1 00:01:05,821 --> 00:01:06,947 ¡Cu-cu! 2 00:01:08,365 --> 00:01:09,616 No, no, no. 3 00:01:09,741 --> 00:01:12,870 No quería asustarte, cielito. 4 00:01:15,163 --> 00:01:18,959 No llores más, dulce vampirito 5 00:01:19,084 --> 00:01:22,254 Papá le va arrancar la cabeza a un pajarito 6 00:01:27,134 --> 00:01:29,469 Ay, que te muerdo el culito. 7 00:01:30,012 --> 00:01:31,597 ¡Ay, que te muerdo el culito! 8 00:01:43,942 --> 00:01:46,778 Está bien, pero quisiera algo más grande. 9 00:01:46,862 --> 00:01:49,948 Quiero que vengan muchos monstruos. 10 00:01:56,288 --> 00:01:58,207 Que te pillo, pequeña Mavis. 11 00:01:58,332 --> 00:02:00,542 ¡Que te pillo! 12 00:02:02,252 --> 00:02:04,421 ¿Qué hay ahí? 13 00:02:04,546 --> 00:02:06,882 Nunca se entra ahí. 14 00:02:06,965 --> 00:02:08,341 Jamás. 15 00:02:09,885 --> 00:02:10,969 CUENTOS DE HUMANOS 16 00:02:11,053 --> 00:02:13,972 "Y entonces los monstruos corrieron y tuvieron que esconderse. 17 00:02:14,056 --> 00:02:17,935 "Pero Harry, el humano, los encontró y salieron de debajo de su cama." 18 00:02:18,018 --> 00:02:20,312 -¡Qué miedo! -"¡Les quemó la ropa 19 00:02:20,395 --> 00:02:22,314 "y les mordió los dedos de los pies! 20 00:02:22,397 --> 00:02:24,525 "¡Y les quitó las chuches!" 21 00:02:26,902 --> 00:02:28,445 No me quites las chuches. 22 00:02:28,570 --> 00:02:31,532 Tesoro, no te asustes. 23 00:02:31,615 --> 00:02:36,245 Prometí a mamá que te protegería siempre. 24 00:02:39,206 --> 00:02:42,584 Mi preciosa nenita 25 00:02:42,751 --> 00:02:47,214 Deja que te limpie la caquita 26 00:02:47,297 --> 00:02:51,134 Los humanos malos ratos dan 27 00:02:51,218 --> 00:02:55,305 Por eso con tu papi te quedarás 28 00:02:55,430 --> 00:02:59,726 Y si un humano quiere hacerte daño 29 00:02:59,810 --> 00:03:01,353 Le diré... 30 00:03:04,648 --> 00:03:07,734 Porque eres la nenita de papá 31 00:03:07,818 --> 00:03:09,903 La nenita de papá 32 00:03:09,987 --> 00:03:11,154 Soy tu papaíto Vlad... 33 00:03:11,280 --> 00:03:13,699 Dobla las piernas y date impulso. 34 00:03:13,782 --> 00:03:15,868 Confía en mí, ratita. 35 00:03:18,787 --> 00:03:20,122 ¡Estoy volando! ¡Estoy volando! 36 00:03:20,247 --> 00:03:21,290 ¡Mírate! 37 00:03:21,373 --> 00:03:22,916 ¡Más rápido, nena! ¡Más rápido! 38 00:03:23,333 --> 00:03:25,460 ¡Ya lo tienes, mi muñequita de vudú! 39 00:03:31,425 --> 00:03:33,218 Disculpe, señor. 40 00:03:33,302 --> 00:03:34,970 ¿Qué? ¿Qué? 41 00:03:35,470 --> 00:03:36,930 Estoy bien. 42 00:03:37,014 --> 00:03:38,724 Ya está. 43 00:03:40,809 --> 00:03:42,186 Se ve bien. 44 00:03:42,269 --> 00:03:44,062 ¿Seguro que solo pueden entrar monstruos? 45 00:03:44,188 --> 00:03:45,606 Por supuesto. 46 00:03:45,689 --> 00:03:47,524 Está muy bien escondido. 47 00:03:47,608 --> 00:03:50,527 Son casi dos kilómetros cuadrados 48 00:03:50,611 --> 00:03:53,405 Rodeado por la Tierra de los No Muertos. 49 00:03:53,488 --> 00:03:58,160 Si un humano se atreviera tan solo a mirar, 50 00:04:12,549 --> 00:04:14,092 Pero, claro, compréndalo. 51 00:04:14,176 --> 00:04:16,637 Nada de hogueras ni fuegos artificiales. 52 00:04:16,719 --> 00:04:19,640 Sí, claro, no, no. Nada de fuego, lo entiendo, lo entiendo. 53 00:04:23,310 --> 00:04:25,229 Ha llegado el momento, mi querida Martha. 54 00:04:25,354 --> 00:04:28,690 Es el lugar del que siempre hablábamos para Mavis. 55 00:04:28,815 --> 00:04:31,818 Aquí nadie le hará daño. 56 00:04:48,460 --> 00:04:50,796 En la actualidad 57 00:05:08,939 --> 00:05:10,983 NO MUERTOS 58 00:05:24,329 --> 00:05:26,999 Está todo hecho un desastre. 59 00:05:41,388 --> 00:05:44,808 ¡Bienvenidos al Hotel Transylvania! 60 00:05:46,852 --> 00:05:49,396 Libre de humanos desde 1898. 61 00:05:49,479 --> 00:05:50,939 El destino más seguro. 62 00:05:51,023 --> 00:05:52,274 Hagan una visita guiada. 63 00:05:52,357 --> 00:05:55,277 He creado personalmente un programa de eventos espectacular 64 00:05:55,360 --> 00:05:59,198 que culminará mañana con el espectáculo del cumpleaños de mi hija. 65 00:05:59,323 --> 00:06:01,575 Estamos deseando venir cada año, señor conde. 66 00:06:01,658 --> 00:06:03,493 Nos gusta mucho la seguridad. 67 00:06:03,619 --> 00:06:05,829 Claro. Por eso lo hemos construido. 68 00:06:05,996 --> 00:06:07,539 Sí, buenas noches. 69 00:06:07,623 --> 00:06:08,665 Gracias, Marty. 70 00:06:08,790 --> 00:06:11,043 Tú también estás pálido. 71 00:06:11,210 --> 00:06:12,753 ¡Señor, señor! 72 00:06:12,794 --> 00:06:14,254 Hay un problema urgente de fontanería. 73 00:06:14,379 --> 00:06:15,672 ¿De fontanería? Vamos con ello. 74 00:06:15,756 --> 00:06:17,716 ¡Sr. Ghouligan! 75 00:06:17,799 --> 00:06:20,969 El inodoro de la 348 está atascado. 76 00:06:22,387 --> 00:06:24,681 Tranquilo. A todos nos duele el estómago, Sr. Bigfoot. 77 00:06:32,481 --> 00:06:33,899 Niños, controlaos. 78 00:06:34,024 --> 00:06:36,443 Solo tenéis que fastidiar a papá y a mamá. 79 00:06:37,694 --> 00:06:39,530 A ver, ¿está bien portarse así? 80 00:06:39,613 --> 00:06:41,949 Esto es un hotel, no un cementerio. 81 00:06:42,032 --> 00:06:44,034 Lo siento, tío Drac. 82 00:06:44,952 --> 00:06:46,161 ¡Drac! ¿Cómo estás? 83 00:06:46,245 --> 00:06:47,579 ¡Wayne, amigo mío! 84 00:06:47,746 --> 00:06:49,081 Por fin es fin de semana. 85 00:06:49,164 --> 00:06:51,083 Está bien salir de las sombras un par de días. 86 00:06:51,166 --> 00:06:52,584 La familia tiene muy buen aspecto. 87 00:06:52,709 --> 00:06:54,461 Vamos a quitar esta suciedad. 88 00:06:54,545 --> 00:06:55,712 ¡Limpieza! 89 00:07:12,813 --> 00:07:14,439 ¡Frankie, muchacho! ¡Mírate! 90 00:07:14,565 --> 00:07:16,900 ¿Sigues viajando por correo, tacañón? 91 00:07:16,984 --> 00:07:18,151 No es por el dinero. 92 00:07:18,235 --> 00:07:19,611 Tengo fobia a los aviones. 93 00:07:19,736 --> 00:07:21,697 Los motores podrían prenderse... 94 00:07:21,780 --> 00:07:23,240 ¡Fuego! Ya, ya. 95 00:07:23,323 --> 00:07:24,658 "Fuego malo." 96 00:07:24,741 --> 00:07:26,660 Ya lo sabemos. 97 00:07:26,952 --> 00:07:29,121 ¡Augustus, Porridge Head, vamos! 98 00:07:29,246 --> 00:07:31,290 ¿No veis la cabeza de Frankenstein? 99 00:07:31,498 --> 00:07:33,041 Drac, tío, ¿qué le pasa a tu capa? 100 00:07:33,125 --> 00:07:34,209 ¿A qué te refieres? 101 00:07:34,293 --> 00:07:35,544 ¿Quién me ha pellizcado? 102 00:07:35,669 --> 00:07:37,629 Lo confieso. Eres irresistible. 103 00:07:37,754 --> 00:07:39,923 Muy gracioso, Hombre invisible. 104 00:07:40,007 --> 00:07:43,010 Hola. Qué alegría "verte". 105 00:07:43,719 --> 00:07:45,470 Eso nunca pasa de moda. 106 00:07:47,639 --> 00:07:48,765 Fallaste. 107 00:07:49,683 --> 00:07:50,726 Fallaste, fallaste, fallaste. 108 00:07:50,767 --> 00:07:52,853 Vale, tú ganas. Coge esta loncha de beicon. 109 00:07:52,936 --> 00:07:54,146 ¿Por qué me has dado una...? 110 00:07:55,314 --> 00:07:56,982 ¡No! ¡Quitádmelos! 111 00:08:01,987 --> 00:08:04,781 ¡Empieza la fiesta! 112 00:08:05,365 --> 00:08:06,950 ¡Hola, Murray! 113 00:08:07,034 --> 00:08:09,036 Drac, ¿qué pasa, tío? 114 00:08:09,119 --> 00:08:10,996 ¡La arena, Murray, la arena! 115 00:08:11,121 --> 00:08:12,372 Siempre traes arena. 116 00:08:14,625 --> 00:08:17,085 ¡Lobito! ¡Wanda! ¡Frank! 117 00:08:20,506 --> 00:08:21,632 Adoro a este tío. 118 00:08:21,715 --> 00:08:23,342 Siempre dispuesto para la juerga. 119 00:08:23,467 --> 00:08:24,801 Tú también estás delgado, 120 00:08:24,885 --> 00:08:26,595 ahora que solo tienes cabeza. 121 00:08:26,678 --> 00:08:29,139 Vale, me las pagarás. 122 00:08:31,225 --> 00:08:32,391 ¿Qué tal, Drac? 123 00:08:32,476 --> 00:08:34,394 El hotel está genial. 124 00:08:34,852 --> 00:08:36,772 Eh, chicos, mirad esto. 125 00:08:39,566 --> 00:08:41,150 Tus indicaciones eran correctas. 126 00:08:41,235 --> 00:08:42,277 Bien, bien. 127 00:08:42,568 --> 00:08:44,112 Sí, fui por el Tigris 128 00:08:44,196 --> 00:08:47,115 hasta el Nilo y no había nada de tráfico. 129 00:08:53,539 --> 00:08:54,706 Será una broma. 130 00:08:54,790 --> 00:08:56,166 ¿En pleno vestíbulo? 131 00:08:56,250 --> 00:08:58,794 Drac, tío, te lo juro, yo no hago cosas así. 132 00:09:00,420 --> 00:09:01,505 ¡Limpieza! 133 00:09:08,512 --> 00:09:10,931 No he sido yo. 134 00:09:13,100 --> 00:09:14,226 ¡Listas! 135 00:09:14,726 --> 00:09:18,146 FELIZ 118º CUMPLEAÑOS, MAVIS 136 00:09:18,355 --> 00:09:20,649 Ojalá Martha estuviera aquí para ver esto. 137 00:09:20,732 --> 00:09:23,068 Siempre está aquí, Wanda. 138 00:09:23,277 --> 00:09:24,611 Bueno, amigos, 139 00:09:24,695 --> 00:09:27,739 me alegra que estéis aquí para la celebración. 140 00:09:27,865 --> 00:09:30,993 Otro cumpleaños de mi dulce Mavis, 141 00:09:31,076 --> 00:09:35,789 ¡y otro exitoso año de refugiarnos de ellos! 142 00:09:37,541 --> 00:09:39,251 Estas son imágenes recientes de humanos 143 00:09:39,376 --> 00:09:41,503 grabadas por nuestras cámaras de vigilancia. 144 00:09:41,587 --> 00:09:44,882 Cada vez son más gordos, para poder dominarnos. 145 00:09:45,007 --> 00:09:46,842 Y llevan menos ropa, 146 00:09:46,925 --> 00:09:49,136 para poder estrangularnos más fácilmente 147 00:09:49,219 --> 00:09:52,306 o cortarnos las cabezas y rellenarlas con chuches. 148 00:09:52,389 --> 00:09:53,849 Pero jamás podrán 149 00:09:53,932 --> 00:09:55,184 encontrarnos aquí. 150 00:09:55,267 --> 00:09:57,603 ¡Malvado villano, nunca nos ganarás! 151 00:09:57,686 --> 00:10:00,355 Vale. La diversión empezará dentro de 30 minutos. 152 00:10:00,439 --> 00:10:02,524 Ahora tengo que ver a mi pequeña. 153 00:10:02,608 --> 00:10:04,401 ¡Ya no es tan pequeña! 154 00:10:04,484 --> 00:10:05,611 ¡Claro que lo es! 155 00:10:09,323 --> 00:10:10,490 ¿Qué sucede ahí fuera? 156 00:10:10,532 --> 00:10:12,117 ¿Estamos en el hotel? 157 00:10:12,201 --> 00:10:15,329 Frank, ¿has reservado el masaje para dos? 158 00:10:15,412 --> 00:10:17,581 ¿Has reservado una mesa en El Jorobado? 159 00:10:17,664 --> 00:10:19,124 ¿Has hecho algo? 160 00:10:20,334 --> 00:10:21,627 De nada. 161 00:10:21,710 --> 00:10:22,753 ¿Qué pasa aquí? 162 00:10:24,046 --> 00:10:25,464 Papá, dijiste 163 00:10:25,547 --> 00:10:28,383 que cuando cumpliera los 118, podría salir al mundo 164 00:10:28,467 --> 00:10:31,386 como cualquier adulto que viene y va de este hotel. 165 00:10:31,470 --> 00:10:34,181 "Pero Mavey Wavey, no es seguro. Bla, bla, bla." 166 00:10:34,264 --> 00:10:36,558 Papá, lo prometiste hace 30 años. 167 00:10:36,642 --> 00:10:38,519 Recuerdo que estábamos comiendo ratones 168 00:10:38,602 --> 00:10:40,979 y dijiste concretamente que me dabas tu palabra. 169 00:10:44,900 --> 00:10:46,610 No molestar. 170 00:10:46,693 --> 00:10:47,903 -No molestar. -No molestar. 171 00:10:48,028 --> 00:10:49,071 No molestar. 172 00:10:49,154 --> 00:10:50,447 -No molestar. -No molestar. 173 00:10:50,531 --> 00:10:52,616 -No molestar. -Buenos días, eminencia. 174 00:10:52,741 --> 00:10:54,910 ¡Camarera, limpie esta habitación! 175 00:10:56,203 --> 00:10:58,747 Eres tú. Me alegro de que hayas podido venir. 176 00:10:58,830 --> 00:11:00,999 -¿Se ha levantado ya? -Sí. 177 00:11:01,124 --> 00:11:05,754 Está preparada. O sea, para todo. Por ejemplo, para salir a ver el mundo. 178 00:11:05,837 --> 00:11:07,798 ¿Qué vas a hacer? ¿Qué le vas a decir? 179 00:11:07,840 --> 00:11:11,260 Ya lo había previsto. Tranquilo. Limítate a hacer tu trabajo. 180 00:11:12,344 --> 00:11:14,221 ¡Buenos días, Mavey Wavey! 181 00:11:14,346 --> 00:11:16,265 ¡Feliz cumpleaños, ratita mía! 182 00:11:16,348 --> 00:11:17,516 Gracias, papá. 183 00:11:17,599 --> 00:11:19,309 Ya sé que es mi cumpleaños. 184 00:11:19,351 --> 00:11:21,854 He planeado muchas cosas divertidas. 185 00:11:21,979 --> 00:11:24,773 Pero antes, vamos a coger escorpiones juntos, 186 00:11:24,857 --> 00:11:26,608 los dos solos, ¿te apetece? 187 00:11:26,692 --> 00:11:28,777 Papá, por favor, no me interrumpas. 188 00:11:28,861 --> 00:11:30,571 Tenemos que hablar de una cosa. 189 00:11:30,654 --> 00:11:33,115 Quieres salir a ver el mundo. Puedes hacerlo. 190 00:11:34,283 --> 00:11:35,659 Sabía que ibas a decir eso. 191 00:11:35,742 --> 00:11:37,578 Pero, papá, me diste tu palabra, 192 00:11:37,661 --> 00:11:40,122 y sabes que sé que la palabra de un Drácula es sagrada. 193 00:11:40,205 --> 00:11:41,790 Que la confianza es la base de... 194 00:11:41,915 --> 00:11:42,958 Un momento, ¿qué? 195 00:11:43,083 --> 00:11:44,459 He dicho que podías ir. 196 00:11:44,543 --> 00:11:45,794 Me estás gastando una broma. 197 00:11:45,919 --> 00:11:48,505 No, no, no. Si tienes edad para conducir un coche fúnebre, 198 00:11:48,547 --> 00:11:50,591 también la tienes para tomar decisiones. 199 00:11:50,632 --> 00:11:51,884 Puedes ir. 200 00:11:51,967 --> 00:11:54,761 ¡Ay, madre! ¡Ay, madre! 201 00:12:00,058 --> 00:12:01,226 Eh. Alto. 202 00:12:01,310 --> 00:12:03,103 Espera un poco, tesoro. 203 00:12:03,228 --> 00:12:04,563 ¿Adónde vas? 204 00:12:04,688 --> 00:12:06,523 Pues al paraíso. 205 00:12:06,607 --> 00:12:08,984 Esto es lo que he pensado que podría necesitar. 206 00:12:09,109 --> 00:12:11,320 -¿El paraíso? -Sí, ya sabes. 207 00:12:11,445 --> 00:12:12,863 Donde mamá y tú os conocisteis. 208 00:12:12,946 --> 00:12:13,989 PARAÍSO ¡En Hawái lo encontrará todo! 209 00:12:14,114 --> 00:12:15,324 Tía Wanda dice que lo vuestro 210 00:12:15,449 --> 00:12:17,367 fue como un ¡clic! 211 00:12:17,451 --> 00:12:18,994 No sé eso del clic. 212 00:12:19,077 --> 00:12:20,871 ¿Dónde has encontrado esa postal? 213 00:12:20,954 --> 00:12:22,497 En uno de tus cajones. 214 00:12:22,623 --> 00:12:24,374 ¿Por qué nunca me cuentas cómo os conocisteis? 215 00:12:24,499 --> 00:12:26,001 Está en Hawái. 216 00:12:26,084 --> 00:12:27,127 Ha... ¿qué? 217 00:12:27,794 --> 00:12:30,255 Mira, cielo, sé que estás ilusionada, 218 00:12:30,339 --> 00:12:33,926 pero todos han venido desde muy lejos para verte el día de tu cumpleaños. 219 00:12:34,009 --> 00:12:36,136 Ya lo sé. Como siempre. 220 00:12:37,012 --> 00:12:39,598 Pero ¿no me he hecho mayor para esas fiestas? 221 00:12:39,640 --> 00:12:43,435 Me encantan, pero quiero ver cosas nuevas. 222 00:12:43,519 --> 00:12:45,646 Puede que conocer a alguien de mi edad. 223 00:12:46,939 --> 00:12:49,316 Vamos. No, no, no hagas eso. 224 00:12:49,441 --> 00:12:51,985 No hagas pucheros de murciélago. 225 00:12:52,277 --> 00:12:56,907 Vale, hay un pueblo de humanos poco después del cementerio. 226 00:12:56,990 --> 00:13:00,077 Podrías ir y volver en unos 30 minutos. 227 00:13:00,160 --> 00:13:03,080 Eso bastará para ser la primera vez. 228 00:13:03,163 --> 00:13:05,958 Bueno, no es Hawiwi, pero supongo 229 00:13:06,083 --> 00:13:08,752 que, técnicamente, es salir al mundo. 230 00:13:08,794 --> 00:13:11,046 ¡Vale, vale, vale! 231 00:13:15,592 --> 00:13:16,844 Gracias por confiar en mí. 232 00:13:16,927 --> 00:13:18,554 Claro, pequeña. 233 00:13:18,637 --> 00:13:20,556 Te di mi palabra. 234 00:13:22,182 --> 00:13:23,350 ¡Hola, cariño! 235 00:13:23,433 --> 00:13:25,018 -¡Miradla! -Hola, chicos. 236 00:13:25,143 --> 00:13:26,979 ¿Te hace ilusión lo de mañana? 237 00:13:27,104 --> 00:13:28,647 No tanto como lo de ahora. 238 00:13:28,772 --> 00:13:30,691 No os lo vais a creer, ¡pero papá va a dejarme 239 00:13:30,774 --> 00:13:32,526 salir sola a ver un pueblo de humanos! 240 00:13:32,651 --> 00:13:33,694 -¿Qué? -¡No! 241 00:13:33,777 --> 00:13:35,863 Disculpadme. ¡Drac! 242 00:13:35,904 --> 00:13:36,989 ¿Has perdido la cabeza? 243 00:13:37,114 --> 00:13:38,699 ¿Vas a dejar que tu hija 244 00:13:38,824 --> 00:13:41,243 se acerque a los peligrosos humanos de los que nos hablas? 245 00:13:41,326 --> 00:13:43,412 Para eso construiste este lugar. 246 00:13:43,495 --> 00:13:45,497 Nos odian. Son unos salvajes. 247 00:13:45,581 --> 00:13:47,416 ¡Y hacen mucho ruido! 248 00:13:47,499 --> 00:13:49,835 Tía Eunice, puede que hayan cambiado. 249 00:13:49,918 --> 00:13:52,588 Solo voy a ir aquí al lado a ver qué tal. 250 00:13:52,671 --> 00:13:54,548 Está bien, cielo. Ten cuidado. 251 00:13:54,673 --> 00:13:56,550 Lleva ropa de abrigo y una espada. 252 00:13:56,633 --> 00:13:57,843 Que no te ataquen con horcas. 253 00:13:57,926 --> 00:14:00,179 Y no dejes que nadie te saque los sesos. 254 00:14:00,262 --> 00:14:01,555 Quédate entre las sombras. 255 00:14:01,638 --> 00:14:03,974 Es más divertido mirar oculto tras una casa. 256 00:14:04,057 --> 00:14:05,809 Chicos, chicos. Sabrá cómo actuar. 257 00:14:05,893 --> 00:14:08,145 Es una Drácula, por favor. 258 00:14:08,228 --> 00:14:10,522 En serio, cuidado con el fuego. 259 00:14:10,606 --> 00:14:12,482 Fuego malo. 260 00:14:22,576 --> 00:14:23,869 Adiós. 261 00:14:37,257 --> 00:14:39,801 Drac, es increíble que te lo tomes con tanta tranquilidad. 262 00:14:39,885 --> 00:14:41,345 Estoy orgulloso de ti. 263 00:14:41,428 --> 00:14:43,597 ¿Drac? ¿Drac? 264 00:14:43,680 --> 00:14:45,307 ¿Adónde ha ido Drac? 265 00:14:51,355 --> 00:14:53,607 ¡Es increíble! 266 00:14:55,567 --> 00:14:57,945 Ahí está el cementerio, como dijo papá. 267 00:15:32,479 --> 00:15:33,730 ¿Hola? 268 00:15:35,607 --> 00:15:37,109 ¿Hay alguien ahí? 269 00:15:46,702 --> 00:15:48,871 -Un vampiro. -¡Mordedle los dedos de los pies! 270 00:15:50,122 --> 00:15:51,623 Hola, humanos. 271 00:15:54,585 --> 00:15:58,255 ¿Todo bien? Me llamo Mavis Drácula y... 272 00:15:58,338 --> 00:15:59,590 Un vampiro. 273 00:15:59,673 --> 00:16:01,425 -Quemadle la ropa. -¿Que me quemen la ropa? 274 00:16:01,508 --> 00:16:03,594 -¿En serio? -¡Un vampiro! 275 00:16:03,677 --> 00:16:07,055 -Nos llevaremos tus chuches. -¡Chuches! 276 00:16:07,306 --> 00:16:09,641 Soy buena. En serio. 277 00:16:09,850 --> 00:16:11,560 -Tranquilos. -Chuches. 278 00:16:11,935 --> 00:16:13,979 Solo quería saludaros. 279 00:16:33,123 --> 00:16:34,249 Nunca he hecho daño a nadie. 280 00:16:34,333 --> 00:16:36,376 Estudio en casa. 281 00:16:36,501 --> 00:16:38,503 ¿Eso es ajo? 282 00:16:50,557 --> 00:16:51,850 Ay, madre, estáis ardiendo. 283 00:16:51,934 --> 00:16:53,810 ¿Puedo hacer algo? ¿Os puedo ayudar? 284 00:16:55,187 --> 00:16:56,355 Tenía razón papá. 285 00:16:57,356 --> 00:16:59,358 Tenía razón papá. 286 00:17:06,573 --> 00:17:09,159 Ha funcionado. 287 00:17:09,243 --> 00:17:13,412 Mi nena ya está a salvo para siempre. 288 00:17:15,582 --> 00:17:18,043 Venga, volved todos al trabajo. 289 00:17:21,921 --> 00:17:25,551 No necesitas un maniquí. 290 00:17:25,633 --> 00:17:27,469 Déjalo ahí. Vamos. 291 00:17:49,283 --> 00:17:50,325 ¿Adónde has ido? 292 00:17:50,409 --> 00:17:52,286 ¿Por qué vienes a hurtadillas? 293 00:17:52,744 --> 00:17:54,496 Silencio. 294 00:17:54,580 --> 00:17:58,333 Cariño, ¿de vuelta tan pronto? 295 00:17:58,458 --> 00:17:59,668 Pasa, papá. 296 00:17:59,751 --> 00:18:01,670 ¿Qué tal te ha ido? ¿Cómo es el gran mundo? 297 00:18:01,795 --> 00:18:03,380 ¿Qué tal ahí fuera? 298 00:18:03,463 --> 00:18:04,715 Bien, papá. 299 00:18:04,798 --> 00:18:06,341 ¿Qué? ¿Qué sucede? 300 00:18:06,425 --> 00:18:08,177 Papá, tenías razón. 301 00:18:08,260 --> 00:18:09,761 Los humanos son horribles. 302 00:18:09,845 --> 00:18:11,597 Eran como tú decías. 303 00:18:11,722 --> 00:18:13,891 -Quisieron morderme los dedos de los pies. -¿Sí? 304 00:18:13,974 --> 00:18:16,018 Y comían pan con ajo. 305 00:18:16,143 --> 00:18:18,061 ¿Qué? Mírame. 306 00:18:18,145 --> 00:18:21,523 Se me pone la carne de gallina de miedo. 307 00:18:23,942 --> 00:18:25,736 Cuánto lo siento, tesoro. 308 00:18:25,777 --> 00:18:28,322 Odio que hayas tenido que ver eso. 309 00:18:28,488 --> 00:18:30,991 Siento mucho haber dudado de ti. 310 00:18:32,367 --> 00:18:35,287 No volveré a salir de aquí. 311 00:18:35,370 --> 00:18:38,665 Está bien. Está bien. 312 00:18:38,832 --> 00:18:43,462 Verás, papá te va a hacer la mejor fiesta de cumpleaños de tu vida. 313 00:18:43,503 --> 00:18:44,838 Mira lo que te he traído. 314 00:18:44,963 --> 00:18:46,798 Tus tortitas de gusanos. 315 00:18:48,342 --> 00:18:49,968 Se acabó la tristeza. 316 00:18:50,052 --> 00:18:54,598 Recuerda, este es el año en el que abriremos el regalo de mamá. 317 00:18:54,681 --> 00:18:56,225 ¿Qué me compró? 318 00:18:56,308 --> 00:18:57,476 Ya lo veremos. 319 00:18:57,601 --> 00:19:01,772 Dijo que no lo abrieras hasta que cumplieras 118. 320 00:19:01,855 --> 00:19:03,690 Hemos esperado todo este tiempo. 321 00:19:03,857 --> 00:19:05,108 Cómete las tortitas de gusanos. 322 00:19:05,192 --> 00:19:08,237 Baja cuando estés lista, cariño. 323 00:19:12,282 --> 00:19:13,492 ¿Qué has hecho? 324 00:19:13,575 --> 00:19:14,701 Lo que tenía que hacer. 325 00:19:15,994 --> 00:19:17,538 Algún día me dará las gracias. 326 00:19:17,621 --> 00:19:21,083 Sí, lo mismo dijo el que me redujo la cabeza. 327 00:19:33,929 --> 00:19:35,639 Vale, ¿qué quieres, una galleta? 328 00:19:35,681 --> 00:19:36,849 Lo has hecho muy bien. 329 00:19:36,932 --> 00:19:38,183 Sigue con lo tuyo. 330 00:19:44,022 --> 00:19:45,190 Sí. 331 00:19:47,526 --> 00:19:49,736 ¡Un vampiro! ¡Un vampiro! 332 00:19:49,820 --> 00:19:51,154 Un humano. 333 00:19:53,949 --> 00:19:56,159 ¿Quién eres? ¿Cómo has encontrado este lugar? 334 00:19:56,243 --> 00:19:57,578 Me llamo Jonathan. 335 00:19:57,703 --> 00:19:59,580 Estaba haciendo escalada con unos colegas... 336 00:20:00,956 --> 00:20:03,292 ...y oí hablar sobre un bosque tenebroso. 337 00:20:05,961 --> 00:20:09,173 Y quién no va a ir 338 00:20:11,300 --> 00:20:14,386 Luego vi a unos tíos raros ardiendo. 339 00:20:16,722 --> 00:20:20,934 Y los seguí hasta esta pasada de castillo. 340 00:20:22,728 --> 00:20:24,354 Pero, claro, compréndalo. 341 00:20:24,438 --> 00:20:27,441 Nada de hogueras ni fuegos artificiales. 342 00:20:27,774 --> 00:20:30,152 -¿Cuántos sois? -Solo yo. 343 00:20:30,235 --> 00:20:31,528 Me gusta ir por libre. 344 00:20:31,612 --> 00:20:33,697 En los albergues se conoce a gente genial. 345 00:20:33,780 --> 00:20:37,618 Hablando de cosas geniales, esa capa es la repera. 346 00:20:37,784 --> 00:20:39,453 ¿Hay una especie de fiesta de disfraces? 347 00:20:39,578 --> 00:20:40,662 ¿Qué he hecho? 348 00:20:40,746 --> 00:20:42,414 Es culpa mía. 349 00:20:43,040 --> 00:20:44,374 Tienes que marcharte. 350 00:20:44,917 --> 00:20:46,501 -Oh, no. -Disculpe. 351 00:20:46,585 --> 00:20:49,213 Una de las pirañas del lago es muy grosera. 352 00:20:49,296 --> 00:20:50,797 Se ha comido a mi cuñada. 353 00:20:50,923 --> 00:20:52,341 Enseguida la atiendo. 354 00:20:53,008 --> 00:20:56,011 Sr. Drácula, pedimos una habitación con vistas a la piscina. 355 00:20:56,094 --> 00:20:58,013 La habitación está bien. Queremos un masaje. 356 00:20:58,096 --> 00:20:59,223 -Sí, sueco. -Shiatsu. 357 00:20:59,306 --> 00:21:00,682 -Con aromaterapia. -De lumbares. 358 00:21:00,807 --> 00:21:01,892 -¿Hay piedras calientes? -Un masaje. 359 00:21:01,975 --> 00:21:03,602 -Ahora le atiendo Sr. Hydraberg. -Eso espero. 360 00:21:03,685 --> 00:21:05,062 -Lo dudo. -No lo olvides. 361 00:21:05,145 --> 00:21:06,980 -Es la Sra. Hydraberg. -Gracias. 362 00:21:07,064 --> 00:21:08,857 -Me alegro de verte. -Tío, vamos, ¿qué pasa? 363 00:21:08,982 --> 00:21:10,609 Cuesta un poco respirar aquí. 364 00:21:10,692 --> 00:21:13,362 Oye, Drac. ¿Qué tal le ha ido a Mavey? 365 00:21:13,487 --> 00:21:15,739 ¿Dónde te has metido? 366 00:21:18,200 --> 00:21:19,284 ¡Hala! 367 00:21:19,409 --> 00:21:21,286 Es pequeña para un castillo tan grande. 368 00:21:21,370 --> 00:21:24,289 No hay cama, pero mira qué recogedores tan increíbles tienen. 369 00:21:24,373 --> 00:21:25,791 Silencio, idiota. 370 00:21:25,874 --> 00:21:28,043 ¿Qué armas guardas en este contenedor? 371 00:21:28,168 --> 00:21:29,461 ¿Las horcas? 372 00:21:31,463 --> 00:21:32,965 No puedo respirar. 373 00:21:33,048 --> 00:21:34,508 Me está matando. 374 00:21:34,633 --> 00:21:37,177 Sí, tendría que haber hecho la colada. 375 00:21:37,261 --> 00:21:38,512 ¿Qué es esto? 376 00:21:38,679 --> 00:21:39,805 ¿Un instrumento de tortura? 377 00:21:39,888 --> 00:21:41,598 ¿Un aparato para controlar la mente? 378 00:21:41,682 --> 00:21:43,517 No vas a leerme el pensamiento. 379 00:21:43,600 --> 00:21:44,810 No lo permitiré. 380 00:21:44,893 --> 00:21:46,436 Tío, solo es música. 381 00:21:46,562 --> 00:21:47,855 Verás, pruébalo. 382 00:21:50,941 --> 00:21:53,569 ¡Me está robando el alma! 383 00:21:54,736 --> 00:21:57,906 ¿Qué? Esto mola. No seas pureta. 384 00:21:58,031 --> 00:21:59,533 Tienes que marcharte. 385 00:21:59,575 --> 00:22:04,496 Ningún humano ha entrado jamás al castillo. Si alguien te ve, 386 00:22:04,580 --> 00:22:10,544 comprometiendo la seguridad de este hotel, de este refugio, nadie volvería jamás. 387 00:22:10,627 --> 00:22:12,588 ¡Muy bueno! 388 00:22:12,713 --> 00:22:14,590 "¡Nadie volvería jamás!" 389 00:22:14,715 --> 00:22:18,051 Me encanta tu voz de Drácula. Cómo lo exageras. 390 00:22:18,218 --> 00:22:22,764 Y si Mavis te viera, sabría que le he mentido. ¡No! 391 00:22:22,848 --> 00:22:24,725 ¿Quién es Mavis? ¿Es esta su habitación? 392 00:22:24,850 --> 00:22:25,893 Soy buen compañero de cuarto. 393 00:22:26,018 --> 00:22:28,061 Crecí con seis hermanos, así que sé compartir. 394 00:22:28,228 --> 00:22:29,313 No puedo matarlo. 395 00:22:29,396 --> 00:22:31,565 Los monstruos volverían a ser como antaño. 396 00:22:31,648 --> 00:22:33,275 En Hamburgo, compartí cuarto con un tío 397 00:22:33,358 --> 00:22:34,902 al que pillé cogiéndome champú. 398 00:22:34,985 --> 00:22:38,197 Le dije: "Eh, tío". Me tiró un tiesto, pero era un tío genial. 399 00:22:38,280 --> 00:22:39,698 ¿Qué andas parloteando? 400 00:22:39,781 --> 00:22:41,241 ¿Qué? Hala. 401 00:22:41,366 --> 00:22:43,076 Mira qué disfraces tan increíbles. 402 00:22:43,243 --> 00:22:44,828 Disfraces. 403 00:22:45,579 --> 00:22:48,582 ¿Qué haces? Perdona, tío. Yo no me separo de mi mochila. 404 00:22:48,707 --> 00:22:51,210 -Todo lo que tengo está ahí dentro. -Se quedará aquí. 405 00:22:51,293 --> 00:22:53,837 Vale, pero... Adoro mi mochila. 406 00:22:53,921 --> 00:22:55,464 Hala. ¿Qué haces? 407 00:22:55,589 --> 00:22:57,549 ¿Qué estás...? ¿Qué me haces en el pelo? 408 00:22:57,633 --> 00:23:00,052 Para. Espera, me haces cosquillas. 409 00:23:00,135 --> 00:23:02,387 Venga, tío. 410 00:23:06,016 --> 00:23:08,060 Fijaos. Soy un Frankencolega. 411 00:23:08,143 --> 00:23:09,937 -Sí, hola. -¡Miradme! 412 00:23:10,020 --> 00:23:13,982 Todo es completamente normal, no pasa nada. Estoy con un monstruo. 413 00:23:14,149 --> 00:23:15,734 Vaya, todo el mundo se ha acicalado. 414 00:23:16,527 --> 00:23:19,571 Oye, ¿por qué vamos hacia la puerta? ¿Nos marchamos? 415 00:23:19,655 --> 00:23:21,740 Bonjour, Drácula! 416 00:23:21,823 --> 00:23:23,575 Hola, narizotas. ¿Qué sucede? 417 00:23:23,659 --> 00:23:25,452 Ahora no, Quasimodo. 418 00:23:28,455 --> 00:23:29,873 ¿Qué? 419 00:23:29,957 --> 00:23:31,250 No. No digas tonterías. 420 00:23:31,291 --> 00:23:34,127 No es un humano, es Monsieur Drácula. 421 00:23:34,294 --> 00:23:36,296 Qué bobada. Soy yo. 422 00:23:39,758 --> 00:23:42,386 -Los dedos de lagarto picantes. -¿Dedos de lagarto picantes? 423 00:23:42,469 --> 00:23:44,137 Pedí bazos en hojaldre. 424 00:23:44,263 --> 00:23:46,265 ¡Estúpido! ¡Te dije que no le gustaban 425 00:23:46,348 --> 00:23:47,891 -los dedos de lagarto! -Pero si dijo... 426 00:23:50,060 --> 00:23:52,229 Hala. Mirad qué disfraz. 427 00:23:52,312 --> 00:23:56,650 Tengo que preguntarte cómo lo haces. 428 00:23:56,775 --> 00:23:58,277 Es que parece de verdad. 429 00:23:58,360 --> 00:24:00,612 Podría meterte la mano a través de... 430 00:24:02,406 --> 00:24:03,574 ¿Qué crees que estás haciendo? 431 00:24:03,615 --> 00:24:06,577 Es de verdad. ¡Y tú también! 432 00:24:06,743 --> 00:24:10,539 Sí, y te voy a moler a palos. ¡Quítale las manos de encima a mi mujer! 433 00:24:14,751 --> 00:24:15,961 Oh, no. 434 00:24:54,666 --> 00:24:56,335 Cariño, no sabía dónde estabas. 435 00:24:56,460 --> 00:24:58,420 Creíamos que aún no habías vuelto. 436 00:24:58,503 --> 00:25:01,048 Oh, no. No sé por qué me dio por salir. 437 00:25:01,131 --> 00:25:03,091 Los humanos son muy aburridos. 438 00:25:16,355 --> 00:25:18,357 Mavis, cariño, ¿estás bien? 439 00:25:18,482 --> 00:25:21,527 Sí, creo que sí. Ha sido muy raro. 440 00:25:21,652 --> 00:25:23,529 Me duele la cabeza. 441 00:25:23,654 --> 00:25:25,531 -¿Quién es ese? -¿Quién? 442 00:25:25,656 --> 00:25:27,157 Ah, ese. 443 00:25:27,282 --> 00:25:29,159 No es nadie. 444 00:25:29,284 --> 00:25:31,078 -¿De verdad, papá? -¿"Papá"? 445 00:25:31,161 --> 00:25:34,957 Sí, ya lo sé: la hija de Drácula. Al principio todo el mundo se asusta. 446 00:25:35,040 --> 00:25:36,208 ¿Drácula? 447 00:25:36,333 --> 00:25:37,376 Bien, tenemos que irnos. 448 00:25:41,171 --> 00:25:43,006 Por favor, no me mate. Soy muy joven. 449 00:25:43,131 --> 00:25:45,467 Hay muchos sitios que quiero ver. 450 00:25:45,551 --> 00:25:47,803 Tengo entradas para seis bolos de Dave Matthews Band. 451 00:25:47,886 --> 00:25:49,763 Yo me largo. 452 00:25:53,058 --> 00:25:54,393 Cállate ya. 453 00:25:54,476 --> 00:25:57,062 Es imposible pensar con todo el ruido que haces. 454 00:25:57,187 --> 00:25:59,356 Perdona, Glen. Vuelve a dormirte. 455 00:26:01,233 --> 00:26:05,571 -Un momento. ¿No me va a chupar la sangre? -La típica paranoia humana. 456 00:26:05,654 --> 00:26:09,616 La sangre humana tiene mucha grasa, y nunca se sabe qué puede contener. 457 00:26:09,700 --> 00:26:12,452 Entonces, ¿Drácula no bebe sangre? 458 00:26:12,536 --> 00:26:14,955 No, utilizo un sustituto sanguíneo. 459 00:26:14,997 --> 00:26:19,293 Como Casi Sangre o Supersangre. Apenas hay diferencia. 460 00:26:19,376 --> 00:26:22,254 Entonces, eres el auténtico conde Drácula. 461 00:26:22,462 --> 00:26:25,257 El que dice: "Soy Drácula, bla, bla, bla". 462 00:26:25,340 --> 00:26:28,385 En mi vida he dicho "bla, bla, bla". 463 00:26:29,011 --> 00:26:30,721 No sé de dónde ha salido eso. 464 00:26:30,804 --> 00:26:34,183 ¿Puedo preguntarte qué es exactamente este lugar? 465 00:26:34,349 --> 00:26:36,727 ¿Que qué es? 466 00:26:40,606 --> 00:26:44,610 Es un lugar que construí para todos los monstruos 467 00:26:44,735 --> 00:26:50,073 que se esconden entre las sombras de la persecución de la especie humana. 468 00:26:50,240 --> 00:26:54,620 Un lugar para que ellos y sus familias vengan y sean ellos mismos. 469 00:26:54,703 --> 00:26:58,123 Un lugar sin antorchas, sin horcas, sin multitudes airadas. 470 00:26:58,207 --> 00:27:01,501 Un lugar de paz, relax 471 00:27:01,585 --> 00:27:03,712 y tranquilidad. 472 00:27:03,921 --> 00:27:06,006 Genial. Entonces, ¿es como un hotel para monstruos? 473 00:27:07,049 --> 00:27:10,928 Sí, eso es. "Un hotel para monstruos." Para abreviar. 474 00:27:12,179 --> 00:27:15,474 Bueno, móntate a mi espalda. Nos vamos. 475 00:27:15,516 --> 00:27:17,184 Tío, te has convertido en murciélago. 476 00:27:17,267 --> 00:27:19,061 Siempre he querido volar. ¿Qué se siente? 477 00:27:19,686 --> 00:27:22,356 Qué alucinante. Espera. Espera, quiero quedarme. 478 00:27:22,439 --> 00:27:24,942 ¿Me firmaría Frankenstein? ¿Está el Hombre invisible? 479 00:27:25,025 --> 00:27:27,528 Si le meto la mano en la boca al Hombre invisible, 480 00:27:27,611 --> 00:27:29,154 -¿desaparecerá? -Hola. 481 00:27:29,238 --> 00:27:33,158 ¡Mavey! ¿Qué hace aquí mi dulce naranjita sanguina? 482 00:27:33,200 --> 00:27:35,285 Nuestro amigo ya se iba. 483 00:27:35,327 --> 00:27:37,329 Sí, me ha sacado volando por la ventana. 484 00:27:38,539 --> 00:27:39,915 Qué gracioso es este tío. 485 00:27:40,082 --> 00:27:42,543 Mira, tienes algo en la cara. 486 00:27:42,584 --> 00:27:46,421 Sígueme la corriente si quieres volver a ver tu valiosa mochila. 487 00:27:49,091 --> 00:27:53,011 Hala. Un momento, ¿no llevabas ropa cuando ibas de murciélago? 488 00:27:53,053 --> 00:27:54,221 ¿O era de talla murciélago? 489 00:27:54,304 --> 00:27:56,431 ¿Quién es ese? 490 00:27:57,558 --> 00:27:58,934 Tesorito. 491 00:27:59,059 --> 00:28:01,228 Verás, es tu cumpleaños. 492 00:28:01,311 --> 00:28:06,108 Y ya sabes que quiero que tengas la fiesta mejor y más especial de tu vida. 493 00:28:06,233 --> 00:28:09,486 Así que, bueno, necesitaba ayuda. 494 00:28:09,611 --> 00:28:10,737 ¿Que necesitabas ayuda? 495 00:28:10,863 --> 00:28:14,241 Bueno, ya sabes que lo hago muy bien, pero pensé que sería 496 00:28:14,408 --> 00:28:19,746 aún mejor y más especial con la ayuda de alguien de tu edad. 497 00:28:19,830 --> 00:28:21,081 -¿Tienes mi edad? -Claro. 498 00:28:21,164 --> 00:28:22,791 Bueno, ¿qué edad tienes tú? 499 00:28:22,916 --> 00:28:23,959 118 años. 500 00:28:24,084 --> 00:28:25,794 ¡Ciento...! 501 00:28:25,961 --> 00:28:28,672 Ya... Yo tengo 121. 502 00:28:28,755 --> 00:28:30,549 ¿Sí? 503 00:28:30,632 --> 00:28:34,428 ¿Lo ves? Todo es muy, muy normal. 504 00:28:34,511 --> 00:28:37,264 Voy a dar una fiesta y él me ayuda. 505 00:28:37,472 --> 00:28:39,558 -Señor, hay una emergencia. -Ahora no. 506 00:28:39,766 --> 00:28:43,270 ¿No ves que estoy en medio de algo muy normal? 507 00:28:43,395 --> 00:28:44,938 Un momento, ¿qué está pasando? 508 00:28:45,022 --> 00:28:49,318 ¿Hay una emergencia en tu amado hotel y no vas corriendo a solucionarla? 509 00:28:49,401 --> 00:28:50,944 ¿Por qué? ¿Es por él? 510 00:28:51,028 --> 00:28:52,821 Hala, qué cara tengo. 511 00:28:53,614 --> 00:28:56,825 No, nenita, no es por él. 512 00:28:56,950 --> 00:28:59,745 Bien. Entonces atiende esa emergencia y yo le haré compañía. 513 00:28:59,828 --> 00:29:02,789 -¡No! ¡Eso por nada del mundo! -¿Qué? 514 00:29:02,873 --> 00:29:05,584 Quiero decir que necesita tiempo para planificar. 515 00:29:05,667 --> 00:29:08,503 Y si le haces compañía no estará planificando. 516 00:29:08,670 --> 00:29:10,380 Estará en tu compañía, 517 00:29:10,464 --> 00:29:12,883 y la planificación... no se planificará. 518 00:29:13,884 --> 00:29:15,302 -Muy bueno. -Cierra el pico. 519 00:29:15,385 --> 00:29:19,473 Entonces, si luego no estás planificando, podríamos pasar un rato juntos. 520 00:29:19,556 --> 00:29:22,059 -Suena bien. -Sí. ¿Lo has oído? 521 00:29:22,184 --> 00:29:23,727 Suena bien. 522 00:29:24,019 --> 00:29:27,898 Pasaréis un rato juntos. Hasta luego, cariño. Preciosa. 523 00:29:28,732 --> 00:29:30,526 No vais a pasar ningún rato juntos. 524 00:29:30,651 --> 00:29:32,486 Porque te marchas. 525 00:29:32,653 --> 00:29:34,613 Pero si has dicho lo contrario. 526 00:29:38,158 --> 00:29:39,910 Pero, señor, la emergencia. 527 00:29:39,993 --> 00:29:41,453 Sígueme. 528 00:29:46,333 --> 00:29:48,252 Madre mía, cómo olía ese chaval. 529 00:29:52,422 --> 00:29:53,799 ¿Adónde vamos? 530 00:29:53,882 --> 00:29:55,217 A deshacerme de ti 531 00:29:55,300 --> 00:29:58,053 a través de un túnel secreto para que ella no nos vea. 532 00:29:58,178 --> 00:30:00,430 ¿Puedo hacerte una pregunta? 533 00:30:00,514 --> 00:30:02,641 ¿Es verdad eso del ajo? 534 00:30:02,850 --> 00:30:05,811 Sí, no lo puedo comer. Se me hincha la garganta. 535 00:30:06,103 --> 00:30:07,688 ¿Y lo de la estaca en el corazón? 536 00:30:07,771 --> 00:30:09,481 Bueno, ¿a quién no le mataría eso? 537 00:30:18,991 --> 00:30:21,034 Es por aquí. 538 00:30:24,872 --> 00:30:26,623 Lo siento. Estoy algo desorientado. 539 00:30:26,707 --> 00:30:29,251 Sí, sé que es vuestra luna de miel. Os pido disculpas. 540 00:30:29,334 --> 00:30:32,212 Seguid con lo que estabais. 541 00:30:36,842 --> 00:30:38,093 No suelo bajar mucho aquí. 542 00:30:38,177 --> 00:30:41,805 Se hizo como salida de emergencia en caso de invasión humana. 543 00:30:41,889 --> 00:30:45,726 Entonces, ¿soy el primer humano que está aquí? Cómo mola. 544 00:30:46,768 --> 00:30:48,187 Madre mía. 545 00:30:48,228 --> 00:30:50,272 Creo que es aquí. 546 00:30:53,233 --> 00:30:54,985 -¿Qué ocurre? -Lo siento muchísimo. 547 00:30:55,068 --> 00:30:57,446 -Ha sido un error mío. -Pero ¿qué os pasa? 548 00:31:00,073 --> 00:31:02,409 Tío. Este lugar es increíble. 549 00:31:02,492 --> 00:31:04,870 Bueno, ahora me vendría bien un poco de silencio. 550 00:31:12,002 --> 00:31:14,004 Bueno, a la tercera va la... 551 00:31:20,928 --> 00:31:22,346 Drac. 552 00:31:22,971 --> 00:31:24,223 ¿Sí, Frankie? 553 00:31:24,306 --> 00:31:25,599 Amigo, ¿dónde te habías metido? 554 00:31:25,682 --> 00:31:26,850 No te muevas. 555 00:31:26,934 --> 00:31:28,769 No importa. ¿Qué habéis estado haciendo? 556 00:31:28,852 --> 00:31:31,188 Queríamos ensayar nuestro número para la fiesta de Mavis, 557 00:31:31,813 --> 00:31:33,899 pero estos no se quieren bajar del escenario. 558 00:31:33,982 --> 00:31:35,651 Bien. Que bajen los zombis de Mozart, 559 00:31:35,776 --> 00:31:37,277 Bach y Beethoven inmediatamente. 560 00:31:41,490 --> 00:31:44,826 ¿Has podido ensayar, zombi de Beethoven? 561 00:31:46,620 --> 00:31:50,499 Oye, Drac, queríamos tocar algo, como en los viejos tiempos. 562 00:31:50,624 --> 00:31:52,960 Incluso hemos pensado que podrías cantar con nosotros. 563 00:31:53,085 --> 00:31:57,339 Venga, amigos. Sabéis que no he cantado en público desde lo de Martha. 564 00:31:57,464 --> 00:31:59,216 Sí, pero pensamos que a Mavis le encantaría. 565 00:31:59,800 --> 00:32:00,884 ¡He dicho que no! 566 00:32:00,968 --> 00:32:02,135 ¡No volváis a pedírmelo! 567 00:32:02,678 --> 00:32:05,681 Vale. Ahora, abrazad a los zombis. Hagamos las paces. 568 00:32:05,764 --> 00:32:08,350 -Jolines. Te ha asustado. -Nada de eso. 569 00:32:08,475 --> 00:32:10,394 Solo he sido educado, ¿vale? 570 00:32:10,602 --> 00:32:13,605 Hola. ¿Qué haces aquí? Creía que estabas planificando. 571 00:32:13,689 --> 00:32:16,066 No entendí tu nombre. 572 00:32:16,149 --> 00:32:17,276 Me llamo Mavis. 573 00:32:17,568 --> 00:32:20,028 ¿Mavis? Es un nombre muy chulo. 574 00:32:20,112 --> 00:32:21,738 Sí, lo eligió mi madre. 575 00:32:21,864 --> 00:32:25,033 ¿Y tú, vas a decirme cómo te llamas? 576 00:32:25,158 --> 00:32:29,121 ¿Yo? ¿Cómo me llamo? Buena pregunta. 577 00:32:29,204 --> 00:32:31,164 Obviamente, soy Frankenstein. 578 00:32:31,248 --> 00:32:33,750 Nada de eso. Frankenstein es mi tío y está allá. 579 00:32:33,834 --> 00:32:36,003 Es el que abraza al zombi de Mozart. 580 00:32:37,671 --> 00:32:39,506 Ya. Claro, es tu tío. 581 00:32:39,631 --> 00:32:42,718 Bueno, verás, es que no soy "ese" Frankenstein. 582 00:32:42,843 --> 00:32:46,388 Soy su primo, Johnnystein. 583 00:32:46,471 --> 00:32:48,807 -¿Johnnystein? -Hola, Mavis. 584 00:32:51,852 --> 00:32:54,271 ¿Quién es ese? 585 00:32:54,354 --> 00:32:55,731 ¿Me van a matar esos monstruos? 586 00:32:55,814 --> 00:32:57,900 No mientras crean que eres uno de ellos. 587 00:32:58,025 --> 00:32:59,443 ¿Qué? Eso es bastante racista. 588 00:32:59,526 --> 00:33:00,986 Ya hablaremos después. 589 00:33:04,573 --> 00:33:06,950 -¿Se está riendo de mí? -No, no. 590 00:33:07,034 --> 00:33:09,161 Claro que no, porque es... 591 00:33:09,286 --> 00:33:11,038 Es tu primo, Johnnystein. 592 00:33:11,163 --> 00:33:12,706 Sí, sí, sí. 593 00:33:12,873 --> 00:33:14,124 No tengo ningún primo. 594 00:33:14,166 --> 00:33:17,211 Claro que sí. Sois primos en sexto grado. 595 00:33:17,294 --> 00:33:19,338 Por parte de tu brazo derecho. 596 00:33:19,379 --> 00:33:20,547 ¿Tienes un primo? 597 00:33:20,672 --> 00:33:21,924 Frank, si tu brazo hablara, 598 00:33:22,049 --> 00:33:25,052 te contaría que su propietario original tenía un hermano. 599 00:33:25,219 --> 00:33:26,470 Que se casó con una mujer. 600 00:33:26,553 --> 00:33:28,639 -Que era... -Por estrangular a un cerdo. 601 00:33:28,722 --> 00:33:31,141 ¿Tengo sangre de estranguladores de cerdos en el brazo? 602 00:33:31,225 --> 00:33:32,309 Cómo mola. 603 00:33:32,434 --> 00:33:34,311 Bueno, primo, encantado de conocerte. 604 00:33:36,396 --> 00:33:38,023 ¿Y qué te trae por aquí, Johnny? 605 00:33:38,106 --> 00:33:39,441 -¿Qué ha sido eso? -Perdón. 606 00:33:39,525 --> 00:33:41,610 Debería aclararme la garganta antes de hablar. 607 00:33:41,693 --> 00:33:43,529 Pero bueno, ¿qué te trae por aquí? 608 00:33:44,863 --> 00:33:46,365 Soy planificador de eventos. 609 00:33:46,448 --> 00:33:51,703 Sí, he contratado al Sr. Stein para que me ayude con la fiesta de Mavis. 610 00:33:51,870 --> 00:33:54,831 Un momento, ¿has pedido ayuda? 611 00:33:54,915 --> 00:33:56,124 ¿Tú, el capitán Control? 612 00:33:56,208 --> 00:34:01,421 Es conde... Y sí, pensé que sería útil contar con alguien de la edad de Mavis. 613 00:34:01,547 --> 00:34:04,883 Sí, necesitaba una perspectiva más juvenil. 614 00:34:05,425 --> 00:34:07,553 Johnny, el Sr. Ataúd Cerrado 615 00:34:07,678 --> 00:34:10,389 quería hacer una fiesta de lo más aburrida. 616 00:34:12,891 --> 00:34:15,102 Y nosotros hemos pensado animar un poco las cosas. 617 00:34:15,269 --> 00:34:18,396 ¡Hala! ¿Tocáis? ¡A ver qué tal lo hacéis! 618 00:34:21,441 --> 00:34:24,403 Niña 619 00:34:24,570 --> 00:34:28,282 Increíblemente, esta es tu gran noche 620 00:34:29,950 --> 00:34:36,123 Parece que fue ayer 621 00:34:36,289 --> 00:34:38,916 Pero ya comes ranas y ratones 622 00:34:39,001 --> 00:34:43,380 Y te atiborras de ellos 623 00:34:43,672 --> 00:34:45,007 Dime 624 00:34:45,090 --> 00:34:48,635 ¿Cómo ha pasado 625 00:34:48,760 --> 00:34:50,345 Un momento, chicos. 626 00:34:50,429 --> 00:34:51,680 Basta. 627 00:34:51,762 --> 00:34:53,347 Está bien, pero un poco anticuado. 628 00:34:53,432 --> 00:34:55,309 Sí, gracias, Johnny. 629 00:34:55,349 --> 00:34:58,020 Tenéis que darle un ritmo más animado. 630 00:34:58,103 --> 00:34:59,563 Os lo mostraré. 631 00:34:59,646 --> 00:35:02,608 ¡Hombre lobo, dame un acorde! 632 00:35:02,649 --> 00:35:03,692 ¡Dos, tres, cuatro! 633 00:35:03,775 --> 00:35:05,944 Vampirita con colmillos 634 00:35:06,069 --> 00:35:08,447 Con un pelo monísimo y flequillo 635 00:35:08,530 --> 00:35:10,866 La princesita va a ser una reina 636 00:35:10,949 --> 00:35:13,035 A los 118 ya es mayor de edad 637 00:35:15,704 --> 00:35:18,040 -¡118! -¡Todos, 118! 638 00:35:18,165 --> 00:35:19,249 ¡118! 639 00:35:19,291 --> 00:35:21,460 ¡Sí! ¡Me tiro al público! 640 00:35:25,464 --> 00:35:26,548 Alucinante. 641 00:35:26,632 --> 00:35:28,258 En este momento estoy flipando. 642 00:35:28,342 --> 00:35:34,932 ¡Mi primo va a hacer que esta sea la mejor fiesta! 643 00:35:34,973 --> 00:35:37,309 ¡Sí! Quizá encontraría chicas para mí. 644 00:35:37,434 --> 00:35:39,019 ¡Deberíamos hacer un concurso de baile! 645 00:35:39,102 --> 00:35:40,812 No haremos nada de eso. 646 00:35:40,896 --> 00:35:42,814 Tenemos que seguir la planificación, ¿vale? 647 00:35:42,898 --> 00:35:44,441 Sí, papá, está bien. 648 00:35:44,525 --> 00:35:46,026 -Johnny, tú también vienes. -No sé. 649 00:35:46,151 --> 00:35:47,694 -¿Le parece bien a Drácula? -Ven, Johnny. 650 00:35:55,494 --> 00:35:57,871 N-27. 651 00:35:57,996 --> 00:36:00,332 N-27. 652 00:36:10,843 --> 00:36:12,845 G-61. 653 00:36:13,053 --> 00:36:14,638 G-61. 654 00:36:17,391 --> 00:36:19,184 ¡Bingo! ¡Bingo! 655 00:36:19,309 --> 00:36:20,394 ¿Cómo te atreves? 656 00:36:20,477 --> 00:36:22,396 ¿Sabes qué médico me creó? 657 00:36:22,479 --> 00:36:23,730 Yo no he sido. 658 00:36:24,982 --> 00:36:27,234 ¿Círculos? 659 00:36:27,317 --> 00:36:28,735 ¿Volar? 660 00:36:30,654 --> 00:36:32,239 -¿Manos? -Película. 661 00:36:33,448 --> 00:36:34,908 -Vómito. -¿El vómito? 662 00:36:34,992 --> 00:36:37,870 -La vomitona. -No ha sido una pista. 663 00:36:45,752 --> 00:36:46,837 ¿Nada? 664 00:36:46,879 --> 00:36:48,630 -¿El vacío? -¿Gafas? 665 00:36:48,714 --> 00:36:51,049 -¿Gafas? -¿Unas gafas que se mueven? 666 00:36:51,466 --> 00:36:53,051 ¡Unas gafas que se mueven de lado! 667 00:36:53,135 --> 00:36:54,970 ¿A través del espejo? 668 00:36:55,053 --> 00:36:57,514 Qué mal me huele esto. 669 00:37:27,753 --> 00:37:29,630 Yo no he sido. 670 00:37:30,214 --> 00:37:33,967 Atrás. Arriba. Hacia delante. 671 00:37:34,051 --> 00:37:36,470 Girad. Atrás. 672 00:37:36,553 --> 00:37:38,764 Arriba. Girad. 673 00:37:38,847 --> 00:37:40,098 Hacia delante. 674 00:37:43,393 --> 00:37:45,437 No. Eso no lo hagáis. 675 00:37:45,521 --> 00:37:48,482 Atrás. Arriba. Girad. 676 00:37:52,194 --> 00:37:57,115 Una tortilla de nariz de alce bubónica con pasta de cucarachas y jalea de ratón. 677 00:37:57,407 --> 00:37:59,076 Y que sea de claras. 678 00:38:00,494 --> 00:38:02,663 Bonjour, Monsieur Drácula! 679 00:38:02,746 --> 00:38:04,248 ¿Le preparo una tortilla? 680 00:38:04,331 --> 00:38:06,124 No, no, no. No tengo hambre. 681 00:38:07,376 --> 00:38:10,087 ¿Qué? Esmeralda, ¿lo hueles otra vez? 682 00:38:10,170 --> 00:38:11,880 -¿Un humano? -Sí que tengo hambre. 683 00:38:12,464 --> 00:38:15,717 Johnny, ¿has estado en el Taj Mahal? 684 00:38:15,801 --> 00:38:18,303 Venga. Ningún monstruo ha estado en el Taj. 685 00:38:18,387 --> 00:38:20,722 Cómo me gustaría ir. 686 00:38:20,931 --> 00:38:22,850 ¿Sabes qué? Quiero 50 tortillas. 687 00:38:23,851 --> 00:38:25,769 ¡Ya lo has oído! ¡Hazlas! 688 00:38:27,980 --> 00:38:29,356 ¿Cómo te las arreglaste con la gente? 689 00:38:29,439 --> 00:38:31,733 Sí, en verano es un poco agobiante. 690 00:38:31,817 --> 00:38:33,527 Pero bueno, hay que adaptarse. 691 00:38:33,610 --> 00:38:36,238 Se adapta. Cómo mola que se adapte. 692 00:38:36,321 --> 00:38:37,406 Sí, sí, mola. 693 00:38:37,614 --> 00:38:41,994 Mira, tesoro, te he traído un baguel con lo que más te gusta: queso gritón. 694 00:38:42,119 --> 00:38:43,620 Ay, gracias, papá. 695 00:38:43,662 --> 00:38:45,414 Johnny, prueba el queso gritón, alucina. 696 00:38:45,706 --> 00:38:46,832 Genial. 697 00:38:46,915 --> 00:38:50,794 Pero tengo intolerancia al queso gritón. Lo siento. 698 00:38:50,961 --> 00:38:52,462 Sí, claro, por supuesto. 699 00:38:52,588 --> 00:38:55,966 Johnny, ¿podemos hablar de la fiesta un momentito? 700 00:38:56,049 --> 00:38:57,217 ¿Qué estás haciendo? 701 00:38:57,259 --> 00:38:59,344 ¡Si se enteran de que eres humano, se va a armar! 702 00:38:59,428 --> 00:39:01,597 Tranquilo. Nadie sospecha nada. 703 00:39:01,680 --> 00:39:04,349 Lo único raro es que no paras de susurrar. 704 00:39:06,560 --> 00:39:09,855 Acaba con esto. Di que vas a la piscina y que se te vea alegre. 705 00:39:09,938 --> 00:39:13,442 Luego dirás que te has hecho daño en la espalda y que tienes que irte. 706 00:39:15,903 --> 00:39:17,404 ¡A pasarlo bien! 707 00:39:18,488 --> 00:39:20,032 Tíos, la espalda. 708 00:39:20,115 --> 00:39:21,241 ¡Ya estoy en ella! 709 00:39:21,408 --> 00:39:23,368 No, no. Ha dicho: "La espalda". 710 00:39:23,452 --> 00:39:25,621 -¡Súbete a mi espalda! -Vamos allá. 711 00:39:25,787 --> 00:39:28,916 Eso es. ¡Pelea de pollos! ¡A derribarlos! 712 00:39:29,041 --> 00:39:31,335 ¡Pelea de pollos! 713 00:39:32,377 --> 00:39:33,462 Vamos a por ti, Johnny. 714 00:39:33,545 --> 00:39:34,880 -Abajo. -Hala. 715 00:39:34,963 --> 00:39:38,133 Ya, eso lo veremos, "Mavey Wavey". 716 00:39:41,178 --> 00:39:43,514 ¡Basta de peleas de pollos! 717 00:39:43,639 --> 00:39:46,058 ¡Dejad todos de armar jaleo! 718 00:39:52,314 --> 00:39:54,775 Frank, si te haces daño... 719 00:39:54,858 --> 00:39:56,401 Puedo hacerlo, cariño. 720 00:39:56,485 --> 00:39:59,196 A los Stein nos preparan para estas cosas. 721 00:39:59,321 --> 00:40:00,739 ¡Jerónimo! 722 00:40:13,043 --> 00:40:14,920 Chicos, ¿por qué habéis hecho eso? 723 00:40:15,420 --> 00:40:16,630 Solo estaba en la piscina. 724 00:40:16,713 --> 00:40:17,798 El agua está fría. 725 00:40:17,881 --> 00:40:19,341 ¡No me juzguéis! 726 00:40:20,634 --> 00:40:22,719 Johnny. El maquillaje. 727 00:40:22,761 --> 00:40:24,555 ¡El maquillaje! 728 00:40:24,638 --> 00:40:25,848 Sal de ahí. Vamos. 729 00:40:27,516 --> 00:40:28,684 Vaya. 730 00:40:28,767 --> 00:40:31,353 Creo que al conde le apetecía un chapuzón. 731 00:40:44,533 --> 00:40:46,285 ¡Bomba! 732 00:41:12,603 --> 00:41:15,230 Buena la has hecho, guapo. La has fastidiado. 733 00:41:15,314 --> 00:41:17,274 Te dije que acabaras con eso. 734 00:41:17,357 --> 00:41:19,234 Si se enteran, adiós al hotel. 735 00:41:19,359 --> 00:41:20,485 Tienes envidia 736 00:41:20,611 --> 00:41:22,321 porque por fin la gente se lo pasa bien. 737 00:41:22,404 --> 00:41:25,032 ¿Haciendo eso? No tiene nada de divertido. 738 00:41:25,115 --> 00:41:28,243 Todos corriendo, saltando y nadando sin orden ni concierto. 739 00:41:28,327 --> 00:41:29,703 Es lo opuesto a la diversión. 740 00:41:29,786 --> 00:41:31,538 ¿Es que sabes lo que es la diversión? 741 00:41:31,622 --> 00:41:32,998 ¡La inventé yo! 742 00:41:33,123 --> 00:41:35,334 Resulta que los inmortales son la gente equivocada. 743 00:41:36,543 --> 00:41:38,086 Mírame. 744 00:41:38,170 --> 00:41:42,716 No recuerdas nada de este encuentro. 745 00:41:42,799 --> 00:41:48,430 No recuerdas este lugar ni a los monstruos que has conocido. 746 00:41:48,764 --> 00:41:51,725 Ahora vete y no vuelvas más. 747 00:41:52,935 --> 00:41:55,312 Un momento, ¿que no vuelva jamás al hotel? 748 00:41:55,395 --> 00:41:57,606 ¿Qué? Tenías que haber olvidado el hotel. 749 00:41:57,648 --> 00:41:59,858 He usado mis poderes para borrarte los recuerdos. 750 00:41:59,942 --> 00:42:01,568 Te miré a los ojos. 751 00:42:01,652 --> 00:42:03,612 Igual es por las lentes de contacto. 752 00:42:03,695 --> 00:42:05,739 -¿Las qué? -Estas cositas de plástico 753 00:42:05,864 --> 00:42:06,949 que me ayudan a ver mejor. 754 00:42:06,990 --> 00:42:09,076 Mira, me las voy a quitar un momento. 755 00:42:09,284 --> 00:42:11,912 ¡Eso es lo más asqueroso que he visto en mi vida! 756 00:42:11,995 --> 00:42:14,915 -Ya casi la tengo. -Deja de hacer eso. ¡Para, por favor! 757 00:42:14,998 --> 00:42:17,417 ¡Aleja los dedos de los ojos! ¡Basta! 758 00:42:18,293 --> 00:42:22,548 Escúchame. No regresarás aquí jamás. 759 00:42:22,631 --> 00:42:26,510 Te quedarás lejos y nunca le hablarás a nadie de este lugar. 760 00:42:26,593 --> 00:42:31,098 ¡O iré en tu busca y te chuparé toda la sangre 761 00:42:31,181 --> 00:42:35,561 del cuerpo hasta que parezcas un cojín de pedos desinflado! 762 00:42:37,980 --> 00:42:39,982 Vete. 763 00:42:45,320 --> 00:42:48,365 ¿Cómo puedo marcharme así? ¡Podría haber sido genial! 764 00:42:48,448 --> 00:42:51,410 Lo ha echado todo a perder. Que me va a chupar la sangre, dice. 765 00:42:51,493 --> 00:42:54,162 Debí haberle dicho: "¡Me quedo, viejo!" 766 00:42:54,246 --> 00:42:57,332 Con una patada a lo Bruce Lee. En medio del... 767 00:42:57,416 --> 00:43:00,836 Madre mía. Conde Drácula. No me mates. Ya me voy. Ya me voy. 768 00:43:04,131 --> 00:43:08,135 -Sígueme. -No, no, Mavis, no puedo. Tengo que irme. 769 00:43:08,302 --> 00:43:10,762 -¿Seguro? Será divertido. -Vale. 770 00:43:21,607 --> 00:43:23,192 No me verá él, ¿verdad? 771 00:43:38,415 --> 00:43:41,001 Hala, qué vista hay desde aquí. 772 00:43:41,084 --> 00:43:43,712 -Casi se ve hasta Budapest. -¿Budaqué? 773 00:43:43,795 --> 00:43:45,714 ¿Está cerca de Hawifi? 774 00:43:46,715 --> 00:43:49,551 Querrás decir Hawái. Sí, es un lugar alucinante. 775 00:43:49,635 --> 00:43:51,637 Acabo de estar allí en un festival de música. 776 00:43:51,720 --> 00:43:53,597 ¿Un festival de música humana? 777 00:43:53,680 --> 00:43:55,390 Eso creo. 778 00:43:55,641 --> 00:43:58,560 ¿Te mordieron los dedos y te tiraron pan con ajo a la cara? 779 00:43:58,602 --> 00:44:02,272 No. Bueno, un tío por poco acaba con mi barrita energética, 780 00:44:02,356 --> 00:44:03,774 pero creo que fue por el calor. 781 00:44:03,857 --> 00:44:06,568 Es increíble. Has estado en todas partes. 782 00:44:06,652 --> 00:44:08,737 Bueno, ¿y qué alternativa hay? 783 00:44:08,820 --> 00:44:12,366 ¿Quedarse en casa, sin explorar nunca, sin ver lo que hay en el mundo? 784 00:44:12,449 --> 00:44:17,496 Solo voy a tener 121 años una vez. Hay que vivir. 785 00:44:18,372 --> 00:44:19,957 Sí. 786 00:44:21,333 --> 00:44:26,797 El amanecer desde aquí debe de ser... 787 00:44:27,047 --> 00:44:28,340 Lo siento. 788 00:44:28,423 --> 00:44:30,467 Probablemente nunca has visto un amanecer, ¿no? 789 00:44:30,551 --> 00:44:32,636 Pues no. ¿Por qué? 790 00:44:32,719 --> 00:44:34,096 Vamos. Tengo una idea. 791 00:44:36,765 --> 00:44:38,308 Mira. 792 00:45:04,376 --> 00:45:09,339 ¿No os había dicho que lo pasaríamos bien? ¿Hay algo mejor que esto? 793 00:45:13,218 --> 00:45:15,345 Sí, estoy a punto de sudar. 794 00:45:15,429 --> 00:45:17,598 ¿Cuándo acabará de planificar la fiesta Johnny? 795 00:45:17,681 --> 00:45:19,766 -Es muy divertido. -Sí, es una bestia. 796 00:45:19,850 --> 00:45:22,811 Y ha sido bonito ver a Mavis reírse y ligar con él. 797 00:45:22,895 --> 00:45:25,480 ¿Quién está ligando? Por favor. 798 00:45:25,564 --> 00:45:29,026 Mavis nunca podría estar con alguien de su clase. 799 00:45:29,109 --> 00:45:32,404 ¿Cómo dices? ¿"De su clase"? 800 00:45:32,487 --> 00:45:34,781 ¿Es que nuestra clase no es lo bastante buena para ti, 801 00:45:34,865 --> 00:45:36,491 "señoría"? 802 00:45:36,575 --> 00:45:38,327 ¡No, no, no! Frank, no quería... 803 00:45:38,410 --> 00:45:43,290 Quería decir que a ella no le gustaría un pelirrojo. 804 00:45:43,415 --> 00:45:45,751 ¿Qué tienen de malo los pelirrojos? 805 00:45:45,834 --> 00:45:49,087 -¿Por qué te molestas? -¡Porque soy pelirrojo! 806 00:45:49,171 --> 00:45:50,964 ¿Y cómo iba a saberlo? 807 00:46:04,228 --> 00:46:09,691 Es lo más increíble que he visto jamás. 808 00:46:11,610 --> 00:46:13,070 ¿Johnny? 809 00:46:13,278 --> 00:46:14,655 Calma, amigos. 810 00:46:14,738 --> 00:46:17,616 Es una discusión inútil, puesto que Johnny se ha ido. 811 00:46:17,908 --> 00:46:19,159 Un momento. ¿Que se ha ido? 812 00:46:19,243 --> 00:46:22,496 Sí. Decidió que no le gustaba Mavis ni ninguno de nosotros. 813 00:46:25,123 --> 00:46:26,750 Hola. 814 00:46:26,833 --> 00:46:28,377 Pues parece que se lo ha pensado. 815 00:46:39,096 --> 00:46:42,808 ¿Cómo has podido quedarte? No lo entiendes. 816 00:46:42,891 --> 00:46:45,102 Vas a tener muchos problemas. 817 00:46:45,185 --> 00:46:48,188 Tengo que ordenar mis pensamientos. 818 00:46:48,272 --> 00:46:49,606 Está bien. 819 00:46:49,690 --> 00:46:51,149 ¿Ves estas mesas? 820 00:46:51,233 --> 00:46:53,944 Puedes pasar el día sacándolas fuera 821 00:46:54,027 --> 00:46:56,071 y colocándolas, planificador de eventos. 822 00:46:56,154 --> 00:46:58,115 Estupendo. Estoy atrapado. 823 00:46:58,198 --> 00:47:00,242 Ahora entiendo cómo se siente tu hija. 824 00:47:08,792 --> 00:47:10,460 ¡Basta! ¡Basta! ¡Para! 825 00:47:10,627 --> 00:47:12,254 ¡A la esquina, castigado! 826 00:47:12,337 --> 00:47:14,339 ¿Castigado? ¡Soy un adulto! 827 00:47:19,887 --> 00:47:24,683 Bien. Mesa 57, muévete a la posición 23. 828 00:47:28,604 --> 00:47:31,106 -Es genial. -De cara a la pared. 829 00:47:31,190 --> 00:47:35,986 La 17 a la 48. La 16 a la 47. La 19 a la 50. 830 00:47:37,946 --> 00:47:39,907 -Alucinante. -Déjame hacer mi trabajo. 831 00:47:39,990 --> 00:47:41,700 La 29 a la 35. 832 00:47:41,783 --> 00:47:43,660 La 42 a la 18. La 10 a la 44. 833 00:47:43,911 --> 00:47:45,871 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23. 834 00:47:45,913 --> 00:47:47,372 La 39 a la 24. 835 00:47:47,497 --> 00:47:48,874 ¡Arriba, 36! 836 00:47:48,957 --> 00:47:50,417 La 29 a la 35. 837 00:47:58,967 --> 00:48:00,802 La 31 a la 19. 838 00:48:07,142 --> 00:48:08,936 ¡Arriba, 24! 839 00:48:09,019 --> 00:48:11,730 La 7 a la 25. La 14 a la 30. 840 00:48:19,363 --> 00:48:23,158 -¿Dónde estás, abuelo? -No pongas esa cara de miedo. 841 00:48:23,659 --> 00:48:25,410 ¡Te quedas atrás, colmillos! 842 00:48:25,577 --> 00:48:27,579 La 56 y la 43, seguidme. 843 00:48:39,591 --> 00:48:41,885 Prepárate para llorar, mochilero. 844 00:48:44,513 --> 00:48:49,101 -¡Eso! ¡Como en una pista de patinaje! -Qué más da. 845 00:48:51,812 --> 00:48:53,355 Sí. Sigue olfateando. 846 00:48:53,522 --> 00:48:58,193 ¡Coge al humano y haré un estofado con él! 847 00:49:01,113 --> 00:49:04,867 27, 45, 65, 76, 48, cerradle el paso. 848 00:49:05,158 --> 00:49:06,326 ¡Cerradle el paso! 849 00:49:15,669 --> 00:49:17,629 ¡Venga ya, tío! 850 00:49:17,671 --> 00:49:19,298 ¡Precioso! 851 00:49:27,014 --> 00:49:28,307 Te tengo, amigo. 852 00:49:31,226 --> 00:49:32,436 ¡No molestar! 853 00:49:32,519 --> 00:49:33,896 ¡Estamos intentando dormir! 854 00:49:46,992 --> 00:49:48,285 ¿Habéis visto eso? 855 00:49:48,410 --> 00:49:50,913 ¿Quién es ese tío, Sir Roto-lot? 856 00:49:50,996 --> 00:49:57,294 Madre mía. Tengo que admitir que ha sido muy divertido. ¿Vale? 857 00:49:57,377 --> 00:50:01,715 ¿La clase de diversión de la que hablabas? ¡La has clavado! 858 00:50:02,424 --> 00:50:04,259 ¿Johnny? 859 00:50:07,221 --> 00:50:08,597 ¡Quasimodo! 860 00:50:16,480 --> 00:50:21,860 ¿Mavis? ¿Por qué no te has acostado aún? Ya ha salido el sol. Podría matarte, cielito. 861 00:50:21,944 --> 00:50:24,112 No podía dormir. ¿Sabes adónde ha ido Johnny? 862 00:50:24,238 --> 00:50:25,572 No lo sé. Él... 863 00:50:25,697 --> 00:50:27,824 ¿Por qué quieres saberlo? 864 00:50:27,908 --> 00:50:29,826 -¿Te gusta? -¿Qué? 865 00:50:29,910 --> 00:50:33,163 No. Venga, papá. Tiene una pinta muy rara. 866 00:50:33,288 --> 00:50:36,500 Dan ganas de decirle: "¿Eres tonto o es que sabes que eres adorable?" 867 00:50:39,211 --> 00:50:40,629 Un momento. 868 00:50:41,255 --> 00:50:43,423 -¿Sabes dónde está Quasimodo? -Sí, señor. 869 00:50:43,507 --> 00:50:45,133 Va a la cocina atravesando el vestíbulo. 870 00:50:45,217 --> 00:50:46,510 Que los detengan inmediatamente. 871 00:50:46,593 --> 00:50:48,303 -¿Está claro? -Sí, bastante claro. 872 00:50:48,387 --> 00:50:49,930 Estamos en ello. 873 00:50:56,645 --> 00:50:57,688 ¡Has fallado! 874 00:51:00,774 --> 00:51:03,360 ¿Qué significa esto? ¡Dejadme pasar! 875 00:51:03,485 --> 00:51:05,988 Quasimodo Wilson, te vienes con nosotros. 876 00:51:08,574 --> 00:51:10,075 ¿Por qué me ha hecho daño? 877 00:51:13,453 --> 00:51:16,957 Mira, cariño, a tu edad uno no se enamora. 878 00:51:17,082 --> 00:51:19,626 Mamá tenía mi edad. Eunice dice que mamá te besó primero 879 00:51:19,751 --> 00:51:21,712 porque a ti te daba miedo dar el primer paso. 880 00:51:21,795 --> 00:51:23,338 Sí, sí, sí, sí. 881 00:51:23,463 --> 00:51:25,674 Olvídate de mí, de mamá y de los besos. 882 00:51:25,757 --> 00:51:28,510 Papá, en algún momento me casaré. 883 00:51:28,677 --> 00:51:31,096 -No puedo seguir siempre aquí. -¿Cómo? ¿Por qué no? 884 00:51:31,138 --> 00:51:34,183 Si hace poco aún tenías colmillos de entrenamiento. 885 00:52:07,549 --> 00:52:09,301 ¡Quasi vuelve a ganar! 886 00:52:09,384 --> 00:52:13,013 ¡Si te metes con el jorobado, acabas fastidiado! 887 00:52:19,978 --> 00:52:22,147 Pero ¿por qué de repente te interesan esas cosas? 888 00:52:22,189 --> 00:52:24,983 Cada vez que hablábamos de amor, decías: 889 00:52:25,067 --> 00:52:26,902 "Qué cochinada, papá". 890 00:52:26,985 --> 00:52:29,696 "Papá, no quiero saber nada de eso." 891 00:52:29,780 --> 00:52:31,073 No lo sé. 892 00:52:31,949 --> 00:52:33,867 -Señor, ha logrado llegar a la cocina. -¿Qué? 893 00:52:33,951 --> 00:52:35,327 ¿Para qué os pago? 894 00:52:35,410 --> 00:52:37,496 Lo siento, cariño. Tengo que irme. 895 00:52:39,498 --> 00:52:40,832 No me paga. 896 00:52:45,087 --> 00:52:46,296 Antes de que me mates, 897 00:52:46,380 --> 00:52:49,049 ¿puedo hablar con mi mochila una vez más? 898 00:52:49,132 --> 00:52:51,385 No quiero dejar nada sin resolver. 899 00:52:51,510 --> 00:52:53,679 Bonjour, Monsieur Drácula! 900 00:52:53,762 --> 00:52:55,222 Cierra el pico. 901 00:52:55,305 --> 00:52:56,682 ¿Ahora le ayudas? 902 00:52:56,765 --> 00:52:58,809 ¿Qué pasa entre ti y este humano? 903 00:52:58,892 --> 00:53:01,186 No es humano. ¡Es un Stein! 904 00:53:01,311 --> 00:53:03,522 Así es, hombrecillo, ¡soy un Stein! 905 00:53:03,605 --> 00:53:07,568 ¡Si es un monstruo, que le dé un susto a Esmeralda! 906 00:53:08,068 --> 00:53:09,111 ¿El ratón? 907 00:53:09,820 --> 00:53:11,238 No será un problema. 908 00:53:11,822 --> 00:53:13,574 Vale. Allá vamos. 909 00:53:24,626 --> 00:53:27,838 ¡Un humano! ¡Un humano! 910 00:53:27,921 --> 00:53:32,634 Monsieur Drácula ha traído a un humano al... 911 00:53:35,429 --> 00:53:38,974 Esmeralda, ayúdame. 912 00:53:51,153 --> 00:53:55,449 Gracias por salvarme el pellejo. ¡Ese tío está loco! Quería comerme. 913 00:53:55,616 --> 00:53:59,494 Solo me había pasado una vez. Con un tío raro en un concierto de Slipknot. 914 00:53:59,620 --> 00:54:02,164 Hay algo que quiero enseñarte. 915 00:54:12,341 --> 00:54:13,759 Hala. 916 00:54:13,842 --> 00:54:15,802 ¿Estamos en un funeral? 917 00:54:16,011 --> 00:54:18,639 No, ya sé: es tu cama. 918 00:54:19,556 --> 00:54:22,100 Aterradora y fría. 919 00:54:22,142 --> 00:54:24,144 ¡La conozco! 920 00:54:24,186 --> 00:54:28,357 Vi ese retrato en las ruinas de Lubov. Es mi castillo preferido. 921 00:54:28,482 --> 00:54:31,527 -Hay una leyenda sobre esa señora. -¿Una leyenda? 922 00:54:33,362 --> 00:54:34,655 Sobre Lady Lubov. 923 00:54:35,656 --> 00:54:37,407 Dice la historia que un conde solitario 924 00:54:37,533 --> 00:54:40,577 la conoció por casualidad, 925 00:54:40,702 --> 00:54:42,746 más compenetradas que las suyas. 926 00:54:42,871 --> 00:54:46,667 Se casaron, vivieron en el castillo de Lubov 927 00:54:46,750 --> 00:54:50,337 Pero sucedió una horrible tragedia. 928 00:54:50,462 --> 00:54:55,050 Una noche hubo un misterioso incendio 929 00:54:57,386 --> 00:55:02,349 Cuando estuve en el castillo aún pude percibir la fuerza de su amor. 930 00:55:02,432 --> 00:55:06,979 Dicen que es como si un alma siguiera atrapada en las ruinas. 931 00:55:09,022 --> 00:55:10,399 Pues se equivocan. 932 00:55:11,775 --> 00:55:16,029 Solo murió la esposa. 933 00:55:24,705 --> 00:55:28,375 Y quién la mató no es ningún misterio. 934 00:55:29,585 --> 00:55:32,087 ¡La mataron los tuyos! 935 00:55:33,171 --> 00:55:35,090 ¡Es un vampiro! 936 00:55:36,091 --> 00:55:38,594 -¿Cariño? -Ve a esconderte. Yo me ocupo de esto. 937 00:55:41,263 --> 00:55:42,556 ¡Vampiro! 938 00:55:45,934 --> 00:55:47,853 ¡Martha! 939 00:55:49,438 --> 00:55:52,441 Ellos son los auténticos monstruos. 940 00:56:01,450 --> 00:56:06,121 Construí este lugar para mi amor, para proteger a su hija. 941 00:56:06,246 --> 00:56:10,125 Como padre, haces lo que sea por la seguridad de tu familia, 942 00:56:10,250 --> 00:56:13,921 aunque tengas que traicionar su confianza. 943 00:56:14,046 --> 00:56:18,675 Pero ahora Mavis siente algo por ti. 944 00:56:18,800 --> 00:56:19,843 ¿Qué? 945 00:56:19,927 --> 00:56:21,970 Yo... 946 00:56:24,097 --> 00:56:26,183 -Alucinante. -Así es. 947 00:56:26,266 --> 00:56:28,018 Eres un buen chico. 948 00:56:28,143 --> 00:56:30,771 Si el mundo fuera distinto, quizá sería posible. 949 00:56:31,438 --> 00:56:33,190 Drac, estamos en el siglo XXI. 950 00:56:33,315 --> 00:56:35,317 La gente no es como antes. 951 00:56:35,484 --> 00:56:38,820 ¿Puedes asegurarme que si nos mostráramos como somos 952 00:56:38,946 --> 00:56:40,364 todo el mundo nos aceptaría? 953 00:56:40,489 --> 00:56:41,615 ¿Todo el mundo? 954 00:56:45,077 --> 00:56:47,120 No. Tienes razón. 955 00:56:47,829 --> 00:56:49,831 Esta vez me iré para siempre. 956 00:56:49,957 --> 00:56:52,209 Puedes decir que me ha surgido una emergencia, 957 00:56:52,292 --> 00:56:54,878 que me ha comido la señora gremlin o lo que sea. 958 00:56:55,003 --> 00:56:56,421 No, no, no, no, no. 959 00:56:56,505 --> 00:56:59,299 No quiero estropearle la fiesta de su cumpleaños. 960 00:56:59,383 --> 00:57:02,427 Puedes irte discretamente cuando haya terminado. 961 00:57:02,678 --> 00:57:05,013 Lo siento. 962 00:57:05,138 --> 00:57:08,475 Lo último que deseaba era hacerle daño a ella. 963 00:57:08,559 --> 00:57:09,726 O a ti. 964 00:57:11,103 --> 00:57:14,731 ¿Sabes? No eres un gran Frankenstein, 965 00:57:14,815 --> 00:57:17,276 pero serías un estupendo vampiro. 966 00:57:17,359 --> 00:57:18,443 ¿En serio? 967 00:57:18,527 --> 00:57:20,320 Me sale bien lo de los ojos de hipnotizador. 968 00:57:20,404 --> 00:57:22,948 Madre mía, ya empezamos. A ver. 969 00:57:23,073 --> 00:57:26,493 ¡Atención! Estás en mi poder. 970 00:57:26,577 --> 00:57:28,954 ¡Te ordeno que seas el hombre lobo! 971 00:57:31,415 --> 00:57:32,916 Tengo demasiados hijos. 972 00:57:34,918 --> 00:57:37,212 Que alguien me rasque, tengo pulgas. 973 00:57:38,881 --> 00:57:40,382 Es lo que tiene ser un lobo. 974 00:57:40,507 --> 00:57:42,092 Ya, no lo expliques. 975 00:57:42,176 --> 00:57:43,552 Si lo haces, no tiene gracia. 976 00:58:05,240 --> 00:58:06,742 No pedí que me despertaran. 977 00:58:06,867 --> 00:58:09,870 El conde Drácula ha ordenado que llamemos a todas las habitaciones. 978 00:58:11,872 --> 00:58:13,207 ¿Y el botón para dormir más? 979 00:58:13,290 --> 00:58:15,459 Nada de dormir más. La fiesta es hoy. 980 00:58:36,480 --> 00:58:39,566 Ya, perfecto. 981 00:58:48,116 --> 00:58:51,787 Felices 118 de mamá 982 00:58:54,122 --> 00:58:55,457 Niña 983 00:58:55,541 --> 00:58:57,918 Increíblemente, esta es tu gran noche 984 00:58:58,710 --> 00:59:02,631 Te has comido las ranas 985 00:59:03,298 --> 00:59:06,051 ¿Cómo ha pasado 986 00:59:10,264 --> 00:59:13,058 Antes usabas chupete 987 00:59:13,141 --> 00:59:15,477 Pero mírate ahora 988 00:59:15,936 --> 00:59:19,481 Chupas la sangre 989 00:59:19,606 --> 00:59:21,275 Vaya. 990 00:59:21,358 --> 00:59:23,485 Estás preciosa. 991 00:59:23,610 --> 00:59:25,821 Gracias. Gracias por la fiesta. 992 00:59:25,946 --> 00:59:27,948 Sí, ¿te gustan los detalles que he puesto? 993 00:59:34,663 --> 00:59:36,790 Nueva York 994 00:59:36,874 --> 00:59:39,167 5ª Avenida CENTRAL PARK 995 00:59:39,293 --> 00:59:41,587 MOSCÚ 996 00:59:41,712 --> 00:59:47,384 HAWIWI 997 00:59:50,554 --> 00:59:52,556 Es increíble. 998 01:00:00,981 --> 01:00:03,108 -Una fiesta fantástica. -Te has superado, Drac. 999 01:00:03,192 --> 01:00:05,527 Es la mejor fiesta en la que he estado en 500 años. 1000 01:00:15,537 --> 01:00:17,831 Perdón, grandullón. 1001 01:00:38,435 --> 01:00:39,978 ¿Mavis? 1002 01:00:40,103 --> 01:00:41,939 En este momento estoy muerto de miedo. 1003 01:00:42,064 --> 01:00:44,441 Puede que eso sea bueno. 1004 01:00:56,578 --> 01:00:59,915 ¿Cómo has podido? Después de haberte contado mis penas. 1005 01:00:59,998 --> 01:01:01,625 -Pero si no... -Papá, solo ha sido un beso. 1006 01:01:01,750 --> 01:01:03,335 No, no tienes permiso para besar. 1007 01:01:03,460 --> 01:01:06,797 Papá, puedo hacer muchas cosas. Ya no tengo 83 años. 1008 01:01:06,922 --> 01:01:09,091 Puedo decidir quién me gusta o desear ver mundo. 1009 01:01:09,216 --> 01:01:11,844 ¿Qué? ¡Si ya lo has visto! ¡Dijiste que no te gustó! 1010 01:01:11,927 --> 01:01:13,762 Quizá deba dar otra oportunidad a ese pueblo. 1011 01:01:13,846 --> 01:01:16,723 Solo tengo que aprender a adaptarme, como hace Johnny. 1012 01:01:16,974 --> 01:01:19,852 No, no, no puedes volver al pueblo. 1013 01:01:19,977 --> 01:01:21,353 Convénceles de que podemos ser amigos. 1014 01:01:21,436 --> 01:01:22,980 No, no es posible. 1015 01:01:23,105 --> 01:01:25,274 No lo sabes. Todo depende de cómo te presentes. 1016 01:01:25,357 --> 01:01:27,234 -¡No, eso da lo mismo! -¿Cómo lo sabes? 1017 01:01:27,317 --> 01:01:28,360 -¡Es así! -Pero ¿por qué no? 1018 01:01:28,569 --> 01:01:30,988 ¡Porque ese pueblo en realidad no existe! 1019 01:01:36,076 --> 01:01:38,829 ¿Qué quieres decir con que "no existe"? 1020 01:01:38,954 --> 01:01:40,747 ¿Qué has hecho? 1021 01:01:40,831 --> 01:01:43,166 Lo que tenía que hacer. 1022 01:01:43,250 --> 01:01:44,334 ¿Qué fue? 1023 01:01:44,459 --> 01:01:48,130 ¿Qué tenías que hacer, en concreto? ¡Dímelo! 1024 01:01:49,756 --> 01:01:55,220 Yo... construí el pueblo. Se encargaron los empleados. 1025 01:01:55,345 --> 01:01:59,224 Los zombis se disfrazaron de campesinos. 1026 01:02:01,310 --> 01:02:03,353 Por favor. 1027 01:02:03,520 --> 01:02:06,732 Si hubieras ido de verdad y te hubiera pasado algo, 1028 01:02:06,857 --> 01:02:09,359 no habría podido vivir con eso. 1029 01:02:09,484 --> 01:02:13,614 ¿Y con esto sí puedes vivir? ¿Mintiéndome? ¿Engañándome? 1030 01:02:13,697 --> 01:02:16,867 Me quieres retener para siempre sabiendo que soñaba con irme. 1031 01:02:18,202 --> 01:02:20,370 ¡Mentiroso! ¡Mentiroso! 1032 01:02:21,288 --> 01:02:22,414 ¿Aceite? 1033 01:02:26,126 --> 01:02:27,669 Habla claro, por favor. 1034 01:02:27,753 --> 01:02:29,796 Tienes una voz muy desagradable. 1035 01:02:29,880 --> 01:02:31,381 Esperad, yo le entiendo. 1036 01:02:31,507 --> 01:02:35,052 Dice: "Drácula ha traído a un humano al hotel". 1037 01:02:36,512 --> 01:02:38,347 -¿Un humano? -¡No te alejes, nena! 1038 01:02:41,225 --> 01:02:43,352 Dice: "Ahí está el humano". 1039 01:02:43,435 --> 01:02:44,853 Con acento francés, claro. 1040 01:02:50,442 --> 01:02:53,153 Johnny no es humano. Es primo de mi brazo derecho. 1041 01:02:53,237 --> 01:02:55,197 -Miente. -Sí. 1042 01:02:55,405 --> 01:02:56,740 ¿Y por qué se hurga en la nariz? 1043 01:02:58,367 --> 01:03:00,702 Dice: "Es una larga historia". 1044 01:03:00,911 --> 01:03:03,247 ¡Eh, espera, no! ¡Suéltame! 1045 01:03:06,583 --> 01:03:09,044 Dice: "Ahí está el humano". 1046 01:03:11,755 --> 01:03:13,215 No me lo creo. 1047 01:03:19,638 --> 01:03:22,766 ¿Es cierto? ¿Eres humano? 1048 01:03:23,392 --> 01:03:25,936 Sí. 1049 01:03:26,520 --> 01:03:28,397 Lo siento mucho. 1050 01:03:30,107 --> 01:03:33,068 Me da igual. Sigo queriendo estar contigo. 1051 01:03:42,953 --> 01:03:47,249 Pues qué mal. Porque yo no quiero estar contigo. 1052 01:03:47,291 --> 01:03:50,794 Porque eres un monstruo. Y yo odio a los monstruos. 1053 01:03:52,754 --> 01:03:54,464 Adiós. 1054 01:03:55,465 --> 01:03:57,467 ¡No me hagas daño, por favor! 1055 01:04:00,929 --> 01:04:03,056 ¡Todo es por tu culpa! 1056 01:04:04,975 --> 01:04:07,728 -Nos largamos. -No pienso volver más. 1057 01:04:07,811 --> 01:04:11,607 -Ya me parecía que olía a humano. -¿"Libre de humanos"? Menudo timo. 1058 01:04:23,660 --> 01:04:26,079 Aquí llega. El conde Trólala. 1059 01:04:26,163 --> 01:04:30,459 Me alegro de tener los ojos cosidos, porque no quiero ni... 1060 01:04:32,836 --> 01:04:35,672 Mavis, cariño, ¿estás ahí? 1061 01:04:37,841 --> 01:04:40,469 ¿Mavis? ¿Mavis? 1062 01:04:41,345 --> 01:04:44,515 Mavis, ¿dónde estás? 1063 01:04:44,598 --> 01:04:46,475 ¿Mavis? 1064 01:05:06,036 --> 01:05:09,039 ¿Me puedes hacer un favor, papá? 1065 01:05:09,289 --> 01:05:12,417 Sí, sí, claro, cariño. Lo que sea. 1066 01:05:12,584 --> 01:05:14,169 ¿Quieres borrarme la mente? 1067 01:05:16,839 --> 01:05:22,886 No, no, no, no. No, puedo hacer eso. Hay muchas cosas que quiero que recuerdes. 1068 01:05:22,970 --> 01:05:26,557 Tenías razón, papá. Los humanos nos odian. 1069 01:05:26,890 --> 01:05:30,561 Tesoro, ahí fuera hay muchos monstruos estupendos. 1070 01:05:30,644 --> 01:05:31,979 Eres muy joven para... 1071 01:05:33,272 --> 01:05:35,607 ¿Qué es eso? ¿Qué estás leyendo? 1072 01:05:37,568 --> 01:05:38,694 Todo el amor de mamá 1073 01:05:38,819 --> 01:05:42,030 Por tu 118º cumpleaños 1074 01:05:42,906 --> 01:05:45,367 "Dos murciélagos solitarios 1075 01:05:47,119 --> 01:05:51,498 "Sintieron un clic. Fue amor a primera vista. 1076 01:05:51,957 --> 01:05:55,919 "En ese instante supieron 1077 01:05:56,712 --> 01:06:01,258 "Porque un clic solo sucede 1078 01:06:01,758 --> 01:06:03,927 "Tu clic llegará, amor mío. 1079 01:06:04,011 --> 01:06:05,470 "Ámalo. 1080 01:06:05,554 --> 01:06:07,681 "Con cariño, mamá." 1081 01:06:11,518 --> 01:06:15,606 -Creí que habíamos hecho clic, papá. -¿Tú y Johnny? 1082 01:06:15,689 --> 01:06:18,400 Supongo que fui solo yo. 1083 01:06:18,442 --> 01:06:22,487 Pero deberías alegrarte, papá. Ya no tengo motivos para marcharme. 1084 01:06:22,613 --> 01:06:27,075 Ya no tengo sueños. Ahora soy como tú. 1085 01:06:53,435 --> 01:06:56,522 Martha, ¿qué he hecho? 1086 01:07:03,111 --> 01:07:04,655 -¿Y mi cuenta? -Ponte ahí. Ya me toca. 1087 01:07:04,863 --> 01:07:07,783 -Me voy del hotel. -¡Tome la llave! ¡Tome la llave! 1088 01:07:09,117 --> 01:07:10,285 ¿Qué es esto del minibar? 1089 01:07:10,369 --> 01:07:12,454 Cariño, los niños tiraron el minibar por la ventana. 1090 01:07:12,538 --> 01:07:14,665 -¿Y es culpa nuestra? -Bueno... 1091 01:07:14,748 --> 01:07:17,251 ¡Disculpen! Perdón, sí. 1092 01:07:17,376 --> 01:07:20,796 Disculpe, tengo que enviar correo urgente a un par de personas. 1093 01:07:22,339 --> 01:07:24,091 Por favor, amigos, deteneos. 1094 01:07:24,132 --> 01:07:26,260 ¡Demasiado tarde, rata voladora! 1095 01:07:26,343 --> 01:07:27,803 Por favor, os lo suplico. 1096 01:07:27,886 --> 01:07:30,597 Necesito que me ayudéis a encontrar a Johnny. 1097 01:07:30,681 --> 01:07:32,766 ¿El humano? ¡Pudo habernos matado! 1098 01:07:32,850 --> 01:07:34,601 ¡Tocó mi guitarra! 1099 01:07:34,685 --> 01:07:38,897 Me metió la mano en la boca para ver si desaparecía. 1100 01:07:39,147 --> 01:07:42,401 ¡Dejó que me comiera su monopatín! 1101 01:07:43,902 --> 01:07:46,196 Sé que mentí. 1102 01:07:46,280 --> 01:07:47,906 Hice mal. 1103 01:07:47,990 --> 01:07:49,741 Pero tenéis que creerme: 1104 01:07:49,992 --> 01:07:53,412 Johnny no era un mal chico. 1105 01:07:54,621 --> 01:07:58,876 Lo cierto es que ya ni siquiera sé si los humanos son malos. 1106 01:08:01,920 --> 01:08:05,257 Frank, venga, colega. Tú me entiendes. 1107 01:08:05,382 --> 01:08:06,842 No quiere hablar contigo. 1108 01:08:06,884 --> 01:08:09,303 Primero los humanos son malos, ahora son buenos. 1109 01:08:09,386 --> 01:08:12,222 ¿Arriba es abajo, el frío es calor y los gremlins no huelen? 1110 01:08:12,472 --> 01:08:14,308 ¡Eh! 1111 01:08:15,893 --> 01:08:19,938 Johnny me caía bien, fuera mi primo o no. Contaba chistes buenos. 1112 01:08:20,230 --> 01:08:22,274 Creo que hicieron clic. 1113 01:08:22,357 --> 01:08:23,567 ¿Hicieron clic? 1114 01:08:23,692 --> 01:08:25,694 Pero me interpuse entre ellos. 1115 01:08:26,569 --> 01:08:29,448 Solo se hace clic una vez en la vida. 1116 01:08:30,199 --> 01:08:33,327 -Eh, tienes cortocircuitos. -¡Me da igual! 1117 01:08:33,409 --> 01:08:36,121 ¿A qué esperamos? Vamos a buscar a Johnny. ¡Venga! 1118 01:08:36,246 --> 01:08:38,498 -¡Sí, vamos! -¡Venga! 1119 01:08:41,752 --> 01:08:42,961 ¡Sí! 1120 01:08:44,046 --> 01:08:47,257 ¡Debimos pasar la luna de miel en casa de tus padres! 1121 01:08:59,228 --> 01:09:00,729 Vale, vale, ¿adónde voy? 1122 01:09:00,812 --> 01:09:03,899 Al mundo humano, antes de que Johnny desaparezca para siempre. 1123 01:09:03,982 --> 01:09:05,150 ¿Y qué hay del sol? 1124 01:09:05,734 --> 01:09:09,238 No lo sé. Tendré que adaptarme. 1125 01:09:09,321 --> 01:09:11,156 Se adapta. Tiene adaptabilidad. 1126 01:09:12,114 --> 01:09:13,492 Seguiremos las huellas de sus botas. 1127 01:09:13,617 --> 01:09:15,953 Cuando se acaben, intervendrás tú, Wayne. 1128 01:09:16,078 --> 01:09:17,287 -¿Yo? -¡Mirad! 1129 01:09:19,873 --> 01:09:23,292 Sí, sabía que se le caería algo de la mochila. 1130 01:09:24,670 --> 01:09:27,005 ¡Apesta! 1131 01:09:27,089 --> 01:09:28,297 Usa tus habilidades. 1132 01:09:28,382 --> 01:09:30,467 Un momento, ¿quieres que siga el rastro? 1133 01:09:30,551 --> 01:09:32,928 No. Mis días de seguir rastros quedaron atrás. 1134 01:09:33,011 --> 01:09:34,888 ¿Sabes cuántos pañales he cambiado? 1135 01:09:35,013 --> 01:09:37,599 ¿Cómo ha destrozado mi olfato tantas aguar mayores? 1136 01:09:37,641 --> 01:09:39,184 Pero... 1137 01:09:52,573 --> 01:09:54,825 ¡Calma! ¡Cuidado! 1138 01:09:55,868 --> 01:09:57,369 Siéntate. 1139 01:09:58,203 --> 01:10:00,497 Huele. He dicho que huelas. 1140 01:10:02,833 --> 01:10:05,544 ¡A mí no, a la camisa! ¡La camisa! 1141 01:10:05,669 --> 01:10:08,380 ¿Te sigue respetando alguno de tus hijos? 1142 01:10:08,505 --> 01:10:14,344 Dame un momento. Sí. ¡Winnie! ¡Un paso adelante! 1143 01:10:23,520 --> 01:10:26,773 Se metió en un coche. Un Fiat del 86. 1144 01:10:26,857 --> 01:10:31,111 Hay que repararle la transmisión, pero aparte de eso no está mal. 1145 01:10:31,195 --> 01:10:36,283 Cruzó la ciudad camino del aeropuerto. Vuelo 497. 1146 01:10:36,366 --> 01:10:37,910 Sale a las 8:00. 1147 01:10:37,993 --> 01:10:39,828 Faltan 15 minutos. 1148 01:10:39,912 --> 01:10:41,496 Asiento 23A. 1149 01:10:42,164 --> 01:10:43,707 Pidió comida vegetariana. 1150 01:10:43,874 --> 01:10:46,251 Vale, gracias, preciosa. 1151 01:10:46,376 --> 01:10:48,420 ¡Todos vosotros, volved con vuestra madre! 1152 01:10:56,845 --> 01:10:57,971 ¡Una oveja! 1153 01:11:07,564 --> 01:11:10,400 ¡Choca esos cinco! No me falles. 1154 01:11:11,568 --> 01:11:13,570 -¡Muchas ovejas! -Yo me ocupo. 1155 01:11:20,786 --> 01:11:23,872 ¿Qué pasa? Ya no hay más ovejas. Vamos. 1156 01:11:23,956 --> 01:11:25,541 Ha sido de muy mal gusto, tío. 1157 01:11:25,624 --> 01:11:27,960 Tú comes chuletas de cordero. Es lo mismo. 1158 01:11:28,085 --> 01:11:29,962 No tenemos tiempo para esto. ¡En marcha! 1159 01:11:34,299 --> 01:11:36,134 Mirad, un humano. 1160 01:11:37,761 --> 01:11:42,599 ¡Bienvenidos a Transylvania! 1161 01:11:45,102 --> 01:11:47,729 Flipante. 1162 01:11:47,813 --> 01:11:48,897 ¿Festival de los monstruos? 1163 01:11:48,981 --> 01:11:50,023 BIENVENIDOS AL FESTIVAL DE LOS MONSTRUOS 1164 01:11:50,107 --> 01:11:51,275 ¿Qué es un Festival de los monstruos? 1165 01:11:53,443 --> 01:11:55,237 AMAMOS A DRÁCULA 1166 01:11:55,279 --> 01:11:56,613 QUIERO A MI MOMIA 1167 01:11:56,738 --> 01:11:57,781 LLEVO UNA ANTORCHA POR FRANKENSTEIN 1168 01:11:57,990 --> 01:11:59,992 ¿Sabían que veníamos? 1169 01:12:18,802 --> 01:12:20,012 DRÁCULA PRESIDENTE 1170 01:12:23,265 --> 01:12:24,808 ¿Les caemos bien? 1171 01:12:24,892 --> 01:12:26,435 ¿En serio? 1172 01:12:27,811 --> 01:12:30,397 Disculpe. ¿Cuál es la mejor manera de llegar al aeropuerto? 1173 01:12:30,522 --> 01:12:34,234 Sí, amigo Drácula. Solo hay un camino. Bla, bla, bla. 1174 01:12:35,027 --> 01:12:37,988 Pero está lleno de gente. No llegaremos a tiempo. 1175 01:12:38,030 --> 01:12:40,824 Debisteis salir una hora antes. Bla, bla, bla. 1176 01:12:40,908 --> 01:12:43,493 Yo no digo "Bla, bla, bla". 1177 01:12:44,203 --> 01:12:47,039 Está bien, iremos a pie. 1178 01:12:52,920 --> 01:12:55,005 Drac, esto te protegerá. 1179 01:12:56,715 --> 01:12:59,426 Imaginaos si ese tío supiera que hablaba con el Drac de verdad. 1180 01:12:59,551 --> 01:13:01,178 ¡Correría hasta las montañas! 1181 01:13:01,595 --> 01:13:03,555 Un momento. Un momento. 1182 01:13:03,639 --> 01:13:04,973 Eso es. 1183 01:13:05,224 --> 01:13:09,394 El único modo de que sepan que somos de verdad es que nos mostremos de verdad. 1184 01:13:09,520 --> 01:13:10,687 Podría funcionar. 1185 01:13:10,771 --> 01:13:13,482 ¿Te refieres a asustarles? Llevamos siglos sin hacerlo. 1186 01:13:13,565 --> 01:13:15,859 Yo creo que ni me saldría. 1187 01:13:18,946 --> 01:13:20,572 No puedo. No puedo hacerlo. 1188 01:13:20,656 --> 01:13:22,241 Sigamos adelante. 1189 01:13:28,622 --> 01:13:31,833 ¡Fuego! ¡Fuego! 1190 01:13:31,917 --> 01:13:33,252 ¡Fuego! 1191 01:13:46,765 --> 01:13:49,518 ¡Intento asustaros! 1192 01:13:49,601 --> 01:13:51,311 ¡El Frankenstein de verdad! 1193 01:13:51,395 --> 01:13:53,397 ¡Lo sabemos! ¡Te queremos! 1194 01:13:53,480 --> 01:13:54,982 ¿Me firmas la antorcha? 1195 01:13:56,567 --> 01:14:02,531 Escuchadme, antes de nada, ¡ahí abajo está el auténtico Drácula! 1196 01:14:02,614 --> 01:14:04,116 Pruébalo. 1197 01:14:05,158 --> 01:14:06,285 Bien. Sigue. 1198 01:14:06,535 --> 01:14:10,372 ¡La hija de Drac está enamorada y él tiene que llegar al aeropuerto! 1199 01:14:10,455 --> 01:14:12,499 ¡Y no puede pasar con toda esta gente! 1200 01:14:12,791 --> 01:14:16,295 -¿Por qué no vuela? -Por el sol, idiota. Es un vampiro. 1201 01:14:16,753 --> 01:14:19,089 Eso es. Gracias, friki de los monstruos. 1202 01:14:19,131 --> 01:14:24,052 Así que, si de verdad sois sus amigos, ¡dejadle el paso libre! 1203 01:14:24,178 --> 01:14:28,140 Bien, que los Dráculas formen una fila. Bla, bla, bla. 1204 01:14:31,977 --> 01:14:36,106 Levantaos las capas. Proteged a nuestro amigo. Bla, bla, bla. 1205 01:14:44,281 --> 01:14:46,200 Lo hacemos por ti, colega. 1206 01:14:47,451 --> 01:14:49,119 Adelante. 1207 01:14:49,203 --> 01:14:50,412 -¡Buena suerte! -¡Ánimo! 1208 01:14:50,495 --> 01:14:51,580 ¡Hala, Drácula! 1209 01:14:51,663 --> 01:14:53,540 -¡Vamos, Drácula! -¡Vamos, Drácula! 1210 01:14:53,582 --> 01:14:55,167 ¡Vamos, Drácula! 1211 01:14:57,211 --> 01:14:58,962 ¡Vamos, Drácula! 1212 01:15:01,507 --> 01:15:03,258 ¡Vamos, Drácula! 1213 01:15:03,342 --> 01:15:05,052 ¡Ánimo! 1214 01:15:05,552 --> 01:15:08,263 ¡Hala, Drácula! 1215 01:15:08,347 --> 01:15:11,725 ¡Te queremos, Drácula! 1216 01:15:26,490 --> 01:15:27,783 No tengo elección. 1217 01:16:07,656 --> 01:16:09,741 Vale. Vale, tengo que hacerlo. 1218 01:16:28,093 --> 01:16:31,513 Jonathan. Jonathan, ¿me oyes? 1219 01:16:31,680 --> 01:16:34,725 Dime, ¿sueñas con ser un vampiro? 1220 01:16:34,808 --> 01:16:37,853 Así se nos representa. Increíble. 1221 01:16:38,437 --> 01:16:40,063 Jonathan. Jonathan. 1222 01:16:40,772 --> 01:16:42,024 ¿Me oyes? 1223 01:16:42,107 --> 01:16:43,650 ¡Hala! ¡Un murciélago! 1224 01:16:43,734 --> 01:16:46,528 Pero si está hablando. ¿Drácula? ¿Eres tú? 1225 01:16:48,197 --> 01:16:49,323 Drácula. 1226 01:16:49,406 --> 01:16:51,992 No te entiendo. 1227 01:16:52,075 --> 01:16:55,078 ¿Qué? ¿Que la nata está corriendo? 1228 01:16:55,162 --> 01:16:59,249 ¿Qué? ¿Que nada está sonriendo? 1229 01:16:59,333 --> 01:17:01,335 Oye, ¿sabes que estás echando humo? 1230 01:17:08,300 --> 01:17:09,551 Perdón. Lo siento, disculpe. 1231 01:17:09,676 --> 01:17:11,303 Discúlpeme. 1232 01:17:25,776 --> 01:17:28,153 -¿Qué demonios es eso? -¿Un murciélago a esta altitud? 1233 01:17:28,946 --> 01:17:33,116 Amigos, abróchense los cinturones. Es una precaución mientras... 1234 01:17:35,577 --> 01:17:40,374 Mientras oímos un mensaje especial 1235 01:17:40,832 --> 01:17:41,875 ¿Drácula? 1236 01:17:42,000 --> 01:17:46,046 Mi querido muchacho, he cometido un tremendo error. 1237 01:17:46,380 --> 01:17:52,511 Quería retener a mi niña para poder protegerla siempre. 1238 01:17:52,845 --> 01:17:58,141 Pero me he dado cuenta de que los hijos 1239 01:17:58,350 --> 01:18:02,312 Tropiezan y se caen, ríen y lloran, 1240 01:18:02,479 --> 01:18:04,273 pero así es la vida. 1241 01:18:04,356 --> 01:18:07,734 Lo cierto es que tú y Mavis 1242 01:18:07,818 --> 01:18:09,278 Hicisteis clic. 1243 01:18:09,361 --> 01:18:12,281 Si tiene que confiar en otra persona, 1244 01:18:12,364 --> 01:18:15,450 me alegra que sea en ti, Jonathan. 1245 01:18:15,534 --> 01:18:19,872 Espero que me oigas y me perdones. 1246 01:18:33,677 --> 01:18:38,390 Bueno, amigos, 1247 01:18:38,473 --> 01:18:40,684 y luego seguiremos nuestro camino. 1248 01:18:41,810 --> 01:18:44,438 ¡No sean quejicas! 1249 01:18:58,285 --> 01:18:59,369 ¿Papá? 1250 01:19:00,829 --> 01:19:05,417 Estoy bien. Solo un poco quemado por el sol. 1251 01:19:07,878 --> 01:19:09,004 Cariño, 1252 01:19:10,589 --> 01:19:14,635 siempre pensé que no habría nada peor que verte marchar. 1253 01:19:14,760 --> 01:19:18,263 Pero es peor verte sufrir. 1254 01:19:18,388 --> 01:19:21,350 Mavey, quiero que vivas tu vida. 1255 01:19:23,602 --> 01:19:25,687 No sé cómo voy a hacerlo. 1256 01:19:27,397 --> 01:19:30,692 Bueno, mamá ya te ha dado su regalo de cumpleaños. 1257 01:19:30,776 --> 01:19:32,778 ¿Puedo darte ahora el mío? 1258 01:19:35,364 --> 01:19:36,573 ¿Para qué quiero eso? 1259 01:19:36,740 --> 01:19:39,201 Viene con un accesorio. 1260 01:19:41,286 --> 01:19:43,413 -¿Tú? -Tú. 1261 01:19:44,373 --> 01:19:45,749 ¿Por qué has vuelto? 1262 01:19:49,628 --> 01:19:51,547 Porque eres mi clic, Mavis. 1263 01:19:51,672 --> 01:19:53,632 ¿Soy tu clic? 1264 01:19:53,715 --> 01:19:56,552 Pero si me dijiste que odiabas a los monstruos. 1265 01:19:56,635 --> 01:19:59,513 Bueno, es que tenía que tu padre 1266 01:19:59,638 --> 01:20:01,890 me chupara toda la sangre si no lo decía. 1267 01:20:02,015 --> 01:20:03,684 Yo no habría... 1268 01:20:03,809 --> 01:20:05,602 No, tiene razón, lo habría hecho. 1269 01:20:05,686 --> 01:20:08,772 -Papá. -Estaba equivocado, tesorito. 1270 01:20:12,401 --> 01:20:14,403 ¿Lo dices de verdad, papá? 1271 01:20:15,946 --> 01:20:18,198 Ve a crear tu propio paraíso. 1272 01:20:21,869 --> 01:20:24,288 ¿Podemos probar aquel beso otra vez? 1273 01:20:24,371 --> 01:20:27,082 Creo que sí. 1274 01:20:31,086 --> 01:20:34,715 Lo siento. Es que... tengo que acostumbrarme. 1275 01:20:34,798 --> 01:20:37,426 Venga. A lo vuestro. 1276 01:20:42,848 --> 01:20:45,767 FELIZ CUMPLEAÑOS MAVIS 1277 01:20:47,853 --> 01:20:49,354 ¡Basta! ¡Basta! 1278 01:20:55,027 --> 01:20:56,945 Creí encontrar el amor 1279 01:20:57,029 --> 01:20:58,739 Conocí a otra chica 1280 01:20:58,822 --> 01:21:00,908 Un golpe en un ring 1281 01:21:00,991 --> 01:21:02,659 Me falta el aire 1282 01:21:02,743 --> 01:21:04,745 Existe algo llamado clic 1283 01:21:04,870 --> 01:21:06,705 Y escuchar baladas 1284 01:21:06,788 --> 01:21:08,707 Si me mira a los ojos 1285 01:21:08,790 --> 01:21:10,626 Como cuando Nala miraba a Simba 1286 01:21:12,961 --> 01:21:16,507 El clic está en el aire 1287 01:21:16,590 --> 01:21:20,677 Vuelo con ese clic 1288 01:21:20,761 --> 01:21:22,930 Hacemos clic bajo la lluvia 1289 01:21:24,139 --> 01:21:27,851 Es hora de celebrar 1290 01:21:27,935 --> 01:21:30,103 Porque tú eres mi clic 1291 01:21:31,480 --> 01:21:32,981 Drac, ¿listo para cantar? 1292 01:21:33,065 --> 01:21:36,193 No, no, solo me he acercado para oírte mejor. 1293 01:21:36,276 --> 01:21:38,195 Venga, prueba. 1294 01:21:38,278 --> 01:21:40,280 De acuerdo, un poquito. 1295 01:21:40,364 --> 01:21:42,241 Escuchad los que hacéis clic 1296 01:21:42,282 --> 01:21:44,076 Tumbaos en el canapé 1297 01:21:44,159 --> 01:21:46,078 Porque si el amor fuera dinero 1298 01:21:46,161 --> 01:21:47,871 Comparado con un clic 1299 01:21:47,955 --> 01:21:49,873 Ha sido un clic, un clac 1300 01:21:49,957 --> 01:21:51,708 Y solo hay una mujer 1301 01:21:51,792 --> 01:21:52,960 Porque cuando haces clic 1302 01:21:53,085 --> 01:21:54,795 Deberías saber 1303 01:21:54,878 --> 01:21:55,963 Es una alianza en el dedo 1304 01:22:00,467 --> 01:22:02,094 El clic está en el aire 1305 01:22:02,135 --> 01:22:04,012 Nada me preocupa 1306 01:22:04,137 --> 01:22:08,350 Vuelo con ese clic 1307 01:22:08,433 --> 01:22:11,895 Hacemos clic bajo la lluvia 1308 01:22:12,020 --> 01:22:15,732 Es hora de celebrar 1309 01:22:15,816 --> 01:22:17,359 Porque tú eres mi clic 1310 01:22:17,484 --> 01:22:18,902 Sentid todos el clic 1311 01:22:18,986 --> 01:22:20,904 Os vamos a sacar 1312 01:22:20,988 --> 01:22:22,865 Pasad buenos momentos 1313 01:22:22,948 --> 01:22:24,867 Y cuidado con los no muertos 1314 01:22:35,669 --> 01:22:42,926 FIN 1315 01:22:46,889 --> 01:22:48,891 ¡Limpieza! 1316 01:25:45,526 --> 01:25:47,528 Yo no he sido. 1317 01:25:50,697 --> 01:25:52,074 Traducción: Dominique de Izaguirre