1
00:01:05,821 --> 00:01:06,947
¡Cu-cu!
2
00:01:08,365 --> 00:01:09,616
No, no, no.
3
00:01:09,741 --> 00:01:12,870
No quería asustarte, cielito.
4
00:01:15,163 --> 00:01:18,959
No llores más, dulce vampirito
5
00:01:19,084 --> 00:01:22,254
Papá le va arrancar la cabeza a un pajarito
6
00:01:27,134 --> 00:01:29,469
Ay, que te muerdo el culito.
7
00:01:30,012 --> 00:01:31,597
¡Ay, que te muerdo el culito!
8
00:01:43,942 --> 00:01:46,778
Está bien, pero quisiera algo más grande.
9
00:01:46,862 --> 00:01:49,948
Quiero que vengan muchos monstruos.
10
00:01:56,288 --> 00:01:58,207
Que te pillo, pequeña Mavis.
11
00:01:58,332 --> 00:02:00,542
¡Que te pillo!
12
00:02:02,252 --> 00:02:04,421
¿Qué hay ahí?
13
00:02:04,546 --> 00:02:06,882
Nunca se entra ahí.
14
00:02:06,965 --> 00:02:08,341
Jamás.
15
00:02:09,885 --> 00:02:10,969
CUENTOS DE HUMANOS
16
00:02:11,053 --> 00:02:13,972
"Y entonces los monstruos corrieron y tuvieron que esconderse.
17
00:02:14,056 --> 00:02:17,935
"Pero Harry, el humano, los encontró y salieron de debajo de su cama."
18
00:02:18,018 --> 00:02:20,312
-¡Qué miedo!
-"¡Les quemó la ropa
19
00:02:20,395 --> 00:02:22,314
"y les mordió los dedos de los pies!
20
00:02:22,397 --> 00:02:24,525
"¡Y les quitó las chuches!"
21
00:02:26,902 --> 00:02:28,445
No me quites las chuches.
22
00:02:28,570 --> 00:02:31,532
Tesoro, no te asustes.
23
00:02:31,615 --> 00:02:36,245
Prometí a mamá que te protegería siempre.
24
00:02:39,206 --> 00:02:42,584
Mi preciosa nenita
25
00:02:42,751 --> 00:02:47,214
Deja que te limpie la caquita
26
00:02:47,297 --> 00:02:51,134
Los humanos malos ratos dan
27
00:02:51,218 --> 00:02:55,305
Por eso con tu papi te quedarás
28
00:02:55,430 --> 00:02:59,726
Y si un humano quiere hacerte daño
29
00:02:59,810 --> 00:03:01,353
Le diré...
30
00:03:04,648 --> 00:03:07,734
Porque eres la nenita de papá
31
00:03:07,818 --> 00:03:09,903
La nenita de papá
32
00:03:09,987 --> 00:03:11,154
Soy tu papaíto Vlad...
33
00:03:11,280 --> 00:03:13,699
Dobla las piernas y date impulso.
34
00:03:13,782 --> 00:03:15,868
Confía en mí, ratita.
35
00:03:18,787 --> 00:03:20,122
¡Estoy volando! ¡Estoy volando!
36
00:03:20,247 --> 00:03:21,290
¡Mírate!
37
00:03:21,373 --> 00:03:22,916
¡Más rápido, nena! ¡Más rápido!
38
00:03:23,333 --> 00:03:25,460
¡Ya lo tienes, mi muñequita de vudú!
39
00:03:31,425 --> 00:03:33,218
Disculpe, señor.
40
00:03:33,302 --> 00:03:34,970
¿Qué? ¿Qué?
41
00:03:35,470 --> 00:03:36,930
Estoy bien.
42
00:03:37,014 --> 00:03:38,724
Ya está.
43
00:03:40,809 --> 00:03:42,186
Se ve bien.
44
00:03:42,269 --> 00:03:44,062
¿Seguro que solo pueden entrar monstruos?
45
00:03:44,188 --> 00:03:45,606
Por supuesto.
46
00:03:45,689 --> 00:03:47,524
Está muy bien escondido.
47
00:03:47,608 --> 00:03:50,527
Son casi dos kilómetros cuadrados
48
00:03:50,611 --> 00:03:53,405
Rodeado por la Tierra de los No Muertos.
49
00:03:53,488 --> 00:03:58,160
Si un humano se atreviera tan solo a mirar,
50
00:04:12,549 --> 00:04:14,092
Pero, claro, compréndalo.
51
00:04:14,176 --> 00:04:16,637
Nada de hogueras ni fuegos artificiales.
52
00:04:16,719 --> 00:04:19,640
Sí, claro, no, no.
Nada de fuego, lo entiendo, lo entiendo.
53
00:04:23,310 --> 00:04:25,229
Ha llegado el momento, mi querida Martha.
54
00:04:25,354 --> 00:04:28,690
Es el lugar del que siempre hablábamos
para Mavis.
55
00:04:28,815 --> 00:04:31,818
Aquí nadie le hará daño.
56
00:04:48,460 --> 00:04:50,796
En la actualidad
57
00:05:08,939 --> 00:05:10,983
NO MUERTOS
58
00:05:24,329 --> 00:05:26,999
Está todo hecho un desastre.
59
00:05:41,388 --> 00:05:44,808
¡Bienvenidos al Hotel Transylvania!
60
00:05:46,852 --> 00:05:49,396
Libre de humanos desde 1898.
61
00:05:49,479 --> 00:05:50,939
El destino más seguro.
62
00:05:51,023 --> 00:05:52,274
Hagan una visita guiada.
63
00:05:52,357 --> 00:05:55,277
He creado personalmente
un programa de eventos espectacular
64
00:05:55,360 --> 00:05:59,198
que culminará mañana con el espectáculo
del cumpleaños de mi hija.
65
00:05:59,323 --> 00:06:01,575
Estamos deseando venir cada año,
señor conde.
66
00:06:01,658 --> 00:06:03,493
Nos gusta mucho la seguridad.
67
00:06:03,619 --> 00:06:05,829
Claro. Por eso lo hemos construido.
68
00:06:05,996 --> 00:06:07,539
Sí, buenas noches.
69
00:06:07,623 --> 00:06:08,665
Gracias, Marty.
70
00:06:08,790 --> 00:06:11,043
Tú también estás pálido.
71
00:06:11,210 --> 00:06:12,753
¡Señor, señor!
72
00:06:12,794 --> 00:06:14,254
Hay un problema urgente de fontanería.
73
00:06:14,379 --> 00:06:15,672
¿De fontanería? Vamos con ello.
74
00:06:15,756 --> 00:06:17,716
¡Sr. Ghouligan!
75
00:06:17,799 --> 00:06:20,969
El inodoro de la 348 está atascado.
76
00:06:22,387 --> 00:06:24,681
Tranquilo. A todos nos duele el estómago,
Sr. Bigfoot.
77
00:06:32,481 --> 00:06:33,899
Niños, controlaos.
78
00:06:34,024 --> 00:06:36,443
Solo tenéis que fastidiar a papá y a mamá.
79
00:06:37,694 --> 00:06:39,530
A ver, ¿está bien portarse así?
80
00:06:39,613 --> 00:06:41,949
Esto es un hotel, no un cementerio.
81
00:06:42,032 --> 00:06:44,034
Lo siento, tío Drac.
82
00:06:44,952 --> 00:06:46,161
¡Drac! ¿Cómo estás?
83
00:06:46,245 --> 00:06:47,579
¡Wayne, amigo mío!
84
00:06:47,746 --> 00:06:49,081
Por fin es fin de semana.
85
00:06:49,164 --> 00:06:51,083
Está bien salir de las sombras
un par de días.
86
00:06:51,166 --> 00:06:52,584
La familia tiene muy buen aspecto.
87
00:06:52,709 --> 00:06:54,461
Vamos a quitar esta suciedad.
88
00:06:54,545 --> 00:06:55,712
¡Limpieza!
89
00:07:12,813 --> 00:07:14,439
¡Frankie, muchacho! ¡Mírate!
90
00:07:14,565 --> 00:07:16,900
¿Sigues viajando por correo, tacañón?
91
00:07:16,984 --> 00:07:18,151
No es por el dinero.
92
00:07:18,235 --> 00:07:19,611
Tengo fobia a los aviones.
93
00:07:19,736 --> 00:07:21,697
Los motores podrían prenderse...
94
00:07:21,780 --> 00:07:23,240
¡Fuego! Ya, ya.
95
00:07:23,323 --> 00:07:24,658
"Fuego malo."
96
00:07:24,741 --> 00:07:26,660
Ya lo sabemos.
97
00:07:26,952 --> 00:07:29,121
¡Augustus, Porridge Head, vamos!
98
00:07:29,246 --> 00:07:31,290
¿No veis la cabeza de Frankenstein?
99
00:07:31,498 --> 00:07:33,041
Drac, tío, ¿qué le pasa a tu capa?
100
00:07:33,125 --> 00:07:34,209
¿A qué te refieres?
101
00:07:34,293 --> 00:07:35,544
¿Quién me ha pellizcado?
102
00:07:35,669 --> 00:07:37,629
Lo confieso. Eres irresistible.
103
00:07:37,754 --> 00:07:39,923
Muy gracioso, Hombre invisible.
104
00:07:40,007 --> 00:07:43,010
Hola. Qué alegría "verte".
105
00:07:43,719 --> 00:07:45,470
Eso nunca pasa de moda.
106
00:07:47,639 --> 00:07:48,765
Fallaste.
107
00:07:49,683 --> 00:07:50,726
Fallaste, fallaste, fallaste.
108
00:07:50,767 --> 00:07:52,853
Vale, tú ganas. Coge esta loncha de beicon.
109
00:07:52,936 --> 00:07:54,146
¿Por qué me has dado una...?
110
00:07:55,314 --> 00:07:56,982
¡No! ¡Quitádmelos!
111
00:08:01,987 --> 00:08:04,781
¡Empieza la fiesta!
112
00:08:05,365 --> 00:08:06,950
¡Hola, Murray!
113
00:08:07,034 --> 00:08:09,036
Drac, ¿qué pasa, tío?
114
00:08:09,119 --> 00:08:10,996
¡La arena, Murray, la arena!
115
00:08:11,121 --> 00:08:12,372
Siempre traes arena.
116
00:08:14,625 --> 00:08:17,085
¡Lobito! ¡Wanda! ¡Frank!
117
00:08:20,506 --> 00:08:21,632
Adoro a este tío.
118
00:08:21,715 --> 00:08:23,342
Siempre dispuesto para la juerga.
119
00:08:23,467 --> 00:08:24,801
Tú también estás delgado,
120
00:08:24,885 --> 00:08:26,595
ahora que solo tienes cabeza.
121
00:08:26,678 --> 00:08:29,139
Vale, me las pagarás.
122
00:08:31,225 --> 00:08:32,391
¿Qué tal, Drac?
123
00:08:32,476 --> 00:08:34,394
El hotel está genial.
124
00:08:34,852 --> 00:08:36,772
Eh, chicos, mirad esto.
125
00:08:39,566 --> 00:08:41,150
Tus indicaciones eran correctas.
126
00:08:41,235 --> 00:08:42,277
Bien, bien.
127
00:08:42,568 --> 00:08:44,112
Sí, fui por el Tigris
128
00:08:44,196 --> 00:08:47,115
hasta el Nilo y no había nada de tráfico.
129
00:08:53,539 --> 00:08:54,706
Será una broma.
130
00:08:54,790 --> 00:08:56,166
¿En pleno vestíbulo?
131
00:08:56,250 --> 00:08:58,794
Drac, tío, te lo juro, yo no hago cosas así.
132
00:09:00,420 --> 00:09:01,505
¡Limpieza!
133
00:09:08,512 --> 00:09:10,931
No he sido yo.
134
00:09:13,100 --> 00:09:14,226
¡Listas!
135
00:09:14,726 --> 00:09:18,146
FELIZ 118º CUMPLEAÑOS, MAVIS
136
00:09:18,355 --> 00:09:20,649
Ojalá Martha estuviera aquí para ver esto.
137
00:09:20,732 --> 00:09:23,068
Siempre está aquí, Wanda.
138
00:09:23,277 --> 00:09:24,611
Bueno, amigos,
139
00:09:24,695 --> 00:09:27,739
me alegra que estéis aquí
para la celebración.
140
00:09:27,865 --> 00:09:30,993
Otro cumpleaños de mi dulce Mavis,
141
00:09:31,076 --> 00:09:35,789
¡y otro exitoso año de refugiarnos de ellos!
142
00:09:37,541 --> 00:09:39,251
Estas son imágenes recientes de humanos
143
00:09:39,376 --> 00:09:41,503
grabadas por nuestras cámaras de vigilancia.
144
00:09:41,587 --> 00:09:44,882
Cada vez son más gordos,
para poder dominarnos.
145
00:09:45,007 --> 00:09:46,842
Y llevan menos ropa,
146
00:09:46,925 --> 00:09:49,136
para poder estrangularnos más fácilmente
147
00:09:49,219 --> 00:09:52,306
o cortarnos las cabezas
y rellenarlas con chuches.
148
00:09:52,389 --> 00:09:53,849
Pero jamás podrán
149
00:09:53,932 --> 00:09:55,184
encontrarnos aquí.
150
00:09:55,267 --> 00:09:57,603
¡Malvado villano, nunca nos ganarás!
151
00:09:57,686 --> 00:10:00,355
Vale. La diversión empezará
dentro de 30 minutos.
152
00:10:00,439 --> 00:10:02,524
Ahora tengo que ver a mi pequeña.
153
00:10:02,608 --> 00:10:04,401
¡Ya no es tan pequeña!
154
00:10:04,484 --> 00:10:05,611
¡Claro que lo es!
155
00:10:09,323 --> 00:10:10,490
¿Qué sucede ahí fuera?
156
00:10:10,532 --> 00:10:12,117
¿Estamos en el hotel?
157
00:10:12,201 --> 00:10:15,329
Frank, ¿has reservado el masaje para dos?
158
00:10:15,412 --> 00:10:17,581
¿Has reservado una mesa en El Jorobado?
159
00:10:17,664 --> 00:10:19,124
¿Has hecho algo?
160
00:10:20,334 --> 00:10:21,627
De nada.
161
00:10:21,710 --> 00:10:22,753
¿Qué pasa aquí?
162
00:10:24,046 --> 00:10:25,464
Papá, dijiste
163
00:10:25,547 --> 00:10:28,383
que cuando cumpliera los 118,
podría salir al mundo
164
00:10:28,467 --> 00:10:31,386
como cualquier adulto
que viene y va de este hotel.
165
00:10:31,470 --> 00:10:34,181
"Pero Mavey Wavey, no es seguro.
Bla, bla, bla."
166
00:10:34,264 --> 00:10:36,558
Papá, lo prometiste hace 30 años.
167
00:10:36,642 --> 00:10:38,519
Recuerdo que estábamos comiendo ratones
168
00:10:38,602 --> 00:10:40,979
y dijiste concretamente
que me dabas tu palabra.
169
00:10:44,900 --> 00:10:46,610
No molestar.
170
00:10:46,693 --> 00:10:47,903
-No molestar.
-No molestar.
171
00:10:48,028 --> 00:10:49,071
No molestar.
172
00:10:49,154 --> 00:10:50,447
-No molestar.
-No molestar.
173
00:10:50,531 --> 00:10:52,616
-No molestar.
-Buenos días, eminencia.
174
00:10:52,741 --> 00:10:54,910
¡Camarera, limpie esta habitación!
175
00:10:56,203 --> 00:10:58,747
Eres tú.
Me alegro de que hayas podido venir.
176
00:10:58,830 --> 00:11:00,999
-¿Se ha levantado ya?
-Sí.
177
00:11:01,124 --> 00:11:05,754
Está preparada. O sea, para todo.
Por ejemplo, para salir a ver el mundo.
178
00:11:05,837 --> 00:11:07,798
¿Qué vas a hacer? ¿Qué le vas a decir?
179
00:11:07,840 --> 00:11:11,260
Ya lo había previsto. Tranquilo.
Limítate a hacer tu trabajo.
180
00:11:12,344 --> 00:11:14,221
¡Buenos días, Mavey Wavey!
181
00:11:14,346 --> 00:11:16,265
¡Feliz cumpleaños, ratita mía!
182
00:11:16,348 --> 00:11:17,516
Gracias, papá.
183
00:11:17,599 --> 00:11:19,309
Ya sé que es mi cumpleaños.
184
00:11:19,351 --> 00:11:21,854
He planeado muchas cosas divertidas.
185
00:11:21,979 --> 00:11:24,773
Pero antes,
vamos a coger escorpiones juntos,
186
00:11:24,857 --> 00:11:26,608
los dos solos, ¿te apetece?
187
00:11:26,692 --> 00:11:28,777
Papá, por favor, no me interrumpas.
188
00:11:28,861 --> 00:11:30,571
Tenemos que hablar de una cosa.
189
00:11:30,654 --> 00:11:33,115
Quieres salir a ver el mundo. Puedes hacerlo.
190
00:11:34,283 --> 00:11:35,659
Sabía que ibas a decir eso.
191
00:11:35,742 --> 00:11:37,578
Pero, papá, me diste tu palabra,
192
00:11:37,661 --> 00:11:40,122
y sabes que sé
que la palabra de un Drácula es sagrada.
193
00:11:40,205 --> 00:11:41,790
Que la confianza es la base de...
194
00:11:41,915 --> 00:11:42,958
Un momento, ¿qué?
195
00:11:43,083 --> 00:11:44,459
He dicho que podías ir.
196
00:11:44,543 --> 00:11:45,794
Me estás gastando una broma.
197
00:11:45,919 --> 00:11:48,505
No, no, no. Si tienes edad
para conducir un coche fúnebre,
198
00:11:48,547 --> 00:11:50,591
también la tienes para tomar decisiones.
199
00:11:50,632 --> 00:11:51,884
Puedes ir.
200
00:11:51,967 --> 00:11:54,761
¡Ay, madre! ¡Ay, madre!
201
00:12:00,058 --> 00:12:01,226
Eh. Alto.
202
00:12:01,310 --> 00:12:03,103
Espera un poco, tesoro.
203
00:12:03,228 --> 00:12:04,563
¿Adónde vas?
204
00:12:04,688 --> 00:12:06,523
Pues al paraíso.
205
00:12:06,607 --> 00:12:08,984
Esto es lo que he pensado
que podría necesitar.
206
00:12:09,109 --> 00:12:11,320
-¿El paraíso?
-Sí, ya sabes.
207
00:12:11,445 --> 00:12:12,863
Donde mamá y tú os conocisteis.
208
00:12:12,946 --> 00:12:13,989
PARAÍSO
¡En Hawái lo encontrará todo!
209
00:12:14,114 --> 00:12:15,324
Tía Wanda dice que lo vuestro
210
00:12:15,449 --> 00:12:17,367
fue como un ¡clic!
211
00:12:17,451 --> 00:12:18,994
No sé eso del clic.
212
00:12:19,077 --> 00:12:20,871
¿Dónde has encontrado esa postal?
213
00:12:20,954 --> 00:12:22,497
En uno de tus cajones.
214
00:12:22,623 --> 00:12:24,374
¿Por qué nunca me cuentas
cómo os conocisteis?
215
00:12:24,499 --> 00:12:26,001
Está en Hawái.
216
00:12:26,084 --> 00:12:27,127
Ha... ¿qué?
217
00:12:27,794 --> 00:12:30,255
Mira, cielo, sé que estás ilusionada,
218
00:12:30,339 --> 00:12:33,926
pero todos han venido desde muy lejos
para verte el día de tu cumpleaños.
219
00:12:34,009 --> 00:12:36,136
Ya lo sé. Como siempre.
220
00:12:37,012 --> 00:12:39,598
Pero ¿no me he hecho mayor
para esas fiestas?
221
00:12:39,640 --> 00:12:43,435
Me encantan, pero quiero ver cosas nuevas.
222
00:12:43,519 --> 00:12:45,646
Puede que conocer a alguien de mi edad.
223
00:12:46,939 --> 00:12:49,316
Vamos. No, no, no hagas eso.
224
00:12:49,441 --> 00:12:51,985
No hagas pucheros de murciélago.
225
00:12:52,277 --> 00:12:56,907
Vale, hay un pueblo de humanos
poco después del cementerio.
226
00:12:56,990 --> 00:13:00,077
Podrías ir y volver en unos 30 minutos.
227
00:13:00,160 --> 00:13:03,080
Eso bastará para ser la primera vez.
228
00:13:03,163 --> 00:13:05,958
Bueno, no es Hawiwi, pero supongo
229
00:13:06,083 --> 00:13:08,752
que, técnicamente, es salir al mundo.
230
00:13:08,794 --> 00:13:11,046
¡Vale, vale, vale!
231
00:13:15,592 --> 00:13:16,844
Gracias por confiar en mí.
232
00:13:16,927 --> 00:13:18,554
Claro, pequeña.
233
00:13:18,637 --> 00:13:20,556
Te di mi palabra.
234
00:13:22,182 --> 00:13:23,350
¡Hola, cariño!
235
00:13:23,433 --> 00:13:25,018
-¡Miradla!
-Hola, chicos.
236
00:13:25,143 --> 00:13:26,979
¿Te hace ilusión lo de mañana?
237
00:13:27,104 --> 00:13:28,647
No tanto como lo de ahora.
238
00:13:28,772 --> 00:13:30,691
No os lo vais a creer, ¡pero papá va a dejarme
239
00:13:30,774 --> 00:13:32,526
salir sola a ver un pueblo de humanos!
240
00:13:32,651 --> 00:13:33,694
-¿Qué?
-¡No!
241
00:13:33,777 --> 00:13:35,863
Disculpadme. ¡Drac!
242
00:13:35,904 --> 00:13:36,989
¿Has perdido la cabeza?
243
00:13:37,114 --> 00:13:38,699
¿Vas a dejar que tu hija
244
00:13:38,824 --> 00:13:41,243
se acerque a los peligrosos humanos
de los que nos hablas?
245
00:13:41,326 --> 00:13:43,412
Para eso construiste este lugar.
246
00:13:43,495 --> 00:13:45,497
Nos odian. Son unos salvajes.
247
00:13:45,581 --> 00:13:47,416
¡Y hacen mucho ruido!
248
00:13:47,499 --> 00:13:49,835
Tía Eunice, puede que hayan cambiado.
249
00:13:49,918 --> 00:13:52,588
Solo voy a ir aquí al lado a ver qué tal.
250
00:13:52,671 --> 00:13:54,548
Está bien, cielo. Ten cuidado.
251
00:13:54,673 --> 00:13:56,550
Lleva ropa de abrigo y una espada.
252
00:13:56,633 --> 00:13:57,843
Que no te ataquen con horcas.
253
00:13:57,926 --> 00:14:00,179
Y no dejes que nadie te saque los sesos.
254
00:14:00,262 --> 00:14:01,555
Quédate entre las sombras.
255
00:14:01,638 --> 00:14:03,974
Es más divertido mirar oculto tras una casa.
256
00:14:04,057 --> 00:14:05,809
Chicos, chicos. Sabrá cómo actuar.
257
00:14:05,893 --> 00:14:08,145
Es una Drácula, por favor.
258
00:14:08,228 --> 00:14:10,522
En serio, cuidado con el fuego.
259
00:14:10,606 --> 00:14:12,482
Fuego malo.
260
00:14:22,576 --> 00:14:23,869
Adiós.
261
00:14:37,257 --> 00:14:39,801
Drac, es increíble que te lo tomes
con tanta tranquilidad.
262
00:14:39,885 --> 00:14:41,345
Estoy orgulloso de ti.
263
00:14:41,428 --> 00:14:43,597
¿Drac? ¿Drac?
264
00:14:43,680 --> 00:14:45,307
¿Adónde ha ido Drac?
265
00:14:51,355 --> 00:14:53,607
¡Es increíble!
266
00:14:55,567 --> 00:14:57,945
Ahí está el cementerio, como dijo papá.
267
00:15:32,479 --> 00:15:33,730
¿Hola?
268
00:15:35,607 --> 00:15:37,109
¿Hay alguien ahí?
269
00:15:46,702 --> 00:15:48,871
-Un vampiro.
-¡Mordedle los dedos de los pies!
270
00:15:50,122 --> 00:15:51,623
Hola, humanos.
271
00:15:54,585 --> 00:15:58,255
¿Todo bien? Me llamo Mavis Drácula y...
272
00:15:58,338 --> 00:15:59,590
Un vampiro.
273
00:15:59,673 --> 00:16:01,425
-Quemadle la ropa.
-¿Que me quemen la ropa?
274
00:16:01,508 --> 00:16:03,594
-¿En serio?
-¡Un vampiro!
275
00:16:03,677 --> 00:16:07,055
-Nos llevaremos tus chuches.
-¡Chuches!
276
00:16:07,306 --> 00:16:09,641
Soy buena. En serio.
277
00:16:09,850 --> 00:16:11,560
-Tranquilos.
-Chuches.
278
00:16:11,935 --> 00:16:13,979
Solo quería saludaros.
279
00:16:33,123 --> 00:16:34,249
Nunca he hecho daño a nadie.
280
00:16:34,333 --> 00:16:36,376
Estudio en casa.
281
00:16:36,501 --> 00:16:38,503
¿Eso es ajo?
282
00:16:50,557 --> 00:16:51,850
Ay, madre, estáis ardiendo.
283
00:16:51,934 --> 00:16:53,810
¿Puedo hacer algo? ¿Os puedo ayudar?
284
00:16:55,187 --> 00:16:56,355
Tenía razón papá.
285
00:16:57,356 --> 00:16:59,358
Tenía razón papá.
286
00:17:06,573 --> 00:17:09,159
Ha funcionado.
287
00:17:09,243 --> 00:17:13,412
Mi nena ya está a salvo para siempre.
288
00:17:15,582 --> 00:17:18,043
Venga, volved todos al trabajo.
289
00:17:21,921 --> 00:17:25,551
No necesitas un maniquí.
290
00:17:25,633 --> 00:17:27,469
Déjalo ahí. Vamos.
291
00:17:49,283 --> 00:17:50,325
¿Adónde has ido?
292
00:17:50,409 --> 00:17:52,286
¿Por qué vienes a hurtadillas?
293
00:17:52,744 --> 00:17:54,496
Silencio.
294
00:17:54,580 --> 00:17:58,333
Cariño, ¿de vuelta tan pronto?
295
00:17:58,458 --> 00:17:59,668
Pasa, papá.
296
00:17:59,751 --> 00:18:01,670
¿Qué tal te ha ido?
¿Cómo es el gran mundo?
297
00:18:01,795 --> 00:18:03,380
¿Qué tal ahí fuera?
298
00:18:03,463 --> 00:18:04,715
Bien, papá.
299
00:18:04,798 --> 00:18:06,341
¿Qué? ¿Qué sucede?
300
00:18:06,425 --> 00:18:08,177
Papá, tenías razón.
301
00:18:08,260 --> 00:18:09,761
Los humanos son horribles.
302
00:18:09,845 --> 00:18:11,597
Eran como tú decías.
303
00:18:11,722 --> 00:18:13,891
-Quisieron morderme los dedos de los pies.
-¿Sí?
304
00:18:13,974 --> 00:18:16,018
Y comían pan con ajo.
305
00:18:16,143 --> 00:18:18,061
¿Qué? Mírame.
306
00:18:18,145 --> 00:18:21,523
Se me pone la carne de gallina de miedo.
307
00:18:23,942 --> 00:18:25,736
Cuánto lo siento, tesoro.
308
00:18:25,777 --> 00:18:28,322
Odio que hayas tenido que ver eso.
309
00:18:28,488 --> 00:18:30,991
Siento mucho haber dudado de ti.
310
00:18:32,367 --> 00:18:35,287
No volveré a salir de aquí.
311
00:18:35,370 --> 00:18:38,665
Está bien. Está bien.
312
00:18:38,832 --> 00:18:43,462
Verás, papá te va a hacer
la mejor fiesta de cumpleaños de tu vida.
313
00:18:43,503 --> 00:18:44,838
Mira lo que te he traído.
314
00:18:44,963 --> 00:18:46,798
Tus tortitas de gusanos.
315
00:18:48,342 --> 00:18:49,968
Se acabó la tristeza.
316
00:18:50,052 --> 00:18:54,598
Recuerda, este es el año
en el que abriremos el regalo de mamá.
317
00:18:54,681 --> 00:18:56,225
¿Qué me compró?
318
00:18:56,308 --> 00:18:57,476
Ya lo veremos.
319
00:18:57,601 --> 00:19:01,772
Dijo que no lo abrieras
hasta que cumplieras 118.
320
00:19:01,855 --> 00:19:03,690
Hemos esperado todo este tiempo.
321
00:19:03,857 --> 00:19:05,108
Cómete las tortitas de gusanos.
322
00:19:05,192 --> 00:19:08,237
Baja cuando estés lista, cariño.
323
00:19:12,282 --> 00:19:13,492
¿Qué has hecho?
324
00:19:13,575 --> 00:19:14,701
Lo que tenía que hacer.
325
00:19:15,994 --> 00:19:17,538
Algún día me dará las gracias.
326
00:19:17,621 --> 00:19:21,083
Sí, lo mismo dijo el que me redujo la cabeza.
327
00:19:33,929 --> 00:19:35,639
Vale, ¿qué quieres, una galleta?
328
00:19:35,681 --> 00:19:36,849
Lo has hecho muy bien.
329
00:19:36,932 --> 00:19:38,183
Sigue con lo tuyo.
330
00:19:44,022 --> 00:19:45,190
Sí.
331
00:19:47,526 --> 00:19:49,736
¡Un vampiro! ¡Un vampiro!
332
00:19:49,820 --> 00:19:51,154
Un humano.
333
00:19:53,949 --> 00:19:56,159
¿Quién eres?
¿Cómo has encontrado este lugar?
334
00:19:56,243 --> 00:19:57,578
Me llamo Jonathan.
335
00:19:57,703 --> 00:19:59,580
Estaba haciendo escalada
con unos colegas...
336
00:20:00,956 --> 00:20:03,292
...y oí hablar sobre un bosque tenebroso.
337
00:20:05,961 --> 00:20:09,173
Y quién no va a ir
338
00:20:11,300 --> 00:20:14,386
Luego vi a unos tíos raros ardiendo.
339
00:20:16,722 --> 00:20:20,934
Y los seguí hasta esta pasada de castillo.
340
00:20:22,728 --> 00:20:24,354
Pero, claro, compréndalo.
341
00:20:24,438 --> 00:20:27,441
Nada de hogueras ni fuegos artificiales.
342
00:20:27,774 --> 00:20:30,152
-¿Cuántos sois?
-Solo yo.
343
00:20:30,235 --> 00:20:31,528
Me gusta ir por libre.
344
00:20:31,612 --> 00:20:33,697
En los albergues se conoce a gente genial.
345
00:20:33,780 --> 00:20:37,618
Hablando de cosas geniales,
esa capa es la repera.
346
00:20:37,784 --> 00:20:39,453
¿Hay una especie de fiesta de disfraces?
347
00:20:39,578 --> 00:20:40,662
¿Qué he hecho?
348
00:20:40,746 --> 00:20:42,414
Es culpa mía.
349
00:20:43,040 --> 00:20:44,374
Tienes que marcharte.
350
00:20:44,917 --> 00:20:46,501
-Oh, no.
-Disculpe.
351
00:20:46,585 --> 00:20:49,213
Una de las pirañas del lago es muy grosera.
352
00:20:49,296 --> 00:20:50,797
Se ha comido a mi cuñada.
353
00:20:50,923 --> 00:20:52,341
Enseguida la atiendo.
354
00:20:53,008 --> 00:20:56,011
Sr. Drácula, pedimos una habitación
con vistas a la piscina.
355
00:20:56,094 --> 00:20:58,013
La habitación está bien.
Queremos un masaje.
356
00:20:58,096 --> 00:20:59,223
-Sí, sueco.
-Shiatsu.
357
00:20:59,306 --> 00:21:00,682
-Con aromaterapia.
-De lumbares.
358
00:21:00,807 --> 00:21:01,892
-¿Hay piedras calientes?
-Un masaje.
359
00:21:01,975 --> 00:21:03,602
-Ahora le atiendo Sr. Hydraberg.
-Eso espero.
360
00:21:03,685 --> 00:21:05,062
-Lo dudo.
-No lo olvides.
361
00:21:05,145 --> 00:21:06,980
-Es la Sra. Hydraberg.
-Gracias.
362
00:21:07,064 --> 00:21:08,857
-Me alegro de verte.
-Tío, vamos, ¿qué pasa?
363
00:21:08,982 --> 00:21:10,609
Cuesta un poco respirar aquí.
364
00:21:10,692 --> 00:21:13,362
Oye, Drac. ¿Qué tal le ha ido a Mavey?
365
00:21:13,487 --> 00:21:15,739
¿Dónde te has metido?
366
00:21:18,200 --> 00:21:19,284
¡Hala!
367
00:21:19,409 --> 00:21:21,286
Es pequeña
para un castillo tan grande.
368
00:21:21,370 --> 00:21:24,289
No hay cama, pero mira
qué recogedores tan increíbles tienen.
369
00:21:24,373 --> 00:21:25,791
Silencio, idiota.
370
00:21:25,874 --> 00:21:28,043
¿Qué armas guardas en este contenedor?
371
00:21:28,168 --> 00:21:29,461
¿Las horcas?
372
00:21:31,463 --> 00:21:32,965
No puedo respirar.
373
00:21:33,048 --> 00:21:34,508
Me está matando.
374
00:21:34,633 --> 00:21:37,177
Sí, tendría que haber hecho la colada.
375
00:21:37,261 --> 00:21:38,512
¿Qué es esto?
376
00:21:38,679 --> 00:21:39,805
¿Un instrumento de tortura?
377
00:21:39,888 --> 00:21:41,598
¿Un aparato para controlar la mente?
378
00:21:41,682 --> 00:21:43,517
No vas a leerme el pensamiento.
379
00:21:43,600 --> 00:21:44,810
No lo permitiré.
380
00:21:44,893 --> 00:21:46,436
Tío, solo es música.
381
00:21:46,562 --> 00:21:47,855
Verás, pruébalo.
382
00:21:50,941 --> 00:21:53,569
¡Me está robando el alma!
383
00:21:54,736 --> 00:21:57,906
¿Qué? Esto mola. No seas pureta.
384
00:21:58,031 --> 00:21:59,533
Tienes que marcharte.
385
00:21:59,575 --> 00:22:04,496
Ningún humano ha entrado jamás al castillo.
Si alguien te ve,
386
00:22:04,580 --> 00:22:10,544
comprometiendo la seguridad de este hotel,
de este refugio, nadie volvería jamás.
387
00:22:10,627 --> 00:22:12,588
¡Muy bueno!
388
00:22:12,713 --> 00:22:14,590
"¡Nadie volvería jamás!"
389
00:22:14,715 --> 00:22:18,051
Me encanta tu voz de Drácula.
Cómo lo exageras.
390
00:22:18,218 --> 00:22:22,764
Y si Mavis te viera,
sabría que le he mentido. ¡No!
391
00:22:22,848 --> 00:22:24,725
¿Quién es Mavis? ¿Es esta su habitación?
392
00:22:24,850 --> 00:22:25,893
Soy buen compañero de cuarto.
393
00:22:26,018 --> 00:22:28,061
Crecí con seis hermanos,
así que sé compartir.
394
00:22:28,228 --> 00:22:29,313
No puedo matarlo.
395
00:22:29,396 --> 00:22:31,565
Los monstruos volverían a ser como antaño.
396
00:22:31,648 --> 00:22:33,275
En Hamburgo,
compartí cuarto con un tío
397
00:22:33,358 --> 00:22:34,902
al que pillé cogiéndome champú.
398
00:22:34,985 --> 00:22:38,197
Le dije: "Eh, tío". Me tiró un tiesto,
pero era un tío genial.
399
00:22:38,280 --> 00:22:39,698
¿Qué andas parloteando?
400
00:22:39,781 --> 00:22:41,241
¿Qué? Hala.
401
00:22:41,366 --> 00:22:43,076
Mira qué disfraces tan increíbles.
402
00:22:43,243 --> 00:22:44,828
Disfraces.
403
00:22:45,579 --> 00:22:48,582
¿Qué haces? Perdona, tío.
Yo no me separo de mi mochila.
404
00:22:48,707 --> 00:22:51,210
-Todo lo que tengo está ahí dentro.
-Se quedará aquí.
405
00:22:51,293 --> 00:22:53,837
Vale, pero... Adoro mi mochila.
406
00:22:53,921 --> 00:22:55,464
Hala. ¿Qué haces?
407
00:22:55,589 --> 00:22:57,549
¿Qué estás...? ¿Qué me haces en el pelo?
408
00:22:57,633 --> 00:23:00,052
Para. Espera, me haces cosquillas.
409
00:23:00,135 --> 00:23:02,387
Venga, tío.
410
00:23:06,016 --> 00:23:08,060
Fijaos. Soy un Frankencolega.
411
00:23:08,143 --> 00:23:09,937
-Sí, hola.
-¡Miradme!
412
00:23:10,020 --> 00:23:13,982
Todo es completamente normal,
no pasa nada. Estoy con un monstruo.
413
00:23:14,149 --> 00:23:15,734
Vaya, todo el mundo se ha acicalado.
414
00:23:16,527 --> 00:23:19,571
Oye, ¿por qué vamos hacia la puerta?
¿Nos marchamos?
415
00:23:19,655 --> 00:23:21,740
Bonjour, Drácula!
416
00:23:21,823 --> 00:23:23,575
Hola, narizotas. ¿Qué sucede?
417
00:23:23,659 --> 00:23:25,452
Ahora no, Quasimodo.
418
00:23:28,455 --> 00:23:29,873
¿Qué?
419
00:23:29,957 --> 00:23:31,250
No. No digas tonterías.
420
00:23:31,291 --> 00:23:34,127
No es un humano, es Monsieur Drácula.
421
00:23:34,294 --> 00:23:36,296
Qué bobada. Soy yo.
422
00:23:39,758 --> 00:23:42,386
-Los dedos de lagarto picantes.
-¿Dedos de lagarto picantes?
423
00:23:42,469 --> 00:23:44,137
Pedí bazos en hojaldre.
424
00:23:44,263 --> 00:23:46,265
¡Estúpido! ¡Te dije que no le gustaban
425
00:23:46,348 --> 00:23:47,891
-los dedos de lagarto!
-Pero si dijo...
426
00:23:50,060 --> 00:23:52,229
Hala. Mirad qué disfraz.
427
00:23:52,312 --> 00:23:56,650
Tengo que preguntarte cómo lo haces.
428
00:23:56,775 --> 00:23:58,277
Es que parece de verdad.
429
00:23:58,360 --> 00:24:00,612
Podría meterte la mano a través de...
430
00:24:02,406 --> 00:24:03,574
¿Qué crees que estás haciendo?
431
00:24:03,615 --> 00:24:06,577
Es de verdad. ¡Y tú también!
432
00:24:06,743 --> 00:24:10,539
Sí, y te voy a moler a palos.
¡Quítale las manos de encima a mi mujer!
433
00:24:14,751 --> 00:24:15,961
Oh, no.
434
00:24:54,666 --> 00:24:56,335
Cariño, no sabía dónde estabas.
435
00:24:56,460 --> 00:24:58,420
Creíamos que aún no habías vuelto.
436
00:24:58,503 --> 00:25:01,048
Oh, no. No sé por qué me dio por salir.
437
00:25:01,131 --> 00:25:03,091
Los humanos son muy aburridos.
438
00:25:16,355 --> 00:25:18,357
Mavis, cariño, ¿estás bien?
439
00:25:18,482 --> 00:25:21,527
Sí, creo que sí. Ha sido muy raro.
440
00:25:21,652 --> 00:25:23,529
Me duele la cabeza.
441
00:25:23,654 --> 00:25:25,531
-¿Quién es ese?
-¿Quién?
442
00:25:25,656 --> 00:25:27,157
Ah, ese.
443
00:25:27,282 --> 00:25:29,159
No es nadie.
444
00:25:29,284 --> 00:25:31,078
-¿De verdad, papá?
-¿"Papá"?
445
00:25:31,161 --> 00:25:34,957
Sí, ya lo sé: la hija de Drácula.
Al principio todo el mundo se asusta.
446
00:25:35,040 --> 00:25:36,208
¿Drácula?
447
00:25:36,333 --> 00:25:37,376
Bien, tenemos que irnos.
448
00:25:41,171 --> 00:25:43,006
Por favor, no me mate. Soy muy joven.
449
00:25:43,131 --> 00:25:45,467
Hay muchos sitios que quiero ver.
450
00:25:45,551 --> 00:25:47,803
Tengo entradas para seis bolos
de Dave Matthews Band.
451
00:25:47,886 --> 00:25:49,763
Yo me largo.
452
00:25:53,058 --> 00:25:54,393
Cállate ya.
453
00:25:54,476 --> 00:25:57,062
Es imposible pensar
con todo el ruido que haces.
454
00:25:57,187 --> 00:25:59,356
Perdona, Glen. Vuelve a dormirte.
455
00:26:01,233 --> 00:26:05,571
-Un momento. ¿No me va a chupar la sangre?
-La típica paranoia humana.
456
00:26:05,654 --> 00:26:09,616
La sangre humana tiene mucha grasa,
y nunca se sabe qué puede contener.
457
00:26:09,700 --> 00:26:12,452
Entonces, ¿Drácula no bebe sangre?
458
00:26:12,536 --> 00:26:14,955
No, utilizo un sustituto sanguíneo.
459
00:26:14,997 --> 00:26:19,293
Como Casi Sangre o Supersangre.
Apenas hay diferencia.
460
00:26:19,376 --> 00:26:22,254
Entonces, eres el auténtico conde Drácula.
461
00:26:22,462 --> 00:26:25,257
El que dice: "Soy Drácula, bla, bla, bla".
462
00:26:25,340 --> 00:26:28,385
En mi vida he dicho "bla, bla, bla".
463
00:26:29,011 --> 00:26:30,721
No sé de dónde ha salido eso.
464
00:26:30,804 --> 00:26:34,183
¿Puedo preguntarte
qué es exactamente este lugar?
465
00:26:34,349 --> 00:26:36,727
¿Que qué es?
466
00:26:40,606 --> 00:26:44,610
Es un lugar que construí
para todos los monstruos
467
00:26:44,735 --> 00:26:50,073
que se esconden entre las sombras
de la persecución de la especie humana.
468
00:26:50,240 --> 00:26:54,620
Un lugar para que ellos y sus familias
vengan y sean ellos mismos.
469
00:26:54,703 --> 00:26:58,123
Un lugar sin antorchas,
sin horcas, sin multitudes airadas.
470
00:26:58,207 --> 00:27:01,501
Un lugar de paz, relax
471
00:27:01,585 --> 00:27:03,712
y tranquilidad.
472
00:27:03,921 --> 00:27:06,006
Genial. Entonces,
¿es como un hotel para monstruos?
473
00:27:07,049 --> 00:27:10,928
Sí, eso es. "Un hotel para monstruos."
Para abreviar.
474
00:27:12,179 --> 00:27:15,474
Bueno, móntate a mi espalda. Nos vamos.
475
00:27:15,516 --> 00:27:17,184
Tío, te has convertido en murciélago.
476
00:27:17,267 --> 00:27:19,061
Siempre he querido volar. ¿Qué se siente?
477
00:27:19,686 --> 00:27:22,356
Qué alucinante.
Espera. Espera, quiero quedarme.
478
00:27:22,439 --> 00:27:24,942
¿Me firmaría Frankenstein?
¿Está el Hombre invisible?
479
00:27:25,025 --> 00:27:27,528
Si le meto la mano en la boca
al Hombre invisible,
480
00:27:27,611 --> 00:27:29,154
-¿desaparecerá?
-Hola.
481
00:27:29,238 --> 00:27:33,158
¡Mavey! ¿Qué hace aquí
mi dulce naranjita sanguina?
482
00:27:33,200 --> 00:27:35,285
Nuestro amigo ya se iba.
483
00:27:35,327 --> 00:27:37,329
Sí, me ha sacado volando por la ventana.
484
00:27:38,539 --> 00:27:39,915
Qué gracioso es este tío.
485
00:27:40,082 --> 00:27:42,543
Mira, tienes algo en la cara.
486
00:27:42,584 --> 00:27:46,421
Sígueme la corriente si quieres
volver a ver tu valiosa mochila.
487
00:27:49,091 --> 00:27:53,011
Hala. Un momento, ¿no llevabas ropa
cuando ibas de murciélago?
488
00:27:53,053 --> 00:27:54,221
¿O era de talla murciélago?
489
00:27:54,304 --> 00:27:56,431
¿Quién es ese?
490
00:27:57,558 --> 00:27:58,934
Tesorito.
491
00:27:59,059 --> 00:28:01,228
Verás, es tu cumpleaños.
492
00:28:01,311 --> 00:28:06,108
Y ya sabes que quiero que tengas
la fiesta mejor y más especial de tu vida.
493
00:28:06,233 --> 00:28:09,486
Así que, bueno, necesitaba ayuda.
494
00:28:09,611 --> 00:28:10,737
¿Que necesitabas ayuda?
495
00:28:10,863 --> 00:28:14,241
Bueno, ya sabes que lo hago muy bien,
pero pensé que sería
496
00:28:14,408 --> 00:28:19,746
aún mejor y más especial
con la ayuda de alguien de tu edad.
497
00:28:19,830 --> 00:28:21,081
-¿Tienes mi edad?
-Claro.
498
00:28:21,164 --> 00:28:22,791
Bueno, ¿qué edad tienes tú?
499
00:28:22,916 --> 00:28:23,959
118 años.
500
00:28:24,084 --> 00:28:25,794
¡Ciento...!
501
00:28:25,961 --> 00:28:28,672
Ya... Yo tengo 121.
502
00:28:28,755 --> 00:28:30,549
¿Sí?
503
00:28:30,632 --> 00:28:34,428
¿Lo ves? Todo es muy, muy normal.
504
00:28:34,511 --> 00:28:37,264
Voy a dar una fiesta y él me ayuda.
505
00:28:37,472 --> 00:28:39,558
-Señor, hay una emergencia.
-Ahora no.
506
00:28:39,766 --> 00:28:43,270
¿No ves que estoy en medio
de algo muy normal?
507
00:28:43,395 --> 00:28:44,938
Un momento, ¿qué está pasando?
508
00:28:45,022 --> 00:28:49,318
¿Hay una emergencia en tu amado hotel
y no vas corriendo a solucionarla?
509
00:28:49,401 --> 00:28:50,944
¿Por qué? ¿Es por él?
510
00:28:51,028 --> 00:28:52,821
Hala, qué cara tengo.
511
00:28:53,614 --> 00:28:56,825
No, nenita, no es por él.
512
00:28:56,950 --> 00:28:59,745
Bien. Entonces atiende esa emergencia
y yo le haré compañía.
513
00:28:59,828 --> 00:29:02,789
-¡No! ¡Eso por nada del mundo!
-¿Qué?
514
00:29:02,873 --> 00:29:05,584
Quiero decir que necesita
tiempo para planificar.
515
00:29:05,667 --> 00:29:08,503
Y si le haces compañía
no estará planificando.
516
00:29:08,670 --> 00:29:10,380
Estará en tu compañía,
517
00:29:10,464 --> 00:29:12,883
y la planificación... no se planificará.
518
00:29:13,884 --> 00:29:15,302
-Muy bueno.
-Cierra el pico.
519
00:29:15,385 --> 00:29:19,473
Entonces, si luego no estás planificando,
podríamos pasar un rato juntos.
520
00:29:19,556 --> 00:29:22,059
-Suena bien.
-Sí. ¿Lo has oído?
521
00:29:22,184 --> 00:29:23,727
Suena bien.
522
00:29:24,019 --> 00:29:27,898
Pasaréis un rato juntos.
Hasta luego, cariño. Preciosa.
523
00:29:28,732 --> 00:29:30,526
No vais a pasar ningún rato juntos.
524
00:29:30,651 --> 00:29:32,486
Porque te marchas.
525
00:29:32,653 --> 00:29:34,613
Pero si has dicho lo contrario.
526
00:29:38,158 --> 00:29:39,910
Pero, señor, la emergencia.
527
00:29:39,993 --> 00:29:41,453
Sígueme.
528
00:29:46,333 --> 00:29:48,252
Madre mía, cómo olía ese chaval.
529
00:29:52,422 --> 00:29:53,799
¿Adónde vamos?
530
00:29:53,882 --> 00:29:55,217
A deshacerme de ti
531
00:29:55,300 --> 00:29:58,053
a través de un túnel secreto
para que ella no nos vea.
532
00:29:58,178 --> 00:30:00,430
¿Puedo hacerte una pregunta?
533
00:30:00,514 --> 00:30:02,641
¿Es verdad eso del ajo?
534
00:30:02,850 --> 00:30:05,811
Sí, no lo puedo comer.
Se me hincha la garganta.
535
00:30:06,103 --> 00:30:07,688
¿Y lo de la estaca en el corazón?
536
00:30:07,771 --> 00:30:09,481
Bueno, ¿a quién no le mataría eso?
537
00:30:18,991 --> 00:30:21,034
Es por aquí.
538
00:30:24,872 --> 00:30:26,623
Lo siento. Estoy algo desorientado.
539
00:30:26,707 --> 00:30:29,251
Sí, sé que es vuestra luna de miel.
Os pido disculpas.
540
00:30:29,334 --> 00:30:32,212
Seguid con lo que estabais.
541
00:30:36,842 --> 00:30:38,093
No suelo bajar mucho aquí.
542
00:30:38,177 --> 00:30:41,805
Se hizo como salida de emergencia
en caso de invasión humana.
543
00:30:41,889 --> 00:30:45,726
Entonces, ¿soy el primer humano
que está aquí? Cómo mola.
544
00:30:46,768 --> 00:30:48,187
Madre mía.
545
00:30:48,228 --> 00:30:50,272
Creo que es aquí.
546
00:30:53,233 --> 00:30:54,985
-¿Qué ocurre?
-Lo siento muchísimo.
547
00:30:55,068 --> 00:30:57,446
-Ha sido un error mío.
-Pero ¿qué os pasa?
548
00:31:00,073 --> 00:31:02,409
Tío. Este lugar es increíble.
549
00:31:02,492 --> 00:31:04,870
Bueno, ahora me vendría bien
un poco de silencio.
550
00:31:12,002 --> 00:31:14,004
Bueno, a la tercera va la...
551
00:31:20,928 --> 00:31:22,346
Drac.
552
00:31:22,971 --> 00:31:24,223
¿Sí, Frankie?
553
00:31:24,306 --> 00:31:25,599
Amigo, ¿dónde te habías metido?
554
00:31:25,682 --> 00:31:26,850
No te muevas.
555
00:31:26,934 --> 00:31:28,769
No importa. ¿Qué habéis estado haciendo?
556
00:31:28,852 --> 00:31:31,188
Queríamos ensayar
nuestro número para la fiesta de Mavis,
557
00:31:31,813 --> 00:31:33,899
pero estos no se quieren bajar
del escenario.
558
00:31:33,982 --> 00:31:35,651
Bien. Que bajen los zombis de Mozart,
559
00:31:35,776 --> 00:31:37,277
Bach y Beethoven inmediatamente.
560
00:31:41,490 --> 00:31:44,826
¿Has podido ensayar, zombi de Beethoven?
561
00:31:46,620 --> 00:31:50,499
Oye, Drac, queríamos tocar algo,
como en los viejos tiempos.
562
00:31:50,624 --> 00:31:52,960
Incluso hemos pensado
que podrías cantar con nosotros.
563
00:31:53,085 --> 00:31:57,339
Venga, amigos. Sabéis que no he cantado
en público desde lo de Martha.
564
00:31:57,464 --> 00:31:59,216
Sí, pero pensamos que a Mavis le encantaría.
565
00:31:59,800 --> 00:32:00,884
¡He dicho que no!
566
00:32:00,968 --> 00:32:02,135
¡No volváis a pedírmelo!
567
00:32:02,678 --> 00:32:05,681
Vale. Ahora, abrazad a los zombis.
Hagamos las paces.
568
00:32:05,764 --> 00:32:08,350
-Jolines. Te ha asustado.
-Nada de eso.
569
00:32:08,475 --> 00:32:10,394
Solo he sido educado, ¿vale?
570
00:32:10,602 --> 00:32:13,605
Hola. ¿Qué haces aquí?
Creía que estabas planificando.
571
00:32:13,689 --> 00:32:16,066
No entendí tu nombre.
572
00:32:16,149 --> 00:32:17,276
Me llamo Mavis.
573
00:32:17,568 --> 00:32:20,028
¿Mavis? Es un nombre muy chulo.
574
00:32:20,112 --> 00:32:21,738
Sí, lo eligió mi madre.
575
00:32:21,864 --> 00:32:25,033
¿Y tú, vas a decirme cómo te llamas?
576
00:32:25,158 --> 00:32:29,121
¿Yo? ¿Cómo me llamo? Buena pregunta.
577
00:32:29,204 --> 00:32:31,164
Obviamente, soy Frankenstein.
578
00:32:31,248 --> 00:32:33,750
Nada de eso.
Frankenstein es mi tío y está allá.
579
00:32:33,834 --> 00:32:36,003
Es el que abraza al zombi de Mozart.
580
00:32:37,671 --> 00:32:39,506
Ya. Claro, es tu tío.
581
00:32:39,631 --> 00:32:42,718
Bueno, verás,
es que no soy "ese" Frankenstein.
582
00:32:42,843 --> 00:32:46,388
Soy su primo, Johnnystein.
583
00:32:46,471 --> 00:32:48,807
-¿Johnnystein?
-Hola, Mavis.
584
00:32:51,852 --> 00:32:54,271
¿Quién es ese?
585
00:32:54,354 --> 00:32:55,731
¿Me van a matar esos monstruos?
586
00:32:55,814 --> 00:32:57,900
No mientras crean que eres uno de ellos.
587
00:32:58,025 --> 00:32:59,443
¿Qué? Eso es bastante racista.
588
00:32:59,526 --> 00:33:00,986
Ya hablaremos después.
589
00:33:04,573 --> 00:33:06,950
-¿Se está riendo de mí?
-No, no.
590
00:33:07,034 --> 00:33:09,161
Claro que no, porque es...
591
00:33:09,286 --> 00:33:11,038
Es tu primo, Johnnystein.
592
00:33:11,163 --> 00:33:12,706
Sí, sí, sí.
593
00:33:12,873 --> 00:33:14,124
No tengo ningún primo.
594
00:33:14,166 --> 00:33:17,211
Claro que sí. Sois primos en sexto grado.
595
00:33:17,294 --> 00:33:19,338
Por parte de tu brazo derecho.
596
00:33:19,379 --> 00:33:20,547
¿Tienes un primo?
597
00:33:20,672 --> 00:33:21,924
Frank, si tu brazo hablara,
598
00:33:22,049 --> 00:33:25,052
te contaría que su propietario original
tenía un hermano.
599
00:33:25,219 --> 00:33:26,470
Que se casó con una mujer.
600
00:33:26,553 --> 00:33:28,639
-Que era...
-Por estrangular a un cerdo.
601
00:33:28,722 --> 00:33:31,141
¿Tengo sangre de estranguladores de cerdos
en el brazo?
602
00:33:31,225 --> 00:33:32,309
Cómo mola.
603
00:33:32,434 --> 00:33:34,311
Bueno, primo, encantado de conocerte.
604
00:33:36,396 --> 00:33:38,023
¿Y qué te trae por aquí, Johnny?
605
00:33:38,106 --> 00:33:39,441
-¿Qué ha sido eso?
-Perdón.
606
00:33:39,525 --> 00:33:41,610
Debería aclararme la garganta
antes de hablar.
607
00:33:41,693 --> 00:33:43,529
Pero bueno, ¿qué te trae por aquí?
608
00:33:44,863 --> 00:33:46,365
Soy planificador de eventos.
609
00:33:46,448 --> 00:33:51,703
Sí, he contratado al Sr. Stein
para que me ayude con la fiesta de Mavis.
610
00:33:51,870 --> 00:33:54,831
Un momento, ¿has pedido ayuda?
611
00:33:54,915 --> 00:33:56,124
¿Tú, el capitán Control?
612
00:33:56,208 --> 00:34:01,421
Es conde... Y sí, pensé que sería útil
contar con alguien de la edad de Mavis.
613
00:34:01,547 --> 00:34:04,883
Sí, necesitaba una perspectiva más juvenil.
614
00:34:05,425 --> 00:34:07,553
Johnny, el Sr. Ataúd Cerrado
615
00:34:07,678 --> 00:34:10,389
quería hacer una fiesta de lo más aburrida.
616
00:34:12,891 --> 00:34:15,102
Y nosotros hemos pensado
animar un poco las cosas.
617
00:34:15,269 --> 00:34:18,396
¡Hala! ¿Tocáis? ¡A ver qué tal lo hacéis!
618
00:34:21,441 --> 00:34:24,403
Niña
619
00:34:24,570 --> 00:34:28,282
Increíblemente, esta es tu gran noche
620
00:34:29,950 --> 00:34:36,123
Parece que fue ayer
621
00:34:36,289 --> 00:34:38,916
Pero ya comes ranas y ratones
622
00:34:39,001 --> 00:34:43,380
Y te atiborras de ellos
623
00:34:43,672 --> 00:34:45,007
Dime
624
00:34:45,090 --> 00:34:48,635
¿Cómo ha pasado
625
00:34:48,760 --> 00:34:50,345
Un momento, chicos.
626
00:34:50,429 --> 00:34:51,680
Basta.
627
00:34:51,762 --> 00:34:53,347
Está bien, pero un poco anticuado.
628
00:34:53,432 --> 00:34:55,309
Sí, gracias, Johnny.
629
00:34:55,349 --> 00:34:58,020
Tenéis que darle un ritmo más animado.
630
00:34:58,103 --> 00:34:59,563
Os lo mostraré.
631
00:34:59,646 --> 00:35:02,608
¡Hombre lobo, dame un acorde!
632
00:35:02,649 --> 00:35:03,692
¡Dos, tres, cuatro!
633
00:35:03,775 --> 00:35:05,944
Vampirita con colmillos
634
00:35:06,069 --> 00:35:08,447
Con un pelo monísimo y flequillo
635
00:35:08,530 --> 00:35:10,866
La princesita va a ser una reina
636
00:35:10,949 --> 00:35:13,035
A los 118 ya es mayor de edad
637
00:35:15,704 --> 00:35:18,040
-¡118!
-¡Todos, 118!
638
00:35:18,165 --> 00:35:19,249
¡118!
639
00:35:19,291 --> 00:35:21,460
¡Sí! ¡Me tiro al público!
640
00:35:25,464 --> 00:35:26,548
Alucinante.
641
00:35:26,632 --> 00:35:28,258
En este momento estoy flipando.
642
00:35:28,342 --> 00:35:34,932
¡Mi primo va a hacer
que esta sea la mejor fiesta!
643
00:35:34,973 --> 00:35:37,309
¡Sí! Quizá encontraría chicas para mí.
644
00:35:37,434 --> 00:35:39,019
¡Deberíamos hacer un concurso de baile!
645
00:35:39,102 --> 00:35:40,812
No haremos nada de eso.
646
00:35:40,896 --> 00:35:42,814
Tenemos que seguir la planificación, ¿vale?
647
00:35:42,898 --> 00:35:44,441
Sí, papá, está bien.
648
00:35:44,525 --> 00:35:46,026
-Johnny, tú también vienes.
-No sé.
649
00:35:46,151 --> 00:35:47,694
-¿Le parece bien a Drácula?
-Ven, Johnny.
650
00:35:55,494 --> 00:35:57,871
N-27.
651
00:35:57,996 --> 00:36:00,332
N-27.
652
00:36:10,843 --> 00:36:12,845
G-61.
653
00:36:13,053 --> 00:36:14,638
G-61.
654
00:36:17,391 --> 00:36:19,184
¡Bingo! ¡Bingo!
655
00:36:19,309 --> 00:36:20,394
¿Cómo te atreves?
656
00:36:20,477 --> 00:36:22,396
¿Sabes qué médico me creó?
657
00:36:22,479 --> 00:36:23,730
Yo no he sido.
658
00:36:24,982 --> 00:36:27,234
¿Círculos?
659
00:36:27,317 --> 00:36:28,735
¿Volar?
660
00:36:30,654 --> 00:36:32,239
-¿Manos?
-Película.
661
00:36:33,448 --> 00:36:34,908
-Vómito.
-¿El vómito?
662
00:36:34,992 --> 00:36:37,870
-La vomitona. -No ha sido una pista.
663
00:36:45,752 --> 00:36:46,837
¿Nada?
664
00:36:46,879 --> 00:36:48,630
-¿El vacío?
-¿Gafas?
665
00:36:48,714 --> 00:36:51,049
-¿Gafas?
-¿Unas gafas que se mueven?
666
00:36:51,466 --> 00:36:53,051
¡Unas gafas que se mueven de lado!
667
00:36:53,135 --> 00:36:54,970
¿A través del espejo?
668
00:36:55,053 --> 00:36:57,514
Qué mal me huele esto.
669
00:37:27,753 --> 00:37:29,630
Yo no he sido.
670
00:37:30,214 --> 00:37:33,967
Atrás. Arriba. Hacia delante.
671
00:37:34,051 --> 00:37:36,470
Girad. Atrás.
672
00:37:36,553 --> 00:37:38,764
Arriba. Girad.
673
00:37:38,847 --> 00:37:40,098
Hacia delante.
674
00:37:43,393 --> 00:37:45,437
No. Eso no lo hagáis.
675
00:37:45,521 --> 00:37:48,482
Atrás. Arriba. Girad.
676
00:37:52,194 --> 00:37:57,115
Una tortilla de nariz de alce bubónica
con pasta de cucarachas y jalea de ratón.
677
00:37:57,407 --> 00:37:59,076
Y que sea de claras.
678
00:38:00,494 --> 00:38:02,663
Bonjour, Monsieur Drácula!
679
00:38:02,746 --> 00:38:04,248
¿Le preparo una tortilla?
680
00:38:04,331 --> 00:38:06,124
No, no, no. No tengo hambre.
681
00:38:07,376 --> 00:38:10,087
¿Qué? Esmeralda, ¿lo hueles otra vez?
682
00:38:10,170 --> 00:38:11,880
-¿Un humano?
-Sí que tengo hambre.
683
00:38:12,464 --> 00:38:15,717
Johnny, ¿has estado en el Taj Mahal?
684
00:38:15,801 --> 00:38:18,303
Venga. Ningún monstruo ha estado en el Taj.
685
00:38:18,387 --> 00:38:20,722
Cómo me gustaría ir.
686
00:38:20,931 --> 00:38:22,850
¿Sabes qué? Quiero 50 tortillas.
687
00:38:23,851 --> 00:38:25,769
¡Ya lo has oído! ¡Hazlas!
688
00:38:27,980 --> 00:38:29,356
¿Cómo te las arreglaste con la gente?
689
00:38:29,439 --> 00:38:31,733
Sí, en verano es un poco agobiante.
690
00:38:31,817 --> 00:38:33,527
Pero bueno, hay que adaptarse.
691
00:38:33,610 --> 00:38:36,238
Se adapta. Cómo mola que se adapte.
692
00:38:36,321 --> 00:38:37,406
Sí, sí, mola.
693
00:38:37,614 --> 00:38:41,994
Mira, tesoro, te he traído un baguel
con lo que más te gusta: queso gritón.
694
00:38:42,119 --> 00:38:43,620
Ay, gracias, papá.
695
00:38:43,662 --> 00:38:45,414
Johnny, prueba el queso gritón, alucina.
696
00:38:45,706 --> 00:38:46,832
Genial.
697
00:38:46,915 --> 00:38:50,794
Pero tengo intolerancia al queso gritón.
Lo siento.
698
00:38:50,961 --> 00:38:52,462
Sí, claro, por supuesto.
699
00:38:52,588 --> 00:38:55,966
Johnny, ¿podemos hablar de la fiesta
un momentito?
700
00:38:56,049 --> 00:38:57,217
¿Qué estás haciendo?
701
00:38:57,259 --> 00:38:59,344
¡Si se enteran de que eres humano,
se va a armar!
702
00:38:59,428 --> 00:39:01,597
Tranquilo. Nadie sospecha nada.
703
00:39:01,680 --> 00:39:04,349
Lo único raro es que no paras de susurrar.
704
00:39:06,560 --> 00:39:09,855
Acaba con esto.
Di que vas a la piscina y que se te vea alegre.
705
00:39:09,938 --> 00:39:13,442
Luego dirás que te has hecho daño
en la espalda y que tienes que irte.
706
00:39:15,903 --> 00:39:17,404
¡A pasarlo bien!
707
00:39:18,488 --> 00:39:20,032
Tíos, la espalda.
708
00:39:20,115 --> 00:39:21,241
¡Ya estoy en ella!
709
00:39:21,408 --> 00:39:23,368
No, no. Ha dicho: "La espalda".
710
00:39:23,452 --> 00:39:25,621
-¡Súbete a mi espalda!
-Vamos allá.
711
00:39:25,787 --> 00:39:28,916
Eso es. ¡Pelea de pollos! ¡A derribarlos!
712
00:39:29,041 --> 00:39:31,335
¡Pelea de pollos!
713
00:39:32,377 --> 00:39:33,462
Vamos a por ti, Johnny.
714
00:39:33,545 --> 00:39:34,880
-Abajo.
-Hala.
715
00:39:34,963 --> 00:39:38,133
Ya, eso lo veremos, "Mavey Wavey".
716
00:39:41,178 --> 00:39:43,514
¡Basta de peleas de pollos!
717
00:39:43,639 --> 00:39:46,058
¡Dejad todos de armar jaleo!
718
00:39:52,314 --> 00:39:54,775
Frank, si te haces daño...
719
00:39:54,858 --> 00:39:56,401
Puedo hacerlo, cariño.
720
00:39:56,485 --> 00:39:59,196
A los Stein nos preparan para estas cosas.
721
00:39:59,321 --> 00:40:00,739
¡Jerónimo!
722
00:40:13,043 --> 00:40:14,920
Chicos, ¿por qué habéis hecho eso?
723
00:40:15,420 --> 00:40:16,630
Solo estaba en la piscina.
724
00:40:16,713 --> 00:40:17,798
El agua está fría.
725
00:40:17,881 --> 00:40:19,341
¡No me juzguéis!
726
00:40:20,634 --> 00:40:22,719
Johnny. El maquillaje.
727
00:40:22,761 --> 00:40:24,555
¡El maquillaje!
728
00:40:24,638 --> 00:40:25,848
Sal de ahí. Vamos.
729
00:40:27,516 --> 00:40:28,684
Vaya.
730
00:40:28,767 --> 00:40:31,353
Creo que al conde le apetecía un chapuzón.
731
00:40:44,533 --> 00:40:46,285
¡Bomba!
732
00:41:12,603 --> 00:41:15,230
Buena la has hecho, guapo.
La has fastidiado.
733
00:41:15,314 --> 00:41:17,274
Te dije que acabaras con eso.
734
00:41:17,357 --> 00:41:19,234
Si se enteran, adiós al hotel.
735
00:41:19,359 --> 00:41:20,485
Tienes envidia
736
00:41:20,611 --> 00:41:22,321
porque por fin la gente se lo pasa bien.
737
00:41:22,404 --> 00:41:25,032
¿Haciendo eso? No tiene nada de divertido.
738
00:41:25,115 --> 00:41:28,243
Todos corriendo, saltando
y nadando sin orden ni concierto.
739
00:41:28,327 --> 00:41:29,703
Es lo opuesto a la diversión.
740
00:41:29,786 --> 00:41:31,538
¿Es que sabes lo que es la diversión?
741
00:41:31,622 --> 00:41:32,998
¡La inventé yo!
742
00:41:33,123 --> 00:41:35,334
Resulta que los inmortales
son la gente equivocada.
743
00:41:36,543 --> 00:41:38,086
Mírame.
744
00:41:38,170 --> 00:41:42,716
No recuerdas nada de este encuentro.
745
00:41:42,799 --> 00:41:48,430
No recuerdas este lugar
ni a los monstruos que has conocido.
746
00:41:48,764 --> 00:41:51,725
Ahora vete y no vuelvas más.
747
00:41:52,935 --> 00:41:55,312
Un momento, ¿que no vuelva jamás al hotel?
748
00:41:55,395 --> 00:41:57,606
¿Qué? Tenías que haber olvidado el hotel.
749
00:41:57,648 --> 00:41:59,858
He usado mis poderes
para borrarte los recuerdos.
750
00:41:59,942 --> 00:42:01,568
Te miré a los ojos.
751
00:42:01,652 --> 00:42:03,612
Igual es por las lentes de contacto.
752
00:42:03,695 --> 00:42:05,739
-¿Las qué?
-Estas cositas de plástico
753
00:42:05,864 --> 00:42:06,949
que me ayudan a ver mejor.
754
00:42:06,990 --> 00:42:09,076
Mira, me las voy a quitar un momento.
755
00:42:09,284 --> 00:42:11,912
¡Eso es lo más asqueroso
que he visto en mi vida!
756
00:42:11,995 --> 00:42:14,915
-Ya casi la tengo.
-Deja de hacer eso. ¡Para, por favor!
757
00:42:14,998 --> 00:42:17,417
¡Aleja los dedos de los ojos! ¡Basta!
758
00:42:18,293 --> 00:42:22,548
Escúchame. No regresarás aquí jamás.
759
00:42:22,631 --> 00:42:26,510
Te quedarás lejos y nunca
le hablarás a nadie de este lugar.
760
00:42:26,593 --> 00:42:31,098
¡O iré en tu busca y te chuparé toda la sangre
761
00:42:31,181 --> 00:42:35,561
del cuerpo hasta que parezcas
un cojín de pedos desinflado!
762
00:42:37,980 --> 00:42:39,982
Vete.
763
00:42:45,320 --> 00:42:48,365
¿Cómo puedo marcharme así?
¡Podría haber sido genial!
764
00:42:48,448 --> 00:42:51,410
Lo ha echado todo a perder.
Que me va a chupar la sangre, dice.
765
00:42:51,493 --> 00:42:54,162
Debí haberle dicho: "¡Me quedo, viejo!"
766
00:42:54,246 --> 00:42:57,332
Con una patada a lo Bruce Lee.
En medio del...
767
00:42:57,416 --> 00:43:00,836
Madre mía. Conde Drácula.
No me mates. Ya me voy. Ya me voy.
768
00:43:04,131 --> 00:43:08,135
-Sígueme.
-No, no, Mavis, no puedo. Tengo que irme.
769
00:43:08,302 --> 00:43:10,762
-¿Seguro? Será divertido.
-Vale.
770
00:43:21,607 --> 00:43:23,192
No me verá él, ¿verdad?
771
00:43:38,415 --> 00:43:41,001
Hala, qué vista hay desde aquí.
772
00:43:41,084 --> 00:43:43,712
-Casi se ve hasta Budapest.
-¿Budaqué?
773
00:43:43,795 --> 00:43:45,714
¿Está cerca de Hawifi?
774
00:43:46,715 --> 00:43:49,551
Querrás decir Hawái.
Sí, es un lugar alucinante.
775
00:43:49,635 --> 00:43:51,637
Acabo de estar allí en un festival de música.
776
00:43:51,720 --> 00:43:53,597
¿Un festival de música humana?
777
00:43:53,680 --> 00:43:55,390
Eso creo.
778
00:43:55,641 --> 00:43:58,560
¿Te mordieron los dedos
y te tiraron pan con ajo a la cara?
779
00:43:58,602 --> 00:44:02,272
No. Bueno, un tío por poco acaba
con mi barrita energética,
780
00:44:02,356 --> 00:44:03,774
pero creo que fue por el calor.
781
00:44:03,857 --> 00:44:06,568
Es increíble. Has estado en todas partes.
782
00:44:06,652 --> 00:44:08,737
Bueno, ¿y qué alternativa hay?
783
00:44:08,820 --> 00:44:12,366
¿Quedarse en casa, sin explorar nunca,
sin ver lo que hay en el mundo?
784
00:44:12,449 --> 00:44:17,496
Solo voy a tener 121 años una vez.
Hay que vivir.
785
00:44:18,372 --> 00:44:19,957
Sí.
786
00:44:21,333 --> 00:44:26,797
El amanecer desde aquí debe de ser...
787
00:44:27,047 --> 00:44:28,340
Lo siento.
788
00:44:28,423 --> 00:44:30,467
Probablemente nunca has visto
un amanecer, ¿no?
789
00:44:30,551 --> 00:44:32,636
Pues no. ¿Por qué?
790
00:44:32,719 --> 00:44:34,096
Vamos. Tengo una idea.
791
00:44:36,765 --> 00:44:38,308
Mira.
792
00:45:04,376 --> 00:45:09,339
¿No os había dicho que lo pasaríamos bien?
¿Hay algo mejor que esto?
793
00:45:13,218 --> 00:45:15,345
Sí, estoy a punto de sudar.
794
00:45:15,429 --> 00:45:17,598
¿Cuándo acabará de planificar
la fiesta Johnny?
795
00:45:17,681 --> 00:45:19,766
-Es muy divertido.
-Sí, es una bestia.
796
00:45:19,850 --> 00:45:22,811
Y ha sido bonito ver a Mavis
reírse y ligar con él.
797
00:45:22,895 --> 00:45:25,480
¿Quién está ligando? Por favor.
798
00:45:25,564 --> 00:45:29,026
Mavis nunca podría estar
con alguien de su clase.
799
00:45:29,109 --> 00:45:32,404
¿Cómo dices? ¿"De su clase"?
800
00:45:32,487 --> 00:45:34,781
¿Es que nuestra clase
no es lo bastante buena para ti,
801
00:45:34,865 --> 00:45:36,491
"señoría"?
802
00:45:36,575 --> 00:45:38,327
¡No, no, no! Frank, no quería...
803
00:45:38,410 --> 00:45:43,290
Quería decir que a ella
no le gustaría un pelirrojo.
804
00:45:43,415 --> 00:45:45,751
¿Qué tienen de malo los pelirrojos?
805
00:45:45,834 --> 00:45:49,087
-¿Por qué te molestas?
-¡Porque soy pelirrojo!
806
00:45:49,171 --> 00:45:50,964
¿Y cómo iba a saberlo?
807
00:46:04,228 --> 00:46:09,691
Es lo más increíble que he visto jamás.
808
00:46:11,610 --> 00:46:13,070
¿Johnny?
809
00:46:13,278 --> 00:46:14,655
Calma, amigos.
810
00:46:14,738 --> 00:46:17,616
Es una discusión inútil,
puesto que Johnny se ha ido.
811
00:46:17,908 --> 00:46:19,159
Un momento. ¿Que se ha ido?
812
00:46:19,243 --> 00:46:22,496
Sí. Decidió que no le gustaba Mavis
ni ninguno de nosotros.
813
00:46:25,123 --> 00:46:26,750
Hola.
814
00:46:26,833 --> 00:46:28,377
Pues parece que se lo ha pensado.
815
00:46:39,096 --> 00:46:42,808
¿Cómo has podido quedarte?
No lo entiendes.
816
00:46:42,891 --> 00:46:45,102
Vas a tener muchos problemas.
817
00:46:45,185 --> 00:46:48,188
Tengo que ordenar mis pensamientos.
818
00:46:48,272 --> 00:46:49,606
Está bien.
819
00:46:49,690 --> 00:46:51,149
¿Ves estas mesas?
820
00:46:51,233 --> 00:46:53,944
Puedes pasar el día sacándolas fuera
821
00:46:54,027 --> 00:46:56,071
y colocándolas, planificador de eventos.
822
00:46:56,154 --> 00:46:58,115
Estupendo. Estoy atrapado.
823
00:46:58,198 --> 00:47:00,242
Ahora entiendo cómo se siente tu hija.
824
00:47:08,792 --> 00:47:10,460
¡Basta! ¡Basta! ¡Para!
825
00:47:10,627 --> 00:47:12,254
¡A la esquina, castigado!
826
00:47:12,337 --> 00:47:14,339
¿Castigado? ¡Soy un adulto!
827
00:47:19,887 --> 00:47:24,683
Bien. Mesa 57, muévete a la posición 23.
828
00:47:28,604 --> 00:47:31,106
-Es genial.
-De cara a la pared.
829
00:47:31,190 --> 00:47:35,986
La 17 a la 48. La 16 a la 47. La 19 a la 50.
830
00:47:37,946 --> 00:47:39,907
-Alucinante.
-Déjame hacer mi trabajo.
831
00:47:39,990 --> 00:47:41,700
La 29 a la 35.
832
00:47:41,783 --> 00:47:43,660
La 42 a la 18. La 10 a la 44.
833
00:47:43,911 --> 00:47:45,871
17, 18, 19, 20, 21, 22, 23.
834
00:47:45,913 --> 00:47:47,372
La 39 a la 24.
835
00:47:47,497 --> 00:47:48,874
¡Arriba, 36!
836
00:47:48,957 --> 00:47:50,417
La 29 a la 35.
837
00:47:58,967 --> 00:48:00,802
La 31 a la 19.
838
00:48:07,142 --> 00:48:08,936
¡Arriba, 24!
839
00:48:09,019 --> 00:48:11,730
La 7 a la 25. La 14 a la 30.
840
00:48:19,363 --> 00:48:23,158
-¿Dónde estás, abuelo?
-No pongas esa cara de miedo.
841
00:48:23,659 --> 00:48:25,410
¡Te quedas atrás, colmillos!
842
00:48:25,577 --> 00:48:27,579
La 56 y la 43, seguidme.
843
00:48:39,591 --> 00:48:41,885
Prepárate para llorar, mochilero.
844
00:48:44,513 --> 00:48:49,101
-¡Eso! ¡Como en una pista de patinaje!
-Qué más da.
845
00:48:51,812 --> 00:48:53,355
Sí. Sigue olfateando.
846
00:48:53,522 --> 00:48:58,193
¡Coge al humano y haré un estofado con él!
847
00:49:01,113 --> 00:49:04,867
27, 45, 65, 76, 48, cerradle el paso.
848
00:49:05,158 --> 00:49:06,326
¡Cerradle el paso!
849
00:49:15,669 --> 00:49:17,629
¡Venga ya, tío!
850
00:49:17,671 --> 00:49:19,298
¡Precioso!
851
00:49:27,014 --> 00:49:28,307
Te tengo, amigo.
852
00:49:31,226 --> 00:49:32,436
¡No molestar!
853
00:49:32,519 --> 00:49:33,896
¡Estamos intentando dormir!
854
00:49:46,992 --> 00:49:48,285
¿Habéis visto eso?
855
00:49:48,410 --> 00:49:50,913
¿Quién es ese tío, Sir Roto-lot?
856
00:49:50,996 --> 00:49:57,294
Madre mía. Tengo que admitir
que ha sido muy divertido. ¿Vale?
857
00:49:57,377 --> 00:50:01,715
¿La clase de diversión de la que hablabas?
¡La has clavado!
858
00:50:02,424 --> 00:50:04,259
¿Johnny?
859
00:50:07,221 --> 00:50:08,597
¡Quasimodo!
860
00:50:16,480 --> 00:50:21,860
¿Mavis? ¿Por qué no te has acostado aún?
Ya ha salido el sol. Podría matarte, cielito.
861
00:50:21,944 --> 00:50:24,112
No podía dormir.
¿Sabes adónde ha ido Johnny?
862
00:50:24,238 --> 00:50:25,572
No lo sé. Él...
863
00:50:25,697 --> 00:50:27,824
¿Por qué quieres saberlo?
864
00:50:27,908 --> 00:50:29,826
-¿Te gusta?
-¿Qué?
865
00:50:29,910 --> 00:50:33,163
No. Venga, papá. Tiene una pinta muy rara.
866
00:50:33,288 --> 00:50:36,500
Dan ganas de decirle: "¿Eres tonto
o es que sabes que eres adorable?"
867
00:50:39,211 --> 00:50:40,629
Un momento.
868
00:50:41,255 --> 00:50:43,423
-¿Sabes dónde está Quasimodo?
-Sí, señor.
869
00:50:43,507 --> 00:50:45,133
Va a la cocina
atravesando el vestíbulo.
870
00:50:45,217 --> 00:50:46,510
Que los detengan inmediatamente.
871
00:50:46,593 --> 00:50:48,303
-¿Está claro?
-Sí, bastante claro.
872
00:50:48,387 --> 00:50:49,930
Estamos en ello.
873
00:50:56,645 --> 00:50:57,688
¡Has fallado!
874
00:51:00,774 --> 00:51:03,360
¿Qué significa esto? ¡Dejadme pasar!
875
00:51:03,485 --> 00:51:05,988
Quasimodo Wilson, te vienes con nosotros.
876
00:51:08,574 --> 00:51:10,075
¿Por qué me ha hecho daño?
877
00:51:13,453 --> 00:51:16,957
Mira, cariño, a tu edad uno no se enamora.
878
00:51:17,082 --> 00:51:19,626
Mamá tenía mi edad.
Eunice dice que mamá te besó primero
879
00:51:19,751 --> 00:51:21,712
porque a ti te daba miedo dar el primer paso.
880
00:51:21,795 --> 00:51:23,338
Sí, sí, sí, sí.
881
00:51:23,463 --> 00:51:25,674
Olvídate de mí, de mamá y de los besos.
882
00:51:25,757 --> 00:51:28,510
Papá, en algún momento me casaré.
883
00:51:28,677 --> 00:51:31,096
-No puedo seguir siempre aquí.
-¿Cómo? ¿Por qué no?
884
00:51:31,138 --> 00:51:34,183
Si hace poco aún tenías
colmillos de entrenamiento.
885
00:52:07,549 --> 00:52:09,301
¡Quasi vuelve a ganar!
886
00:52:09,384 --> 00:52:13,013
¡Si te metes con el jorobado,
acabas fastidiado!
887
00:52:19,978 --> 00:52:22,147
Pero ¿por qué de repente
te interesan esas cosas?
888
00:52:22,189 --> 00:52:24,983
Cada vez que hablábamos de amor, decías:
889
00:52:25,067 --> 00:52:26,902
"Qué cochinada, papá".
890
00:52:26,985 --> 00:52:29,696
"Papá, no quiero saber nada de eso."
891
00:52:29,780 --> 00:52:31,073
No lo sé.
892
00:52:31,949 --> 00:52:33,867
-Señor, ha logrado llegar a la cocina.
-¿Qué?
893
00:52:33,951 --> 00:52:35,327
¿Para qué os pago?
894
00:52:35,410 --> 00:52:37,496
Lo siento, cariño. Tengo que irme.
895
00:52:39,498 --> 00:52:40,832
No me paga.
896
00:52:45,087 --> 00:52:46,296
Antes de que me mates,
897
00:52:46,380 --> 00:52:49,049
¿puedo hablar con mi mochila una vez más?
898
00:52:49,132 --> 00:52:51,385
No quiero dejar nada sin resolver.
899
00:52:51,510 --> 00:52:53,679
Bonjour, Monsieur Drácula!
900
00:52:53,762 --> 00:52:55,222
Cierra el pico.
901
00:52:55,305 --> 00:52:56,682
¿Ahora le ayudas?
902
00:52:56,765 --> 00:52:58,809
¿Qué pasa entre ti y este humano?
903
00:52:58,892 --> 00:53:01,186
No es humano. ¡Es un Stein!
904
00:53:01,311 --> 00:53:03,522
Así es, hombrecillo, ¡soy un Stein!
905
00:53:03,605 --> 00:53:07,568
¡Si es un monstruo,
que le dé un susto a Esmeralda!
906
00:53:08,068 --> 00:53:09,111
¿El ratón?
907
00:53:09,820 --> 00:53:11,238
No será un problema.
908
00:53:11,822 --> 00:53:13,574
Vale. Allá vamos.
909
00:53:24,626 --> 00:53:27,838
¡Un humano! ¡Un humano!
910
00:53:27,921 --> 00:53:32,634
Monsieur Drácula ha traído a un humano al...
911
00:53:35,429 --> 00:53:38,974
Esmeralda, ayúdame.
912
00:53:51,153 --> 00:53:55,449
Gracias por salvarme el pellejo.
¡Ese tío está loco! Quería comerme.
913
00:53:55,616 --> 00:53:59,494
Solo me había pasado una vez.
Con un tío raro en un concierto de Slipknot.
914
00:53:59,620 --> 00:54:02,164
Hay algo que quiero enseñarte.
915
00:54:12,341 --> 00:54:13,759
Hala.
916
00:54:13,842 --> 00:54:15,802
¿Estamos en un funeral?
917
00:54:16,011 --> 00:54:18,639
No, ya sé: es tu cama.
918
00:54:19,556 --> 00:54:22,100
Aterradora y fría.
919
00:54:22,142 --> 00:54:24,144
¡La conozco!
920
00:54:24,186 --> 00:54:28,357
Vi ese retrato en las ruinas de Lubov.
Es mi castillo preferido.
921
00:54:28,482 --> 00:54:31,527
-Hay una leyenda sobre esa señora.
-¿Una leyenda?
922
00:54:33,362 --> 00:54:34,655
Sobre Lady Lubov.
923
00:54:35,656 --> 00:54:37,407
Dice la historia que un conde solitario
924
00:54:37,533 --> 00:54:40,577
la conoció por casualidad,
925
00:54:40,702 --> 00:54:42,746
más compenetradas que las suyas.
926
00:54:42,871 --> 00:54:46,667
Se casaron, vivieron en el castillo de Lubov
927
00:54:46,750 --> 00:54:50,337
Pero sucedió una horrible tragedia.
928
00:54:50,462 --> 00:54:55,050
Una noche hubo un misterioso incendio
929
00:54:57,386 --> 00:55:02,349
Cuando estuve en el castillo
aún pude percibir la fuerza de su amor.
930
00:55:02,432 --> 00:55:06,979
Dicen que es como si un alma
siguiera atrapada en las ruinas.
931
00:55:09,022 --> 00:55:10,399
Pues se equivocan.
932
00:55:11,775 --> 00:55:16,029
Solo murió la esposa.
933
00:55:24,705 --> 00:55:28,375
Y quién la mató no es ningún misterio.
934
00:55:29,585 --> 00:55:32,087
¡La mataron los tuyos!
935
00:55:33,171 --> 00:55:35,090
¡Es un vampiro!
936
00:55:36,091 --> 00:55:38,594
-¿Cariño?
-Ve a esconderte. Yo me ocupo de esto.
937
00:55:41,263 --> 00:55:42,556
¡Vampiro!
938
00:55:45,934 --> 00:55:47,853
¡Martha!
939
00:55:49,438 --> 00:55:52,441
Ellos son los auténticos monstruos.
940
00:56:01,450 --> 00:56:06,121
Construí este lugar para mi amor,
para proteger a su hija.
941
00:56:06,246 --> 00:56:10,125
Como padre, haces lo que sea
por la seguridad de tu familia,
942
00:56:10,250 --> 00:56:13,921
aunque tengas que traicionar su confianza.
943
00:56:14,046 --> 00:56:18,675
Pero ahora Mavis siente algo por ti.
944
00:56:18,800 --> 00:56:19,843
¿Qué?
945
00:56:19,927 --> 00:56:21,970
Yo...
946
00:56:24,097 --> 00:56:26,183
-Alucinante.
-Así es.
947
00:56:26,266 --> 00:56:28,018
Eres un buen chico.
948
00:56:28,143 --> 00:56:30,771
Si el mundo fuera distinto,
quizá sería posible.
949
00:56:31,438 --> 00:56:33,190
Drac, estamos en el siglo XXI.
950
00:56:33,315 --> 00:56:35,317
La gente no es como antes.
951
00:56:35,484 --> 00:56:38,820
¿Puedes asegurarme
que si nos mostráramos como somos
952
00:56:38,946 --> 00:56:40,364
todo el mundo nos aceptaría?
953
00:56:40,489 --> 00:56:41,615
¿Todo el mundo?
954
00:56:45,077 --> 00:56:47,120
No. Tienes razón.
955
00:56:47,829 --> 00:56:49,831
Esta vez me iré para siempre.
956
00:56:49,957 --> 00:56:52,209
Puedes decir
que me ha surgido una emergencia,
957
00:56:52,292 --> 00:56:54,878
que me ha comido la señora gremlin
o lo que sea.
958
00:56:55,003 --> 00:56:56,421
No, no, no, no, no.
959
00:56:56,505 --> 00:56:59,299
No quiero estropearle
la fiesta de su cumpleaños.
960
00:56:59,383 --> 00:57:02,427
Puedes irte discretamente
cuando haya terminado.
961
00:57:02,678 --> 00:57:05,013
Lo siento.
962
00:57:05,138 --> 00:57:08,475
Lo último que deseaba
era hacerle daño a ella.
963
00:57:08,559 --> 00:57:09,726
O a ti.
964
00:57:11,103 --> 00:57:14,731
¿Sabes? No eres un gran Frankenstein,
965
00:57:14,815 --> 00:57:17,276
pero serías un estupendo vampiro.
966
00:57:17,359 --> 00:57:18,443
¿En serio?
967
00:57:18,527 --> 00:57:20,320
Me sale bien
lo de los ojos de hipnotizador.
968
00:57:20,404 --> 00:57:22,948
Madre mía, ya empezamos. A ver.
969
00:57:23,073 --> 00:57:26,493
¡Atención! Estás en mi poder.
970
00:57:26,577 --> 00:57:28,954
¡Te ordeno que seas el hombre lobo!
971
00:57:31,415 --> 00:57:32,916
Tengo demasiados hijos.
972
00:57:34,918 --> 00:57:37,212
Que alguien me rasque, tengo pulgas.
973
00:57:38,881 --> 00:57:40,382
Es lo que tiene ser un lobo.
974
00:57:40,507 --> 00:57:42,092
Ya, no lo expliques.
975
00:57:42,176 --> 00:57:43,552
Si lo haces, no tiene gracia.
976
00:58:05,240 --> 00:58:06,742
No pedí que me despertaran.
977
00:58:06,867 --> 00:58:09,870
El conde Drácula ha ordenado
que llamemos a todas las habitaciones.
978
00:58:11,872 --> 00:58:13,207
¿Y el botón para dormir más?
979
00:58:13,290 --> 00:58:15,459
Nada de dormir más. La fiesta es hoy.
980
00:58:36,480 --> 00:58:39,566
Ya, perfecto.
981
00:58:48,116 --> 00:58:51,787
Felices 118 de mamá
982
00:58:54,122 --> 00:58:55,457
Niña
983
00:58:55,541 --> 00:58:57,918
Increíblemente, esta es tu gran noche
984
00:58:58,710 --> 00:59:02,631
Te has comido las ranas
985
00:59:03,298 --> 00:59:06,051
¿Cómo ha pasado
986
00:59:10,264 --> 00:59:13,058
Antes usabas chupete
987
00:59:13,141 --> 00:59:15,477
Pero mírate ahora
988
00:59:15,936 --> 00:59:19,481
Chupas la sangre
989
00:59:19,606 --> 00:59:21,275
Vaya.
990
00:59:21,358 --> 00:59:23,485
Estás preciosa.
991
00:59:23,610 --> 00:59:25,821
Gracias. Gracias por la fiesta.
992
00:59:25,946 --> 00:59:27,948
Sí, ¿te gustan los detalles que he puesto?
993
00:59:34,663 --> 00:59:36,790
Nueva
York
994
00:59:36,874 --> 00:59:39,167
5ª Avenida CENTRAL PARK
995
00:59:39,293 --> 00:59:41,587
MOSCÚ
996
00:59:41,712 --> 00:59:47,384
HAWIWI
997
00:59:50,554 --> 00:59:52,556
Es increíble.
998
01:00:00,981 --> 01:00:03,108
-Una fiesta fantástica.
-Te has superado, Drac.
999
01:00:03,192 --> 01:00:05,527
Es la mejor fiesta en la que he estado
en 500 años.
1000
01:00:15,537 --> 01:00:17,831
Perdón, grandullón.
1001
01:00:38,435 --> 01:00:39,978
¿Mavis?
1002
01:00:40,103 --> 01:00:41,939
En este momento estoy muerto de miedo.
1003
01:00:42,064 --> 01:00:44,441
Puede que eso sea bueno.
1004
01:00:56,578 --> 01:00:59,915
¿Cómo has podido?
Después de haberte contado mis penas.
1005
01:00:59,998 --> 01:01:01,625
-Pero si no...
-Papá, solo ha sido un beso.
1006
01:01:01,750 --> 01:01:03,335
No, no tienes permiso para besar.
1007
01:01:03,460 --> 01:01:06,797
Papá, puedo hacer muchas cosas.
Ya no tengo 83 años.
1008
01:01:06,922 --> 01:01:09,091
Puedo decidir quién me gusta
o desear ver mundo.
1009
01:01:09,216 --> 01:01:11,844
¿Qué? ¡Si ya lo has visto!
¡Dijiste que no te gustó!
1010
01:01:11,927 --> 01:01:13,762
Quizá deba dar otra oportunidad
a ese pueblo.
1011
01:01:13,846 --> 01:01:16,723
Solo tengo que aprender
a adaptarme, como hace Johnny.
1012
01:01:16,974 --> 01:01:19,852
No, no, no puedes volver al pueblo.
1013
01:01:19,977 --> 01:01:21,353
Convénceles de que podemos ser amigos.
1014
01:01:21,436 --> 01:01:22,980
No, no es posible.
1015
01:01:23,105 --> 01:01:25,274
No lo sabes.
Todo depende de cómo te presentes.
1016
01:01:25,357 --> 01:01:27,234
-¡No, eso da lo mismo!
-¿Cómo lo sabes?
1017
01:01:27,317 --> 01:01:28,360
-¡Es así!
-Pero ¿por qué no?
1018
01:01:28,569 --> 01:01:30,988
¡Porque ese pueblo en realidad no existe!
1019
01:01:36,076 --> 01:01:38,829
¿Qué quieres decir con que "no existe"?
1020
01:01:38,954 --> 01:01:40,747
¿Qué has hecho?
1021
01:01:40,831 --> 01:01:43,166
Lo que tenía que hacer.
1022
01:01:43,250 --> 01:01:44,334
¿Qué fue?
1023
01:01:44,459 --> 01:01:48,130
¿Qué tenías que hacer,
en concreto? ¡Dímelo!
1024
01:01:49,756 --> 01:01:55,220
Yo... construí el pueblo.
Se encargaron los empleados.
1025
01:01:55,345 --> 01:01:59,224
Los zombis se disfrazaron de campesinos.
1026
01:02:01,310 --> 01:02:03,353
Por favor.
1027
01:02:03,520 --> 01:02:06,732
Si hubieras ido de verdad
y te hubiera pasado algo,
1028
01:02:06,857 --> 01:02:09,359
no habría podido vivir con eso.
1029
01:02:09,484 --> 01:02:13,614
¿Y con esto sí puedes vivir?
¿Mintiéndome? ¿Engañándome?
1030
01:02:13,697 --> 01:02:16,867
Me quieres retener para siempre
sabiendo que soñaba con irme.
1031
01:02:18,202 --> 01:02:20,370
¡Mentiroso! ¡Mentiroso!
1032
01:02:21,288 --> 01:02:22,414
¿Aceite?
1033
01:02:26,126 --> 01:02:27,669
Habla claro, por favor.
1034
01:02:27,753 --> 01:02:29,796
Tienes una voz muy desagradable.
1035
01:02:29,880 --> 01:02:31,381
Esperad, yo le entiendo.
1036
01:02:31,507 --> 01:02:35,052
Dice: "Drácula ha traído a un humano
al hotel".
1037
01:02:36,512 --> 01:02:38,347
-¿Un humano?
-¡No te alejes, nena!
1038
01:02:41,225 --> 01:02:43,352
Dice: "Ahí está el humano".
1039
01:02:43,435 --> 01:02:44,853
Con acento francés, claro.
1040
01:02:50,442 --> 01:02:53,153
Johnny no es humano.
Es primo de mi brazo derecho.
1041
01:02:53,237 --> 01:02:55,197
-Miente.
-Sí.
1042
01:02:55,405 --> 01:02:56,740
¿Y por qué se hurga en la nariz?
1043
01:02:58,367 --> 01:03:00,702
Dice: "Es una larga historia".
1044
01:03:00,911 --> 01:03:03,247
¡Eh, espera, no! ¡Suéltame!
1045
01:03:06,583 --> 01:03:09,044
Dice: "Ahí está el humano".
1046
01:03:11,755 --> 01:03:13,215
No me lo creo.
1047
01:03:19,638 --> 01:03:22,766
¿Es cierto? ¿Eres humano?
1048
01:03:23,392 --> 01:03:25,936
Sí.
1049
01:03:26,520 --> 01:03:28,397
Lo siento mucho.
1050
01:03:30,107 --> 01:03:33,068
Me da igual. Sigo queriendo estar contigo.
1051
01:03:42,953 --> 01:03:47,249
Pues qué mal.
Porque yo no quiero estar contigo.
1052
01:03:47,291 --> 01:03:50,794
Porque eres un monstruo.
Y yo odio a los monstruos.
1053
01:03:52,754 --> 01:03:54,464
Adiós.
1054
01:03:55,465 --> 01:03:57,467
¡No me hagas daño, por favor!
1055
01:04:00,929 --> 01:04:03,056
¡Todo es por tu culpa!
1056
01:04:04,975 --> 01:04:07,728
-Nos largamos.
-No pienso volver más.
1057
01:04:07,811 --> 01:04:11,607
-Ya me parecía que olía a humano.
-¿"Libre de humanos"? Menudo timo.
1058
01:04:23,660 --> 01:04:26,079
Aquí llega. El conde Trólala.
1059
01:04:26,163 --> 01:04:30,459
Me alegro de tener los ojos cosidos,
porque no quiero ni...
1060
01:04:32,836 --> 01:04:35,672
Mavis, cariño, ¿estás ahí?
1061
01:04:37,841 --> 01:04:40,469
¿Mavis? ¿Mavis?
1062
01:04:41,345 --> 01:04:44,515
Mavis, ¿dónde estás?
1063
01:04:44,598 --> 01:04:46,475
¿Mavis?
1064
01:05:06,036 --> 01:05:09,039
¿Me puedes hacer un favor, papá?
1065
01:05:09,289 --> 01:05:12,417
Sí, sí, claro, cariño. Lo que sea.
1066
01:05:12,584 --> 01:05:14,169
¿Quieres borrarme la mente?
1067
01:05:16,839 --> 01:05:22,886
No, no, no, no. No, puedo hacer eso.
Hay muchas cosas que quiero que recuerdes.
1068
01:05:22,970 --> 01:05:26,557
Tenías razón, papá. Los humanos nos odian.
1069
01:05:26,890 --> 01:05:30,561
Tesoro, ahí fuera hay
muchos monstruos estupendos.
1070
01:05:30,644 --> 01:05:31,979
Eres muy joven para...
1071
01:05:33,272 --> 01:05:35,607
¿Qué es eso? ¿Qué estás leyendo?
1072
01:05:37,568 --> 01:05:38,694
Todo el amor
de mamá
1073
01:05:38,819 --> 01:05:42,030
Por tu 118º cumpleaños
1074
01:05:42,906 --> 01:05:45,367
"Dos murciélagos solitarios
1075
01:05:47,119 --> 01:05:51,498
"Sintieron un clic. Fue amor a primera vista.
1076
01:05:51,957 --> 01:05:55,919
"En ese instante supieron
1077
01:05:56,712 --> 01:06:01,258
"Porque un clic solo sucede
1078
01:06:01,758 --> 01:06:03,927
"Tu clic llegará, amor mío.
1079
01:06:04,011 --> 01:06:05,470
"Ámalo.
1080
01:06:05,554 --> 01:06:07,681
"Con cariño, mamá."
1081
01:06:11,518 --> 01:06:15,606
-Creí que habíamos hecho clic, papá.
-¿Tú y Johnny?
1082
01:06:15,689 --> 01:06:18,400
Supongo que fui solo yo.
1083
01:06:18,442 --> 01:06:22,487
Pero deberías alegrarte, papá.
Ya no tengo motivos para marcharme.
1084
01:06:22,613 --> 01:06:27,075
Ya no tengo sueños. Ahora soy como tú.
1085
01:06:53,435 --> 01:06:56,522
Martha, ¿qué he hecho?
1086
01:07:03,111 --> 01:07:04,655
-¿Y mi cuenta?
-Ponte ahí. Ya me toca.
1087
01:07:04,863 --> 01:07:07,783
-Me voy del hotel.
-¡Tome la llave! ¡Tome la llave!
1088
01:07:09,117 --> 01:07:10,285
¿Qué es esto del minibar?
1089
01:07:10,369 --> 01:07:12,454
Cariño, los niños tiraron el minibar
por la ventana.
1090
01:07:12,538 --> 01:07:14,665
-¿Y es culpa nuestra?
-Bueno...
1091
01:07:14,748 --> 01:07:17,251
¡Disculpen! Perdón, sí.
1092
01:07:17,376 --> 01:07:20,796
Disculpe, tengo que enviar correo urgente
a un par de personas.
1093
01:07:22,339 --> 01:07:24,091
Por favor, amigos, deteneos.
1094
01:07:24,132 --> 01:07:26,260
¡Demasiado tarde, rata voladora!
1095
01:07:26,343 --> 01:07:27,803
Por favor, os lo suplico.
1096
01:07:27,886 --> 01:07:30,597
Necesito que me ayudéis
a encontrar a Johnny.
1097
01:07:30,681 --> 01:07:32,766
¿El humano? ¡Pudo habernos matado!
1098
01:07:32,850 --> 01:07:34,601
¡Tocó mi guitarra!
1099
01:07:34,685 --> 01:07:38,897
Me metió la mano en la boca
para ver si desaparecía.
1100
01:07:39,147 --> 01:07:42,401
¡Dejó que me comiera su monopatín!
1101
01:07:43,902 --> 01:07:46,196
Sé que mentí.
1102
01:07:46,280 --> 01:07:47,906
Hice mal.
1103
01:07:47,990 --> 01:07:49,741
Pero tenéis que creerme:
1104
01:07:49,992 --> 01:07:53,412
Johnny no era un mal chico.
1105
01:07:54,621 --> 01:07:58,876
Lo cierto es que ya ni siquiera sé
si los humanos son malos.
1106
01:08:01,920 --> 01:08:05,257
Frank, venga, colega. Tú me entiendes.
1107
01:08:05,382 --> 01:08:06,842
No quiere hablar contigo.
1108
01:08:06,884 --> 01:08:09,303
Primero los humanos son malos,
ahora son buenos.
1109
01:08:09,386 --> 01:08:12,222
¿Arriba es abajo,
el frío es calor y los gremlins no huelen?
1110
01:08:12,472 --> 01:08:14,308
¡Eh!
1111
01:08:15,893 --> 01:08:19,938
Johnny me caía bien, fuera mi primo o no.
Contaba chistes buenos.
1112
01:08:20,230 --> 01:08:22,274
Creo que hicieron clic.
1113
01:08:22,357 --> 01:08:23,567
¿Hicieron clic?
1114
01:08:23,692 --> 01:08:25,694
Pero me interpuse entre ellos.
1115
01:08:26,569 --> 01:08:29,448
Solo se hace clic una vez en la vida.
1116
01:08:30,199 --> 01:08:33,327
-Eh, tienes cortocircuitos.
-¡Me da igual!
1117
01:08:33,409 --> 01:08:36,121
¿A qué esperamos?
Vamos a buscar a Johnny. ¡Venga!
1118
01:08:36,246 --> 01:08:38,498
-¡Sí, vamos!
-¡Venga!
1119
01:08:41,752 --> 01:08:42,961
¡Sí!
1120
01:08:44,046 --> 01:08:47,257
¡Debimos pasar la luna de miel
en casa de tus padres!
1121
01:08:59,228 --> 01:09:00,729
Vale, vale, ¿adónde voy?
1122
01:09:00,812 --> 01:09:03,899
Al mundo humano, antes de que Johnny
desaparezca para siempre.
1123
01:09:03,982 --> 01:09:05,150
¿Y qué hay del sol?
1124
01:09:05,734 --> 01:09:09,238
No lo sé. Tendré que adaptarme.
1125
01:09:09,321 --> 01:09:11,156
Se adapta. Tiene adaptabilidad.
1126
01:09:12,114 --> 01:09:13,492
Seguiremos las huellas de sus botas.
1127
01:09:13,617 --> 01:09:15,953
Cuando se acaben, intervendrás tú, Wayne.
1128
01:09:16,078 --> 01:09:17,287
-¿Yo?
-¡Mirad!
1129
01:09:19,873 --> 01:09:23,292
Sí, sabía que se le caería algo de la mochila.
1130
01:09:24,670 --> 01:09:27,005
¡Apesta!
1131
01:09:27,089 --> 01:09:28,297
Usa tus habilidades.
1132
01:09:28,382 --> 01:09:30,467
Un momento, ¿quieres que siga el rastro?
1133
01:09:30,551 --> 01:09:32,928
No. Mis días de seguir rastros
quedaron atrás.
1134
01:09:33,011 --> 01:09:34,888
¿Sabes cuántos pañales he cambiado?
1135
01:09:35,013 --> 01:09:37,599
¿Cómo ha destrozado mi olfato
tantas aguar mayores?
1136
01:09:37,641 --> 01:09:39,184
Pero...
1137
01:09:52,573 --> 01:09:54,825
¡Calma! ¡Cuidado!
1138
01:09:55,868 --> 01:09:57,369
Siéntate.
1139
01:09:58,203 --> 01:10:00,497
Huele. He dicho que huelas.
1140
01:10:02,833 --> 01:10:05,544
¡A mí no, a la camisa! ¡La camisa!
1141
01:10:05,669 --> 01:10:08,380
¿Te sigue respetando alguno de tus hijos?
1142
01:10:08,505 --> 01:10:14,344
Dame un momento. Sí. ¡Winnie!
¡Un paso adelante!
1143
01:10:23,520 --> 01:10:26,773
Se metió en un coche. Un Fiat del 86.
1144
01:10:26,857 --> 01:10:31,111
Hay que repararle la transmisión,
pero aparte de eso no está mal.
1145
01:10:31,195 --> 01:10:36,283
Cruzó la ciudad camino del aeropuerto.
Vuelo 497.
1146
01:10:36,366 --> 01:10:37,910
Sale a las 8:00.
1147
01:10:37,993 --> 01:10:39,828
Faltan 15 minutos.
1148
01:10:39,912 --> 01:10:41,496
Asiento 23A.
1149
01:10:42,164 --> 01:10:43,707
Pidió comida vegetariana.
1150
01:10:43,874 --> 01:10:46,251
Vale, gracias, preciosa.
1151
01:10:46,376 --> 01:10:48,420
¡Todos vosotros, volved con vuestra madre!
1152
01:10:56,845 --> 01:10:57,971
¡Una oveja!
1153
01:11:07,564 --> 01:11:10,400
¡Choca esos cinco! No me falles.
1154
01:11:11,568 --> 01:11:13,570
-¡Muchas ovejas!
-Yo me ocupo.
1155
01:11:20,786 --> 01:11:23,872
¿Qué pasa? Ya no hay más ovejas. Vamos.
1156
01:11:23,956 --> 01:11:25,541
Ha sido de muy mal gusto, tío.
1157
01:11:25,624 --> 01:11:27,960
Tú comes chuletas de cordero. Es lo mismo.
1158
01:11:28,085 --> 01:11:29,962
No tenemos tiempo para esto.
¡En marcha!
1159
01:11:34,299 --> 01:11:36,134
Mirad, un humano.
1160
01:11:37,761 --> 01:11:42,599
¡Bienvenidos a Transylvania!
1161
01:11:45,102 --> 01:11:47,729
Flipante.
1162
01:11:47,813 --> 01:11:48,897
¿Festival de los monstruos?
1163
01:11:48,981 --> 01:11:50,023
BIENVENIDOS AL
FESTIVAL DE LOS MONSTRUOS
1164
01:11:50,107 --> 01:11:51,275
¿Qué es un Festival de los monstruos?
1165
01:11:53,443 --> 01:11:55,237
AMAMOS A DRÁCULA
1166
01:11:55,279 --> 01:11:56,613
QUIERO A MI MOMIA
1167
01:11:56,738 --> 01:11:57,781
LLEVO UNA ANTORCHA POR FRANKENSTEIN
1168
01:11:57,990 --> 01:11:59,992
¿Sabían que veníamos?
1169
01:12:18,802 --> 01:12:20,012
DRÁCULA PRESIDENTE
1170
01:12:23,265 --> 01:12:24,808
¿Les caemos bien?
1171
01:12:24,892 --> 01:12:26,435
¿En serio?
1172
01:12:27,811 --> 01:12:30,397
Disculpe. ¿Cuál es la mejor manera
de llegar al aeropuerto?
1173
01:12:30,522 --> 01:12:34,234
Sí, amigo Drácula.
Solo hay un camino. Bla, bla, bla.
1174
01:12:35,027 --> 01:12:37,988
Pero está lleno de gente.
No llegaremos a tiempo.
1175
01:12:38,030 --> 01:12:40,824
Debisteis salir una hora antes. Bla, bla, bla.
1176
01:12:40,908 --> 01:12:43,493
Yo no digo "Bla, bla, bla".
1177
01:12:44,203 --> 01:12:47,039
Está bien, iremos a pie.
1178
01:12:52,920 --> 01:12:55,005
Drac, esto te protegerá.
1179
01:12:56,715 --> 01:12:59,426
Imaginaos si ese tío supiera
que hablaba con el Drac de verdad.
1180
01:12:59,551 --> 01:13:01,178
¡Correría hasta las montañas!
1181
01:13:01,595 --> 01:13:03,555
Un momento. Un momento.
1182
01:13:03,639 --> 01:13:04,973
Eso es.
1183
01:13:05,224 --> 01:13:09,394
El único modo de que sepan que somos
de verdad es que nos mostremos de verdad.
1184
01:13:09,520 --> 01:13:10,687
Podría funcionar.
1185
01:13:10,771 --> 01:13:13,482
¿Te refieres a asustarles?
Llevamos siglos sin hacerlo.
1186
01:13:13,565 --> 01:13:15,859
Yo creo que ni me saldría.
1187
01:13:18,946 --> 01:13:20,572
No puedo. No puedo hacerlo.
1188
01:13:20,656 --> 01:13:22,241
Sigamos adelante.
1189
01:13:28,622 --> 01:13:31,833
¡Fuego! ¡Fuego!
1190
01:13:31,917 --> 01:13:33,252
¡Fuego!
1191
01:13:46,765 --> 01:13:49,518
¡Intento asustaros!
1192
01:13:49,601 --> 01:13:51,311
¡El Frankenstein de verdad!
1193
01:13:51,395 --> 01:13:53,397
¡Lo sabemos! ¡Te queremos!
1194
01:13:53,480 --> 01:13:54,982
¿Me firmas la antorcha?
1195
01:13:56,567 --> 01:14:02,531
Escuchadme, antes de nada,
¡ahí abajo está el auténtico Drácula!
1196
01:14:02,614 --> 01:14:04,116
Pruébalo.
1197
01:14:05,158 --> 01:14:06,285
Bien. Sigue.
1198
01:14:06,535 --> 01:14:10,372
¡La hija de Drac está enamorada
y él tiene que llegar al aeropuerto!
1199
01:14:10,455 --> 01:14:12,499
¡Y no puede pasar con toda esta gente!
1200
01:14:12,791 --> 01:14:16,295
-¿Por qué no vuela?
-Por el sol, idiota. Es un vampiro.
1201
01:14:16,753 --> 01:14:19,089
Eso es. Gracias, friki de los monstruos.
1202
01:14:19,131 --> 01:14:24,052
Así que, si de verdad sois sus amigos,
¡dejadle el paso libre!
1203
01:14:24,178 --> 01:14:28,140
Bien, que los Dráculas formen una fila.
Bla, bla, bla.
1204
01:14:31,977 --> 01:14:36,106
Levantaos las capas.
Proteged a nuestro amigo. Bla, bla, bla.
1205
01:14:44,281 --> 01:14:46,200
Lo hacemos por ti, colega.
1206
01:14:47,451 --> 01:14:49,119
Adelante.
1207
01:14:49,203 --> 01:14:50,412
-¡Buena suerte!
-¡Ánimo!
1208
01:14:50,495 --> 01:14:51,580
¡Hala, Drácula!
1209
01:14:51,663 --> 01:14:53,540
-¡Vamos, Drácula!
-¡Vamos, Drácula!
1210
01:14:53,582 --> 01:14:55,167
¡Vamos, Drácula!
1211
01:14:57,211 --> 01:14:58,962
¡Vamos, Drácula!
1212
01:15:01,507 --> 01:15:03,258
¡Vamos, Drácula!
1213
01:15:03,342 --> 01:15:05,052
¡Ánimo!
1214
01:15:05,552 --> 01:15:08,263
¡Hala, Drácula!
1215
01:15:08,347 --> 01:15:11,725
¡Te queremos, Drácula!
1216
01:15:26,490 --> 01:15:27,783
No tengo elección.
1217
01:16:07,656 --> 01:16:09,741
Vale. Vale, tengo que hacerlo.
1218
01:16:28,093 --> 01:16:31,513
Jonathan. Jonathan, ¿me oyes?
1219
01:16:31,680 --> 01:16:34,725
Dime, ¿sueñas con ser un vampiro?
1220
01:16:34,808 --> 01:16:37,853
Así se nos representa. Increíble.
1221
01:16:38,437 --> 01:16:40,063
Jonathan. Jonathan.
1222
01:16:40,772 --> 01:16:42,024
¿Me oyes?
1223
01:16:42,107 --> 01:16:43,650
¡Hala! ¡Un murciélago!
1224
01:16:43,734 --> 01:16:46,528
Pero si está hablando. ¿Drácula? ¿Eres tú?
1225
01:16:48,197 --> 01:16:49,323
Drácula.
1226
01:16:49,406 --> 01:16:51,992
No te entiendo.
1227
01:16:52,075 --> 01:16:55,078
¿Qué? ¿Que la nata está corriendo?
1228
01:16:55,162 --> 01:16:59,249
¿Qué? ¿Que nada está sonriendo?
1229
01:16:59,333 --> 01:17:01,335
Oye, ¿sabes que estás echando humo?
1230
01:17:08,300 --> 01:17:09,551
Perdón. Lo siento, disculpe.
1231
01:17:09,676 --> 01:17:11,303
Discúlpeme.
1232
01:17:25,776 --> 01:17:28,153
-¿Qué demonios es eso?
-¿Un murciélago a esta altitud?
1233
01:17:28,946 --> 01:17:33,116
Amigos, abróchense los cinturones.
Es una precaución mientras...
1234
01:17:35,577 --> 01:17:40,374
Mientras oímos un mensaje especial
1235
01:17:40,832 --> 01:17:41,875
¿Drácula?
1236
01:17:42,000 --> 01:17:46,046
Mi querido muchacho,
he cometido un tremendo error.
1237
01:17:46,380 --> 01:17:52,511
Quería retener a mi niña
para poder protegerla siempre.
1238
01:17:52,845 --> 01:17:58,141
Pero me he dado cuenta de que los hijos
1239
01:17:58,350 --> 01:18:02,312
Tropiezan y se caen, ríen y lloran,
1240
01:18:02,479 --> 01:18:04,273
pero así es la vida.
1241
01:18:04,356 --> 01:18:07,734
Lo cierto es que tú y Mavis
1242
01:18:07,818 --> 01:18:09,278
Hicisteis clic.
1243
01:18:09,361 --> 01:18:12,281
Si tiene que confiar en otra persona,
1244
01:18:12,364 --> 01:18:15,450
me alegra que sea en ti, Jonathan.
1245
01:18:15,534 --> 01:18:19,872
Espero que me oigas y me perdones.
1246
01:18:33,677 --> 01:18:38,390
Bueno, amigos,
1247
01:18:38,473 --> 01:18:40,684
y luego seguiremos nuestro camino.
1248
01:18:41,810 --> 01:18:44,438
¡No sean quejicas!
1249
01:18:58,285 --> 01:18:59,369
¿Papá?
1250
01:19:00,829 --> 01:19:05,417
Estoy bien.
Solo un poco quemado por el sol.
1251
01:19:07,878 --> 01:19:09,004
Cariño,
1252
01:19:10,589 --> 01:19:14,635
siempre pensé que no habría nada peor
que verte marchar.
1253
01:19:14,760 --> 01:19:18,263
Pero es peor verte sufrir.
1254
01:19:18,388 --> 01:19:21,350
Mavey, quiero que vivas tu vida.
1255
01:19:23,602 --> 01:19:25,687
No sé cómo voy a hacerlo.
1256
01:19:27,397 --> 01:19:30,692
Bueno, mamá ya te ha dado
su regalo de cumpleaños.
1257
01:19:30,776 --> 01:19:32,778
¿Puedo darte ahora el mío?
1258
01:19:35,364 --> 01:19:36,573
¿Para qué quiero eso?
1259
01:19:36,740 --> 01:19:39,201
Viene con un accesorio.
1260
01:19:41,286 --> 01:19:43,413
-¿Tú?
-Tú.
1261
01:19:44,373 --> 01:19:45,749
¿Por qué has vuelto?
1262
01:19:49,628 --> 01:19:51,547
Porque eres mi clic, Mavis.
1263
01:19:51,672 --> 01:19:53,632
¿Soy tu clic?
1264
01:19:53,715 --> 01:19:56,552
Pero si me dijiste
que odiabas a los monstruos.
1265
01:19:56,635 --> 01:19:59,513
Bueno, es que tenía que tu padre
1266
01:19:59,638 --> 01:20:01,890
me chupara toda la sangre si no lo decía.
1267
01:20:02,015 --> 01:20:03,684
Yo no habría...
1268
01:20:03,809 --> 01:20:05,602
No, tiene razón, lo habría hecho.
1269
01:20:05,686 --> 01:20:08,772
-Papá.
-Estaba equivocado, tesorito.
1270
01:20:12,401 --> 01:20:14,403
¿Lo dices de verdad, papá?
1271
01:20:15,946 --> 01:20:18,198
Ve a crear tu propio paraíso.
1272
01:20:21,869 --> 01:20:24,288
¿Podemos probar aquel beso otra vez?
1273
01:20:24,371 --> 01:20:27,082
Creo que sí.
1274
01:20:31,086 --> 01:20:34,715
Lo siento.
Es que... tengo que acostumbrarme.
1275
01:20:34,798 --> 01:20:37,426
Venga. A lo vuestro.
1276
01:20:42,848 --> 01:20:45,767
FELIZ CUMPLEAÑOS MAVIS
1277
01:20:47,853 --> 01:20:49,354
¡Basta! ¡Basta!
1278
01:20:55,027 --> 01:20:56,945
Creí encontrar el amor
1279
01:20:57,029 --> 01:20:58,739
Conocí a otra chica
1280
01:20:58,822 --> 01:21:00,908
Un golpe en un ring
1281
01:21:00,991 --> 01:21:02,659
Me falta el aire
1282
01:21:02,743 --> 01:21:04,745
Existe algo llamado clic
1283
01:21:04,870 --> 01:21:06,705
Y escuchar baladas
1284
01:21:06,788 --> 01:21:08,707
Si me mira a los ojos
1285
01:21:08,790 --> 01:21:10,626
Como cuando Nala miraba a Simba
1286
01:21:12,961 --> 01:21:16,507
El clic está en el aire
1287
01:21:16,590 --> 01:21:20,677
Vuelo con ese clic
1288
01:21:20,761 --> 01:21:22,930
Hacemos clic bajo la lluvia
1289
01:21:24,139 --> 01:21:27,851
Es hora de celebrar
1290
01:21:27,935 --> 01:21:30,103
Porque tú eres mi clic
1291
01:21:31,480 --> 01:21:32,981
Drac, ¿listo para cantar?
1292
01:21:33,065 --> 01:21:36,193
No, no, solo me he acercado para oírte mejor.
1293
01:21:36,276 --> 01:21:38,195
Venga, prueba.
1294
01:21:38,278 --> 01:21:40,280
De acuerdo, un poquito.
1295
01:21:40,364 --> 01:21:42,241
Escuchad los que hacéis clic
1296
01:21:42,282 --> 01:21:44,076
Tumbaos en el canapé
1297
01:21:44,159 --> 01:21:46,078
Porque si el amor fuera dinero
1298
01:21:46,161 --> 01:21:47,871
Comparado con un clic
1299
01:21:47,955 --> 01:21:49,873
Ha sido un clic, un clac
1300
01:21:49,957 --> 01:21:51,708
Y solo hay una mujer
1301
01:21:51,792 --> 01:21:52,960
Porque cuando haces clic
1302
01:21:53,085 --> 01:21:54,795
Deberías saber
1303
01:21:54,878 --> 01:21:55,963
Es una alianza en el dedo
1304
01:22:00,467 --> 01:22:02,094
El clic está en el aire
1305
01:22:02,135 --> 01:22:04,012
Nada me preocupa
1306
01:22:04,137 --> 01:22:08,350
Vuelo con ese clic
1307
01:22:08,433 --> 01:22:11,895
Hacemos clic bajo la lluvia
1308
01:22:12,020 --> 01:22:15,732
Es hora de celebrar
1309
01:22:15,816 --> 01:22:17,359
Porque tú eres mi clic
1310
01:22:17,484 --> 01:22:18,902
Sentid todos el clic
1311
01:22:18,986 --> 01:22:20,904
Os vamos a sacar
1312
01:22:20,988 --> 01:22:22,865
Pasad buenos momentos
1313
01:22:22,948 --> 01:22:24,867
Y cuidado con los no muertos
1314
01:22:35,669 --> 01:22:42,926
FIN
1315
01:22:46,889 --> 01:22:48,891
¡Limpieza!
1316
01:25:45,526 --> 01:25:47,528
Yo no he sido.
1317
01:25:50,697 --> 01:25:52,074
Traducción: Dominique de Izaguirre