1 00:00:46,677 --> 00:00:49,012 (1895年) 2 00:01:05,988 --> 00:01:07,030 嗶...嘎...噗 3 00:01:09,074 --> 00:01:13,370 別哭,我不是故意要嚇妳,寶貝 4 00:01:15,372 --> 00:01:19,001 小吸血鬼,別說話 5 00:01:19,167 --> 00:01:22,629 爸爸咬掉小鳥的頭 6 00:01:27,384 --> 00:01:29,469 我要親妳肚肚 7 00:01:30,179 --> 00:01:32,556 我要親妳肚肚 8 00:01:44,318 --> 00:01:49,656 不錯,但最好再大一點 要能容納很多怪物 9 00:01:56,580 --> 00:02:00,250 我快抓到妳了,梅菲絲 10 00:02:02,419 --> 00:02:03,754 外面有什麼? 11 00:02:03,921 --> 00:02:08,132 我們不能到外面去,絕對不行 12 00:02:10,052 --> 00:02:11,136 (人類的故事) 13 00:02:11,303 --> 00:02:14,348 然後怪物跑掉,被迫躲起來 14 00:02:14,515 --> 00:02:17,976 但人類找到它們,從床下跳出來 15 00:02:18,018 --> 00:02:19,061 我怕 16 00:02:19,144 --> 00:02:22,439 燒掉它們的衣服,咬它們的腳趾 17 00:02:22,648 --> 00:02:24,650 把它們的糖果搶走 18 00:02:27,152 --> 00:02:28,654 別搶我的糖果 19 00:02:28,820 --> 00:02:31,615 寶貝,妳不用怕 20 00:02:31,782 --> 00:02:36,119 我答應過妳媽,我會永遠保護妳 21 00:02:39,414 --> 00:02:42,793 我美麗的梅菲 22 00:02:43,418 --> 00:02:46,922 讓我把妳的屁屁擦乾淨 23 00:02:47,464 --> 00:02:50,968 那些人類都很壞 24 00:02:51,468 --> 00:02:55,347 所以待在爸爸身邊 25 00:02:55,681 --> 00:03:00,102 如果有人類想傷害妳 26 00:03:00,269 --> 00:03:01,687 我就會說 27 00:03:04,982 --> 00:03:07,776 因為妳是我的寶貝女兒 28 00:03:08,151 --> 00:03:11,196 寶貝女兒 我是妳老爹 29 00:03:11,363 --> 00:03:15,450 蹲低往前跳就好,相信我 30 00:03:18,829 --> 00:03:20,247 我會飛了 31 00:03:20,414 --> 00:03:23,250 太棒了,寶貝,飛快一點 32 00:03:23,584 --> 00:03:25,878 妳會飛了,我的小巫毒娃娃 33 00:03:32,050 --> 00:03:33,427 打擾你,先生 34 00:03:34,052 --> 00:03:35,179 幹嘛? 35 00:03:35,929 --> 00:03:37,055 我沒事 36 00:03:37,222 --> 00:03:38,599 完成了 37 00:03:41,018 --> 00:03:44,229 看來不錯,只有怪物能進來? 38 00:03:44,396 --> 00:03:47,482 當然,我們建造得非常隱蔽 39 00:03:47,649 --> 00:03:51,069 前面是四百畝的鬧鬼森林 40 00:03:51,236 --> 00:03:53,739 四周是殭屍出沒的地帶 41 00:03:53,906 --> 00:03:57,701 人類一靠近就會立刻被嚇跑 42 00:04:13,217 --> 00:04:17,012 但要小心,不能升火,絕對不行 43 00:04:17,178 --> 00:04:19,848 我知道,不能升火 44 00:04:23,393 --> 00:04:25,312 時候到了,親愛的瑪莎 45 00:04:25,479 --> 00:04:28,649 我們說好要給梅菲絲的地方 46 00:04:29,149 --> 00:04:31,902 這裡沒人傷害得了她 47 00:04:40,661 --> 00:04:46,166 尖叫旅社 48 00:04:48,752 --> 00:04:51,088 (現代) 49 00:05:09,147 --> 00:05:11,149 (不死) 50 00:05:24,371 --> 00:05:26,540 把你車搞臭了 51 00:05:41,680 --> 00:05:44,933 歡迎來尖叫旅社 52 00:05:47,186 --> 00:05:49,646 1898年後就沒有人類出現 53 00:05:49,813 --> 00:05:52,149 最安全的度假勝地,拿張行程表 54 00:05:52,316 --> 00:05:55,319 我親自設計的精采行程 55 00:05:55,527 --> 00:05:59,031 為了慶祝我女兒明天的生日 56 00:05:59,198 --> 00:06:02,034 我們每年都很期待來這裡,伯爵 57 00:06:02,201 --> 00:06:03,785 我們很享受這裡的安全措施 58 00:06:03,952 --> 00:06:05,871 當然,這是我們蓋這飯店的目的 59 00:06:06,038 --> 00:06:07,581 晚安 60 00:06:07,748 --> 00:06:10,584 謝謝,馬提,你還是一樣蒼白 61 00:06:11,418 --> 00:06:14,504 先生...我們有緊急馬桶問題 62 00:06:14,671 --> 00:06:17,174 馬桶?立刻處理,古力根 63 00:06:18,008 --> 00:06:21,053 348號房的馬桶不通 64 00:06:22,679 --> 00:06:25,182 沒關係,大腳怪,每個人都會拉 65 00:06:27,100 --> 00:06:28,769 萬歲 66 00:06:32,606 --> 00:06:36,401 孩子們,乖一點,不要打擾別人 67 00:06:37,611 --> 00:06:41,907 不可以,這樣不乖 這裡是飯店,不是墓園 68 00:06:42,074 --> 00:06:44,201 抱歉,德古拉叔叔 69 00:06:45,035 --> 00:06:46,370 老德,你好嗎? 70 00:06:46,537 --> 00:06:47,704 韋恩,好久不見 71 00:06:47,871 --> 00:06:51,041 等不及來這裡,不用躲人類真好 72 00:06:51,208 --> 00:06:52,751 小孩看來都很好 73 00:06:52,918 --> 00:06:54,711 讓我清一下他們的屎尿 74 00:06:54,878 --> 00:06:55,879 清潔服務! 75 00:07:12,771 --> 00:07:14,648 科學怪人,我親愛的朋友 76 00:07:14,815 --> 00:07:17,109 還是裝在郵包裡旅行,小氣鬼 77 00:07:17,276 --> 00:07:19,653 這跟錢無關,我害怕搭飛機 78 00:07:19,820 --> 00:07:21,989 我是說,飛機引擎很可能突然... 79 00:07:22,155 --> 00:07:25,492 起火,火很可怕,我們瞭 80 00:07:27,119 --> 00:07:29,079 奧古斯都,波特奇,拜託 81 00:07:29,288 --> 00:07:31,582 那看起來像科學怪人的頭嗎? 82 00:07:31,748 --> 00:07:34,585 –老德,你的披肩怎麼了? –什麼意思? 83 00:07:34,751 --> 00:07:35,752 誰偷捏我? 84 00:07:35,919 --> 00:07:37,754 是我,你讓我忍不住 85 00:07:37,921 --> 00:07:40,090 你真愛說笑,透明人 86 00:07:40,257 --> 00:07:42,926 我真高興見到你 87 00:07:44,136 --> 00:07:45,512 真是老梗 88 00:07:47,931 --> 00:07:49,099 沒打到 89 00:07:49,766 --> 00:07:52,019 –打不到,打不到 –好吧,你贏了 90 00:07:52,186 --> 00:07:54,313 –拿著培根 –幹嘛拿培... 91 00:07:55,564 --> 00:07:57,065 下去,通通下去 92 00:08:01,904 --> 00:08:04,823 派對大王來了 93 00:08:05,490 --> 00:08:06,867 莫瑞,你好 94 00:08:07,034 --> 00:08:09,036 老德,你好嗎? 95 00:08:09,203 --> 00:08:12,372 沙子,每次都把大廳搞得髒兮兮 96 00:08:14,750 --> 00:08:16,501 老狼,汪達 97 00:08:16,710 --> 00:08:18,003 科怪 98 00:08:20,506 --> 00:08:23,509 我愛這傢伙,他總是全力以赴 99 00:08:23,675 --> 00:08:25,010 你好像瘦了 100 00:08:25,177 --> 00:08:26,803 怎麼只剩一顆頭 101 00:08:27,179 --> 00:08:29,181 挖苦我要付出代價 102 00:08:31,475 --> 00:08:34,727 老德,你的飯店看來好極了 103 00:08:35,145 --> 00:08:36,647 你們看 104 00:08:39,816 --> 00:08:42,568 –還有,你的建議沒錯 –很好 105 00:08:42,736 --> 00:08:45,155 走底格里斯河經過尼羅河 106 00:08:45,322 --> 00:08:47,866 完全沒塞車 107 00:08:53,747 --> 00:08:55,791 有沒有搞錯,在我大廳放屁? 108 00:08:55,958 --> 00:08:58,961 我發誓,不是我放的屁 109 00:09:00,629 --> 00:09:01,713 清潔服務! 110 00:09:08,637 --> 00:09:10,973 不是我害的 111 00:09:13,308 --> 00:09:14,518 我們好了 112 00:09:15,394 --> 00:09:18,438 (梅菲絲118歲生日快樂) 113 00:09:18,605 --> 00:09:20,774 真希望瑪莎也在場 114 00:09:20,941 --> 00:09:23,277 她就在我心裡,汪達 115 00:09:23,443 --> 00:09:27,781 我的朋友,歡迎各位大駕光臨 116 00:09:27,948 --> 00:09:31,159 我們要慶祝小女梅菲絲的生日 117 00:09:31,326 --> 00:09:35,914 以及我們又一年成功地躲避人類 118 00:09:38,000 --> 00:09:41,503 這些是最近監測發現的人類影像 119 00:09:41,670 --> 00:09:44,715 他們越來越胖,好打敗我們 120 00:09:45,382 --> 00:09:48,427 他們越穿越少,是為了讓動作靈活 121 00:09:48,594 --> 00:09:52,514 以便掐死我們,敲開我們的頭 122 00:09:52,681 --> 00:09:55,309 但他們絕對不會發現這裡 123 00:09:55,475 --> 00:09:58,103 邪惡的人類,你們不會贏 124 00:09:58,270 --> 00:10:00,439 好了,派對半小時後開始 125 00:10:00,606 --> 00:10:02,733 現在我要去看我的小女兒 126 00:10:03,066 --> 00:10:04,610 她已經不小囉 127 00:10:04,776 --> 00:10:05,777 她還小 128 00:10:09,323 --> 00:10:12,242 外頭怎麼了?我們到飯店了嗎? 129 00:10:12,409 --> 00:10:15,329 科怪,你有預約按摩嗎? 130 00:10:15,495 --> 00:10:17,497 你有預約鐘樓怪人的餐廳嗎? 131 00:10:17,664 --> 00:10:19,166 你有做任何事嗎? 132 00:10:20,792 --> 00:10:22,920 –不客氣 –怎麼回事? 133 00:10:24,338 --> 00:10:28,383 爸,你說過等我滿118歲 就可以和其他成人一樣 134 00:10:28,550 --> 00:10:31,678 自由進出飯店 135 00:10:31,845 --> 00:10:34,306 但寶貝,外面不安全,叭啦叭啦 136 00:10:34,473 --> 00:10:36,558 爸,三十年前你答應過我 137 00:10:36,725 --> 00:10:38,560 我記得那時我們在吃老鼠 138 00:10:38,727 --> 00:10:41,146 你說你鄭重答應我 139 00:10:45,150 --> 00:10:46,735 請勿打擾 140 00:10:46,902 --> 00:10:48,153 –請勿打擾 –請勿打擾 141 00:10:48,320 --> 00:10:49,905 –請勿打擾 –請勿打擾 142 00:10:50,072 --> 00:10:51,156 請勿打擾 143 00:10:51,323 --> 00:10:52,741 早安,閣下 144 00:10:52,908 --> 00:10:54,451 阿桑,來打掃這間房 145 00:10:56,453 --> 00:10:58,914 是你,來的還真是時候 146 00:10:59,081 --> 00:11:02,167 –她醒了嗎? –醒了,而且準備好要走 147 00:11:02,334 --> 00:11:05,963 所謂的走,是指走去外面的世界 148 00:11:06,129 --> 00:11:08,048 你要怎麼辦?你要說什麼? 149 00:11:08,215 --> 00:11:11,385 我自有計畫,你別在那兒窮緊張 150 00:11:12,553 --> 00:11:14,346 早安,梅菲寶貝 151 00:11:14,513 --> 00:11:16,682 生日快樂,我的小老鼠 152 00:11:16,849 --> 00:11:19,351 謝謝,爸,我知道明天是我生日 153 00:11:19,518 --> 00:11:21,520 我準備了好多好玩的 154 00:11:22,187 --> 00:11:24,982 不過,我們先一起去抓蠍子 155 00:11:25,148 --> 00:11:26,817 就我們倆,好嗎? 156 00:11:26,984 --> 00:11:30,529 爸,你先聽我說,我們需要談談 157 00:11:30,737 --> 00:11:33,365 妳要去外面的世界,妳可以去 158 00:11:33,532 --> 00:11:35,701 我就知道你會這麼說 159 00:11:35,868 --> 00:11:37,619 爸,你答應過我 160 00:11:37,786 --> 00:11:40,289 大家都說德古拉的承諾是神聖的 161 00:11:40,455 --> 00:11:42,040 信任是我們的核心... 162 00:11:42,207 --> 00:11:43,208 等等,你說什麼? 163 00:11:43,375 --> 00:11:44,668 我說妳可以去 164 00:11:44,835 --> 00:11:46,712 –你在耍我 –沒有 165 00:11:46,879 --> 00:11:50,883 妳已經夠大,可以自己做決定 166 00:11:51,049 --> 00:11:52,176 妳可以去 167 00:11:52,342 --> 00:11:54,469 太棒了,萬歲 168 00:12:00,142 --> 00:12:01,518 等一下 169 00:12:01,685 --> 00:12:04,688 等等,妳要去哪裡? 170 00:12:04,855 --> 00:12:09,067 我要去天堂,這些是隨身用品 171 00:12:09,234 --> 00:12:10,360 天堂? 172 00:12:10,527 --> 00:12:13,447 對啊,就是你和媽相識的地方 173 00:12:13,614 --> 00:12:14,948 (人間天堂) (你想要的都在夏威夷) 174 00:12:15,115 --> 00:12:17,618 汪達阿姨說你們一對眼就,叮! 175 00:12:17,784 --> 00:12:19,244 我不知道什麼叮! 176 00:12:19,411 --> 00:12:21,205 妳在哪裡找到這張明信片? 177 00:12:21,371 --> 00:12:22,664 你的抽屜裡 178 00:12:22,831 --> 00:12:24,666 你為何從不說你們如何相識? 179 00:12:24,833 --> 00:12:26,251 那個地方叫夏威夷 180 00:12:26,418 --> 00:12:27,461 夏威...啥? 181 00:12:28,003 --> 00:12:30,589 寶貝,我知道妳很興奮 182 00:12:30,756 --> 00:12:34,384 但大夥大老遠來慶祝妳的生日 183 00:12:34,551 --> 00:12:37,095 我知道,他們每年都來 184 00:12:37,262 --> 00:12:39,848 我已經太老不適合慶生趴 185 00:12:40,015 --> 00:12:43,852 我愛大家,但我想看外面的世界 186 00:12:44,019 --> 00:12:45,854 也許認識一些和我同年的人 187 00:12:47,022 --> 00:12:52,194 別這樣,拜託,不要這樣裝可憐 188 00:12:52,361 --> 00:12:56,782 好吧,墓園過去有個人類村莊 189 00:12:56,949 --> 00:13:00,035 來回大概半小時 190 00:13:00,202 --> 00:13:02,746 對妳來說應該夠新鮮了 191 00:13:03,247 --> 00:13:08,418 雖然不是夏威威,但至少是外面 192 00:13:08,585 --> 00:13:10,087 好吧 193 00:13:15,551 --> 00:13:16,885 謝謝你相信我 194 00:13:17,052 --> 00:13:20,472 當然,小寶貝,我答應過妳 195 00:13:22,391 --> 00:13:24,142 –親愛的 –妳真漂亮 196 00:13:24,309 --> 00:13:26,436 –嗨,大夥兒 –妳期待明天嗎? 197 00:13:26,603 --> 00:13:28,438 我現在就夠興奮了 198 00:13:28,605 --> 00:13:29,731 你們不會相信 199 00:13:29,898 --> 00:13:32,484 我爸要讓我自己去人類村莊 200 00:13:32,526 --> 00:13:33,527 什麼? 201 00:13:33,610 --> 00:13:34,778 借過 202 00:13:34,945 --> 00:13:37,072 老德,你瘋了嗎? 203 00:13:37,239 --> 00:13:41,285 讓你親生女兒去找恐怖的人類? 204 00:13:41,451 --> 00:13:43,412 你蓋這個地方不就是為了躲他們 205 00:13:43,579 --> 00:13:45,414 人類恨我們!他們是邪惡的! 206 00:13:45,581 --> 00:13:47,082 而且吵死人! 207 00:13:47,249 --> 00:13:49,835 尤妮絲阿姨,人類可能改變了 208 00:13:50,002 --> 00:13:52,629 我只是去看看而已 209 00:13:52,796 --> 00:13:54,548 好吧,妳要小心 210 00:13:54,715 --> 00:13:56,425 要帶大衣和劍 211 00:13:56,592 --> 00:13:57,759 小心他們的乾草叉 212 00:13:57,926 --> 00:14:00,053 別讓他們把妳腦子挖出來 213 00:14:00,220 --> 00:14:03,849 最好躲起來,偷偷觀察比較好玩 214 00:14:04,016 --> 00:14:08,312 她能面對這些挑戰 她可是德古拉的女兒 215 00:14:08,478 --> 00:14:10,731 但說真的,妳要小心火 216 00:14:10,898 --> 00:14:12,191 火很可怕 217 00:14:22,743 --> 00:14:24,244 大家再見 218 00:14:37,216 --> 00:14:40,052 老德,我不敢相信你這麼平靜 219 00:14:40,219 --> 00:14:42,054 我真以你為榮,老德? 220 00:14:42,679 --> 00:14:43,680 老德? 221 00:14:43,847 --> 00:14:45,432 老德人呢? 222 00:14:51,355 --> 00:14:53,106 太棒了 223 00:14:55,734 --> 00:14:58,111 這裡是墓園,像爸說的 224 00:15:32,312 --> 00:15:33,605 哈囉? 225 00:15:35,566 --> 00:15:37,526 有人在嗎? 226 00:15:46,618 --> 00:15:48,996 –吸血鬼 –咬她腳趾 227 00:15:50,080 --> 00:15:51,623 人類,你們好 228 00:15:54,751 --> 00:15:55,794 沒事吧? 229 00:15:55,961 --> 00:15:58,046 我叫梅菲絲德古拉,我... 230 00:15:58,213 --> 00:15:59,214 吸血鬼 231 00:15:59,590 --> 00:16:01,466 –燒她衣服 –燒我衣服? 232 00:16:01,633 --> 00:16:03,635 –不會吧? –吸血鬼 233 00:16:03,802 --> 00:16:07,306 我們要搶走妳的糖果 234 00:16:07,472 --> 00:16:09,683 我很友善,真的 235 00:16:09,850 --> 00:16:11,727 –糖果 –別激動 236 00:16:11,977 --> 00:16:14,062 我只是來打聲招呼 237 00:16:14,646 --> 00:16:16,481 吸血鬼 238 00:16:33,207 --> 00:16:36,335 我沒欺負過人,我在家自學 239 00:16:36,877 --> 00:16:37,920 那是大蒜嗎? 240 00:16:50,641 --> 00:16:53,894 天哪,你著火了 我能做什麼?需要幫忙嗎? 241 00:16:55,187 --> 00:16:56,313 爸是對的 242 00:16:57,523 --> 00:16:58,899 爸是對的 243 00:17:06,907 --> 00:17:08,116 有用耶 244 00:17:09,243 --> 00:17:13,412 我的寶貝安全了,永遠安全 245 00:17:15,873 --> 00:17:18,794 好了,回去工作 246 00:17:21,964 --> 00:17:24,299 你用不到那假人 247 00:17:25,801 --> 00:17:27,636 放下假人,快點 248 00:17:49,700 --> 00:17:52,369 你去哪裡?為何鬼鬼祟祟? 249 00:17:52,786 --> 00:17:54,079 安靜 250 00:17:54,955 --> 00:17:57,916 寶貝,妳怎麼這麼快就回來? 251 00:17:58,584 --> 00:17:59,751 爸,進來吧 252 00:17:59,918 --> 00:18:03,630 怎麼樣?外頭的世界怎麼樣? 253 00:18:03,797 --> 00:18:04,923 還好 254 00:18:05,090 --> 00:18:06,800 怎麼了?發生什麼事? 255 00:18:06,967 --> 00:18:08,677 爸,你是對的 256 00:18:08,844 --> 00:18:11,680 人類太可怕了,就像你說的 257 00:18:11,847 --> 00:18:13,849 –他們想咬我的腳趾 –妳的腳趾? 258 00:18:14,016 --> 00:18:16,185 他們還拿大蒜塗在麵包上 259 00:18:16,351 --> 00:18:21,481 什麼?光聽妳說我就覺得害怕 260 00:18:24,151 --> 00:18:28,655 寶貝,抱歉讓妳經歷這些 261 00:18:28,822 --> 00:18:31,283 我不該懷疑你 262 00:18:32,701 --> 00:18:34,620 我再也不要離開這裡 263 00:18:36,246 --> 00:18:38,248 好的 264 00:18:39,082 --> 00:18:43,503 爹地要替妳過最棒的生日 265 00:18:43,754 --> 00:18:46,965 看我帶什麼給妳,蟲蟲蛋糕 266 00:18:48,842 --> 00:18:50,177 別難過了 267 00:18:50,344 --> 00:18:54,806 今年妳會拿到媽咪給妳的禮物 268 00:18:54,973 --> 00:18:57,601 –她給我什麼? –妳很快就會知道 269 00:18:57,768 --> 00:19:01,939 她說一定要等到妳118歲 270 00:19:02,105 --> 00:19:03,732 反正都等了這麼久 271 00:19:03,899 --> 00:19:05,275 妳先吃蛋糕 272 00:19:05,442 --> 00:19:07,986 等妳準備好再下來 273 00:19:12,491 --> 00:19:13,742 你做了什麼? 274 00:19:13,909 --> 00:19:14,952 我該做的事 275 00:19:16,286 --> 00:19:17,746 她以後會感謝我 276 00:19:17,913 --> 00:19:21,375 把我縮頭的人也這麼說 277 00:19:34,012 --> 00:19:36,014 你想要什麼,餅乾? 278 00:19:36,181 --> 00:19:39,017 做得很好,現在去工作 279 00:19:44,231 --> 00:19:45,274 好耶 280 00:19:48,026 --> 00:19:50,237 –吸血鬼 –吸血鬼 281 00:19:50,404 --> 00:19:51,405 人類 282 00:19:54,283 --> 00:19:56,410 你是誰?你怎麼找到這裡? 283 00:19:56,577 --> 00:19:59,746 我是強納森,我和朋友一起登山 284 00:20:01,248 --> 00:20:03,584 我聽說有座鬧鬼森林 285 00:20:06,086 --> 00:20:09,089 我當然要親眼瞧瞧 286 00:20:11,508 --> 00:20:14,553 沒想到看見一些著火的傢伙 287 00:20:16,889 --> 00:20:20,684 我就一路跟著他們來到這裡 288 00:20:23,187 --> 00:20:27,399 要小心,不能升火,絕對不行 289 00:20:28,192 --> 00:20:29,526 你們有幾個人? 290 00:20:29,693 --> 00:20:31,403 只有我,我喜歡單獨旅行 291 00:20:31,570 --> 00:20:33,989 住青年旅社會遇到很多超讚的人 292 00:20:34,156 --> 00:20:37,659 說到超讚,這披肩真是太屌了 293 00:20:37,826 --> 00:20:39,828 你們在辦變裝派對嗎? 294 00:20:39,995 --> 00:20:43,040 我做了什麼?這都是我的錯 295 00:20:43,207 --> 00:20:44,833 你必須離開 296 00:20:45,000 --> 00:20:46,001 糟糕 297 00:20:46,084 --> 00:20:49,379 你們湖裡的食人魚很沒禮貌 298 00:20:49,546 --> 00:20:50,923 牠吃了我嫂嫂 299 00:20:51,089 --> 00:20:52,591 我馬上處理 300 00:20:53,383 --> 00:20:55,886 德古拉先生,我們要有湖景的房 301 00:20:56,053 --> 00:20:57,888 房間還可以,我們要預約按摩 302 00:20:58,055 --> 00:20:59,056 –瑞典式 –日式 303 00:20:59,223 --> 00:21:00,349 –芳療 –下背按摩 304 00:21:00,516 --> 00:21:02,309 –不要熱石 –我們要按摩 305 00:21:02,476 --> 00:21:04,478 –我馬上回來,六頭怪先生 –越快越好 306 00:21:04,645 --> 00:21:07,064 –快點 –是六頭怪小姐 307 00:21:07,231 --> 00:21:08,232 很高興見到你們 308 00:21:08,398 --> 00:21:10,734 你在幹嘛?我這樣很難呼吸 309 00:21:10,901 --> 00:21:13,278 老德,梅菲還好嗎? 310 00:21:13,445 --> 00:21:15,280 你跑哪兒去了? 311 00:21:18,283 --> 00:21:21,411 這個房間好小 312 00:21:21,578 --> 00:21:24,289 沒有床,不過這畚箕好酷 313 00:21:24,456 --> 00:21:25,457 別說話,人類 314 00:21:25,624 --> 00:21:29,419 你帶了什麼武器?乾草叉? 315 00:21:31,922 --> 00:21:34,299 我不能呼吸,我快死了 316 00:21:34,466 --> 00:21:36,718 那些衣服是該洗了 317 00:21:37,052 --> 00:21:38,554 這是什麼? 318 00:21:38,887 --> 00:21:41,890 刑求工具?心靈控制器? 319 00:21:42,057 --> 00:21:45,018 不准讀我的心思,你不會得逞 320 00:21:45,185 --> 00:21:46,603 老兄,這只是音樂 321 00:21:46,770 --> 00:21:47,771 你聽 322 00:21:50,983 --> 00:21:53,485 它要奪走我的靈魂 323 00:21:54,570 --> 00:21:58,031 這歌很酷,別這麼老古板 324 00:21:58,198 --> 00:21:59,616 你必須走 325 00:21:59,783 --> 00:22:02,536 這座城堡不曾有人類進入 326 00:22:02,703 --> 00:22:04,621 要是你被別人看見 327 00:22:04,788 --> 00:22:08,292 這座聖殿的信譽就毀了 328 00:22:08,458 --> 00:22:10,627 沒人會再過來 329 00:22:11,253 --> 00:22:12,713 你可以再誇張一點 330 00:22:12,880 --> 00:22:14,673 “再過來” 331 00:22:14,840 --> 00:22:18,093 我喜歡你的德古拉腔,有夠誇張 332 00:22:18,260 --> 00:22:22,014 若梅菲絲看見,她就知道我說謊 333 00:22:22,097 --> 00:22:23,140 不行 334 00:22:23,182 --> 00:22:24,808 誰是梅菲絲?這是她房間? 335 00:22:24,975 --> 00:22:28,312 和她一間沒問題,我有六個兄弟 336 00:22:28,478 --> 00:22:31,815 不能殺他,我們是進化的怪物 337 00:22:31,982 --> 00:22:34,818 有一次我室友偷我的洗髮精 338 00:22:34,985 --> 00:22:37,154 他被我抓到就拿花盆砸我 339 00:22:37,321 --> 00:22:38,322 不過他還算好人 340 00:22:38,488 --> 00:22:39,865 你在胡言亂語什麼? 341 00:22:40,032 --> 00:22:43,285 什麼?天哪,看看這些戲服 342 00:22:43,660 --> 00:22:44,953 戲服 343 00:22:45,621 --> 00:22:46,914 你在幹嘛? 344 00:22:47,080 --> 00:22:49,875 我不能離開背包,我需要那背包 345 00:22:50,042 --> 00:22:51,084 它不會不見 346 00:22:51,251 --> 00:22:53,295 好吧,我只是很愛我的背包 347 00:22:54,213 --> 00:22:57,549 你在幹嘛?幹嘛弄我頭髮? 348 00:22:58,342 --> 00:22:59,801 不要,會癢 349 00:23:06,183 --> 00:23:08,393 快看!我是科學怪咖 350 00:23:08,560 --> 00:23:10,062 –沒事 –快看我 351 00:23:10,229 --> 00:23:13,941 完全沒問題,他是我的怪物朋友 352 00:23:14,107 --> 00:23:15,943 每個人都精心打扮 353 00:23:16,652 --> 00:23:19,321 為什麼往門口走?我們要離開? 354 00:23:19,863 --> 00:23:21,698 日安,德古拉 355 00:23:21,865 --> 00:23:23,534 大鼻子,你好嗎? 356 00:23:23,700 --> 00:23:25,619 我現在沒空,鐘樓怪人 357 00:23:28,705 --> 00:23:29,748 什麼? 358 00:23:30,207 --> 00:23:33,835 胡說,不是人類,是德古拉先生 359 00:23:34,503 --> 00:23:36,505 太好笑了,是我啊 360 00:23:39,883 --> 00:23:41,552 這是“蜥蜴指魔鬼蛋” 361 00:23:41,718 --> 00:23:44,263 蜥蜴指?我說要“脾臟捲” 362 00:23:44,429 --> 00:23:46,849 你這蠢蛋,我早說他不愛蜥蜴指 363 00:23:47,015 --> 00:23:48,016 但你說... 364 00:23:50,185 --> 00:23:52,437 天哪,這是什麼戲服 365 00:23:52,604 --> 00:23:56,733 我一定要問你,你是怎麼裝的? 366 00:23:56,900 --> 00:24:01,280 簡直像真的一樣,我的手可以... 367 00:24:02,489 --> 00:24:03,949 你以為你在幹嘛? 368 00:24:04,616 --> 00:24:06,952 她是真的,你是真的 369 00:24:07,119 --> 00:24:11,081 沒錯,而且我真的會揍你 離我老婆遠一點 370 00:24:15,252 --> 00:24:16,295 糟了 371 00:24:53,248 --> 00:24:54,249 喔不! 372 00:24:55,083 --> 00:24:58,754 妳到哪去?我們以為妳還在外面 373 00:24:58,921 --> 00:25:03,550 沒有,我不出去了,人類好無聊 374 00:25:16,897 --> 00:25:18,815 梅菲寶貝,妳還好嗎? 375 00:25:18,982 --> 00:25:22,069 我想還好,好奇怪 376 00:25:22,361 --> 00:25:23,654 我的頭好痛 377 00:25:24,154 --> 00:25:25,948 –那是誰? –妳說誰? 378 00:25:26,114 --> 00:25:29,535 他啊...他是無名小卒 379 00:25:29,701 --> 00:25:31,578 –爸,別騙我 –爸? 380 00:25:31,745 --> 00:25:35,165 對,德古拉的女兒 每個人聽到都嚇死了 381 00:25:35,332 --> 00:25:36,500 德古拉? 382 00:25:36,667 --> 00:25:37,918 我們該走了 383 00:25:41,547 --> 00:25:43,382 拜託別殺我,我還很年輕 384 00:25:43,549 --> 00:25:45,676 我還想去很多地方 385 00:25:45,843 --> 00:25:48,345 我買了五月天演唱會的票 386 00:25:48,512 --> 00:25:50,013 我要離開這裡 387 00:25:53,517 --> 00:25:57,563 安靜,你這麼吵我沒辦法思考 388 00:25:57,729 --> 00:25:59,815 抱歉,葛蘭,繼續睡 389 00:26:01,692 --> 00:26:03,694 你不是要來吸我的血? 390 00:26:04,194 --> 00:26:06,113 典型的人類偏執狂 391 00:26:06,280 --> 00:26:10,117 人血太油,裡面不知道有什麼 392 00:26:10,284 --> 00:26:12,786 所以德古拉不吸人血? 393 00:26:12,953 --> 00:26:15,247 才不,我喝人造血 394 00:26:15,414 --> 00:26:19,710 就像真的一樣,根本分不出差異 395 00:26:19,877 --> 00:26:22,462 所以你真的是吸血鬼德古拉? 396 00:26:22,629 --> 00:26:25,716 “我是德古拉,叭啦叭啦” 397 00:26:25,883 --> 00:26:29,052 我從沒說過“叭啦叭啦”這句話 398 00:26:29,219 --> 00:26:30,971 我不知道你打哪兒聽來的 399 00:26:31,138 --> 00:26:34,474 請問這裡到底是什麼地方? 400 00:26:34,850 --> 00:26:36,852 什麼地方? 401 00:26:40,981 --> 00:26:42,608 這是我親自打造 402 00:26:42,774 --> 00:26:46,653 為了世上所有潛伏在暗處 403 00:26:46,820 --> 00:26:50,365 想要躲避人類迫害的怪物 404 00:26:50,532 --> 00:26:54,578 在這裡怪物無所懼怕、自由自在 405 00:26:54,745 --> 00:26:58,415 沒有憤怒的暴民、火炬和乾草叉 406 00:26:58,582 --> 00:27:03,212 有的只是和平、安心和寧靜 407 00:27:04,254 --> 00:27:06,340 所以是給怪物住的飯店? 408 00:27:07,299 --> 00:27:11,386 沒錯,就是給怪物住的飯店 你說得對 409 00:27:12,346 --> 00:27:14,932 好了,跳上來,你該走了 410 00:27:15,849 --> 00:27:17,434 天哪,你變蝙蝠了 411 00:27:17,601 --> 00:27:19,603 我一直很想飛,感覺如何? 412 00:27:19,853 --> 00:27:20,854 這太瘋狂了 413 00:27:20,979 --> 00:27:22,481 等一下,我想留下來 414 00:27:22,648 --> 00:27:25,275 我想要科學怪人和透明人的簽名 415 00:27:25,442 --> 00:27:28,529 手伸進透明人的嘴巴會不見嗎? 416 00:27:28,612 --> 00:27:29,613 嗨 417 00:27:29,655 --> 00:27:33,617 梅菲小心肝,妳在幹嘛? 418 00:27:33,784 --> 00:27:35,619 我們的朋友要走了 419 00:27:35,786 --> 00:27:37,621 他要帶我從窗戶走 420 00:27:38,872 --> 00:27:40,290 這傢伙很有趣 421 00:27:40,457 --> 00:27:42,751 你臉上有東西 422 00:27:42,918 --> 00:27:46,338 想要背包就配合我演戲 423 00:27:50,050 --> 00:27:53,220 等等,妳剛是蝙蝠時沒穿衣服 424 00:27:53,387 --> 00:27:54,513 怎麼現在就有? 425 00:27:55,264 --> 00:27:57,015 他到底是誰? 426 00:27:58,183 --> 00:28:01,520 小寶貝,因為是妳生日 427 00:28:01,687 --> 00:28:06,149 我想給妳最棒、最特別的派對 428 00:28:06,316 --> 00:28:09,736 所以...我找他來幫忙 429 00:28:09,903 --> 00:28:11,071 你需要幫忙? 430 00:28:11,238 --> 00:28:12,823 其實我不需要 431 00:28:12,990 --> 00:28:16,743 不過我想也許找和妳同年紀的人 432 00:28:16,910 --> 00:28:19,997 能給妳甚至更棒、更特別的派對 433 00:28:20,163 --> 00:28:21,415 –你和我同年? –當然 434 00:28:21,582 --> 00:28:23,083 妳幾歲? 435 00:28:23,250 --> 00:28:24,251 118歲 436 00:28:24,418 --> 00:28:25,419 一百... 437 00:28:26,545 --> 00:28:28,881 是啊,我121歲 438 00:28:29,047 --> 00:28:30,048 真的嗎? 439 00:28:31,008 --> 00:28:34,553 妳看,一切都很正常 440 00:28:34,720 --> 00:28:37,556 我舉辦派對,他來幫忙 441 00:28:37,723 --> 00:28:39,892 –先生,有緊急事件 –待會兒再說 442 00:28:40,058 --> 00:28:43,353 你看不出我們正在忙嗎? 443 00:28:43,520 --> 00:28:45,105 等等,發生什麼事? 444 00:28:45,272 --> 00:28:49,568 你的寶貝飯店有緊急事件 你卻不去修理? 445 00:28:49,735 --> 00:28:51,028 為什麼?是因為他? 446 00:28:51,195 --> 00:28:53,071 我看得到我的臉 447 00:28:53,906 --> 00:28:56,783 不是,寶貝女兒,跟他無關 448 00:28:56,950 --> 00:29:00,204 那你去處理緊急事件,我來陪他 449 00:29:00,370 --> 00:29:02,748 –不行,絕對不行 –什麼? 450 00:29:02,915 --> 00:29:05,751 我是說,他需要時間規劃派對 451 00:29:05,918 --> 00:29:08,795 若妳陪他,他就沒時間規劃 452 00:29:08,962 --> 00:29:13,050 他會忙著跟妳說話,忘了正事 453 00:29:13,926 --> 00:29:15,302 –轉得好 –閉嘴 454 00:29:15,469 --> 00:29:19,598 好吧,也許待會我們可以聊聊? 455 00:29:19,765 --> 00:29:21,558 –聽來很讚 –是啊 456 00:29:21,725 --> 00:29:24,102 妳聽到了,他說很讚 457 00:29:24,269 --> 00:29:25,521 你們等下再聊 458 00:29:25,687 --> 00:29:28,232 晚點再見,寶貝女兒 459 00:29:28,815 --> 00:29:30,651 你不能和她聊天 460 00:29:30,817 --> 00:29:32,611 因為你要走了 461 00:29:32,778 --> 00:29:35,113 但你剛不是這樣說的 462 00:29:38,116 --> 00:29:39,952 先生,有緊急事件 463 00:29:40,118 --> 00:29:41,453 跟我來 464 00:29:46,416 --> 00:29:48,168 天哪,那傢伙真臭 465 00:29:52,506 --> 00:29:53,882 我們要去哪裡? 466 00:29:54,049 --> 00:29:58,262 從祕密通道出去才不會被她看見 467 00:29:59,054 --> 00:30:02,975 我想問你,你們真的怕大蒜嗎? 468 00:30:03,141 --> 00:30:05,602 真的,吃大蒜我的喉嚨會腫 469 00:30:07,020 --> 00:30:09,481 –木樁穿心呢? –當然,誰被木樁穿心不會死? 470 00:30:19,575 --> 00:30:21,118 找到了 471 00:30:24,997 --> 00:30:27,124 對不起,我迷路了 472 00:30:27,291 --> 00:30:31,670 很抱歉打擾你們蜜月,請繼續 473 00:30:36,842 --> 00:30:42,055 我很少下來 但應該有人類入侵的緊急出口 474 00:30:42,222 --> 00:30:45,767 所以我是第一個來的人類?酷 475 00:30:47,060 --> 00:30:49,897 我想應該是這裡 476 00:30:53,233 --> 00:30:55,736 –發生什麼事? –真的很抱歉,是我的錯 477 00:30:55,903 --> 00:30:58,238 你們有什麼毛病 478 00:31:00,449 --> 00:31:02,492 這地方真是太棒了 479 00:31:02,659 --> 00:31:05,287 拜託你不要講話 480 00:31:12,211 --> 00:31:14,213 好吧,無三不成禮 481 00:31:21,220 --> 00:31:22,346 老德 482 00:31:23,138 --> 00:31:24,389 科怪,什麼事? 483 00:31:24,556 --> 00:31:25,849 你在那兒幹嘛? 484 00:31:26,016 --> 00:31:27,184 不要動 485 00:31:27,351 --> 00:31:29,478 沒什麼,你們在幹嘛? 486 00:31:29,645 --> 00:31:31,897 我們想來練要在派對唱的歌 487 00:31:32,064 --> 00:31:34,483 但這些殭屍不讓我們練 488 00:31:34,650 --> 00:31:37,569 把莫札特、巴哈和貝多芬放開 489 00:31:41,657 --> 00:31:44,618 貝多芬殭屍,你們排練好了嗎? 490 00:31:47,037 --> 00:31:50,707 老德,我們想上臺,像以前一樣 491 00:31:50,874 --> 00:31:53,126 也許你可以和我們一起唱 492 00:31:53,293 --> 00:31:57,965 自從瑪莎死後我就不曾公開唱歌 493 00:31:58,131 --> 00:31:59,842 但我們想梅菲絲一定會很喜歡 494 00:32:00,008 --> 00:32:02,386 我說不要,別再說了 495 00:32:02,886 --> 00:32:05,931 好了,現在和殭屍握手言和 496 00:32:06,098 --> 00:32:07,933 你真的被他嚇到 497 00:32:08,100 --> 00:32:10,644 我沒被嚇到,只是禮貌上裝一下 498 00:32:10,894 --> 00:32:13,730 你在這兒幹嘛?你不是在規劃? 499 00:32:13,897 --> 00:32:16,275 我還不知道妳的名字 500 00:32:16,441 --> 00:32:17,568 我叫梅菲絲 501 00:32:17,860 --> 00:32:20,237 梅菲絲?這名字很好聽 502 00:32:20,529 --> 00:32:21,947 我媽選的 503 00:32:22,614 --> 00:32:25,242 你要告訴我你的名字嗎? 504 00:32:25,409 --> 00:32:29,288 我?我的名字?好問題 505 00:32:29,454 --> 00:32:31,582 很明顯,我是科學怪人 506 00:32:31,748 --> 00:32:32,749 不,你不是 507 00:32:32,916 --> 00:32:36,253 科學怪人是我叔叔 抱莫札特那個 508 00:32:37,921 --> 00:32:39,715 對,他是妳叔叔 509 00:32:39,882 --> 00:32:42,801 我不是“那個”科學怪人 510 00:32:42,968 --> 00:32:46,430 我是他表弟,強尼怪人? 511 00:32:46,597 --> 00:32:48,390 –強尼怪人? –梅菲絲 512 00:32:52,060 --> 00:32:53,896 那是誰? 513 00:32:54,521 --> 00:32:56,064 這些怪物會殺我嗎? 514 00:32:56,231 --> 00:32:58,400 只要他們以為你是怪物就不會 515 00:32:58,817 --> 00:33:01,153 –這是種族歧視 –我們晚點再談 516 00:33:04,698 --> 00:33:06,116 他在取笑我嗎? 517 00:33:06,283 --> 00:33:09,453 不是,當然不是,因為他是... 518 00:33:09,620 --> 00:33:11,538 你表弟,強尼怪人 519 00:33:11,705 --> 00:33:12,956 是的 520 00:33:13,123 --> 00:33:14,333 我沒有表弟 521 00:33:14,499 --> 00:33:17,419 你有,他是你的遠房表弟 522 00:33:17,586 --> 00:33:19,171 你右手那一邊的 523 00:33:19,630 --> 00:33:20,672 你有表弟? 524 00:33:20,839 --> 00:33:25,469 你右手原來的主人有個弟弟 525 00:33:25,636 --> 00:33:27,554 –他娶了一個女人 –她被... 526 00:33:27,721 --> 00:33:28,847 因為她殺了豬 527 00:33:29,014 --> 00:33:32,142 我右手的親戚殺了豬?還真酷 528 00:33:32,309 --> 00:33:34,478 表弟,很高興見到你 529 00:33:36,813 --> 00:33:39,191 –強尼,你為何來這? –那是什麼? 530 00:33:39,358 --> 00:33:41,985 抱歉,我說話前應該先出點聲音 531 00:33:42,152 --> 00:33:43,820 總之,你為何來這? 532 00:33:45,030 --> 00:33:46,490 我來規劃派對? 533 00:33:46,657 --> 00:33:51,954 對,我請強尼規劃梅菲絲的派對 534 00:33:52,120 --> 00:33:54,831 等一下,你找人來幫忙? 535 00:33:54,998 --> 00:33:56,375 控制狂找人幫忙? 536 00:33:56,542 --> 00:34:01,547 我不是控制狂 而且我覺得年輕人的意見有幫助 537 00:34:01,713 --> 00:34:05,050 沒錯,他需要新鮮的觀點 538 00:34:05,717 --> 00:34:07,845 強尼,德古拉是老古板 539 00:34:08,010 --> 00:34:11,347 他想請這些無聊的殭屍來演奏 540 00:34:13,224 --> 00:34:15,519 但我們覺得我們比較能炒熱氣氛 541 00:34:15,686 --> 00:34:18,605 你們會表演?露二手來看看 542 00:34:21,817 --> 00:34:23,402 女孩 543 00:34:24,611 --> 00:34:28,155 今晚是妳的大日子 544 00:34:30,117 --> 00:34:35,956 記得小時候,妳只會吃蚊子 545 00:34:36,623 --> 00:34:39,126 現在妳吃青蛙和老鼠 546 00:34:39,418 --> 00:34:43,630 就好像在吃多力多滋 547 00:34:43,922 --> 00:34:45,173 告訴我 548 00:34:45,507 --> 00:34:48,802 時間怎麼過得這麼快? 549 00:34:48,969 --> 00:34:51,597 等一下,停止 550 00:34:51,847 --> 00:34:53,724 是還不錯,但有點老派 551 00:34:53,891 --> 00:34:55,434 謝謝,強尼 552 00:34:55,601 --> 00:34:57,477 應該把節奏加快 553 00:34:58,353 --> 00:34:59,479 我來示範 554 00:34:59,980 --> 00:35:02,065 狼人先生,下音樂 555 00:35:03,066 --> 00:35:04,067 二、三、四 556 00:35:04,234 --> 00:35:06,320 有獠牙的吸血鬼女孩 557 00:35:06,486 --> 00:35:08,488 留瀏海的俏麗短髮 558 00:35:08,739 --> 00:35:11,116 小公主就要長大成人 559 00:35:11,283 --> 00:35:13,911 馬上要滿118 560 00:35:15,954 --> 00:35:18,165 –118 –說118 561 00:35:18,332 --> 00:35:19,541 118 562 00:35:19,708 --> 00:35:21,460 舞臺跳水 563 00:35:25,839 --> 00:35:26,924 太棒了 564 00:35:27,007 --> 00:35:28,675 真是太精彩了 565 00:35:28,842 --> 00:35:31,970 我表弟一定會給我們一個... 566 00:35:32,137 --> 00:35:35,057 最棒的派對 567 00:35:35,224 --> 00:35:38,519 也許他可以幫我把馬子 568 00:35:39,061 --> 00:35:42,940 不准搞那些,要照計畫走 569 00:35:43,106 --> 00:35:45,359 好啦,爸,強尼你也一起來 570 00:35:45,526 --> 00:35:47,986 德古拉同意嗎?他同意才行 571 00:35:55,786 --> 00:35:57,287 N排27號 572 00:35:58,247 --> 00:36:00,290 N排27號 573 00:36:11,218 --> 00:36:12,469 G排61號 574 00:36:13,387 --> 00:36:14,930 G排61號 575 00:36:17,599 --> 00:36:18,934 賓果 576 00:36:19,601 --> 00:36:22,604 妳好大膽子,妳知道我是誰? 577 00:36:22,771 --> 00:36:24,022 人不是我殺的 578 00:36:25,357 --> 00:36:26,483 圓形 579 00:36:27,401 --> 00:36:28,861 變蠅人? 580 00:36:30,946 --> 00:36:32,614 –手? –電影 581 00:36:33,949 --> 00:36:35,200 –嘔吐 –片名叫“嘔吐”? 582 00:36:35,367 --> 00:36:38,120 –“狂吐”? –那不是線索 583 00:36:46,128 --> 00:36:47,880 –空的? –虛無? 584 00:36:48,046 --> 00:36:49,047 眼鏡? 585 00:36:49,214 --> 00:36:50,215 眼鏡? 586 00:36:50,382 --> 00:36:51,383 搖眼鏡? 587 00:36:51,550 --> 00:36:53,051 左右搖眼鏡? 588 00:36:53,218 --> 00:36:54,928 透過眼鏡看世界 589 00:36:55,804 --> 00:36:57,723 我不會玩這遊戲 590 00:37:28,086 --> 00:37:29,755 人不是我殺的 591 00:37:30,672 --> 00:37:34,218 手往後,往上,往前推 592 00:37:34,384 --> 00:37:36,678 轉向側面,回正面 593 00:37:36,845 --> 00:37:39,014 手往上,轉側面 594 00:37:39,181 --> 00:37:40,599 往前推 595 00:37:43,185 --> 00:37:45,604 不對,這不用學 596 00:37:45,938 --> 00:37:48,815 手往後,往上,轉身 597 00:37:52,444 --> 00:37:55,113 我要發炎麋鹿鼻蛋捲 598 00:37:55,280 --> 00:37:57,366 配蟑螂醬和老鼠凍 599 00:37:57,533 --> 00:37:59,326 蛋白就好 600 00:38:00,536 --> 00:38:04,581 德古拉伯爵,你要蛋捲嗎? 601 00:38:04,748 --> 00:38:06,250 不用,我不餓 602 00:38:07,584 --> 00:38:09,586 什麼?又聞到了? 603 00:38:10,420 --> 00:38:11,588 –人類 –我餓了 604 00:38:12,881 --> 00:38:15,884 強尼,你去過泰姬瑪哈陵? 605 00:38:16,051 --> 00:38:18,387 沒有怪物去過泰姬陵 606 00:38:18,554 --> 00:38:20,055 我希望我能去那裡 607 00:38:21,223 --> 00:38:23,016 告訴你,我要50個蛋捲 608 00:38:24,184 --> 00:38:26,019 你聽到了,快做 609 00:38:28,272 --> 00:38:29,606 你怎麼躲過那些暴民? 610 00:38:29,773 --> 00:38:33,861 夏天人是很多,繼續前進就對了 611 00:38:34,027 --> 00:38:36,280 繼續前進,酷耶 612 00:38:36,446 --> 00:38:37,739 對,很酷 613 00:38:37,906 --> 00:38:42,077 親愛的,妳最愛的尖叫起司貝果 614 00:38:42,494 --> 00:38:43,787 太棒了,謝謝 615 00:38:43,954 --> 00:38:45,747 強尼,試試尖叫起司 616 00:38:45,914 --> 00:38:46,915 酷耶 617 00:38:47,082 --> 00:38:51,086 但我對尖叫起司過敏,不過謝啦 618 00:38:51,253 --> 00:38:52,421 對,你會過敏 619 00:38:52,588 --> 00:38:55,591 強尼,我們討論一下派對好嗎? 620 00:38:56,341 --> 00:38:59,720 你在幹嘛?被發現你就完了 621 00:38:59,887 --> 00:39:01,847 別緊張,根本沒人懷疑我 622 00:39:02,014 --> 00:39:04,725 你緊張兮兮才讓人起疑 623 00:39:06,852 --> 00:39:10,063 別再聊了,假裝很興奮要去游泳 624 00:39:10,230 --> 00:39:13,400 然後說你拉傷背,不得不走 625 00:39:16,069 --> 00:39:17,988 我好興奮來游泳 626 00:39:18,614 --> 00:39:20,407 糟糕,我的背 627 00:39:20,574 --> 00:39:21,617 我上你的背了! 628 00:39:21,783 --> 00:39:23,619 不對,他說“我的背” 629 00:39:23,785 --> 00:39:25,996 –上我的背 –來玩吧 630 00:39:26,163 --> 00:39:29,249 騎馬打仗比賽開始,給他們好看 631 00:39:29,416 --> 00:39:31,418 騎馬打仗 632 00:39:32,669 --> 00:39:34,588 你輸定了,強尼 633 00:39:34,922 --> 00:39:38,300 等著瞧,梅菲寶貝 634 00:39:41,470 --> 00:39:46,308 不要玩騎馬打仗,這遊戲太粗暴 635 00:39:52,439 --> 00:39:55,108 科怪,別弄傷你自己 636 00:39:55,275 --> 00:39:59,404 沒問題,我們科怪生來就會跳水 637 00:39:59,571 --> 00:40:00,781 科怪萬歲 638 00:40:13,418 --> 00:40:14,920 小子,怎麼這麼沒禮貌? 639 00:40:15,629 --> 00:40:19,508 我剛在水裡,水太冰了,別笑我 640 00:40:20,843 --> 00:40:24,805 強尼,你的妝 641 00:40:24,972 --> 00:40:26,473 快上來 642 00:40:27,683 --> 00:40:28,809 天哪 643 00:40:28,976 --> 00:40:31,687 我猜伯爵很想游泳 644 00:40:44,783 --> 00:40:46,451 深水炸彈 645 00:41:12,728 --> 00:41:15,522 你搞砸一切,簡直不可原諒 646 00:41:15,689 --> 00:41:17,524 我叫你低調一點 647 00:41:17,691 --> 00:41:19,484 如果被發現我的飯店就完了 648 00:41:19,651 --> 00:41:22,654 你只是忌妒大夥兒玩得開心 649 00:41:22,821 --> 00:41:25,115 他們才不開心 650 00:41:25,282 --> 00:41:28,452 每個人亂跑、亂跳、亂游 651 00:41:28,619 --> 00:41:29,995 那一點都不好玩 652 00:41:30,162 --> 00:41:31,747 你知道什麼叫好玩嗎? 653 00:41:31,914 --> 00:41:33,040 好玩是我發明的 654 00:41:33,207 --> 00:41:35,626 你這麼無聊的人不應該長生不死 655 00:41:36,960 --> 00:41:38,003 看著我 656 00:41:38,170 --> 00:41:42,716 你什麼都不記得 657 00:41:42,883 --> 00:41:46,053 你不記得這個地方 658 00:41:46,220 --> 00:41:48,805 也不記得你遇到的怪物 659 00:41:48,972 --> 00:41:52,059 現在離開,永遠不要回來 660 00:41:53,185 --> 00:41:55,312 等一下,不要回來這旅社? 661 00:41:55,479 --> 00:41:57,689 什麼?你不應該還記得 662 00:41:57,856 --> 00:42:02,027 我不是用法力消除了你的記憶? 我緊盯著你雙眼 663 00:42:02,528 --> 00:42:04,530 –可能是隱形眼鏡害的 –什麼鬼? 664 00:42:04,696 --> 00:42:06,949 就是讓我看清楚的塑膠片 665 00:42:07,115 --> 00:42:09,451 等等,我先把它們拿下來 666 00:42:09,618 --> 00:42:12,120 這是我見過最噁心的事 667 00:42:12,287 --> 00:42:13,914 –快搞定了 –別再弄了 668 00:42:14,081 --> 00:42:15,123 拜託別弄了 669 00:42:15,290 --> 00:42:17,751 手指不要碰眼球,夠了 670 00:42:18,627 --> 00:42:19,878 聽我說 671 00:42:20,045 --> 00:42:22,881 你不會再回到這裡 672 00:42:23,048 --> 00:42:26,885 你不會向任何人類提起這裡 673 00:42:27,052 --> 00:42:29,304 不然我會找到你 674 00:42:29,471 --> 00:42:32,140 吸乾你的血 675 00:42:32,307 --> 00:42:35,853 把你吸到一滴血都不剩 676 00:42:38,188 --> 00:42:39,398 走吧 677 00:42:45,445 --> 00:42:48,740 不敢相信我竟然被踢出派對 678 00:42:48,907 --> 00:42:50,284 那傢伙毀了一切 679 00:42:50,450 --> 00:42:51,743 真是可惡 680 00:42:51,910 --> 00:42:54,621 我應該對他說“老頭,我不走” 681 00:42:54,788 --> 00:42:56,081 看我的無影腳 682 00:42:56,248 --> 00:42:57,541 一腳踢中... 683 00:42:57,875 --> 00:43:01,295 德古拉別殺我,我要走了 684 00:43:04,339 --> 00:43:05,340 跟我來 685 00:43:06,091 --> 00:43:08,343 不行,梅菲絲,我該走了 686 00:43:08,510 --> 00:43:10,262 你確定?很好玩喔 687 00:43:10,429 --> 00:43:11,638 好吧 688 00:43:21,857 --> 00:43:23,483 他看不到我吧? 689 00:43:38,665 --> 00:43:41,126 這裡的視野太棒了 690 00:43:41,293 --> 00:43:43,128 幾乎看得到布達佩斯 691 00:43:43,295 --> 00:43:46,131 “呼”達佩斯? 和夏威“飛”近嗎? 692 00:43:46,298 --> 00:43:48,258 妳說的是夏威夷 693 00:43:48,425 --> 00:43:49,968 那地方太美了 694 00:43:50,135 --> 00:43:51,929 我剛去那裡參加音樂祭 695 00:43:52,095 --> 00:43:54,097 人類的音樂祭? 696 00:43:54,431 --> 00:43:55,807 我想是的 697 00:43:55,974 --> 00:43:58,519 他們有咬你腳趾,攻擊你嗎? 698 00:43:58,602 --> 00:43:59,603 沒有 699 00:43:59,686 --> 00:44:02,564 有個傢伙偷吃我的士力架 700 00:44:02,689 --> 00:44:03,857 不過我想是因為天氣太熱 701 00:44:04,274 --> 00:44:06,902 不可思議,你到處都去過 702 00:44:07,069 --> 00:44:08,654 不然要怎樣? 703 00:44:08,820 --> 00:44:12,366 難道整天待在家裡,足不出戶? 704 00:44:12,533 --> 00:44:16,411 我只能活一次121歲 705 00:44:16,787 --> 00:44:17,871 要把握人生 706 00:44:18,747 --> 00:44:19,998 你說得對 707 00:44:21,583 --> 00:44:26,171 在這裡看日出一定很棒 708 00:44:26,672 --> 00:44:28,131 抱歉 709 00:44:28,298 --> 00:44:30,509 妳大概從沒看過日出? 710 00:44:30,884 --> 00:44:32,177 沒看過 711 00:44:32,344 --> 00:44:33,720 –幹嘛問? –快來,我有個主意 712 00:44:36,849 --> 00:44:37,850 妳看 713 00:45:04,793 --> 00:45:08,088 我沒騙你們吧,我們玩得很開心 714 00:45:08,255 --> 00:45:10,048 這是最棒的享受 715 00:45:13,385 --> 00:45:15,304 對,我好喜歡流汗 716 00:45:15,470 --> 00:45:18,765 強尼何時會搞定派對? 他是開心果 717 00:45:18,932 --> 00:45:22,769 他很活潑,梅菲也喜歡跟他相處 718 00:45:22,936 --> 00:45:25,606 誰說梅菲喜歡跟他相處? 拜託 719 00:45:25,772 --> 00:45:28,984 梅菲絕不可能喜歡他那種人 720 00:45:29,776 --> 00:45:30,819 你說什麼? 721 00:45:31,486 --> 00:45:32,571 “他那種人”? 722 00:45:33,488 --> 00:45:36,617 難道我們配不上你們“貴族”? 723 00:45:36,783 --> 00:45:38,285 不是,科怪 724 00:45:38,452 --> 00:45:43,207 我是說她不會喜歡紅髮捲毛仔 725 00:45:43,582 --> 00:45:45,584 紅髮捲毛有什麼不好? 726 00:45:45,751 --> 00:45:46,919 你生什麼氣? 727 00:45:47,085 --> 00:45:49,213 因為我就是紅髮捲毛 728 00:45:49,379 --> 00:45:51,215 我怎麼會知道 729 00:46:04,520 --> 00:46:08,815 這是我見過最不可思議的事 730 00:46:11,860 --> 00:46:13,028 強尼? 731 00:46:13,487 --> 00:46:17,950 大夥,別生氣 這些都不重要,因為強尼離開了 732 00:46:18,116 --> 00:46:19,284 等一下,他走了? 733 00:46:19,451 --> 00:46:23,622 對,他不喜歡梅菲或我們任何人 734 00:46:25,082 --> 00:46:26,375 你好 735 00:46:26,875 --> 00:46:28,585 我猜強尼改變心意 736 00:46:39,137 --> 00:46:41,640 我不敢相信你還沒走 737 00:46:41,807 --> 00:46:45,477 你不瞭解,很可怕的事要發生了 738 00:46:46,103 --> 00:46:48,021 我要集中精神 739 00:46:48,689 --> 00:46:51,191 有沒有看到這些桌子? 740 00:46:51,358 --> 00:46:53,277 我要你待在這裡 741 00:46:53,443 --> 00:46:56,363 負責把桌子排好,派對規劃師 742 00:46:56,530 --> 00:46:58,282 太棒了,把我關在這裡 743 00:46:58,448 --> 00:47:00,450 現在我知道你女兒有什麼感覺 744 00:47:09,084 --> 00:47:10,752 夠了,停止 745 00:47:10,919 --> 00:47:12,921 你給我去角落罰站 746 00:47:13,088 --> 00:47:14,715 罰站?我又不是小孩 747 00:47:20,095 --> 00:47:21,180 好了 748 00:47:21,346 --> 00:47:24,349 57桌,請移到23號位 749 00:47:28,854 --> 00:47:29,855 好酷 750 00:47:30,022 --> 00:47:31,315 面向牆壁 751 00:47:31,773 --> 00:47:33,275 17桌到48號位 752 00:47:33,442 --> 00:47:36,111 16桌47號,19桌50號 753 00:47:37,654 --> 00:47:38,697 太厲害了 754 00:47:38,864 --> 00:47:40,199 不要吵我工作 755 00:47:40,365 --> 00:47:41,867 29桌35號 756 00:47:42,034 --> 00:47:43,869 42桌18號,10桌44號 757 00:47:44,036 --> 00:47:45,787 17、18、19、20、21、22、23... 758 00:47:45,954 --> 00:47:47,247 39桌24號 759 00:47:47,414 --> 00:47:48,582 36桌起飛 760 00:47:48,749 --> 00:47:50,417 29桌35號 761 00:47:59,218 --> 00:48:00,719 31桌19號 762 00:48:07,309 --> 00:48:08,519 24桌,飛 763 00:48:09,394 --> 00:48:10,604 7桌25號 764 00:48:10,771 --> 00:48:12,064 14桌30號 765 00:48:19,780 --> 00:48:21,448 老古板,你躲哪兒去了? 766 00:48:21,615 --> 00:48:23,450 別被嚇到,沒用的人類 767 00:48:24,076 --> 00:48:25,452 吃灰吧,老頭 768 00:48:25,619 --> 00:48:27,913 56桌43桌,跟我旁邊 769 00:48:39,591 --> 00:48:42,094 準備受死,小白臉背包客 770 00:48:44,805 --> 00:48:47,057 看到沒有,這叫半管滑板 771 00:48:47,474 --> 00:48:48,892 隨便 772 00:48:51,937 --> 00:48:53,564 繼續聞 773 00:48:53,814 --> 00:48:58,485 抓到人類,我就能做人肉鹹派 774 00:49:01,488 --> 00:49:05,200 27、45、65、76、48,擋他 775 00:49:05,367 --> 00:49:06,451 擋住他 776 00:49:15,711 --> 00:49:18,589 真的假的,跳得漂亮 777 00:49:27,306 --> 00:49:28,473 我接到你了 778 00:49:31,643 --> 00:49:34,146 不要吵,有人在睡覺 779 00:49:47,201 --> 00:49:51,330 你看到沒?我們撞到誰? 780 00:49:51,496 --> 00:49:53,707 天哪,我必須承認 781 00:49:54,082 --> 00:49:56,460 這實在太好玩了 782 00:49:56,627 --> 00:49:59,755 你之前說什麼叫好玩? 783 00:49:59,922 --> 00:50:01,381 這好玩透頂了 784 00:50:02,674 --> 00:50:03,842 強尼? 785 00:50:07,346 --> 00:50:08,388 鐘樓怪人 786 00:50:16,730 --> 00:50:19,149 梅菲絲?妳怎麼還沒睡? 787 00:50:19,316 --> 00:50:21,985 太陽出來了,太陽會要妳的命 788 00:50:22,152 --> 00:50:24,321 我睡不著,你知道強尼在哪兒? 789 00:50:24,530 --> 00:50:25,697 我不知道 790 00:50:25,864 --> 00:50:27,115 妳為何要問? 791 00:50:27,908 --> 00:50:28,951 妳喜歡他? 792 00:50:29,117 --> 00:50:30,494 什麼?沒有 793 00:50:30,661 --> 00:50:33,080 拜託,他怪裡怪氣的 794 00:50:33,247 --> 00:50:36,625 他很白癡,但其實又蠻可愛的 795 00:50:39,586 --> 00:50:40,796 等一下 796 00:50:41,380 --> 00:50:43,048 你知道鐘樓怪人在哪裡? 797 00:50:43,215 --> 00:50:45,551 知道,他們經過大廳,往廚房走 798 00:50:45,717 --> 00:50:47,719 立刻攔住他們,清楚嗎? 799 00:50:47,886 --> 00:50:49,680 遵命,馬上行動 800 00:50:56,186 --> 00:50:57,187 沒中 801 00:51:00,858 --> 00:51:03,819 你們什麼意思?讓我過去 802 00:51:03,986 --> 00:51:06,113 鐘樓怪人,你必須跟我們走 803 00:51:08,699 --> 00:51:10,075 這樣為什麼還會痛? 804 00:51:13,620 --> 00:51:17,124 親愛的,妳還太小不懂戀愛 805 00:51:17,291 --> 00:51:18,417 媽跟我同年 806 00:51:18,584 --> 00:51:22,087 尤妮絲說媽先親你,因為你害羞 807 00:51:22,254 --> 00:51:25,883 不要討論我跟妳媽誰先親誰 808 00:51:26,049 --> 00:51:28,635 爸,我終究會結婚 809 00:51:28,802 --> 00:51:29,928 我不能一輩子住在這裡 810 00:51:30,095 --> 00:51:31,221 為什麼不行? 811 00:51:31,388 --> 00:51:34,266 妳的獠牙都還沒長好 812 00:52:07,633 --> 00:52:09,176 鐘怪又贏了 813 00:52:09,343 --> 00:52:12,930 誰敢惹鐘怪,就等著吃屎 814 00:52:20,020 --> 00:52:22,147 妳為何突然感興趣? 815 00:52:22,314 --> 00:52:24,858 每次談到愛情,妳總是說 816 00:52:25,025 --> 00:52:29,530 “爸,好噁心” “爸,我不想聽” 817 00:52:30,030 --> 00:52:31,365 我不知道 818 00:52:31,990 --> 00:52:34,034 –先生,他躲回廚房 –什麼? 819 00:52:34,201 --> 00:52:35,619 我幹嘛付你們薪水? 820 00:52:35,786 --> 00:52:37,538 抱歉,我該走了 821 00:52:39,540 --> 00:52:40,916 他沒付錢給我 822 00:52:45,254 --> 00:52:49,091 能讓我再和我背包說說話嗎? 823 00:52:49,258 --> 00:52:51,385 這是我最後的心願 824 00:52:51,844 --> 00:52:53,887 你好,德古拉伯爵 825 00:52:54,054 --> 00:52:55,389 你閉嘴 826 00:52:55,556 --> 00:52:59,142 你幹嘛救他? 你和這人類有什麼關係? 827 00:52:59,309 --> 00:53:01,395 他不是人類,他是科怪的表弟 828 00:53:01,562 --> 00:53:03,730 對,我是科怪的表弟 829 00:53:03,897 --> 00:53:07,693 那你叫他去嚇艾絲美拉達 830 00:53:08,402 --> 00:53:09,611 你的老鼠? 831 00:53:09,862 --> 00:53:11,446 沒問題 832 00:53:12,030 --> 00:53:13,407 好吧,看我的 833 00:53:25,002 --> 00:53:26,336 人類 834 00:53:26,670 --> 00:53:28,046 有人類 835 00:53:28,213 --> 00:53:31,508 德古拉帶人類進飯店 836 00:53:35,596 --> 00:53:38,765 艾絲美拉達,幫我 837 00:53:51,320 --> 00:53:55,490 謝謝你救我,他瘋了想吃我 838 00:53:55,657 --> 00:53:59,661 我遇過這種怪咖,演唱會認識的 839 00:53:59,912 --> 00:54:02,539 我要給你看樣東西 840 00:54:12,549 --> 00:54:13,717 哇 841 00:54:14,218 --> 00:54:16,136 我們要來參加喪禮? 842 00:54:16,386 --> 00:54:18,805 不對,這是你的床 843 00:54:19,556 --> 00:54:21,975 令人毛骨悚然 844 00:54:22,476 --> 00:54:24,353 我認得她 845 00:54:24,853 --> 00:54:28,565 我在盧波伏看過這張畫 那是我最愛的城堡 846 00:54:28,815 --> 00:54:30,692 有關她的傳說很多 847 00:54:30,859 --> 00:54:31,902 傳說? 848 00:54:33,654 --> 00:54:34,738 她是盧波伏夫人 849 00:54:35,656 --> 00:54:38,909 她遇見一個伯爵,然後他們相愛 850 00:54:39,076 --> 00:54:43,038 全天下沒人比他們更相愛 851 00:54:43,205 --> 00:54:47,000 後來他們成家,生了一個小孩 852 00:54:47,167 --> 00:54:50,295 但是可怕的悲劇發生 853 00:54:50,462 --> 00:54:55,509 一晚城堡意外失火,他倆都死了 854 00:54:57,511 --> 00:55:02,432 在那裡,我仍感受得到他們的愛 855 00:55:02,599 --> 00:55:07,187 傳說他們的靈魂還被困在那裡 856 00:55:09,106 --> 00:55:10,691 傳說錯了 857 00:55:12,150 --> 00:55:15,904 只有她死了 858 00:55:25,080 --> 00:55:28,375 那場火也不是意外 859 00:55:29,877 --> 00:55:32,254 她是被你們人類殺死的 860 00:55:33,422 --> 00:55:34,965 吸血鬼 861 00:55:36,383 --> 00:55:40,053 –老公? –去躲起來,我來處理 862 00:55:41,597 --> 00:55:42,764 吸血鬼 863 00:55:46,226 --> 00:55:47,561 瑪莎 864 00:55:49,521 --> 00:55:52,357 他們才是真正的怪物 865 00:56:01,491 --> 00:56:06,205 為了保護我們的女兒 我蓋了這個地方 866 00:56:06,371 --> 00:56:10,500 身為父親,我願意為她做任何事 867 00:56:10,667 --> 00:56:14,129 即使必須欺騙她 868 00:56:14,296 --> 00:56:15,923 但是現在... 869 00:56:16,465 --> 00:56:19,009 梅菲絲對你有感覺 870 00:56:19,176 --> 00:56:20,719 什麼? 871 00:56:21,178 --> 00:56:22,387 我... 872 00:56:24,223 --> 00:56:25,516 太棒了 873 00:56:25,682 --> 00:56:27,976 沒關係,你是好人 874 00:56:28,352 --> 00:56:31,647 但人類仇視我們,你們沒有機會 875 00:56:31,813 --> 00:56:35,609 現在是21世紀,人類和以前不同 876 00:56:35,776 --> 00:56:40,531 你敢保證所有人都能接納我們? 877 00:56:40,697 --> 00:56:41,698 所有人? 878 00:56:45,369 --> 00:56:47,287 不能,你是對的 879 00:56:48,163 --> 00:56:50,123 我這次真的會走 880 00:56:50,332 --> 00:56:54,962 就說我有急事,或被小精靈吃掉 881 00:56:55,128 --> 00:56:56,630 等一下 882 00:56:56,797 --> 00:56:59,383 我不想毀了她的生日派對 883 00:56:59,550 --> 00:57:02,719 等派對結束你再偷偷溜走 884 00:57:03,053 --> 00:57:04,513 很抱歉 885 00:57:05,222 --> 00:57:07,850 我最不想做的就是傷害她 886 00:57:08,851 --> 00:57:10,060 或你 887 00:57:11,103 --> 00:57:14,731 你不太適合當科學怪人 888 00:57:14,898 --> 00:57:17,442 你的個性比較像吸血鬼 889 00:57:17,609 --> 00:57:20,445 真的嗎?我覺得我會你眼睛那招 890 00:57:20,612 --> 00:57:23,115 好吧,讓我瞧瞧 891 00:57:23,657 --> 00:57:26,702 注意,聽令於我 892 00:57:26,869 --> 00:57:30,038 我命令你變成狼人 893 00:57:31,665 --> 00:57:33,083 我太會生了 894 00:57:35,043 --> 00:57:37,379 誰來幫我抓抓,我身上有跳蚤 895 00:57:38,881 --> 00:57:40,674 因為他是狼,所以有跳蚤 896 00:57:40,841 --> 00:57:43,886 不要解釋,笑話解釋就不好笑 897 00:58:05,324 --> 00:58:06,825 我沒叫你們打起床電話 898 00:58:06,992 --> 00:58:09,328 德古拉伯爵說每間房都要打 899 00:58:11,955 --> 00:58:13,248 貪睡鍵呢? 900 00:58:13,415 --> 00:58:15,751 不准貪睡,今天是大日子 901 00:58:36,688 --> 00:58:39,816 太好了,完美 902 00:58:48,492 --> 00:58:51,954 (媽咪祝妳118歲生日快樂) 903 00:58:54,122 --> 00:58:55,165 女孩 904 00:58:55,749 --> 00:58:58,001 今晚是妳的大日子 905 00:58:58,919 --> 00:59:02,381 來吃青蛙,快來派對 906 00:59:03,340 --> 00:59:06,051 時間怎麼過得這麼快? 907 00:59:10,514 --> 00:59:15,394 女孩,以前吸奶嘴,現在看看妳 908 00:59:16,019 --> 00:59:19,189 妳能吸一隻牛的血 909 00:59:20,190 --> 00:59:23,360 妳好漂亮 910 00:59:23,861 --> 00:59:25,737 謝謝,謝謝你規劃派對 911 00:59:25,904 --> 00:59:27,990 妳喜歡我的裝飾嗎? 912 00:59:31,743 --> 00:59:33,161 (巴黎) 913 00:59:34,872 --> 00:59:36,999 (紐約) 914 00:59:38,876 --> 00:59:40,627 (莫斯科) 915 00:59:42,504 --> 00:59:44,256 (夏威威) 916 00:59:50,804 --> 00:59:53,056 太棒了 917 01:00:01,190 --> 01:00:02,191 這派對有夠讚 918 01:00:02,357 --> 01:00:05,819 –你超越自己,老德 –這是五百年來最棒的派對 919 01:00:15,704 --> 01:00:17,289 對不起,大腳怪 920 01:00:38,519 --> 01:00:39,853 梅菲絲? 921 01:00:40,187 --> 01:00:42,189 我現在超級害怕 922 01:00:42,356 --> 01:00:44,066 也許是件好事 923 01:00:56,703 --> 01:00:59,998 我跟你說這麼多,你怎能這樣? 924 01:01:00,165 --> 01:01:01,917 –不是... –爸,只是一個吻 925 01:01:02,084 --> 01:01:03,585 不行,我不准妳接吻 926 01:01:03,752 --> 01:01:06,797 我有自主權,我不是83歲了 927 01:01:06,964 --> 01:01:09,299 我可以談戀愛,或去環遊世界 928 01:01:09,466 --> 01:01:11,885 什麼?妳說妳不要再出去 929 01:01:12,052 --> 01:01:14,096 我想再去那村莊看看 930 01:01:14,263 --> 01:01:16,932 我要學習繼續前進,像強尼那樣 931 01:01:17,099 --> 01:01:20,018 不行,妳不能再去那村莊 932 01:01:20,185 --> 01:01:23,230 –也許你能讓人類知道我們是朋友 –不可能 933 01:01:23,397 --> 01:01:26,525 –重點是如何表現自己 –不會有差別 934 01:01:26,692 --> 01:01:28,068 –你怎麼知道? –我就是知道 935 01:01:28,235 --> 01:01:31,321 –為什麼?告訴我 –因為那村莊並不存在 936 01:01:36,118 --> 01:01:38,912 什麼叫“不存在”? 937 01:01:39,204 --> 01:01:40,789 你做了什麼? 938 01:01:41,456 --> 01:01:43,250 我做了我該做的事 939 01:01:43,417 --> 01:01:46,920 什麼事?告訴我你做了什麼? 940 01:01:47,087 --> 01:01:48,463 告訴我 941 01:01:51,592 --> 01:01:53,594 那村莊是我蓋的 942 01:01:53,760 --> 01:01:56,054 飯店員工組裝的 943 01:01:56,221 --> 01:01:59,474 我叫殭屍扮成村裡的人 944 01:02:01,852 --> 01:02:03,478 拜託 945 01:02:03,645 --> 01:02:06,982 如果妳在外面發生什麼事 946 01:02:07,149 --> 01:02:09,651 我會無法原諒我自己 947 01:02:09,818 --> 01:02:13,614 但你卻可以欺騙我,玩弄我? 948 01:02:13,780 --> 01:02:17,159 把我關在這裡,不讓我追求夢想 949 01:02:17,326 --> 01:02:20,704 騙子 950 01:02:21,622 --> 01:02:22,789 什麼? 951 01:02:26,376 --> 01:02:30,130 拜託說英語,沒人聽得懂你的話 952 01:02:30,297 --> 01:02:31,548 等等,我會說“急凍”語 953 01:02:32,049 --> 01:02:35,177 他說“德古拉帶一個人類進來” 954 01:02:36,762 --> 01:02:38,680 –人類? –別怕,我保護妳 955 01:02:41,266 --> 01:02:43,602 他說“哪鍋人類在那裡” 956 01:02:43,769 --> 01:02:45,103 他有法國腔 957 01:02:50,817 --> 01:02:53,320 強尼不是人類 他是我右手的表弟 958 01:02:53,487 --> 01:02:54,530 他騙人 959 01:02:54,696 --> 01:02:56,823 對,他為什麼要挖鼻孔? 960 01:02:58,617 --> 01:03:00,285 他說“這說來話長” 961 01:03:00,452 --> 01:03:02,913 等等,走開,下去 962 01:03:07,000 --> 01:03:09,086 他說“看哪鍋人類” 963 01:03:12,005 --> 01:03:13,382 我不相信 964 01:03:19,888 --> 01:03:23,100 真的嗎?你是人類? 965 01:03:23,684 --> 01:03:25,686 是的 966 01:03:26,728 --> 01:03:28,522 我很抱歉 967 01:03:30,148 --> 01:03:33,151 我不在乎,我還是想跟你在一起 968 01:03:43,078 --> 01:03:44,913 太不幸了 969 01:03:45,455 --> 01:03:47,374 因為我不想跟妳在一起 970 01:03:47,541 --> 01:03:49,668 因為妳是怪物 971 01:03:49,835 --> 01:03:51,044 我恨怪物 972 01:03:53,088 --> 01:03:54,339 再見 973 01:03:55,674 --> 01:03:57,092 請別傷害我 974 01:04:01,180 --> 01:04:02,723 這都是你的錯 975 01:04:05,142 --> 01:04:07,728 –我們要閃人了 –再也不來了 976 01:04:07,895 --> 01:04:09,646 我就覺得我聞到人類 977 01:04:10,564 --> 01:04:14,318 製冰機也壞了 978 01:04:23,744 --> 01:04:26,246 大騙子伯爵來了 979 01:04:26,413 --> 01:04:29,416 幸好我眼睛被縫死,我連看... 980 01:04:32,961 --> 01:04:35,464 寶貝,妳在房裡嗎? 981 01:04:37,966 --> 01:04:39,259 梅菲絲 982 01:04:40,177 --> 01:04:41,428 梅菲絲? 983 01:04:41,595 --> 01:04:43,680 梅菲絲,妳在哪裡? 984 01:04:44,806 --> 01:04:46,266 梅菲絲 985 01:05:06,119 --> 01:05:07,329 爸 986 01:05:07,788 --> 01:05:09,498 你可以幫我一個忙嗎? 987 01:05:09,665 --> 01:05:12,876 當然,寶貝,任何事 988 01:05:13,043 --> 01:05:14,545 把我的記憶清除 989 01:05:17,256 --> 01:05:19,925 不行,我不能這麼做 990 01:05:20,092 --> 01:05:22,845 有太多值得記住的事 991 01:05:23,512 --> 01:05:26,348 你說得對,人類恨我們 992 01:05:26,515 --> 01:05:30,936 親愛的,有那麼多怪物可以挑 993 01:05:31,103 --> 01:05:32,688 妳還這麼年輕 994 01:05:33,522 --> 01:05:35,607 那是什麼?妳在看什麼? 995 01:05:37,776 --> 01:05:38,902 (給我的愛...媽咪筆) 996 01:05:39,152 --> 01:05:41,864 (祝寶貝118歲生日快樂) 997 01:05:43,198 --> 01:05:46,493 兩隻孤單的蝙蝠撞在一起 998 01:05:47,578 --> 01:05:51,331 他們一對眼就”叮”,一見鍾情 999 01:05:52,207 --> 01:05:56,044 他們立刻知道他倆將結為夫妻 1000 01:05:57,254 --> 01:06:00,549 因為這種感覺一生只有一次 1001 01:06:02,426 --> 01:06:04,219 妳會遇見妳的愛,寶貝 1002 01:06:04,386 --> 01:06:05,721 珍惜妳的愛 1003 01:06:05,888 --> 01:06:08,056 愛妳的媽咪 1004 01:06:11,977 --> 01:06:14,271 我以為我們“叮”了 1005 01:06:14,438 --> 01:06:15,856 妳和強尼? 1006 01:06:16,023 --> 01:06:18,108 大概只有我有這種感覺 1007 01:06:18,734 --> 01:06:22,821 你會很高興,因為我不想離開了 1008 01:06:22,988 --> 01:06:25,115 我的夢想破滅 1009 01:06:25,490 --> 01:06:27,326 我現在就像你一樣 1010 01:06:49,097 --> 01:06:51,850 (人間天堂) (你想要的都在夏威夷) 1011 01:06:53,560 --> 01:06:56,563 瑪莎,我做了什麼? 1012 01:07:03,403 --> 01:07:05,322 我要退房 1013 01:07:05,489 --> 01:07:06,573 我先 1014 01:07:06,740 --> 01:07:08,450 這不是我的帳單 1015 01:07:09,076 --> 01:07:10,410 為什麼迷你吧要收費? 1016 01:07:10,577 --> 01:07:12,913 老公,孩子們把迷你吧丟出窗外 1017 01:07:13,080 --> 01:07:14,998 –帳算我們頭上? –這個嘛... 1018 01:07:15,165 --> 01:07:17,251 借過,讓讓 1019 01:07:17,417 --> 01:07:21,129 借過,這兩個要寄快遞 1020 01:07:22,673 --> 01:07:24,383 我的朋友,拜託別走 1021 01:07:24,550 --> 01:07:26,051 太遲了,你這壞蝙蝠 1022 01:07:26,218 --> 01:07:28,053 拜託,我求求你們 1023 01:07:28,220 --> 01:07:31,056 我需要你們幫我找強尼 1024 01:07:31,223 --> 01:07:33,183 那個人類?他可能殺死我們 1025 01:07:33,350 --> 01:07:35,018 他碰了我的吉他 1026 01:07:35,185 --> 01:07:39,231 他把手放進我嘴裡想變透明 1027 01:07:39,398 --> 01:07:42,818 他讓我吃他的滑板車 1028 01:07:44,069 --> 01:07:46,154 我知道我撒謊 1029 01:07:46,363 --> 01:07:48,156 我錯了 1030 01:07:48,323 --> 01:07:50,075 但請你們相信 1031 01:07:50,325 --> 01:07:53,620 強尼不是壞人 1032 01:07:54,872 --> 01:07:59,042 事實上,我不知道人類還壞不壞 1033 01:08:02,254 --> 01:08:05,632 科怪,拜託,你瞭解的 1034 01:08:05,799 --> 01:08:07,259 他不會跟你說話 1035 01:08:07,426 --> 01:08:10,137 你把我們騙得一愣一愣,再來呢? 1036 01:08:10,304 --> 01:08:12,639 上是下,冷是熱,小精靈不臭 1037 01:08:13,140 --> 01:08:14,433 嘿 1038 01:08:16,100 --> 01:08:18,729 我喜歡強尼,不管是不是表弟 1039 01:08:18,895 --> 01:08:20,314 他說的故事很好玩 1040 01:08:20,814 --> 01:08:22,733 我想他們“叮”了 1041 01:08:22,900 --> 01:08:23,942 他們“叮”了? 1042 01:08:24,109 --> 01:08:26,069 但我從中作梗 1043 01:08:26,569 --> 01:08:29,989 你一生只會“叮”一次 1044 01:08:30,699 --> 01:08:32,242 你哭會短路 1045 01:08:32,409 --> 01:08:33,534 我不在乎 1046 01:08:33,702 --> 01:08:36,413 那還等什麼?快去找強尼 1047 01:08:36,622 --> 01:08:38,916 –我們走吧 –出發 1048 01:08:44,254 --> 01:08:47,716 (我們應該在你爸媽家度蜜月) 1049 01:08:59,435 --> 01:09:00,812 要往哪裡走? 1050 01:09:00,979 --> 01:09:04,149 人類的世界,趁還來得及 1051 01:09:04,315 --> 01:09:05,484 太陽怎麼辦? 1052 01:09:06,234 --> 01:09:09,404 我不知道,我只知道要繼續前進 1053 01:09:09,571 --> 01:09:11,406 他繼續前進,前進就對了 1054 01:09:12,241 --> 01:09:13,992 我們追蹤他的腳印 1055 01:09:14,159 --> 01:09:16,161 若腳印沒了,就換韋恩上場 1056 01:09:16,328 --> 01:09:17,453 –我? –停車 1057 01:09:20,332 --> 01:09:23,961 我就知道他東西會從背包掉出來 1058 01:09:24,962 --> 01:09:27,130 噁,好臭 1059 01:09:27,297 --> 01:09:28,465 發揮你的專長 1060 01:09:28,632 --> 01:09:30,592 你要我追蹤他的氣味? 1061 01:09:30,759 --> 01:09:33,095 不行,我的追蹤技巧已經生疏 1062 01:09:33,261 --> 01:09:35,180 你知道我換了多少尿布? 1063 01:09:35,346 --> 01:09:37,933 我的嗅覺已被便便消磨殆盡 1064 01:09:38,100 --> 01:09:39,141 但是... 1065 01:09:52,781 --> 01:09:54,616 小心點 1066 01:09:55,826 --> 01:09:57,160 坐下 1067 01:09:58,120 --> 01:09:59,121 聞 1068 01:09:59,496 --> 01:10:00,956 我說聞 1069 01:10:03,458 --> 01:10:05,460 不是聞我,聞這件衣服 1070 01:10:05,627 --> 01:10:08,088 沒有任何小孩還聽你的話嗎? 1071 01:10:08,630 --> 01:10:09,965 我想一下 1072 01:10:10,132 --> 01:10:11,216 對了 1073 01:10:11,383 --> 01:10:13,844 維妮,立刻出列 1074 01:10:23,854 --> 01:10:26,648 他坐上車,86年的飛雅特 1075 01:10:27,065 --> 01:10:30,652 變速箱有點問題,其他都還好 1076 01:10:31,445 --> 01:10:34,114 車子經過鎮上開往機場 1077 01:10:34,281 --> 01:10:36,116 班機497 1078 01:10:36,575 --> 01:10:38,243 早上八點起飛 1079 01:10:38,410 --> 01:10:39,953 只剩15分鐘 1080 01:10:40,162 --> 01:10:41,622 座位23 1081 01:10:41,955 --> 01:10:44,082 他訂素食餐 1082 01:10:44,249 --> 01:10:46,501 謝謝妳,小可愛 1083 01:10:46,668 --> 01:10:48,921 聽好,全部回去找媽媽 1084 01:10:56,845 --> 01:10:57,888 有羊 1085 01:11:08,232 --> 01:11:10,651 來擊個掌,別讓我等 1086 01:11:11,860 --> 01:11:13,570 –好多羊 –我來處理 1087 01:11:20,869 --> 01:11:24,122 怎樣?現在路上沒羊,可以走了 1088 01:11:24,289 --> 01:11:25,707 你很變態耶 1089 01:11:25,874 --> 01:11:28,043 你們也吃小羊排,還不是一樣 1090 01:11:28,210 --> 01:11:30,337 現在沒時間吵,快點走 1091 01:11:34,216 --> 01:11:36,385 看,人類耶 1092 01:11:37,970 --> 01:11:41,640 歡迎來特索維尼亞 1093 01:11:45,352 --> 01:11:47,855 好奇怪 1094 01:11:47,938 --> 01:11:49,022 怪物節? 1095 01:11:49,106 --> 01:11:50,190 (歡迎光臨怪物節) 1096 01:11:50,232 --> 01:11:51,441 什麼是怪物節? 1097 01:11:53,652 --> 01:11:55,988 (我們愛德古拉) 1098 01:11:56,154 --> 01:11:57,990 (我愛科學怪人) 1099 01:11:58,156 --> 01:12:00,033 人類知道我們要來? 1100 01:12:18,927 --> 01:12:20,387 (支持德古拉選總統) 1101 01:12:23,390 --> 01:12:26,059 人類喜歡我們?真的嗎? 1102 01:12:27,811 --> 01:12:30,564 請問怎麼走到機場最快? 1103 01:12:30,731 --> 01:12:34,943 知道,德古拉同伴 去機場只有一條路,叭啦叭啦 1104 01:12:35,277 --> 01:12:38,030 但路被堵住,我們根本來不及 1105 01:12:38,197 --> 01:12:41,033 你該提早一小時出門,叭啦叭啦 1106 01:12:41,200 --> 01:12:43,785 我才不會說“叭啦叭啦” 1107 01:12:44,203 --> 01:12:47,039 好吧,我們用跑的去 1108 01:12:53,086 --> 01:12:55,255 老德,這可以保護你 1109 01:12:55,422 --> 01:12:56,882 “叭啦叭啦” 1110 01:12:57,049 --> 01:12:59,760 那人如果知道你是真的德古拉 1111 01:12:59,927 --> 01:13:01,595 一定會拔腿狂奔 1112 01:13:01,762 --> 01:13:05,265 等一下,聽起來正是我們需要的 1113 01:13:05,516 --> 01:13:09,603 讓他們知道我們是正牌怪物 1114 01:13:09,770 --> 01:13:10,812 可能有用 1115 01:13:10,979 --> 01:13:12,231 你是說要嚇人類? 1116 01:13:12,397 --> 01:13:16,235 我幾世紀沒嚇過人,可能忘光了 1117 01:13:19,112 --> 01:13:20,781 我真的全忘了 1118 01:13:20,948 --> 01:13:22,407 只要拿這個就行 1119 01:13:28,580 --> 01:13:30,165 火 1120 01:13:30,832 --> 01:13:32,084 火 1121 01:13:32,251 --> 01:13:33,460 火 1122 01:13:46,932 --> 01:13:49,685 我是在嚇你們 1123 01:13:49,852 --> 01:13:51,520 我是真的科學怪人 1124 01:13:51,687 --> 01:13:53,564 我們知道,我們愛你 1125 01:13:53,730 --> 01:13:55,107 能幫我的火炬簽名嗎? 1126 01:13:56,733 --> 01:14:02,072 大家先安靜 真的德古拉就在那裡 1127 01:14:02,698 --> 01:14:03,866 證明 1128 01:14:05,409 --> 01:14:06,577 好吧,繼續說 1129 01:14:06,743 --> 01:14:11,039 德古拉的女兒戀愛了 他必須趕到機場 1130 01:14:11,206 --> 01:14:12,749 他沒辦法穿過這麼多人 1131 01:14:12,916 --> 01:14:13,959 他幹嘛不用飛的? 1132 01:14:14,126 --> 01:14:16,753 有太陽,你這白癡,他是吸血鬼 1133 01:14:16,920 --> 01:14:19,298 沒錯,謝謝,怪物控 1134 01:14:19,464 --> 01:14:24,386 若你們是我們的朋友,請讓條路 1135 01:14:24,553 --> 01:14:28,473 所有德古拉排成一列,叭啦叭啦 1136 01:14:32,352 --> 01:14:34,188 其他人拉起披肩 1137 01:14:34,354 --> 01:14:36,481 保護我們的朋友,叭啦叭啦 1138 01:14:44,323 --> 01:14:45,574 大家都幫你 1139 01:14:47,701 --> 01:14:48,952 快去 1140 01:14:49,453 --> 01:14:51,580 –祝好運 –加油 1141 01:14:51,747 --> 01:14:53,665 加油,老德 1142 01:14:57,085 --> 01:14:58,503 我們愛你,老德 1143 01:15:00,923 --> 01:15:02,424 我們愛你 1144 01:15:03,717 --> 01:15:05,135 快去 1145 01:15:05,886 --> 01:15:08,597 加油,老德 1146 01:15:08,764 --> 01:15:11,725 我們愛你,德古拉 1147 01:15:26,698 --> 01:15:27,950 沒有退路 1148 01:16:06,321 --> 01:16:08,115 好痛好痛 1149 01:16:08,282 --> 01:16:10,200 我做得到 1150 01:16:28,343 --> 01:16:31,763 強納森,聽得到嗎? 1151 01:16:31,930 --> 01:16:34,933 妳夢想成為吸血鬼嗎? 1152 01:16:35,100 --> 01:16:38,187 竟然這樣演我們,真是荒唐 1153 01:16:38,353 --> 01:16:40,355 強納森 1154 01:16:40,522 --> 01:16:42,274 聽得到嗎? 1155 01:16:42,441 --> 01:16:44,943 有蝙蝠,還會說話 1156 01:16:45,110 --> 01:16:47,029 德古拉?是你? 1157 01:16:48,655 --> 01:16:49,656 德古拉 1158 01:16:49,823 --> 01:16:52,159 我不懂你說什麼 1159 01:16:52,326 --> 01:16:55,454 什麼?我撲通跳進水裡? 1160 01:16:55,621 --> 01:16:58,624 什麼?日本人吃羊肉爐? 1161 01:16:59,583 --> 01:17:01,710 嘿,你在冒煙 1162 01:17:08,550 --> 01:17:10,010 對不起,借過 1163 01:17:10,177 --> 01:17:11,720 對不起 1164 01:17:26,068 --> 01:17:28,570 –什麼鬼東西? –蝙蝠怎麼飛這麼高? 1165 01:17:29,363 --> 01:17:33,492 各位乘客,現在請繫上安全帶 我們即將... 1166 01:17:35,869 --> 01:17:40,707 要為親愛的強納森廣播特別訊息 1167 01:17:40,874 --> 01:17:41,917 德古拉? 1168 01:17:42,084 --> 01:17:46,421 親愛的朋友,我犯下嚴重的錯誤 1169 01:17:46,755 --> 01:17:49,925 我不想和別人分享我的寶貝 1170 01:17:50,092 --> 01:17:52,886 因為我以為我能永遠保護她 1171 01:17:53,178 --> 01:17:58,517 但我錯了,我必須讓她自己探索 1172 01:17:58,684 --> 01:18:02,688 她也許會跌跤,會哭泣 1173 01:18:02,855 --> 01:18:04,523 但這就是生命 1174 01:18:04,690 --> 01:18:07,985 事實是,你和梅菲絲注定在一起 1175 01:18:08,151 --> 01:18:09,486 你們“叮”了 1176 01:18:09,653 --> 01:18:12,573 她想找到真心託付的對象 1177 01:18:12,739 --> 01:18:15,742 我很高興那人是你 1178 01:18:15,909 --> 01:18:19,788 我希望你聽見,並且原諒我 1179 01:18:33,886 --> 01:18:38,640 各位乘客,我們現在要調頭 加完油後 1180 01:18:38,807 --> 01:18:40,809 很快就能繼續航程 1181 01:18:42,144 --> 01:18:44,813 別哀哀叫!我都快被烤焦了 1182 01:18:58,452 --> 01:18:59,453 爸? 1183 01:19:01,205 --> 01:19:05,167 我沒事,只是有點曬傷 1184 01:19:08,337 --> 01:19:09,338 親愛的 1185 01:19:10,547 --> 01:19:14,843 我一直以為妳離開是最糟的事 1186 01:19:15,010 --> 01:19:18,222 但更糟的是看妳不快樂 1187 01:19:18,722 --> 01:19:21,558 梅菲,我要妳去過妳的生活 1188 01:19:23,852 --> 01:19:25,812 我不知道要怎麼過 1189 01:19:27,481 --> 01:19:30,817 媽咪的生日禮物已經給妳 1190 01:19:30,984 --> 01:19:33,237 現在可以輪到我嗎? 1191 01:19:35,572 --> 01:19:36,823 我要這東西幹嘛? 1192 01:19:36,990 --> 01:19:39,326 還有附配件 1193 01:19:41,495 --> 01:19:42,496 是你? 1194 01:19:42,704 --> 01:19:43,747 是妳 1195 01:19:44,540 --> 01:19:45,874 你為何回來? 1196 01:19:49,878 --> 01:19:51,797 因為妳是我的“叮” 1197 01:19:51,964 --> 01:19:53,590 我是你的“叮”? 1198 01:19:54,258 --> 01:19:56,385 但你說你恨怪物? 1199 01:19:56,552 --> 01:19:59,137 因為若不那麼說 1200 01:19:59,304 --> 01:20:02,474 妳爸會把我的血吸光 1201 01:20:02,641 --> 01:20:04,142 我才不會... 1202 01:20:04,309 --> 01:20:06,854 –對啦,我可能會 –爸 1203 01:20:07,020 --> 01:20:09,314 我錯了,小魔鬼 1204 01:20:11,358 --> 01:20:12,818 (人間天堂) (你想要的都在夏威夷) 1205 01:20:12,985 --> 01:20:14,695 爸,你說真的嗎? 1206 01:20:16,196 --> 01:20:18,532 去找妳自己的天堂 1207 01:20:22,202 --> 01:20:24,204 我們可以繼續那個吻嗎? 1208 01:20:24,580 --> 01:20:25,998 我想可以 1209 01:20:31,503 --> 01:20:34,923 抱歉,我還不習慣 1210 01:20:35,090 --> 01:20:37,009 繼續繼續 1211 01:20:44,391 --> 01:20:45,976 (梅菲絲生日快樂) 1212 01:20:46,518 --> 01:20:47,644 停止 1213 01:20:48,353 --> 01:20:49,396 停止 1214 01:20:54,985 --> 01:20:56,862 以為找到真愛,卻只是曇花一現 1215 01:20:57,029 --> 01:20:58,822 直到遇見了她,感到與眾不同 1216 01:20:58,989 --> 01:21:00,824 這感覺如此強烈 一切由不得我 1217 01:21:00,991 --> 01:21:02,910 我不能呼吸 像噎到雞翅 1218 01:21:03,076 --> 01:21:04,953 這感覺叫做“叮”,讓我想大聲唱 1219 01:21:05,120 --> 01:21:06,914 聽史汀的抒情情歌 1220 01:21:07,080 --> 01:21:08,916 看著妳的眼,我的春天降臨 1221 01:21:09,082 --> 01:21:10,751 就像獅子王的娜娜和辛巴 1222 01:21:13,212 --> 01:21:16,590 “叮”出空中魔力 我無憂無慮 1223 01:21:16,757 --> 01:21:20,886 “叮”出夢想翅膀 我們一起飛翔 1224 01:21:21,053 --> 01:21:24,223 “叮”出雨中魔力 我不知煩惱何物 1225 01:21:24,389 --> 01:21:27,976 我想放肆慶祝 1226 01:21:28,143 --> 01:21:30,229 因為你是我的“叮” 1227 01:21:31,772 --> 01:21:33,232 老德,你準備來一段? 1228 01:21:33,398 --> 01:21:36,443 不,我只想靠近聽清楚一點 1229 01:21:36,610 --> 01:21:38,529 試試看嘛 1230 01:21:38,695 --> 01:21:40,405 不然一小段就好 1231 01:21:40,572 --> 01:21:42,282 從這裡到北京的所有戀人 1232 01:21:42,449 --> 01:21:44,451 最好快點窩在一起 甜甜黏黏 1233 01:21:44,618 --> 01:21:45,953 若愛是金錢 快點大喊進帳 1234 01:21:46,119 --> 01:21:48,288 –叮在一起,讓丘比特的箭 –穩穩射向你 1235 01:21:48,455 --> 01:21:50,415 這就是叮,一見鍾情,意亂情迷 1236 01:21:50,582 --> 01:21:51,917 只有這個女孩是我的“叮” 1237 01:21:52,084 --> 01:21:53,877 因為當你被“叮”到意亂情迷 你只知道一件事 1238 01:21:54,044 --> 01:21:56,213 –你想給她的大驚喜 –是一只婚戒 1239 01:22:00,759 --> 01:22:04,096 –“叮”出空中魔力 –我無憂無慮 1240 01:22:04,263 --> 01:22:08,475 “叮”出夢想翅膀 我們一起飛翔 1241 01:22:08,642 --> 01:22:12,104 “叮”出雨中魔力 我不知煩惱何物 1242 01:22:12,271 --> 01:22:15,858 我想放肆慶祝 1243 01:22:16,024 --> 01:22:17,317 因為你是我的”叮” 1244 01:22:17,484 --> 01:22:19,152 快來叮愛 愛快來叮 1245 01:22:19,319 --> 01:22:21,196 被愛狠狠擊敗 1246 01:22:21,363 --> 01:22:23,115 快來愛 愛快來 1247 01:22:23,282 --> 01:22:25,284 不死之王帶你去愛 1248 01:22:35,752 --> 01:22:40,465 劇未終,先別走開 1249 01:22:47,181 --> 01:22:48,599 清潔服務! 1250 01:25:45,651 --> 01:25:47,069 人不是我殺的