1
00:00:10,129 --> 00:00:20,129
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: KING MOVIE ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:20,130 --> 00:00:30,130
فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد
WWW.KING-MOVIE.SITE
3
00:00:30,131 --> 00:00:40,131
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE
@king_movie
4
00:00:40,132 --> 00:00:50,132
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
5
00:00:51,134 --> 00:01:10,134
پريسا يادکوري
KING MOVIE تيم ترجمه
6
00:01:10,133 --> 00:01:30,133
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
7
00:02:47,419 --> 00:02:50,122
فقط دو تا چيز هست
که بايد درباره من بدوني
8
00:02:53,391 --> 00:02:56,325
اول اينکه من پسر
پايين شهرم
9
00:02:56,327 --> 00:02:58,097
بچه جنوب
10
00:03:01,032 --> 00:03:03,732
من با ادب، فروتن
و دليرم
11
00:03:03,734 --> 00:03:06,735
من درها رو باز مي کنم
به بزرگترهام احترام مي گذارم
12
00:03:06,737 --> 00:03:09,707
من همش در طول روز مي گم
بله آقا، نه خانم
13
00:03:13,210 --> 00:03:15,748
اين يک انحصار طولانيه
فقط چون شما کنجکاويد
14
00:03:17,382 --> 00:03:20,982
مسئله دوم اينه که
من قلب خيلي عجيبي دارم
15
00:03:20,984 --> 00:03:24,786
و منظورم حس اصلي استعاره انگليسي نيست
16
00:03:24,788 --> 00:03:26,422
منظورم به صورت فيزيکه
17
00:03:26,424 --> 00:03:28,223
من شرايط خاصي دارم
18
00:03:28,225 --> 00:03:33,830
تنگي دهليز قلبي
P.A.T.
19
00:03:33,832 --> 00:03:37,032
من قلب دونده اي دارم که درست
بيش از 200 بار در ثانيه مي تازه
20
00:03:37,034 --> 00:03:39,000
هرجا که دوست داشته باشه
21
00:03:39,002 --> 00:03:42,938
دکتر ها فکر مي کنند اختلال
من ممکنه بخاطر استرس باشهP.A.T
22
00:03:42,940 --> 00:03:46,842
که چيزيه که وقتي دکترها مي گن که
گيج شده باشن
23
00:03:46,844 --> 00:03:51,848
پس به همين خاطره که من صبح زود در
کنار ساحل پياده روي مي کنم و تماشاگر پرنده ها هستم
24
00:03:51,850 --> 00:03:54,951
تا خودمو از اين
دنياي خسته کننده و احمقانه
25
00:03:54,953 --> 00:03:57,189
و طپش قلب
تا جايي که ممکنه دور کنم
26
00:04:00,424 --> 00:04:06,395
تا آروم بمونم، خيلي آروم
و به زور زنده ام
27
00:04:06,397 --> 00:04:12,068
اولين باري که فهميدمش، منظورم
است P.A.T.
جلوي خونه ام بودم
28
00:04:12,070 --> 00:04:16,004
يادته وقتي بچه بودي، و براي لذت ناب
دويدن مي دويدي
29
00:04:16,006 --> 00:04:17,942
و هرگز خسته نميشدي؟
30
00:04:25,450 --> 00:04:27,452
اين آخرين صبح من
براي دويدن تا ابد بود
31
00:04:50,308 --> 00:04:51,873
لطفاً دروغ نگو
32
00:04:51,875 --> 00:04:53,511
لطفاً
33
00:05:04,522 --> 00:05:07,956
منم منتظر مرگ بودم
و منتظرم
و در انتظار، تبديل شدم به
34
00:05:07,958 --> 00:05:11,329
يک اصطلاح پزشکي
که يعني قلب من به حالت نرمال برگشته
35
00:05:15,934 --> 00:05:18,270
اپيزود دوم من
يک سال بعد، اتفاق افتاد
36
00:05:20,071 --> 00:05:22,939
اساساً چيزي که اديان بزرگ به ما ياد ميده
37
00:05:22,941 --> 00:05:25,040
دگرگوني زندگي کسيه
38
00:05:25,042 --> 00:05:27,542
تا روي چمن تابستوني دراز بکشي
39
00:05:27,544 --> 00:05:31,314
اين پدر منه که داره يکي از سمينارهاي
خونگي يکشنبه رو برگزار مي کنه
40
00:05:31,316 --> 00:05:33,449
در مذاهب تفضيلي
41
00:05:33,451 --> 00:05:35,921
اون در امري استاد دانشگاه است
اون فوق العاده است
42
00:05:43,094 --> 00:05:45,194
بيدار شو و دراز بکش
43
00:05:50,334 --> 00:05:52,534
خوب مي توني تصور کني
44
00:06:00,644 --> 00:06:03,980
شيطان توي يک اتاق کوچک
45
00:06:03,982 --> 00:06:07,383
ببين پسرم
تو شيطانو نديدي
46
00:06:07,385 --> 00:06:09,552
تو غرق در گناه شدي
47
00:06:09,554 --> 00:06:12,121
به جاهايي نگاه مي کني که
نبايد بکني
48
00:06:12,123 --> 00:06:16,124
و مجله هاييو پيدا مي کنم که بايد احساس گناه ازشون
بکنم، اما نمي کنم
49
00:06:16,126 --> 00:06:19,128
و خوشبختانه بعداً مي فهمي
وقتي که ازدواج کردي
50
00:06:19,130 --> 00:06:24,099
و تنبلي روي شنبول پوني کوچولوت کمند انداخته و
احساس جنسيتو به پرواز درآورده
51
00:06:24,101 --> 00:06:27,003
پوني؟ کدوم پوني؟ من دارم يک پوني مي گيرم؟
نه-
52
00:06:27,005 --> 00:06:29,438
هيچ پوني اي وجود نداره
نه
53
00:06:29,440 --> 00:06:33,174
ديگه من فکر نمي کنم....داري از چي
حرف مي زني؟
54
00:06:33,176 --> 00:06:37,346
من درستش مي کنم، باشه؟
هيچ شيطاني وجود نداره
55
00:06:37,348 --> 00:06:41,017
اما هيچ بابانوئلي هم وجود نداره
اين فقط تجارته، تي تي
56
00:06:41,019 --> 00:06:44,352
بابانوئل و شيطان فقط نمادهايي براي
57
00:06:44,354 --> 00:06:47,022
کتاب پدرم هستند
OM تاريخ
58
00:06:47,024 --> 00:06:50,693
درباره قدرت رستگاري
دعاکننده و مديتيشن است
59
00:06:50,695 --> 00:06:53,565
تابستون گذشته سعي کردم بخونمش
نتونستم
60
00:06:56,935 --> 00:07:00,202
اگر يک تصوير کارتوني از مجله قراره منو بکشه
61
00:07:00,204 --> 00:07:03,371
زندگي عادي، کاملاً بدون سوال
باقي مي مونه
62
00:07:03,373 --> 00:07:05,140
کالج، فراموشش کن
63
00:07:05,142 --> 00:07:07,310
سکس، مواد مخدر و موزيک راک اند رول
64
00:07:07,312 --> 00:07:09,712
جمله مرگ
65
00:07:09,714 --> 00:07:11,080
و عشق
66
00:07:11,082 --> 00:07:12,117
هي
67
00:07:14,519 --> 00:07:16,284
سلام
68
00:07:16,286 --> 00:07:20,556
اينجا فقط خودت هستي؟
ماشين داري؟
69
00:07:20,558 --> 00:07:23,258
خودت تا اينجا روندي؟
موبايلي چيزي داري؟
70
00:07:23,260 --> 00:07:27,231
بايد به تاکسي يا هرچي زنگ بزنم
71
00:07:28,966 --> 00:07:30,368
اوم
72
00:07:33,337 --> 00:07:34,405
چي؟
73
00:07:36,574 --> 00:07:38,741
تو خوبي؟
74
00:07:38,743 --> 00:07:40,041
چي؟
75
00:07:40,043 --> 00:07:41,176
گفتم تو
76
00:07:41,178 --> 00:07:43,546
نه، و.... واقعاً خوب نيستم
77
00:07:43,548 --> 00:07:45,147
خوب، خيلي جذاب به نظر نمياي
78
00:07:45,149 --> 00:07:47,149
يک جورايي
79
00:07:47,151 --> 00:07:48,584
بيمارم
80
00:07:51,688 --> 00:07:54,123
خيلي عرق کردي، مي دوني؟
81
00:07:54,125 --> 00:07:56,258
يک جورايي خيلي سختمه
82
00:07:56,260 --> 00:07:57,525
چي سختته؟
83
00:07:57,527 --> 00:07:59,628
در واقع، نفس کشيدن
84
00:07:59,630 --> 00:08:01,197
اوه، اه
85
00:08:07,538 --> 00:08:08,607
لعنت
86
00:08:16,714 --> 00:08:18,414
اسم، لطفاً-
کريستال بريانت-
87
00:08:18,416 --> 00:08:21,317
نه، منظورم اون بود-
اوه، هيچ ايده اي ندارم-
88
00:08:21,319 --> 00:08:23,284
ببين مرد، من اونو نمي شناسم، خوب؟
89
00:08:23,286 --> 00:08:25,354
فقط باسنشو گذاشته بود روي زمين
90
00:08:25,356 --> 00:08:27,455
و يکهو بچه، حمله قلبي بهش دست داد
91
00:08:27,457 --> 00:08:30,125
ببين اگر چيزي به نام
تايلر اوگبرن داريم
92
00:08:30,127 --> 00:08:32,428
نياز داريم EKGما به
93
00:08:32,430 --> 00:08:34,363
خانم بريانت، مجبورم ازت بخوام بري-
اون نمي گذاره من برم-
94
00:08:34,365 --> 00:08:36,664
تيلور اوگبرن
تاريخچه تنگي دهليز
95
00:08:36,666 --> 00:08:38,267
سن؟
- 18.
96
00:08:38,269 --> 00:08:40,635
خدايا، 18 رو يادته؟-
آي وي اس داخله
97
00:08:40,637 --> 00:08:42,805
شايد نوار قلبي نياز باشه؟-
عاليه، يک نوار قلبي بگيريد-
98
00:08:42,807 --> 00:08:44,609
دو هزار
99
00:08:46,411 --> 00:08:49,111
خانم بريانت
اين کمکي نمي کنه
100
00:08:49,113 --> 00:08:51,046
2-10, 2-15.
101
00:08:51,048 --> 00:08:53,149
اون اوردوز نکرده
اين بده، درسته؟-
102
00:08:53,151 --> 00:08:54,349
تو فوق العاده اي
103
00:08:54,351 --> 00:08:56,185
فقط مي خوايم اينو بگذاريم-
- 2-40.
104
00:08:56,187 --> 00:08:58,421
- 2-50.
بايد تغيير ايجاد کنيم-
105
00:08:58,423 --> 00:09:01,323
بيارATP برام چهار سي سي
اوه، خدا، تزريق، يا عيسي، آمپول-
106
00:09:01,325 --> 00:09:04,159
خوب، خانم برايانت، من به تو که تزريق نمي کنم
مي کنم؟
107
00:09:04,161 --> 00:09:06,729
مي توني منو بخوري، بسيارخوب؟-
خانم بريانت، شما شگفت انگيزي--
108
00:09:06,731 --> 00:09:09,265
- 2-60, 2-18.
- ATP.
109
00:09:09,267 --> 00:09:11,599
تري فسفات نوکلئيدي
110
00:09:11,601 --> 00:09:14,135
تيلور ممکنه کمي احساس گرما کني
دستهاتو باز کن، خوب
111
00:09:17,108 --> 00:09:18,440
يک مشکلي هست
112
00:09:18,442 --> 00:09:20,109
نه، تو خوبي-
اون خوب نيست-
113
00:09:20,111 --> 00:09:22,144
خانم بريانت، خفه شو-
- 1-80.
114
00:09:22,146 --> 00:09:24,546
آره، مي بيني
داري تغيير مي کني، حالت خوبه
115
00:09:24,548 --> 00:09:26,649
قلبم داره خونريزي مي کنه
116
00:09:26,651 --> 00:09:28,717
احساس مي کنم باز شده و
خونريزي مي کنه
117
00:09:28,719 --> 00:09:32,520
لعنت به خونريزي
دارم ميفتم . دارم ميفتم
به خدا قسم
118
00:09:32,522 --> 00:09:35,090
پرستار، مي تونيم دو واليوم به اين هرزه
ديوونه بديم؟
119
00:09:35,092 --> 00:09:39,794
اونو از اينجا ببر بيرون-
من نمي تونم واليوم مصرف کنم، من توي برنامه ام
120
00:09:39,796 --> 00:09:42,130
يکي يک کاري کنه-
اوه، باشه-
121
00:09:42,132 --> 00:09:44,834
يکي بهش کمک کنه-
خوزه، ما اينجا به کمک نياز داريم-
122
00:09:44,836 --> 00:09:46,734
تا برت گردونيم
123
00:09:46,736 --> 00:09:49,205
آره، فقط سرشو بگير
اون توي برنامه است
124
00:09:49,207 --> 00:09:51,209
چه برنامه اي؟-
- AA.
125
00:09:54,377 --> 00:09:55,813
خوبه
126
00:10:18,301 --> 00:10:21,303
برادرم کمبل يک هنرمند
تازه کاره
127
00:10:21,305 --> 00:10:23,873
نمي دونم نقاشي هاش خوبن يا بد
128
00:10:23,875 --> 00:10:25,640
مي دونم که بزرگ اند
129
00:10:25,642 --> 00:10:27,710
خيلي بزرگ
اونقدري که وقتي جلوشون مي ايستم
130
00:10:27,712 --> 00:10:31,149
مي تونم واقعاً احساس چروک
شدن داشته باشم
131
00:10:32,517 --> 00:10:35,119
نه، ممنونم-
خوب، متاسفم-
132
00:10:36,554 --> 00:10:38,754
چند بار تو
کردي؟PTA تظاهر به
133
00:10:38,756 --> 00:10:42,323
از کجا مي دوني تا حالا تظاهر مي کردم؟
مي دونم-
134
00:10:42,325 --> 00:10:45,760
در تک نوازي پيانو
توي برنامه تو در چارلستون
135
00:10:45,762 --> 00:10:47,529
مي دونستم
136
00:10:47,531 --> 00:10:51,634
فکر مي کنم بيشتر باشه اما
شرم، حافظه ام رو کند مي کنه
137
00:10:51,636 --> 00:10:52,701
تا حالا عاشق شدي؟
138
00:10:52,703 --> 00:10:53,903
منفي
139
00:10:53,905 --> 00:10:55,404
خوب، ماري اليزابت چي؟
140
00:10:57,241 --> 00:11:00,175
من دو هفته پيش ماري اليزابتو
براي شام بيرون بردم
141
00:11:00,177 --> 00:11:04,413
قبل از دسر هم، من و بابا
به حياط رفتيم تا علف بکشيم
142
00:11:04,415 --> 00:11:06,615
کي بابا شروع کرد به مواد کشيدن؟
143
00:11:06,617 --> 00:11:10,218
اون مي گه: تا حالا متوجه شدي مري اليزابت
کمي شسته شده؟
144
00:11:10,220 --> 00:11:14,456
فکر کن اگر يک کم سبيل داشت، شبيه
لاري برد ميشد
145
00:11:14,458 --> 00:11:17,293
اوه، خداي من، راست ميگه
146
00:11:17,295 --> 00:11:18,526
آره
147
00:11:18,528 --> 00:11:21,297
چيزهايي رو نمي توني
ناديده بگيري
148
00:11:21,299 --> 00:11:22,798
من اونو فروختم
149
00:11:22,800 --> 00:11:24,299
اون دخترو
150
00:11:24,301 --> 00:11:26,202
اين اشاره اي به داستان بود يا
151
00:11:26,204 --> 00:11:28,571
نکته اينه که
فکر مي کنم عشق، بازي ايه که خدا با ما مي کنه
152
00:11:28,573 --> 00:11:31,372
بنابراين هميشه از خودمون احساس
شرم نمي کنيم
153
00:11:31,374 --> 00:11:33,808
عجيبه مي شنوم تو داري از خدا حرف ميزني
154
00:11:33,810 --> 00:11:36,978
منظورم اينه که تو بهش باور داري
155
00:11:36,980 --> 00:11:38,313
فقط اندکي
156
00:11:38,315 --> 00:11:41,382
و فقط وقتي که متقاعدکننده باشه
157
00:11:41,384 --> 00:11:43,919
شيطان چي؟
158
00:11:43,921 --> 00:11:47,356
اون چي؟-
به اون باور داري؟-
159
00:11:47,358 --> 00:11:50,628
نه، کي به شيطان نياز داره تا وقتي که
جمهوري خواهانو داريم؟
160
00:12:00,238 --> 00:12:01,705
صبح بخير آقاي اسپنسر
161
00:12:22,627 --> 00:12:25,229
و صبح شما هم بخير
خانم خانم هاي من
162
00:12:31,035 --> 00:12:32,370
صبح بخير، تيلور
163
00:12:34,472 --> 00:12:36,438
مرغ ماهي خوار ما از نيويورک اومد؟
164
00:12:36,440 --> 00:12:37,675
نه هنوز-
اوه-
165
00:12:38,843 --> 00:12:41,378
اوه، به ميمونه شليک کن
166
00:12:42,613 --> 00:12:44,880
خوب، همه در زمان مناسب، فکر کنم
167
00:12:44,882 --> 00:12:48,549
ورا، دختر زيباي
عطش آفتابيه
168
00:12:48,551 --> 00:12:51,787
همه در زمان مناسب
خدا کارهاي اسرارآميزي مي کنه
169
00:12:51,789 --> 00:12:54,656
همه دارن همه تلاششونو مي کنن
170
00:12:54,658 --> 00:12:56,357
ورا، ميدوني چي
تو رو تحسين مي کنم؟
171
00:12:56,359 --> 00:12:59,928
من ايده اي ندارم اما دارم
براي شنيدنش مي ميرم
172
00:12:59,930 --> 00:13:04,500
خوشحالي مصمم تو، در حاليکه مگسها به
ارتش دنيا حمله کردند
173
00:13:04,502 --> 00:13:06,635
از تراژدي تاريکي
174
00:13:06,637 --> 00:13:10,438
فکر کنم يک پسر جوان جنوبي
زياد فالکنر خونده
175
00:13:10,440 --> 00:13:12,841
اگر اين چيزي نيست
يکي ديگه است
176
00:13:12,843 --> 00:13:14,943
شيطان هاي کثيف همه جا هستند
177
00:13:14,945 --> 00:13:19,347
و کينگ فيشر جايي بين اينجا و نيويورکه
178
00:13:19,349 --> 00:13:22,083
خوب، ما به هرحال، گيج ميشيم
179
00:13:22,085 --> 00:13:24,886
ورا، وقتي تو يک دختر کوچولو بودي-
اوه، عزيزم-
180
00:13:24,888 --> 00:13:26,554
به چه خواننده هايي گوش ميدادي؟
181
00:13:26,556 --> 00:13:28,323
همون هايي که الان گوش ميدم
182
00:13:28,325 --> 00:13:31,827
فرانک سيناترا، توني بنت، خانم جوني ميشل
183
00:13:31,829 --> 00:13:34,862
و وقتي آهنگ هاي عاشقانه مي خوندند
184
00:13:34,864 --> 00:13:37,598
اين احساس بهت دست ميداد که
دارن درباره چيزي مي خونن
185
00:13:37,600 --> 00:13:40,635
که هيچي ازش نمي دونستي؟
186
00:13:40,637 --> 00:13:42,704
البته
187
00:13:42,706 --> 00:13:43,871
تا حالا متوجه شدي؟
188
00:13:43,873 --> 00:13:45,643
البته و تو هم متوجه ميشي
189
00:13:47,478 --> 00:13:48,811
همه در زمان مناسب؟
190
00:13:48,813 --> 00:13:51,847
تو جواني
ايمان داشته باش، عزيزم
191
00:13:51,849 --> 00:13:53,915
خوب، من ديرم شده
192
00:13:53,917 --> 00:13:55,951
درسته، الان صبح سه شنبه است
193
00:13:55,953 --> 00:13:58,821
آره، گروه کوچيک من
194
00:13:58,823 --> 00:14:00,521
ورا، مي خواي بدوني چي تصور مي کنم؟
195
00:14:00,523 --> 00:14:02,024
تصورات يک فرد 18 ساله؟
196
00:14:02,026 --> 00:14:04,362
عزيزم، مطمئن نيستم که بخوام
197
00:15:26,776 --> 00:15:29,144
خوب، سلام عزيزم
198
00:15:29,146 --> 00:15:32,481
سلام، اسم من تارينه
و من يک الکلي ام
199
00:15:32,483 --> 00:15:33,818
سلام تارين
200
00:15:35,585 --> 00:15:37,486
اين اولين جلسته؟
201
00:15:37,488 --> 00:15:38,886
بله
202
00:15:38,888 --> 00:15:40,989
فکر مي کنم شايد اشتباه کردم
203
00:15:40,991 --> 00:15:43,826
عزيزم اگر تو اينجايي
204
00:15:43,828 --> 00:15:45,193
اين اشتباه نيست
205
00:15:45,195 --> 00:15:48,063
و داناييه
که تفاوتو بدوني
206
00:15:48,065 --> 00:15:53,101
خوش اومدي، اول دوست دارم از سوسن براي
آوردن اسنک ها و قهوه تشکر کنم
207
00:15:53,103 --> 00:15:55,837
و امروز صبح
کسي رو داريم که اولين بارش باشه؟
208
00:15:55,839 --> 00:15:56,938
شجاعانه نقص عهد کرده باشه؟
209
00:15:56,940 --> 00:15:58,807
فکر نکنم
210
00:15:58,809 --> 00:16:00,512
بله، شما اون پشت
211
00:16:02,946 --> 00:16:05,614
سلام، اسم من تايلره
212
00:16:05,616 --> 00:16:06,781
اوه، لعنتي
213
00:16:06,783 --> 00:16:08,149
و من يک الکلي ام
214
00:16:08,151 --> 00:16:11,486
سلام تايلر-
خوش اومدي تايلر و
215
00:16:11,488 --> 00:16:13,722
دوباره برگرد
216
00:16:13,724 --> 00:16:15,923
بسيار خوب، پس ما امروز
هيچ تولدي نداريم
217
00:16:15,925 --> 00:16:19,528
و اونهايي که اين هفته چيپس گرفتند
اون ها رو سه شنبه شب گرفته اند
218
00:16:19,530 --> 00:16:20,862
تبريک مي گم
219
00:16:20,864 --> 00:16:22,831
فکر کنم الان زمان معرفي
220
00:16:22,833 --> 00:16:25,167
سخنران صبحمونه
221
00:16:25,169 --> 00:16:26,603
کريستال
222
00:16:31,541 --> 00:16:33,074
سلام، اسم من کريستاله
223
00:16:33,076 --> 00:16:34,576
سلام، کريستال
224
00:16:34,578 --> 00:16:38,082
و من يک الکلي و يک معتادم
225
00:16:40,050 --> 00:16:42,583
خوب
226
00:16:42,585 --> 00:16:44,620
من استريپ تيز مي کردم
227
00:16:44,622 --> 00:16:45,721
من هرزگي مي کردم
228
00:16:45,723 --> 00:16:47,255
من هروئين مصرف مي کردم
229
00:16:47,257 --> 00:16:49,591
چون چيزي درون من
230
00:16:49,593 --> 00:16:52,226
نمي تونست روشني روزو تحمل کنه
231
00:16:52,228 --> 00:16:54,596
همه نرمال
232
00:16:54,598 --> 00:16:56,564
در زمان هاي کوتاه
233
00:16:56,566 --> 00:16:58,699
پرتاب فريزبي
234
00:16:58,701 --> 00:17:00,001
احمق ها
235
00:17:00,003 --> 00:17:02,105
چرا اونها چيزي که من مي دونم
نمي دونستند؟
236
00:17:03,172 --> 00:17:04,872
نور خورشيد مزخرفه
237
00:17:04,874 --> 00:17:07,108
تاريکي، پادشاهه
238
00:17:07,110 --> 00:17:12,049
و مواد و مشروبات الکلي
شبيه بارون بودند
239
00:17:13,717 --> 00:17:15,116
اما بعد از بارون
240
00:17:15,118 --> 00:17:17,619
استخونام خشک شد
241
00:17:17,621 --> 00:17:21,222
و دعا مي کردم براي غريبه اي که کنارم
دراز کشيده بود
242
00:17:21,224 --> 00:17:23,091
که شايستگي اينو داشته باشه
که بره گم شه
243
00:17:23,093 --> 00:17:25,063
قبل از اين که من چشمامو باز کنم
244
00:17:27,263 --> 00:17:29,132
از زماني که پاک شدم
245
00:17:30,600 --> 00:17:32,536
چشمام تمام مدت بازند
246
00:17:35,772 --> 00:17:37,706
و نور
247
00:17:37,708 --> 00:17:40,078
اين حقيقته که خدا
عشق است
248
00:17:44,681 --> 00:17:46,884
و باراني که منو پاک مي کنه
249
00:17:48,651 --> 00:17:50,921
عشقيه که توي اين اتاق بر روي
من پاشيده ميشه
250
00:18:15,646 --> 00:18:17,078
سلام
251
00:18:17,080 --> 00:18:19,014
سلام، منو يادت مياد؟
252
00:18:19,016 --> 00:18:21,015
آره، تو اون بچه
با صداي تيک تيک لعنتي
253
00:18:21,017 --> 00:18:23,150
آره و تو-
دير کردم-
254
00:18:23,152 --> 00:18:26,321
از سخنرانيت خوشم اومد
255
00:18:26,323 --> 00:18:28,255
سخنراني من؟-
آره-
256
00:18:28,257 --> 00:18:30,925
من واقعا براي
رئيس کلاس اجرا نکردم
257
00:18:30,927 --> 00:18:33,030
خوب، به هرحال ازت خوشت اومد
258
00:18:34,998 --> 00:18:38,000
خوب، مي خواستم بدونم مي تونم برات
يک فنجون قهوه بخرم؟
259
00:18:38,002 --> 00:18:39,203
نه
260
00:18:47,310 --> 00:18:49,877
دوباره داره اتفاق مي افته، اين طور نيست؟-
چي؟-
261
00:18:49,879 --> 00:18:54,182
مسئله قلب، داره دوباره اتفاق مي افته؟-
نه، معلومه که نه-
262
00:18:54,184 --> 00:18:58,285
ببين من دوباره به بيمارستان نمي برمت
263
00:18:58,287 --> 00:19:00,688
اون يک شانس يک دفعه اي بود
264
00:19:00,690 --> 00:19:03,261
آمپول هاي لعنتي و
و انترن هاي اصلاح شده
265
00:19:05,028 --> 00:19:06,361
تو در حال مرگ نيستي، هستي؟
266
00:19:06,363 --> 00:19:08,830
نه، نه، نيستم
267
00:19:08,832 --> 00:19:11,432
خوب، اگر من جاي تو بودم
فکر مي کردم الان يک روز خوب زيباست
268
00:19:23,747 --> 00:19:25,447
من خيلي بهت افتخار مي کنم
269
00:19:25,449 --> 00:19:26,851
تو اسپانسر داري؟
270
00:19:34,091 --> 00:19:37,726
فقط وقتي ما جوون بوديم
انگشت هاي پامون با هر شبنم
بعد از ظهر، تکان مي خورد
271
00:19:37,728 --> 00:19:39,727
هر وقت مادرم
يک شعر جديد مي نويسه
272
00:19:39,729 --> 00:19:43,064
خانواده اي داريم که دور هم جشن مي گيرند
273
00:19:43,066 --> 00:19:46,834
چراغ هاي خيابان دوستان قديمي بودند
و اونها از هر طرف تنفس مي کردند
274
00:19:46,836 --> 00:19:49,004
بدون حسرت، بدون حسرت
275
00:19:49,006 --> 00:19:53,007
ستاره ها، فانوس هاي دريايي بودند
که فقط بخاطر ما آويزان شده بودند
276
00:19:53,009 --> 00:19:55,444
در حاليکه يکباره آبي مي شدند
ماه آبي
277
00:19:55,446 --> 00:19:58,013
که وقتي ما خفته بوديم، اشک مي ريخت
278
00:19:58,015 --> 00:20:02,387
و زود برخواست، خيلي زود
279
00:20:05,922 --> 00:20:07,424
من يک خبر دارم
280
00:20:09,359 --> 00:20:10,726
من عاشق شدم
281
00:20:10,728 --> 00:20:12,393
تو؟ گمشو از اينجا بيرون لعنتي
282
00:20:12,395 --> 00:20:14,763
به خدا قسم، کمبل-
ديدم AAاونو اين جا توي -
283
00:20:14,765 --> 00:20:16,864
؟ AAکي شروع کردي بري به
تو حتي مشروب هم نمي خوري-
284
00:20:16,866 --> 00:20:18,934
خوب، نه، من واقعاً الکلي نيستم
285
00:20:18,936 --> 00:20:22,269
من فقط اتفاقي يک قرار ملاقات رفتم
چون کريستال اونجا بود
286
00:20:22,271 --> 00:20:24,406
کريستال؟-
يک جورايي مثل يک استريپر مي مونه-
287
00:20:24,408 --> 00:20:26,307
خوب، اون هست، بوده
288
00:20:26,309 --> 00:20:28,075
حالا، ميشه يک نوشيدني بخورم؟
289
00:20:28,077 --> 00:20:30,411
کريستال اهل کجاست؟
290
00:20:30,413 --> 00:20:32,913
چه اهميتي داره؟ من دوستش دارم-
نه، نداري-
291
00:20:32,915 --> 00:20:35,984
تو از کدوم جهنمي مي دوني؟
ميشه الان اون نوشيدنيو بخورم؟
292
00:20:35,986 --> 00:20:38,152
نه، قلبت و همه، نه
293
00:20:38,154 --> 00:20:40,354
قلب من خوبه
قلبم عاشقه
294
00:20:40,356 --> 00:20:43,257
از اين خوشم نمياد
از اين يک قسمت خوشم نمياد
295
00:20:43,259 --> 00:20:45,459
عشق.....نمي دونم
296
00:20:45,461 --> 00:20:48,162
عشق چيه، وات عزيز؟-
خطرناکه-
297
00:20:48,164 --> 00:20:51,032
اما در واقع، خيلي خطرناکه
298
00:20:51,034 --> 00:20:54,169
خوبه، مي تونم از کمي خبر استفاده کنم
با مشروب جک دانيل
299
00:20:54,171 --> 00:20:57,304
مي توني کمي خوبي درباره کسي بگي
با گفتن اين که کجا زندگي مي کنه
300
00:20:57,306 --> 00:20:59,373
ازت پرسيدم اون اهل کجاست؟-
پرسيدي-
301
00:20:59,375 --> 00:21:00,842
و تو چي گفتي؟
302
00:21:00,844 --> 00:21:02,544
نگفتم، چون نمي دونم
303
00:21:02,546 --> 00:21:03,911
حالا ميشه يکي از اونها داشته باشم؟
304
00:21:03,913 --> 00:21:05,045
به رومئو يک شات بده
305
00:21:05,047 --> 00:21:07,916
نه، نه
306
00:21:07,918 --> 00:21:12,086
اون فکر مي کنه من الکلي ام
چطور ميتونم الکلي باشم در حاليکه
هرگز مشروب نخوردم؟
307
00:21:12,088 --> 00:21:15,791
اين يک مشروب، چيز بزرگيه
چي ميتونه اتفاق بيفته؟
308
00:21:15,793 --> 00:21:17,993
واو-واو
309
00:21:17,995 --> 00:21:20,161
آره، هو!
310
00:21:20,163 --> 00:21:22,499
سريع تر، سريع تر
311
00:21:24,401 --> 00:21:26,501
اون کجاست؟
312
00:21:26,503 --> 00:21:29,804
تي تي، تو اونو اونجا پيدا نمي کني
313
00:21:29,806 --> 00:21:32,506
خوب، خوب، نه با اين حالت-
اوه، هاه-
314
00:21:32,508 --> 00:21:34,508
تو نمي فهمي مرد
315
00:21:34,510 --> 00:21:35,846
من عاشق شدم
316
00:21:36,913 --> 00:21:39,113
عاشق يک معتاد استريپر
317
00:21:39,115 --> 00:21:40,181
اون بيشتر از اينهاست
318
00:21:40,183 --> 00:21:41,318
ما همه نيستيم؟
319
00:21:43,420 --> 00:21:47,057
من، عاشق، فوراً
320
00:21:48,124 --> 00:21:49,824
به طرز ديوانه واري
321
00:21:49,826 --> 00:21:51,927
سرها براي شفا
322
00:21:51,929 --> 00:21:54,996
اوه، تي تي اين خيلي غم انگيزه
واقعاً
323
00:21:54,998 --> 00:21:59,167
تو بيماري قلبي نزديک به مرگ داري
تو از اين بيرون مياي و
324
00:21:59,169 --> 00:22:02,903
بينگو، وارد سلوتينا ميشي
ملکه جنوب
325
00:22:02,905 --> 00:22:04,939
حالا تو عاشقي؟
326
00:22:04,941 --> 00:22:06,477
تو فقط نمي فهمي
327
00:22:11,848 --> 00:22:14,949
SUVچه اتفاقي داره براي اين
قرمز مي افته؟
328
00:22:14,951 --> 00:22:17,255
اون ها تمام شب ما رو
دنبال مي کردند
329
00:22:18,521 --> 00:22:20,054
هي، تو اين پسرو مي شناسي؟
330
00:22:20,056 --> 00:22:22,424
کجايي؟
331
00:22:28,164 --> 00:22:29,566
اونجا
332
00:22:45,615 --> 00:22:48,018
گالري گرين وود
کجا بايد باشم؟
333
00:22:49,085 --> 00:22:50,284
نه
334
00:22:50,286 --> 00:22:53,455
احساس گه بودن مي کنم
335
00:22:53,457 --> 00:22:55,023
خوب، اينو مي پذيرم
336
00:22:55,025 --> 00:22:57,027
به هرحال ماريجوانا
ايده تو بود
337
00:22:58,228 --> 00:23:00,328
ترياک؟
338
00:23:00,330 --> 00:23:02,964
لعنتي هستيA تو يک
تو يک بيست پرنده اي کثافتي
الان من کمي بيشتر مي خوام
339
00:23:02,966 --> 00:23:07,334
و همه تقصير توئه
پس خداحافظ و گاييدمت
340
00:23:07,336 --> 00:23:10,104
اوه، سلام
341
00:23:10,106 --> 00:23:13,043
حدس ميزنم بيست پرنده اي لعنتي
از برونکس رسيده
342
00:23:14,344 --> 00:23:17,478
ورا، يک چيزيو بايد اعتراف کنم
343
00:23:17,480 --> 00:23:19,147
مطمئنم که مي کني
344
00:23:19,149 --> 00:23:21,115
من واقعاً الکلي نيستم
345
00:23:21,117 --> 00:23:22,984
خوب، خدا ميدونه
مثل الکلي به نظر نمياي
346
00:23:22,986 --> 00:23:25,352
من تصميم گرفتم
اسپانسرت بشم
347
00:23:25,354 --> 00:23:27,054
بايد هيجان زده باشي
348
00:23:27,056 --> 00:23:30,592
حالا با دقت گوش کن، پسر، پسر تو دل برو
قدم اول
349
00:23:30,594 --> 00:23:33,928
تا بپذيرم که جلوي الکل
قدرتي ندارم
350
00:23:33,930 --> 00:23:36,163
و اين که زندگي من
غيرقابل مديريت شده
351
00:23:36,165 --> 00:23:38,699
تو به اندازه کافي زندگي نمي کني که
بي مديريت باشي
352
00:23:38,701 --> 00:23:41,136
و تو الکلي نيستي
353
00:23:41,138 --> 00:23:42,670
اين هرزه هروئيني
354
00:23:42,672 --> 00:23:45,206
دخترهايي مثل اين، عاشق پسرهايي مثل
تو نميشن
355
00:23:45,208 --> 00:23:47,074
من چم شده؟
356
00:23:47,076 --> 00:23:49,544
چيزي که براي تو اتفاق افتاده اينه که
تو پسر خوبي هستي
357
00:23:49,546 --> 00:23:54,015
دخترها، با پسرهاي خوب ازدواج مي کنند
اون ها با خوشحالي عاشق پسرهاي بد ميشن
358
00:23:54,017 --> 00:23:56,117
اوه، خداي من
359
00:23:56,119 --> 00:23:57,986
تو واقعاً درست ميگي
360
00:23:57,988 --> 00:24:00,588
اون يک طوري به من نگاه مي کنه انگار
من کوزه کوچکي از معجزه هستم
361
00:24:00,590 --> 00:24:02,623
که لباس هاي
کارگران و ولگردهاي پولي رو پوشيدم
362
00:24:02,625 --> 00:24:04,692
چي کار مي تونم بکنم؟
363
00:24:04,694 --> 00:24:07,664
هيچي، خوبي کير اساسي تو
کاملاً تو رو در مرکز قرار ميده
364
00:24:11,168 --> 00:24:12,503
مي تونم بد باشم
365
00:24:14,403 --> 00:24:17,304
با اون علف راحت باش، رفيق
366
00:24:17,306 --> 00:24:18,473
راحت بگا
367
00:24:18,475 --> 00:24:19,911
اين بد نيست
368
00:24:23,447 --> 00:24:24,916
بسيارخوب
369
00:24:30,253 --> 00:24:33,388
ياعيسي، باشه، بزن بريم
370
00:24:33,390 --> 00:24:36,992
نه ممنونم، . قصد دارم براي يک بوسه
فرانسوي يخ زده برم
371
00:24:36,994 --> 00:24:37,726
اما تو گفتي مي خواي
372
00:24:37,728 --> 00:24:39,660
من خيلي بالاام
373
00:24:39,662 --> 00:24:42,032
عيسي، منم همين طور
374
00:24:44,133 --> 00:24:45,600
فکر مي کني اونها متوجه ميشن؟
375
00:24:45,602 --> 00:24:47,267
فقط عقب بشين
تظاهر کن نامرئي هستي
376
00:24:47,269 --> 00:24:49,536
درست مثل مدرسه
377
00:24:49,538 --> 00:24:50,674
بسيارخوب
378
00:24:52,476 --> 00:24:54,609
بکش
379
00:24:54,611 --> 00:24:55,680
خوب
380
00:24:57,046 --> 00:25:00,081
خدايا آرامشي به من عطا فرما
381
00:25:00,083 --> 00:25:03,017
تا چيزهايي رو که نمي تونم تغيير بدم
بپذيرم
382
00:25:03,019 --> 00:25:06,254
جرأت.... فکر نکنم اون دختر،
اينجا باشه، عزيزدلم
383
00:25:06,256 --> 00:25:08,223
احتمالاً توي گالريه
384
00:25:08,225 --> 00:25:10,658
تو توي گالري کار مي کني، مگه نه؟
اگر حافظه ام ياري ام بده
385
00:25:10,660 --> 00:25:13,128
ما امروز روز شلوغي داريم
386
00:25:13,130 --> 00:25:16,363
و هيچ رازي وجود نداره
که چرا
387
00:25:16,365 --> 00:25:21,069
متأسفانه، سخنران ما تأخير داره
388
00:25:21,071 --> 00:25:23,604
پس در عين حال.... اوه
389
00:25:23,606 --> 00:25:25,073
خوب
390
00:25:25,075 --> 00:25:26,710
اون الان اينجاست
391
00:25:37,319 --> 00:25:39,255
مال من، مال من، مال من
392
00:26:02,711 --> 00:26:04,478
سلام، من بو هستم
393
00:26:04,480 --> 00:26:06,714
و من يک معتاد الکلي ام
394
00:26:06,716 --> 00:26:09,516
سلام، بو
395
00:26:09,518 --> 00:26:11,686
ملحق شدمAAوقتي به
396
00:26:11,688 --> 00:26:14,392
اميد داشتم که مردها از من بترسند و زن ها
عاشقم بشن
397
00:26:15,825 --> 00:26:18,496
حالا، آقايون عاشقمن و زن ها
ازم مي ترسند
398
00:26:22,565 --> 00:26:24,832
وقتي دوازده ساله بودم شروع به
کشيدن ماريجوانا کردم
399
00:26:24,834 --> 00:26:28,236
هروقت هاي مي شدم
والدينم بهم مي گفتند
400
00:26:28,238 --> 00:26:30,537
دارم شيطانو به درون روحم راه ميدم
401
00:26:30,539 --> 00:26:31,872
شيطان؟
402
00:26:31,874 --> 00:26:34,208
اين تشبيه مي کنه، عزيزم
403
00:26:34,210 --> 00:26:37,411
و سي سال از مصرفم گذشت
404
00:26:37,413 --> 00:26:40,084
و ميليون ها مايل از جاده اشتباه
405
00:26:41,183 --> 00:26:42,717
تا فهميدم، حق با اونها بود
406
00:26:42,719 --> 00:26:45,152
شيطان در روح من بود
407
00:26:45,154 --> 00:26:48,555
فکر کنم اون تشبيه نمي کنه-
شيطان بهترين دوست من شده بود-
408
00:26:48,557 --> 00:26:50,291
من چيزي براي اعتراف دارم
409
00:26:50,293 --> 00:26:51,793
دوباره؟
410
00:26:51,795 --> 00:26:54,629
شيطان در روح من بود از زماني که
من هفت سالم بود
411
00:26:54,631 --> 00:26:57,265
و من خيلي خيلي ميخکوب شدم
412
00:26:57,267 --> 00:27:00,368
ترس، ترسي که
صبح ها منو از خواب بيدار مي کنه
413
00:27:00,370 --> 00:27:01,803
ترس از تاريکي
414
00:27:01,805 --> 00:27:03,571
نور خيلي زياد
415
00:27:03,573 --> 00:27:06,841
انعکاس تصوير من توي آينه
416
00:27:06,843 --> 00:27:08,775
دخترها
417
00:27:08,777 --> 00:27:10,245
دلقک ها
418
00:27:10,247 --> 00:27:11,746
پدرم
419
00:27:11,748 --> 00:27:13,313
سکوت
420
00:27:13,315 --> 00:27:15,185
و تمام چيزهايي که اين بين وجود داره
421
00:27:16,419 --> 00:27:18,421
اما با بهترين دوستم، شيطان
422
00:27:19,588 --> 00:27:21,392
هرگز نمي ترسيدم
423
00:27:23,192 --> 00:27:25,192
و هرگز تنها نبودم
424
00:27:25,194 --> 00:27:29,863
و بعد، يک بعد از ظهر
توي متل هل بيدار شدم
425
00:27:29,865 --> 00:27:32,202
ما همه اونجا بوديم
426
00:27:34,504 --> 00:27:38,672
بطري هاي خالي تاندربرد همه جا بود
روي صخره ها
427
00:27:38,674 --> 00:27:40,240
هر دو نوع
428
00:27:40,242 --> 00:27:42,476
چرت و پرت هاي عجيب روي ديوارها
نوشته شده بود
429
00:27:42,478 --> 00:27:47,314
مگس هايي که اطراف سرنگ ها
ويز ويز مي کردند
430
00:27:47,316 --> 00:27:49,519
و چيزي واقعاً چسبناک توي موهام
431
00:27:51,353 --> 00:27:52,489
و بعد، يک صدا
432
00:27:53,890 --> 00:27:56,627
به آخر خط خوش اومدي
433
00:27:58,827 --> 00:28:00,430
صداي کي؟
434
00:28:02,298 --> 00:28:04,834
و بعد دعا مي کنم، براي کي؟
435
00:28:06,268 --> 00:28:07,505
و من هارلي ام
436
00:28:09,706 --> 00:28:10,841
کي داره رانندگي مي کنه؟
437
00:28:12,976 --> 00:28:16,814
بعد من توي يک جلسه ام
کي منو اينجا آورد؟
438
00:28:17,881 --> 00:28:19,746
ما مي دونيم کي
439
00:28:19,748 --> 00:28:20,982
همه مي دونيم کي
440
00:28:20,984 --> 00:28:22,749
خدا، همان طور که درکش مي کنيم
441
00:28:22,751 --> 00:28:25,488
فکر مي کنم خدا ما رو
442
00:28:26,655 --> 00:28:28,755
دورهم جمع کرده
443
00:28:28,757 --> 00:28:31,929
و فکر مي کنم ايمان کاري مي کنه
که ما برگرديم
444
00:28:34,965 --> 00:28:37,631
ايمان به ما بال ميده
445
00:28:37,633 --> 00:28:40,437
يا حداقل زمين نرمي براي
فرود آمدن بهمون ميده
446
00:28:59,889 --> 00:29:02,890
در کتاب پدرم
OMتاريخچه
447
00:29:02,892 --> 00:29:06,494
تمام مردان بزرگ، بودا و عيسي و محمد
448
00:29:06,496 --> 00:29:09,330
همه درباره اين صحبت مي کنند که
چطور بايد دوباره متولد بشي
449
00:29:09,332 --> 00:29:11,299
تو بايد دوباره متولد بشي
450
00:29:11,301 --> 00:29:13,900
اما من هميشه خسته ميشم و دست از
خوندن مي کشم
451
00:29:13,902 --> 00:29:16,574
بنابراين، هرگز نمي دونستم
دقيقا چرا بايد دوباره متولد بشي
452
00:29:24,881 --> 00:29:26,417
تا امروز
453
00:29:50,306 --> 00:29:51,408
هي، اسپورت
454
00:29:53,642 --> 00:29:55,642
چه اتفاقي برات افتاده؟
455
00:29:55,644 --> 00:29:59,516
اون مشغول زندگي کردن نيست، مشغول مردنه
456
00:30:01,684 --> 00:30:04,988
يک سواري مي خواي؟-
بازگشت به روزهاي سواري من خيلي وقته گذشته-
457
00:30:06,789 --> 00:30:07,921
حالا اين براي چيه؟
458
00:30:07,923 --> 00:30:09,623
من باد رو توي موهام احساس مي کنم
459
00:30:09,625 --> 00:30:11,626
و شروع کردم به احساس
کمي آزاد بودن کردن
460
00:30:11,628 --> 00:30:13,761
اگر دنبالم بياي
461
00:30:13,763 --> 00:30:15,662
پس قدم مي زنم
462
00:30:15,664 --> 00:30:16,767
يک قدم در يک لحظه
463
00:30:31,448 --> 00:30:34,549
پسره ولگرد دوزاري
464
00:30:34,551 --> 00:30:36,784
و کت اسپرت
روي ساحل؟
465
00:30:36,786 --> 00:30:37,985
اون چيه؟
466
00:30:37,987 --> 00:30:39,323
يک دروغ
467
00:30:41,024 --> 00:30:43,060
با کت و کراوات
468
00:30:45,061 --> 00:30:47,628
داشتم فکر مي کردم
اگر نرمال به نظر ميرسيدم
469
00:30:47,630 --> 00:30:48,929
عکس مي گرفتم
470
00:30:48,931 --> 00:30:51,434
درون من ترس بيش از حد وجود داشت
471
00:30:52,535 --> 00:30:54,502
ترس از همه چيز
472
00:30:54,504 --> 00:30:56,371
ترس از تاريکي
473
00:30:56,373 --> 00:30:57,975
انعکاس تصويرم توي آينه
474
00:30:59,476 --> 00:31:00,842
دخترها
475
00:31:00,844 --> 00:31:03,910
پدرم، دلقک ها
476
00:31:03,912 --> 00:31:08,017
رعد و برق، سايه خودم
صداي تپش قلبم
477
00:31:09,084 --> 00:31:10,851
زندگي
478
00:31:10,853 --> 00:31:12,453
مرگ
479
00:31:12,455 --> 00:31:14,755
و همه چيزهاي اين بين
480
00:31:14,757 --> 00:31:17,393
فکر کنم اين تمام بيماري قلبي رو
توضيح ميده
481
00:31:20,396 --> 00:31:21,631
فکر کنم توضيح بده
482
00:31:22,998 --> 00:31:25,102
فکر مي کنم خدا ما رو اينجا
483
00:31:27,036 --> 00:31:28,969
دور هم جمع کرده
484
00:31:28,971 --> 00:31:33,474
و به نظر من ايمان برمون مي گردونه
485
00:31:33,476 --> 00:31:35,045
ايماني که به ما بال ميده
486
00:31:36,446 --> 00:31:38,582
يا حداقل زميني نرم براي
فرود آمدن
487
00:31:40,650 --> 00:31:42,649
تو چند سالته؟
488
00:31:42,651 --> 00:31:43,786
هجده
489
00:31:45,455 --> 00:31:47,591
مطمئناً اندازه 18 ساله حرف نمي زني
490
00:31:49,491 --> 00:31:51,594
من روح خيلي پيري دارم
491
00:31:55,864 --> 00:31:57,732
هي، مامان
492
00:31:57,734 --> 00:31:58,769
من رياضيات بلدم
493
00:32:11,914 --> 00:32:13,116
سلام عزيزم
494
00:32:38,607 --> 00:32:40,975
ظهر بخير، پسر
495
00:32:40,977 --> 00:32:45,545
و چه بعد از ظهر دوست داشتني اي،
درست مي گم؟
496
00:32:45,547 --> 00:32:47,747
لطيفه، مي دوني منظورم چيه؟
497
00:32:47,749 --> 00:32:49,617
مثل مخمل
498
00:32:49,619 --> 00:32:51,585
مثل اون قسمت يک زن
499
00:32:51,587 --> 00:32:52,719
مي تونم کمکت کنم؟
500
00:32:52,721 --> 00:32:54,889
شبي مثل امشب
501
00:32:54,891 --> 00:32:58,728
باعث ميشه مرد آرزو کنه که کاش اون قدر بزرگ بود
که بتونه بگادش
502
00:33:02,931 --> 00:33:04,500
و من هم
503
00:33:09,506 --> 00:33:12,773
تو به من باور نداري
از اون بپرس
504
00:33:26,956 --> 00:33:29,290
لعنتي
آره-
505
00:33:29,292 --> 00:33:32,259
توPTA موضوع
بايد ديوانه شده باشه
506
00:33:32,261 --> 00:33:34,896
اين قسمت عجيبشه
نشده
507
00:33:34,898 --> 00:33:36,831
چرا اين طور فکر مي کني؟
508
00:33:36,833 --> 00:33:40,301
فکر کنم به خاطر اينه که من بو بودم-
بو کيه؟-
509
00:33:40,303 --> 00:33:42,236
فکر مي کنم واقعاً خوب بود
اگر جاي بو بودم
510
00:33:42,238 --> 00:33:43,871
از چه کوفتي داري حرف مي زني؟
511
00:33:43,873 --> 00:33:46,140
بو قلم موي نقاشي منه
512
00:33:46,142 --> 00:33:49,877
از اين به بعد من
خودمو به شکل بو مي کشم
513
00:33:49,879 --> 00:33:51,014
بو ديگه چه خريه؟
514
00:33:52,548 --> 00:33:54,881
و چرا اين طوري راه ميري؟
515
00:33:54,883 --> 00:33:56,918
اين راه رفتن بو منه
516
00:33:56,920 --> 00:33:58,718
تو-
باحاله-
517
00:33:58,720 --> 00:34:00,720
با يک جريان تراژدي
518
00:34:00,722 --> 00:34:04,091
جدا از اين لعنتي مادي
اما دردو لمس کرده
519
00:34:04,093 --> 00:34:05,659
اوم
520
00:34:05,661 --> 00:34:06,896
اون اينجاست
521
00:34:09,966 --> 00:34:14,537
رفيق. اون براي زندگي کوچک تو
خيلي زياده تي تي
522
00:34:16,072 --> 00:34:17,708
نه براي بو
523
00:34:21,744 --> 00:34:23,643
بسيارخوب
524
00:34:27,150 --> 00:34:29,283
مادر جنده-
چي شده؟-
525
00:34:29,285 --> 00:34:31,686
پسرم، اون درگير يک دعوا شده
526
00:34:31,688 --> 00:34:34,889
کدوم آدم مريضي با يک بچه
ويلچري دعوا راه مي اندازه؟
527
00:34:34,891 --> 00:34:37,291
بابي، بچه من شروع کرد
بابي هميشه دعوا رو شروع مي کنه
528
00:34:37,293 --> 00:34:39,794
پسره شره
اون تا حالا برنده هم شده؟
529
00:34:39,796 --> 00:34:43,163
بابي هميشه برنده ميشه
ميندازشون پايين و برنده ميشه
530
00:34:43,165 --> 00:34:44,901
خيلي عصبانيه، پسر
531
00:34:49,872 --> 00:34:53,940
مي دوني چيه؟ فرانسوي لعنتي منو ببخشيد اما
دقيقاً داري توي ماشين من چه غلطي مي کني؟
532
00:34:53,942 --> 00:34:57,078
فقط شات گان
سعي مي کنم رفيقت باشم
533
00:34:57,080 --> 00:35:01,585
و جستجوي افق براي آرامش
براي پذيرفتن چيزي که نمي تونم تغييرش بدم
534
00:35:04,853 --> 00:35:06,289
اون چيزهاي زيادي داره که ازشون
عصباني باشه
535
00:35:08,056 --> 00:35:09,890
پدرش داشت رانندگي مي کرد
536
00:35:09,892 --> 00:35:12,759
خيلي براي رانندگيش توي جاده ها ازش حمايت کرد
537
00:35:12,761 --> 00:35:14,163
ديگه هم برنگشت
538
00:35:18,000 --> 00:35:21,002
اينجا جاييه که معمولا
جنتلمن ها پياده ميشند
539
00:35:21,004 --> 00:35:22,402
آره؟
540
00:35:22,404 --> 00:35:26,042
ما اونها رو به گا ميديم اگر
نمي تونن شوخي بفهمن
541
00:35:50,333 --> 00:35:52,033
کدوم؟
542
00:35:52,035 --> 00:35:54,200
فقط موقتا تموم شده
چون من شروع نکردم
543
00:35:54,202 --> 00:35:56,303
سيگارو به من بده-
چه سيگاري؟-
544
00:35:56,305 --> 00:35:58,672
چرا به مادرت سيگار نميدي؟
545
00:35:58,674 --> 00:36:00,376
تو چرا کون منو نمي خوري؟
546
00:36:04,881 --> 00:36:07,184
اين رفيق ديگه چه کوفتيه؟
547
00:36:10,152 --> 00:36:12,622
من مي تونم.....کمک کنم؟
548
00:36:16,759 --> 00:36:17,928
نه
549
00:36:20,096 --> 00:36:21,864
تو خودتو فريب ميدي؟
550
00:36:23,165 --> 00:36:24,368
فريب؟
551
00:36:43,285 --> 00:36:44,784
حدس بزن فکر مي کنم ديروز کيو ديدم؟
552
00:36:44,786 --> 00:36:47,353
من هيچ ايده اي ندارم-
اوه، شرط مي بندم که داري-
553
00:36:47,355 --> 00:36:49,757
اون به ساوانا برمي گرده-
تو رو ميگه-
554
00:36:49,759 --> 00:36:52,125
ديروز از پنجره زيست شناسي ديدمش
لورکينگ
555
00:36:52,127 --> 00:36:54,027
نه، نديدي-
چرا، ديدم-
556
00:36:54,029 --> 00:36:56,362
من وقتي لورکينگو ببينم مي شناسمش
و اون حرومزاده، لورکينگ بود
557
00:36:56,364 --> 00:36:58,766
داشت منو مي ترسوند وقتي وسط
کالبدشکافي يک قورباغه بودم
558
00:36:58,768 --> 00:37:01,469
اون به هرحال اينجا چه غلطي مي کنه؟
لورکينگ يک مادر به خطاست
559
00:37:01,471 --> 00:37:05,208
ميشه ما حرف دهنمونو براي يک لحظه لعنتي
بفهميم لطفا؟
560
00:37:17,986 --> 00:37:20,420
اون لورکينگ کيه
اون پشت نشسته؟
561
00:37:20,422 --> 00:37:22,056
سلام
562
00:37:22,058 --> 00:37:24,324
مامانم درباره لورکر شماره يک بهتون گفت؟
563
00:37:24,326 --> 00:37:27,460
فکر کنم مامانت به من همه چيزو راجع به هرکسي
در زمان مناسبش ميگه
564
00:37:29,498 --> 00:37:32,334
چي باعث ميشه فکر کني اين دور و بر ميموني؟
565
00:37:35,071 --> 00:37:38,241
من بايد به سرکارم برگردم
يا اين که مدير، اخراجم مي کنه
566
00:37:41,277 --> 00:37:43,046
لعنتي به لبخند زدن ادامه بده
567
00:37:44,913 --> 00:37:46,480
ميشه اين احمقو بخاطر من ببري خونه؟
568
00:37:46,482 --> 00:37:48,382
باشه مامان
من مي تونم راه برم
569
00:37:48,384 --> 00:37:49,753
آره
570
00:37:56,893 --> 00:38:00,027
من احساس بدي دارم که تو روي ويلچري
571
00:38:00,029 --> 00:38:01,562
اما نه اون قدرها هم بد
572
00:38:01,564 --> 00:38:04,864
من به اندازه کافي از اون کوفتي ها دارم
تا شب بيدار نگهم داره
573
00:38:04,866 --> 00:38:08,435
و اگر فکر مي کني قراره
طوري رفتار کنم که احساس بدي برات دارم
574
00:38:08,437 --> 00:38:11,038
جلوي مادرت ميتونم ضربانش را بگيرم
575
00:38:11,040 --> 00:38:14,174
خوب، سرتو بالا بگير
عوضي جون
576
00:38:14,176 --> 00:38:16,810
و اينو مي دوني
577
00:38:16,812 --> 00:38:20,916
من پسر ديگه اي نيستم که از زندگيت بيرون بره
قبل از اين که فاميلشو بدوني
578
00:38:22,218 --> 00:38:23,319
بچه
579
00:38:24,486 --> 00:38:26,386
مرد، تو چند سالته؟
580
00:38:26,388 --> 00:38:28,257
هجده
581
00:38:31,993 --> 00:38:34,995
تو داري مادرمو تور مي کني
و دو سال از من بزرگ تري؟
582
00:38:34,997 --> 00:38:37,864
لعنتي زيباست، هجده
583
00:38:37,866 --> 00:38:40,868
من روح خيلي سالخورده اي دارم
584
00:38:40,870 --> 00:38:43,906
اميدوار بودم اون قدر سخت کار نکني
که خسته بشي . طناب قديمي روي مامان من
585
00:38:56,152 --> 00:38:59,853
فکر نمي کردم کيسه هاي کهنه
براي علف اين قدر به کار بياد
586
00:38:59,855 --> 00:39:01,522
يا پسرهاي هم جنس گرا
587
00:39:01,524 --> 00:39:03,489
پرنده هاي لعنتي؟
588
00:39:03,491 --> 00:39:06,529
وقتي کيف قديمي رو کاره من دارم
ترياک ميکشم
589
00:39:07,596 --> 00:39:09,295
سرطان، هاه؟
590
00:39:09,297 --> 00:39:13,169
نه، سرطان نيست
يک عمل، يا عيسي
591
00:39:18,040 --> 00:39:20,043
هي، اين يکي چيه؟
592
00:39:21,109 --> 00:39:22,578
قو ي شيپورزن
593
00:39:24,247 --> 00:39:25,612
ازش خوشت مياد؟
594
00:39:25,614 --> 00:39:27,380
نمي دونم
595
00:39:27,382 --> 00:39:31,221
اين مورد علاقه منه، توي زندگي واقعي
قبلا هرگز يکيشو نديده بودم
596
00:39:33,055 --> 00:39:34,991
اين آهنگ معرکه ميشه
597
00:39:36,292 --> 00:39:37,861
اين فقط وقتي پرواز مي کنه آواز مي خونه
598
00:39:39,160 --> 00:39:41,462
فهميدم
599
00:39:41,464 --> 00:39:43,496
يکي اينو نقاشي کرده؟
600
00:39:43,498 --> 00:39:46,466
يکي کرده
601
00:39:46,468 --> 00:39:49,004
فکر کنم مي خوام گريه کنم-
ويلي؟-
602
00:39:50,406 --> 00:39:52,105
بابي
603
00:39:52,107 --> 00:39:54,210
اسمتو نفهميدم
604
00:39:56,578 --> 00:39:58,011
تايلور
605
00:39:58,013 --> 00:40:00,413
اوه، لعنتي
606
00:40:00,415 --> 00:40:02,181
تيلور
607
00:40:02,183 --> 00:40:05,585
اسمي مثل اون
صورت زيبايي مثل صورت تو
608
00:40:05,587 --> 00:40:08,557
جايي که من بودم
تو ملکه دبيرستان ميشدي
609
00:40:11,093 --> 00:40:14,460
مي خوام ازت بخوام اون سيگارو
بيرون بندازي
610
00:40:14,462 --> 00:40:18,031
براي استخون پسر خانم مسن من ساک ميزني
611
00:40:18,033 --> 00:40:21,604
اين واضحه آقا
مثل تخم هاي يک سگ قد بلند
612
00:40:23,705 --> 00:40:25,541
بيا يک دوري بزنيم
613
00:40:26,709 --> 00:40:28,011
بيا
614
00:40:31,480 --> 00:40:33,617
يک قدم ديگه، مادر به خطا
615
00:40:36,352 --> 00:40:38,187
اوه
616
00:40:40,089 --> 00:40:42,058
از ترس به خودم ريدم
617
00:40:53,636 --> 00:40:55,469
حالا، اينجا رو ببين
618
00:40:55,471 --> 00:40:58,071
مي خوام پسره رو پيش مامانش برگردونم
619
00:40:58,073 --> 00:41:02,076
بعد مي خوام زانو بزنم و از اون خواهش کنم
منو ببخشه و برم گردونه
620
00:41:02,078 --> 00:41:04,611
بعد مي خوايم برگرديم
به ساوانا، جايي که بهش تعلق داريم
621
00:41:04,613 --> 00:41:06,245
و اون هم ازم تشکر مي کنه
622
00:41:06,247 --> 00:41:09,516
همان طور که بايد اين کارو بکني
مثل يک جنتلمن
623
00:41:09,518 --> 00:41:13,957
و چراغهاي لعنتي رو الان خاموش نمي کني
624
00:41:21,364 --> 00:41:24,334
بزن بريم-
يک جورايي خسته شدم، ديگه بيشتر اذيت نمي کنه-
625
00:41:25,667 --> 00:41:26,702
بيا تو
626
00:41:29,404 --> 00:41:31,538
بسيارخوب، برو
627
00:41:31,540 --> 00:41:32,575
واو
628
00:41:35,310 --> 00:41:37,111
ادامه بده، بيا
629
00:41:37,113 --> 00:41:38,612
اون بلند نميشه
به نظر من که ما حالمون خوبه
630
00:41:38,614 --> 00:41:40,483
اوه!آه-
اوه، خداي من-
631
00:41:41,584 --> 00:41:43,417
سنگيني
632
00:41:43,419 --> 00:41:45,451
خيلي ممنون
چيزي رو بهم بگو که نمي دونم
633
00:41:45,453 --> 00:41:48,388
اونو مي بيني؟-
نه، نمي بينمش، نمي بينمش-
634
00:41:48,390 --> 00:41:50,690
فکر کنم داره تعقيبمون مي کنه-
فکر کنم بايد به بيمارستان برم-
635
00:41:50,692 --> 00:41:51,727
اوه، لعنتي
636
00:41:54,430 --> 00:41:56,429
اوه، خداي من
637
00:41:56,431 --> 00:41:57,797
اوه، خدا
638
00:41:57,799 --> 00:41:59,602
اوه، خدا
639
00:42:02,638 --> 00:42:04,207
اوه، لعنت
640
00:42:05,473 --> 00:42:08,074
آره، آره، آره
641
00:42:08,076 --> 00:42:09,810
بسيارخوب، برو، بيا
642
00:42:09,812 --> 00:42:12,513
اين مي تونه از اين سريع تر بره
مي دونم که مي تونه، بيا
643
00:42:12,515 --> 00:42:14,217
لعنت به تو، ويلي
644
00:42:15,283 --> 00:42:16,285
واو
645
00:42:17,486 --> 00:42:18,688
دکتر فرلي؟
646
00:42:21,189 --> 00:42:22,556
اوه، اپيزود ديگه اي از
647
00:42:22,558 --> 00:42:24,058
نه
648
00:42:24,060 --> 00:42:26,159
اما ظاهرا
من زخمي شدم
649
00:42:26,161 --> 00:42:29,730
واو، برگرد لورتا
اوه، باشه-
650
00:42:29,732 --> 00:42:34,368
مي ترسم که ازت بخوام بري بيرون
فقط فاميل درجه يک
651
00:42:34,370 --> 00:42:37,071
اوه، مشکلي نيست
اين پسرعمومه
652
00:42:37,073 --> 00:42:40,140
يک بار حذف شده-
کي اين کارو باهات کرده؟-
653
00:42:40,142 --> 00:42:41,574
شيطان
654
00:42:41,576 --> 00:42:43,342
من دستکش ندارم
655
00:42:43,344 --> 00:42:45,511
اين قدر عوضي نباش
ويلي شيطان نيست
656
00:42:45,513 --> 00:42:49,315
هنوز بايد اين قدر خونريزي داشته باشم؟-
من هيچ دستکش لعنتي ندارم-
657
00:42:49,317 --> 00:42:51,851
هرکسي که به شيطان ايمان داره
بايد به مردم، بيشتر بها بده
658
00:42:51,853 --> 00:42:53,353
دقيقا
659
00:42:53,355 --> 00:42:55,121
شايد چند تا بخيه
660
00:42:55,123 --> 00:42:57,790
باورت نميشه ما اينجا چه جور آدمايي ميبينيم
661
00:42:57,792 --> 00:42:59,259
آدم هاي احمق
662
00:42:59,261 --> 00:43:01,228
آدم هايي که واقعا بوي بدي مي دن
663
00:43:01,230 --> 00:43:02,830
آدم هايي بدون بيمه مناسب
664
00:43:02,832 --> 00:43:04,630
آدم هايي که واقعا مريض اند
665
00:43:04,632 --> 00:43:08,605
و اونها قراره بميرند
اهميتي نداره من چيکار مي کنم
666
00:43:09,772 --> 00:43:12,272
نمي توني اينجا سيگار بکشي
667
00:43:12,274 --> 00:43:14,174
اوه، لعنت بهش، منو مي کشي؟
668
00:43:14,176 --> 00:43:16,712
به خدا قسم، فکر کنم فقط چند تا بخيه نياز
داشته باشم
669
00:43:18,147 --> 00:43:19,145
تو عوضي اي
670
00:43:19,147 --> 00:43:20,346
اين فقط يک زخم جسمانيه
671
00:43:21,417 --> 00:43:23,650
مي دوني-
بابي-
672
00:43:23,652 --> 00:43:27,754
مي دوني بابي، بعضي وقت ها فکر مي کنم
چرا کاريو که دارم انجام ميدمو، انجام ميدم؟
673
00:43:27,756 --> 00:43:31,728
خوب، شايد قبل از اين که اين مريضو درمان کني
بايد ببخشيش
674
00:43:37,600 --> 00:43:39,134
حق با توئه
675
00:43:40,368 --> 00:43:41,603
البته
676
00:43:43,806 --> 00:43:46,739
من دکتر وحشتناکي ام-
درسته
677
00:43:46,741 --> 00:43:50,446
دکتر فارلي لطفا
به پذيرش، گزارش بديد، دکتر فارلي
678
00:43:52,714 --> 00:43:54,483
پام؟
679
00:43:59,555 --> 00:44:01,288
عيسي مسيح
680
00:44:01,290 --> 00:44:04,324
تو بايد اونها رو ببخشي
تو خيلي باهوشي
681
00:44:04,326 --> 00:44:06,225
مشخصه چقدر باهوشم
682
00:44:06,227 --> 00:44:07,761
من مي دونم حالا که ويلي پير
سر عقل اومده
683
00:44:07,763 --> 00:44:09,696
ديگه شانسي با مامانم نداري
684
00:44:09,698 --> 00:44:11,230
اصلا هيچ شانسي نيست
685
00:44:11,232 --> 00:44:13,569
نه
آقاي روح سالخورده
686
00:44:14,636 --> 00:44:16,170
اون دوستش داره؟
687
00:44:16,172 --> 00:44:18,504
مامانم رفتارشو خيلي بهتر کرده
688
00:44:18,506 --> 00:44:20,774
اما اون به يک چيز معتاده
اعتياد به اينکه اون هرگز نميلرزونش
689
00:44:20,776 --> 00:44:23,113
اون چيه؟-
بدبختي-
690
00:44:24,279 --> 00:44:26,279
فکر مي کني مي توني راه بري؟
691
00:44:26,281 --> 00:44:27,313
خيلي ممنون
692
00:44:27,315 --> 00:44:30,216
اوه
693
00:44:30,218 --> 00:44:33,487
بايد اينو فراموش کني، ويلي پسرهاي
سفيدپوستي مثل تو رو
براي صبحانه مي خوره
694
00:44:33,489 --> 00:44:34,955
دکتر مارتين
لطفا گزارش بديد
695
00:44:34,957 --> 00:44:37,524
بعد از ميليون ها مايل
جلو رفتن در جاده بد
696
00:44:37,526 --> 00:44:38,926
مي تونم با پسري مثل ويلي سر و کار
داشته باشم
697
00:44:38,928 --> 00:44:40,460
آره، آره، ويلي لعنتي
698
00:44:40,462 --> 00:44:43,266
تيلور، اين توئي؟
699
00:44:47,669 --> 00:44:49,538
تو چه کوفتي سرت اومده؟
700
00:44:50,772 --> 00:44:53,406
بيرون مي بينمت
701
00:44:53,408 --> 00:44:55,341
اوم
702
00:44:55,343 --> 00:44:57,277
يک جورايي، پيچيده است
703
00:44:57,279 --> 00:44:59,812
امکان داره الان دراز بکشم و حقيقتو
بعدا بهت بگم؟
704
00:44:59,814 --> 00:45:01,515
البته-
افتادم-
705
00:45:01,517 --> 00:45:04,317
خيلي متاسفم
706
00:45:04,319 --> 00:45:06,620
اين ظاهر جديدته
707
00:45:06,622 --> 00:45:09,755
آره، خيلي بوه
708
00:45:09,757 --> 00:45:13,292
واي واي واي
709
00:45:13,294 --> 00:45:14,897
اين تنها يک عمل نبود، بود؟
710
00:45:16,497 --> 00:45:17,897
البته که نه
711
00:45:17,899 --> 00:45:20,202
تو ما رو ميشناسي زيباي جنوبي
712
00:45:21,736 --> 00:45:24,770
هست؟-
سرطان؟ البته-
713
00:45:24,772 --> 00:45:25,906
لعنتي
714
00:45:25,908 --> 00:45:28,808
عواطف من دقيقا
715
00:45:28,810 --> 00:45:31,310
ممکنه بپرسم، کجا؟
716
00:45:31,312 --> 00:45:34,651
اوه، اينجا، اونجا...همه جا
717
00:45:36,951 --> 00:45:38,784
ترسيدي؟
718
00:45:38,786 --> 00:45:40,687
نمي ترسم
719
00:45:40,689 --> 00:45:43,790
عزيزدلم
روح من يک حرفه اي پيره
720
00:45:43,792 --> 00:45:47,462
اما بدنم، تاره کاريه که
به نظر ميرسه نمي تونه با خطوط منحني تصادف کنه
721
00:45:48,830 --> 00:45:51,431
به هرحال، به عنوان اسپانسرت
722
00:45:51,433 --> 00:45:54,667
نه، ورا نگرانش نباش
723
00:45:54,669 --> 00:45:56,370
مي خوام مطمئن بشم
724
00:45:58,573 --> 00:46:00,574
ما همه اون 12 قدمو انجام ميديم
725
00:46:00,576 --> 00:46:04,810
قبل از اينکه براي احتمالات
بزرگ بادبان را تنظيم کنم
726
00:46:04,812 --> 00:46:09,415
بنابراين، برداشتن 3 قدم از 4 قدم بزرگ
در يک زمان
727
00:46:09,417 --> 00:46:12,451
اساسا، ايده اين است
728
00:46:12,453 --> 00:46:15,290
پس مشروب نخور، مصرف نکن
729
00:46:16,357 --> 00:46:18,391
دروغ نگو
730
00:46:18,393 --> 00:46:20,761
هرگز، به هيچ کس
731
00:46:20,763 --> 00:46:22,531
مخصوصا به خودت
732
00:46:24,065 --> 00:46:25,567
مهربان باش
733
00:46:26,801 --> 00:46:28,238
نترس باش
734
00:46:29,305 --> 00:46:30,440
نجيب باش
735
00:46:31,506 --> 00:46:33,707
خدا رو پيدا کن
736
00:46:33,709 --> 00:46:35,310
هر روز باهاش حرف بزن
737
00:46:36,745 --> 00:46:38,681
بعد دوباره برگرد
738
00:46:43,018 --> 00:46:45,919
اگر دوباره برگردم
739
00:46:45,921 --> 00:46:49,392
و يکهو، خودمو ببينم که
740
00:46:50,459 --> 00:46:53,426
خيلي عميقه؟
741
00:46:53,428 --> 00:46:56,562
اون مکان مورد علاقه من در تمام
دنياست
742
00:46:56,564 --> 00:46:57,933
خيلي عميق
743
00:46:59,634 --> 00:47:01,738
اوه روز الهي
744
00:47:02,805 --> 00:47:05,575
که جوان باشي در عمقي بزرگ
745
00:47:08,977 --> 00:47:11,611
تو هم به برگشتن ادامه بده، باشه؟
746
00:47:11,613 --> 00:47:14,783
عزيزم، من بازم برمي گردم تا وقتي که
راه درستو پيدا کنم
747
00:47:27,395 --> 00:47:30,864
بنابراين، بعد از تصادف
پدرم پا شد
748
00:47:30,866 --> 00:47:34,804
شش ماه بعد توي اتاق يک هتل پيداش کردند
و ديگه جزئياتو بهت نمي گم
749
00:47:36,739 --> 00:47:39,505
من نمي تونم راه برم و
اون خودشو مي کشه
750
00:47:39,507 --> 00:47:40,977
اون چشه؟
751
00:47:42,143 --> 00:47:43,844
به گا رفته
752
00:47:43,846 --> 00:47:46,712
فکر کنم جايي در طول خط، تصميم
گرفتم که زندگي کنم
753
00:47:46,714 --> 00:47:51,150
اما مامانم، اون واقعا يک راه يا راه ديگري
رو انتخاب نکرد
754
00:47:51,152 --> 00:47:55,755
اون فقط همزمان هم زندگي مي کنه
و هم ميميره
755
00:47:55,757 --> 00:47:58,928
و بعد شروع به خوردن جرعه بزرگ کرد و
بقيه چيزها که خودت خبر داري
756
00:48:03,098 --> 00:48:04,567
بيا ببرمت خونه
757
00:48:07,069 --> 00:48:10,170
گوش کن، مي خوام قبل از اينکه
داخل زندگيمون بياي بدوني مرد
758
00:48:10,172 --> 00:48:12,909
ممکنه الان زمان خوبي براي تجديدنظر کردن
باشه
759
00:48:20,748 --> 00:48:23,083
واو-
سريعتر، بيا!
760
00:48:23,085 --> 00:48:24,053
چي؟-
برو-
761
00:48:27,855 --> 00:48:30,625
واو، بيا، واو-
بسيارخوب، بزن بريم-
762
00:48:31,759 --> 00:48:32,728
آره
763
00:48:33,796 --> 00:48:35,698
واو
764
00:48:36,931 --> 00:48:38,667
واو
765
00:48:40,535 --> 00:48:41,801
اين عالي بود
766
00:48:41,803 --> 00:48:43,502
واو-
اوه-
767
00:48:43,504 --> 00:48:46,642
تو حالت خوبه؟-
آره-
768
00:48:47,709 --> 00:48:48,643
اين چه کوفتيه؟
769
00:48:50,712 --> 00:48:53,179
ويلي کجاست؟ چه کوفتي سر پات اومده؟
770
00:48:53,181 --> 00:48:54,716
ويلي
771
00:48:56,218 --> 00:48:57,553
اوه، لعنتي
772
00:49:02,089 --> 00:49:03,692
چيه ؟
773
00:49:04,759 --> 00:49:05,861
اون
774
00:49:17,906 --> 00:49:20,507
فکر کردم داري ميگي-
آره-
775
00:49:20,509 --> 00:49:22,808
آره، اين چيزيه که فکر کردم
هميشه ميگي
776
00:49:22,810 --> 00:49:25,011
تو داشتي دست تکون ميدادي
777
00:49:25,013 --> 00:49:27,647
چطور توي جهنم بايد مي فهميدم
سعي داري چي بگي؟
778
00:49:27,649 --> 00:49:30,583
من به پشت سرم نگاه کردم که وايستم و به
خدا قسم خودمو کنترل کردم
779
00:49:30,585 --> 00:49:34,020
ديدم که مثل يک موشک بالستيکي
يا همچين چيزي ده مايل حرکت کردي
780
00:49:34,022 --> 00:49:35,955
اين خيلي جذاب به نظر نمياد
781
00:49:35,957 --> 00:49:40,192
آره، خوب اين
چيزيه که هست
782
00:49:40,194 --> 00:49:42,127
شلوارتو در بيار
783
00:49:42,129 --> 00:49:45,165
خوب، راه خروج اونوره اگر تا حالا بوده
. شب بخير بچه ها
784
00:49:45,167 --> 00:49:48,069
ممنونم که منو نکشتي برادر
785
00:49:58,247 --> 00:50:01,013
واو، بايد به بيمارستان ببريمت
786
00:50:01,015 --> 00:50:02,781
رفتيم، اما پسرت اونجا
787
00:50:02,783 --> 00:50:06,752
دکتر فارليو را داخل يک سقوط نئشگي فرستاد
788
00:50:06,754 --> 00:50:08,223
اون بي مصرف بود
789
00:50:15,564 --> 00:50:16,996
دارم اذيتت مي کنم؟
790
00:50:16,998 --> 00:50:18,167
خيلي بد نه
791
00:50:22,270 --> 00:50:24,638
چرا اين پسره شبيه ويليه؟
792
00:50:24,640 --> 00:50:26,906
منظورم اينه که چرا همه توي دنياي تو
شبيه هم هستند . اينو نميفهمم
793
00:50:26,908 --> 00:50:29,842
تو چيزي درباره دنياي من نمي دوني
تو خيلي
794
00:50:29,844 --> 00:50:32,913
جوون؟مي دونم
795
00:50:32,915 --> 00:50:33,850
چرا؟
796
00:50:40,055 --> 00:50:42,955
يک پسري هست
797
00:50:42,957 --> 00:50:47,629
پسري که دقيقا جايي که توش
زندگي مي کنيو ميشناسه
798
00:50:49,864 --> 00:50:51,868
و بعد ميره به اونجا
799
00:50:54,636 --> 00:50:56,136
من هوشيار شدم
800
00:50:56,138 --> 00:50:58,103
کمي خونه رو تميز کردم
801
00:50:58,105 --> 00:51:01,241
و داخل هواي بدي با ويلي بيرون رفتم
802
00:51:01,243 --> 00:51:03,746
اما رابي ميگه تو
برمي گردي پيش اون
803
00:51:04,879 --> 00:51:07,614
هروقت که اون بخواد
804
00:51:07,616 --> 00:51:09,819
فکر کنم من هميشه
چنين مادري بودم
805
00:51:14,855 --> 00:51:15,991
بسيارخوب
806
00:51:19,627 --> 00:51:20,796
متاسفم
807
00:51:27,134 --> 00:51:29,002
اوم
808
00:51:29,004 --> 00:51:30,937
چي؟-
اوه-
809
00:51:30,939 --> 00:51:33,873
فکر کنم دوباره بايد شلوارمو بپوشم
810
00:51:33,875 --> 00:51:35,241
اوه، درسته، متاسفم، باشه
811
00:51:35,243 --> 00:51:37,877
نه،نه، معذرت خواهي نکن
812
00:51:37,879 --> 00:51:39,915
هرگز ديگه معذرت خواهي نکن
813
00:51:47,022 --> 00:51:49,154
اون ميخواد اينجا خودشو نشون بده
814
00:51:49,156 --> 00:51:52,227
امشب، فردا، هر وقت
815
00:51:53,629 --> 00:51:56,763
اون دنبالم مياد
816
00:51:56,765 --> 00:51:59,766
و اون از آواي "نه" خوشش نمياد
817
00:51:59,768 --> 00:52:02,605
و از ديدن تو خوشش نمياد
818
00:52:05,707 --> 00:52:08,009
من خيلي نگران ويلي نيستم
819
00:52:09,678 --> 00:52:11,614
پسرهايي مثل ويلي خوراک منند
820
00:52:15,384 --> 00:52:18,286
خيلي وقت بود صداي خنده بابي
رو اينجوري نشنيده بودم
821
00:52:25,160 --> 00:52:26,661
زيباست
822
00:52:27,995 --> 00:52:29,663
بله
823
00:52:29,665 --> 00:52:32,998
داشتم درباره
آواز اون پرنده حرف مي زدم
824
00:52:33,000 --> 00:52:34,236
يک فنچ ساوانايي
825
00:52:37,038 --> 00:52:38,807
از اين خوشم مياد که
مي شناسيش
826
00:52:44,312 --> 00:52:46,913
مجبور بودم همه چيزو رها کنم
827
00:52:46,915 --> 00:52:49,352
بخاطر هر چيزي که براش پرداخت کردم
828
00:52:52,319 --> 00:52:55,624
اما اگر همين الان بوسم نکني، فکر کنم ديوونه بشم
829
00:53:07,368 --> 00:53:10,071
بايد سريع باشي
830
00:53:20,415 --> 00:53:22,815
اون کي مياد؟-
در واقع، خودش و پسرش هستند-
831
00:53:22,817 --> 00:53:25,719
من يک عشق جاودانه باهاش ساختم
اون دختر، گياه خوار نيست، هست؟
832
00:53:25,721 --> 00:53:28,187
نه-
فقط قبلا يک استريپر و يک هرزه بوده-
833
00:53:28,189 --> 00:53:29,989
نه، اون گياه خوار نيست
834
00:53:29,991 --> 00:53:33,125
اون اهل کجاست؟-
کي اهميت ميده اون اهل کجا باشه؟-
835
00:53:33,127 --> 00:53:34,993
ساوانا، اونجا، عيسي
836
00:53:34,995 --> 00:53:37,129
ميخوام به گياه حساسيت داشته باشم
همه بايد براي ملحق شدن به من مواظب باشند ؟
837
00:53:37,131 --> 00:53:39,065
نه-
چرا نه ؟ اون بعديه
838
00:53:39,067 --> 00:53:40,966
من بهش گفتم ما همه الکلي هستيم
و اين که نمي تونيم مشروب بخوريم
839
00:53:40,968 --> 00:53:43,268
من الکلي نيستم-
من هم نيستم-
840
00:53:43,270 --> 00:53:47,172
و من هم نيستم و تنها کسي که توي خانواده
الکليه توئي
841
00:53:47,174 --> 00:53:49,275
و فقط داري تظاهر مي کني که
الکلي هستي
842
00:53:49,277 --> 00:53:51,243
پس ميتوني خودتو داخل شورتش قايم کني
لعنت به تو-
843
00:53:51,245 --> 00:53:53,980
اوه، تيلور-
هي بابا بي خيال . لطفا به من گوش کن
844
00:53:53,982 --> 00:53:57,516
من بهش گفتم ما همه توي برنامه بوديم-
چرا بايد اينو بهش مي گفتي؟-
845
00:53:57,518 --> 00:53:59,419
خوب
846
00:53:59,421 --> 00:54:01,821
يادم نمياد اما مطمئنم که دليل خيلي خوبي داشتم
847
00:54:01,823 --> 00:54:03,957
دليلش اينه که تو دنبال کسش راه افتادي
دنبال کسش؟
848
00:54:03,959 --> 00:54:05,958
چه خبري . اينطور فکر نميکني وايت ؟
849
00:54:05,960 --> 00:54:07,993
تمام اين سال ها مي خواستي بدوني اون همجنس گراست؟-
اوه، خدا-
850
00:54:07,995 --> 00:54:09,129
اين فراخواني براي نوشيدنه
نه-
851
00:54:09,131 --> 00:54:10,996
فقط يک کم
نه-
852
00:54:10,998 --> 00:54:12,531
تو عوضي اي-
نه، تو عوضي اي-
853
00:54:12,533 --> 00:54:15,935
پسرها-
تي تي تو ميتوني خانم زننده باشي
854
00:54:15,937 --> 00:54:18,203
و با پوتين هاي دهاتي مخ بزني ولي
من هنوزم ميتونم بزنم در کونت
855
00:54:18,205 --> 00:54:19,973
چرا اين جوري لباس پوشيدي؟
856
00:54:19,975 --> 00:54:22,074
مثل يک جور
نمي دونم چي
857
00:54:22,076 --> 00:54:24,143
يک موتور سوار-
اما دقيقاً ، يک موتور سوار
858
00:54:24,145 --> 00:54:25,879
اوه معامله بزرگيه چون
من يک موتور آوردم
859
00:54:25,881 --> 00:54:27,279
چي؟-
تو چي؟
860
00:54:27,281 --> 00:54:28,982
خوبه
ببين، درست اونجاست
861
00:54:28,984 --> 00:54:31,884
اون خوک منه
شيرين نيست؟
862
00:54:31,886 --> 00:54:34,386
تو فتق داري؟
چرا اين جوري راه ميري؟
863
00:54:34,388 --> 00:54:35,855
بو-
بو-
864
00:54:35,857 --> 00:54:37,524
اون فقط بوه-
من گم شدم-
865
00:54:37,526 --> 00:54:40,328
بسيارخوب، ببين
بو، اون پسريه که
866
00:54:42,196 --> 00:54:45,230
اين بيهوده است
ببين مامان، شعرهاتو داري
867
00:54:45,232 --> 00:54:47,933
کمبل، تو نقاشي هاتو داري
بابا، تو کتاب هاتو داري
868
00:54:47,935 --> 00:54:52,504
اما من هيچي تا الان به جز قلب لعنتي اسبي خودم نداشتم
869
00:54:52,506 --> 00:54:56,341
حالا من بو رو دارم، بو کار هنري منه
و من عاشقم
870
00:54:56,343 --> 00:54:58,011
ديوونه به نظر مياي، پسر
871
00:54:58,013 --> 00:55:01,080
آره، من خل شدم
من مجبورم اينطور باشم . مدت زيادي گذشته
872
00:55:01,082 --> 00:55:03,516
يک طاق سوزان
و شما بايد خيلي بهم افتخار کنيد
873
00:55:03,518 --> 00:55:05,884
اين منم . کسي مشکلي داره ؟
874
00:55:05,886 --> 00:55:08,254
و به هر حال ، شما همه يک مشت
مست تمام عياريد
875
00:55:08,256 --> 00:55:11,391
و تنها به اين دليل که تمامتون شگفت انگيز
876
00:55:11,393 --> 00:55:13,560
و عالي و خوشتيپ هستيد
877
00:55:13,562 --> 00:55:17,931
خوب، فکر کنم به کريستال گفتم تو توي
بودي چون بايد باشي AA
878
00:55:17,933 --> 00:55:20,600
و اگر جلوي اون تي تي صدام کني
به خدا قسم مي خورم
879
00:55:20,602 --> 00:55:22,368
باشه، تي تي
880
00:55:22,370 --> 00:55:24,069
توي مادر به خطا
881
00:55:24,071 --> 00:55:26,004
اوه خداي من-
بسه-
882
00:55:26,006 --> 00:55:27,172
بس کنيد
883
00:55:27,174 --> 00:55:28,507
تيلور، کمپبل
884
00:55:28,509 --> 00:55:30,844
ازش دور شو-
بسه-
885
00:55:30,846 --> 00:55:33,078
بسه، بس کنيد، بسه
886
00:55:33,080 --> 00:55:35,882
اوه، بلند شو، بلند شو، بلند شو
887
00:55:35,884 --> 00:55:37,884
اون اينجاست، اون اينجاست-
بلند شو، بلند شو-
888
00:55:37,886 --> 00:55:39,551
اوه، خدا، سلام
889
00:55:39,553 --> 00:55:41,353
سلام
890
00:55:41,355 --> 00:55:43,121
اين خيلي ديوونگيه
891
00:55:43,123 --> 00:55:46,094
اوه، بيا تو، اون ها فقط دارن براي
ديدن تو ميميرن، بيا تو
892
00:55:48,930 --> 00:55:51,129
خوش اومدي-
معذرت مي خوايم-
893
00:55:51,131 --> 00:55:54,234
تي تي گند زد
من اينو جمع ميکنم
894
00:55:54,236 --> 00:55:56,169
من خيلي متاسفم-
سلام-
895
00:55:56,171 --> 00:55:58,571
سلام، اوه-
ميخوام يکم کوييچ بچشم
896
00:55:58,573 --> 00:56:01,574
بابا، اين کريستال و پسرش بابي اند
897
00:56:01,576 --> 00:56:04,143
خوش اومدي، خوش اومدي
898
00:56:04,145 --> 00:56:05,545
کريستال، اينه؟
899
00:56:05,547 --> 00:56:07,513
بله، اين کريستاله
کريستال اينه
900
00:56:07,515 --> 00:56:10,616
کريستال، خوش اومدي-
اين کريستاله-
901
00:56:10,618 --> 00:56:16,522
خوب مي تونم براتون چاي سرد يا شايد ليموناد
بيارم؟
902
00:56:16,524 --> 00:56:18,658
چاي سرد خوبه-
الان ميارم-
903
00:56:18,660 --> 00:56:21,261
منم همين طور-
اوه، آره، دوتا، وايت، دوتا-
904
00:56:21,263 --> 00:56:24,196
خوب، چرا نميشينيم؟
905
00:56:24,198 --> 00:56:26,132
بگذار کتتو ببرم
906
00:56:26,134 --> 00:56:27,136
آره
907
00:56:37,678 --> 00:56:40,112
خانه دوست داشتني اي داريد آقاي
اوگبرن
908
00:56:40,114 --> 00:56:42,116
اوه خواهش ميکنم عزيزم
909
00:56:45,520 --> 00:56:48,388
مي تونم يک نوشيدني براتون بيارم؟
910
00:56:48,390 --> 00:56:51,960
فکر کنم شوهرت-
اوه-
911
00:56:56,397 --> 00:57:01,236
توي دنيا چي شوهرتو مدتهاي طولاني
برات نگه ميداره ؟ منو ببخشيد
912
00:57:07,375 --> 00:57:09,074
کمبل-
هي-
913
00:57:09,076 --> 00:57:11,243
تيلور ميگه تو نقاشي
914
00:57:11,245 --> 00:57:14,616
اوه، اون بهتون گفته من نقاشم چون
915
00:57:16,584 --> 00:57:19,421
نقاشم
هستم، درسته
916
00:57:20,488 --> 00:57:22,357
چه اتفاق جالبي
917
00:57:23,991 --> 00:57:26,426
وايت؟ وايت
918
00:57:26,428 --> 00:57:30,196
چيکار داري مي کني؟
ما قول داديم مشروب نخوريم
919
00:57:30,198 --> 00:57:33,699
من مجبورم داخل چيزي باشم که ضعيفتر از خودمه چون
اينو اعتراف کردم
920
00:57:33,701 --> 00:57:37,170
اوه چرت و چرت نگو . به من بگو
921
00:57:37,172 --> 00:57:38,107
اونو مي شناسم
922
00:57:41,076 --> 00:57:42,244
بابي
923
00:57:44,346 --> 00:57:46,949
نگاهت خيلي عميقه
دارم توي چشمات غرق ميشم
924
00:57:51,018 --> 00:57:53,419
اين خيلي اغراق بود، نبود؟-
فقط يک ذره، اسپورت
925
00:57:53,421 --> 00:57:56,089
آره، من مي خوام برم به
926
00:57:56,091 --> 00:57:57,459
الان برمي گردم
927
00:57:59,727 --> 00:58:01,393
اون خيلي خجالتيه
928
00:58:01,395 --> 00:58:04,663
اوه، آره، اون
شاه خجالتي هاست
929
00:58:04,665 --> 00:58:06,665
بايد به دستشويي برم
930
00:58:06,667 --> 00:58:09,034
بگذارم بهت نشون بدم کجاست-
اوه، برادر، مي تونم درستش کنم-
931
00:58:09,036 --> 00:58:11,471
فقط بگو کجاست-
راست، راست
932
00:58:11,473 --> 00:58:14,543
اوه، پايين هال و به سمت چپ-
بسيارخوب-
933
00:58:21,049 --> 00:58:21,950
لعنت
934
00:58:23,785 --> 00:58:28,156
هي ستاره . ميخواي يکم از اون به منم بدي ؟
935
00:58:35,196 --> 00:58:36,763
يک جورايي احساس بدي دارم
936
00:58:36,765 --> 00:58:40,033
قلبي؟ بايد به بيمارستان بريم؟
937
00:58:40,035 --> 00:58:41,801
همين الان بايد بريم؟-
نه-
938
00:58:41,803 --> 00:58:44,136
شايد همين الان بايد بريم-
نه، من خوبم-
939
00:58:44,138 --> 00:58:46,505
اوه، لعنت به تو وايت
940
00:58:46,507 --> 00:58:50,777
لعنت به تو
لعنت به تو!لعنت به تو
941
00:58:50,779 --> 00:58:52,444
من لو ميدمت که هيچ
اعتيادي نداري عزيزم
942
00:58:52,446 --> 00:58:54,513
ما زن ها هرکاري براي بقا مي کنيم
943
00:58:54,515 --> 00:58:56,551
به هرحال، لعنت بهت وايت
944
00:58:58,152 --> 00:59:00,388
اون اين جوري
945
00:59:04,225 --> 00:59:06,491
نمي دونم، مامان
946
00:59:06,493 --> 00:59:11,563
من بايد برم، بابي کجاست؟
947
00:59:11,565 --> 00:59:15,134
ناراحت نميشي که بهت بگم مامانت
يک تيکه درست و حسابيه ؟
948
00:59:15,136 --> 00:59:16,469
که فکر مي کنم يک جورايي اين کارو مي کنم
949
00:59:16,471 --> 00:59:18,407
شايد يک کارايي بتونيم بيرون
انجام بديم
950
00:59:19,674 --> 00:59:21,343
چه کوفتي؟
951
00:59:22,410 --> 00:59:24,676
خدا لعنتش کنه
952
00:59:24,678 --> 00:59:28,246
اوه، هيس-
اوه، اوه-
953
00:59:28,248 --> 00:59:29,781
اين
954
00:59:29,783 --> 00:59:31,219
لعنتي
955
00:59:32,754 --> 00:59:36,091
اوه، واو، وا، سخت نگير
اوه
956
00:59:37,491 --> 00:59:39,292
چي؟......چه کوفتي؟
957
00:59:39,294 --> 00:59:40,592
من هيچ کاري نکردم
من داشتم فقط
958
00:59:40,594 --> 00:59:42,395
خفه شو کمبل، خفه شو-
بسيارخوب-
959
00:59:42,397 --> 00:59:43,795
چي شده؟
960
00:59:43,797 --> 00:59:46,265
من فکر کردم شايد، فقط شايد
961
00:59:46,267 --> 00:59:48,669
بتونم يک روز عادي توي زندگيم داشته باشم
962
00:59:49,736 --> 00:59:51,504
با يک خانواده عادي
963
00:59:51,506 --> 00:59:54,339
توي يکي از اون خونه ها
که تو رانندگي مي کني و درباره
964
00:59:54,341 --> 00:59:57,777
يک زندگي عادي، روياپردازي مي کني
با پسرم
965
00:59:57,779 --> 01:00:01,746
امروز هنوز هم مي تونه نرمال باشه
به خدا قسم مي خورم، درسته بابي؟
966
01:00:01,748 --> 01:00:03,583
من يادم نيست درباره چي داشتيم
حرف مي زديم
967
01:00:03,585 --> 01:00:07,120
چون برادرت بهش مواد داد
968
01:00:07,122 --> 01:00:09,288
و پدرت.... اوه عيسي مسيح
969
01:00:09,290 --> 01:00:12,757
فقط وقتي فکر مي کنم
دارم زندگيمو دور ميزنم
970
01:00:12,759 --> 01:00:14,460
گذشته ام مياد و مي پره
971
01:00:14,462 --> 01:00:16,862
و کونمو گاز ميگيره
مثل يک سگ کون بنجلي
972
01:00:16,864 --> 01:00:19,598
آه، صبر کن، صبر کن، صبر کن
فقط...فقط... يک لحظه
973
01:00:19,600 --> 01:00:21,734
به نظر من شرايطي هست که
974
01:00:21,736 --> 01:00:23,902
عادي؟ من احمق نيستم
975
01:00:23,904 --> 01:00:27,609
تو فقط بايد ياد بگيري بپذيري چيزهايي
رو که نمي توني....لعنت
976
01:00:31,245 --> 01:00:32,346
لعنت
977
01:00:33,747 --> 01:00:35,781
خيلي ممنونم
978
01:00:35,783 --> 01:00:36,848
چي شده؟
979
01:00:36,850 --> 01:00:38,384
از پدرت بپرس
980
01:00:38,386 --> 01:00:40,486
بابا؟-
راهب ساکت موفقه
981
01:00:40,488 --> 01:00:42,154
اوه خدايا . مثل يک بچه ديوونه بوديد
982
01:00:42,156 --> 01:00:44,223
شما باهاشون چرا اينطوري بوديد ؟
983
01:00:44,225 --> 01:00:46,525
آدم هاي تو آدم هاي تو اند
984
01:00:46,527 --> 01:00:48,226
نه ديگه
985
01:00:48,228 --> 01:00:50,897
نه، من سرزنشتون مي کنم
من کاملا سرزنشتون مي کنم
986
01:00:50,899 --> 01:00:54,600
شما همه جيز داريد و براي اولين بار
من کسي رو داشتم که مال من بود
987
01:00:54,602 --> 01:00:56,201
اون مال تو نبود
988
01:00:56,203 --> 01:00:57,904
توي قلبم، بود
989
01:00:57,906 --> 01:00:59,871
توي قلبم
من ديگه تنها نبودم
990
01:00:59,873 --> 01:01:01,607
تو هرگز تنها نبودي-
تنها؟-
991
01:01:01,609 --> 01:01:03,576
من هميشه تنها بودم
992
01:01:03,578 --> 01:01:05,511
از وقتي که شيطانو توي اتاق زيرشيرواني
پيدا کردم
993
01:01:05,513 --> 01:01:08,246
شيطان؟-
توي اتاق زيرشيرووني؟ رفيق-
994
01:01:08,248 --> 01:01:10,750
و من دويدم که بهتون بگم و تنها کاري که کرديد
اين بود که قول يک پوني رو بهم داديد
995
01:01:10,752 --> 01:01:13,219
پوني؟ چه پوني؟
996
01:01:13,221 --> 01:01:15,157
و حالا هم داري اين کارو مي کني
997
01:01:17,558 --> 01:01:19,627
من هرگز قول پوني به اون ندادم
998
01:01:19,628 --> 01:01:29,628
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
999
01:01:29,629 --> 01:01:39,929
پريسا يادکوري
KING MOVIE تيم ترجمه
1000
01:02:07,942 --> 01:02:09,507
هي
1001
01:02:09,509 --> 01:02:10,976
اوه، خداي من
بهت گفتم گورتو گم کن
1002
01:02:10,978 --> 01:02:14,379
سعي کردم، کارساز نبود
1003
01:02:14,381 --> 01:02:16,417
حالا گوش کن، مي دونم که
نمي خواي اينو بشنوي
1004
01:02:17,484 --> 01:02:19,252
اما من واقعا دوستت دارم
1005
01:02:19,254 --> 01:02:21,687
و تو هيچ کاري نمي توني بکني و هيچي
نمي توني بگي
1006
01:02:21,689 --> 01:02:23,723
که هرگز هرگز منو متوقف کنه
1007
01:02:23,725 --> 01:02:25,560
اينو توي سن خودت امتحان کن
1008
01:02:26,694 --> 01:02:28,430
من با پدرت بودم
1009
01:03:02,864 --> 01:03:04,964
اون ماشين منه
1010
01:03:04,966 --> 01:03:07,433
درسته، درسته؟
اون، اون ماشين منه
1011
01:03:07,435 --> 01:03:09,768
فکر مي کني وحشت زده اي؟
1012
01:03:09,770 --> 01:03:14,005
من با پسرم به خونه ات ميام
و اون اينجاست
1013
01:03:14,007 --> 01:03:15,674
اسپنکي
اسپنکي ؟
به کساني که فتيش در کوني خوردن دارند گفته ميشود
1014
01:03:15,676 --> 01:03:17,509
پدرت
1015
01:03:17,511 --> 01:03:20,413
اون به ما گفت با برادران آلمان بوده
1016
01:03:20,415 --> 01:03:21,714
به ما؟
1017
01:03:21,716 --> 01:03:23,616
خودت دخترها رو مي شناسي
1018
01:03:23,618 --> 01:03:25,650
اه
1019
01:03:25,652 --> 01:03:28,654
چرا اسپنکي صداش مي زني؟
1020
01:03:28,656 --> 01:03:29,989
هنوز بچه اي
1021
01:03:35,062 --> 01:03:38,366
خوب، خوب، خوب
1022
01:03:39,767 --> 01:03:41,500
اين طعنه اي به مسائله
1023
01:03:41,502 --> 01:03:43,935
اوه طعنه آميز و به همون اندازه در اين داستان اسپنکي
1024
01:03:43,937 --> 01:03:47,339
پدرت اين کتابو به من ميده
1025
01:03:47,341 --> 01:03:49,475
تاريخچه
OM
1026
01:03:49,477 --> 01:03:52,478
و اون کتاب اون بيرون
1027
01:03:52,480 --> 01:03:54,679
درست روي پاهاي من بود
1028
01:03:54,681 --> 01:03:57,982
حمل جاده انداختني در زبان شما
1029
01:03:57,984 --> 01:04:00,953
که در پوسته جديدت، سرزنده باشي
1030
01:04:00,955 --> 01:04:05,056
چطور بايد مي فهميدم که اون اسپنکي دکتر وايت اگبورن بود؟
1031
01:04:05,058 --> 01:04:08,761
الان داري ميگي توي برادران آلمان
اون از اون اسپنک خوراش بود ؟
1032
01:04:08,763 --> 01:04:11,496
سلام به همه
اوم، لطفا به خاطر داشته باشيد
1033
01:04:11,498 --> 01:04:13,966
بعد از ساعت 10 مقابل در ورودي پارک نکيند
1034
01:04:13,968 --> 01:04:16,969
من تازه شروع به دعا کردن، کردم
1035
01:04:16,971 --> 01:04:18,971
شروع به مناجات کردم
1036
01:04:18,973 --> 01:04:22,741
بر طبق اسپنک تو عهدتو شکستي ؟
1037
01:04:22,743 --> 01:04:26,112
و دوشنبه آينده، جشن تولدها رو
انجام ميديم
1038
01:04:26,114 --> 01:04:28,517
قربان، ما قوانيني
براي سيگار کشيدن داريم
1039
01:04:31,451 --> 01:04:33,087
باورم نميشه-
همگي-
1040
01:04:34,455 --> 01:04:37,022
خداوندا به من آرامشي عطا فرما
1041
01:04:37,024 --> 01:04:40,025
تا بپذيرم چيزهايي رو که نمي توانم
تغيير دهم
1042
01:04:40,027 --> 01:04:42,761
جرأت تغيير چيزهايي که مي توانم
تغيير دهم
1043
01:04:42,763 --> 01:04:46,966
و دانايي تا تفاوت اين دو رو درک کنم-
چرا پيش بقيه نمي نشينيد؟
1044
01:04:46,968 --> 01:04:50,034
بسيار خوب، براي آن هايي که بدشانسي
بزرگي آوردند
1045
01:04:50,036 --> 01:04:51,971
و سخنراني هفته گذشته رو از دست دادند
1046
01:04:51,973 --> 01:04:55,007
و براي شمايي که مصرانه خواهان بازگشت او هستيد
1047
01:04:55,009 --> 01:04:56,641
بو، همگي
1048
01:04:56,643 --> 01:04:59,814
اوه، آره-
بو-
1049
01:05:02,015 --> 01:05:03,984
آره
اون خوبه، اون خوبه
1050
01:05:05,953 --> 01:05:08,487
سلام من بو هستم و يک
معتاد الکلي هستم
1051
01:05:08,489 --> 01:05:10,025
سلام، بو
1052
01:05:12,527 --> 01:05:14,826
وقتي که به
AA
ملحق شدم
1053
01:05:14,828 --> 01:05:17,629
مي خواستم مردها ازم بترسن
و زن ها عاشقم بشن
1054
01:05:17,631 --> 01:05:21,833
اما حالا، مردها عاشقم شدن و زن ها
ازم مي ترسند
1055
01:05:21,835 --> 01:05:24,636
اولين باري که علف زدم، دوازده
سالم بود
1056
01:05:24,638 --> 01:05:27,473
والدينم باپتيستهاي مذهبي بودند
1057
01:05:27,475 --> 01:05:29,908
و من را پرستاري کردند
1058
01:05:29,910 --> 01:05:32,911
و هر وقت ماريجوانا مي کشيدم اون
بهم مي گفت
1059
01:05:32,913 --> 01:05:36,181
من دارم شيطانو به روحم راه ميدم-
شيطان-
1060
01:05:36,183 --> 01:05:37,549
درسته
1061
01:05:37,551 --> 01:05:39,685
شيطان بهترين دوستم شد
1062
01:05:39,687 --> 01:05:43,788
چون سوخت شيطان، چيزي بيش از
ترس نيست
1063
01:05:43,790 --> 01:05:47,125
ترسي که در روياهاي من
دورم مي چرخيد
1064
01:05:47,127 --> 01:05:49,761
ترس از تاريکي
1065
01:05:49,763 --> 01:05:51,696
نور زياد
1066
01:05:51,698 --> 01:05:54,065
انعکاس تصويرم توي آينه
1067
01:05:54,067 --> 01:05:56,569
چشمان پدرم
1068
01:05:56,571 --> 01:05:57,569
سکوت او
1069
01:05:57,571 --> 01:06:00,473
صداش
1070
01:06:00,475 --> 01:06:03,741
بعد از ميليونها مايل
راه بد رفتن
1071
01:06:03,743 --> 01:06:06,111
من از اين گردونه تيزرو بيدار شدم
1072
01:06:06,113 --> 01:06:07,815
دور سرنگ وزوز کردم
1073
01:06:09,683 --> 01:06:13,551
بطري هاي خالي مرغ افسانه اي هرجايي
1074
01:06:13,553 --> 01:06:15,987
چرت و پرت هاي عجيب نوشته شده
روي ديوارها
1075
01:06:15,989 --> 01:06:18,190
و چيزي واقعا چسبناک روي موهام
1076
01:06:21,161 --> 01:06:24,029
و بعد صدايي
1077
01:06:24,031 --> 01:06:26,468
ورود من به ته خطو خوش آمد گفت
1078
01:06:27,935 --> 01:06:30,835
صداي کي؟
1079
01:06:30,837 --> 01:06:33,806
فکر کنم خدا ما رو اينجا آورده
1080
01:06:33,808 --> 01:06:37,743
و فکر مي کنم ايمان
برمون مي گردونه
1081
01:06:37,745 --> 01:06:40,145
ايماني که به ما بال ميده
1082
01:06:40,147 --> 01:06:42,851
يا حداقل جايي نرم براي فرود آمدن
بهمون ميده
1083
01:06:45,185 --> 01:06:46,886
فرود خوشحالانه، بو
1084
01:06:46,888 --> 01:06:51,290
بنابراين، حالا بايد از خودتون بپرسيد
1085
01:06:51,292 --> 01:06:53,091
چرا اينجاييد؟-
بيايد بريم بيرون-
1086
01:06:53,093 --> 01:06:57,795
و چي شما رو تعقيب مي کنه؟
کي تعقيبتون مي کنه؟
1087
01:06:57,797 --> 01:07:00,868
و چرا فکر مي کنيد نميتونه توي اين اتاق
شما رو بگيره؟
1088
01:07:53,053 --> 01:07:54,920
از ديدنت خوشحالم
1089
01:07:54,922 --> 01:07:58,123
اونجا، اونجا، عزيزدل
من هنوز نمردم
1090
01:07:58,125 --> 01:08:01,025
من به هر حال
دارم به ديترويت ميرم
1091
01:08:01,027 --> 01:08:04,996
تا با پسرم زندگي کنم
اون اصرار مي کنه
1092
01:08:04,998 --> 01:08:07,301
ديترويت يک ذره از مردن بهتره
تو اين طور فکر نمي کني؟
1093
01:08:09,236 --> 01:08:11,370
ورا، فکر نمي کنم دوباره بتونم برگردم ديگه
1094
01:08:11,372 --> 01:08:15,239
اوه، عزيزم
1095
01:08:15,241 --> 01:08:17,141
نمي دونم دارم براي چي برمي گردم
1096
01:08:17,143 --> 01:08:18,944
تو داري ميري
گالري داره بسته ميشه
1097
01:08:18,946 --> 01:08:21,917
خونواده ام منو ترکوندند و
1098
01:08:22,984 --> 01:08:24,616
اون رفته
1099
01:08:24,618 --> 01:08:26,654
آه، اون
1100
01:08:32,225 --> 01:08:35,928
مي دوني تايلر، گاهي اوقات
برگشت و برگشت دوباره
1101
01:08:35,930 --> 01:08:38,330
شرمساري ساده است
1102
01:08:38,332 --> 01:08:41,734
و احمقانه است، چون هرچي بيشتر برمي گردي
1103
01:08:41,736 --> 01:08:45,140
دورتر و دورتر از جايي هستي که بهش برگشتي
1104
01:08:46,806 --> 01:08:49,775
نتيجه اي براي اين هست
1105
01:08:49,777 --> 01:08:52,810
هرچي فکر مي کني بيچاره تري و به چيزي نياز
داري
1106
01:08:52,812 --> 01:08:54,848
بيشتر هيچ وقت
به دستش نمياري
1107
01:08:58,785 --> 01:09:00,386
پس چيکار مي کني؟
1108
01:09:00,388 --> 01:09:01,890
صبر مي کني
1109
01:09:02,989 --> 01:09:04,825
بمون و صبرکن
1110
01:09:07,093 --> 01:09:08,761
بخاطر چي؟
1111
01:09:08,763 --> 01:09:11,663
بخاطر هر چيزي که براش برگشتي
1112
01:09:11,665 --> 01:09:13,899
براي بازگشت به پيشت
1113
01:09:13,901 --> 01:09:15,270
و اگر برنگشت چي ؟
1114
01:09:16,870 --> 01:09:18,739
من براي اگر چي شد وقت ندارم
1115
01:09:27,714 --> 01:09:29,917
بيا . اين شايد بهت کمک کنه
1116
01:09:33,254 --> 01:09:35,256
واقعا دلم برات تنگ ميشه
1117
01:09:38,359 --> 01:09:39,792
حالا برو
1118
01:09:39,794 --> 01:09:42,029
جوان باش
بخاطر هر دوي ما
1119
01:10:09,189 --> 01:10:11,390
نه
1120
01:10:11,392 --> 01:10:14,926
اگر دوباره اين آهنگو پخش کنه
مغزمو ميترکونم
1121
01:10:14,928 --> 01:10:16,428
خدايا
1122
01:10:16,430 --> 01:10:18,362
فکر ميکني چقدر بخواد اينجا بمونه ؟
1123
01:10:18,364 --> 01:10:20,132
خوب . روزها
1124
01:10:20,134 --> 01:10:22,234
فکر ميکني اين کارو بکنه؟
داره توش غوطه ميخوره
1125
01:10:22,236 --> 01:10:24,736
...در سطح نظري
اوه بخاطر خدا
1126
01:10:24,738 --> 01:10:27,371
فکر ميکني پدر و مادر مسئوليت هر چيزيو به
عهده دارند ؟
1127
01:10:27,373 --> 01:10:28,841
معمولا ؟ نه
1128
01:10:28,843 --> 01:10:30,979
به طور مشخص ؟
بله
1129
01:10:32,479 --> 01:10:35,215
در اين مورد ؟ ما بايد اين کارو بکنيم ؟
1130
01:10:57,438 --> 01:11:00,105
پسرم ؟ پسرم ؟
1131
01:11:00,107 --> 01:11:01,839
ما فقط ... بايد صحبت بکنيم
1132
01:11:01,841 --> 01:11:05,110
و فقط بايد يک
خانواده باشيم
1133
01:11:05,112 --> 01:11:07,411
اگر نميتوني هيچوقت متوقفش کني
1134
01:11:07,413 --> 01:11:09,850
معذرت خواهي کن
1135
01:11:14,455 --> 01:11:16,491
پدر اين هيچوقت اگر اون کتابو نمينوشتي
1136
01:11:18,425 --> 01:11:20,895
وقتي ملاقاتش کردم براي من اتفاق نميفتاد
1137
01:11:22,028 --> 01:11:24,329
مادر زيبايي اون روي سر من هميشه بود
1138
01:11:24,331 --> 01:11:26,431
اگر يکي از اشعار تو رو براش نخونده بودم
1139
01:11:26,433 --> 01:11:30,168
و اين اتفاق براي من نميفتاد
1140
01:11:30,170 --> 01:11:33,871
و کمپبل اين اتفاق براي من نميفتاد اگر
به اندازه کافي شجاعتشو داشتم
1141
01:11:33,873 --> 01:11:38,947
که بو باشم همونطور که تو
شجاعتشو توي قلم موت داري
1142
01:11:40,947 --> 01:11:43,448
اينجا چکار ميکني؟
1143
01:11:43,450 --> 01:11:45,420
منتظرم
براي چي ؟
1144
01:11:51,257 --> 01:11:53,959
هي مرد
1145
01:11:53,961 --> 01:11:55,828
باشه . مشکلي نيست . کجا ؟
1146
01:11:55,830 --> 01:11:58,166
خيلي خوب . فهميدم . تو راهم
1147
01:13:03,063 --> 01:13:05,300
اون اينجاست ؟
نه
1148
01:13:06,433 --> 01:13:07,665
حالت خوبه ؟
1149
01:13:07,667 --> 01:13:09,101
آره . ولي خوشحالم که تو اينجايي
1150
01:13:09,103 --> 01:13:11,469
ويلي ديگه عوضي نيست
1151
01:13:11,471 --> 01:13:13,405
ميگه به جلساتي رفته که حسابي
عوضي بازي هاشو درمان کردند
1152
01:13:13,407 --> 01:13:15,908
اون نخوابيده
فقط مثل يک ديوونه نقاشي ميکنه
1153
01:13:15,910 --> 01:13:18,310
و مادرم داد ميزنه که جادوگري ميکنه
اون کجاست ؟
1154
01:13:18,312 --> 01:13:20,978
و من اينجا روي اين صندلي براي تماشاي
روزهاي مرگ گير کردم
1155
01:13:20,980 --> 01:13:24,115
و به وزوز موتور گوش ميدم
و ديگه بدبخت نيستم
1156
01:13:24,117 --> 01:13:26,118
به تنها کسي که فکر مي کردم تو بودي
1157
01:13:26,120 --> 01:13:28,055
اون کجاست ؟
1158
01:13:30,424 --> 01:13:31,492
اين نقاشي ها خوبه
1159
01:13:36,697 --> 01:13:40,132
جي . سلام . مامان خوشحالم که دوباره مي بينمت
خوشحالم که هنوز نفس ميکشي
1160
01:13:40,134 --> 01:13:43,468
بدجوري هيجان زده ام
تيلور يادت مياد ؟ مگه نه ؟
1161
01:13:43,470 --> 01:13:48,106
چه فکر لعنتي کردي؟... ميدوني چيه؟
ديگه مهم نيست
1162
01:13:48,108 --> 01:13:49,310
خدايا . خل شدي ؟
1163
01:13:50,944 --> 01:13:52,543
آره
خيلي خوب
1164
01:13:52,545 --> 01:13:55,015
وسايلتو جمع کن
ما از اينجا ميريم
1165
01:14:05,326 --> 01:14:07,959
چه غلطي داري ميکني؟
بدش من
1166
01:14:07,961 --> 01:14:10,695
هي نه . من ميگيرمت . و بابي را هم ميگيرم
و ميبرمتون به خونه
1167
01:14:10,697 --> 01:14:12,530
لعنتي جدي باش
1168
01:14:12,532 --> 01:14:15,267
بگو که اين لعنتي يک شوخيه . عوضي
1169
01:14:15,269 --> 01:14:18,469
باشه . به کيفم اگر چيزيو که ميخواي نميتوني توش
پيدا کني نگاه نکن
1170
01:14:18,471 --> 01:14:19,503
تو قول دادي
1171
01:14:19,505 --> 01:14:21,239
هي نه نه
1172
01:14:21,241 --> 01:14:23,607
بيا پايين . همونجا بمون
يالا . من کمکت ميکنم
1173
01:14:23,609 --> 01:14:25,744
ما کمکت مي کنيم
1174
01:14:25,746 --> 01:14:28,917
تو گفتي ديگه مصرف نميکني
نه مصرف نکردم
1175
01:14:30,684 --> 01:14:33,752
من فقط خسته ام . خيلي خوب؟
1176
01:14:33,754 --> 01:14:38,490
تو ميخواي کمک کني . اين عاليه
مامان بس کن
1177
01:14:38,492 --> 01:14:42,196
هر بار که منو داخل اين لعنتي ميندازي من به فاک ميرم
1178
01:14:44,297 --> 01:14:47,298
من تمومم
1179
01:14:47,300 --> 01:14:49,569
چرا اين کارو با من ميکني؟
1180
01:14:50,770 --> 01:14:52,206
تو قراره مادرم باشي
1181
01:14:57,044 --> 01:14:59,447
خواهش ميکنم فقط به تيلور گوش کن
1182
01:15:32,246 --> 01:15:33,348
تيلور . ما داريم کجا ميريم؟
1183
01:15:34,480 --> 01:15:35,683
خونه
1184
01:15:39,653 --> 01:15:41,255
فکر خوبيه
1185
01:15:42,723 --> 01:15:44,625
پسر . خوشحالم که چيزهايي که
ميگيو ميشنوم
1186
01:16:02,108 --> 01:16:05,243
من و پدرت ميتونيم به مادرت بگيم
چطور اسپنک ميشد
1187
01:16:05,245 --> 01:16:07,611
مطمئنم که اون ديگه اين کارو نميکنه
اينطور فکر ميکني؟
1188
01:16:07,613 --> 01:16:11,549
مطمئنم . زنها هميشه چيزهايي که
ضربان قلب ميگه متوجه ميشند
1189
01:16:11,551 --> 01:16:13,250
اونها اينطوريند؟
1190
01:16:13,252 --> 01:16:16,320
بعدش من خيلي فکر کردم
1191
01:16:16,322 --> 01:16:20,761
تو و من اين کارو ادامه مي داديم و
با هم ازدواج مي کرديم
1192
01:16:22,261 --> 01:16:24,428
جدي ميگم
1193
01:16:24,430 --> 01:16:26,765
ميدوني کسي مثل تو نميومد که هر روز
قدم بزنه . ميدوني
1194
01:16:26,767 --> 01:16:28,633
درسته . متشکرم
1195
01:16:28,635 --> 01:16:30,502
نميتونم تمام مدت تو دنيا بشينم و منتظر
1196
01:16:30,504 --> 01:16:33,538
يک نسخه مسنتر از تو باشم
1197
01:16:33,540 --> 01:16:35,774
و تو واقعا خودتو به من
ثابت کردي
1198
01:16:35,776 --> 01:16:38,779
،ميدونم تا بياد دنبالم
. ميتوني مثل ويلي مراقبت کني
1199
01:16:46,553 --> 01:16:47,688
. اون رفته
1200
01:16:56,729 --> 01:16:58,765
فکر ميکني کجا رفته باشه ؟
1201
01:17:15,482 --> 01:17:18,249
. لعنت بهش , بيا انجامش بديم
1202
01:17:18,251 --> 01:17:23,487
.فکر ميکردم داريم به کليرواتر نقل مکان ميکنيم
1203
01:17:23,489 --> 01:17:24,556
کليرواتر ؟
1204
01:17:24,558 --> 01:17:26,658
.آره
1205
01:17:26,660 --> 01:17:28,927
, ميدوني , ميتوني يک کار گير بياري
1206
01:17:28,929 --> 01:17:31,562
، مثلا روي يک قايق کار کني
1207
01:17:31,564 --> 01:17:34,298
، با استرس کمتر
با ساعت کاري و غيره
1208
01:17:35,301 --> 01:17:38,503
. درسته , يک قايق و غيره
1209
01:17:38,505 --> 01:17:39,670
. و بعدش ميتونيم يک بچه داشته باشيم
1210
01:17:39,672 --> 01:17:40,804
. واي
1211
01:17:40,806 --> 01:17:42,540
. و فورا
1212
01:17:42,542 --> 01:17:45,243
. همونطور که گفتم , من به اندازه همه دنيا وقت ندارم
1213
01:17:45,245 --> 01:17:47,646
.آره , همونطور که گفتي
1214
01:17:47,648 --> 01:17:50,682
حالا , يک بچه واقعا ميتونه
.توي حساب کتابت وجود داشته باشه
1215
01:17:50,684 --> 01:17:53,785
. اما فکر کنم بايد پوشش بدمش
1216
01:17:53,787 --> 01:17:56,687
.. من چند تا آدم از قديم
1217
01:17:56,689 --> 01:17:58,323
. توي کليرواتر ميشناسم
1218
01:17:58,325 --> 01:18:00,191
.. و يکي از اونها يک باشگاه داره
1219
01:18:00,193 --> 01:18:02,860
و ميدوني , ميتونم کمي برقصم ..
1220
01:18:02,862 --> 01:18:07,531
. چند تا لباس رقص واسه الان و بعدا -
. رقصيدن -
1221
01:18:07,533 --> 01:18:09,801
.ميدوني ، فقط واسه کمک به پرداخت اجاره
1222
01:18:16,710 --> 01:18:19,343
تو حالت خوبه ؟
1223
01:18:19,345 --> 01:18:21,279
.آه .. فکر نکنم بتونم رانندگي کنم
1224
01:18:21,281 --> 01:18:23,515
.باشه.باشه
!باشه, وحشت نکن عزيزم
1225
01:18:23,517 --> 01:18:24,716
. بابي , بيدار شو
1226
01:18:24,718 --> 01:18:26,250
چيه ؟ -
! داره دوباره اتفاق ميفته -
1227
01:18:26,252 --> 01:18:28,419
..آه -
چي ؟ چي اتفاق ميفته ؟ -
1228
01:18:28,421 --> 01:18:30,387
! اين قلب اونه -
قلب اون چش شده ؟ -
1229
01:18:30,389 --> 01:18:32,257
. آروم کن , من رانندگي ميکنم -
. يجورائي اوقات سختي دارم -
1230
01:18:32,259 --> 01:18:33,658
. بکش کنار , بزن کنار
1231
01:18:33,660 --> 01:18:35,660
.باشه
1232
01:18:35,662 --> 01:18:37,395
.آروم کن , همينجا وايسا , خوبه
1233
01:18:37,397 --> 01:18:39,330
. خيلي خب
1234
01:18:39,332 --> 01:18:41,566
تايلور ! اون چش شده ؟ -
.. اون داره -
1235
01:18:41,568 --> 01:18:44,602
. فکر ميکردم شما دوست هستين
در مورد اين باهاش صحبت نکردي ؟
1236
01:18:51,877 --> 01:18:53,544
. هي , اوه , خداي من
1237
01:18:53,546 --> 01:18:56,013
.يالا , بايد کمکم کني
1238
01:18:56,015 --> 01:18:58,618
... اين واقعا
. از اون چيزهاي بده
1239
01:19:18,804 --> 01:19:21,039
! باشه , لعنت بهش
! اون کجاست ؟ کريستال
1240
01:19:21,041 --> 01:19:23,775
جنده , بهتره همين الان
! کونِ مادرجنده ات رو بياري اينطرف
1241
01:19:23,777 --> 01:19:26,910
. خيلي خب
.. بطرف راست بچرخ
1242
01:19:26,912 --> 01:19:29,047
ويلي ؟ -
اسپنکي ؟ -
1243
01:19:29,049 --> 01:19:31,383
! اوه , مرد -
اين يک جنده نيست ؟ -
1244
01:19:31,385 --> 01:19:33,817
. تو يک هدف واسه چشم هاي خشني
! خودت رو ببين
1245
01:19:33,819 --> 01:19:36,754
لعنتي ! تو توي همچين جاي شيکي
چه غلطي ميکني، اسپنکي ؟
1246
01:19:36,756 --> 01:19:38,423
.آره , خب -
.آره -
1247
01:19:38,425 --> 01:19:39,958
ببخشيد ؟
1248
01:19:39,960 --> 01:19:41,860
. عزيزم , اين ويليه -
. يکي از دوستهاي اسپنکي -
1249
01:19:41,862 --> 01:19:43,460
اسپنکي کيه ؟
1250
01:19:43,462 --> 01:19:44,529
. خب , اينه
1251
01:19:44,531 --> 01:19:46,865
. اوه , درسته , البته
1252
01:19:46,867 --> 01:19:48,732
.. اسپنکي , من تو رو نديده بودم از وقتي که
1253
01:19:48,734 --> 01:19:50,834
! هي , کيرم دهنت , اسپنکي
1254
01:19:50,836 --> 01:19:52,837
تو اوني بودي که اون کتاب قديمي خرحمالي رو
! به دوست دختر من دادي
1255
01:19:52,839 --> 01:19:54,905
ازت عذرخواهي نکردم ؟
1256
01:19:54,907 --> 01:19:57,875
.آره , يکي در مورد دعا و همه اين چيزها
. اونم تموم کرد و در رفت
1257
01:19:57,877 --> 01:19:59,811
!کتاب خرحمالي ؟
!حالا اينجارو ببين , ويلي
1258
01:19:59,813 --> 01:20:01,378
! من واسه خوندنش تو رو به مبارزه ميطلبم
1259
01:20:01,380 --> 01:20:03,714
چرا دوباره به مبارزه دعوتش نميکني , اسپنکي ؟
1260
01:20:03,716 --> 01:20:05,749
! همه , خفه شيد
1261
01:20:05,751 --> 01:20:08,419
! اوه , خداي من -
! ميخوام با اين جرت بدم , اسپنکي -
1262
01:20:08,421 --> 01:20:11,955
, و بعدشم ميخوام اينو خوب لمس کنم
, يک تيکه سکسي از زينت سواري خودم
1263
01:20:11,957 --> 01:20:14,993
, و من شيطان را باهاش دارم
. و من شنيدم که اون دوست داره تماشا کنه
1264
01:20:18,799 --> 01:20:20,498
!مرد , آخه چه مرگته ؟
1265
01:20:20,500 --> 01:20:23,837
تو داري اوقاتم رو تلخ ميکني , اسپنکي
1266
01:20:25,371 --> 01:20:26,373
! تو انگشت پام رو بريدي
1267
01:20:29,108 --> 01:20:31,676
! تو انگشت مادرجنده پام رو بريدي
1268
01:20:31,678 --> 01:20:32,944
!خدا
1269
01:20:32,946 --> 01:20:35,045
! اوه گه -
! اوه , خداي من -
1270
01:20:35,047 --> 01:20:37,682
! ببين چيکار کردي
! تو انگشت لعنتي پاي منو بريدي
1271
01:20:37,684 --> 01:20:40,785
، من متاسفم ويلي
. من عينکم رو نزدم
1272
01:20:40,787 --> 01:20:43,355
! مگه تو قسم سامورائي خوردي
! فکر نکردي چه اتفاقي ميفته ؟
1273
01:20:43,357 --> 01:20:45,022
. خب , اين تو بودي که به خانواده من حمله کردي
1274
01:20:45,024 --> 01:20:46,790
! تو قدم گذاشتن به ساحل را خراب کردي , مرد
1275
01:20:46,792 --> 01:20:50,794
! اوه , گرفتمش
! انگشت پا رو گير آوردم
1276
01:20:50,796 --> 01:20:52,433
! نگهش دار
1277
01:20:54,901 --> 01:20:58,469
. اون يک وکيل بود
1278
01:20:58,471 --> 01:20:59,439
! رسيديم
1279
01:21:03,943 --> 01:21:06,580
. چرا نمياي اينو بگيري -
. دارمت -
1280
01:21:07,680 --> 01:21:09,813
. اوه واويلا -
ويلي ؟ -
1281
01:21:09,815 --> 01:21:11,383
تايلور ؟ -
کريستال ؟ -
1282
01:21:11,385 --> 01:21:12,484
چي شده ؟
1283
01:21:12,486 --> 01:21:14,151
خدايا ! بازم از اونا هست ؟
1284
01:21:14,153 --> 01:21:16,687
. ما اين انگشت پا رو داريم -
لعنت به اون انگشت پا . نردبان من کو ؟ -
1285
01:21:16,689 --> 01:21:21,526
. پرستار , اون جم کاشين رو ببر اورژانس
ميشه يک پرستار هم بياد کمک من ؟
1286
01:21:21,528 --> 01:21:24,896
.. خدايا , مگه من تنها دکتر اين خراب شده هستم
1287
01:21:24,898 --> 01:21:25,800
! کريستال
1288
01:21:28,568 --> 01:21:29,603
چه خبره ؟
1289
01:21:31,138 --> 01:21:32,105
.باشه
1290
01:21:34,140 --> 01:21:35,542
! ببخشيد
1291
01:21:39,712 --> 01:21:42,179
. رو نصب کن ATP -
اون که معکوس نشده , نه ؟ -
1292
01:21:42,181 --> 01:21:43,818
2-40.
1293
01:21:46,086 --> 01:21:47,518
! خدايا
1294
01:21:47,520 --> 01:21:48,887
- 2-50.
- 6 CCs.
1295
01:21:48,889 --> 01:21:50,558
. فقط نفس بکش
1296
01:21:51,858 --> 01:21:54,426
! نميخوام ATP نه , من -
. نگهش دار -
1297
01:21:54,428 --> 01:21:57,661
تيلور, نفس بکش . صدامو ميشنوي ؟
.الان بريم . يالا
1298
01:21:57,663 --> 01:22:00,432
رو بگيريم , باشه ؟ ATP بريم اون نوار
1299
01:22:00,434 --> 01:22:01,566
. بريم , تو داريش
1300
01:22:01,568 --> 01:22:03,101
. تو دردسر افتادي
1301
01:22:03,103 --> 01:22:04,138
.. اوه , خدا
1302
01:22:09,809 --> 01:22:11,476
!نه , نه ، صبرکن. صبر کن ، صبر کن
1303
01:22:11,478 --> 01:22:14,044
. تو ميتوني انجامش بدي , تايلور
1304
01:22:14,046 --> 01:22:16,181
... ها -
. به خدا قسم ميخورم -
1305
01:22:16,183 --> 01:22:17,852
. بهش احتياج نداري
1306
01:22:19,885 --> 01:22:21,821
. اين قلب توئه , عزيزم
1307
01:22:25,224 --> 01:22:26,493
. تو ميتوني
1308
01:22:28,194 --> 01:22:30,895
. تو ميتوني
1309
01:22:30,897 --> 01:22:34,734
فقط نفس بکش و به من گوش بده , باشه ؟
1310
01:22:36,569 --> 01:22:39,072
. اين فقط ترسه
1311
01:22:44,510 --> 01:22:45,845
. من ميدونم ميتوني
1312
01:22:47,147 --> 01:22:48,948
. فقط همينجور نفس بکش
1313
01:22:59,024 --> 01:23:00,960
. خوبه , نفس بکش
1314
01:23:07,166 --> 01:23:08,501
. نود
1315
01:23:12,505 --> 01:23:15,173
. هشتاد و داره ميفته -
. خوبه , عزيزم -
1316
01:23:15,175 --> 01:23:17,174
. خوب تموم شد , خانم برنان
1317
01:23:17,176 --> 01:23:18,813
. ما از جنگل بيرون اومديم
1318
01:23:43,036 --> 01:23:44,835
هر روز توي خونه اوگبورن , همين جوريه ؟
1319
01:23:44,837 --> 01:23:47,938
. اين هيچي نيست
. بايد تعطيلات رو ببيني
1320
01:23:47,940 --> 01:23:50,711
..خب
1321
01:24:01,854 --> 01:24:03,820
سلام
1322
01:24:03,822 --> 01:24:04,991
سلام
1323
01:24:06,926 --> 01:24:09,860
.بايد يک چيزي بهت بگم
1324
01:24:09,862 --> 01:24:12,763
.من يکجورائي بخاطر معماهاي بو احساس شرم ميکنم
1325
01:24:12,765 --> 01:24:14,665
. مشکلي نيست
1326
01:24:14,667 --> 01:24:16,133
.من خيلي تو رو بيشتر از بو دوست دارم
1327
01:24:18,904 --> 01:24:19,803
. سلام
1328
01:24:19,805 --> 01:24:22,240
، اسم من تايلوره
1329
01:24:22,242 --> 01:24:24,545
. و من يک الکلي هستم
1330
01:24:26,112 --> 01:24:28,949
. صدات يکجوريه انگار بهش افتخار ميکني
1331
01:24:31,318 --> 01:24:35,723
، چي ميشه اگه يکي هردفعه يک زاناکس بگيره
. و بعدش ديگه نتونه بخوابه
1332
01:24:37,023 --> 01:24:38,056
چند سالته ؟
1333
01:24:39,693 --> 01:24:41,225
يک بطري شراب قرمز واسه شام ؟
1334
01:24:41,227 --> 01:24:44,829
. من يک روح خيلي قديميم
1335
01:24:44,831 --> 01:24:47,365
.يک ويکودين يا دو تا با کاغذهاي يکشنبه
1336
01:24:47,367 --> 01:24:49,003
. قراره هميشه دوست داشته باشم
1337
01:24:50,269 --> 01:24:51,170
.هميشه
1338
01:24:54,907 --> 01:24:56,242
در کليرواتر ؟
1339
01:24:57,309 --> 01:24:58,709
چي فکر ميکني ؟
1340
01:24:58,711 --> 01:25:00,744
. فکر ميکنم ممکنه يک مشکلي داشته باشيم
1341
01:25:00,746 --> 01:25:04,017
اين خيلي واسم اتفاق ميفته که
. وقتي دارم خواب ميبينم عاشق بشم
1342
01:25:06,286 --> 01:25:09,590
. و نميخوام در کليرواتر از خواب بيدار بشم
1343
01:25:11,925 --> 01:25:12,927
. متاسفم
1344
01:25:14,327 --> 01:25:16,630
. من واقعا واقعا متاسفم
1345
01:25:35,982 --> 01:25:37,848
.دکتر -
بله ؟ -
1346
01:25:37,850 --> 01:25:39,383
پسرمون ؟ -
کي ؟ -
1347
01:25:39,385 --> 01:25:41,052
. تايلور -
. تايلور اوگبورن -
1348
01:25:41,054 --> 01:25:43,221
. همه چيز خيلي هلوئيه
1349
01:25:43,223 --> 01:25:46,024
هلوئي ؟ اين مثل يکجور
واژه داروئيه ؟
1350
01:25:46,026 --> 01:25:47,725
. اون حالش خوبه
. خوابيده
1351
01:25:47,727 --> 01:25:49,960
. فقط ميخواهيم همه شب تماشايش کنيم
1352
01:25:49,962 --> 01:25:53,196
.فقط بايد بگذاريم يکم بخوابه
. اينجوري صبح مرخص ميشه
1353
01:25:53,198 --> 01:25:54,134
خب ؟
1354
01:25:55,434 --> 01:25:58,738
بايد چيکار کنيم ؟ -
.بله,بله ، بله -
1355
01:26:22,362 --> 01:26:23,397
تو حالت خوبه , عزيزم ؟
1356
01:26:33,840 --> 01:26:34,942
.نه
1357
01:26:44,751 --> 01:26:46,053
. کمک لازم دارم
1358
01:27:03,068 --> 01:27:04,435
. من يک مشکلي دارم
1359
01:27:04,437 --> 01:27:07,137
. قطعا يک مشکلي دارم
1360
01:27:07,139 --> 01:27:09,442
. فکر کنم لازم باشه به يک ملاقات برم
1361
01:27:10,777 --> 01:27:12,509
. امشب قراره مهموني بگيريم
1362
01:27:12,511 --> 01:27:15,279
. و فردا قراره بريم ملاقات
. اولين ملاقات
1363
01:27:15,281 --> 01:27:19,049
. فردا يا پس فردا , يکي از همونها
1364
01:27:19,051 --> 01:27:22,055
. اما ميرم اونجا
. اصلا قراره برم دو تا ملاقات
1365
01:27:38,371 --> 01:27:39,973
. خب , به همه ميگم
1366
01:27:42,407 --> 01:27:45,543
، مطمئن نيستم کِي بذارن از تلفن استفاده کنم
، پس تا اونموقع صبر ميکنم
1367
01:27:45,545 --> 01:27:47,781
. اما بهش رسيدگي ميکنم
1368
01:27:56,889 --> 01:27:57,890
.هي
1369
01:28:04,096 --> 01:28:07,097
.. ببين , هيچوقت نگفتم صداي بلندي داره ,آخه
1370
01:28:07,099 --> 01:28:09,432
. نميخواستم بيشتر از اين واقعي به نظر برسه ..
1371
01:28:09,434 --> 01:28:12,969
, اما متاسفم که من اون کسي بودم
که گيرش افتادي , عزيزم
1372
01:28:12,971 --> 01:28:14,942
. من نيستم
1373
01:28:17,376 --> 01:28:18,478
. من نيستم
1374
01:28:20,813 --> 01:28:22,115
. بيا اينجا
1375
01:28:37,263 --> 01:28:39,030
. دوست دارم
1376
01:28:39,032 --> 01:28:40,501
. منهم دوستت دارم
1377
01:29:04,456 --> 01:29:08,325
واقعا خوبه که بابي يک مدت کنار شماها بمونه ؟
1378
01:29:08,327 --> 01:29:12,398
، واسه يک مدت کوتاه
.شايدم , واسه يک مدت طولاني
1379
01:29:17,470 --> 01:29:18,906
. ازت ممنونم
1380
01:29:22,375 --> 01:29:24,377
. من ظرف شش هفته برميگردم
1381
01:29:26,979 --> 01:29:29,379
. بخاطر من مواظب بابي باش
1382
01:29:29,381 --> 01:29:30,416
. قول ميدم
1383
01:29:34,653 --> 01:29:37,056
مواظب اون قلبي که مال خودته هم باش , باشه ؟
1384
01:30:11,690 --> 01:30:13,257
, پائين بسمت اون راه باريک
1385
01:30:13,259 --> 01:30:15,959
يک ميليون يا هرچقدر برفک
1386
01:30:15,961 --> 01:30:19,463
، درون نغمه ديوانگي از هم ميپاشند
1387
01:30:19,465 --> 01:30:24,000
. و چهچه بوته هاي بيد اونجاست
1388
01:30:24,002 --> 01:30:26,536
، و غروب ها دوباره سبزه
1389
01:30:26,538 --> 01:30:29,573
. سبز و طولاني
1390
01:30:29,575 --> 01:30:32,043
.. و تو نميخواي بدوني که من
1391
01:30:32,045 --> 01:30:36,280
تمام غوغاي بهاري رو ميشنوم ؟ ..
1392
01:30:36,282 --> 01:30:41,118
.. و مي آموزم که از اين تغيير مسير آپريل
1393
01:30:41,120 --> 01:30:46,490
از بالها و غنچه هاي طولاني ؟ ..
1394
01:30:46,492 --> 01:30:48,959
.. اوه ميدونم که شنيدن
1395
01:30:48,961 --> 01:30:51,227
..و ديدنش خوبه...
1396
01:30:51,229 --> 01:30:53,063
.. اين قلب قديمي منه
1397
01:30:53,065 --> 01:30:56,502
. که هنوز در شگفتيها گير کرده ..
1398
01:30:56,503 --> 01:31:00,503
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: KING MOVIE ::.
1399
01:31:00,504 --> 01:31:05,504
فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد
WWW.KING-MOVIE.SITE
1400
01:31:05,505 --> 01:31:10,505
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE
@king_movie
1401
01:31:10,506 --> 01:31:15,506
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1402
01:31:15,507 --> 01:31:25,507
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1403
01:31:25,508 --> 01:31:35,508
پريسا يادکوري
KING MOVIE تيم ترجمه
1404
01:31:35,509 --> 01:31:55,509
....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1405
01:31:55,510 --> 01:32:15,510
پريسا يادکوري
KING MOVIE تيم ترجمه