1 00:01:05,821 --> 00:01:06,947 झाँ-क! 2 00:01:08,365 --> 00:01:09,616 न, न, नहीं। 3 00:01:09,741 --> 00:01:12,870 मेरी नन्ही सी जान, तुम्हें डराने का इरादा नहीं था। 4 00:01:15,163 --> 00:01:18,959 चुप हो जा, पिशाच रानी 5 00:01:19,084 --> 00:01:22,254 पापा चबा डालेंगे चिड़िया सुहानी 6 00:01:27,134 --> 00:01:29,469 तुम्हारी गोल-मटोल सी तशरीफ़ को चूमने का मन है। 7 00:01:30,012 --> 00:01:31,597 तशरीफ़ को चूमने का मन है! 8 00:01:43,942 --> 00:01:46,778 बढ़िया, पर थोड़ा और वर्गाकार फुटेज चाहिए। 9 00:01:46,862 --> 00:01:49,948 बहुत सारे दानव होंगे यहाँ। 10 00:01:56,288 --> 00:01:58,207 बचकर नहीं जा सकती, नन्ही मेविस। 11 00:01:58,332 --> 00:02:00,542 पकड़ लूँगा! 12 00:02:02,252 --> 00:02:04,421 बाहर क्या है? 13 00:02:04,546 --> 00:02:06,882 हम कभी बाहर नहीं जाते। 14 00:02:06,965 --> 00:02:08,341 कभी नहीं। 15 00:02:09,885 --> 00:02:10,969 मानवों की कथाएँ 16 00:02:11,053 --> 00:02:13,972 "तब दानव भाग खड़े हुए और उन्हें मजबूरन छुपना पड़ा। 17 00:02:14,056 --> 00:02:17,935 "हैरी नामक मानव ने उन्हें ढूँढ़ निकाला और उनके पलंग के नीचे से निकल भागा।" 18 00:02:18,018 --> 00:02:20,312 -मुझे डर लगता है! -"उनके कपड़े जला डाले और 19 00:02:20,395 --> 00:02:22,314 "पैरों के अँगूठे चबा लिए! 20 00:02:22,397 --> 00:02:24,525 "और उनका चुप्पा ले लिया!" 21 00:02:26,902 --> 00:02:28,445 मेरा चुप्पा मत लेना। 22 00:02:28,570 --> 00:02:31,532 मेरी नन्हीं पिशाचिनी, तुम्हें डरने की ज़रूरत नहीं। 23 00:02:31,615 --> 00:02:36,245 तुम्हारी माँ को वचन दिया था कि हमेशा तुम्हारी रक्षा करूँगा। 24 00:02:39,206 --> 00:02:42,584 मेरी प्यारी राज-दुलारी 25 00:02:42,751 --> 00:02:47,214 करने दो मुझे तुम्हारी विष्ठा साफ़ 26 00:02:47,297 --> 00:02:51,134 मानव होते हैं बहुत दुष्ट 27 00:02:51,218 --> 00:02:55,305 रहना सदा अपने पापा के संग 28 00:02:55,430 --> 00:02:59,726 कोई मानव गर सताए 29 00:02:59,810 --> 00:03:01,353 बस कहूँगा... 30 00:03:04,648 --> 00:03:07,734 तुम हो पापा की दुलारी 31 00:03:07,818 --> 00:03:09,903 पापा की दुलारी 32 00:03:09,987 --> 00:03:11,154 मैं हूँ पापा प्यारा... 33 00:03:11,280 --> 00:03:13,699 ज़रा सा टाँगों पर झुको और आगे की ओर ज़ोर दो। 34 00:03:13,782 --> 00:03:15,868 चुहिया रानी, मेरा यकीन करो। 35 00:03:18,787 --> 00:03:20,122 मैं उड़ सकती हूँ! उड़ सकती हूँ! 36 00:03:20,247 --> 00:03:21,331 देखो तो ज़रा! 37 00:03:21,415 --> 00:03:22,958 और तेज़, बिटिया! और तेज़! 38 00:03:23,333 --> 00:03:25,460 तुमने सीख लिया, मेरी भूत रानी! 39 00:03:31,425 --> 00:03:33,218 माफ़ करें, जनाब। 40 00:03:33,302 --> 00:03:34,970 क्या? क्या? 41 00:03:35,470 --> 00:03:36,889 मैं ठीक हूँ। 42 00:03:36,972 --> 00:03:38,682 तैयार हो गया। 43 00:03:40,767 --> 00:03:42,144 अच्छा दिखता है। 44 00:03:42,227 --> 00:03:44,021 केवल दानव ही प्रवेश कर सकते हैं न? 45 00:03:44,104 --> 00:03:45,564 बिलकुल सही। 46 00:03:45,647 --> 00:03:47,482 पूरी तरह से छिपा हुआ है। 47 00:03:47,566 --> 00:03:50,485 सामने 400 एकड़ का भुतहा जंगल फैला है। 48 00:03:50,569 --> 00:03:53,363 परिधि पर अमृतकों की भूमि है। 49 00:03:53,447 --> 00:03:58,118 कोई मानव उस तरफ़ झाँकने की 50 00:04:12,508 --> 00:04:14,051 पर हाँ, होशियार रहना। 51 00:04:14,134 --> 00:04:16,594 कोई अलाव नहीं, कोई आतिशबाजी नहीं। 52 00:04:16,678 --> 00:04:19,556 हाँ, हाँ, न, न,। आग नहीं, समझ गया। 53 00:04:23,268 --> 00:04:25,187 वक्त आ गया है, प्यारी मार्था। 54 00:04:25,312 --> 00:04:28,649 मेविस के लिए जैसा घर बनाने के हमने ख्वाब देखे थे। 55 00:04:28,774 --> 00:04:31,777 यहाँ कोई उसका बाल भी बाँका न कर सकेगा। 56 00:04:48,460 --> 00:04:50,796 वर्तमान 57 00:05:08,897 --> 00:05:10,941 अमृतक 58 00:05:24,288 --> 00:05:26,957 हाँ, अंदर बहुत गंदगी फैलाई है। 59 00:05:41,346 --> 00:05:44,766 होटल ट्राँसिल्वेनिया में स्वागत है। 60 00:05:46,810 --> 00:05:49,354 1898 से मानव-मुक्त। 61 00:05:49,438 --> 00:05:50,898 आपका सुरक्षित गंतव्य। 62 00:05:50,981 --> 00:05:52,232 भ्रमण संबंधी जानकारी ले लो। 63 00:05:52,316 --> 00:05:55,235 कल अपनी बेटी के जन्मदिन के उपलक्ष्य में, 64 00:05:55,319 --> 00:05:59,198 मैंने खुद ही शानदार कार्यक्रमों की योजना बनाई है। 65 00:05:59,281 --> 00:06:01,533 हर साल यहाँ आने के मौके का इंतज़ार रहता है, काउँट। 66 00:06:01,617 --> 00:06:03,452 सुरक्षा का खूब मज़ा लेते हैं। 67 00:06:03,577 --> 00:06:05,787 बेशक। इसलिए तो बनाया है। 68 00:06:05,913 --> 00:06:07,539 हाँ, गुड इवनिंग। 69 00:06:07,581 --> 00:06:08,624 शुक्रिया, मार्टी। 70 00:06:08,749 --> 00:06:11,001 रंग पीला पड़ गया है। 71 00:06:11,126 --> 00:06:12,711 जनाब, जनाब, जनाब! 72 00:06:12,753 --> 00:06:14,213 नलसाजी का मुद्दा है। 73 00:06:14,338 --> 00:06:15,631 नलसाजी? चलो। 74 00:06:15,714 --> 00:06:17,674 श्री घॉलिगन! 75 00:06:17,758 --> 00:06:20,928 कमरा नंबर 348 के गुसलखाने में पानी रुक रहा है। 76 00:06:22,346 --> 00:06:24,640 कोई बात नहीं। श्री बड़ाचरण, पेट-दर्द हो जाता है। 77 00:06:32,314 --> 00:06:33,732 ऐ बच्चा-लोग, तमीज़ से पेश आओ। 78 00:06:33,857 --> 00:06:36,276 अपने माँ-बाप की ही जान ले सकते हो बस। 79 00:06:37,528 --> 00:06:39,363 यह कोई तरीका है? 80 00:06:39,446 --> 00:06:41,782 यह होटल है कोई कब्रिस्तान नहीं। 81 00:06:41,907 --> 00:06:43,909 माफ़ कीजिएगा, अंकल ड्रैक। 82 00:06:44,785 --> 00:06:46,036 ड्रैक! कैसे हो? 83 00:06:46,119 --> 00:06:47,412 वेन, मेरे दोस्त! 84 00:06:47,538 --> 00:06:48,872 सप्ताहांत की बहुत प्रतीक्षा थी। 85 00:06:48,956 --> 00:06:50,874 सायों से बाहर निकलना हमेशा भला लगता है। 86 00:06:50,958 --> 00:06:52,376 परिवार बहुत प्यारा लग रहा है। 87 00:06:52,501 --> 00:06:54,294 थोड़ी सफ़ाई करवा देता हूँ। 88 00:06:54,378 --> 00:06:55,504 गृह-व्यवस्था! 89 00:07:12,563 --> 00:07:14,273 फ़्रैंकी, मेरे यार! ज़रा देखो तो सही! 90 00:07:14,356 --> 00:07:16,650 अभी भी बिना आरक्षण सफ़र करते हो, घटियाराम? 91 00:07:16,733 --> 00:07:17,943 बात पैसे की नहीं है। 92 00:07:18,026 --> 00:07:19,444 मुझे जहाज़ में डर लगता है। 93 00:07:19,528 --> 00:07:21,530 मेरा मतलब, इंजनों में किसी भी पल... 94 00:07:21,572 --> 00:07:22,990 आग लग सकती है! हाँ, हाँ। 95 00:07:23,073 --> 00:07:24,449 "आग बुरी होती है।" 96 00:07:24,575 --> 00:07:26,451 जानते हैं। 97 00:07:26,785 --> 00:07:28,912 ऑग्स्टस, पॉरिज हेड, चलो! 98 00:07:29,037 --> 00:07:31,081 यह क्या फ़्रैंकेन्स्टाइन की खोपड़ी लगती है? 99 00:07:31,248 --> 00:07:32,875 ड्रैक, तुम्हारे लबादे को क्या हुआ? 100 00:07:32,958 --> 00:07:34,042 क्या मतलब? 101 00:07:34,084 --> 00:07:35,335 किसने मुझे चिकोटी काटी? 102 00:07:35,419 --> 00:07:37,421 मैंने। तुम्हें देखकर रहा नहीं जाता। 103 00:07:37,504 --> 00:07:39,673 अच्छा मज़ाक कर लेते हो, अदृश्य साहब। 104 00:07:39,756 --> 00:07:42,759 हेलो। "देखकर" खुशी हुई। 105 00:07:43,510 --> 00:07:45,262 कभी बूढ़ा नहीं होता। 106 00:07:47,472 --> 00:07:48,599 चूक गए। 107 00:07:49,474 --> 00:07:50,517 चूक गए, चूक गए। 108 00:07:50,601 --> 00:07:52,644 ठीक है, तुम जीते। यह मांस पकड़ना ज़रा। 109 00:07:52,769 --> 00:07:53,937 मैंने मांस क्यों पकड़ा... 110 00:07:55,105 --> 00:07:56,773 न! इनसे पीछा छुड़ाओ! 111 00:08:01,778 --> 00:08:04,573 यह आई दावत की शान! 112 00:08:05,157 --> 00:08:06,700 हेलो, मरे। 113 00:08:06,783 --> 00:08:08,785 ड्रैक, कैसे हो दोस्त? 114 00:08:08,869 --> 00:08:10,787 रेत, मरे, रेत! 115 00:08:10,871 --> 00:08:12,164 हमेशा रेत के साथ। 116 00:08:14,416 --> 00:08:16,877 वुल्फ़ी! वांडा! फ़्रैंक! 117 00:08:20,255 --> 00:08:21,381 मुझे यह बंदा बहुत पसंद है। 118 00:08:21,465 --> 00:08:23,133 बहुत खुश मिजाज़ है। 119 00:08:23,258 --> 00:08:24,551 तुम दुबले भी दिख रहे हो। 120 00:08:24,676 --> 00:08:26,386 तुम एक सिर मात्र हो। 121 00:08:26,470 --> 00:08:28,931 ठीक है, भुगतान करना होगा। 122 00:08:31,016 --> 00:08:32,184 कैसे हो, ड्रैक? 123 00:08:32,266 --> 00:08:34,186 होटल तो धाँसू लग रहा है। 124 00:08:34,645 --> 00:08:36,605 ऐ यारो, देखो। 125 00:08:39,357 --> 00:08:40,943 वैसे, दिशाओं के बारे में तुम सही थे। 126 00:08:41,025 --> 00:08:42,068 बढ़िया, बढ़िया। 127 00:08:42,318 --> 00:08:43,946 हाँ, नील के रास्ते टाइग्रिस की 128 00:08:43,987 --> 00:08:46,949 राह पकड़ी, ज़रा भी भीड़भाड़ न थी। 129 00:08:53,330 --> 00:08:54,498 मज़ाक कर रहे हो। 130 00:08:54,581 --> 00:08:55,958 ठीक मेरे स्वागत कक्ष में? 131 00:08:56,041 --> 00:08:58,585 ड्रैक, कसम से यार, मैं ऐसे नहीं करता। 132 00:09:00,212 --> 00:09:01,296 गृह-व्यवस्था! 133 00:09:08,262 --> 00:09:10,722 मैं निर्दोष हूँ। 134 00:09:12,891 --> 00:09:14,059 हम तैयार हैं! 135 00:09:14,476 --> 00:09:17,938 118वाँ जन्मदिन मुबारक हो मेविस 136 00:09:18,188 --> 00:09:20,440 काश मार्था यह सब देखने के लिए हमारे बीच होती। 137 00:09:20,524 --> 00:09:22,818 वह हमेशा यहाँ होती है, वांडा। 138 00:09:23,068 --> 00:09:24,403 तो ठीक है, दोस्तो, 139 00:09:24,528 --> 00:09:27,573 आपको जश्न के लिए आया देखकर खुशी हुई। 140 00:09:27,698 --> 00:09:30,826 मेरी दुलारी नन्ही मेविस का एक और जन्मदिन, 141 00:09:30,868 --> 00:09:35,581 और उनसे मुक्ति का एक और खुशहाल साल! 142 00:09:37,332 --> 00:09:39,084 ये मानवों के ताज़ा चित्र हैं जो 143 00:09:39,209 --> 00:09:41,295 हमारे उपग्रह ने लिए हैं। 144 00:09:41,378 --> 00:09:44,673 दिन-ब-दिन मोटे होते जा रहे हैं ताकि हम पर हावी हो सकें। 145 00:09:44,756 --> 00:09:46,633 कपड़े भी कम होते जा रहे हैं, 146 00:09:46,717 --> 00:09:48,886 ताकि हमें पकड़ते या सिर फोड़कर उसमें 147 00:09:48,969 --> 00:09:52,055 टॉफ़ी डालते वक्त वे अड़चन न डालें। 148 00:09:52,139 --> 00:09:53,682 पर वे हमें यहाँ 149 00:09:53,765 --> 00:09:54,975 कभी न ढूँढ़ पाएँगे। 150 00:09:55,058 --> 00:09:57,352 दुष्ट खलनायक, तुम कभी न जीत पाओगे! 151 00:09:57,477 --> 00:10:00,147 अच्छा तो, दोस्तो। 30 मिनट में पर्दा उठने वाला है। 152 00:10:00,230 --> 00:10:02,316 अभी मुझे अपनी नन्ही राजदुलारी को देखना है। 153 00:10:02,399 --> 00:10:04,234 अब वह छोटी नहीं रही! 154 00:10:04,276 --> 00:10:05,402 हाँ, वह छोटी है! 155 00:10:09,114 --> 00:10:10,282 वहाँ क्या हो रहा है? 156 00:10:10,365 --> 00:10:11,867 होटल पहुँच गए? 157 00:10:11,950 --> 00:10:15,078 फ़्रैंक, तुमने मालिश का इंतज़ाम कर लिया था? 158 00:10:15,204 --> 00:10:17,372 हँचबैक्स के यहाँ मेज़ का आरक्षण करवा लिया था? 159 00:10:17,456 --> 00:10:18,916 कुछ किया भी है? 160 00:10:20,125 --> 00:10:21,376 सुस्वागतम। 161 00:10:21,501 --> 00:10:22,544 क्या हो रहा है? 162 00:10:23,879 --> 00:10:25,255 पापा, आपने कहा था कि 163 00:10:25,339 --> 00:10:28,217 118 की होने पर, इस होटल में आने वाले वयस्कों की तरह 164 00:10:28,258 --> 00:10:31,220 मैं भी बाहर की दुनिया में पैर रख सकूँगी। 165 00:10:31,303 --> 00:10:33,972 "पर मेवी वेवी, वहाँ खतरा है। हू, हू-हू।" 166 00:10:34,056 --> 00:10:36,391 पापा, 30 साल पहले आपने वादा किया था। 167 00:10:36,475 --> 00:10:38,310 अच्छी तरह याद है, हम दोनों 168 00:10:38,393 --> 00:10:40,771 चूहों का स्वाद ले रहे थे और आपने कहा था वादा रहा। 169 00:10:44,733 --> 00:10:46,360 परेशान न करें। 170 00:10:46,485 --> 00:10:47,694 -परेशान न करें। -तंग न करें। 171 00:10:47,819 --> 00:10:48,904 परेशान न करें। 172 00:10:48,987 --> 00:10:50,239 -परेशान न करें। -परेशान न करें। 173 00:10:50,322 --> 00:10:52,407 -परेशान न करें। -गुड मॉर्निंग, महामहिम। 174 00:10:52,491 --> 00:10:54,660 नौकरानी, इस कमरे को साफ़ करो! 175 00:10:55,994 --> 00:10:58,539 आप हैं। खुशी हुई कि आप आ सके। 176 00:10:58,622 --> 00:11:00,791 -उठ गई क्या? -उठ गई। 177 00:11:00,874 --> 00:11:05,546 वह जाने को तैयार है। "जाने" से मेरा मतलब जाना है। जैसे बाहर की दुनिया में जाना है। 178 00:11:05,671 --> 00:11:07,589 क्या करोगे? क्या कहोगे? 179 00:11:07,673 --> 00:11:11,051 मैंने सब बंदोबस्त कर लिया है। तुम चिंता मत करो। अपने काम से काम रखो। 180 00:11:12,135 --> 00:11:14,054 गुड मॉर्निंग, मेवी वेवी! 181 00:11:14,137 --> 00:11:16,098 जन्मदिन मुबारक हो, मेरी नन्ही चुहिया! 182 00:11:16,181 --> 00:11:17,307 शुक्रिया, पापा। 183 00:11:17,391 --> 00:11:19,101 जानती हूँ आज मेरा जन्मदिन है। 184 00:11:19,184 --> 00:11:21,645 मैंने बहुत मज़ेदार कार्यक्रम तय कर रखे हैं। 185 00:11:21,728 --> 00:11:24,565 पर पहले, हम जाकर बिच्छू पकड़ेंगे, 186 00:11:24,648 --> 00:11:26,441 बस हम दोनों, वाह, मज़ा आएगा न? 187 00:11:26,525 --> 00:11:28,610 पापा, प्लीज़, मुझे बोलने का मौका दें। 188 00:11:28,694 --> 00:11:30,362 हमें किसी मुद्दे पर बात करनी है। 189 00:11:30,445 --> 00:11:32,906 तुम बाहरी दुनिया में जाना चाहती हो। जा सकती हो। 190 00:11:34,074 --> 00:11:35,409 पता था यही कहेंगे। 191 00:11:35,534 --> 00:11:37,327 पापा, आपने मुझसे वादा किया था, 192 00:11:37,411 --> 00:11:39,913 और मैं जानती हूँ कि ड्रैकुला का वचन अटूट होता है। 193 00:11:40,038 --> 00:11:41,540 कि हमारा विश्वास ही मूल है हमारे... 194 00:11:41,665 --> 00:11:42,708 रुकिए, क्या? 195 00:11:42,875 --> 00:11:44,293 मैंने कहा तुम जा सकती हो। 196 00:11:44,334 --> 00:11:45,586 आप ठिठोली कर रहे हैं। 197 00:11:45,669 --> 00:11:48,297 न, न। इतनी बड़ी हो चुकी हो कि शववाहन चला सकती हो, 198 00:11:48,380 --> 00:11:50,382 तो अपने फ़ैसले भी खुद कर सकती हो। 199 00:11:50,465 --> 00:11:51,675 तुम जा सकती हो। 200 00:11:51,758 --> 00:11:54,553 अलर्करोग की जय हो! अलर्करोग की जय हो! 201 00:11:59,892 --> 00:12:01,018 वाह। रुको। 202 00:12:01,101 --> 00:12:02,936 रुको तो सही, मेरी प्यारी कटार। 203 00:12:03,061 --> 00:12:04,354 कहाँ जा रही हो? 204 00:12:04,438 --> 00:12:06,315 मैं जन्नत को जा रही हूँ, 205 00:12:06,398 --> 00:12:08,734 मेरे खयाल से मुझे इस सबकी ज़रूरत पड़ेगी। 206 00:12:08,901 --> 00:12:11,111 -जन्नत? -हाँ, आप जानते हैं। 207 00:12:11,236 --> 00:12:12,654 आप और माँ वहीं मिले थे। 208 00:12:12,738 --> 00:12:13,780 जन्नत हवाई में सब मिलेगा! 209 00:12:13,864 --> 00:12:15,115 आंटी वांडा कहती हैं आप दोनों 210 00:12:15,240 --> 00:12:17,117 बस सनसनाहट जैसे थे! 211 00:12:17,242 --> 00:12:18,785 "सनसनाहट" का तो पता नहीं। 212 00:12:18,869 --> 00:12:20,704 यह कार्ड तुम्हें कहाँ से मिला? 213 00:12:20,787 --> 00:12:22,247 आपकी दराज में से। 214 00:12:22,414 --> 00:12:24,166 कभी बताया क्यों नहीं कि आप कैसे मिले थे? 215 00:12:24,249 --> 00:12:25,792 दरअसल यह हवाई है। 216 00:12:25,918 --> 00:12:26,960 ह-क्या-क्या? 217 00:12:27,669 --> 00:12:30,172 जान, देखो, पता है कि तुम बहुत उत्सुक हो, 218 00:12:30,214 --> 00:12:33,800 पर तुम्हारे जन्मदिन पर तुमसे मिलने दूर-दराज से लोग आए हैं। 219 00:12:34,343 --> 00:12:36,428 पता है। हमेशा ही आते हैं। 220 00:12:36,762 --> 00:12:39,389 पर अब ऐसी दावतों के लिए मैं कुछ बड़ी नहीं हो गई हूँ? 221 00:12:39,473 --> 00:12:43,185 उनसे प्यार करती हूँ, पर मैं नई चीज़ें देखना चाहती हूँ। 222 00:12:43,310 --> 00:12:45,437 शायद कोई हमउम्र मिल जाए। 223 00:12:46,772 --> 00:12:49,107 छोड़ो न। न, न, वैसा मत करो। 224 00:12:49,233 --> 00:12:51,777 अब यह रोनी सूरत बनाकर तो मत दिखाओ। 225 00:12:52,110 --> 00:12:56,657 ठीक है, कब्रिस्तान के पास ही मानवों का एक गाँव है। 226 00:12:56,740 --> 00:12:59,826 30 मिनट या ऐसे ही कुछ वक्त में वहाँ का चक्कर मारकर आ सकती हो। 227 00:12:59,952 --> 00:13:02,829 पहली बार के लिए काफ़ी होगा। 228 00:13:02,913 --> 00:13:05,749 ह-वी-वी तो नहीं है पर 229 00:13:05,874 --> 00:13:08,544 तकनीकी तौर पर बाहर ही है। 230 00:13:08,627 --> 00:13:10,879 ठीक है, ठीक है, ठीक है! 231 00:13:15,342 --> 00:13:16,635 भरोसा करने के लिए शुक्रिया। 232 00:13:16,718 --> 00:13:18,345 बिलकुल, मेरी नन्ही परी। 233 00:13:18,428 --> 00:13:20,347 मैंने वादा जो किया था। 234 00:13:21,974 --> 00:13:23,141 ऐ, जान! 235 00:13:23,267 --> 00:13:24,768 -देखो इसे! -ऐ, यारो। 236 00:13:24,893 --> 00:13:26,770 कल के लिए उत्तेजित हो? 237 00:13:26,854 --> 00:13:28,480 हाँ, पर इस वक्त ज़्यादा हूँ। 238 00:13:28,605 --> 00:13:30,482 यकीन नहीं करेंगे पर पापा ने मुझे अकेले ही 239 00:13:30,607 --> 00:13:32,317 इंसानी गाँव देखने जाने की आज्ञा दी है। 240 00:13:32,442 --> 00:13:33,485 -क्या? -नहीं! 241 00:13:33,569 --> 00:13:35,654 माफ़ करना। ड्रैक! 242 00:13:35,737 --> 00:13:36,822 दिमाग तो नहीं हिल गया? 243 00:13:36,947 --> 00:13:38,448 अपनी ही बेटी को उन भयानक मानवों के 244 00:13:38,615 --> 00:13:41,076 बीच भेज रहे हो जिनके किस्से हमें सुनाते रहते हो? 245 00:13:41,118 --> 00:13:43,203 इसलिए तो तुमने यह जगह बनवाई है। 246 00:13:43,287 --> 00:13:45,289 वे हमसे नफ़रत करते हैं। बहुत दुष्ट हैं। 247 00:13:45,372 --> 00:13:47,249 और इतना शोर-शराबा करते हैं! 248 00:13:47,332 --> 00:13:49,626 आंटी यूनिस, शायद वे बदल गए हों। 249 00:13:49,710 --> 00:13:52,421 मैं बस पास में उड़कर जाऊँगी और देखूँगी कि क्या होता है। 250 00:13:52,504 --> 00:13:54,339 ठीक है, जान, सुरक्षित रहना। 251 00:13:54,464 --> 00:13:56,341 गर्म कपड़े और तलवार लाना। 252 00:13:56,425 --> 00:13:57,676 काँटों से बचकर रहना। 253 00:13:57,759 --> 00:13:59,970 किसी को अपना भेजा भी मत निकालने देना। 254 00:14:00,053 --> 00:14:01,305 अंधेरे में ही रहना। 255 00:14:01,388 --> 00:14:03,765 घर के नीचे से देखना दिलचस्प होता है। 256 00:14:03,849 --> 00:14:05,559 यारो, यारो। वह कर सकती है। 257 00:14:05,684 --> 00:14:07,936 पीट की दुहाई है, वह ड्रैकुला है। 258 00:14:08,020 --> 00:14:10,314 पर सच में, आग का ध्यान रखना। 259 00:14:10,397 --> 00:14:12,316 आग बुरी होती है। 260 00:14:22,367 --> 00:14:23,702 सबको, अलविदा। 261 00:14:37,049 --> 00:14:39,593 ड्रैक, यकीन नहीं होता वह जा रही है और तुम शांत बैठे हो। 262 00:14:39,676 --> 00:14:41,136 तुम पर नाज़ है। 263 00:14:41,220 --> 00:14:43,388 ड्रैक? ड्रैक? 264 00:14:43,514 --> 00:14:45,057 ड्रैक कहाँ चला गया? 265 00:14:51,146 --> 00:14:53,357 यह तो बहुत बढ़िया है! 266 00:14:55,359 --> 00:14:57,694 यह रहा कब्रिस्तान, जैसा पापा ने बताया था। 267 00:15:32,271 --> 00:15:33,564 हेलो? 268 00:15:35,399 --> 00:15:36,900 कोई है क्या? 269 00:15:46,493 --> 00:15:48,620 -पिशाच। -अँगूठे काटो! 270 00:15:49,913 --> 00:15:51,456 हेलो, मानवो। 271 00:15:54,418 --> 00:15:58,005 सब कुशल मंगल? मैं हूँ मेविस ड्रैकुला और मैं... 272 00:15:58,088 --> 00:15:59,381 पिशाचिनी। 273 00:15:59,464 --> 00:16:01,175 -कपड़े जलाओ। -मेरे कपड़े जलाओ? 274 00:16:01,258 --> 00:16:03,343 -सच? -पिशाचिनी! 275 00:16:03,468 --> 00:16:06,847 -तुम्हारा चुप्पा ले लेंगे। -चुप्पा! 276 00:16:07,097 --> 00:16:09,433 मैं बहुत मिलनसार हूँ। सच में। 277 00:16:09,600 --> 00:16:11,351 -अब शांत हो जाओ। -चुप्पा। 278 00:16:11,685 --> 00:16:13,729 मैं तो बस जान-पहचान कर रही थी। 279 00:16:32,915 --> 00:16:34,082 कभी किसी को तकलीफ़ नहीं दी। 280 00:16:34,166 --> 00:16:36,210 घर पर शिक्षा-दीक्षा मिली है। 281 00:16:36,293 --> 00:16:38,337 वह लहसुन है क्या? 282 00:16:50,307 --> 00:16:51,642 अलर्करोग की जय, आग से घिरे हो। 283 00:16:51,725 --> 00:16:53,602 कुछ कर सकती हूँ? कोई मदद कर सकती हूँ? 284 00:16:55,020 --> 00:16:56,146 पापा सही कहते थे। 285 00:16:57,147 --> 00:16:59,191 पापा सही कहते थे। 286 00:17:06,406 --> 00:17:08,909 बात बन गई। 287 00:17:08,992 --> 00:17:13,162 अब मेरी बच्ची हमेशा के लिए महफ़ूज़ रहेगी। 288 00:17:15,332 --> 00:17:17,876 ठीक है, सब लोग, अपने-अपने काम पर लग जाओ। 289 00:17:21,713 --> 00:17:25,342 ऐ। पुतले की ज़रूरत नहीं है। 290 00:17:25,425 --> 00:17:27,302 पुतले को वहीं छोड़ दो। चलो। 291 00:17:49,074 --> 00:17:50,117 कहाँ गए थे? 292 00:17:50,242 --> 00:17:52,077 ताक-झाँक क्यों कर रहे हो? 293 00:17:52,536 --> 00:17:54,288 चुप रहो। 294 00:17:54,413 --> 00:17:58,083 जान, इतनी जल्दी लौट आई? 295 00:17:58,250 --> 00:17:59,459 अंदर आ जाइए, पापा। 296 00:17:59,585 --> 00:18:01,461 कैसा रहा? विशाल जगत कैसा था? 297 00:18:01,587 --> 00:18:03,130 बाहरी दुनिया कैसी थी? 298 00:18:03,213 --> 00:18:04,506 ठीक-ठाक था, पापा। 299 00:18:04,590 --> 00:18:06,133 क्या? क्या बात है? 300 00:18:06,216 --> 00:18:08,010 पापा, आपकी बात सही थी। 301 00:18:08,051 --> 00:18:09,511 मानव बहुत घिनौने होते हैं। 302 00:18:09,636 --> 00:18:11,388 जैसा आपने कहा वे बिलकुल वैसे ही निकले। 303 00:18:11,471 --> 00:18:13,640 -मेरे अँगूठे काटना चाहते थे। -तुम्हारे अँगूठे? 304 00:18:13,724 --> 00:18:15,767 डबलरोटी पर लहसुन भी था। 305 00:18:15,934 --> 00:18:17,811 क्या? मेरी ओर देखो। 306 00:18:17,895 --> 00:18:21,315 डर के मारे रोंगटे खड़े हो रहे हैं। 307 00:18:23,734 --> 00:18:25,527 मुझे बहुत अफ़सोस है, जान। 308 00:18:25,611 --> 00:18:28,113 दुख हुआ कि तुम्हें यह सब देखना पड़ा। 309 00:18:28,238 --> 00:18:30,782 मुझे माफ़ कर दें कि मैंने आप पर शक किया। 310 00:18:32,159 --> 00:18:35,120 अब कभी बाहर नहीं जाऊँगी। 311 00:18:35,162 --> 00:18:38,457 ठीक है। ठीक है। 312 00:18:38,582 --> 00:18:43,253 पापा तुम्हारा जन्मदिन बहुत शानदार तरीके से मनाएँगे। 313 00:18:43,337 --> 00:18:44,630 देखो मैं क्या लाया। 314 00:18:44,755 --> 00:18:46,632 कृमि कचौड़ी। 315 00:18:48,091 --> 00:18:49,760 अब उदास मत हो। 316 00:18:49,843 --> 00:18:54,348 भूलो मत, इस साल हम माँ का तोहफ़ा खोलेंगे। 317 00:18:54,473 --> 00:18:56,016 उन्होंने क्या दिया? 318 00:18:56,099 --> 00:18:57,267 देखेंगे। 319 00:18:57,351 --> 00:19:01,522 उन्होंने 118वें साल से पहले खोलने से मना किया था। 320 00:19:01,605 --> 00:19:03,482 अब तक इंतज़ार किया है। 321 00:19:03,607 --> 00:19:04,900 तुम अपनी कृमि कचौड़ी खाओ। 322 00:19:04,983 --> 00:19:08,028 जब भी तैयार हो जाओ, नीचे आ जाना, जान। 323 00:19:12,032 --> 00:19:13,283 क्या किया तुमने? 324 00:19:13,367 --> 00:19:14,493 जो करना था। 325 00:19:15,827 --> 00:19:17,287 एक दिन मेरा एहसान मानेगी। 326 00:19:17,412 --> 00:19:20,916 हाँ, मेरी खोपड़ी सिकोड़ने वाले बंदे ने भी यही कहा था। 327 00:19:33,720 --> 00:19:35,430 हाँ, क्या चाहिए, बिस्कुट? 328 00:19:35,514 --> 00:19:36,682 यार, तुमने सही किया। 329 00:19:36,723 --> 00:19:37,975 आगे बढ़ो। 330 00:19:43,856 --> 00:19:45,023 हाँ। 331 00:19:47,317 --> 00:19:49,486 पिशाच! पिशाच! 332 00:19:49,570 --> 00:19:50,946 मानव। 333 00:19:53,699 --> 00:19:55,909 कौन हो तुम? यहाँ कैसे पहुँचे? 334 00:19:56,034 --> 00:19:57,411 मेरा नाम जॉनथन है। 335 00:19:57,536 --> 00:19:59,371 कुछ दोस्तों के साथ पहाड़ चढ़ रहा था... 336 00:20:00,747 --> 00:20:03,041 ...तो भुतहा जंगल का किस्सा सुना। 337 00:20:05,794 --> 00:20:09,006 तो फिर भुतहा जंगल कौन नहीं जाएगा? 338 00:20:11,091 --> 00:20:14,219 फिर मैंने भयानक से आदमी को आग से लिपटे देखा। 339 00:20:16,513 --> 00:20:20,726 और उसके पीछे-पीछे चलता 340 00:20:22,561 --> 00:20:24,146 पर हाँ, होशियार रहना। 341 00:20:24,229 --> 00:20:27,191 कोई अलाव नहीं, कोई आतिशबाजी नहीं। 342 00:20:27,566 --> 00:20:29,943 -कितने जने हो तुम? -बस मैं ही। 343 00:20:30,027 --> 00:20:31,278 यह चाँद अकेला ही रहता है। 344 00:20:31,361 --> 00:20:33,447 युवा छात्रावास में कमाल के लोग मिलते हैं। 345 00:20:33,572 --> 00:20:37,409 ऐ, कमाल का ज़िक्र छिड़ा है, तो तुम्हारा लबादा बहुत धमाल है। 346 00:20:37,534 --> 00:20:39,244 यहाँ कोई पोशाक दावत चल रही है क्या? 347 00:20:39,369 --> 00:20:40,454 मैंने क्या कर डाला? 348 00:20:40,537 --> 00:20:42,247 सब मेरी गलती है। 349 00:20:42,789 --> 00:20:44,166 तुम्हें जाना होगा। 350 00:20:44,708 --> 00:20:46,293 -अरे नहीं। -माफ़ करना। 351 00:20:46,418 --> 00:20:48,962 झील में तुम्हारी एक पिरान्हा बहुत बदतमीज़ है। 352 00:20:49,046 --> 00:20:50,631 मेरी ननद को खा लिया। 353 00:20:50,714 --> 00:20:52,090 अभी आया। 354 00:20:52,799 --> 00:20:55,844 श्री ड्रैकुला, हमने ताल के नज़ारे वाला कमरा माँगा था। 355 00:20:55,928 --> 00:20:57,804 कमरा तो ठीक है। मालिश बुक करवानी है। 356 00:20:57,930 --> 00:20:59,056 -हाँ, स्वीडिश। -शियात्सु। 357 00:20:59,097 --> 00:21:00,432 -गंधचिकित्सा। -पीठ का निचला भाग। 358 00:21:00,557 --> 00:21:01,683 -गर्म पत्थर है? -मालिश चाहिए। 359 00:21:01,767 --> 00:21:03,393 -अभी आया, श्री हाइड्राबर्ग। -उम्मीद है। 360 00:21:03,477 --> 00:21:04,853 -मुझे शक है। -करवा देना। 361 00:21:04,937 --> 00:21:06,730 -यह सुश्री हाइड्राबर्ग हैं। -शुक्रिया। 362 00:21:06,813 --> 00:21:08,649 -मिलकर खुशी हुई। -सच में, माज़रा क्या है? 363 00:21:08,732 --> 00:21:10,442 यहाँ नीचे साँस लेना बहुत मजेदार है। 364 00:21:10,526 --> 00:21:13,153 ड्रैक। ऐ ड्रैक। मेवी के साथ कैसा रहा? 365 00:21:13,278 --> 00:21:15,531 ऐ। कहाँ चले गए थे? 366 00:21:17,991 --> 00:21:19,076 वाह! 367 00:21:19,159 --> 00:21:21,078 महल के हिसाब से यह कमरा थोड़ा छोटा है। 368 00:21:21,161 --> 00:21:24,081 पलंग नहीं है पर ये शानदार तसले तो देखो। 369 00:21:24,164 --> 00:21:25,541 चुप रहो, गधे कहीं के। 370 00:21:25,666 --> 00:21:27,834 इस बक्से में क्या हथियार छिपा रखे हैं? 371 00:21:27,960 --> 00:21:29,294 तुम्हारे काँटे? 372 00:21:31,296 --> 00:21:32,714 सांस लेना मुश्किल हो रहा है। 373 00:21:32,798 --> 00:21:34,341 मेरी तो जान निकल रही है। 374 00:21:34,466 --> 00:21:36,927 हाँ, इस रोयें वगैरह की वजह से होगा। 375 00:21:37,010 --> 00:21:38,303 यह क्या है? 376 00:21:38,470 --> 00:21:39,638 उत्पीड़न यंत्र? 377 00:21:39,721 --> 00:21:41,390 गुप्त रूप से मन वशीकरण यंत्र? 378 00:21:41,473 --> 00:21:43,267 मेरे विचार न पढ़ पाओगे। 379 00:21:43,392 --> 00:21:44,601 मैं पढ़ने न दूँगा। 380 00:21:44,685 --> 00:21:46,228 यार, यह तो संगीत है। 381 00:21:46,311 --> 00:21:47,646 लो, सुनकर देखो। 382 00:21:50,732 --> 00:21:53,360 मेरी आत्मा को खींच रहा है! 383 00:21:54,528 --> 00:21:57,698 क्या? बढ़िया गाना है। बूढ़े खूसट की तरह पेश मत आओ। 384 00:21:57,781 --> 00:21:59,324 तुम्हें जाना होगा। 385 00:21:59,408 --> 00:22:04,288 इस महल में आजतक किसी मानव ने कदम नहीं रखा। अगर किसी ने देख लिया, 386 00:22:04,371 --> 00:22:10,294 तो इस होटल की सुरक्षा, पवित्रता सब चली जाएगी, कोई दोबारा पाँव नहीं धरेगा। 387 00:22:10,377 --> 00:22:12,337 हाँ, यही ठीक है। 388 00:22:12,462 --> 00:22:14,381 "पाँव नहीं धरेगा!" 389 00:22:14,464 --> 00:22:17,843 तुम्हारी ड्रैकुला आवाज़ बहुत पसंद है। बहुत ही बढ़िया है। 390 00:22:18,010 --> 00:22:22,556 अगर कहीं मेविस ने देख लिया, तो मेरा झूठ पकड़ा जाएगा। नहीं! 391 00:22:22,639 --> 00:22:24,558 यह मेविस कौन है? यह उसका कमरा है क्या? 392 00:22:24,641 --> 00:22:25,684 साथी से एतराज़ नहीं। 393 00:22:25,809 --> 00:22:27,853 छह भाईयों के साथ पला-बढ़ा हूँ, बाँटना आता है। 394 00:22:27,978 --> 00:22:29,062 मैं इसे मार नहीं सकता। 395 00:22:29,146 --> 00:22:31,356 इससे दानव जाति सौ बरस पीछे चली जाएगी। 396 00:22:31,440 --> 00:22:33,066 एक बार हैम्बर्ग में, कमरे के साथी को 397 00:22:33,150 --> 00:22:34,693 शैम्पू चुराते पकड़ लिया। 398 00:22:34,776 --> 00:22:38,030 मैंने कहा, "अरे यार" और उसने गमला दे मारा पर गुस्सा नहीं किया। 399 00:22:38,113 --> 00:22:39,448 क्या बड़बड़ा रहे हो? 400 00:22:39,531 --> 00:22:41,074 क्या? अरे। 401 00:22:41,200 --> 00:22:42,868 ये शानदार पोशाकें तो देखो ज़रा। 402 00:22:43,035 --> 00:22:44,620 पोशाकें। 403 00:22:45,412 --> 00:22:48,415 यह क्या है? माफ़ करना, यार। बस्ते के बगैर नहीं रह सकता। 404 00:22:48,540 --> 00:22:50,959 -मेरा सबकुछ इसमें है। -अभी आया। 405 00:22:51,043 --> 00:22:53,670 ठीक है, मैं बस... अपने बस्ते से प्यार करता हूँ। 406 00:22:53,754 --> 00:22:55,214 अरे। ऐ, क्या कर रहे हो? 407 00:22:55,380 --> 00:22:57,299 तुम क्या... मेरे बालों का क्या कर रहे हो? 408 00:22:57,424 --> 00:22:59,885 अरे रुको, गुदगुदी होती है। 409 00:22:59,968 --> 00:23:02,179 चलो न, यार। 410 00:23:05,807 --> 00:23:07,851 देखो। मैं फ़्रैंकेन-दोस्त हूँ। 411 00:23:07,935 --> 00:23:09,686 -हाँ, हेलो। -मुझे देखो! 412 00:23:09,770 --> 00:23:13,774 कोई समस्या नहीं, सब ठीक है। मेरे साथ दानव बंधु है। 413 00:23:13,899 --> 00:23:15,567 यार, सब लोगों ने बहुत मेहनत की है। 414 00:23:16,318 --> 00:23:19,363 रुको, सामने के द्वार की ओर क्यों बढ़ रहे हैं? जा रहे हैं क्या? 415 00:23:19,446 --> 00:23:21,532 हेलो, ड्रैकुला! 416 00:23:21,615 --> 00:23:23,325 ऐ लंबी नाक। क्या हो रहा है? 417 00:23:23,408 --> 00:23:25,244 इस वक्त नहीं, क्वासिमोडो। 418 00:23:28,247 --> 00:23:29,623 क्या? 419 00:23:29,748 --> 00:23:31,041 न। फालतू की बात मत करो। 420 00:23:31,124 --> 00:23:33,919 यह मानव नहीं, ड्रैकुला साहब हैं। 421 00:23:34,086 --> 00:23:36,088 बहुत वाहियात बात है। यह मैं हूँ। 422 00:23:39,591 --> 00:23:42,135 -छिपकली की मसालेदार उँगलियाँ। -छिपकली की उँगलियाँ? 423 00:23:42,261 --> 00:23:43,929 मैंने तो लपेटी हुई प्लीहा माँगी थी। 424 00:23:44,054 --> 00:23:46,056 बेवकूफ़! कहा था उसे छिपकली की उँगलियाँ 425 00:23:46,139 --> 00:23:47,683 -पसंद नहीं हैं! -पर तुमने कहा था... 426 00:23:49,893 --> 00:23:52,062 अरे। उस पोशाक को तो देखो ज़रा। 427 00:23:52,145 --> 00:23:56,441 वाह। सच में, एक बात बताओ : तुम यह सब कैसे कर पा रहे हो? 428 00:23:56,567 --> 00:23:58,068 मेरा मतलब, एकदम असली लगता है। 429 00:23:58,151 --> 00:24:00,445 मानो मैं अपना हाथ घुसेड़ सकता हूँ... 430 00:24:02,281 --> 00:24:03,448 यह क्या कर रहे हो? 431 00:24:03,657 --> 00:24:06,618 वह असली है। तुम असली हो! 432 00:24:06,743 --> 00:24:10,581 हाँ, और तुम्हारी असली पिटाई करूँगा। अपने हाथ मेरी बीवी से परे रखो! 433 00:24:14,793 --> 00:24:16,003 अरे नहीं। 434 00:24:54,708 --> 00:24:56,376 जान, तुम्हारा कोई अता-पता नहीं था। 435 00:24:56,501 --> 00:24:58,462 हमने सोचा तुम अभी भी बाहर ही हो। 436 00:24:58,545 --> 00:25:01,089 न, रे। न जाने मुझमें जाने की इच्छा ही क्यों पैदा हुई। 437 00:25:01,173 --> 00:25:03,133 मानव इतने नीरस होते हैं। 438 00:25:16,396 --> 00:25:18,398 मेविस, जान, तुम ठीक हो? 439 00:25:18,524 --> 00:25:21,568 हाँ, शायद। अजीबोगरीब था। 440 00:25:21,693 --> 00:25:23,570 मेरा सिर दुख रहा है। 441 00:25:23,695 --> 00:25:25,572 -वह कौन है? -क्या कौन है? 442 00:25:25,697 --> 00:25:27,199 ओह, वह। 443 00:25:27,324 --> 00:25:29,201 कोई नहीं है। 444 00:25:29,326 --> 00:25:31,119 -सच में, पापा? -"पापा"? 445 00:25:31,203 --> 00:25:34,998 हाँ, पता है, ड्रैकुला की बेटी। पहली बार हर कोई घबरा जाता है। 446 00:25:35,082 --> 00:25:36,250 ड्रैकुला? 447 00:25:36,375 --> 00:25:37,417 अच्छा, हमें जाना है। 448 00:25:41,213 --> 00:25:43,048 प्लीज़ मुझे मारना मत। अभी उम्र ही क्या है। 449 00:25:43,215 --> 00:25:45,509 अभी तो मुझे बहुत-कुछ देखना है। 450 00:25:45,592 --> 00:25:47,845 डेव मैथ्यूस बैंड के छह सम्मेलनों की टिकटें हैं। 451 00:25:47,886 --> 00:25:49,805 मैं चला यहाँ से। 452 00:25:53,100 --> 00:25:54,434 मुँह पर ताला लगाओ। 453 00:25:54,518 --> 00:25:57,104 इतने शोर-शराबे में सोचना मुमकिन नहीं। 454 00:25:57,229 --> 00:25:59,356 माफ़ करना, ग्लेन। सो जाओ। 455 00:26:01,275 --> 00:26:05,612 -रुको। तुम मेरा खून नहीं चूसोगे? -वही सनातन मानवीय संविभ्रम। 456 00:26:05,696 --> 00:26:09,658 मानव के खून में बहुत चर्बी है और उसके मूल का भरोसा नहीं। 457 00:26:09,741 --> 00:26:12,494 तो, ड्रैकुला खून नहीं पीता? 458 00:26:12,578 --> 00:26:14,997 न, उसका स्थानापन्न पीता हूँ। 459 00:26:15,038 --> 00:26:19,334 या तो नियर ब्लड या ब्लड बीटर्स। एकदम असली जैसा स्वाद होता है। 460 00:26:19,418 --> 00:26:22,296 वाह, तो तुम असली काउँट ड्रैकुला हो। 461 00:26:22,462 --> 00:26:25,257 जैसे, "मैं हूँ ड्रैकुला। हू, हू-हू।" 462 00:26:25,340 --> 00:26:28,385 मैंने अपनी ज़िंदगी में कभी नहीं कहा। "हू, हू-हू।" 463 00:26:28,886 --> 00:26:30,637 पता नहीं यह मशहूर ही कैसे हुआ। 464 00:26:30,721 --> 00:26:34,099 क्या मैं पूछ सकता हूँ कि यह जगह कौन सी है? 465 00:26:34,224 --> 00:26:36,643 यह कौन सी जगह है? 466 00:26:40,480 --> 00:26:44,526 मैंने यह जगह उन सब दानवों के लिए बनाई है, 467 00:26:44,610 --> 00:26:49,990 जो मानव जाति के अत्याचार से बचने के चक्कर में सायों में छुपे रहते हैं। 468 00:26:50,157 --> 00:26:54,578 उनके और उनके परिवारों के लिए एक आरामगाह। 469 00:26:54,620 --> 00:26:58,040 मशालों, काँटों, क्रोधित भीड़ से रहित एक जगह। 470 00:26:58,123 --> 00:27:01,418 शांति, आरामदायक और 471 00:27:01,501 --> 00:27:03,629 क्षोभरहित जगह। 472 00:27:03,837 --> 00:27:05,923 बहुत खूब। तो यह दानवों के लिए होटल है? 473 00:27:06,965 --> 00:27:10,844 सही कहा। "दानवों के लिए होटल।" एकदम सही। 474 00:27:12,095 --> 00:27:15,390 ठीक है, मेरी पीठ पर चढ़ जाओ। हम चल रहे हैं। 475 00:27:15,474 --> 00:27:17,100 अरे यार, अब तुम चमगादड़ बन गए। 476 00:27:17,184 --> 00:27:18,977 हमेशा से उड़ना चाहता था। कैसा लगता है? 477 00:27:19,645 --> 00:27:22,272 यह पागलपन है। रुको। रुको, मुझे यहीं रहना है। 478 00:27:22,356 --> 00:27:24,858 फ़्रैंकेन्स्टाइन दस्तखत देगा? अदृश्य साहब मिलेंगे? 479 00:27:24,942 --> 00:27:27,402 अगर मैं अदृश्य साहब के मुँह में हाथ डालूँ, 480 00:27:27,528 --> 00:27:29,071 -तो वह गायब हो जाएगा? -हेलो। 481 00:27:29,154 --> 00:27:33,075 मेवी! मेरी प्यारी खूनी नारंगी, क्या कर रही हो? 482 00:27:33,158 --> 00:27:35,202 हमारा दोस्त बस जा ही रहा है। 483 00:27:35,285 --> 00:27:37,246 हाँ, खिड़की के रास्ते उड़ाकर ले जा रहा है। 484 00:27:38,455 --> 00:27:39,831 यह आदमी बहुत मज़ेदार है। 485 00:27:39,998 --> 00:27:42,459 देखो, तुम्हारे चेहरे पर कुछ लगा है। 486 00:27:42,543 --> 00:27:46,338 अपने प्यारे बस्ते की शक्ल देखनी है तो मेरा साथ दो। 487 00:27:49,007 --> 00:27:52,928 अरे। तो, रुको, चमगादड़ के रूप में तो तुमने कपड़े नहीं पहने थे? 488 00:27:53,011 --> 00:27:54,263 या वे चमगादड़ के माप के थे? 489 00:27:54,346 --> 00:27:56,473 यह है कौन? 490 00:27:57,474 --> 00:27:58,851 हनीबैट। 491 00:27:58,976 --> 00:28:01,144 तुम्हारा जन्मदिन जो है। 492 00:28:01,228 --> 00:28:05,983 मैं चाहता हूँ कि यह तुम्हारे जीवन का बेहतरीन, सबसे खास जश्न हो। 493 00:28:06,149 --> 00:28:09,403 तो मुझे सहायक की ज़रूरत थी। 494 00:28:09,528 --> 00:28:10,696 आपको सहायक की ज़रूरत थी? 495 00:28:10,779 --> 00:28:14,157 मैं बहुत अच्छा हूँ फिर मैंने सोचा, अगर इसे बेहतरीन और खास बनाना है 496 00:28:14,283 --> 00:28:19,663 तो बेहतर होगा कि कोई तुम्हारी उम्र का इसकी योजना बनाए। 497 00:28:19,746 --> 00:28:20,998 -तुम मेरी उम्र के हो? -बिलकुल। 498 00:28:21,081 --> 00:28:22,666 तुम कितने साल की हो? 499 00:28:22,833 --> 00:28:23,876 118। 500 00:28:24,001 --> 00:28:25,711 एक सौ... 501 00:28:25,878 --> 00:28:28,589 हाँ, मैं 121 का हूँ। 502 00:28:28,672 --> 00:28:30,507 सच? 503 00:28:30,549 --> 00:28:34,344 देखा? सबकुछ सौ फ़ीसदी सामान्य है। 504 00:28:34,428 --> 00:28:37,181 मैं दावत दे रहा हूँ और यह मेरी मदद कर रहा है। 505 00:28:37,389 --> 00:28:39,474 -जनाब, मुश्किल आन खड़ी हुई है। -इस वक्त नहीं। 506 00:28:39,683 --> 00:28:43,187 देखते नहीं कि हम किसी सौ फ़ीसदी सामान्य में व्यस्त हैं? 507 00:28:43,312 --> 00:28:44,855 रुकिए, यह क्या हो रहा है? 508 00:28:44,938 --> 00:28:49,234 आपके बेशकीमती होटल में संकट आन खड़ा है और आप यहीं हैं? 509 00:28:49,318 --> 00:28:50,819 क्यों? इसकी वजह से? 510 00:28:50,944 --> 00:28:52,738 अरे, मेरी शक्ल तो देखो। 511 00:28:53,530 --> 00:28:56,742 नहीं, कीमती हड्डियाँ, इसकी वजह से नहीं। 512 00:28:56,867 --> 00:28:59,703 बढ़िया। तो जाकर देखिए बात क्या है, मैं गुफ़्तगू करती हूँ। 513 00:28:59,745 --> 00:29:02,706 -न! इसके सिवा कुछ भी करो! -क्या? 514 00:29:02,789 --> 00:29:05,500 मेरा मतलब, इसे काम करना है। 515 00:29:05,584 --> 00:29:08,420 अगर तुम इससे गुफ़्तगू करोगी, तो यह काम कैसे करेगा? 516 00:29:08,545 --> 00:29:10,297 तब तो वह बस गुफ़्तगू करेगा, 517 00:29:10,380 --> 00:29:12,799 और काम, वह... काम तो होगा ही नहीं। 518 00:29:13,759 --> 00:29:15,219 -बढ़िया है। -चुप रहो! 519 00:29:15,302 --> 00:29:19,389 ठीक है। काम खत्म हो जाने के बाद शायद हम साथ वक्त गुज़ार सकते हैं। 520 00:29:19,473 --> 00:29:21,975 -अच्छी बात है। -हाँ। सुना तुमने? 521 00:29:22,059 --> 00:29:23,685 अच्छी बात है। 522 00:29:23,936 --> 00:29:27,856 तो तुम साथ वक्त गुज़ार सकते हो। बाद में मिलते हैं, जान। बहुत खूब। 523 00:29:28,649 --> 00:29:30,400 अच्छा, तो तुम नहीं मिलोगे। 524 00:29:30,567 --> 00:29:32,402 क्योंकि तुम यहाँ नहीं होगे। 525 00:29:32,528 --> 00:29:34,530 तुमने तो इजाज़त दे दी थी। 526 00:29:38,075 --> 00:29:39,785 पर जनाब, समस्या। 527 00:29:39,910 --> 00:29:41,411 मेरे पीछे आओ। 528 00:29:46,250 --> 00:29:48,126 यार, इस बच्चे से बहुत दुर्गंध आती है। 529 00:29:52,297 --> 00:29:53,715 हम कहाँ जा रहे हैं? 530 00:29:53,799 --> 00:29:55,133 एक गुप्त सुरंग के रास्ते 531 00:29:55,217 --> 00:29:57,970 तुम्हें ले जाऊँगा जिससे वह न देख सके। 532 00:29:58,136 --> 00:30:00,347 एक बात पूछूँ? 533 00:30:00,430 --> 00:30:02,558 वह लहसुन वाली बात सच है? 534 00:30:02,724 --> 00:30:05,727 हाँ, मैं नहीं खा सकता। गले में सूजन आ जाती है। 535 00:30:06,019 --> 00:30:07,604 दिल में लकड़ी का खूंटा? 536 00:30:07,688 --> 00:30:09,398 हाँ, उससे कौन नहीं मरेगा? 537 00:30:18,907 --> 00:30:20,951 लो, हम चले। 538 00:30:24,788 --> 00:30:26,540 माफ़ करना। रास्ता भटक गया हूँ। 539 00:30:26,623 --> 00:30:29,167 हाँ, पता है तुम हनीमून पर हो। माफ़ी चाहता हूँ। 540 00:30:29,251 --> 00:30:32,129 जो कर रहे थे करते रहो। 541 00:30:36,758 --> 00:30:38,010 यहाँ नीचे ज़्यादा नहीं आता। 542 00:30:38,093 --> 00:30:41,722 मानवों के हमले के वक्त बच निकलने का रास्ता है। 543 00:30:41,805 --> 00:30:45,642 तो मैं यहाँ आने वाला पहला मानव हूँ? बहुत बढ़िया बात है। 544 00:30:46,685 --> 00:30:48,103 अरे यार। 545 00:30:48,187 --> 00:30:50,189 शायद यह है। 546 00:30:53,150 --> 00:30:54,860 -क्या हो रहा है? -मुझे बेहद अफ़सोस है। 547 00:30:54,985 --> 00:30:57,362 -मेरी भूल है। -तुम लोगों को परेशानी क्या है? 548 00:30:59,990 --> 00:31:02,326 यार। यह जगह तो कमाल की है। 549 00:31:02,409 --> 00:31:04,786 ज़रा शांति का दान दो। 550 00:31:11,919 --> 00:31:13,921 ठीक है, तीसरी बार... 551 00:31:20,844 --> 00:31:22,262 ड्रैक। 552 00:31:22,888 --> 00:31:24,097 हाँ, फ़्रैंकी? 553 00:31:24,223 --> 00:31:25,516 क्या कर रहे हो, दोस्त? 554 00:31:25,599 --> 00:31:26,767 हिलना मत। 555 00:31:26,975 --> 00:31:28,769 जाने दो। तुम क्या कर रहे हो? 556 00:31:28,852 --> 00:31:31,188 मेविस की दावत के लिए नृत्य का अभ्यास करना चाहते थे, 557 00:31:31,730 --> 00:31:33,815 पर ये निकम्मे मंच से ही नहीं उतरते। 558 00:31:33,899 --> 00:31:35,526 ठीक है। प्रेत मोज़ार्ट, 559 00:31:35,692 --> 00:31:37,194 बाख और बिथोवन को इसी पल नीचे रखो। 560 00:31:41,406 --> 00:31:44,743 प्रेत बिथोवन, क्या तुम्हें अभ्यास करने का मौका मिला भी? 561 00:31:46,578 --> 00:31:50,415 सुनो ड्रैक, हम पुराने दिनों की तरह कुछ पेश करना चाहते थे। 562 00:31:50,541 --> 00:31:52,876 हमने सोचा कि तुम भी साथ गा सकते हो। 563 00:31:53,001 --> 00:31:57,256 छोड़ो न, यारो। जानते तो हो कि मार्था की मौत के बाद से मैंने गाना छोड़ दिया है। 564 00:31:57,881 --> 00:31:59,633 हमने सोचा कि मेविस को बहुत अच्छा लगेगा। 565 00:31:59,716 --> 00:32:00,801 मैंने न कह दिया न! 566 00:32:00,884 --> 00:32:02,052 दोबारा मत पूछना! 567 00:32:02,594 --> 00:32:05,597 ठीक है। प्रेतों के गले मिलो और गिले-शिकवे दूर करो। 568 00:32:05,681 --> 00:32:08,267 -वाह। उसने तो तुम्हें डरा ही दिया था। -मैं नहीं डरा। 569 00:32:08,392 --> 00:32:10,310 मैं तमीज़ दिखा रहा था, समझे? 570 00:32:10,561 --> 00:32:13,522 ऐ। यहाँ क्या कर रहे हो? मुझे लगा तुम काम कर रहे हो। 571 00:32:13,605 --> 00:32:15,983 तुमने अपना नाम तो बताया ही नहीं। 572 00:32:16,066 --> 00:32:17,192 मेरा नाम मेविस है। 573 00:32:17,484 --> 00:32:19,945 मेविस? बड़ा प्यारा नाम है। 574 00:32:20,028 --> 00:32:21,655 हाँ, मेरी माँ ने रखा था. 575 00:32:21,780 --> 00:32:24,950 तुम अपना नाम नहीं बताओगे? 576 00:32:25,075 --> 00:32:29,037 कौन मैं? मेरा नाम? अच्छा सवाल है। 577 00:32:29,121 --> 00:32:31,081 ज़ाहिर है कि मैं फ़्रैंकेन्स्टाइन हूँ। 578 00:32:31,248 --> 00:32:33,750 गलत। फ़्रैंकेन्स्टाइन तो मेरे अंकल हैं। 579 00:32:33,834 --> 00:32:36,003 प्रेत मोज़ार्ट से गले मिल रहे सज्जन। 580 00:32:37,588 --> 00:32:39,423 सही। बेशक, वह तुम्हारे अंकल हैं। 581 00:32:39,548 --> 00:32:42,634 खैर, मैं वह वाला फ़्रैंकेन्स्टाइन नहीं हूँ। 582 00:32:42,759 --> 00:32:46,305 उनका चचेरा भाई, जॉनीस्टाइन हूँ। 583 00:32:46,388 --> 00:32:48,724 -जॉनीस्टाइन? -ऐ, मेविस। 584 00:32:51,768 --> 00:32:54,188 वह कौन है? 585 00:32:54,271 --> 00:32:55,647 ये दानव मुझे मार डालेंगे क्या? 586 00:32:55,731 --> 00:32:57,816 जबतक वे तुम्हें दानव समझते हैं तबतक नहीं। 587 00:32:57,900 --> 00:32:59,359 हैं? यह तो जातिवाद हो गया। 588 00:32:59,443 --> 00:33:00,903 बाद में बात करेंगे। 589 00:33:04,489 --> 00:33:06,867 -मेरा मज़ाक उड़ा रहा है? -न, न। 590 00:33:06,950 --> 00:33:09,077 बिलकुल नहीं, क्योंकि वह... 591 00:33:09,203 --> 00:33:10,996 वह तुम्हारा चचेरा भाई, जॉनीस्टाइन है। 592 00:33:11,079 --> 00:33:12,623 हाँ, हाँ। 593 00:33:12,789 --> 00:33:14,041 मेरा चचेरा भाई नहीं है। 594 00:33:14,124 --> 00:33:17,127 नहीं, है। छठा चचेरा भाई है, तीन रिश्ते दूर का। 595 00:33:17,252 --> 00:33:19,254 दाएँ बाज़ू की तरफ़ से। 596 00:33:19,338 --> 00:33:20,464 तुम्हारा कोई चचेरा भाई है? 597 00:33:20,589 --> 00:33:21,840 फ़्रैंक, तुम्हारा बाज़ू बोलता, 598 00:33:21,924 --> 00:33:24,968 तो बताता कि असली मालिक का भाई था। 599 00:33:25,135 --> 00:33:26,386 जिसने एक औरत से शादी की। 600 00:33:26,470 --> 00:33:28,555 -जो... -सुअर का गला घोंटने के लिए। 601 00:33:28,639 --> 00:33:31,058 बाज़ू में सुअर का गला घोंटने वाला खून दौड़ रहा है? 602 00:33:31,141 --> 00:33:32,226 यह तो बढ़िया बात है। 603 00:33:32,309 --> 00:33:34,228 खैर, चचेरे भाई, मिलकर खुशी हुई। 604 00:33:36,313 --> 00:33:37,940 तो यहाँ कैसे आना हुआ, जॉनी? 605 00:33:38,023 --> 00:33:39,358 -यह क्या था? -माफ़ करना। 606 00:33:39,441 --> 00:33:41,527 मुझे बोलने से पहले खँखार लेना चाहिए। 607 00:33:41,610 --> 00:33:43,445 खैर, यहाँ कैसे आना हुआ? 608 00:33:44,780 --> 00:33:46,281 दावत का आयोजक। 609 00:33:46,365 --> 00:33:51,620 हाँ, मैंने मेविस के जन्मदिन के जलसे के आयोजन के लिए श्री स्टाइन को काम पर रखा है। 610 00:33:51,787 --> 00:33:54,790 एक मिनट रुको तो, तुमने किसी से मदद माँगी? 611 00:33:54,831 --> 00:33:56,041 कप्तान नियंत्रण सनकी ने? 612 00:33:56,124 --> 00:34:01,338 नाम है काउँट... हाँ, सोचा मेविस की उम्र का कोई होगा तो बढ़िया रहेगा। 613 00:34:01,463 --> 00:34:04,800 हाँ, इसके खयालात तो बहुत पुराने हैं। 614 00:34:05,342 --> 00:34:07,469 ठीक है, जॉनी, श्री बंद ताबूत इन फालतू के 615 00:34:07,594 --> 00:34:10,305 कलाकारों का संगीत पेश करना चाहते थे। 616 00:34:12,808 --> 00:34:15,018 हमने सोचा कि थोड़ी ताज़गी ला सकते हैं। 617 00:34:15,184 --> 00:34:18,313 वाह! तुम लोग बजाते हो? देखते हैं कितना है दम! 618 00:34:21,316 --> 00:34:24,318 हसीना 619 00:34:24,443 --> 00:34:28,198 नहीं होता यकीन है यह तुम्हारी शानदार शाम 620 00:34:29,867 --> 00:34:36,039 मानो कल की हो बात 621 00:34:36,206 --> 00:34:38,834 अब उड़ाती हो मेंढ़क और चूहों की दावत 622 00:34:38,916 --> 00:34:43,255 भकोसती हो ऐसे हो कोई मालपुआ जैसे 623 00:34:43,588 --> 00:34:44,923 कहो 624 00:34:45,007 --> 00:34:48,552 कैसे लगे समय को पंख? 625 00:34:48,677 --> 00:34:50,262 अरे, अरे। रुको, यारो। 626 00:34:50,345 --> 00:34:51,555 रोको। 627 00:34:51,680 --> 00:34:53,265 मीठा है, पर थोड़ा पुराने फ़ैशन का है। 628 00:34:53,347 --> 00:34:55,224 हाँ, शुक्रिया, जॉनी। 629 00:34:55,309 --> 00:34:57,936 ज़रा जोश से होना चाहिए। 630 00:34:58,020 --> 00:34:59,479 लाओ, मैं बताता हूँ। 631 00:34:59,563 --> 00:35:02,524 भेड़मानस साहब, ज़रा दो तो थाप! 632 00:35:02,608 --> 00:35:03,650 दो, तीन, चार! 633 00:35:03,692 --> 00:35:05,861 नुकीले दाँतों वाली पिशाच कन्या 634 00:35:05,986 --> 00:35:08,363 रेशमी जुल्फ़ों का है कमाल 635 00:35:08,447 --> 00:35:10,782 राजकुमारी बनने वाली है रानी 636 00:35:10,866 --> 00:35:12,993 चमगादड़ देवी हो रही है 118 की 637 00:35:15,579 --> 00:35:17,956 -118! -कहो 118! 638 00:35:18,081 --> 00:35:19,166 118! 639 00:35:19,249 --> 00:35:21,376 हाँ! ज़ोर लगाकर! 640 00:35:25,380 --> 00:35:26,465 बहुत बढ़िया। 641 00:35:26,590 --> 00:35:28,175 मैं तो कायल हो गई। 642 00:35:28,258 --> 00:35:34,848 मेरे खयाल से मेरे चचेरे भाई की बदौलत यह जश्न लाजवाब होगा। 643 00:35:34,932 --> 00:35:37,226 हाँ! शायद वह लड़कियों से मेरी दोस्ती करवा सके। 644 00:35:37,351 --> 00:35:38,936 हमें नृत्य प्रतियोगिता करनी चाहिए! 645 00:35:39,061 --> 00:35:40,729 ऐसा कुछ नहीं होगा। 646 00:35:40,812 --> 00:35:42,689 अपने कार्यक्रम के हिसाब से चलना है, समझे? 647 00:35:42,814 --> 00:35:44,358 ठीक है, पापा, ठीक है। 648 00:35:44,441 --> 00:35:45,943 -जॉनी, तुम भी आ रहे हो। -पता नहीं। 649 00:35:46,068 --> 00:35:47,611 -ड्रैकुला को मंज़ूर? -जॉनी, साथ चलो। 650 00:35:55,410 --> 00:35:57,829 एन-27। 651 00:35:57,913 --> 00:36:00,249 एन-27। 652 00:36:10,759 --> 00:36:12,761 जी-61। 653 00:36:12,928 --> 00:36:14,555 जी-61। 654 00:36:17,307 --> 00:36:19,101 यह मारा पापड़ वाले को! 655 00:36:19,184 --> 00:36:20,310 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 656 00:36:20,394 --> 00:36:22,271 जानते हो किस डॉक्टर का निर्माण हूँ मैं? 657 00:36:22,396 --> 00:36:23,647 मैंने नहीं किया। 658 00:36:24,940 --> 00:36:27,150 वृत्त? 659 00:36:27,234 --> 00:36:28,652 उड़ना? 660 00:36:30,571 --> 00:36:32,155 -हाथ? -फ़िल्म। 661 00:36:33,365 --> 00:36:34,783 -वमन। -वमन? 662 00:36:34,908 --> 00:36:37,786 -कै करना। -न। यह संकेत नहीं था। 663 00:36:45,669 --> 00:36:46,753 कुछ नहीं? 664 00:36:46,837 --> 00:36:48,547 -खालीपन? -चश्मा? 665 00:36:48,630 --> 00:36:51,008 -चश्मा? -हिलता हुआ चश्मा? 666 00:36:51,383 --> 00:36:52,968 दाएँ-बाएँ हिलता चश्मा! 667 00:36:53,051 --> 00:36:54,887 अखियों के झरोखे से? 668 00:36:54,970 --> 00:36:57,431 मैं इस सबमें बेकार हूँ। 669 00:37:27,669 --> 00:37:29,588 मैंने नहीं किया। 670 00:37:30,088 --> 00:37:33,884 पीछे की ओर। फिर ऊपर। और धकेलो। 671 00:37:33,967 --> 00:37:36,345 और घूमो। और वापस। 672 00:37:36,470 --> 00:37:38,680 और ऊपर। और घूमो। 673 00:37:38,764 --> 00:37:40,057 और धकेलो। 674 00:37:43,310 --> 00:37:45,354 न। उसकी नकल मत करो। 675 00:37:45,437 --> 00:37:48,398 और पीछे की ओर। और ऊपर। और घूमो। 676 00:37:52,110 --> 00:37:57,032 मुझे कॉकरोच की चटनी और चूहे की जेली के साथ गिल्टी वाले चूहे की नाक का ऑमलेट दो। 677 00:37:57,324 --> 00:37:58,992 और अंडे का सफ़ेद हिस्सा। 678 00:38:00,410 --> 00:38:02,579 नमस्ते, श्री ड्रैकुला! 679 00:38:02,663 --> 00:38:04,164 आपके लिए एक ऑमलेट बना दूँ? 680 00:38:04,248 --> 00:38:06,041 न, न। मुझे भूख नहीं है। 681 00:38:07,292 --> 00:38:10,003 क्या? एस्मेराल्डा, तुम्हें फिर से गंध आई? 682 00:38:10,087 --> 00:38:11,755 -मानव? -मुझे भूख लगी है। 683 00:38:12,381 --> 00:38:15,634 जॉनी, तुमने ताजमहल देखा है? 684 00:38:15,717 --> 00:38:18,220 छोड़ो न। किसी भी दानव ने ताज नहीं देखा है। 685 00:38:18,303 --> 00:38:20,681 काश मैं वहाँ जा पाती। 686 00:38:20,848 --> 00:38:22,808 पता क्या? मुझे 50 ऑमलेट चाहिए। 687 00:38:23,809 --> 00:38:25,686 तुमने सुन लिया! बनाओ! 688 00:38:27,896 --> 00:38:29,273 भीड़ से कैसे निपटते हो? 689 00:38:29,356 --> 00:38:31,608 हाँ, गर्मियों में बहुत बुरा हाल होता है। 690 00:38:31,733 --> 00:38:33,443 हाँ, बस धारा के साथ बहते रहना होता है। 691 00:38:33,527 --> 00:38:36,154 वह बहता है। कमाल की बात है कि वह बहता है। 692 00:38:36,238 --> 00:38:37,322 हाँ, हाँ, कमाल है। 693 00:38:37,531 --> 00:38:41,910 देखो, प्यारी विष्ठा, मैं तुम्हारे पसंदीदा चीखते पनीर के साथ पाव लाया हूँ। 694 00:38:41,994 --> 00:38:43,537 अलर्करोग की जय। शुक्रिया, पापा। 695 00:38:43,620 --> 00:38:45,330 जॉनी, पनीर चखकर देखो, बहुत लज़ीज़ है। 696 00:38:45,622 --> 00:38:46,790 बढ़िया। 697 00:38:46,832 --> 00:38:50,711 मुझे वह माफ़िक नहीं आता। इसलिए औरों को दे दो। 698 00:38:50,919 --> 00:38:52,379 हाँ, तुम्हें माफ़िक नहीं आता। 699 00:38:52,462 --> 00:38:55,883 जॉनी, क्या हम जश्न के बारे में थोड़ी बात कर सकते हैं? 700 00:38:55,966 --> 00:38:57,134 तुम क्या कर रहे हो? 701 00:38:57,217 --> 00:38:59,303 अगर भनक पड़ गई कि तुम मानव हो तो आफ़त आ जाएगी! 702 00:38:59,344 --> 00:39:01,513 ठंड रखो। किसी को ज़रा भी शक नहीं हुआ। 703 00:39:01,597 --> 00:39:04,266 बस तुम्हारी फ़ुसफ़ुसाहट ही अजीब लग रही है। 704 00:39:06,476 --> 00:39:09,771 खेल खत्म करो। कह दो कि ताल में जा रहे हो और खुश होने का नाटक करो। 705 00:39:09,855 --> 00:39:13,317 फिर कहना कि पीठ में चोट लग गई और तुम्हें जाना पड़ेगा। 706 00:39:15,819 --> 00:39:17,321 आए रे सुहाने दिन आए! 707 00:39:18,405 --> 00:39:19,948 अरे यार। मेरी पीठ। 708 00:39:20,032 --> 00:39:21,200 मैं तुम्हारी पीठ पर हूँ! 709 00:39:21,325 --> 00:39:23,285 न, न। उसने कहा, "अरे, मेरी पीठ।" 710 00:39:23,368 --> 00:39:25,537 -मेरी पीठ पर चढ़ जाओ! -चलो चढ़ते हैं। 711 00:39:25,704 --> 00:39:28,832 यह लो। मुर्गियों की लड़ाई! हटाओ उन्हें! 712 00:39:28,916 --> 00:39:31,251 मुर्गियों की लड़ाई! 713 00:39:32,294 --> 00:39:33,378 तुम्हें पकड़ लिया, जॉनी। 714 00:39:33,462 --> 00:39:34,796 -तुम हार जाओगे। -वाह। 715 00:39:34,880 --> 00:39:38,050 ऐसा क्या, देखें लेंगे, "मेवी वेवी।" 716 00:39:41,094 --> 00:39:43,430 ठीक है, बहुत हुई मुर्गियों की लड़ाई! 717 00:39:43,514 --> 00:39:45,974 सबलोग, होटल का सत्यानाश करना बंद करो। 718 00:39:52,231 --> 00:39:54,691 फ़्रैंक, अगर तुम्हें चोट लगी है... 719 00:39:54,775 --> 00:39:56,318 समझ गया, जान। 720 00:39:56,401 --> 00:39:59,112 यह तो स्टाइन लड़कों के खून में होता है। 721 00:39:59,196 --> 00:40:00,656 जय बजरंग बली! 722 00:40:12,960 --> 00:40:14,795 बच्चो, तुमने यह क्यों किया? 723 00:40:15,379 --> 00:40:16,547 मैं तो बस ताल में उतरा था। 724 00:40:16,630 --> 00:40:17,714 पानी ठंडा है। 725 00:40:17,798 --> 00:40:19,258 मेरे बारे में मत बोलो! 726 00:40:20,551 --> 00:40:22,636 जॉनी। तुम्हारा मेकप। 727 00:40:22,719 --> 00:40:24,471 तुम्हारा मेकप! 728 00:40:24,555 --> 00:40:25,806 बाहर निकलो। इसी वक्त। 729 00:40:27,432 --> 00:40:28,600 अरे यार। 730 00:40:28,684 --> 00:40:31,270 शायद काउँट तैरने जाना चाहते हैं। 731 00:40:44,449 --> 00:40:46,201 तोप का गोला! 732 00:41:12,519 --> 00:41:15,147 तुमने गड़बड़ कर दी, जान। बहुत बड़ी गड़बड़। 733 00:41:15,230 --> 00:41:17,191 कहा था कि इसे खत्म करो। 734 00:41:17,274 --> 00:41:19,151 अगर पोल खुल गई तो होटल की साख गिर जाएगी। 735 00:41:19,276 --> 00:41:20,402 शायद तुम्हें जलन हो रही है 736 00:41:20,485 --> 00:41:22,237 कि लोग इस जगह का आनंद उठा रहे हैं। 737 00:41:22,321 --> 00:41:24,948 उसकी बात कर रहे हो? वह कोई मज़ा न था। 738 00:41:25,032 --> 00:41:28,160 लोग बिना किसी अनुशासन के उछल-कूद कर रहे और तैर रहे हैं। 739 00:41:28,243 --> 00:41:29,620 इसे मस्ती नहीं कहते। 740 00:41:29,703 --> 00:41:31,496 तुम्हें मस्ती का क, ख, ग भी नहीं पता? 741 00:41:31,538 --> 00:41:32,915 मस्ती की खोज मैंने की है! 742 00:41:32,998 --> 00:41:35,250 यार, गलत लोग अमर हो जाते हैं। 743 00:41:36,460 --> 00:41:38,003 मेरी तरफ़ देखो। 744 00:41:38,086 --> 00:41:42,633 तुम्हें इस घटना की रत्ती भर भी याद नहीं। 745 00:41:42,716 --> 00:41:48,347 इस जगह की या दानवों की कोई स्मृति नहीं। 746 00:41:48,639 --> 00:41:51,642 अब जाओ और कभी लौटकर मत आना। 747 00:41:52,809 --> 00:41:55,229 रुको, कभी लौटकर होटल न आऊँ? 748 00:41:55,312 --> 00:41:57,523 क्या? तुम्हें होटल याद नहीं रहना चाहिए था। 749 00:41:57,606 --> 00:41:59,775 शक्तियों के प्रयोग से तुम्हारी याददाश्त मिटायी। 750 00:41:59,858 --> 00:42:01,485 तुम्हारी आँखों में झाँका। 751 00:42:01,568 --> 00:42:03,529 शायद कॉन्टेक्ट लेंस की वजह से होगा। 752 00:42:03,612 --> 00:42:05,656 -किसकी वजह से? -ये प्लास्टिक के टुकड़े जो 753 00:42:05,781 --> 00:42:06,865 साफ़ देखने में मदद करते हैं। 754 00:42:06,949 --> 00:42:08,992 जल्दी से इन्हें निकालने की कोशिश करता हूँ। 755 00:42:09,201 --> 00:42:11,828 अरे, इससे घिनौनी चीज़ मैंने पहले कभी नहीं देखी! 756 00:42:11,912 --> 00:42:14,831 -बस निकल आए। -मत करो। बंद करो! 757 00:42:14,915 --> 00:42:17,334 पुतलियों से उँगलियाँ हटाओ! बहुत हुआ! 758 00:42:18,210 --> 00:42:22,464 कान खोलकर सुन लो। तुम कभी इधर का रूख भी नहीं करोगे। 759 00:42:22,548 --> 00:42:26,426 दूर रहना और कभी भी इंसानों को इस जगह का पता मत देना। 760 00:42:26,510 --> 00:42:31,014 वरना मैं तुम्हें खोजकर तुम्हारे खून की आखिर बूंद तक चूस लूँगा 761 00:42:31,098 --> 00:42:35,477 और तुम पिनछिदे गुब्बारे की तरह दिखोगे! 762 00:42:37,896 --> 00:42:39,898 जाओ। 763 00:42:45,237 --> 00:42:48,282 यकीन नहीं होता कि मैं जा रहा हूँ, यार। बहुत मज़ा आना था! 764 00:42:48,365 --> 00:42:51,326 उसने सारा मज़ा किरकिरा कर दिया। मेरा खून चूस लेगा। 765 00:42:51,410 --> 00:42:54,079 मुझे कह देना चाहिए था, "बुढ़ऊ, मैं नहीं जाता!" 766 00:42:54,162 --> 00:42:57,249 ब्रूस ली वाली ठोकर मारनी थी। ठीक... 767 00:42:57,332 --> 00:43:00,752 हे भगवान। काउँट ड्रैकुला। प्लीज़ मुझे न मारो। मैं जा रहा हूँ। 768 00:43:04,047 --> 00:43:08,051 -मेरे पीछे आओ। -न, न, मेविस, नहीं। मुझे जाना है। 769 00:43:08,218 --> 00:43:10,679 -पक्का? मज़ा आएगा। -ठीक है। 770 00:43:21,481 --> 00:43:23,108 वह मुझे न देख पाएगा, है न? 771 00:43:38,332 --> 00:43:40,918 वाह, ऊपर से क्या शानदार नज़ारा है? 772 00:43:41,001 --> 00:43:43,629 -बुडापेस्ट भी दिख जाए। -कौन-डा-पेस्ट? 773 00:43:43,712 --> 00:43:45,631 ह-वाई-फ़ाई के पास में है क्या? 774 00:43:46,632 --> 00:43:49,468 तुम्हारा मतलब हवाई से है। हाँ, बहुत बढ़िया जगह है। 775 00:43:49,551 --> 00:43:51,553 मैं एक संगीत समारोह के लिए वहाँ गया था। 776 00:43:51,637 --> 00:43:53,514 मानवों का संगीत समारोह? 777 00:43:53,597 --> 00:43:55,307 हाँ। 778 00:43:55,557 --> 00:43:58,477 उन्होंने तुम्हारे अँगूठे काटे और लहसुन की रोटी मुँह पर मारी? 779 00:43:58,560 --> 00:44:02,147 न। एक लड़के ने मेरी एनर्जी चॉकलेट का बड़ा सा टुकड़ा काट लिया था, 780 00:44:02,272 --> 00:44:03,732 वह गर्मी की वजह से था। 781 00:44:03,774 --> 00:44:06,485 बहुत बढ़िया है। तुमने सारी दुनिया देखी है। 782 00:44:06,568 --> 00:44:08,654 और दूसरा विकल्प जानती हो? 783 00:44:08,737 --> 00:44:12,282 घर में बैठे रहो, बाहर न निकलो, बाहर की दुनिया से अनजान रहो? 784 00:44:12,366 --> 00:44:17,412 बार-बार तो 121 का नहीं होऊँगा, है न? मज़ा लेना है। 785 00:44:18,288 --> 00:44:19,831 हाँ। 786 00:44:21,250 --> 00:44:26,713 अरे यार। यहाँ से सूर्योदय का नज़ारा... 787 00:44:26,964 --> 00:44:28,215 माफ़ करना। 788 00:44:28,340 --> 00:44:30,384 शायद तुमने कभी सूर्योदय देखा ही नहीं, है न? 789 00:44:30,467 --> 00:44:32,553 न, सच में नहीं। क्यों? 790 00:44:32,636 --> 00:44:34,012 आओ। मुझे एक खयाल आया है। 791 00:44:36,682 --> 00:44:38,225 देखो। 792 00:45:04,293 --> 00:45:09,256 मैंने कहा था न कि खूब मस्ती करेंगे? है न मज़ेदार? 793 00:45:13,135 --> 00:45:15,262 हाँ, मेरे तो पसीने छूट रहे हैं। 794 00:45:15,345 --> 00:45:17,514 जॉनी बच्चा दावत की योजना का काम कब पूरा करेगा? 795 00:45:17,598 --> 00:45:19,683 -उसका साथ मज़ेदार है। -हाँ, निरा जानवर है। 796 00:45:19,766 --> 00:45:22,728 मेविस को उसके साथ हँसते-खेलते और घुलते-मिलते देखकर अच्छा लगा। 797 00:45:22,811 --> 00:45:25,397 कौन किससे घुलमिल गया है? प्लीज़। 798 00:45:25,480 --> 00:45:28,942 मेविस उस जैसे के साथ कभी न घूमे-फिरेगी। 799 00:45:29,026 --> 00:45:32,362 माफ़ करना? "उस जैसे"? 800 00:45:32,404 --> 00:45:34,698 तुम्हारा मतलब हमारे जैसा तुम्हारे काबिल नहीं है, 801 00:45:34,781 --> 00:45:36,408 "जहाँपनाह"? 802 00:45:36,491 --> 00:45:38,243 न, न, न! फ़्रैंक, मैं नहीं... 803 00:45:38,327 --> 00:45:43,207 मेरा मतलब वह किसी लाल, घुंघराले बालों वाले को पसंद न करेगी। 804 00:45:43,290 --> 00:45:45,667 लाल, घुंघराले बालों में क्या खराबी है? 805 00:45:45,751 --> 00:45:49,046 -तुम क्यों खफ़ा हो रहे हो? -मेरे बाल लाल और घुंघराले हैं। 806 00:45:49,087 --> 00:45:50,881 खैर, मुझे कैसे पता लगता? 807 00:46:04,102 --> 00:46:09,608 मैंने इतना बढ़िया नज़ारा आजतक नहीं देखा। 808 00:46:11,527 --> 00:46:13,028 जॉनी? 809 00:46:13,195 --> 00:46:14,530 देखो, यारो, शांत हो जाओ। 810 00:46:14,655 --> 00:46:17,533 यह सब बेकार की बात है क्योंकि जॉनी जा चुका है। 811 00:46:17,824 --> 00:46:19,076 रुको ज़रा। वह जा चुका है? 812 00:46:19,159 --> 00:46:22,454 हाँ। उसे मेविस और हम नापसंद हैं। 813 00:46:24,998 --> 00:46:26,667 हेलो। 814 00:46:26,750 --> 00:46:28,293 शायद जॉनी ने इरादा बदल दिया। 815 00:46:39,012 --> 00:46:42,683 यकीन नहीं होता कि तुम यहीं हो। तुम समझ नहीं रहे। 816 00:46:42,808 --> 00:46:45,018 तुम पर मुसीबतों का पहाड़ टूटने वाला है। 817 00:46:45,102 --> 00:46:48,105 मुझे सोचना है। 818 00:46:48,188 --> 00:46:49,565 ठीक है। 819 00:46:49,606 --> 00:46:51,024 ये मेज़ें देख रहे हो? 820 00:46:51,149 --> 00:46:53,861 दिन भर इन्हें बाहर खिसकाते और 821 00:46:53,944 --> 00:46:55,988 रखते रहो, दावत आयोजक। 822 00:46:56,071 --> 00:46:58,031 बहुत खूब। मैं तो फँस गया। 823 00:46:58,115 --> 00:47:00,158 अब पता चला तुम्हारी बेटी कैसा महसूस करती है। 824 00:47:08,709 --> 00:47:10,419 बस! बस करो! 825 00:47:10,544 --> 00:47:12,170 कोने में जाओ, तुम्हारी सज़ा है! 826 00:47:12,254 --> 00:47:14,256 सज़ा? मैं बड़ा आदमी हूँ! 827 00:47:19,803 --> 00:47:24,600 ठीक है। मेज़ 57, प्लीज़ 23 की जगह में आ जाओ। 828 00:47:28,520 --> 00:47:31,023 -यह तो मज़ेदार है। -दीवार की तरफ़। 829 00:47:31,106 --> 00:47:35,861 17 से 48। 16 से 47। 19 से 50। 830 00:47:37,863 --> 00:47:39,823 -बहुत खूब। -मुझे अपना काम करने दो। 831 00:47:39,907 --> 00:47:41,658 29 से 35। 832 00:47:41,700 --> 00:47:43,577 42 से 18। 10 से 44। 833 00:47:43,827 --> 00:47:45,787 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23। 834 00:47:45,871 --> 00:47:47,289 39 से 24। 835 00:47:47,372 --> 00:47:48,790 36 ऊपर! 836 00:47:48,874 --> 00:47:50,334 29 से 35। 837 00:47:58,842 --> 00:48:00,719 31 से 19। 838 00:48:07,059 --> 00:48:08,852 24 ऊपर! 839 00:48:08,936 --> 00:48:11,647 सात से 25। 14 से 30। 840 00:48:19,279 --> 00:48:23,075 -कहाँ चले गए थे, दद्दू? -घबराओ मत, लटके चेहरे वाले। 841 00:48:23,575 --> 00:48:25,327 चाटो मेरे तलुवे, बूढ़ी कटार! 842 00:48:25,494 --> 00:48:27,538 56 और 43, मेरी बगल में। 843 00:48:39,466 --> 00:48:41,802 रोने के लिए तैयार हो जाओ, बिली बस्ते। 844 00:48:44,429 --> 00:48:49,017 -ऐसे करते हैं! स्नोबोर्डिंग, जान! -जो भी हो। 845 00:48:51,728 --> 00:48:53,272 हाँ। सूँघती रहो। 846 00:48:53,438 --> 00:48:58,110 तुम मानव को पकड़ो और मैं उसकी बिरियानी बनाऊँगा। 847 00:49:01,029 --> 00:49:04,783 27, 45, 65, 76, 48, उसका रास्ता रोको। 848 00:49:05,117 --> 00:49:06,243 उसका रास्ता रोको! 849 00:49:15,586 --> 00:49:17,546 चलो, यार! 850 00:49:17,629 --> 00:49:19,214 बढ़िया! 851 00:49:26,972 --> 00:49:28,223 मैंने थाम लिया, यार। 852 00:49:31,185 --> 00:49:32,352 परेशान न करें! 853 00:49:32,436 --> 00:49:33,812 लोग सोने की कोशिश कर रहे हैं! 854 00:49:46,909 --> 00:49:48,202 तुमने देखा? 855 00:49:48,285 --> 00:49:50,829 कौन है वह, जनाब तोड़फोड़? 856 00:49:50,954 --> 00:49:57,252 यार, कहना ही होगा, बहुत मज़ेदार था। ठीक? 857 00:49:57,294 --> 00:50:01,632 जिस मज़े की बात कर रहे थे? उसकी छुट्टी कर दी। 858 00:50:02,341 --> 00:50:04,176 जॉनी? 859 00:50:07,095 --> 00:50:08,514 क्वासिमोडो! 860 00:50:16,396 --> 00:50:21,777 मेविस? तुम अभी तक जगी हो? सूरज चढ़ आया। मेरी शहद की आँत, तुम्हारी जान जा सकती है। 861 00:50:21,860 --> 00:50:24,029 मुझे नींद नहीं आई। आपको पता है जॉनी कहाँ गया? 862 00:50:24,154 --> 00:50:25,489 मुझे नहीं पता। वह... 863 00:50:25,614 --> 00:50:27,741 तुम क्यों पूछ रही हो? 864 00:50:27,824 --> 00:50:29,743 -तुम्हें वह पसंद है? -क्या? 865 00:50:29,826 --> 00:50:33,080 न। छोड़िए न, पापा। वह इतना अजीबोगरीब सा है। 866 00:50:33,163 --> 00:50:36,416 ऐसा है कि गधा है या प्यारा है? 867 00:50:39,127 --> 00:50:40,546 एक मिनट रुको। 868 00:50:41,171 --> 00:50:43,340 -क्वासिमोडो का पता लगा सकते हो? -जी जनाब। 869 00:50:43,423 --> 00:50:45,050 लॉबी से होते हुए रसोईघर जा रहे हैं। 870 00:50:45,175 --> 00:50:46,426 उन्हें तुरंत रोकना होगा। 871 00:50:46,510 --> 00:50:48,220 -आई बात समझ में? -जी, बिलकुल। 872 00:50:48,345 --> 00:50:49,805 हम चल दिए किला फ़तह करने। 873 00:50:56,562 --> 00:50:57,604 चूक गए! 874 00:51:00,691 --> 00:51:03,277 इसका क्या मतलब हुआ? मुझे जाने दो! 875 00:51:03,360 --> 00:51:05,904 क्वासिमोडो विल्सन, तुम हमारे साथ चल रहे हो। 876 00:51:08,490 --> 00:51:09,992 इससे मुझे दर्द क्यों हुआ? 877 00:51:13,370 --> 00:51:16,874 जान, यह प्यार करने की उम्र नहीं है। 878 00:51:16,957 --> 00:51:19,585 माँ मेरी उम्र की थी। यूनिस कहती हैं माँ ने पहले 879 00:51:19,668 --> 00:51:21,670 आपको चूमा क्योंकि आप पहल करने से डरते थे। 880 00:51:21,712 --> 00:51:23,213 हाँ, हाँ, हाँ, हाँ। 881 00:51:23,380 --> 00:51:25,591 मेरे, माँ और चुम्बन के बारे में भूल जाओ। 882 00:51:25,674 --> 00:51:28,385 पापा, कभी न कभी तो मेरी शादी होगी। 883 00:51:28,594 --> 00:51:31,013 -हमेशा तो यहाँ नहीं रह सकती। -क्या? क्यों नहीं? 884 00:51:31,096 --> 00:51:34,099 अभी-अभी तो तुम्हारे दूध के दाँत टूटे हैं। 885 00:52:07,466 --> 00:52:09,218 क्वासी फिर से जीत गया! 886 00:52:09,301 --> 00:52:12,930 तीसमारखाँ से पंगा लोगे तो धूल तो चाटोगे ही। 887 00:52:19,895 --> 00:52:22,064 पर अचानक तुम्हें दिलचस्पी क्यों होने लगी? 888 00:52:22,147 --> 00:52:24,900 जब भी प्यार के बारे में बात करते थे तो तुम हमेशा कहती थी, 889 00:52:24,983 --> 00:52:26,777 "पापा, बेकार की बात है," 890 00:52:26,902 --> 00:52:29,613 और "पापा, मुझे उसके बारे में नहीं जानना।" 891 00:52:29,696 --> 00:52:30,948 पता नहीं। 892 00:52:31,865 --> 00:52:33,784 -जनाब, वह रसोईघर पहुँच गया। -वह क्या? 893 00:52:33,867 --> 00:52:35,244 तनख्वाह किस बात की देता हूँ? 894 00:52:35,327 --> 00:52:37,412 माफ़ करना, जान। मुझे जाना है। 895 00:52:39,414 --> 00:52:40,749 वह मुझे कोई तनख्वाह नहीं देता। 896 00:52:45,003 --> 00:52:46,213 इससे पहले कि तुम मुझे मार दो, 897 00:52:46,296 --> 00:52:48,966 क्या मैं आखिरी बार अपने बस्ते से बात कर सकता हूँ। 898 00:52:49,049 --> 00:52:51,343 मैं कुछ भी अधूरा नहीं छोड़ना चाहता। 899 00:52:51,426 --> 00:52:53,595 नमस्ते, श्री ड्रैकुला! 900 00:52:53,679 --> 00:52:55,138 बंद करो अपना तंदूर। 901 00:52:55,222 --> 00:52:56,598 अब आप उसकी मदद कर रहे हैं? 902 00:52:56,682 --> 00:52:58,725 इस मानव से आपका क्या नाता है? 903 00:52:58,809 --> 00:53:01,103 वह मानव नहीं है। वह स्टाइन है! 904 00:53:01,186 --> 00:53:03,438 यह सही है, छोटूराम, मैं स्टाइन हूँ! 905 00:53:03,522 --> 00:53:07,442 अगर वह दानव है तो एस्मेराल्डा को डराकर दिखाए! 906 00:53:07,985 --> 00:53:09,069 चुहिया को? 907 00:53:09,736 --> 00:53:11,196 बेशक। 908 00:53:11,738 --> 00:53:13,490 ठीक है। लो देख लो। 909 00:53:24,543 --> 00:53:27,754 मानव! मानव! 910 00:53:27,880 --> 00:53:32,509 श्री ड्रैकुला एक मानव को लेकर आए हैं... 911 00:53:35,345 --> 00:53:38,891 एस्मेराल्डा, मेरी मदद करो। 912 00:53:51,069 --> 00:53:55,365 ऐ, मुझे बचाने के लिए शुक्रिया। वह आदमी पागल है! मुझे खाने की कोशिश कर रहा था। 913 00:53:55,532 --> 00:53:59,411 ऐसा पहले भी एक बार हुआ था। स्लिपनॉट समारोह में एक पागल सा आदमी था। 914 00:53:59,536 --> 00:54:02,080 मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है। 915 00:54:12,257 --> 00:54:13,717 वाह। 916 00:54:13,759 --> 00:54:15,719 क्या हम किसी अंत्येष्टि में आए हैं? 917 00:54:15,928 --> 00:54:18,555 रुको, नहीं, यह तुम्हारा पलंग है। 918 00:54:19,431 --> 00:54:22,017 इतना भयावह और बढ़िया। 919 00:54:22,100 --> 00:54:24,061 वाह! मैं इसे जानता हूँ! 920 00:54:24,144 --> 00:54:28,315 लुबोव के खंडहरों में यह तसवीर देखी है। मेरा पसंदीदा महल है। 921 00:54:28,398 --> 00:54:31,485 -उस महिला के बारे में तो मशहूर कथा है। -मशहूर कथा? 922 00:54:33,278 --> 00:54:34,613 लेडी लुबोव। 923 00:54:35,614 --> 00:54:37,324 कथा इस प्रकार है कि एक अकेले काउँट से 924 00:54:37,449 --> 00:54:40,494 उसकी मुलाकात हुई, 925 00:54:40,619 --> 00:54:42,663 और मानो वे एक-दूसरे के लिए बने हों। 926 00:54:42,788 --> 00:54:46,542 आखिरकार, वे लुबोव महल में रहने लगे और 927 00:54:46,667 --> 00:54:50,254 फिर एक भयानक हादसा हुआ। 928 00:54:50,379 --> 00:54:54,967 एक रात अचानक महल में आग लग गई जिसमें 929 00:54:57,302 --> 00:55:02,266 मैं उस महल में गया हूँ, अभी भी उनके प्यार की शक्ति महसूस होती है। 930 00:55:02,349 --> 00:55:06,937 लोगों का कहना है कि अभी भी खंडहरों में आत्मा रहती है। 931 00:55:08,981 --> 00:55:10,315 कथा गलत है। 932 00:55:11,692 --> 00:55:15,946 केवल बीवी की मौत हुई। 933 00:55:24,663 --> 00:55:28,250 और यह कोई रहस्य नहीं कि उसकी मौत का ज़िम्मेदार कौन था। 934 00:55:29,501 --> 00:55:32,004 उसे तुम्हारी जाति के लोगों ने मार डाला! 935 00:55:33,088 --> 00:55:35,048 पिशाच! 936 00:55:36,008 --> 00:55:38,510 -जान? -जाकर छुप जाओ। मैं संभाल लूँगा। 937 00:55:41,180 --> 00:55:42,472 पिशाच! 938 00:55:45,851 --> 00:55:47,769 मार्था! 939 00:55:49,354 --> 00:55:52,357 असली दानव तो वे हैं। 940 00:56:01,366 --> 00:56:06,038 मैंने अपने प्यार के लिए, उसके बच्चे की हिफ़ाज़त के लिए यह जगह बनाई। 941 00:56:06,163 --> 00:56:10,042 एक पिता अपने परिवार की सुरक्षा के लिए सबकुछ करता है, 942 00:56:10,167 --> 00:56:13,837 भले ही उसे उनका विश्वास तोड़ना पड़े। 943 00:56:13,962 --> 00:56:18,592 पर अब, मेविस तुमसे प्यार करने लगी है। 944 00:56:18,717 --> 00:56:19,760 क्या? 945 00:56:19,885 --> 00:56:21,887 मैं तो बस... 946 00:56:24,056 --> 00:56:26,099 -बहुत बढ़िया। -कोई बात नहीं। 947 00:56:26,183 --> 00:56:27,935 तुम उसके काबिल हो। 948 00:56:28,060 --> 00:56:30,687 भिन्न जगत में शायद तुम्हारा मिलन मुमकिन होता। 949 00:56:31,396 --> 00:56:33,106 ड्रैक, यह 21वीं सदी है। 950 00:56:33,232 --> 00:56:35,234 लोग बदल गए हैं। 951 00:56:35,400 --> 00:56:38,737 क्या तुम यकीन से कह सकते हो कि अगर हम खुले तौर पर लोगों के बीच आएँ, 952 00:56:38,862 --> 00:56:40,280 तो हर कोई हमें स्वीकार कर लेगा? 953 00:56:40,405 --> 00:56:41,532 हर कोई? 954 00:56:44,993 --> 00:56:47,037 न। तुम सही कह रहे हो। 955 00:56:47,746 --> 00:56:49,748 इस बार मैं सच में चला जाऊँगा। 956 00:56:49,873 --> 00:56:52,125 तुम कह देना कोई ज़रूरी काम आन पड़ा, 957 00:56:52,251 --> 00:56:54,753 या फिर ग्रेम्लिन लेडी ने मुझे खा लिया, ऐसा ही कुछ। 958 00:56:54,920 --> 00:56:56,380 न, न, न। 959 00:56:56,421 --> 00:56:59,216 मैं उसके जन्मदिन के जश्न में भंग नहीं डालना चाहता। 960 00:56:59,299 --> 00:57:02,344 खत्म होने पर चुपचाप निकल जाना। 961 00:57:02,636 --> 00:57:04,930 मुझे माफ़ करना। 962 00:57:05,055 --> 00:57:08,350 मैं उसकी भावनाओं को ठेस नहीं पहुँचाना चाहता था। 963 00:57:08,475 --> 00:57:09,643 न ही तुम्हारी। 964 00:57:11,019 --> 00:57:14,606 पता है, तुम बढ़िया फ़्रैंकेन्स्टाइन तो नहीं हो, 965 00:57:14,731 --> 00:57:17,234 पर पिशाच बहुत बढ़िया बनोगे। 966 00:57:17,276 --> 00:57:18,360 असली वाला? 967 00:57:18,443 --> 00:57:20,237 मुझे लगता है मेरी आँखें सम्मोहक हैं। 968 00:57:20,320 --> 00:57:22,865 अरे यार, शुरू हो गए। दिखाओ तो ज़रा। 969 00:57:22,948 --> 00:57:26,410 सावधान! अब तुम मेरे वश में हो। 970 00:57:26,493 --> 00:57:28,871 भेड़मानस बनने का आदेश देता हूँ! 971 00:57:31,290 --> 00:57:32,833 मेरे ढेर सारे बच्चे हैं। 972 00:57:34,835 --> 00:57:37,129 कोई मुझे खुजलाए, मुझे पिस्सू हो गए हैं। 973 00:57:38,797 --> 00:57:40,299 भेड़िए को हो जाते हैं। 974 00:57:40,424 --> 00:57:42,009 हाँ, न, बताने की ज़रूरत नहीं। 975 00:57:42,092 --> 00:57:43,468 ऐसा करते मज़ेदार नहीं लगते। 976 00:58:05,199 --> 00:58:06,658 जल्दी जगाने के लिए नहीं कहा था। 977 00:58:06,742 --> 00:58:09,786 काउँट ड्रैकुला ने सब कमरों के लिए कहा है। 978 00:58:11,788 --> 00:58:13,123 बंद करने का बटन कहाँ है? 979 00:58:13,207 --> 00:58:15,375 सोने का वक्त नहीं। आज दावत है। 980 00:58:36,396 --> 00:58:39,483 वाह, बाँके जवान। 981 00:58:48,033 --> 00:58:51,703 माँ की ओर से 118वाँ मुबारक हो 982 00:58:54,039 --> 00:58:55,374 हसीना 983 00:58:55,457 --> 00:58:57,793 नहीं होता यकीन है यह तुम्हारी शानदार शाम 984 00:58:58,627 --> 00:59:02,589 खाती थी मेंढक, अब है दावत का समय 985 00:59:03,215 --> 00:59:05,968 कैसे लगे समय को पंख? 986 00:59:10,180 --> 00:59:13,016 चूसा करती थी अँगूठा 987 00:59:13,058 --> 00:59:15,394 अब देखो 988 00:59:15,853 --> 00:59:19,398 चूसती हो गाय का खून 989 00:59:19,523 --> 00:59:21,191 वाह। 990 00:59:21,275 --> 00:59:23,443 बहुत खूबसूरत लग रही हो। 991 00:59:23,527 --> 00:59:25,737 शुक्रिया। जश्न के लिए शुक्रिया। 992 00:59:25,863 --> 00:59:27,865 हाँ, मेरा नोक-पलक सँवारना अच्छा लगा? 993 00:59:31,451 --> 00:59:34,454 पेरिस 994 00:59:34,580 --> 00:59:36,707 न्यू यॉर्क 995 00:59:36,790 --> 00:59:39,084 5वाँ ऐवन्यू सेंट्रल पार्क 996 00:59:39,209 --> 00:59:41,503 मॉस्को 997 00:59:41,587 --> 00:59:47,301 हवीवी 998 00:59:50,470 --> 00:59:52,472 बहुत शानदार है। 999 01:00:00,898 --> 01:00:03,066 -धमाकेदार दावत। -सच में कमाल कर दिया, ड्रैक। 1000 01:00:03,108 --> 01:00:05,444 500 सालों से इससे बढ़िया दावत नहीं देखी। 1001 01:00:15,454 --> 01:00:17,748 माफ़ करना, बड़े साहब। 1002 01:00:38,352 --> 01:00:39,895 मेविस? 1003 01:00:39,978 --> 01:00:41,855 मुझे बहुत डर लग रहा है। 1004 01:00:41,980 --> 01:00:44,358 शायद यह अच्छी बात हो। 1005 01:00:56,495 --> 01:00:59,790 मैंने तुम्हें अपना हमदर्द बनाया? उसके बाद कैसे कर सके? 1006 01:00:59,915 --> 01:01:01,542 -पर, नहीं... -पापा, चुम्बन ही तो था। 1007 01:01:01,667 --> 01:01:03,252 न, तुम्हें चुम्बन की इजाज़त नहीं है। 1008 01:01:03,377 --> 01:01:06,713 पापा, मैं कर सकती हूँ। 83 साल की नहीं हूँ। 1009 01:01:06,839 --> 01:01:09,007 लोगों को पसंद कर और दुनिया देख सकती हूँ। 1010 01:01:09,132 --> 01:01:11,760 क्या? तुमने देखा! तुमने कहा कि तुम्हें अच्छा नहीं लगा! 1011 01:01:11,885 --> 01:01:13,679 शायद गाँव को एक और मौका देना चाहती हूँ। 1012 01:01:13,762 --> 01:01:16,640 जॉनी की तरह धारा के साथ बहना सीखना चाहती हूँ। 1013 01:01:16,890 --> 01:01:19,768 न, न, तुम फिर से गाँव में नहीं जा सकती। 1014 01:01:19,893 --> 01:01:21,270 शायद उन्हें दोस्ती का एहसास करा सको। 1015 01:01:21,353 --> 01:01:22,896 ना, यह नामुमकिन है। 1016 01:01:23,021 --> 01:01:25,190 पत्थर पर लकीर तो नहीं है। बात प्रस्तुति की है। 1017 01:01:25,274 --> 01:01:27,150 -न, उससे कुछ नहीं होगा! -आपको कैसे पता? 1018 01:01:27,234 --> 01:01:28,277 -बस पता है! -क्यों? क्यों? 1019 01:01:28,527 --> 01:01:30,904 क्योंकि वह गाँव है ही नहीं! 1020 01:01:35,993 --> 01:01:38,745 "है ही नहीं," का क्या मतलब? 1021 01:01:38,871 --> 01:01:40,664 तुमने क्या किया? 1022 01:01:40,747 --> 01:01:43,083 जो करना चाहिए था। 1023 01:01:43,166 --> 01:01:44,251 क्या था? 1024 01:01:44,376 --> 01:01:48,046 क्या करना चाहिए था? बताइए! 1025 01:01:49,673 --> 01:01:55,095 मैंने... मैंने नगर का निर्माण किया। कर्मचारियों ने खड़ा किया। 1026 01:01:55,262 --> 01:01:59,141 प्रेतों ने नगरवासियों का रूप धरा। 1027 01:02:01,226 --> 01:02:03,270 प्लीज़। 1028 01:02:03,395 --> 01:02:06,648 क्योंकि तुम सच में बाहरी दुनिया में जाती और तुम्हें कुछ हो जाता, 1029 01:02:06,773 --> 01:02:09,276 तो मैं जी न पाता। 1030 01:02:09,401 --> 01:02:13,530 पर आप इसके साथ जी सकते हैं? मुझसे झूठ बोलकर? धोखा देकर? 1031 01:02:13,614 --> 01:02:16,783 जानते हुए भी कि बाहर जाना मेरा ख्वाब है सदा के लिए यहाँ कैद रखकर। 1032 01:02:18,118 --> 01:02:20,287 झूठे! झूठे! 1033 01:02:21,163 --> 01:02:22,331 तेल? 1034 01:02:26,043 --> 01:02:27,586 प्लीज़, अंग्रेज़ी बोलो। 1035 01:02:27,669 --> 01:02:29,713 इसकी आवाज़ कानों को खटक रही है। 1036 01:02:29,796 --> 01:02:31,298 रुको, मैं इसकी बोली समझता हूँ। 1037 01:02:31,423 --> 01:02:34,968 कहता है, "ड्रैकुला एक मानव को होटल में लेकर आए हैं।" 1038 01:02:36,428 --> 01:02:38,263 -मानव? -पास में रहो, जान! 1039 01:02:41,141 --> 01:02:43,268 कहता है, "एक मानव है।" 1040 01:02:43,352 --> 01:02:44,770 उसका उच्चारण फ़्रेंच है। 1041 01:02:50,317 --> 01:02:53,070 जॉनी मानव नहीं है। मेरे दाएँ बाज़ू का चचेरा भाई है। 1042 01:02:53,153 --> 01:02:55,113 -वह झूठ बोल रहा है। -हाँ। 1043 01:02:55,322 --> 01:02:56,615 यह नाक क्यों कुरेद रहा है? 1044 01:02:58,283 --> 01:03:00,619 कहता है, "लंबी कहानी है।" 1045 01:03:00,786 --> 01:03:03,163 ऐ, रुको, नहीं! मेरे ऊपर से हटो! 1046 01:03:06,500 --> 01:03:08,961 कहता है, "करो दर्शन मानव के।" 1047 01:03:11,672 --> 01:03:13,131 यकीन नहीं होता। 1048 01:03:19,513 --> 01:03:22,641 क्या यह सच है? तुम मानव हो? 1049 01:03:23,308 --> 01:03:25,811 हाँ। 1050 01:03:26,436 --> 01:03:28,313 मुझे माफ़ करना। 1051 01:03:29,982 --> 01:03:32,985 मुझे कोई परवाह नहीं। मैं बस तुम्हारे साथ रहना चाहती हूँ। 1052 01:03:42,870 --> 01:03:47,165 यह तो मुश्किल है। क्योंकि मैं तुम्हारे साथ नहीं रहना चाहता। 1053 01:03:47,249 --> 01:03:50,711 क्योंकि तुम दानव हो। और मुझे दानवों से नफ़रत है। 1054 01:03:52,671 --> 01:03:54,381 अलविदा। 1055 01:03:55,382 --> 01:03:57,384 प्लीज़ मुझे मत मारो! 1056 01:04:00,846 --> 01:04:02,973 सब आपकी गलती है! 1057 01:04:04,892 --> 01:04:07,644 -हम चले यहाँ से। -फिर कभी न आऊँगी। 1058 01:04:07,728 --> 01:04:11,523 -शायद मुझे मानव-गंध आई है। -"मानव-रहित"? इतना बड़ा धोखा। 1059 01:04:23,577 --> 01:04:25,996 लो, आ गया। काउँट क्रॉक-उला। 1060 01:04:26,079 --> 01:04:30,375 शुक्र है कि मेरी आँखें सिली हुई हैं, क्योंकि मैं नहीं चाहता... 1061 01:04:32,753 --> 01:04:35,589 मेविस, जान, अंदर हो क्या? 1062 01:04:37,716 --> 01:04:40,427 मेविस? मेविस? 1063 01:04:41,261 --> 01:04:44,431 मेविस, कहाँ हो? 1064 01:04:44,556 --> 01:04:46,391 मेविस? 1065 01:05:05,911 --> 01:05:08,956 पापा, मुझ पर एक मेहरबानी करेंगे? 1066 01:05:09,206 --> 01:05:12,334 हाँ, हाँ, ज़रूर, जान। कहकर तो देखो। 1067 01:05:12,501 --> 01:05:14,086 मेरी याददाश्त मिटा देंगे? 1068 01:05:16,755 --> 01:05:22,803 न, न। मैं नहीं मिटाऊँगा। बहुत सी यादें हैं जो चाहता हूँ तुम्हें याद रहें। 1069 01:05:22,886 --> 01:05:26,473 आप सही थे, पापा। मानव हमसे नफ़रत करते हैं। 1070 01:05:26,765 --> 01:05:30,477 जान, बहुत से योग्य दानव हैं। 1071 01:05:30,561 --> 01:05:31,895 इतनी उम्र पड़ी है... 1072 01:05:33,188 --> 01:05:35,524 यह क्या है? क्या पढ़ रही हो? 1073 01:05:37,484 --> 01:05:38,610 सच्चा प्यार माँ द्वारा 1074 01:05:38,777 --> 01:05:41,947 तुम्हारे 118वें जन्मदिन पर 1075 01:05:42,823 --> 01:05:45,284 "दो अकेले चमगादड़ मिले रात में। 1076 01:05:47,035 --> 01:05:51,415 "हुई सनसनाहट। हुआ प्यार पहली नज़र में। 1077 01:05:51,874 --> 01:05:55,836 "समझ गए वे उसी पल बनेंगे वे जीवनसाथी। 1078 01:05:56,628 --> 01:06:01,133 "सनसनाहट होती है ज़िंदगी में बस इक बार। 1079 01:06:01,717 --> 01:06:03,844 "तुम्हारी सनसनाहट भी आएगी, मेरी जान। 1080 01:06:03,927 --> 01:06:05,345 "तब संभालना उसे। 1081 01:06:05,470 --> 01:06:07,598 "प्यार सहित, माँ।" 1082 01:06:11,435 --> 01:06:15,522 -मुझे लगा हममें भी वही सनसनाहट थी, पापा। -तुम और जॉनी? 1083 01:06:15,606 --> 01:06:18,317 शायद वह इकतरफ़ा था। 1084 01:06:18,400 --> 01:06:22,404 पर आपको तो खुश होना चाहिए, पापा। अब मैं कहीं न जाऊँगी। 1085 01:06:22,571 --> 01:06:26,992 अब मेरे कोई ख्वाब नहीं। अब मैं आपकी तरह हूँ। 1086 01:06:53,310 --> 01:06:56,396 मार्था, यह मैंने क्या कर डाला? 1087 01:07:03,028 --> 01:07:04,571 -बिल कहाँ है? -लो। अगली बारी मेरी। 1088 01:07:04,738 --> 01:07:07,699 -मैं जा रहा हूँ। -मेरी चाबी ले लो! चाबी ले लो! 1089 01:07:09,034 --> 01:07:10,202 ये मिनीबार के पैसे कैसे हैं? 1090 01:07:10,285 --> 01:07:12,371 बच्चों ने मिनीबार खिड़की से बाहर फेंक दिया था। 1091 01:07:12,454 --> 01:07:14,581 -तो हमारी गलती है क्या? -खैर... 1092 01:07:14,706 --> 01:07:17,167 माफ़ करें! क्षमा, हाँ। 1093 01:07:17,251 --> 01:07:20,712 माफ़ करना, कुछ लोगों को एक्सप्रेस मेल पकड़नी है। 1094 01:07:22,256 --> 01:07:24,007 दोस्तो, प्लीज़, रुक जाइए। 1095 01:07:24,091 --> 01:07:26,218 बहुत देर हो चुकी है, चमगादड़-चूहे! 1096 01:07:26,260 --> 01:07:27,678 प्लीज, आपके आगे हाथ जोड़ता हूँ। 1097 01:07:27,803 --> 01:07:30,514 जॉनी को ढूँढ़ने में आपकी मदद चाहिए। 1098 01:07:30,597 --> 01:07:32,683 मानव को? हमें जान से मार सकता था वह! 1099 01:07:32,766 --> 01:07:34,560 मेरे गिटार को हाथ लगाया! 1100 01:07:34,601 --> 01:07:38,814 मेरे मुँह में हाथ घुसेड़कर देखा कि मैं गायब होता हूँ या नहीं। 1101 01:07:39,064 --> 01:07:42,276 उसने मुझे अपना स्कूटर खाने दिया! 1102 01:07:43,819 --> 01:07:46,113 पता है मैंने झूठ बोला। 1103 01:07:46,196 --> 01:07:47,823 मैं गलत था। 1104 01:07:47,906 --> 01:07:49,616 पर आपको यह मानना पड़ेगा : 1105 01:07:49,908 --> 01:07:53,328 जॉनी बुरा लड़का नहीं था। 1106 01:07:54,538 --> 01:07:58,792 सच तो यह है कि मुझे नहीं पता कि आज भी मानव बुरे होते हैं। 1107 01:08:01,837 --> 01:08:05,174 फ़्रैंक, मेरे दोस्त। तुम समझदार हो। 1108 01:08:05,257 --> 01:08:06,758 वह तुमसे बात नहीं करेगा। 1109 01:08:06,842 --> 01:08:09,219 पहले कहते हो मानव बुरे होते हैं, अब वे अच्छे बन गए। 1110 01:08:09,303 --> 01:08:12,139 और? ऊपर नीचे है, ठंडा गर्म है, ग्रेम्लिन बू नहीं छोड़ते। 1111 01:08:12,389 --> 01:08:14,224 ऐ! 1112 01:08:15,809 --> 01:08:19,813 भाई हो या न, मुझे जॉनी पसंद है। मज़ेदार किस्से सुनाता था। 1113 01:08:20,147 --> 01:08:22,190 मेरे खयाल से उनमें सनसनाहट थी। 1114 01:08:22,274 --> 01:08:23,525 उनमें सनसनाहट थी? 1115 01:08:23,609 --> 01:08:25,652 पर मैं उनके रास्ते में रोड़े अटकाता रहा। 1116 01:08:26,486 --> 01:08:29,364 ज़िंदगी में सनसनाहट एक बार होती है। 1117 01:08:30,157 --> 01:08:33,327 -ऐ, तुम शॉर्ट सर्किट हो रहे हो। -मुझे कोई परवाह नहीं! 1118 01:08:33,409 --> 01:08:36,121 क्या कर रहे हैं? चलो जॉनी को लेकर आएँ। चलो! 1119 01:08:36,205 --> 01:08:38,415 -हाँ, चलो करते हैं! -चलो! 1120 01:08:41,667 --> 01:08:42,877 हाँ! 1121 01:08:43,962 --> 01:08:47,174 तुम्हारे माता-पिता के यहाँ ही मधुयामिनी मना ली होती! 1122 01:08:59,144 --> 01:09:00,645 ठीक है, ठीक है, कहाँ जा रहा हूँ? 1123 01:09:00,729 --> 01:09:03,815 मानव जगत में, इससे पहले कि जॉनी हमेशा के लिए उसमें गुम हो जाए। 1124 01:09:03,899 --> 01:09:05,067 धूप का क्या? 1125 01:09:05,650 --> 01:09:09,154 मुझे नहीं पता। बस धारा के साथ बहना है। 1126 01:09:09,238 --> 01:09:11,073 वह बहता है। बहने का गुण। 1127 01:09:11,989 --> 01:09:13,408 जूतों के निशानों का पीछा करेंगे। 1128 01:09:13,534 --> 01:09:15,868 जब खत्म हो जाएँगे तब तुम्हारा काम शुरू होगा, वेन। 1129 01:09:15,993 --> 01:09:17,162 -मैं? -यह रहा! 1130 01:09:19,831 --> 01:09:23,210 हाँ, पता था कि उस बस्ते में से कुछ तो बाहर गिरेगा। 1131 01:09:24,586 --> 01:09:26,922 इतनी बदबू! 1132 01:09:27,005 --> 01:09:28,215 अपना जादू काम में लाओ। 1133 01:09:28,297 --> 01:09:30,384 रुको, मैं गंध का पीछा करूँ? 1134 01:09:30,467 --> 01:09:32,803 न। मेरे गंध के दिन गए। 1135 01:09:32,928 --> 01:09:34,805 पता भी है कितने पोतड़े बदले हैं? 1136 01:09:34,888 --> 01:09:37,516 कितने सारे पाखानों ने मेरी शक्ति को मंद कर दिया है? 1137 01:09:37,599 --> 01:09:39,059 पर... 1138 01:09:52,489 --> 01:09:54,700 ऐ! आराम से! संभलकर! 1139 01:09:55,742 --> 01:09:57,286 बैठो। 1140 01:09:58,120 --> 01:10:00,414 सूँघो। मैंने कहा सूँघो। 1141 01:10:02,749 --> 01:10:05,460 मुझे नहीं, कमीज़ को! कमीज़ को! 1142 01:10:05,586 --> 01:10:08,255 कोई बच्चा तुम्हारी इज़्ज़त करता भी है? 1143 01:10:08,422 --> 01:10:14,261 एक सेकेंड रुको। हाँ। विनी! आगे और बीच में! 1144 01:10:23,478 --> 01:10:26,690 वह कार में गया। 1986 का फ़िएट मॉडल। 1145 01:10:26,773 --> 01:10:31,028 थोड़ी ट्राँसमिशन की खराबी है बाकी सब ठीक है। 1146 01:10:31,111 --> 01:10:36,200 शहर से होती हुई हवाई अड्डे पहुँची। उड़ान 497। 1147 01:10:36,283 --> 01:10:37,826 प्रस्थान सुबह 8:00 बजे। 1148 01:10:37,910 --> 01:10:39,745 उसमें तो 15 मिनट बचे हैं। 1149 01:10:39,828 --> 01:10:41,413 सीट 23ए। 1150 01:10:42,080 --> 01:10:43,624 उसने शाकाहारी खाना मँगवाया है। 1151 01:10:43,749 --> 01:10:46,168 शुक्रिया, प्यारी सी जान। 1152 01:10:46,293 --> 01:10:48,337 अब तुम सब अपनी माँ के पास वापस जाओ! 1153 01:10:56,803 --> 01:10:57,888 भेड़! 1154 01:11:07,481 --> 01:11:10,359 दे ताली! मुझे यूँ ही अधर में मत लटकाओ। 1155 01:11:11,485 --> 01:11:13,529 -भेडों का झुंड! -मैं संभालता हूँ इन्हें। 1156 01:11:20,702 --> 01:11:23,789 क्या? सड़क में कोई भेड़ नहीं है। अब चलो। 1157 01:11:23,872 --> 01:11:25,415 यार, बहुत घिनौना था वह। 1158 01:11:25,541 --> 01:11:27,876 तुम मटन चॉप खाते हो, वैसा ही तो है। 1159 01:11:28,001 --> 01:11:29,878 इस सबके लिए हमारे पास वक्त नहीं है। चलो! 1160 01:11:34,216 --> 01:11:36,051 देखो, मानव। 1161 01:11:37,678 --> 01:11:42,516 ट्राँसिल्वेनिया में स्वागत है! 1162 01:11:45,018 --> 01:11:47,646 यह कमाल था। 1163 01:11:47,729 --> 01:11:48,814 दानव त्योहार? 1164 01:11:48,897 --> 01:11:49,982 दानव त्योहार में स्वागत है 1165 01:11:50,023 --> 01:11:51,191 दानव त्योहार क्या होता है? 1166 01:11:53,360 --> 01:11:55,153 हम ड्रैकुला से प्यार करते हैं 1167 01:11:55,237 --> 01:11:56,530 मुझे मेरी माँ चाहिए 1168 01:11:56,655 --> 01:11:57,698 फ़्रैंकेन्स्टाइन के नाम की मशाल जलाता हूँ 1169 01:11:57,906 --> 01:11:59,867 उन्हें हमारे आने की खबर थी? 1170 01:12:18,719 --> 01:12:19,928 राष्ट्रपति पद के लिए ड्रैकुला 1171 01:12:23,182 --> 01:12:24,725 वे हमें पसंद करते हैं? 1172 01:12:24,808 --> 01:12:26,351 सच? 1173 01:12:27,728 --> 01:12:30,314 माफ़ करें? हवाई अड्डे को जाने का रास्ता पता है? 1174 01:12:30,439 --> 01:12:34,151 हाँ, भाई ड्रैकुला। एक ही रास्ता है। हू, हू-हू। 1175 01:12:34,943 --> 01:12:37,905 पर सब बंद है। वक्त पर न पहुँच पाएँगे। 1176 01:12:37,988 --> 01:12:40,741 एक घंटा पहले चल देना चाहिए था। हू, हू-हू। 1177 01:12:40,824 --> 01:12:43,410 मैं "हू, हू-हू" नहीं करता। 1178 01:12:44,119 --> 01:12:46,955 ठीक है, चलो भीड़ में से पैदल ही चलते हैं। 1179 01:12:52,836 --> 01:12:54,922 ड्रैक, यह तुम्हारी रक्षा करेगा। 1180 01:12:56,632 --> 01:12:59,301 सोचो अगर उसे पता होता कि वह असली ड्रैक से बात कर रहा है। 1181 01:12:59,468 --> 01:13:01,094 दुम दबाकर भाग लेता! 1182 01:13:01,512 --> 01:13:03,430 रुको। रुको। 1183 01:13:03,555 --> 01:13:04,890 मेरे दिमाग की बत्ती जल गई। 1184 01:13:05,140 --> 01:13:09,311 वे हमारा असली रूप तब जानेंगे जब हम असली रूप दिखाएँगे। 1185 01:13:09,436 --> 01:13:10,604 इससे बात बन सकती है। 1186 01:13:10,687 --> 01:13:13,440 मतलब, उन्हें डराओ? सदियों से लोगों को डराया नहीं। 1187 01:13:13,482 --> 01:13:15,776 मुझे नहीं लगता कि अब मैं उन्हें डरा भी सकता हूँ। 1188 01:13:18,862 --> 01:13:20,489 सब खत्म हो गया। कुछ नहीं बचा मुझमें। 1189 01:13:20,572 --> 01:13:22,157 चलो इसे ले चलते हैं। 1190 01:13:28,497 --> 01:13:31,750 आग! आग! 1191 01:13:31,833 --> 01:13:33,210 आग! 1192 01:13:46,682 --> 01:13:49,434 तुम्हें डराने की कोशिश कर रहा हूँ! 1193 01:13:49,518 --> 01:13:51,228 असली फ़्रैंकेन्स्टाइन! 1194 01:13:51,311 --> 01:13:53,313 पता है! तुमसे प्यार है! 1195 01:13:53,397 --> 01:13:54,898 मेरी मशाल पर दस्तखत करोगे? 1196 01:13:56,483 --> 01:14:02,447 सुनो, और सब बातों को छोड़ो, वहाँ नीचे असली ड्रैकुला है। 1197 01:14:02,531 --> 01:14:04,032 साबित करो। 1198 01:14:05,075 --> 01:14:06,201 ठीक है। चालू रहो। 1199 01:14:06,451 --> 01:14:10,289 ड्रैक की बेटी को प्यार हो गया है और उसे हवाई अड्डे पहुँचना है। 1200 01:14:10,372 --> 01:14:12,416 और वह इस भीड़ में से नहीं निकल सकता! 1201 01:14:12,708 --> 01:14:16,211 -उड़ क्यों नहीं लेता? -धूप, गधे। वह पिशाच है। 1202 01:14:16,670 --> 01:14:19,006 सही कहा। शुक्रिया, दानवों के विशेषज्ञ। 1203 01:14:19,089 --> 01:14:23,969 तो लोगो, अगर सच में हमारे दोस्त हो, तो उसे रास्ता दो! 1204 01:14:24,094 --> 01:14:28,056 ठीक है। सारे ड्रैकुला, कतार में खड़े हो जाओ। हू, हू-हू। 1205 01:14:31,894 --> 01:14:36,023 बाकी सब, लबादों को उठाओ। दोस्त को बचाओ। हू, हू-हू। 1206 01:14:44,198 --> 01:14:46,116 सब तुम्हारे लिए, यार। 1207 01:14:47,367 --> 01:14:49,036 जाओ। 1208 01:14:49,119 --> 01:14:50,370 -शुभकामना। -जाओ पकड़ो उन्हें! 1209 01:14:50,412 --> 01:14:51,496 जाओ ड्रैक, जाओ! 1210 01:14:51,580 --> 01:14:53,457 -जाओ ड्रैक! -जाओ ड्रैक! 1211 01:14:53,540 --> 01:14:55,042 जाओ ड्रैक! 1212 01:14:57,085 --> 01:14:58,879 जाओ ड्रैक! 1213 01:15:01,423 --> 01:15:03,175 जाओ ड्रैक! 1214 01:15:03,258 --> 01:15:05,010 जाओ पकड़ो उन्हें! 1215 01:15:05,427 --> 01:15:08,180 जाओ ड्रैक, जाओ! 1216 01:15:08,263 --> 01:15:11,642 ड्रैकुला, तुमसे प्यार करते हैं! 1217 01:15:26,406 --> 01:15:27,699 और कोई चारा नहीं है। 1218 01:16:07,573 --> 01:16:09,658 ठीक है। मुझे करना ही है। 1219 01:16:28,010 --> 01:16:31,430 जॉनथन। जॉनथन, मुझे सुन सकते हो? 1220 01:16:31,597 --> 01:16:34,683 बताओ, पिशाच बनने के ख्वाब देखते हो? 1221 01:16:34,725 --> 01:16:37,811 इस तरह हमारा प्रतिनिधित्व होता है। यकीन नहीं होता। 1222 01:16:38,353 --> 01:16:39,980 जॉनथन। जॉनथन। 1223 01:16:40,689 --> 01:16:41,982 मुझे सुन सकते हो? 1224 01:16:42,024 --> 01:16:43,567 अरे! चमगादड़! 1225 01:16:43,650 --> 01:16:46,445 रुको, यह तो बात कर रहा है। ड्रैकुला? तुम हो क्या? 1226 01:16:48,113 --> 01:16:49,281 ड्रैकुला। 1227 01:16:49,323 --> 01:16:51,909 मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। 1228 01:16:51,992 --> 01:16:54,953 क्या? मेरे हाथ भूरे रंग के जूते में हैं? 1229 01:16:55,078 --> 01:16:59,124 क्या? जापान मटन सूप पी रहा है? 1230 01:16:59,249 --> 01:17:01,210 ऐ, पता भी है कि तुम झुलस रहे हो? 1231 01:17:08,217 --> 01:17:09,468 माफ़ करना। अफ़सोस है, क्षमा। 1232 01:17:09,551 --> 01:17:11,220 अरे! क्षमा करें। 1233 01:17:25,734 --> 01:17:28,070 -क्या मुसीबत है? -चमगादड़ इतनी ऊँचाई पर कैसे? 1234 01:17:28,904 --> 01:17:33,075 यारो, मैं कुर्सी की पेटी का संकेत दे रहा हूँ। एहतियात के तौर पर... 1235 01:17:35,494 --> 01:17:40,290 मेरे प्यारे दोस्त जॉनथन के लिए खास ऐलान है। 1236 01:17:40,707 --> 01:17:41,750 ड्रैकुला? 1237 01:17:41,875 --> 01:17:45,963 मेरे प्यारे बच्चे, मुझसे बड़ी भारी भूल हुई। 1238 01:17:46,296 --> 01:17:52,427 अपनी बेटी को अपने पास रखने की कोशिश कर रहा था ताकि उसकी हिफ़ाज़त कर सकूँ। 1239 01:17:52,761 --> 01:17:58,100 अब एहसास हुआ कि बच्चों को 1240 01:17:58,267 --> 01:18:02,271 लड़खड़ाएँगे और गिरेंगे, हँसेंगे और रोएँगे, 1241 01:18:02,396 --> 01:18:04,189 पर इसी का नाम तो ज़िंदगी है। 1242 01:18:04,273 --> 01:18:07,651 सच तो यह है कि 1243 01:18:07,734 --> 01:18:09,194 तुममें सनसनाहट है। 1244 01:18:09,278 --> 01:18:12,197 अगर उसे अपना भरोसा 1245 01:18:12,281 --> 01:18:15,367 तो शुक्र है कि वह तुम हो, जॉनथन। 1246 01:18:15,450 --> 01:18:19,788 उम्मीद है तुम तक मेरी बात पहुँच रही है और 1247 01:18:33,594 --> 01:18:38,307 ठीक है लोगो, हम तेल लेने के लिए वापस जा रहे हैं, 1248 01:18:38,390 --> 01:18:40,601 उसके बाद अपने रास्ते पर बढ़ेंगे। 1249 01:18:41,727 --> 01:18:44,354 रोना-झींकना बंद करो! मैं जल रहा हूँ! 1250 01:18:58,202 --> 01:18:59,286 पापा? 1251 01:19:00,746 --> 01:19:05,292 मैं ठीक हूँ। ज़रा सा धूप में झुलस गया हूँ। 1252 01:19:07,794 --> 01:19:08,962 जान, 1253 01:19:10,464 --> 01:19:14,551 हमेशा सोचता था कि तुम्हारी विदाई सबसे दुखदायी होगी। 1254 01:19:14,635 --> 01:19:18,180 पर तुम्हें उदास देखना सबसे दुखदायी है। 1255 01:19:18,305 --> 01:19:21,266 मेवी, चाहता हूँ कि तुम अपनी ज़िंदगी जियो। 1256 01:19:23,519 --> 01:19:25,646 पता नहीं कैसे जियूँ। 1257 01:19:27,314 --> 01:19:30,609 तुम्हारी माँ ने तो तुम्हें जन्मदिन का तोहफ़ा दे दिया। 1258 01:19:30,692 --> 01:19:32,694 क्या मैं भी दे सकता हूँ? 1259 01:19:35,280 --> 01:19:36,490 यह मेरे किस काम का? 1260 01:19:36,657 --> 01:19:39,117 इसके साथ साज-सामान भी है। 1261 01:19:41,203 --> 01:19:43,372 -तुम? -तुम। 1262 01:19:44,289 --> 01:19:45,666 वापस क्यों आए? 1263 01:19:49,628 --> 01:19:51,547 क्योंकि तुम मेरी सनसनाहट हो, मेविस। 1264 01:19:51,672 --> 01:19:53,632 मैं तुम्हारी सनसनाहट हूँ? 1265 01:19:54,007 --> 01:19:56,593 पर तुमने तो कहा था कि दानवों से नफ़रत करते हो। 1266 01:19:56,885 --> 01:19:59,513 हाँ, डर गया था कि अगर ऐसा न कहा 1267 01:19:59,638 --> 01:20:01,890 तो कहीं तुम्हारे पापा मेरा खून न चूस लें। 1268 01:20:02,015 --> 01:20:03,684 मैंने न... 1269 01:20:03,809 --> 01:20:05,602 न, सही कह रहा है। मैंने चूस लिया होता। 1270 01:20:05,686 --> 01:20:08,772 -पापा। -मैं गलत था, शैतान की पुड़िया। 1271 01:20:12,401 --> 01:20:14,403 सच कह रहे हैं, पापा? 1272 01:20:15,946 --> 01:20:18,198 जाओ जाकर अपनी जन्नत बनाओ। 1273 01:20:21,869 --> 01:20:24,288 क्या वही चुम्बन फिर से कर सकते हैं? 1274 01:20:24,371 --> 01:20:27,082 शायद कर सकते हैं। 1275 01:20:31,086 --> 01:20:34,715 माफ़ करना। मैं बस... मुझे इसकी आदत डालनी होगी। 1276 01:20:34,798 --> 01:20:37,426 जाओ। अपना काम करो। 1277 01:20:42,848 --> 01:20:45,767 जन्मदिन मुबारक हो मेविस 1278 01:20:47,853 --> 01:20:49,354 रोको! रोको! 1279 01:20:55,027 --> 01:20:56,945 मुझे लगा पा लिया है प्यार 1280 01:20:57,029 --> 01:20:58,739 फिर मिली मुझे 1281 01:20:58,822 --> 01:21:00,908 मानो चल गई 1282 01:21:00,991 --> 01:21:02,659 घुटने लगी साँस 1283 01:21:02,743 --> 01:21:04,745 वह थी सनसनाहट 1284 01:21:04,870 --> 01:21:06,705 लगा गुनगुनाने 1285 01:21:06,788 --> 01:21:08,707 झाँके वह आँखों में 1286 01:21:08,790 --> 01:21:10,626 जैसे द लायन किंगमें 1287 01:21:12,961 --> 01:21:16,507 सनसनाहट है फ़िज़ाओं में 1288 01:21:16,590 --> 01:21:20,677 उड़ चला मन बेकरार 1289 01:21:20,761 --> 01:21:22,930 सनसनाहट है सावन में 1290 01:21:24,139 --> 01:21:27,851 समाँ है जश्न का 1291 01:21:27,935 --> 01:21:30,103 तुम जो हो मेरी सनसनाहट 1292 01:21:31,480 --> 01:21:32,981 ड्रैक, आलाप लगाना चाहोगे? 1293 01:21:33,065 --> 01:21:36,193 न, मैं तो बस तुम्हें ठीक से सुनने के लिए पास आया था। 1294 01:21:36,276 --> 01:21:38,195 चलो न, कोशिश तो करो। 1295 01:21:38,278 --> 01:21:40,280 ठीक है, ज़रा सा। 1296 01:21:40,364 --> 01:21:42,241 यहाँ से लेकर बीजिंग तक 1297 01:21:42,282 --> 01:21:44,076 छोड़ो निन्यानवे का फेर 1298 01:21:44,159 --> 01:21:46,078 गर पैसा ही होता प्यार 1299 01:21:46,161 --> 01:21:47,871 सनसनाहट के आगे 1300 01:21:47,955 --> 01:21:49,873 यह है सनसनाहट 1301 01:21:49,957 --> 01:21:51,708 मेरी सनसनाहट के लिए 1302 01:21:51,792 --> 01:21:52,960 जब सनसनाहट से हो 1303 01:21:53,085 --> 01:21:54,795 तो जान लो मेरे यार 1304 01:21:54,878 --> 01:21:55,963 जीवन भर का संग 1305 01:22:00,467 --> 01:22:02,094 सनसनाहट है फ़िज़ाओं में 1306 01:22:02,135 --> 01:22:04,012 नहीं कोई परवाह 1307 01:22:04,137 --> 01:22:08,350 उड़ चला मन बेकरार 1308 01:22:08,433 --> 01:22:11,895 सनसनाहट है सावन में 1309 01:22:12,020 --> 01:22:15,732 समाँ है जश्न का 1310 01:22:15,816 --> 01:22:17,359 तुम जो हो मेरी सनसनाहट 1311 01:22:17,484 --> 01:22:18,902 करो महसूस सनसनाहट 1312 01:22:18,986 --> 01:22:20,904 खिसका देगी 1313 01:22:20,988 --> 01:22:22,865 बेहतर होगा, तुम सब 1314 01:22:22,948 --> 01:22:24,867 करो सलाम 1315 01:22:35,669 --> 01:22:42,926 समाप्त 1316 01:22:46,889 --> 01:22:48,891 गृह-व्यवस्था! 1317 01:25:45,526 --> 01:25:47,528 मैंने नहीं किया।