1 00:01:07,870 --> 00:01:08,870 BU! 2 00:01:11,970 --> 00:01:16,000 Nechcel som ťa vydesiť miláčik. 3 00:01:17,710 --> 00:01:20,450 Spi spi, upírik 4 00:01:21,100 --> 00:01:25,060 ...Tato zjedol vtákovy hlavu... 5 00:01:31,010 --> 00:01:32,180 Cmuk! 6 00:01:32,470 --> 00:01:34,200 Bozk na bruško! 7 00:01:46,930 --> 00:01:49,780 Dobre, ale chcem viac priestoru. 8 00:01:50,140 --> 00:01:52,480 Chcem tu mať veľa monštier. 9 00:01:59,480 --> 00:02:01,680 Teraz ťa dostanem zlato! 10 00:02:04,660 --> 00:02:06,320 Idem von. 11 00:02:06,990 --> 00:02:08,660 Nesmieš ísť von. 12 00:02:09,180 --> 00:02:10,560 Nikdy! 13 00:02:12,440 --> 00:02:15,640 Po úteku sa monštrum muselo skrývať. 14 00:02:16,850 --> 00:02:19,720 Ale strašný človek ich našiel! A neboli v posteli! 15 00:02:19,770 --> 00:02:22,480 "Som vydesená!" a zapálil ich šaty! 16 00:02:23,560 --> 00:02:24,890 a zjedol im prsty! 17 00:02:25,280 --> 00:02:26,830 Ako sladkosti! 18 00:02:29,090 --> 00:02:31,500 Nechcem, aby ma zjedol ako cukrík. 19 00:02:32,110 --> 00:02:34,030 Neboj sa, zlato. 20 00:02:34,520 --> 00:02:38,610 Sľúbil som tvojej mame že ťa budem chrániť, navždy. 21 00:02:41,800 --> 00:02:44,650 Moje nádherné dieťa... 22 00:02:45,220 --> 00:02:48,460 ...vymením ti plienku... 23 00:02:49,570 --> 00:02:52,770 ... Prečo sú ľudia tak zlý... 24 00:02:53,420 --> 00:02:56,540 Ocko tu vždy bude... 25 00:02:57,690 --> 00:03:01,640 ...ak ti ľudia pokúsia ublížiť... 26 00:03:01,640 --> 00:03:03,640 Poviem ti... 27 00:03:07,050 --> 00:03:10,060 ...ty si ockovo dievčatko. 28 00:03:13,510 --> 00:03:15,790 Pokrč nohy a skokč! 29 00:03:16,640 --> 00:03:18,070 Ver mi zlato. 30 00:03:20,930 --> 00:03:24,030 - Ja letím! Áno letíš! 31 00:03:24,090 --> 00:03:25,790 Rýchlejšie, miláčik! 32 00:03:26,060 --> 00:03:29,190 Dokázala si to, môja malá voodoo bábika! 33 00:03:34,340 --> 00:03:35,710 Prepáčte, pane. 34 00:03:35,960 --> 00:03:37,560 Čo sa stalo,? 35 00:03:38,050 --> 00:03:39,440 Au! Som v pohode. 36 00:03:39,690 --> 00:03:41,180 Je to pripravené. 37 00:03:43,050 --> 00:03:44,530 Vypadá to dobre. 38 00:03:44,900 --> 00:03:47,110 Jedine monštrá môžu vtúpiť? 39 00:03:47,180 --> 00:03:49,240 Ó samozrejme pane. 40 00:03:49,690 --> 00:03:52,670 Je tam veľký stršidelný les. 41 00:03:52,930 --> 00:03:55,220 Neďaleko je krajina zombie. 42 00:03:55,720 --> 00:03:58,160 Ak si trúfate, čekni ju .. 43 00:03:58,240 --> 00:04:00,120 "vypadni" 44 00:04:15,200 --> 00:04:17,870 To miesto nieje vysvietené. 45 00:04:18,430 --> 00:04:19,880 ...žiadny ohňostroj. 46 00:04:20,200 --> 00:04:22,660 ...žiadny oheň. Chápem. 47 00:04:25,460 --> 00:04:27,670 Je čas, drahá Martha. 48 00:04:27,910 --> 00:04:31,090 Miesto o ktorom sme vždy hovorili. 49 00:04:31,390 --> 00:04:34,340 Kde nikdy nikomu nebude ublížené. 50 00:04:42,600 --> 00:04:47,950 Hotel Transylvánia 51 00:04:51,740 --> 00:04:52,460 Prítomnosť 52 00:05:26,470 --> 00:05:28,620 A sme tu zas. 53 00:05:43,750 --> 00:05:46,490 Vitajte v Hotely Transylvania! 54 00:05:48,990 --> 00:05:51,790 Nemali sme tu žiadnych ľudí od roku 1898. 55 00:05:52,030 --> 00:05:54,530 Je to najbezpečnejšie miesto! Vezmite si brožúru. 56 00:05:54,610 --> 00:05:57,510 My tiež usporiadavame veľa krásnych aktivít pre vás. 57 00:05:57,590 --> 00:06:00,510 Najväčšia bude zajtra sú to narodeniny mojej dcéry! 58 00:06:01,710 --> 00:06:04,160 Každý rok sa sem vraciame! 59 00:06:04,370 --> 00:06:06,640 Sme radi, že sme tu. 60 00:06:06,890 --> 00:06:08,840 Rozumiem,to je naším cieľom. 61 00:06:08,930 --> 00:06:11,900 Ahoj! Vďaka. Vypadáš bledo! 62 00:06:13,460 --> 00:06:16,520 Lord! Lord! Máme naliehavý problém s kanalizáciov. 63 00:06:16,820 --> 00:06:19,830 Inštalatér? dorazil! Pán potiažista! 64 00:06:19,860 --> 00:06:22,470 V izbe 348 je upchatý záchod. 65 00:06:24,310 --> 00:06:27,960 Nevadí, pán Bigfoot, zažívacie problémi máme občas všetci. 66 00:06:34,720 --> 00:06:38,100 Deti nebláznite! Poslúchajte! 67 00:06:39,730 --> 00:06:42,100 Čo znamená toto správanie? 68 00:06:42,350 --> 00:06:44,500 Toto je hotel, nie cintorín. 69 00:06:44,560 --> 00:06:46,930 Je mi to ľúto, strýčko drakula. 70 00:06:46,990 --> 00:06:48,730 Draky, ako je ? 71 00:06:49,000 --> 00:06:50,800 Čo porabaš starý priateľ, 72 00:06:50,820 --> 00:06:53,690 Mal by si na pár dní vyliezť z tieňa... 73 00:06:53,720 --> 00:06:54,870 Vaša rodina je krásna. 74 00:06:54,870 --> 00:06:56,820 Ja upracem ten neporiadok. 75 00:06:56,820 --> 00:06:58,320 Chyžná! 76 00:07:14,870 --> 00:07:16,570 Frankie kámo! 77 00:07:16,900 --> 00:07:18,950 Cestovanie poštov je lacnejšie? či? 78 00:07:19,290 --> 00:07:21,580 Mám dosť peňazí, ale mám strach z lietadiel. 79 00:07:21,610 --> 00:07:23,160 Vždy keď štartujú motori... Horí! 80 00:07:24,500 --> 00:07:27,580 "Áno áno oheň je zlá vec." my vieme... 81 00:07:28,970 --> 00:07:31,000 Chlapi, no tak! 82 00:07:31,290 --> 00:07:33,320 No tak! To vyzerá ako frankensteinova hlava? 83 00:07:33,560 --> 00:07:36,380 Drako, čo sa stalo s vaším pláštom? - Čo tým myslíš, 84 00:07:36,430 --> 00:07:37,560 Kto ma to postrčil? 85 00:07:37,560 --> 00:07:38,680 Guilty! 86 00:07:38,680 --> 00:07:40,060 Nemohol som odolať. 87 00:07:40,060 --> 00:07:42,260 Veľmi vtipné, pan neviditelny. 88 00:07:42,300 --> 00:07:44,630 Ahoj vydím ťa. 89 00:07:45,800 --> 00:07:47,740 Nikdy sa nenudí. 90 00:07:49,420 --> 00:07:50,090 Muhaha 91 00:07:50,340 --> 00:07:52,680 Netrafil, netrafil. Znovu! 92 00:07:52,750 --> 00:07:55,440 Ok porazil si ma podrž tento kúsok slaniny. 93 00:07:55,510 --> 00:07:56,660 Prečo? 94 00:07:57,590 --> 00:07:59,750 Povedzte im, nech idú dolu! 95 00:08:03,900 --> 00:08:06,170 Začína párty! 96 00:08:07,480 --> 00:08:08,890 Hej, Mary! 97 00:08:09,120 --> 00:08:10,810 Ako je kámo? 98 00:08:11,030 --> 00:08:14,180 Vždy z nás robíš púštny hotel! 99 00:08:16,000 --> 00:08:18,180 Vlkodlak a Wanda! 100 00:08:18,880 --> 00:08:19,960 Frank! 101 00:08:22,060 --> 00:08:23,400 Mám ťa rád..... 102 00:08:23,590 --> 00:08:26,560 Priniesol som ti náhradné dieli! 103 00:08:26,830 --> 00:08:28,900 Teraz, keď si iba hlava. 104 00:08:28,920 --> 00:08:30,940 Ok to beriem! 105 00:08:32,450 --> 00:08:34,490 Čo dalej drako? 106 00:08:34,790 --> 00:08:36,750 Hotel je skvelý! 107 00:08:37,030 --> 00:08:39,100 Tak čo, pozrite sa! 108 00:08:41,650 --> 00:08:44,150 Dal som správne pokyny. Ok. 109 00:08:45,530 --> 00:08:48,800 "Išiel som po ceste kde nikdo nebol." 110 00:08:55,300 --> 00:08:57,350 Robiš si srandu? 111 00:08:58,080 --> 00:09:00,690 Prisahám, ja som to nebol. 112 00:09:02,280 --> 00:09:03,810 Upratovač! 113 00:09:10,260 --> 00:09:12,510 Ja som to nezapríčinil. 114 00:09:14,940 --> 00:09:16,640 Sme pripravení! 115 00:09:16,890 --> 00:09:19,470 HAPPY BIRTHDAY MAVIS! 116 00:09:20,020 --> 00:09:22,630 Keby to Martha mohla vydieť. 117 00:09:22,780 --> 00:09:24,920 Ona je vždy s nami. 118 00:09:25,270 --> 00:09:28,330 Priatelia, ja som tak rád, že ste prišli .. 119 00:09:28,330 --> 00:09:32,240 ... na oslavu narodenín mojej dcéri Mavis. 120 00:09:32,830 --> 00:09:35,840 A ďalší rok sa nám podarilo skryť pravdu... 121 00:09:35,910 --> 00:09:37,740 ....o nich! 122 00:09:39,580 --> 00:09:42,840 Jedná sa o najnovšie fotky ľudí. 123 00:09:43,300 --> 00:09:46,570 Čím sú tučnejší tým majú večšiu silu. 124 00:09:46,670 --> 00:09:49,870 Nosia menej oblečenia... 125 00:09:50,160 --> 00:09:53,070 ...aby nám lahšie odtrhli hlavy... 126 00:09:53,160 --> 00:09:55,120 ...a naplnili ich cukríkmi. 127 00:09:55,130 --> 00:09:57,420 Ale nikdy nás tu nenájdu! 128 00:09:57,690 --> 00:09:59,920 Toto zlo nemôže zvíťaziť! 129 00:10:00,590 --> 00:10:02,790 Ok, takže za pol hodiny začína zábava. 130 00:10:03,060 --> 00:10:04,660 Teraz idem pozrieť moje malé dievčatko. 131 00:10:04,930 --> 00:10:06,480 Ona už nie je malá! 132 00:10:06,480 --> 00:10:07,960 Ale je! 133 00:10:11,290 --> 00:10:13,800 Čo sa to tam deje? 134 00:10:14,100 --> 00:10:16,820 Frank, mal si ma stadialto dostať... 135 00:10:17,150 --> 00:10:19,210 ...som tu zavrétá v krabici... 136 00:10:19,430 --> 00:10:21,000 ...a ty nič nerobíš? 137 00:10:22,370 --> 00:10:23,470 Vitaj v hotely! 138 00:10:25,980 --> 00:10:30,300 Otec, povedal si, že keď budem mať 118 , môžem odýsť z hotela. 139 00:10:30,340 --> 00:10:33,340 Rovnako ako všetky dospelí prichádzajú a odchádzajú z hotela. 140 00:10:33,420 --> 00:10:34,830 "Môže to byť nebezpečné" 141 00:10:35,130 --> 00:10:38,580 Oci, sľúbil si mi to pred 30 rokmi. 142 00:10:38,650 --> 00:10:40,930 Spomínam si, ako sme jedli potkany. 143 00:10:41,000 --> 00:10:42,730 A potom si mi to sľúbil. 144 00:10:46,720 --> 00:10:48,850 Nerušiť! 145 00:10:53,250 --> 00:10:54,880 Dobrý deň, pane. 146 00:10:55,120 --> 00:10:56,730 Vyčisti túto miestnosť chyžná. 147 00:10:58,120 --> 00:11:00,810 Á to si ty... 148 00:11:00,860 --> 00:11:01,950 Je hore? 149 00:11:01,950 --> 00:11:04,070 Áno, a je pripravená ísť. 150 00:11:04,270 --> 00:11:06,050 Doslova pripravená ísť. 151 00:11:06,280 --> 00:11:07,890 Chce ísť von a vidieť svet. 152 00:11:08,160 --> 00:11:10,250 Čo by si robil, čo by si povedal? 153 00:11:10,250 --> 00:11:14,060 Ja viem, čo mám robiť. Kľud a rob si svoju prácu. 154 00:11:14,360 --> 00:11:16,160 Dobré ráno zlato! 155 00:11:16,450 --> 00:11:18,440 Happy Birthday, moja malá myška! 156 00:11:18,670 --> 00:11:21,310 Vďaka, ocko. Viem, mám narodeniny. 157 00:11:21,310 --> 00:11:23,600 Čaká ťa veľa zábavy! 158 00:11:23,950 --> 00:11:26,360 Ale najprv poďme chytať škorpióny. 159 00:11:26,360 --> 00:11:28,360 Iba my dvaja; 160 00:11:28,700 --> 00:11:32,740 Otec, nechaj ma hovoriť, mali by sme sa porozprávať. 161 00:11:32,820 --> 00:11:34,500 Chceš ísť do sveta. 162 00:11:35,090 --> 00:11:37,510 Vedela som, že to povieš. 163 00:11:37,600 --> 00:11:40,560 Dal si mi svoje slovo a vieš, aj ja viem ... 164 00:11:40,650 --> 00:11:43,370 .. aké sú Draculove slová posvätné . 165 00:11:43,450 --> 00:11:45,540 Počkaj... čo si to hovoril? 166 00:11:45,540 --> 00:11:47,680 Povedal som, môžeš odísť. Ty sa so mnou hráš. 167 00:11:47,680 --> 00:11:50,950 Nie, nie. Si dosť veľká, aby si mohla šoférovať pohrebný voz .. 168 00:11:50,950 --> 00:11:52,340 Takže sa môžeš rozhodnúť. 169 00:11:52,540 --> 00:11:53,780 Môžeš odísť. 170 00:11:53,780 --> 00:11:56,820 Dík tati! 171 00:12:02,940 --> 00:12:06,230 Počkaj zlato kam si sa vybrala? 172 00:12:06,280 --> 00:12:10,340 ou idem do raja a zbalila som si pár vecí. 173 00:12:10,820 --> 00:12:12,050 Raj? 174 00:12:12,320 --> 00:12:15,550 Áno, je to miesto kde si stretol mamu. 175 00:12:15,820 --> 00:12:19,230 Teta Wanda povedala,že tam bolo úžastne. 176 00:12:19,290 --> 00:12:21,080 Ja neviem, kde to je . 177 00:12:21,240 --> 00:12:23,910 Kde si vzala tú pohladnicu? V tvojom šuplíku. 178 00:12:24,180 --> 00:12:26,400 Prečo mi nepovieš, ako ste sa zoznámili? 179 00:12:26,410 --> 00:12:28,190 Vlastne volá sa to Hawai. 180 00:12:28,190 --> 00:12:29,390 Hawaii .. čo? 181 00:12:29,390 --> 00:12:34,330 Viem, že sa už nemôžeš dočkať ,ale máš narodeniny. 182 00:12:36,110 --> 00:12:38,640 Ja viem, všetko bude. 183 00:12:38,950 --> 00:12:41,470 Nezdá sa ti tá párty staromódna? 184 00:12:41,550 --> 00:12:45,240 Páči sa mi, ale ja naozaj chcem vidieť nové veci. 185 00:12:45,460 --> 00:12:48,560 Ráda by som stretla niekoho v mojom veku. 186 00:12:48,560 --> 00:12:50,930 No tak, nerob to. 187 00:12:51,210 --> 00:12:53,550 Nechcem vydieť smutnú tváričku. 188 00:12:54,070 --> 00:12:57,650 Ok je tam malá dedina, tesne pod cintorínom. 189 00:12:58,240 --> 00:13:00,960 Môžete tam ísť ,ale vráť sa za pol hodiny. 190 00:13:01,640 --> 00:13:03,990 Je to dosť času na prvý krát. 191 00:13:04,820 --> 00:13:08,900 Ja ťa nechcem opustiť , ale ja proste potrebujem vypadnúť... 192 00:13:09,840 --> 00:13:11,300 Ok! Ok! 193 00:13:17,170 --> 00:13:19,010 Ďakujem za dôveru. 194 00:13:19,490 --> 00:13:22,360 Rozumiem, maličká. Dal som ti svoje slovo. 195 00:13:24,510 --> 00:13:28,080 Ahoj, všetci! Tešíš sa na zajtra? 196 00:13:28,170 --> 00:13:30,120 Nie ako na toto... 197 00:13:30,330 --> 00:13:32,930 Nebudete veriť, ale otec ma nechal ísť samotnú .. 198 00:13:32,930 --> 00:13:34,750 ... do ľudskej dediny. 199 00:13:34,750 --> 00:13:35,710 Čo! 200 00:13:35,710 --> 00:13:36,670 Dovoľte! 201 00:13:36,670 --> 00:13:38,470 Drako, stratil si rozum.. 202 00:13:38,470 --> 00:13:40,240 ..necháš dcéru ísť .. 203 00:13:40,240 --> 00:13:42,810 ..medzi zlých ludí? 204 00:13:42,810 --> 00:13:45,000 Preto si postavil toto miesto! 205 00:13:45,000 --> 00:13:46,940 Nenávidia nás, sú divoký! 206 00:13:46,940 --> 00:13:48,970 a velmi zlý! 207 00:13:49,240 --> 00:13:51,420 Teta Eunice, možno sa zmenili. 208 00:13:51,490 --> 00:13:54,200 Pôjdem tam a počkám čo sa stane. 209 00:13:54,250 --> 00:13:56,120 Dobre zlato, buď opatrná. 210 00:13:56,120 --> 00:13:58,190 Zober si teplé oblečenie a meč. 211 00:13:58,190 --> 00:13:59,610 Pozor na vidly! 212 00:13:59,610 --> 00:14:01,750 Dávaj sipozor! 213 00:14:01,750 --> 00:14:04,120 Zostaňte radšej v tieni je to večšia sranda .. 214 00:14:04,120 --> 00:14:05,750 .. Ako skrývať sa v dome. 215 00:14:05,750 --> 00:14:09,120 Deti, nebudú ju mať radi pretože je upír. 216 00:14:09,160 --> 00:14:11,670 Buďte opatrní, a dávaj pozor na oheň. 217 00:14:11,720 --> 00:14:13,390 Oheň je zlá vec. 218 00:14:24,310 --> 00:14:25,700 Čaute! 219 00:14:38,850 --> 00:14:41,580 Drako, nemôžem uveriť, že si tak pokojný keď odchádza. 220 00:14:41,720 --> 00:14:43,010 Som na teba pyšný. 221 00:14:43,010 --> 00:14:44,170 Drako? 222 00:14:44,170 --> 00:14:46,110 Kde je drako? 223 00:14:53,150 --> 00:14:56,220 Toto je úžasné! 224 00:14:57,270 --> 00:14:59,520 Za cintorínom, ako povedal otec. 225 00:15:33,670 --> 00:15:35,080 Haló? 226 00:15:37,090 --> 00:15:38,940 Je tu niekto? 227 00:15:51,280 --> 00:15:52,700 Ahoj, ľudia. 228 00:15:56,170 --> 00:15:57,440 Všetko je v poriadku? 229 00:15:57,720 --> 00:16:00,090 Moje meno Meivis Dracula .. 230 00:16:00,190 --> 00:16:02,380 Upír! 231 00:16:02,380 --> 00:16:03,990 To myslíš vážne? 232 00:16:09,460 --> 00:16:11,320 Ja vám neublížim! 233 00:16:12,260 --> 00:16:14,900 Kľud. Chcela som sa len zoznámiť. 234 00:16:34,570 --> 00:16:35,990 Prosím! 235 00:16:35,990 --> 00:16:37,300 Nikdy som nikomu neublížila. 236 00:16:37,510 --> 00:16:38,800 Môj domov je hotel. 237 00:16:38,800 --> 00:16:40,160 To je cesnak? 238 00:16:52,100 --> 00:16:55,830 Vy horíte! Môžem vám pomôcť? 239 00:16:56,620 --> 00:17:00,040 Môj otec mal pravdu, mal pravdu. 240 00:17:08,320 --> 00:17:09,870 Funguje to! 241 00:17:10,570 --> 00:17:12,950 Teraz je moje dieťa v bezpečí. 242 00:17:17,360 --> 00:17:20,440 Výborne, späť do práce. 243 00:17:23,730 --> 00:17:25,890 Hej, na čo ti je tá figurína? 244 00:17:26,630 --> 00:17:28,360 Nechaj tú figurínu! 245 00:17:50,920 --> 00:17:52,870 Kde si trčal? 246 00:17:54,050 --> 00:17:54,940 Tichšie! 247 00:17:56,390 --> 00:17:58,830 Srdiečko, už si sa vrátila? 248 00:17:59,930 --> 00:18:01,360 Poď ďalej tati. 249 00:18:01,680 --> 00:18:03,470 Aký bol svet? 250 00:18:03,480 --> 00:18:05,190 Aké to tam bolo? 251 00:18:05,270 --> 00:18:07,890 Bolo to v pohode tati. 252 00:18:08,150 --> 00:18:09,470 Oci, mal si pravdu. 253 00:18:09,870 --> 00:18:11,460 Ľudia sú strašný! 254 00:18:11,490 --> 00:18:14,810 Mal si pravdu! A chceli mi zjesť prsty! 255 00:18:14,840 --> 00:18:16,560 Prsty? A mali aj cesnak! 256 00:18:16,780 --> 00:18:18,580 Cesnakovú bagetu! Čo? 257 00:18:18,780 --> 00:18:21,840 Pozri sa na mňa, trasiem sa strachom. 258 00:18:25,520 --> 00:18:29,410 Je mi to ľúto zlato ,že si to musela vydieť 259 00:18:30,210 --> 00:18:32,340 Je mi ľúto že som ti neverila. 260 00:18:34,030 --> 00:18:36,040 Nikdy tam nepôjdem znovu. 261 00:18:37,180 --> 00:18:38,660 Ok .. v poriadku. 262 00:18:40,920 --> 00:18:44,460 Tato ti pripravý tie najlepšie narodeniny! 263 00:18:45,140 --> 00:18:46,500 Pozri čo som priniesol .. 264 00:18:46,720 --> 00:18:49,070 ...tortu z čevíkmi. 265 00:18:50,200 --> 00:18:51,670 Nebuď už smutná. 266 00:18:52,360 --> 00:18:55,620 Toto je rok keď dostaneš darček od maminky! 267 00:18:56,300 --> 00:18:57,590 Čo mi dala? 268 00:18:58,070 --> 00:19:03,560 Uvidíme! Povedala neotvárať , kým nebuďeš mať118. 269 00:19:03,670 --> 00:19:05,130 A dočkali sme sa. 270 00:19:05,610 --> 00:19:08,260 Papaj tortu a príď dolu kedy budeš chcieť. 271 00:19:11,970 --> 00:19:15,750 Hotovo! Tak to by bolo. 272 00:19:16,000 --> 00:19:18,740 Čo by bolo! 273 00:19:19,410 --> 00:19:21,960 Povedal ten čo ma sem zavesil! 274 00:19:35,690 --> 00:19:37,460 Čo chceš, cookie? 275 00:19:37,750 --> 00:19:39,850 Robíš to dobre a teraz sa pohni! 276 00:19:52,040 --> 00:19:53,220 Človek! 277 00:19:55,530 --> 00:19:57,520 Kto si a ako si to tu našiel? 278 00:19:58,070 --> 00:20:00,860 Ja som Jonathan a len som liezol po skale. 279 00:20:02,390 --> 00:20:04,310 Počul som príbehy o strašidelnom lese. 280 00:20:07,320 --> 00:20:10,040 Kto by nechcel vidieť strašidelný les? 281 00:20:12,790 --> 00:20:15,620 Potom som videl nejakých divných týpkov v plameňoch... 282 00:20:18,500 --> 00:20:21,520 ...a potom som našiel tento úžasný hrad. 283 00:20:24,380 --> 00:20:27,270 "Nie sme vysvietený a žiadne ohnostroje" 284 00:20:29,400 --> 00:20:31,540 - Ako sa máš - len ja" 285 00:20:32,020 --> 00:20:35,070 Páči sa mi, že som stretol pár skvelích ľudí... 286 00:20:35,280 --> 00:20:38,520 Povedal som: "úžasných", táto vec je šialené! 287 00:20:39,100 --> 00:20:40,880 Máte tu karneval? 288 00:20:41,570 --> 00:20:44,010 Čo som to dopustil? Všetko je to moja chyba! 289 00:20:44,370 --> 00:20:46,160 Musíš odísť! 290 00:20:46,880 --> 00:20:51,400 Prepáčte! Pirane v rieke my zjedli ženu! 291 00:20:52,930 --> 00:20:54,320 Hneď som späť! 292 00:20:56,270 --> 00:20:57,720 Chceli sme izbu s výhľadom na bazén! 293 00:20:57,720 --> 00:20:59,720 Na izbe nezáleží, ale chceme masáže! 294 00:21:00,100 --> 00:21:01,500 Chceme all inclusive! 295 00:21:02,310 --> 00:21:04,710 Hneď som späť, páni hlavy! 296 00:21:04,790 --> 00:21:07,040 Zariadťe to! Čo to má znamenať? 297 00:21:10,040 --> 00:21:12,440 Nemôžem tam dýchať! 298 00:21:12,440 --> 00:21:14,520 Drako, čo Mavis? 299 00:21:15,410 --> 00:21:16,800 Ale kam ísť; 300 00:21:19,360 --> 00:21:22,730 Toto je jedna z menších izieb hradu? 301 00:21:22,760 --> 00:21:26,210 Žiadna posteľ, ale užastné upratovacie náradie. 302 00:21:26,240 --> 00:21:29,030 Ticho, blázon! Aké zbrane tu skrývaš? 303 00:21:29,590 --> 00:21:31,190 Vidly? 304 00:21:33,040 --> 00:21:35,640 Nemôžem dýchať! Zabíja ma to! 305 00:21:35,770 --> 00:21:38,230 Sú opranté! 306 00:21:38,460 --> 00:21:40,830 Čo je toto? Mučiace zariadenie? 307 00:21:41,180 --> 00:21:42,840 Ovládač mysle? 308 00:21:43,290 --> 00:21:45,290 Chceš čítať moje myšlienky! 309 00:21:45,700 --> 00:21:46,960 To nedopustím! 310 00:21:47,350 --> 00:21:49,110 Je to len hudba...Počuvaj! 311 00:21:52,210 --> 00:21:54,390 Vysáva mi to dušu! 312 00:21:55,990 --> 00:21:57,640 Ale je to krásna pieseň! 313 00:21:58,030 --> 00:21:59,620 Nebuď ako dedko! 314 00:21:59,620 --> 00:22:00,760 Musíš odísť! 315 00:22:01,050 --> 00:22:03,250 Žiadny človek nikdy nevstúpil do tohto hradu. 316 00:22:03,570 --> 00:22:06,700 Všetko si pokazil! 317 00:22:06,700 --> 00:22:08,700 Ponúkal som bezpečnosť a prístrešie. 318 00:22:09,420 --> 00:22:11,670 A teraz je to preč! 319 00:22:12,260 --> 00:22:13,620 Ok ako povieš. 320 00:22:14,060 --> 00:22:16,090 "Nikto sa sem nikdy nevráti!" 321 00:22:16,460 --> 00:22:18,810 Zbožnujem keď predstierate drakulu! 322 00:22:19,420 --> 00:22:23,030 Keď sa to dozvie Mavis, pochopí, že som klamal. 323 00:22:23,670 --> 00:22:24,680 Nie! 324 00:22:24,780 --> 00:22:26,700 Kto je Mavis? Toto je jej izba? 325 00:22:26,810 --> 00:22:29,780 Vydržím tu s ňov, mám 6 bratov. 326 00:22:29,780 --> 00:22:32,860 Nemôžem ho zabiť, niesme v stredoveku. 327 00:22:32,920 --> 00:22:35,890 Raz mi niekto ukradol šampón keď som bol v Hamburgu... 328 00:22:35,900 --> 00:22:38,240 .. Povedal som: "WTF!" 329 00:22:38,290 --> 00:22:39,790 Boli to iba deti. Tak ok. 330 00:22:39,870 --> 00:22:41,090 Čo to splietaš! 331 00:22:41,480 --> 00:22:43,600 Wow pozri na tieto kostýmy! 332 00:22:44,650 --> 00:22:45,970 Kostýmy?! 333 00:22:47,050 --> 00:22:50,910 Človeče nechaj mi tašku mám tam všetko. 334 00:22:51,220 --> 00:22:52,310 Ani sa nepohneš! 335 00:22:52,640 --> 00:22:54,450 Ok, ja proste milujem svoju tašku. 336 00:22:58,140 --> 00:22:59,570 Čo to robíš? Prestaň! 337 00:22:59,810 --> 00:23:01,190 Moje vlasy! 338 00:23:07,990 --> 00:23:09,550 Pozri sa na mňa! Ja som Frankenstein! 339 00:23:11,390 --> 00:23:14,900 Žiadny problém on je len netvor. 340 00:23:15,210 --> 00:23:16,920 Všetci sú užastný dnes večer! 341 00:23:17,800 --> 00:23:20,130 Prečo ideme ku dverám, ja odchádzam? 342 00:23:21,150 --> 00:23:22,660 Lord Dracula! 343 00:23:23,090 --> 00:23:25,730 Nazdar! Teraz nie, Quasimodo! 344 00:23:29,620 --> 00:23:30,820 Čo? 345 00:23:31,420 --> 00:23:35,070 Neblbni! To nie je človek, to je Dracula! 346 00:23:35,470 --> 00:23:37,560 Aké smiešne! To som ja! 347 00:23:40,250 --> 00:23:42,560 Slezina z jašterice. 348 00:23:42,790 --> 00:23:46,030 Ale ja som nechcel slezinu! 349 00:23:46,840 --> 00:23:48,830 Povedal,že nemá rád slezinu! 350 00:23:52,350 --> 00:23:53,730 Pozri na tento kostým! 351 00:23:54,300 --> 00:23:57,500 Musím sa spýtať, ako to robíte? 352 00:23:58,050 --> 00:23:59,840 Vyzerá tak skutočné! 353 00:24:00,550 --> 00:24:02,410 Možem dať dnu ruku! 354 00:24:03,700 --> 00:24:05,520 Čo si o sebe myslíš! 355 00:24:05,550 --> 00:24:08,280 Sú živé! Kostry sú živé!? 356 00:24:08,500 --> 00:24:11,610 Áno, a ruky preč od mojej ženy! 357 00:24:56,440 --> 00:24:59,510 Nevedeli sme kde si, tak sme mysleli že si tam ostala. 358 00:24:59,610 --> 00:25:01,980 To nie, nikdy by som neodišla. 359 00:25:02,260 --> 00:25:04,190 Ľudia sú tak nudný. 360 00:25:18,730 --> 00:25:20,390 Si v poriadku, zlato? 361 00:25:20,700 --> 00:25:21,900 Myslím, že áno. 362 00:25:21,900 --> 00:25:23,470 To bolo veľmi podivné. 363 00:25:23,470 --> 00:25:24,900 Moja hlava! 364 00:25:25,110 --> 00:25:26,910 Kto je to? Kto je kto? 365 00:25:27,410 --> 00:25:30,600 Oh, to... to je nikto. 366 00:25:30,630 --> 00:25:32,280 Myslím to vážne, tati. Otec? 367 00:25:32,600 --> 00:25:34,920 Áno, ja viem, ja viem... Dcéra Draculu... 368 00:25:34,960 --> 00:25:36,250 Všetci sa hneď boja. 369 00:25:36,250 --> 00:25:37,530 Dracula? 370 00:25:37,530 --> 00:25:38,890 Ok, mali by sme ísť. 371 00:25:41,640 --> 00:25:43,320 Prosím nezabíjejte ma! 372 00:25:43,530 --> 00:25:44,690 Som tak mladý! 373 00:25:44,900 --> 00:25:46,310 Je ešte veľa vecí, ktoré chcem vidieť! 374 00:25:46,720 --> 00:25:48,910 Mám vstupenky na koncert! 375 00:25:49,880 --> 00:25:51,570 Musím vypadúť! 376 00:25:55,060 --> 00:25:57,980 Sklapni! Nekrič toľko! 377 00:25:58,720 --> 00:26:00,490 Prepáč Glenn .. spi ďalej! 378 00:26:03,150 --> 00:26:04,930 Budeš piť moju krv? 379 00:26:05,180 --> 00:26:06,970 Zas tie poveri! 380 00:26:07,410 --> 00:26:10,670 Ľudská krv je plnotučná a nikdy nevieš skade je! 381 00:26:10,930 --> 00:26:15,490 Takže Dracula nepije krv? Nie, ja pijem krvnú náhradu. 382 00:26:15,490 --> 00:26:19,490 Je aj spríchuťov... Nechápem rozdiel. 383 00:26:20,450 --> 00:26:23,710 Tak, Vy ste skutočný gróf Dracula .. 384 00:26:23,710 --> 00:26:26,380 "Ja som Dracula Bú bu bú!" 385 00:26:26,380 --> 00:26:29,680 Nikdy v živote som toto nespravil. 386 00:26:29,680 --> 00:26:31,960 Neviem kde na to chodíš? 387 00:26:32,420 --> 00:26:35,380 Môžem sa vás na niečo spýtať? Čo je toto za miesto? 388 00:26:35,720 --> 00:26:37,280 ...Čo je to za miesto? 389 00:26:41,810 --> 00:26:46,280 Toto miesto som postavyl pre všetky monštrá... 390 00:26:46,490 --> 00:26:49,900 ...,ktorý sa chcú skryť pred ľuďmi... 391 00:26:50,920 --> 00:26:54,820 Je to miesto kde možu prísť so svojimi rodinami bez obáv. 392 00:26:54,820 --> 00:26:58,860 Miesto bez vidlí, zbraný , a ľudí. 393 00:26:59,310 --> 00:27:03,290 Miesto mieru, relaxu a pokoja... 394 00:27:04,980 --> 00:27:06,930 Takže niečo ako hotel pre monštrá? 395 00:27:07,960 --> 00:27:11,690 Áno, presne tak hotel pre monštrá. Ako hovoríš. 396 00:27:13,140 --> 00:27:15,490 Ok, vylez mi na chrbát. 397 00:27:16,820 --> 00:27:20,150 Teraz ste netopier? Perfektné! Vždy som sa čudoval ako lietate... 398 00:27:20,950 --> 00:27:23,580 Toto je šialené. Počkaj, chcem tu ostať! 399 00:27:24,030 --> 00:27:26,640 Chcem autogram od Frankensteina. Môžem vedieť, neviditeľného muža? 400 00:27:26,640 --> 00:27:29,730 Ak sa dotknem neviditelného muža zmizne mi ruka? 401 00:27:29,780 --> 00:27:33,910 Čav,zlato čo tu robíš? 402 00:27:34,580 --> 00:27:38,110 Náš priateľ práve odchádza. Áno, vyletel som z okna. 403 00:27:39,610 --> 00:27:41,230 Veľmi zábavný chlap. 404 00:27:41,230 --> 00:27:43,030 Máš niečo na tvári! 405 00:27:43,030 --> 00:27:46,970 Predstieraj že nič inak ťa vysajem! 406 00:27:52,050 --> 00:27:55,050 Nemala si žiadne oblečenie, keď si bola netopier, aspoň nie tejto veľkosti. 407 00:27:55,550 --> 00:27:57,090 Kto presne on je? 408 00:27:58,990 --> 00:28:05,020 Zlato, sú to tvoje narodeniny a ja som chcel aby si mala tú najlepšiu párty... 409 00:28:09,110 --> 00:28:10,380 ... Tak som požiadal o pomoc. 410 00:28:10,440 --> 00:28:11,910 Potrebuješ pomoc? 411 00:28:12,440 --> 00:28:20,410 Pozri, som veľmi dobrý, ale myslel som si, že by to bolo lepšie pripraviť, s niekým v tvojom veku... 412 00:28:20,630 --> 00:28:22,220 Máš toľko čo ja? Áno, samozrejme... 413 00:28:22,600 --> 00:28:24,740 Koľko máš rokov ..118. 414 00:28:24,740 --> 00:28:26,100 Čo stoosem.... ?! 415 00:28:27,190 --> 00:28:29,670 Super ja mám121... 416 00:28:29,670 --> 00:28:34,710 Vážne? Vydíš, vsetko je v poriadku... 417 00:28:36,120 --> 00:28:38,100 Pripravujem oslavu a on mi pomáha. 418 00:28:38,500 --> 00:28:40,320 Pane,toto je naliehavé! 419 00:28:40,540 --> 00:28:43,720 Teraz nie... vidíte tu niečo nenormálne? 420 00:28:44,270 --> 00:28:49,510 Čo sa to tu deje? Naliehavo ťa potrebujú a ty nejdeš? 421 00:28:50,560 --> 00:28:52,070 To kôli nemu? 422 00:28:52,320 --> 00:28:53,870 Wow pozri ako vypadám! 423 00:28:54,770 --> 00:28:57,320 Nie, to nie je kôli nemu, zlato. 424 00:28:57,790 --> 00:29:00,990 Dobre choď sa pozrieť čo sa deje. Ja tu sním ostanem. 425 00:29:01,070 --> 00:29:03,630 Nie! Len to nie! Čo? 426 00:29:03,720 --> 00:29:06,320 Pretože... Potrebujem čas naplánovať to. 427 00:29:06,320 --> 00:29:09,020 A k tomu potrebujem jeho. 428 00:29:09,020 --> 00:29:13,320 Je to tvoja oslava musíme ju naplánovať. 429 00:29:14,440 --> 00:29:15,340 Mmmhh Takto? 430 00:29:15,570 --> 00:29:20,150 Sklapni! Tak to môžeme urobiť spoločne ? 431 00:29:20,430 --> 00:29:23,130 Čo povieš To znie dobre. 432 00:29:24,770 --> 00:29:27,390 Nechaj nás pracovať uvidíme sa neskôr. 433 00:29:29,570 --> 00:29:32,610 Ok nemusíš odísť. 434 00:29:33,540 --> 00:29:35,840 Ale veď si povedal... 435 00:29:38,950 --> 00:29:41,010 Pane ala máme naliehavosť... 436 00:29:41,350 --> 00:29:42,900 Nasleduj ma. 437 00:29:46,850 --> 00:29:48,950 Ten chlap smrdí! 438 00:29:53,350 --> 00:29:57,550 Kde sme? V tajnom tunneli... 439 00:29:57,760 --> 00:29:59,580 aby nás nevidela moja dcéra. 440 00:30:00,210 --> 00:30:03,390 Môžem sa spítať, je to pravda, čo sa hovorí o cesnaku? 441 00:30:03,740 --> 00:30:06,740 Áno, nemôžem ho jesť, pretože som naň alergický. 442 00:30:07,670 --> 00:30:11,000 A drevení klin do srdca? Áno, a kto by to dokzál prežiť? 443 00:30:20,470 --> 00:30:22,140 Sme tu. 444 00:30:26,350 --> 00:30:28,530 Je nám to ľúto, len sme sa stratili! 445 00:30:28,530 --> 00:30:33,130 Viem, že ste na svadobnej ceste. Pokračujte v tom, čo robíte. Je nám to ľúto! 446 00:30:37,880 --> 00:30:41,760 Často sem nechodievam. Veď ľudia nás nikdy neohrozovali. 447 00:30:42,890 --> 00:30:45,150 Takže som tu prvý človek. 448 00:30:45,410 --> 00:30:46,820 Toje úžasné! 449 00:30:49,050 --> 00:30:51,220 Poďme sa pozrieť... Myslím, že je to tu. 450 00:30:53,290 --> 00:30:56,580 Čo sa tu deje? Ospravedlňujem sa, moja chyba! 451 00:30:56,860 --> 00:30:58,910 Čo je s vami všetkými? 452 00:31:01,040 --> 00:31:05,770 Toto miesto je úžasné! Dobre ale teraz ticho! 453 00:31:12,960 --> 00:31:15,170 A sme tu. 454 00:31:21,930 --> 00:31:22,840 Drako! 455 00:31:23,800 --> 00:31:25,240 Áno, Frankie? 456 00:31:25,240 --> 00:31:26,550 Ako sa máš kamarád? 457 00:31:26,550 --> 00:31:27,790 Nehýb sa... 458 00:31:27,790 --> 00:31:29,650 Čo to? Čo tu všetci robíte? 459 00:31:29,650 --> 00:31:32,050 Robíme skúšku na Mavisinu párty. 460 00:31:32,050 --> 00:31:34,650 ...a tmatý zombie nie sú na javisku. 461 00:31:35,080 --> 00:31:38,450 Ok kašli na zobie Mozart, Beethoven a Bach teraz! 462 00:31:42,440 --> 00:31:45,230 Môžeme skúšať zombie Beethoven? 463 00:31:47,810 --> 00:31:50,990 ...chceli sme zahrať niečo staromódne. 464 00:31:51,550 --> 00:31:53,340 Mysleli sme , že budeš spievať s nami. 465 00:31:53,870 --> 00:31:55,150 No tak, ľudia .. 466 00:31:55,150 --> 00:31:58,560 ...vieš ,že ja verejne nespievam odkedy odyšla Martha? 467 00:31:58,560 --> 00:32:00,360 Mysleli sme ,že by sa to páčilo Mavis. 468 00:32:00,360 --> 00:32:02,170 Povedal som, že nie! 469 00:32:02,390 --> 00:32:03,540 Nepýtajte sa ma na to znovu! 470 00:32:03,540 --> 00:32:06,600 Nech sú zombie všade okolo a zase budeme priatelia. 471 00:32:06,980 --> 00:32:10,340 Vydesil ťa. Nie nevidesil ja len... 472 00:32:11,530 --> 00:32:13,210 Čav! Čo tu robíš? 473 00:32:13,480 --> 00:32:16,450 Myslela som ,že plánuješ? Neviem, ako sa voláš... 474 00:32:16,760 --> 00:32:18,060 Mavis. 475 00:32:18,440 --> 00:32:21,050 Mavis? Pekné meno. 476 00:32:21,090 --> 00:32:22,610 Áno moja mama mi ho vybrala. 477 00:32:22,950 --> 00:32:25,560 Takže, povieš mi tvoje meno? 478 00:32:25,980 --> 00:32:29,510 Moje meno? Dobrá otázka. 479 00:32:30,030 --> 00:32:32,180 Samozrejme ja som Frankenstein. 480 00:32:32,450 --> 00:32:35,720 Nie nie si. Frankenstein je môj strýko, ktorý je tam. 481 00:32:36,010 --> 00:32:37,800 Ten, ktorý objíma Zombie Mozarta. 482 00:32:39,390 --> 00:32:40,700 Samozrejme...strýko. 483 00:32:41,540 --> 00:32:45,100 Nie som frankenstein . Ja som jeho bratranec. 484 00:32:45,950 --> 00:32:47,250 Johnny-Stein! 485 00:32:48,070 --> 00:32:49,430 Ahoj, Meivis! 486 00:32:53,910 --> 00:32:55,110 Kto je to, 487 00:32:55,340 --> 00:32:56,580 Tieto príšeri ma zabijú! 488 00:32:56,580 --> 00:33:00,170 Nie, kým si monštrum. To je trochu rasistycké. 489 00:33:00,670 --> 00:33:01,940 Uvidíme sa neskôr. 490 00:33:05,520 --> 00:33:07,590 On ma napodobňuje? Nie! Nie! 491 00:33:08,630 --> 00:33:10,000 Nerobí to.... 492 00:33:10,000 --> 00:33:11,680 ...pretože on je tvoj bratranec Johnny Stein. 493 00:33:12,180 --> 00:33:13,330 Áno! Áno! 494 00:33:13,580 --> 00:33:16,640 Nemám žiadneho bratranca. Je to tvoj šiesty bratranec... 495 00:33:18,090 --> 00:33:20,270 ...z pravej ruky. 496 00:33:20,270 --> 00:33:21,530 Máš bratranca? 497 00:33:21,810 --> 00:33:23,370 Ak sa pýtaš svojej ruky... 498 00:33:23,370 --> 00:33:25,490 ...jej pôvodný majitel mal brata. 499 00:33:25,870 --> 00:33:26,780 Vzal si jeho ženu. 500 00:33:26,780 --> 00:33:29,060 bol sťatý... ... potom mal prasačíu hlavu. 501 00:33:29,310 --> 00:33:31,590 V mojej ruke je prasačia krv! 502 00:33:31,930 --> 00:33:33,300 Trochu desivé! 503 00:33:33,300 --> 00:33:35,210 Ako sa máš, bratranec? Teší ma?! 504 00:33:35,560 --> 00:33:39,260 - Čo ťa sem priviedlo - Čo, to je? 505 00:33:39,300 --> 00:33:42,230 Prepáč len som si čistil krk, kým prehovorím. 506 00:33:42,310 --> 00:33:43,980 Každopádne, čo ťa sem privádza. 507 00:33:44,810 --> 00:33:47,270 Oh aa... párty? 508 00:33:47,340 --> 00:33:52,030 Áno, pozval som pána Steina... Pomôžte mi s párty. 509 00:33:52,590 --> 00:33:55,350 Počkať! Ty potrebuješ pomoc?... 510 00:33:55,640 --> 00:33:57,500 ...Ty čo všetko ovládaš? 511 00:33:57,970 --> 00:34:01,810 Áno, chcel som moderný prístup blízky Mavisinmu vkusu. 512 00:34:02,120 --> 00:34:04,440 Áno, potrebujeme novú perspektívu. 513 00:34:06,260 --> 00:34:09,610 Ok chceme ničo zahrať... 514 00:34:09,690 --> 00:34:11,390 ...pesničku... 515 00:34:13,450 --> 00:34:15,950 ...trochu by to tu ožilo. 516 00:34:16,250 --> 00:34:17,580 Vy všetci budete hrať? 517 00:34:17,830 --> 00:34:19,450 To chcem počuť! 518 00:34:21,910 --> 00:34:24,780 "dievčatko" 519 00:34:25,780 --> 00:34:28,880 "nemožem uveriť, tvoja najvetšia noc" 520 00:34:30,180 --> 00:34:35,580 "zdá ako by to bolo včera, keď si jedla potvori" 521 00:34:35,880 --> 00:34:39,280 ..."jesť všeliáke potvori"... 522 00:34:39,280 --> 00:34:42,880 ..."ako čipsi". 523 00:34:43,780 --> 00:34:49,580 "Povedz mi, kedy ten čas ubehol?" 524 00:34:49,680 --> 00:34:54,430 STOP, stop... Je to pekné ,ale trochu staromódne. 525 00:34:54,510 --> 00:34:57,530 Ďakujem, Johnny. Chce to zvýšiť hlasitosť. 526 00:34:58,610 --> 00:35:01,610 Ukážem vám to. Vlkodlak daj song! 527 00:35:03,740 --> 00:35:06,480 3.2.1 "Zlé netopierie dievča... 528 00:35:07,390 --> 00:35:09,200 ...princezná s bláznivým menom. 529 00:35:11,700 --> 00:35:14,200 Dnes má 118! 530 00:35:16,300 --> 00:35:17,200 118! 531 00:35:20,960 --> 00:35:22,970 Skáčem z pódia! 532 00:35:26,250 --> 00:35:27,390 Úžastné. 533 00:35:27,610 --> 00:35:29,000 Som úplne mimo z toho! 534 00:35:29,470 --> 00:35:34,300 Myslím ,že toto bude tá najlepšia párty! 535 00:35:35,500 --> 00:35:37,360 Možno, ak mi pomôžete. 536 00:35:37,940 --> 00:35:43,300 Ok jasné... Nič stoho nebudeme robiť! 537 00:35:43,360 --> 00:35:44,980 Áno, otec,Áno ! 538 00:35:45,330 --> 00:35:46,520 Johnny prídeš tiež? 539 00:35:56,200 --> 00:35:57,630 N-27. 540 00:35:58,340 --> 00:36:00,340 N-27 541 00:36:11,630 --> 00:36:15,270 - C 61 - C 61 542 00:36:16,330 --> 00:36:18,360 Bingo! 543 00:36:19,730 --> 00:36:22,350 Ako sa opovažuješ zožrať mi to? 544 00:36:22,810 --> 00:36:24,420 To ja nie. 545 00:36:27,900 --> 00:36:29,190 Mucha... 546 00:36:32,120 --> 00:36:34,610 ...ruky... ...vracanie... 547 00:36:35,440 --> 00:36:38,300 Nie to nepomáha. 548 00:36:46,840 --> 00:36:49,060 Okuliare? 549 00:36:50,980 --> 00:36:52,610 Mávanie okuliarmi? 550 00:36:52,910 --> 00:36:54,740 Rozbité okuliare? 551 00:36:56,240 --> 00:36:57,870 Aaaa kašlem na to! 552 00:37:28,190 --> 00:37:30,030 Ja tiež. 553 00:37:31,820 --> 00:37:35,690 Dozadu, hore, stlačiť, otočiť a... 554 00:37:44,240 --> 00:37:45,830 Nie to neopakuj! 555 00:37:53,550 --> 00:37:57,490 Chcem omeletu s omáčkouz hnilích švábov a myšie želé. 556 00:37:58,170 --> 00:38:00,130 Dajte aj vaječný bielok. 557 00:38:01,230 --> 00:38:05,130 Dobrá deň, pán Dracula. Môžete ochutnať omeletu? 558 00:38:05,640 --> 00:38:06,960 Nie, nie som hladný. 559 00:38:08,210 --> 00:38:10,270 Čo si hovorila Esmeralda? Znovu to cítiš? 560 00:38:10,270 --> 00:38:11,470 Človek! 561 00:38:13,490 --> 00:38:16,150 John bol v Taj Mahal, 562 00:38:16,800 --> 00:38:20,370 No tak, žiadne monštrá tam neboli. Mohla by som tam ísť. 563 00:38:21,170 --> 00:38:23,660 Podávajte omeletu! 564 00:38:24,190 --> 00:38:26,080 Poču sil, môžeš začať! 565 00:38:29,300 --> 00:38:32,520 Ako čeliť zlým ľuďom? V lete je to horšie. 566 00:38:33,080 --> 00:38:34,860 Dáko bolo... 567 00:38:35,210 --> 00:38:36,940 Hrozné... 568 00:38:37,560 --> 00:38:40,660 Hej, moja drahá, spravil som ti chlieb... 569 00:38:42,170 --> 00:38:43,060 ...s vydeseným syrom! 570 00:38:43,260 --> 00:38:45,010 Vďaka, ocko! Skús to Johnny... 571 00:38:45,510 --> 00:38:49,200 Dobre! Ale ja som alergický na vydesený syr. 572 00:38:49,830 --> 00:38:51,760 Nebudem jesť. 573 00:38:52,220 --> 00:38:54,740 Áno to si... Porozprávajme sa o tom večierku, 574 00:38:56,380 --> 00:38:57,260 Čo to robíš? 575 00:38:57,260 --> 00:38:59,920 Ak zistí ,že si človek tak zomrieš! 576 00:38:59,920 --> 00:39:01,700 Relax, nič netuší. 577 00:39:01,700 --> 00:39:04,350 Jediná podozrivá vec je to ,že tu šepkáme. 578 00:39:06,570 --> 00:39:09,040 Ak chcete ukončiť .. vai vai ti na bazén. 579 00:39:09,270 --> 00:39:11,600 Choď sa zabaviť do bazéna. 580 00:39:11,600 --> 00:39:13,260 Mal by si ísť. 581 00:39:15,850 --> 00:39:17,550 Skáčem! 582 00:39:18,250 --> 00:39:20,220 Oh, kámo! Môj chrbát! 583 00:39:20,420 --> 00:39:21,940 Ja pôjdem stebou! 584 00:39:21,940 --> 00:39:23,920 Nie nie, on nepovedal na chrbát! 585 00:39:23,920 --> 00:39:25,870 Ty poď na môj chrbát! 586 00:39:26,180 --> 00:39:28,160 Tak poďme súboj! 587 00:39:28,470 --> 00:39:30,500 Všetci! 588 00:39:32,490 --> 00:39:34,240 Mám ťa johnny! 589 00:39:34,240 --> 00:39:37,610 Pôjdeš dolu. 590 00:39:41,640 --> 00:39:43,710 Ok prestante s tým! 591 00:39:43,930 --> 00:39:46,340 Všetci prestante! 592 00:39:52,190 --> 00:39:54,620 Frank, si si istý? 593 00:39:54,960 --> 00:39:59,110 Čokoľvek sa so mnou stane , miláčik. Stein je pre toto zrodený. 594 00:39:59,520 --> 00:40:01,070 Skáčem! 595 00:40:12,570 --> 00:40:14,870 Deti prečo ste to spravili? 596 00:40:14,920 --> 00:40:17,710 V bazéne je studená voda! 597 00:40:18,080 --> 00:40:19,810 Nesmejte sa! 598 00:40:20,700 --> 00:40:22,520 Johnny .. makeup! 599 00:40:22,520 --> 00:40:24,280 Makeup! 600 00:40:24,990 --> 00:40:26,260 Vylez von. 601 00:40:27,640 --> 00:40:30,870 Ó, drakula sa chcel okúpať. 602 00:40:44,900 --> 00:40:46,590 Torpédo! 603 00:41:13,230 --> 00:41:15,200 Pokašlal si to! 604 00:41:15,560 --> 00:41:19,130 Povedal som ti, aby si bol opatrný, pretože si v mojom hotely. 605 00:41:19,340 --> 00:41:22,310 Možno len žiarliš , že ľudia sú zábavnejší. 606 00:41:22,710 --> 00:41:27,820 To bola zábava robiť si čo chceš bez obmedzenia. 607 00:41:28,200 --> 00:41:29,940 To nebola sranda! 608 00:41:30,370 --> 00:41:31,940 Viete, čo to je zábava? 609 00:41:32,140 --> 00:41:33,690 Ja som objavil zábavu. 610 00:41:33,930 --> 00:41:35,900 Nesprávna ľudia majú šancu byť nesmrteľný. 611 00:41:36,180 --> 00:41:38,470 Pozri sa mi do očí ... 612 00:41:38,470 --> 00:41:41,550 ...na nič sa nepamätáš... 613 00:41:42,680 --> 00:41:47,630 ...nebudem si pamätať toto miesto ani monštrá... 614 00:41:48,000 --> 00:41:51,210 ...teraz odýdeš a nikdy sa nevrátiš. 615 00:41:52,000 --> 00:41:54,890 Počkať, nikdy sa nevrátiť do hotela. 616 00:41:55,160 --> 00:41:59,720 Mal si zabudnúť na hotel. Teraz som ti vymazal pamäť. 617 00:41:59,990 --> 00:42:01,530 Pozeral som sa ti do očí! 618 00:42:02,120 --> 00:42:04,020 To asi moje kontaktné šošovky. Čo? 619 00:42:04,020 --> 00:42:07,300 ...pomáhajú mi lepšie vydieť. 620 00:42:07,300 --> 00:42:08,710 Skúsim si ich vybrať. 621 00:42:09,240 --> 00:42:11,720 Nikdy som nevidel nič nechutnejšie! 622 00:42:11,720 --> 00:42:14,560 Skoro som ju mal... Prestaň nemôžem to vydržať. 623 00:42:14,810 --> 00:42:16,940 Nechytaj sin oko! 624 00:42:17,680 --> 00:42:22,810 "Počúvaj ma...nikdy sa sem nevrátiš. 625 00:42:22,840 --> 00:42:26,250 Vypadneš a nikdy nikomu nepovieš o tomto mieste. 626 00:42:26,540 --> 00:42:31,530 Ak áno, nájdem si ťa a vycucnem ťa. 627 00:42:31,530 --> 00:42:33,500 ...do poslednej kvapky. 628 00:42:33,500 --> 00:42:35,970 ...budeš vyzerať ako vypustený balón. 629 00:42:37,680 --> 00:42:39,290 Bež! 630 00:42:44,680 --> 00:42:47,110 Nemôžem tomu uveriť. 631 00:42:47,190 --> 00:42:49,730 Všetko to pokazil! 632 00:42:49,980 --> 00:42:51,820 Vysať mi krv... 633 00:42:51,820 --> 00:42:54,180 Nikdy nevídem z módy... 634 00:42:54,410 --> 00:42:56,650 ...viem bojové umenie. 635 00:42:56,660 --> 00:43:00,130 Dracula, nezabíjaj ma! Hneď vypadnem! 636 00:43:03,810 --> 00:43:05,150 Poď za mnov. 637 00:43:05,660 --> 00:43:06,950 Nie, Mavis. 638 00:43:07,200 --> 00:43:09,100 Musím ísť. Vážne? 639 00:43:09,350 --> 00:43:11,110 ...bude to zábava. Tak dobre. 640 00:43:21,470 --> 00:43:23,430 Inak, nebol som tu. 641 00:43:38,030 --> 00:43:40,140 Aha pozri... 642 00:43:40,930 --> 00:43:42,960 ...to je Budapešť! 643 00:43:43,310 --> 00:43:46,370 Budapešť? To je blízko Chaiwai? 644 00:43:46,740 --> 00:43:49,430 Myslíš Hawai? Je to tam nádherné. 645 00:43:49,720 --> 00:43:51,650 Bol som tam na hudobnom festivale. 646 00:43:52,020 --> 00:43:55,400 S ľuďmi? Myslím, že áno. 647 00:43:55,410 --> 00:43:58,450 Pohrízli ti prsty.... 648 00:43:58,880 --> 00:44:01,250 Nie, ale niekto mi zjedol čokoládu... 649 00:44:01,510 --> 00:44:02,830 ...myslím... 650 00:44:02,830 --> 00:44:04,310 Bolo to tam veľmi preplnené. 651 00:44:04,580 --> 00:44:06,360 Je to úžasné, že ideš kamkoľvek. 652 00:44:06,750 --> 00:44:08,430 Čo iného... 653 00:44:08,430 --> 00:44:11,310 ...mám zostať doma a nič nerobiť? 654 00:44:12,070 --> 00:44:15,770 Mám už 121 nie? 655 00:44:16,310 --> 00:44:17,560 ...musím žiť. 656 00:44:18,210 --> 00:44:19,460 Áno 657 00:44:21,210 --> 00:44:25,720 Z tadiaľto bude nádherný východ slnka. 658 00:44:26,680 --> 00:44:29,740 Oh prepáč. Asi si nikdy nevidela slnko? 659 00:44:30,380 --> 00:44:31,620 Nie 660 00:44:31,870 --> 00:44:33,560 Poď! Mám nápad! 661 00:44:36,340 --> 00:44:37,630 Dívaj sa! 662 00:45:04,340 --> 00:45:07,120 Povedal som vám, aby ste sa bavili. 663 00:45:07,530 --> 00:45:09,300 Nie je toto najlepšie? 664 00:45:12,140 --> 00:45:14,190 Áno, som dosť spotený. 665 00:45:15,070 --> 00:45:17,050 S Johnnym bude tá párty skvelá. 666 00:45:17,370 --> 00:45:19,310 Ten chlapec je pohoďák... Áno, je skvelý. 667 00:45:19,740 --> 00:45:22,270 Mavis sa s ním skvele bavila. 668 00:45:22,270 --> 00:45:23,920 Čo?... 669 00:45:24,240 --> 00:45:28,410 ..ako by niekto z jeho druhu mohol byť s mavis? 670 00:45:28,690 --> 00:45:29,960 ??? 671 00:45:30,710 --> 00:45:32,020 Jeho druh? 672 00:45:32,310 --> 00:45:36,020 Znamená to ,že on a ja niesme rovnakého druhu? 673 00:45:36,080 --> 00:45:42,310 Nie, Frank! Myslím, kto by chce l červené kučeravé vlasy? 674 00:45:42,740 --> 00:45:46,470 Čo je zlé na červených, kučeravých vlasoch Prečo sa staráš? 675 00:45:47,430 --> 00:45:51,590 Ja mám také vlasy! Ako som to mal vedieť? 676 00:46:04,010 --> 00:46:08,040 Je to tá najúžasnejšia vec, akú som kedy v živote videla. 677 00:46:12,990 --> 00:46:17,340 Musím vám povedať ,že Johnny odišiel. 678 00:46:17,340 --> 00:46:18,680 Odišiel? Počkať! 679 00:46:18,890 --> 00:46:22,480 Povedal, že nemá rád Mavis ani nás. 680 00:46:26,390 --> 00:46:28,100 Asi si to rozmislel. 681 00:46:38,560 --> 00:46:40,940 Nemôžem uveriť, že si neodišiel. 682 00:46:41,200 --> 00:46:44,380 Toto je niečo strašné! 683 00:46:44,810 --> 00:46:48,690 Sústreď sa. Ok .... 684 00:46:49,260 --> 00:46:50,780 Vydíš tieto stoli? 685 00:46:51,000 --> 00:46:55,290 Teraz ich budeme celí deň rozmiestňovať... 686 00:46:55,740 --> 00:46:57,870 Úžastné, teraz tu musím trčať. 687 00:46:58,090 --> 00:46:59,970 Už viem, ako sa vaša dcéra cíti. 688 00:47:07,830 --> 00:47:11,690 Stop! Dosť! Choď do rohu! 689 00:47:11,920 --> 00:47:14,830 Budeš tam klačať. Som človek... 690 00:47:19,510 --> 00:47:23,630 Stôl 57 na pozíciu 23, prosím. 691 00:47:29,390 --> 00:47:30,800 Super! Tvárov k stene! 692 00:47:31,280 --> 00:47:34,800 17 na pozíciu 48, 16 na 47. 693 00:47:37,240 --> 00:47:39,510 Neskutočné. Nechaj ma pracovať. 694 00:47:39,930 --> 00:47:42,660 29 na pozíciu 35, , 42 18. 695 00:47:46,890 --> 00:47:48,560 36, Choď! 696 00:47:58,150 --> 00:47:59,990 31 poloha 19. 697 00:48:05,890 --> 00:48:08,260 24, ideme! 698 00:48:08,740 --> 00:48:11,600 7 na pozíciu 25, 14 na 30. 699 00:48:19,650 --> 00:48:21,130 Kam si šiel dedo? 700 00:48:21,370 --> 00:48:23,480 Nerob blbosti! 701 00:48:23,740 --> 00:48:25,180 Nadýchaš sa mojho prachu! 702 00:48:25,180 --> 00:48:27,660 56 a 43 idete so mnov! 703 00:48:38,740 --> 00:48:41,490 Priprav sa na tvrdé pristátie... 704 00:48:45,410 --> 00:48:48,750 Nikdy ma nechytíš. Ako myslíš... 705 00:48:51,650 --> 00:48:53,640 Čuchaj! 706 00:48:53,990 --> 00:48:57,480 Nájdi človeka! 707 00:49:04,120 --> 00:49:06,340 Do cesty stoli! 708 00:49:15,330 --> 00:49:18,290 ...si dobrý, človeče! 709 00:49:26,700 --> 00:49:28,200 ...dostanem ťa. 710 00:49:32,870 --> 00:49:34,410 Nerušiť, tu sa spí! 711 00:49:45,470 --> 00:49:47,510 Vydel si to? 712 00:49:48,230 --> 00:49:50,590 Kto je ten chlap... 713 00:49:51,870 --> 00:49:55,300 ...musím povedať... Bolo to naozaj zábavné! 714 00:49:56,730 --> 00:49:59,050 O takejto zábave si to hovoril. 715 00:49:59,270 --> 00:50:00,800 SUBS BY BABRAK DEATHRUN SKILL!!! 716 00:50:01,950 --> 00:50:03,190 Johnny? 717 00:50:06,690 --> 00:50:07,890 Quasimodo!? 718 00:50:16,130 --> 00:50:21,090 Prečo si ešte hore? Slnko stále svieti, to ťa môže aj zabiť zlato. 719 00:50:21,790 --> 00:50:23,850 Nemohola som spať. Videl si Johnnyho? 720 00:50:24,120 --> 00:50:26,280 Neviem kde je, ale prečo ho chceš vedieť? 721 00:50:27,170 --> 00:50:29,080 - Páči sa ti? Ou... 722 00:50:29,460 --> 00:50:32,290 Nie! Je veľmi divný. 723 00:50:32,590 --> 00:50:36,340 Je idiot, ale je zlatý. 724 00:50:38,290 --> 00:50:40,050 Počkaj. 725 00:50:40,720 --> 00:50:42,940 Vieš, kde je Quasimodo? Áno, pane. 726 00:50:43,910 --> 00:50:46,130 Prejsť od podlahy k východu. 727 00:50:46,130 --> 00:50:47,820 Musíte ho zastaviť! 728 00:50:48,150 --> 00:50:49,650 Mám ho! 729 00:50:59,670 --> 00:51:02,590 Čo sa tu deje Nechajte ma prejsť?! 730 00:51:02,850 --> 00:51:05,510 Quasimodo Wilson pôjdeš snami. 731 00:51:07,840 --> 00:51:09,190 To ma bolelo... 732 00:51:13,230 --> 00:51:16,560 Nemôžeš sa zamilovať v tvojom veku. 733 00:51:16,600 --> 00:51:17,880 Moja matka bola v mojom veku. 734 00:51:17,920 --> 00:51:21,150 Younis povedala , žé mama ťa pobozkala prvá, lebo ty si sa bál. 735 00:51:21,380 --> 00:51:25,290 Jo, jo, jo, ok. Zabudni na mňa a na mamu a bozk. 736 00:51:25,320 --> 00:51:29,010 Oci, nakoniec sa musím vydať. Nemôžem tu zostať navždy. 737 00:51:29,590 --> 00:51:33,030 Ale prečo by si nemohla?... 738 00:52:06,690 --> 00:52:10,060 Nemáš na kuchára! 739 00:52:10,320 --> 00:52:11,880 Nakopem ťa! 740 00:52:19,140 --> 00:52:21,010 Prečo zrazu chceš niečo také... 741 00:52:21,390 --> 00:52:25,360 Nikdy si mi nič také nehovorila. 742 00:52:25,630 --> 00:52:28,280 "O tati to je blbosť!" 743 00:52:29,250 --> 00:52:30,700 Neviem prečo. 744 00:52:31,760 --> 00:52:34,410 Pane, musíte ísť do kuchyne. Prečo by som mal platiť...? 745 00:52:35,000 --> 00:52:36,720 drahá, prepáč .. Musím ísť. 746 00:52:38,660 --> 00:52:39,950 Aj tak neplatí. 747 00:52:44,710 --> 00:52:47,920 Pred tým ako zabiješ, nemôžem hovoriť z vakom? 748 00:52:48,640 --> 00:52:50,600 Nechcem odísť bez rozlúčky. 749 00:52:52,130 --> 00:52:53,480 Dobrý deň, pán Dracula. 750 00:52:54,030 --> 00:52:56,050 Prestante s tím. Prečo si mu pomohol? 751 00:52:56,360 --> 00:52:58,270 Čo máš stýmto človekom? 752 00:52:58,540 --> 00:53:00,390 On nie je človek, je to Stein! 753 00:53:00,770 --> 00:53:02,610 Dobre povedané, som Stein! 754 00:53:03,260 --> 00:53:06,260 Ak monštrum musíš vystrašiť Esmeraldu. 755 00:53:07,360 --> 00:53:09,650 Myš... ?! 756 00:53:11,570 --> 00:53:13,130 Ok, idem nato. 757 00:53:24,540 --> 00:53:26,680 Človek! 758 00:53:36,050 --> 00:53:38,120 Pomóc... 759 00:53:50,330 --> 00:53:53,150 Vďaka za záchranu. Je to blázon! 760 00:53:53,400 --> 00:53:54,690 Chcel ma zjesť. 761 00:53:54,990 --> 00:53:58,110 Naposledy sa mi to stalo na koncerte. 762 00:53:58,960 --> 00:54:01,250 Musím ti niečo ukázať. 763 00:54:13,460 --> 00:54:15,080 Sme na pohrebe? 764 00:54:15,830 --> 00:54:17,970 Toto je vaša posteľ. 765 00:54:19,120 --> 00:54:21,210 Tak desivé, ale fantastické. 766 00:54:22,020 --> 00:54:23,750 Ja ju poznám! 767 00:54:24,140 --> 00:54:26,670 Videl som tento obraz v zrúcaninynách hradu Lou Bova. 768 00:54:26,690 --> 00:54:29,170 Toto je môj obľúbený hrad a je o ňom aj legenda. 769 00:54:29,530 --> 00:54:30,950 Legenda? 770 00:54:32,620 --> 00:54:34,340 Lady Lou Bova. 771 00:54:34,820 --> 00:54:37,590 Hovorí sa, že stretla Earla. 772 00:54:37,920 --> 00:54:41,250 Boli to spriznené duše. 773 00:54:42,200 --> 00:54:45,520 Vzali sa a mali dieťa, ale on ich opustil. 774 00:54:46,150 --> 00:54:49,090 Ale potom, sa stala tragédia. 775 00:54:49,680 --> 00:54:53,650 Raz v noci vypukol požiar. 776 00:54:53,940 --> 00:54:55,250 Obaja zomreli. 777 00:54:56,540 --> 00:55:00,620 Keď som bol v tom hrade som cítil silu tej lásky. 778 00:55:01,360 --> 00:55:05,090 Hovoria, že tam je uveznená duša v ruínách hradu. 779 00:55:08,250 --> 00:55:09,880 Legenda je nesprávna. 780 00:55:11,160 --> 00:55:14,180 Iba žena zomrela. 781 00:55:23,560 --> 00:55:27,320 Bolo záhadou, ako vznikol požiar. 782 00:55:28,690 --> 00:55:31,100 Zabil ju jeden z vás! 783 00:55:35,250 --> 00:55:38,340 Choď sa skryť ja sa o ňu postarám. 784 00:55:40,220 --> 00:55:41,870 Upír! 785 00:55:48,560 --> 00:55:50,780 Ľudia sú skutočné monštrá. 786 00:56:00,500 --> 00:56:04,330 Postavil som toto miesto aby som ochránil dcéru. 787 00:56:05,290 --> 00:56:08,850 Ako otec musím zabezpečiť svoju rodinu. 788 00:56:09,550 --> 00:56:12,550 Aj keď som už prestal veriť... 789 00:56:13,460 --> 00:56:17,570 Mavis k tebe niečo cíti. 790 00:56:18,540 --> 00:56:20,420 Čo ona... 791 00:56:22,440 --> 00:56:24,550 Skvelé... 792 00:56:24,560 --> 00:56:26,900 Nevadí, si dobrý chlapec. 793 00:56:27,250 --> 00:56:30,220 Ak by svet bol iný, všetko by bolo inak. 794 00:56:30,290 --> 00:56:34,150 Drako, je 21 storočie ľudia sa zmenili. 795 00:56:34,620 --> 00:56:39,120 Chceš mi povedať , že by som sem mal pustiť hocikoho? 796 00:56:39,700 --> 00:56:41,090 Všetkých!? 797 00:56:44,340 --> 00:56:49,270 Nie, máte pravdu. Mal by som odísť. 798 00:56:49,350 --> 00:56:53,760 Povedzme, že som musel odísť alebo ,že ma zjedlo monštrum. 799 00:56:54,290 --> 00:56:57,880 Nie, nechcem jej pokaziť narodeniny. 800 00:56:58,380 --> 00:57:01,200 Po skončení môžete odísť ,tajne. 801 00:57:01,950 --> 00:57:03,190 Je mi to ľúto. 802 00:57:03,890 --> 00:57:06,990 Posledná vec, ktorú som chcel bolo ublížiť jej. 803 00:57:07,040 --> 00:57:09,190 Alebo vám. 804 00:57:10,040 --> 00:57:13,010 Viete, nie si najlepší Frankenstein .. 805 00:57:13,580 --> 00:57:16,110 .. Ale bol by si skvelí upír. 806 00:57:16,440 --> 00:57:19,430 Ozaj? Môžem ťa zhypnotyzovať? 807 00:57:19,910 --> 00:57:21,980 A je to tu zas. 808 00:57:22,670 --> 00:57:27,870 So svojov mocov ti prikazujem staň sa vlkodlakom. 809 00:57:31,160 --> 00:57:32,690 Mám veľa detí. 810 00:57:33,460 --> 00:57:36,080 Oholte ma mám blchy! 811 00:58:04,050 --> 00:58:05,860 Prečo ste ma zobudili? 812 00:58:05,940 --> 00:58:08,680 Gróf Dracula povedal, aby som to urobila v každej izbe. 813 00:58:10,630 --> 00:58:14,380 Prečo nefunguje ten vypínač... Dnes je sviatok! 814 00:58:35,770 --> 00:58:38,170 Pefektné... 815 00:59:19,440 --> 00:59:21,850 Si nádherná... 816 00:59:22,590 --> 00:59:24,820 Ďakujem , za párty. 817 00:59:25,370 --> 00:59:27,640 Trochu som to tu vylepšil. 818 00:59:49,480 --> 00:59:51,700 Je to úžasné. 819 00:59:59,990 --> 01:00:02,110 Skvelá párty. Nič tu nechýba... 820 01:00:14,610 --> 01:00:15,930 Prepáč, kamoš. 821 01:00:37,550 --> 01:00:40,600 Meivis, obávam sa,že to ... 822 01:00:40,690 --> 01:00:42,350 ...nieje dobrá vec. 823 01:00:55,020 --> 01:00:58,440 Ako som mohol s tebou zdieľal moju bolesť ! 824 01:00:59,270 --> 01:01:02,100 Bol to iba bozk! Nebude ťa bozkávať. 825 01:01:02,580 --> 01:01:05,450 Otec už nemám 83! 826 01:01:05,780 --> 01:01:08,220 Mám ho rada a chcem vidieť svet. 827 01:01:08,590 --> 01:01:10,690 Ale veď si videla aký svet je. 828 01:01:10,920 --> 01:01:13,060 Chcem sa vrátiť do dediny. 829 01:01:13,310 --> 01:01:16,570 Chcem chodiť hocikam ako johnny. 830 01:01:16,570 --> 01:01:18,370 Nie, nemôžeš sa tam vrátiť. 831 01:01:18,940 --> 01:01:20,750 Možno ich presvedčím aby sme boli priatelia. 832 01:01:21,190 --> 01:01:22,500 To je nemožné! 833 01:01:22,820 --> 01:01:24,920 Ako si môžeš byť tak istý. 834 01:01:24,920 --> 01:01:26,210 Nezmenia sa! Ako vieš!? 835 01:01:26,210 --> 01:01:27,530 Jednoducho to viem! 836 01:01:27,530 --> 01:01:29,960 Pretože tá dedina nieje skutočná! 837 01:01:34,310 --> 01:01:37,120 Čo tým myslíš, že nie je skutočná? 838 01:01:37,910 --> 01:01:39,270 Čo?... 839 01:01:40,120 --> 01:01:42,400 - Urobil som to, čo som musel urobiť. 840 01:01:43,370 --> 01:01:46,380 Čo presne si musel urobiť? 841 01:01:48,660 --> 01:01:55,290 Postavil som tú dedinu a personál mi pomohol hrať ľudí. 842 01:02:00,440 --> 01:02:01,990 Prosím .. 843 01:02:02,470 --> 01:02:07,660 Musel som niečo urobiť aby si nebola sama. 844 01:02:07,970 --> 01:02:11,860 Ale môžete takto žiť? V klamstve? 845 01:02:12,780 --> 01:02:16,030 Chceš ma tu držať navždy kým ja snívam o odchode. 846 01:02:20,130 --> 01:02:21,440 Ozaj? 847 01:02:24,850 --> 01:02:29,080 Prosím slovensky, tvoj hlas je neznesiteľný! 848 01:02:29,160 --> 01:02:30,940 Hovorím jazykom zmrazených. 849 01:02:31,170 --> 01:02:33,790 Hovorí: "Dracula má v hoteli človeka" 850 01:02:34,780 --> 01:02:37,540 Človek?! Ostaň pri mne. 851 01:02:39,670 --> 01:02:44,160 Hovorí, že je tam. Povedal to s francúzskym prízvukom. 852 01:02:49,370 --> 01:02:52,080 Johnny nieje žiadny človek je to bratranec mojej pravej ruky. 853 01:02:52,470 --> 01:02:53,820 Ten chlap klame. 854 01:02:54,120 --> 01:02:56,040 Prečo si vŕta v nose? 855 01:02:57,290 --> 01:02:59,010 ...hovorí, že je to dlhý príbeh. 856 01:03:00,280 --> 01:03:01,750 Nie zlez zo mňa! 857 01:03:05,170 --> 01:03:08,620 Povedal: Chyťte človeka! 858 01:03:10,570 --> 01:03:12,180 Neverím!. 859 01:03:18,630 --> 01:03:21,110 Je to pravda? Si človek? 860 01:03:23,550 --> 01:03:26,370 Áno, je mi to ľúto. 861 01:03:28,630 --> 01:03:31,710 Nezaujíma ma to, pretože ja chcem byť s tebou. 862 01:03:41,640 --> 01:03:45,480 Ok, ale ja nie! 863 01:03:46,500 --> 01:03:49,750 Si monštrum a ja nenávidím monštrá! 864 01:03:51,140 --> 01:03:52,520 Zbohom! 865 01:03:54,160 --> 01:03:55,850 Neubližujte mi, prosím! 866 01:03:59,610 --> 01:04:01,270 Všetko je to tvoja vina! 867 01:04:23,640 --> 01:04:25,450 A zas tu je dráma. 868 01:04:25,770 --> 01:04:28,520 Našťastie mám zašíté oči... 869 01:04:31,380 --> 01:04:33,640 Mavis, si tam? 870 01:04:36,390 --> 01:04:40,580 Mavis, kde si? 871 01:05:05,390 --> 01:05:07,680 Môžeš pre mňa niečo urobiť tati? 872 01:05:07,860 --> 01:05:10,330 Čokoľvek chceš, drahá. 873 01:05:11,460 --> 01:05:13,310 Možeš mi vymazať pamäť? 874 01:05:15,830 --> 01:05:21,140 To neurobím chcem aby si si to pamätala. 875 01:05:21,980 --> 01:05:24,380 Mal si pravdu, ľudia nás nenávidia. 876 01:05:25,950 --> 01:05:30,470 Existuje mnoho dobrých monštier aj mladých. 877 01:05:31,830 --> 01:05:33,740 Čo to čítaš? 878 01:05:35,490 --> 01:05:37,460 PRAVÁ LÁSKA od mami 879 01:05:37,710 --> 01:05:39,680 Na tvoje 118. narodeniny. 880 01:05:41,370 --> 01:05:44,490 Dvaja osamelé netopiere sa zrazili jednej noci... 881 01:05:45,280 --> 01:05:48,900 Cítili vzájomnú lásku... 882 01:05:50,500 --> 01:05:53,770 Vedeli, že budú navždy spolu... 883 01:05:55,530 --> 01:05:58,340 Jedenkrát budeš trpieť vživote... 884 01:06:00,700 --> 01:06:03,590 Potom sa všetko zmení na dobré... 885 01:06:05,560 --> 01:06:06,960 S láskou, mami. 886 01:06:10,250 --> 01:06:12,770 Myslela som že to je o tebe. 887 01:06:13,030 --> 01:06:16,770 Myslíš, že johnny... Ja k nemu niečo cítim. 888 01:06:18,000 --> 01:06:21,550 Mal by si byť štasný tati teraz nemám dôvod odísť. 889 01:06:21,580 --> 01:06:23,740 Už nemám sny. 890 01:06:24,120 --> 01:06:25,770 Teraz som ako ty. 891 01:06:51,670 --> 01:06:54,580 Martha, čo som to urobil? 892 01:07:08,090 --> 01:07:11,280 ??? Prečo sa deti hrali z oknom? 893 01:07:11,380 --> 01:07:13,180 Je to naša chyba? 894 01:07:15,180 --> 01:07:20,280 Ospravedlňujem sa! Musím vybaviť dvoch netvorov expresne! 895 01:07:21,420 --> 01:07:22,970 Stop, moji priatelia. 896 01:07:23,210 --> 01:07:24,650 Už je neskoro ty .... 897 01:07:25,160 --> 01:07:28,560 Žiadam vás: Pomôžte mi nájsť johnnyho. 898 01:07:29,610 --> 01:07:31,640 Toho človeka? Mohol nás zabiť. 899 01:07:31,780 --> 01:07:33,390 Dotkol sa mojej gitari. 900 01:07:33,470 --> 01:07:37,070 Položil mi ruku na ústa , aby zistil, či zmizne. 901 01:07:37,540 --> 01:07:40,320 Nechal ma zjesť jeho klobežku. 902 01:07:42,320 --> 01:07:46,340 Ja viem, že som klamal, ale mýlil som sa. 903 01:07:46,440 --> 01:07:50,820 Verím, že Johnny bol dobrý chlapec. 904 01:07:53,110 --> 01:07:56,720 Pravda je, že neviem, či sú ľudia skutočne tak zlí. 905 01:08:00,040 --> 01:08:03,760 Frank, kámo, rozumieš mi? 906 01:08:04,450 --> 01:08:05,890 Nemusíš hovoriť. 907 01:08:05,900 --> 01:08:07,870 Najprv si hovoril ,že ľudia sú zlí... 908 01:08:07,890 --> 01:08:10,500 ...teraz ,že dobrý .... 909 01:08:10,500 --> 01:08:12,070 ...že škreti už nesmrdia... 910 01:08:14,030 --> 01:08:17,140 Mám rád Johnnyho aj keď nieje môj bratranec nakoniec. 911 01:08:17,140 --> 01:08:18,440 Bol super. 912 01:08:18,930 --> 01:08:21,030 Mal som ho rád??? 913 01:08:21,030 --> 01:08:22,240 Mal si ho rád??? 914 01:08:22,540 --> 01:08:24,000 Myslím??? 915 01:08:24,920 --> 01:08:28,480 Pretože sa jedná o život. 916 01:08:28,880 --> 01:08:31,370 Práve máš skrat. Nezaujíma ma to. 917 01:08:32,190 --> 01:08:34,580 Čo tu potom robíme ? Poďme po Johnnyho! 918 01:08:42,170 --> 01:08:44,720 Na medové týždne pôjdeme k tvojím rodičom! 919 01:08:58,110 --> 01:09:00,560 Ok kam mám ísť? Do ľudského sveta. 920 01:09:02,530 --> 01:09:05,080 ??? A čo slko? 921 01:09:05,220 --> 01:09:07,790 Netuším, ale musím ísť. 922 01:09:08,080 --> 01:09:10,370 On ide tam, kam musí.... 923 01:09:10,410 --> 01:09:14,090 Poďme po stopách. Niečo nájdeme... 924 01:09:14,090 --> 01:09:15,330 ...ty by si mal... 925 01:09:18,410 --> 01:09:21,430 Vedel som, že mu niečo spadne z vaku. 926 01:09:22,880 --> 01:09:25,210 To smrdí! 927 01:09:25,930 --> 01:09:28,810 Vystopuj ho! Myslíš mňa? 928 01:09:28,830 --> 01:09:31,550 Ja to neviem... 929 01:09:31,550 --> 01:09:35,800 Viete, koľko plienok som vymenil ,zničilo to môj čuch! 930 01:09:36,900 --> 01:09:38,380 Ale... 931 01:09:51,170 --> 01:09:52,700 Pomaly, klídek! 932 01:09:54,400 --> 01:09:58,940 Čuchaj! Povedal som čuchaj. 933 01:10:01,010 --> 01:10:03,360 Nie mňa, ale tričko! 934 01:10:03,900 --> 01:10:06,320 Nejako ťa neposlúchajú!? 935 01:10:06,880 --> 01:10:08,180 Daj mi chvílu. 936 01:10:09,350 --> 01:10:11,800 Britney, poď sem! 937 01:10:21,770 --> 01:10:26,380 Nasadol do auta fiat´86 938 01:10:26,900 --> 01:10:29,470 Nefungovalo mu rádio ináč dobré auto. 939 01:10:29,550 --> 01:10:32,300 Išiel do mesta a potom na letisko. 940 01:10:32,600 --> 01:10:35,980 Let číslo 497 o 8 ráno. 941 01:10:36,670 --> 01:10:38,240 To je za 15 minút. 942 01:10:38,480 --> 01:10:42,060 Sedadlo 23, na obed mal zeleninu. 943 01:10:42,460 --> 01:10:44,620 Ďakujem, zlatko. 944 01:10:45,000 --> 01:10:46,840 Všetci späť k mame! 945 01:10:55,300 --> 01:10:56,530 Ovce! 946 01:11:06,250 --> 01:11:08,490 Skoro tam bola... 947 01:11:10,800 --> 01:11:12,540 Veľa oviec... Mám to. 948 01:11:18,760 --> 01:11:21,200 Čo? Teraz už niesú ovce na ceste. 949 01:11:21,580 --> 01:11:22,730 Poďme. 950 01:11:22,990 --> 01:11:26,020 To bolo choré... Všetci musíme jesť... 951 01:11:26,420 --> 01:11:28,430 Na toto nemáme čas , poďme! 952 01:11:32,510 --> 01:11:34,480 Pozrite! Človek! 953 01:11:36,140 --> 01:11:39,330 Vitajte v Transylváníi. 954 01:11:42,930 --> 01:11:45,680 To bolo neskutočné. 955 01:11:46,370 --> 01:11:47,690 Festival monštier? 956 01:11:48,270 --> 01:11:50,460 Festival monštier, Čo to je? 957 01:11:51,490 --> 01:11:53,010 Milujeme Draculu. 958 01:11:53,980 --> 01:11:56,470 Spálte frankensteina! 959 01:11:56,520 --> 01:11:58,070 Kde to sme? 960 01:12:21,120 --> 01:12:22,810 Mám nás rád. 961 01:12:23,440 --> 01:12:24,510 Ozaj? 962 01:12:25,890 --> 01:12:28,850 Prosim vás ako sa dostanem na letisko? 963 01:12:28,900 --> 01:12:32,210 Áno, Dracula, tadiaľ. 964 01:12:33,370 --> 01:12:35,740 Ale cesta je uzavretá. . 965 01:12:36,270 --> 01:12:38,190 Mali ste ísť skôr. 966 01:12:38,870 --> 01:12:41,120 Nerobievam to! 967 01:12:42,260 --> 01:12:44,270 Poďme peši! 968 01:12:51,560 --> 01:12:53,340 Toto ťa ochráni. 969 01:12:55,090 --> 01:12:58,140 Predstav si čo by robil keby vedel ským hovoril. 970 01:12:59,360 --> 01:13:01,560 Utiekol by na kopec! To by bolo... 971 01:13:01,990 --> 01:13:05,440 ... keby sme ukázali kto sme. 972 01:13:07,540 --> 01:13:09,300 Mohlo by to fungovať. 973 01:13:09,310 --> 01:13:10,440 Nevidesíme ich? 974 01:13:10,660 --> 01:13:13,740 Straším ľudí celé storočia... Neviem nič viac... 975 01:13:17,300 --> 01:13:18,940 Nie je to vomne... 976 01:13:19,340 --> 01:13:20,840 Poďme to dokončiť .. 977 01:13:23,580 --> 01:13:25,520 Oheň! 978 01:13:44,840 --> 01:13:47,380 Snažím sa ťa vystrašiť! 979 01:13:47,830 --> 01:13:49,620 Ja som skutočný Frankenstein. 980 01:13:49,960 --> 01:13:51,680 My vieme zbožnojeme ťa. 981 01:13:51,680 --> 01:13:53,690 Možeš mi podpísať faklu? 982 01:13:54,780 --> 01:13:57,160 Počujte ma, ako urobte niečo... 983 01:13:57,180 --> 01:14:00,180 Toto je skutočný Dracula! 984 01:14:00,380 --> 01:14:02,710 Dokáž to! 985 01:14:02,750 --> 01:14:04,460 Ok pokračuj. 986 01:14:04,470 --> 01:14:08,040 Drakulova dcéra je zaľúbená, musíme sa dostať na letisko. 987 01:14:08,470 --> 01:14:10,550 A to sa dá len tadiaľto... 988 01:14:10,990 --> 01:14:14,000 Prečo tam neodletí? Svieti slnko,idiot! 989 01:14:14,380 --> 01:14:16,630 To je pravda... Ďakujem, monštrá. 990 01:14:17,970 --> 01:14:22,640 Ak ste naozaj naši priatelia necháte nás prejsť. 991 01:14:23,630 --> 01:14:26,420 Všetci drakulovia do radu! 992 01:14:29,560 --> 01:14:35,920 Ostatný zdvyhnú ich plášte! 993 01:14:41,860 --> 01:14:43,640 Všetko pre teba... 994 01:14:45,140 --> 01:14:46,640 Choď. 995 01:14:48,150 --> 01:14:49,590 Ideš! 996 01:14:50,420 --> 01:14:52,340 Prejdeš... 997 01:15:04,480 --> 01:15:06,500 Bež Drako bež... 998 01:15:07,040 --> 01:15:09,270 Milujem ťa, Dracula! 999 01:15:24,560 --> 01:15:26,080 Nemám na výber. 1000 01:16:07,620 --> 01:16:08,940 Musím to urobiť. 1001 01:16:29,690 --> 01:16:32,910 Povedz mi chceš byť upír? 1002 01:16:32,980 --> 01:16:35,830 To sú upíri?! neuveriteľné... 1003 01:16:36,200 --> 01:16:37,470 Jonathan! 1004 01:16:40,190 --> 01:16:42,860 Netopier, ktorý hovorí. 1005 01:16:42,910 --> 01:16:44,160 Dracula? 1006 01:16:44,570 --> 01:16:46,140 Si to ty? 1007 01:16:47,380 --> 01:16:48,880 Dracula....... 1008 01:16:49,850 --> 01:16:50,910 Čo? 1009 01:16:50,910 --> 01:16:52,780 moje...?? 1010 01:16:53,760 --> 01:16:56,020 Čo ????? 1011 01:16:57,580 --> 01:16:59,380 Vy dymíte! 1012 01:17:06,260 --> 01:17:07,230 Pardon! 1013 01:17:07,540 --> 01:17:08,760 Prepáčte. 1014 01:17:23,920 --> 01:17:26,230 Čo to sakra... Netopier? Tak vysoko? 1015 01:17:27,350 --> 01:17:30,670 Prosím pripútajte sa! 1016 01:17:33,740 --> 01:17:38,140 Mám zvláštny oznam pre môjho priateľa Jonathana. 1017 01:17:38,670 --> 01:17:39,850 Dracula? 1018 01:17:40,130 --> 01:17:43,580 Môj milý synu, urobil som tragickú chybu. 1019 01:17:44,370 --> 01:17:47,720 Snažil som sa len mať dcéru pri sebe. 1020 01:17:47,780 --> 01:17:50,540 Pretože som vedel, že tak bude v bezpečí. 1021 01:17:51,110 --> 01:17:55,640 Ale uvedomil som si, že deti potrebujú objavovať nové veci. 1022 01:17:56,440 --> 01:17:59,920 Urobili sme chybu... ???smich a plač??? 1023 01:17:59,970 --> 01:18:01,610 Taký je život. 1024 01:18:02,290 --> 01:18:05,550 Pravdou je, že ty a Mavis by ste mali byť spolu. 1025 01:18:05,980 --> 01:18:07,420 Stopro! 1026 01:18:07,730 --> 01:18:12,180 Ak má niekomu veriť, som rád, že si to ty. 1027 01:18:13,460 --> 01:18:16,470 Dúfam, že ma počuješ a odpustíš mi. 1028 01:18:31,710 --> 01:18:33,990 Ok, dámy a páni, vraciame sa. 1029 01:18:34,490 --> 01:18:37,100 ...natankovať. 1030 01:18:37,420 --> 01:18:39,480 ...A potom budeme pokračovať v lete. 1031 01:18:39,960 --> 01:18:42,370 Nesťažujte sa! Ja tu horím! 1032 01:18:56,200 --> 01:18:57,270 Otec? 1033 01:18:58,840 --> 01:19:02,000 No, ja som len trochu opálený. 1034 01:19:05,830 --> 01:19:10,950 Zlato, vždy som si myslel, že to najhoršie, čo by sa mohlo stať... 1035 01:19:11,020 --> 01:19:12,980 ...by bol tvoj odchod. 1036 01:19:13,410 --> 01:19:15,810 Ale najhoršie je vydieť ťa neštastnú. 1037 01:19:17,210 --> 01:19:19,460 Chcem aby si žila svoj život. 1038 01:19:20,950 --> 01:19:23,010 Neviem či je to možné. 1039 01:19:25,190 --> 01:19:30,020 Mama ti dala dar, teraz ti dám jeden ja. 1040 01:19:32,930 --> 01:19:34,670 Ako to myslíš? 1041 01:19:35,050 --> 01:19:37,490 ...s náhradnými dielmi. 1042 01:19:38,730 --> 01:19:39,680 Ty? 1043 01:19:39,680 --> 01:19:41,270 Ty! 1044 01:19:42,270 --> 01:19:43,810 Prečo si sa vrátil? 1045 01:19:47,150 --> 01:19:50,440 Lúbim ťa! 1046 01:19:51,400 --> 01:19:53,900 Ale povedal si mi, že nenávidíš monštrá. 1047 01:19:54,270 --> 01:19:59,650 Áno, pretože som sa bál, že tvoj otec ma vycucne však vieš.... 1048 01:19:59,960 --> 01:20:03,530 To som nepovadal... 1049 01:20:03,750 --> 01:20:06,000 Dobre, mýlil som sa. 1050 01:20:10,440 --> 01:20:12,310 Mysliš to vážne tati? 1051 01:20:13,530 --> 01:20:16,090 Choď za svojím rajom. 1052 01:20:19,880 --> 01:20:21,930 Dáš mi pusu, znovu? 1053 01:20:22,150 --> 01:20:23,610 Myslím, že hej. 1054 01:20:28,590 --> 01:20:32,630 Je mi to ľúto, cnelo sa mi. Musím si zvyknúť. 1055 01:20:32,930 --> 01:20:34,240 Pokračujte. 1056 01:21:29,480 --> 01:21:31,320 Teraz zaspieva Dracula. 1057 01:21:31,600 --> 01:21:33,970 Nie som tu aby som ťa lepšie počul. 1058 01:21:34,260 --> 01:21:37,840 No tak skús to... Dobre,ale iba tentoraz. 1059 01:22:26,030 --> 01:22:32,730 Titulky za jednu noc zbúchal Babrak. Sorry za chyby ,ale vnoci mi to tak nemislý. Endžoj...