,822 --> 01:35:00,158 Claro que será difícil, no começo, mas você chega lá. Acredite. 1107 01:35:01,562 --> 01:35:04,258 Sempre pude contar com você para uma palestra motivacional. 1108 01:35:04,465 --> 01:35:06,626 Você sempre se preocupou demais. 1109 01:35:07,334 --> 01:35:09,325 É verdade. 1110 01:35:13,140 --> 01:35:14,471 Preciso ir. 1111 01:35:27,488 --> 01:35:28,887 Ei! 1112 01:35:33,394 --> 01:35:35,328 Tudo vai ficar bem. 1113 01:35:49,543 --> 01:35:51,101 Pai! 1114 01:35:58,886 --> 01:36:02,788 - Quem é aquele cara? - Um velho amigo meu. 1115 01:36:02,990 --> 01:36:06,187 - Aonde ele vai? - Não sei. 1116 01:36:17,805 --> 01:36:19,170 Vem cá. 1117 01:36:23,110 --> 01:36:24,975 Eu te amo, sabe? 1118 01:36:26,514 --> 01:36:29,540 Que tal pegarmos a Passa e irmos para casa? 1119 01:36:30,184 --> 01:36:32,550 Vá procurar aquela vira-lata. 1120 01:36:50,838 --> 01:36:56,538 Pai, quantas pessoas existem no mundo? 1121 01:36:56,744 --> 01:36:58,541 Nossa! 1122 01:36:59,580 --> 01:37:01,980 Eu diria que um monte. 1123 01:37:02,416 --> 01:37:06,147 Uns cem milhões de zilhões? 1124 01:37:09,089 --> 01:37:11,182 Mais ou menos isso. 1125 01:37:11,392 --> 01:37:13,019 - Pai? - O quê? 1126 01:37:13,227 --> 01:37:16,219 Onde eu vou morar quando crescer? 1127 01:37:16,430 --> 01:37:19,831 Querida, você vai poder morar onde quiser. 1128 01:37:21,535 --> 01:37:25,062 Pai, eu não quero crescer. 1129 01:37:27,675 --> 01:37:31,668 Um dia você vai mudar de ideia. 1130 01:38:04,044 --> 01:38:08,674 APAIXONADOS EM NOVA IORQUE 1131 01:39:30,898 --> 01:39:34,527 À MEMÓRIA DE JEREMY WHEALEN (1989-2006)