1
00:01:05,821 --> 00:01:06,947
झाँ-क!
2
00:01:08,365 --> 00:01:09,616
न, न, नहीं।
3
00:01:09,741 --> 00:01:12,870
मेरी नन्ही सी जान, तुम्हें डराने का इरादा नहीं था।
4
00:01:15,163 --> 00:01:18,959
चुप हो जा, पिशाच रानी
5
00:01:19,084 --> 00:01:22,254
पापा चबा डालेंगे चिड़िया सुहानी
6
00:01:27,134 --> 00:01:29,469
तुम्हारी गोल-मटोल सी तशरीफ़ को चूमने का मन है।
7
00:01:30,012 --> 00:01:31,597
तशरीफ़ को चूमने का मन है!
8
00:01:43,942 --> 00:01:46,778
बढ़िया, पर थोड़ा और वर्गाकार फुटेज चाहिए।
9
00:01:46,862 --> 00:01:49,948
बहुत सारे दानव होंगे यहाँ।
10
00:01:56,288 --> 00:01:58,207
बचकर नहीं जा सकती, नन्ही मेविस।
11
00:01:58,332 --> 00:02:00,542
पकड़ लूँगा!
12
00:02:02,252 --> 00:02:04,421
बाहर क्या है?
13
00:02:04,546 --> 00:02:06,882
हम कभी बाहर नहीं जाते।
14
00:02:06,965 --> 00:02:08,341
कभी नहीं।
15
00:02:09,885 --> 00:02:10,969
मानवों की कथाएँ
16
00:02:11,053 --> 00:02:13,972
"तब दानव भाग खड़े हुए और उन्हें मजबूरन छुपना पड़ा।
17
00:02:14,056 --> 00:02:17,935
"हैरी नामक मानव ने उन्हें ढूँढ़ निकाला और उनके पलंग के नीचे से निकल भागा।"
18
00:02:18,018 --> 00:02:20,312
-मुझे डर लगता है!
-"उनके कपड़े जला डाले और
19
00:02:20,395 --> 00:02:22,314
"पैरों के अँगूठे चबा लिए!
20
00:02:22,397 --> 00:02:24,525
"और उनका चुप्पा ले लिया!"
21
00:02:26,902 --> 00:02:28,445
मेरा चुप्पा मत लेना।
22
00:02:28,570 --> 00:02:31,532
मेरी नन्हीं पिशाचिनी, तुम्हें डरने की ज़रूरत नहीं।
23
00:02:31,615 --> 00:02:36,245
तुम्हारी माँ को वचन दिया था कि
हमेशा तुम्हारी रक्षा करूँगा।
24
00:02:39,206 --> 00:02:42,584
मेरी प्यारी राज-दुलारी
25
00:02:42,751 --> 00:02:47,214
करने दो मुझे तुम्हारी विष्ठा साफ़
26
00:02:47,297 --> 00:02:51,134
मानव होते हैं बहुत दुष्ट
27
00:02:51,218 --> 00:02:55,305
रहना सदा अपने पापा के संग
28
00:02:55,430 --> 00:02:59,726
कोई मानव गर सताए
29
00:02:59,810 --> 00:03:01,353
बस कहूँगा...
30
00:03:04,648 --> 00:03:07,734
तुम हो पापा की दुलारी
31
00:03:07,818 --> 00:03:09,903
पापा की दुलारी
32
00:03:09,987 --> 00:03:11,154
मैं हूँ पापा प्यारा...
33
00:03:11,280 --> 00:03:13,699
ज़रा सा टाँगों पर झुको और आगे की ओर ज़ोर दो।
34
00:03:13,782 --> 00:03:15,868
चुहिया रानी, मेरा यकीन करो।
35
00:03:18,787 --> 00:03:20,122
मैं उड़ सकती हूँ! उड़ सकती हूँ!
36
00:03:20,247 --> 00:03:21,331
देखो तो ज़रा!
37
00:03:21,415 --> 00:03:22,958
और तेज़, बिटिया! और तेज़!
38
00:03:23,333 --> 00:03:25,460
तुमने सीख लिया, मेरी भूत रानी!
39
00:03:31,425 --> 00:03:33,218
माफ़ करें, जनाब।
40
00:03:33,302 --> 00:03:34,970
क्या? क्या?
41
00:03:35,470 --> 00:03:36,889
मैं ठीक हूँ।
42
00:03:36,972 --> 00:03:38,682
तैयार हो गया।
43
00:03:40,767 --> 00:03:42,144
अच्छा दिखता है।
44
00:03:42,227 --> 00:03:44,021
केवल दानव ही प्रवेश कर सकते हैं न?
45
00:03:44,104 --> 00:03:45,564
बिलकुल सही।
46
00:03:45,647 --> 00:03:47,482
पूरी तरह से छिपा हुआ है।
47
00:03:47,566 --> 00:03:50,485
सामने 400 एकड़ का भुतहा जंगल फैला है।
48
00:03:50,569 --> 00:03:53,363
परिधि पर अमृतकों की भूमि है।
49
00:03:53,447 --> 00:03:58,118
कोई मानव उस तरफ़ झाँकने की
50
00:04:12,508 --> 00:04:14,051
पर हाँ, होशियार रहना।
51
00:04:14,134 --> 00:04:16,594
कोई अलाव नहीं, कोई आतिशबाजी नहीं।
52
00:04:16,678 --> 00:04:19,556
हाँ, हाँ, न, न,। आग नहीं, समझ गया।
53
00:04:23,268 --> 00:04:25,187
वक्त आ गया है, प्यारी मार्था।
54
00:04:25,312 --> 00:04:28,649
मेविस के लिए जैसा घर बनाने के
हमने ख्वाब देखे थे।
55
00:04:28,774 --> 00:04:31,777
यहाँ कोई उसका बाल भी बाँका न कर सकेगा।
56
00:04:48,460 --> 00:04:50,796
वर्तमान
57
00:05:08,897 --> 00:05:10,941
अमृतक
58
00:05:24,288 --> 00:05:26,957
हाँ, अंदर बहुत गंदगी फैलाई है।
59
00:05:41,346 --> 00:05:44,766
होटल ट्राँसिल्वेनिया में स्वागत है।
60
00:05:46,810 --> 00:05:49,354
1898 से मानव-मुक्त।
61
00:05:49,438 --> 00:05:50,898
आपका सुरक्षित गंतव्य।
62
00:05:50,981 --> 00:05:52,232
भ्रमण संबंधी जानकारी ले लो।
63
00:05:52,316 --> 00:05:55,235
कल अपनी बेटी के जन्मदिन के उपलक्ष्य में,
64
00:05:55,319 --> 00:05:59,198
मैंने खुद ही शानदार कार्यक्रमों की योजना बनाई है।
65
00:05:59,281 --> 00:06:01,533
हर साल यहाँ आने के मौके का
इंतज़ार रहता है, काउँट।
66
00:06:01,617 --> 00:06:03,452
सुरक्षा का खूब मज़ा लेते हैं।
67
00:06:03,577 --> 00:06:05,787
बेशक। इसलिए तो बनाया है।
68
00:06:05,913 --> 00:06:07,539
हाँ, गुड इवनिंग।
69
00:06:07,581 --> 00:06:08,624
शुक्रिया, मार्टी।
70
00:06:08,749 --> 00:06:11,001
रंग पीला पड़ गया है।
71
00:06:11,126 --> 00:06:12,711
जनाब, जनाब, जनाब!
72
00:06:12,753 --> 00:06:14,213
नलसाजी का मुद्दा है।
73
00:06:14,338 --> 00:06:15,631
नलसाजी? चलो।
74
00:06:15,714 --> 00:06:17,674
श्री घॉलिगन!
75
00:06:17,758 --> 00:06:20,928
कमरा नंबर 348 के गुसलखाने में पानी रुक रहा है।
76
00:06:22,346 --> 00:06:24,640
कोई बात नहीं। श्री बड़ाचरण, पेट-दर्द हो जाता है।
77
00:06:32,314 --> 00:06:33,732
ऐ बच्चा-लोग, तमीज़ से पेश आओ।
78
00:06:33,857 --> 00:06:36,276
अपने माँ-बाप की ही जान ले सकते हो बस।
79
00:06:37,528 --> 00:06:39,363
यह कोई तरीका है?
80
00:06:39,446 --> 00:06:41,782
यह होटल है कोई कब्रिस्तान नहीं।
81
00:06:41,907 --> 00:06:43,909
माफ़ कीजिएगा, अंकल ड्रैक।
82
00:06:44,785 --> 00:06:46,036
ड्रैक! कैसे हो?
83
00:06:46,119 --> 00:06:47,412
वेन, मेरे दोस्त!
84
00:06:47,538 --> 00:06:48,872
सप्ताहांत की बहुत प्रतीक्षा थी।
85
00:06:48,956 --> 00:06:50,874
सायों से बाहर निकलना हमेशा भला लगता है।
86
00:06:50,958 --> 00:06:52,376
परिवार बहुत प्यारा लग रहा है।
87
00:06:52,501 --> 00:06:54,294
थोड़ी सफ़ाई करवा देता हूँ।
88
00:06:54,378 --> 00:06:55,504
गृह-व्यवस्था!
89
00:07:12,563 --> 00:07:14,273
फ़्रैंकी, मेरे यार! ज़रा देखो तो सही!
90
00:07:14,356 --> 00:07:16,650
अभी भी बिना आरक्षण सफ़र करते हो, घटियाराम?
91
00:07:16,733 --> 00:07:17,943
बात पैसे की नहीं है।
92
00:07:18,026 --> 00:07:19,444
मुझे जहाज़ में डर लगता है।
93
00:07:19,528 --> 00:07:21,530
मेरा मतलब, इंजनों में किसी भी पल...
94
00:07:21,572 --> 00:07:22,990
आग लग सकती है! हाँ, हाँ।
95
00:07:23,073 --> 00:07:24,449
"आग बुरी होती है।"
96
00:07:24,575 --> 00:07:26,451
जानते हैं।
97
00:07:26,785 --> 00:07:28,912
ऑग्स्टस, पॉरिज हेड, चलो!
98
00:07:29,037 --> 00:07:31,081
यह क्या फ़्रैंकेन्स्टाइन की खोपड़ी लगती है?
99
00:07:31,248 --> 00:07:32,875
ड्रैक, तुम्हारे लबादे को क्या हुआ?
100
00:07:32,958 --> 00:07:34,042
क्या मतलब?
101
00:07:34,084 --> 00:07:35,335
किसने मुझे चिकोटी काटी?
102
00:07:35,419 --> 00:07:37,421
मैंने। तुम्हें देखकर रहा नहीं जाता।
103
00:07:37,504 --> 00:07:39,673
अच्छा मज़ाक कर लेते हो, अदृश्य साहब।
104
00:07:39,756 --> 00:07:42,759
हेलो। "देखकर" खुशी हुई।
105
00:07:43,510 --> 00:07:45,262
कभी बूढ़ा नहीं होता।
106
00:07:47,472 --> 00:07:48,599
चूक गए।
107
00:07:49,474 --> 00:07:50,517
चूक गए, चूक गए।
108
00:07:50,601 --> 00:07:52,644
ठीक है, तुम जीते। यह मांस पकड़ना ज़रा।
109
00:07:52,769 --> 00:07:53,937
मैंने मांस क्यों पकड़ा...
110
00:07:55,105 --> 00:07:56,773
न! इनसे पीछा छुड़ाओ!
111
00:08:01,778 --> 00:08:04,573
यह आई दावत की शान!
112
00:08:05,157 --> 00:08:06,700
हेलो, मरे।
113
00:08:06,783 --> 00:08:08,785
ड्रैक, कैसे हो दोस्त?
114
00:08:08,869 --> 00:08:10,787
रेत, मरे, रेत!
115
00:08:10,871 --> 00:08:12,164
हमेशा रेत के साथ।
116
00:08:14,416 --> 00:08:16,877
वुल्फ़ी! वांडा! फ़्रैंक!
117
00:08:20,255 --> 00:08:21,381
मुझे यह बंदा बहुत पसंद है।
118
00:08:21,465 --> 00:08:23,133
बहुत खुश मिजाज़ है।
119
00:08:23,258 --> 00:08:24,551
तुम दुबले भी दिख रहे हो।
120
00:08:24,676 --> 00:08:26,386
तुम एक सिर मात्र हो।
121
00:08:26,470 --> 00:08:28,931
ठीक है, भुगतान करना होगा।
122
00:08:31,016 --> 00:08:32,184
कैसे हो, ड्रैक?
123
00:08:32,266 --> 00:08:34,186
होटल तो धाँसू लग रहा है।
124
00:08:34,645 --> 00:08:36,605
ऐ यारो, देखो।
125
00:08:39,357 --> 00:08:40,943
वैसे, दिशाओं के बारे में तुम सही थे।
126
00:08:41,025 --> 00:08:42,068
बढ़िया, बढ़िया।
127
00:08:42,318 --> 00:08:43,946
हाँ, नील के रास्ते टाइग्रिस की
128
00:08:43,987 --> 00:08:46,949
राह पकड़ी, ज़रा भी भीड़भाड़ न थी।
129
00:08:53,330 --> 00:08:54,498
मज़ाक कर रहे हो।
130
00:08:54,581 --> 00:08:55,958
ठीक मेरे स्वागत कक्ष में?
131
00:08:56,041 --> 00:08:58,585
ड्रैक, कसम से यार, मैं ऐसे नहीं करता।
132
00:09:00,212 --> 00:09:01,296
गृह-व्यवस्था!
133
00:09:08,262 --> 00:09:10,722
मैं निर्दोष हूँ।
134
00:09:12,891 --> 00:09:14,059
हम तैयार हैं!
135
00:09:14,476 --> 00:09:17,938
118वाँ जन्मदिन मुबारक हो मेविस
136
00:09:18,188 --> 00:09:20,440
काश मार्था यह सब देखने के लिए हमारे बीच होती।
137
00:09:20,524 --> 00:09:22,818
वह हमेशा यहाँ होती है, वांडा।
138
00:09:23,068 --> 00:09:24,403
तो ठीक है, दोस्तो,
139
00:09:24,528 --> 00:09:27,573
आपको जश्न के लिए आया देखकर खुशी हुई।
140
00:09:27,698 --> 00:09:30,826
मेरी दुलारी नन्ही मेविस का एक और जन्मदिन,
141
00:09:30,868 --> 00:09:35,581
और उनसे मुक्ति का एक और खुशहाल साल!
142
00:09:37,332 --> 00:09:39,084
ये मानवों के ताज़ा चित्र हैं जो
143
00:09:39,209 --> 00:09:41,295
हमारे उपग्रह ने लिए हैं।
144
00:09:41,378 --> 00:09:44,673
दिन-ब-दिन मोटे होते जा रहे हैं ताकि
हम पर हावी हो सकें।
145
00:09:44,756 --> 00:09:46,633
कपड़े भी कम होते जा रहे हैं,
146
00:09:46,717 --> 00:09:48,886
ताकि हमें पकड़ते या सिर फोड़कर उसमें
147
00:09:48,969 --> 00:09:52,055
टॉफ़ी डालते वक्त वे अड़चन न डालें।
148
00:09:52,139 --> 00:09:53,682
पर वे हमें यहाँ
149
00:09:53,765 --> 00:09:54,975
कभी न ढूँढ़ पाएँगे।
150
00:09:55,058 --> 00:09:57,352
दुष्ट खलनायक, तुम कभी न जीत पाओगे!
151
00:09:57,477 --> 00:10:00,147
अच्छा तो, दोस्तो। 30 मिनट में पर्दा उठने वाला है।
152
00:10:00,230 --> 00:10:02,316
अभी मुझे अपनी नन्ही राजदुलारी को देखना है।
153
00:10:02,399 --> 00:10:04,234
अब वह छोटी नहीं रही!
154
00:10:04,276 --> 00:10:05,402
हाँ, वह छोटी है!
155
00:10:09,114 --> 00:10:10,282
वहाँ क्या हो रहा है?
156
00:10:10,365 --> 00:10:11,867
होटल पहुँच गए?
157
00:10:11,950 --> 00:10:15,078
फ़्रैंक, तुमने मालिश का इंतज़ाम कर लिया था?
158
00:10:15,204 --> 00:10:17,372
हँचबैक्स के यहाँ मेज़ का आरक्षण करवा लिया था?
159
00:10:17,456 --> 00:10:18,916
कुछ किया भी है?
160
00:10:20,125 --> 00:10:21,376
सुस्वागतम।
161
00:10:21,501 --> 00:10:22,544
क्या हो रहा है?
162
00:10:23,879 --> 00:10:25,255
पापा, आपने कहा था कि
163
00:10:25,339 --> 00:10:28,217
118 की होने पर,
इस होटल में आने वाले वयस्कों की तरह
164
00:10:28,258 --> 00:10:31,220
मैं भी बाहर की दुनिया में पैर रख सकूँगी।
165
00:10:31,303 --> 00:10:33,972
"पर मेवी वेवी, वहाँ खतरा है। हू, हू-हू।"
166
00:10:34,056 --> 00:10:36,391
पापा, 30 साल पहले आपने वादा किया था।
167
00:10:36,475 --> 00:10:38,310
अच्छी तरह याद है, हम दोनों
168
00:10:38,393 --> 00:10:40,771
चूहों का स्वाद ले रहे थे और
आपने कहा था वादा रहा।
169
00:10:44,733 --> 00:10:46,360
परेशान न करें।
170
00:10:46,485 --> 00:10:47,694
-परेशान न करें।
-तंग न करें।
171
00:10:47,819 --> 00:10:48,904
परेशान न करें।
172
00:10:48,987 --> 00:10:50,239
-परेशान न करें।
-परेशान न करें।
173
00:10:50,322 --> 00:10:52,407
-परेशान न करें।
-गुड मॉर्निंग, महामहिम।
174
00:10:52,491 --> 00:10:54,660
नौकरानी, इस कमरे को साफ़ करो!
175
00:10:55,994 --> 00:10:58,539
आप हैं। खुशी हुई कि आप आ सके।
176
00:10:58,622 --> 00:11:00,791
-उठ गई क्या?
-उठ गई।
177
00:11:00,874 --> 00:11:05,546
वह जाने को तैयार है। "जाने" से मेरा मतलब
जाना है। जैसे बाहर की दुनिया में जाना है।
178
00:11:05,671 --> 00:11:07,589
क्या करोगे? क्या कहोगे?
179
00:11:07,673 --> 00:11:11,051
मैंने सब बंदोबस्त कर लिया है।
तुम चिंता मत करो। अपने काम से काम रखो।
180
00:11:12,135 --> 00:11:14,054
गुड मॉर्निंग, मेवी वेवी!
181
00:11:14,137 --> 00:11:16,098
जन्मदिन मुबारक हो, मेरी नन्ही चुहिया!
182
00:11:16,181 --> 00:11:17,307
शुक्रिया, पापा।
183
00:11:17,391 --> 00:11:19,101
जानती हूँ आज मेरा जन्मदिन है।
184
00:11:19,184 --> 00:11:21,645
मैंने बहुत मज़ेदार कार्यक्रम तय कर रखे हैं।
185
00:11:21,728 --> 00:11:24,565
पर पहले, हम जाकर बिच्छू पकड़ेंगे,
186
00:11:24,648 --> 00:11:26,441
बस हम दोनों, वाह, मज़ा आएगा न?
187
00:11:26,525 --> 00:11:28,610
पापा, प्लीज़, मुझे बोलने का मौका दें।
188
00:11:28,694 --> 00:11:30,362
हमें किसी मुद्दे पर बात करनी है।
189
00:11:30,445 --> 00:11:32,906
तुम बाहरी दुनिया में जाना चाहती हो। जा सकती हो।
190
00:11:34,074 --> 00:11:35,409
पता था यही कहेंगे।
191
00:11:35,534 --> 00:11:37,327
पापा, आपने मुझसे वादा किया था,
192
00:11:37,411 --> 00:11:39,913
और मैं जानती हूँ कि ड्रैकुला का वचन अटूट होता है।
193
00:11:40,038 --> 00:11:41,540
कि हमारा विश्वास ही मूल है हमारे...
194
00:11:41,665 --> 00:11:42,708
रुकिए, क्या?
195
00:11:42,875 --> 00:11:44,293
मैंने कहा तुम जा सकती हो।
196
00:11:44,334 --> 00:11:45,586
आप ठिठोली कर रहे हैं।
197
00:11:45,669 --> 00:11:48,297
न, न। इतनी बड़ी हो चुकी हो
कि शववाहन चला सकती हो,
198
00:11:48,380 --> 00:11:50,382
तो अपने फ़ैसले भी खुद कर सकती हो।
199
00:11:50,465 --> 00:11:51,675
तुम जा सकती हो।
200
00:11:51,758 --> 00:11:54,553
अलर्करोग की जय हो! अलर्करोग की जय हो!
201
00:11:59,892 --> 00:12:01,018
वाह। रुको।
202
00:12:01,101 --> 00:12:02,936
रुको तो सही, मेरी प्यारी कटार।
203
00:12:03,061 --> 00:12:04,354
कहाँ जा रही हो?
204
00:12:04,438 --> 00:12:06,315
मैं जन्नत को जा रही हूँ,
205
00:12:06,398 --> 00:12:08,734
मेरे खयाल से मुझे इस सबकी ज़रूरत पड़ेगी।
206
00:12:08,901 --> 00:12:11,111
-जन्नत?
-हाँ, आप जानते हैं।
207
00:12:11,236 --> 00:12:12,654
आप और माँ वहीं मिले थे।
208
00:12:12,738 --> 00:12:13,780
जन्नत
हवाई में सब मिलेगा!
209
00:12:13,864 --> 00:12:15,115
आंटी वांडा कहती हैं आप दोनों
210
00:12:15,240 --> 00:12:17,117
बस सनसनाहट जैसे थे!
211
00:12:17,242 --> 00:12:18,785
"सनसनाहट" का तो पता नहीं।
212
00:12:18,869 --> 00:12:20,704
यह कार्ड तुम्हें कहाँ से मिला?
213
00:12:20,787 --> 00:12:22,247
आपकी दराज में से।
214
00:12:22,414 --> 00:12:24,166
कभी बताया क्यों नहीं कि आप कैसे मिले थे?
215
00:12:24,249 --> 00:12:25,792
दरअसल यह हवाई है।
216
00:12:25,918 --> 00:12:26,960
ह-क्या-क्या?
217
00:12:27,669 --> 00:12:30,172
जान, देखो, पता है कि तुम बहुत उत्सुक हो,
218
00:12:30,214 --> 00:12:33,800
पर तुम्हारे जन्मदिन पर
तुमसे मिलने दूर-दराज से लोग आए हैं।
219
00:12:34,343 --> 00:12:36,428
पता है। हमेशा ही आते हैं।
220
00:12:36,762 --> 00:12:39,389
पर अब ऐसी दावतों के लिए
मैं कुछ बड़ी नहीं हो गई हूँ?
221
00:12:39,473 --> 00:12:43,185
उनसे प्यार करती हूँ,
पर मैं नई चीज़ें देखना चाहती हूँ।
222
00:12:43,310 --> 00:12:45,437
शायद कोई हमउम्र मिल जाए।
223
00:12:46,772 --> 00:12:49,107
छोड़ो न। न, न, वैसा मत करो।
224
00:12:49,233 --> 00:12:51,777
अब यह रोनी सूरत बनाकर तो मत दिखाओ।
225
00:12:52,110 --> 00:12:56,657
ठीक है, कब्रिस्तान के पास ही
मानवों का एक गाँव है।
226
00:12:56,740 --> 00:12:59,826
30 मिनट या ऐसे ही कुछ वक्त में
वहाँ का चक्कर मारकर आ सकती हो।
227
00:12:59,952 --> 00:13:02,829
पहली बार के लिए काफ़ी होगा।
228
00:13:02,913 --> 00:13:05,749
ह-वी-वी तो नहीं है पर
229
00:13:05,874 --> 00:13:08,544
तकनीकी तौर पर बाहर ही है।
230
00:13:08,627 --> 00:13:10,879
ठीक है, ठीक है, ठीक है!
231
00:13:15,342 --> 00:13:16,635
भरोसा करने के लिए शुक्रिया।
232
00:13:16,718 --> 00:13:18,345
बिलकुल, मेरी नन्ही परी।
233
00:13:18,428 --> 00:13:20,347
मैंने वादा जो किया था।
234
00:13:21,974 --> 00:13:23,141
ऐ, जान!
235
00:13:23,267 --> 00:13:24,768
-देखो इसे!
-ऐ, यारो।
236
00:13:24,893 --> 00:13:26,770
कल के लिए उत्तेजित हो?
237
00:13:26,854 --> 00:13:28,480
हाँ, पर इस वक्त ज़्यादा हूँ।
238
00:13:28,605 --> 00:13:30,482
यकीन नहीं करेंगे पर पापा ने मुझे अकेले ही
239
00:13:30,607 --> 00:13:32,317
इंसानी गाँव देखने जाने की आज्ञा दी है।
240
00:13:32,442 --> 00:13:33,485
-क्या?
-नहीं!
241
00:13:33,569 --> 00:13:35,654
माफ़ करना। ड्रैक!
242
00:13:35,737 --> 00:13:36,822
दिमाग तो नहीं हिल गया?
243
00:13:36,947 --> 00:13:38,448
अपनी ही बेटी को उन भयानक मानवों के
244
00:13:38,615 --> 00:13:41,076
बीच भेज रहे हो जिनके किस्से हमें सुनाते रहते हो?
245
00:13:41,118 --> 00:13:43,203
इसलिए तो तुमने यह जगह बनवाई है।
246
00:13:43,287 --> 00:13:45,289
वे हमसे नफ़रत करते हैं। बहुत दुष्ट हैं।
247
00:13:45,372 --> 00:13:47,249
और इतना शोर-शराबा करते हैं!
248
00:13:47,332 --> 00:13:49,626
आंटी यूनिस, शायद वे बदल गए हों।
249
00:13:49,710 --> 00:13:52,421
मैं बस पास में उड़कर जाऊँगी और
देखूँगी कि क्या होता है।
250
00:13:52,504 --> 00:13:54,339
ठीक है, जान, सुरक्षित रहना।
251
00:13:54,464 --> 00:13:56,341
गर्म कपड़े और तलवार लाना।
252
00:13:56,425 --> 00:13:57,676
काँटों से बचकर रहना।
253
00:13:57,759 --> 00:13:59,970
किसी को अपना भेजा भी मत निकालने देना।
254
00:14:00,053 --> 00:14:01,305
अंधेरे में ही रहना।
255
00:14:01,388 --> 00:14:03,765
घर के नीचे से देखना दिलचस्प होता है।
256
00:14:03,849 --> 00:14:05,559
यारो, यारो। वह कर सकती है।
257
00:14:05,684 --> 00:14:07,936
पीट की दुहाई है, वह ड्रैकुला है।
258
00:14:08,020 --> 00:14:10,314
पर सच में, आग का ध्यान रखना।
259
00:14:10,397 --> 00:14:12,316
आग बुरी होती है।
260
00:14:22,367 --> 00:14:23,702
सबको, अलविदा।
261
00:14:37,049 --> 00:14:39,593
ड्रैक, यकीन नहीं होता
वह जा रही है और तुम शांत बैठे हो।
262
00:14:39,676 --> 00:14:41,136
तुम पर नाज़ है।
263
00:14:41,220 --> 00:14:43,388
ड्रैक? ड्रैक?
264
00:14:43,514 --> 00:14:45,057
ड्रैक कहाँ चला गया?
265
00:14:51,146 --> 00:14:53,357
यह तो बहुत बढ़िया है!
266
00:14:55,359 --> 00:14:57,694
यह रहा कब्रिस्तान, जैसा पापा ने बताया था।
267
00:15:32,271 --> 00:15:33,564
हेलो?
268
00:15:35,399 --> 00:15:36,900
कोई है क्या?
269
00:15:46,493 --> 00:15:48,620
-पिशाच।
-अँगूठे काटो!
270
00:15:49,913 --> 00:15:51,456
हेलो, मानवो।
271
00:15:54,418 --> 00:15:58,005
सब कुशल मंगल? मैं हूँ मेविस ड्रैकुला और मैं...
272
00:15:58,088 --> 00:15:59,381
पिशाचिनी।
273
00:15:59,464 --> 00:16:01,175
-कपड़े जलाओ।
-मेरे कपड़े जलाओ?
274
00:16:01,258 --> 00:16:03,343
-सच?
-पिशाचिनी!
275
00:16:03,468 --> 00:16:06,847
-तुम्हारा चुप्पा ले लेंगे।
-चुप्पा!
276
00:16:07,097 --> 00:16:09,433
मैं बहुत मिलनसार हूँ। सच में।
277
00:16:09,600 --> 00:16:11,351
-अब शांत हो जाओ।
-चुप्पा।
278
00:16:11,685 --> 00:16:13,729
मैं तो बस जान-पहचान कर रही थी।
279
00:16:32,915 --> 00:16:34,082
कभी किसी को तकलीफ़ नहीं दी।
280
00:16:34,166 --> 00:16:36,210
घर पर शिक्षा-दीक्षा मिली है।
281
00:16:36,293 --> 00:16:38,337
वह लहसुन है क्या?
282
00:16:50,307 --> 00:16:51,642
अलर्करोग की जय, आग से घिरे हो।
283
00:16:51,725 --> 00:16:53,602
कुछ कर सकती हूँ? कोई मदद कर सकती हूँ?
284
00:16:55,020 --> 00:16:56,146
पापा सही कहते थे।
285
00:16:57,147 --> 00:16:59,191
पापा सही कहते थे।
286
00:17:06,406 --> 00:17:08,909
बात बन गई।
287
00:17:08,992 --> 00:17:13,162
अब मेरी बच्ची हमेशा के लिए महफ़ूज़ रहेगी।
288
00:17:15,332 --> 00:17:17,876
ठीक है, सब लोग, अपने-अपने काम पर लग जाओ।
289
00:17:21,713 --> 00:17:25,342
ऐ। पुतले की ज़रूरत नहीं है।
290
00:17:25,425 --> 00:17:27,302
पुतले को वहीं छोड़ दो। चलो।
291
00:17:49,074 --> 00:17:50,117
कहाँ गए थे?
292
00:17:50,242 --> 00:17:52,077
ताक-झाँक क्यों कर रहे हो?
293
00:17:52,536 --> 00:17:54,288
चुप रहो।
294
00:17:54,413 --> 00:17:58,083
जान, इतनी जल्दी लौट आई?
295
00:17:58,250 --> 00:17:59,459
अंदर आ जाइए, पापा।
296
00:17:59,585 --> 00:18:01,461
कैसा रहा? विशाल जगत कैसा था?
297
00:18:01,587 --> 00:18:03,130
बाहरी दुनिया कैसी थी?
298
00:18:03,213 --> 00:18:04,506
ठीक-ठाक था, पापा।
299
00:18:04,590 --> 00:18:06,133
क्या? क्या बात है?
300
00:18:06,216 --> 00:18:08,010
पापा, आपकी बात सही थी।
301
00:18:08,051 --> 00:18:09,511
मानव बहुत घिनौने होते हैं।
302
00:18:09,636 --> 00:18:11,388
जैसा आपने कहा वे बिलकुल वैसे ही निकले।
303
00:18:11,471 --> 00:18:13,640
-मेरे अँगूठे काटना चाहते थे।
-तुम्हारे अँगूठे?
304
00:18:13,724 --> 00:18:15,767
डबलरोटी पर लहसुन भी था।
305
00:18:15,934 --> 00:18:17,811
क्या? मेरी ओर देखो।
306
00:18:17,895 --> 00:18:21,315
डर के मारे रोंगटे खड़े हो रहे हैं।
307
00:18:23,734 --> 00:18:25,527
मुझे बहुत अफ़सोस है, जान।
308
00:18:25,611 --> 00:18:28,113
दुख हुआ कि तुम्हें यह सब देखना पड़ा।
309
00:18:28,238 --> 00:18:30,782
मुझे माफ़ कर दें कि मैंने आप पर शक किया।
310
00:18:32,159 --> 00:18:35,120
अब कभी बाहर नहीं जाऊँगी।
311
00:18:35,162 --> 00:18:38,457
ठीक है। ठीक है।
312
00:18:38,582 --> 00:18:43,253
पापा तुम्हारा जन्मदिन
बहुत शानदार तरीके से मनाएँगे।
313
00:18:43,337 --> 00:18:44,630
देखो मैं क्या लाया।
314
00:18:44,755 --> 00:18:46,632
कृमि कचौड़ी।
315
00:18:48,091 --> 00:18:49,760
अब उदास मत हो।
316
00:18:49,843 --> 00:18:54,348
भूलो मत, इस साल हम माँ का तोहफ़ा खोलेंगे।
317
00:18:54,473 --> 00:18:56,016
उन्होंने क्या दिया?
318
00:18:56,099 --> 00:18:57,267
देखेंगे।
319
00:18:57,351 --> 00:19:01,522
उन्होंने 118वें साल से पहले
खोलने से मना किया था।
320
00:19:01,605 --> 00:19:03,482
अब तक इंतज़ार किया है।
321
00:19:03,607 --> 00:19:04,900
तुम अपनी कृमि कचौड़ी खाओ।
322
00:19:04,983 --> 00:19:08,028
जब भी तैयार हो जाओ, नीचे आ जाना, जान।
323
00:19:12,032 --> 00:19:13,283
क्या किया तुमने?
324
00:19:13,367 --> 00:19:14,493
जो करना था।
325
00:19:15,827 --> 00:19:17,287
एक दिन मेरा एहसान मानेगी।
326
00:19:17,412 --> 00:19:20,916
हाँ, मेरी खोपड़ी सिकोड़ने वाले बंदे ने भी
यही कहा था।
327
00:19:33,720 --> 00:19:35,430
हाँ, क्या चाहिए, बिस्कुट?
328
00:19:35,514 --> 00:19:36,682
यार, तुमने सही किया।
329
00:19:36,723 --> 00:19:37,975
आगे बढ़ो।
330
00:19:43,856 --> 00:19:45,023
हाँ।
331
00:19:47,317 --> 00:19:49,486
पिशाच! पिशाच!
332
00:19:49,570 --> 00:19:50,946
मानव।
333
00:19:53,699 --> 00:19:55,909
कौन हो तुम? यहाँ कैसे पहुँचे?
334
00:19:56,034 --> 00:19:57,411
मेरा नाम जॉनथन है।
335
00:19:57,536 --> 00:19:59,371
कुछ दोस्तों के साथ पहाड़ चढ़ रहा था...
336
00:20:00,747 --> 00:20:03,041
...तो भुतहा जंगल का किस्सा सुना।
337
00:20:05,794 --> 00:20:09,006
तो फिर भुतहा जंगल कौन नहीं जाएगा?
338
00:20:11,091 --> 00:20:14,219
फिर मैंने भयानक से आदमी को आग से लिपटे देखा।
339
00:20:16,513 --> 00:20:20,726
और उसके पीछे-पीछे चलता
340
00:20:22,561 --> 00:20:24,146
पर हाँ, होशियार रहना।
341
00:20:24,229 --> 00:20:27,191
कोई अलाव नहीं, कोई आतिशबाजी नहीं।
342
00:20:27,566 --> 00:20:29,943
-कितने जने हो तुम?
-बस मैं ही।
343
00:20:30,027 --> 00:20:31,278
यह चाँद अकेला ही रहता है।
344
00:20:31,361 --> 00:20:33,447
युवा छात्रावास में कमाल के लोग मिलते हैं।
345
00:20:33,572 --> 00:20:37,409
ऐ, कमाल का ज़िक्र छिड़ा है,
तो तुम्हारा लबादा बहुत धमाल है।
346
00:20:37,534 --> 00:20:39,244
यहाँ कोई पोशाक दावत चल रही है क्या?
347
00:20:39,369 --> 00:20:40,454
मैंने क्या कर डाला?
348
00:20:40,537 --> 00:20:42,247
सब मेरी गलती है।
349
00:20:42,789 --> 00:20:44,166
तुम्हें जाना होगा।
350
00:20:44,708 --> 00:20:46,293
-अरे नहीं।
-माफ़ करना।
351
00:20:46,418 --> 00:20:48,962
झील में तुम्हारी एक पिरान्हा बहुत बदतमीज़ है।
352
00:20:49,046 --> 00:20:50,631
मेरी ननद को खा लिया।
353
00:20:50,714 --> 00:20:52,090
अभी आया।
354
00:20:52,799 --> 00:20:55,844
श्री ड्रैकुला, हमने ताल के नज़ारे वाला कमरा
माँगा था।
355
00:20:55,928 --> 00:20:57,804
कमरा तो ठीक है। मालिश बुक करवानी है।
356
00:20:57,930 --> 00:20:59,056
-हाँ, स्वीडिश।
-शियात्सु।
357
00:20:59,097 --> 00:21:00,432
-गंधचिकित्सा।
-पीठ का निचला भाग।
358
00:21:00,557 --> 00:21:01,683
-गर्म पत्थर है?
-मालिश चाहिए।
359
00:21:01,767 --> 00:21:03,393
-अभी आया, श्री हाइड्राबर्ग।
-उम्मीद है।
360
00:21:03,477 --> 00:21:04,853
-मुझे शक है।
-करवा देना।
361
00:21:04,937 --> 00:21:06,730
-यह सुश्री हाइड्राबर्ग हैं।
-शुक्रिया।
362
00:21:06,813 --> 00:21:08,649
-मिलकर खुशी हुई।
-सच में, माज़रा क्या है?
363
00:21:08,732 --> 00:21:10,442
यहाँ नीचे साँस लेना बहुत मजेदार है।
364
00:21:10,526 --> 00:21:13,153
ड्रैक। ऐ ड्रैक। मेवी के साथ कैसा रहा?
365
00:21:13,278 --> 00:21:15,531
ऐ। कहाँ चले गए थे?
366
00:21:17,991 --> 00:21:19,076
वाह!
367
00:21:19,159 --> 00:21:21,078
महल के हिसाब से यह कमरा थोड़ा छोटा है।
368
00:21:21,161 --> 00:21:24,081
पलंग नहीं है पर ये शानदार तसले तो देखो।
369
00:21:24,164 --> 00:21:25,541
चुप रहो, गधे कहीं के।
370
00:21:25,666 --> 00:21:27,834
इस बक्से में क्या हथियार छिपा रखे हैं?
371
00:21:27,960 --> 00:21:29,294
तुम्हारे काँटे?
372
00:21:31,296 --> 00:21:32,714
सांस लेना मुश्किल हो रहा है।
373
00:21:32,798 --> 00:21:34,341
मेरी तो जान निकल रही है।
374
00:21:34,466 --> 00:21:36,927
हाँ, इस रोयें वगैरह की वजह से होगा।
375
00:21:37,010 --> 00:21:38,303
यह क्या है?
376
00:21:38,470 --> 00:21:39,638
उत्पीड़न यंत्र?
377
00:21:39,721 --> 00:21:41,390
गुप्त रूप से मन वशीकरण यंत्र?
378
00:21:41,473 --> 00:21:43,267
मेरे विचार न पढ़ पाओगे।
379
00:21:43,392 --> 00:21:44,601
मैं पढ़ने न दूँगा।
380
00:21:44,685 --> 00:21:46,228
यार, यह तो संगीत है।
381
00:21:46,311 --> 00:21:47,646
लो, सुनकर देखो।
382
00:21:50,732 --> 00:21:53,360
मेरी आत्मा को खींच रहा है!
383
00:21:54,528 --> 00:21:57,698
क्या? बढ़िया गाना है।
बूढ़े खूसट की तरह पेश मत आओ।
384
00:21:57,781 --> 00:21:59,324
तुम्हें जाना होगा।
385
00:21:59,408 --> 00:22:04,288
इस महल में आजतक किसी मानव ने
कदम नहीं रखा। अगर किसी ने देख लिया,
386
00:22:04,371 --> 00:22:10,294
तो इस होटल की सुरक्षा, पवित्रता सब चली जाएगी,
कोई दोबारा पाँव नहीं धरेगा।
387
00:22:10,377 --> 00:22:12,337
हाँ, यही ठीक है।
388
00:22:12,462 --> 00:22:14,381
"पाँव नहीं धरेगा!"
389
00:22:14,464 --> 00:22:17,843
तुम्हारी ड्रैकुला आवाज़ बहुत पसंद है।
बहुत ही बढ़िया है।
390
00:22:18,010 --> 00:22:22,556
अगर कहीं मेविस ने देख लिया,
तो मेरा झूठ पकड़ा जाएगा। नहीं!
391
00:22:22,639 --> 00:22:24,558
यह मेविस कौन है? यह उसका कमरा है क्या?
392
00:22:24,641 --> 00:22:25,684
साथी से एतराज़ नहीं।
393
00:22:25,809 --> 00:22:27,853
छह भाईयों के साथ पला-बढ़ा हूँ, बाँटना आता है।
394
00:22:27,978 --> 00:22:29,062
मैं इसे मार नहीं सकता।
395
00:22:29,146 --> 00:22:31,356
इससे दानव जाति सौ बरस पीछे चली जाएगी।
396
00:22:31,440 --> 00:22:33,066
एक बार हैम्बर्ग में, कमरे के साथी को
397
00:22:33,150 --> 00:22:34,693
शैम्पू चुराते पकड़ लिया।
398
00:22:34,776 --> 00:22:38,030
मैंने कहा, "अरे यार" और
उसने गमला दे मारा पर गुस्सा नहीं किया।
399
00:22:38,113 --> 00:22:39,448
क्या बड़बड़ा रहे हो?
400
00:22:39,531 --> 00:22:41,074
क्या? अरे।
401
00:22:41,200 --> 00:22:42,868
ये शानदार पोशाकें तो देखो ज़रा।
402
00:22:43,035 --> 00:22:44,620
पोशाकें।
403
00:22:45,412 --> 00:22:48,415
यह क्या है? माफ़ करना, यार।
बस्ते के बगैर नहीं रह सकता।
404
00:22:48,540 --> 00:22:50,959
-मेरा सबकुछ इसमें है।
-अभी आया।
405
00:22:51,043 --> 00:22:53,670
ठीक है, मैं बस... अपने बस्ते से प्यार करता हूँ।
406
00:22:53,754 --> 00:22:55,214
अरे। ऐ, क्या कर रहे हो?
407
00:22:55,380 --> 00:22:57,299
तुम क्या... मेरे बालों का क्या कर रहे हो?
408
00:22:57,424 --> 00:22:59,885
अरे रुको, गुदगुदी होती है।
409
00:22:59,968 --> 00:23:02,179
चलो न, यार।
410
00:23:05,807 --> 00:23:07,851
देखो। मैं फ़्रैंकेन-दोस्त हूँ।
411
00:23:07,935 --> 00:23:09,686
-हाँ, हेलो।
-मुझे देखो!
412
00:23:09,770 --> 00:23:13,774
कोई समस्या नहीं, सब ठीक है।
मेरे साथ दानव बंधु है।
413
00:23:13,899 --> 00:23:15,567
यार, सब लोगों ने बहुत मेहनत की है।
414
00:23:16,318 --> 00:23:19,363
रुको, सामने के द्वार की ओर क्यों बढ़ रहे हैं?
जा रहे हैं क्या?
415
00:23:19,446 --> 00:23:21,532
हेलो, ड्रैकुला!
416
00:23:21,615 --> 00:23:23,325
ऐ लंबी नाक। क्या हो रहा है?
417
00:23:23,408 --> 00:23:25,244
इस वक्त नहीं, क्वासिमोडो।
418
00:23:28,247 --> 00:23:29,623
क्या?
419
00:23:29,748 --> 00:23:31,041
न। फालतू की बात मत करो।
420
00:23:31,124 --> 00:23:33,919
यह मानव नहीं, ड्रैकुला साहब हैं।
421
00:23:34,086 --> 00:23:36,088
बहुत वाहियात बात है। यह मैं हूँ।
422
00:23:39,591 --> 00:23:42,135
-छिपकली की मसालेदार उँगलियाँ।
-छिपकली की उँगलियाँ?
423
00:23:42,261 --> 00:23:43,929
मैंने तो लपेटी हुई प्लीहा माँगी थी।
424
00:23:44,054 --> 00:23:46,056
बेवकूफ़! कहा था उसे छिपकली की उँगलियाँ
425
00:23:46,139 --> 00:23:47,683
-पसंद नहीं हैं!
-पर तुमने कहा था...
426
00:23:49,893 --> 00:23:52,062
अरे। उस पोशाक को तो देखो ज़रा।
427
00:23:52,145 --> 00:23:56,441
वाह। सच में, एक बात बताओ :
तुम यह सब कैसे कर पा रहे हो?
428
00:23:56,567 --> 00:23:58,068
मेरा मतलब, एकदम असली लगता है।
429
00:23:58,151 --> 00:24:00,445
मानो मैं अपना हाथ घुसेड़ सकता हूँ...
430
00:24:02,281 --> 00:24:03,448
यह क्या कर रहे हो?
431
00:24:03,657 --> 00:24:06,618
वह असली है। तुम असली हो!
432
00:24:06,743 --> 00:24:10,581
हाँ, और तुम्हारी असली पिटाई करूँगा।
अपने हाथ मेरी बीवी से परे रखो!
433
00:24:14,793 --> 00:24:16,003
अरे नहीं।
434
00:24:54,708 --> 00:24:56,376
जान, तुम्हारा कोई अता-पता नहीं था।
435
00:24:56,501 --> 00:24:58,462
हमने सोचा तुम अभी भी बाहर ही हो।
436
00:24:58,545 --> 00:25:01,089
न, रे। न जाने मुझमें
जाने की इच्छा ही क्यों पैदा हुई।
437
00:25:01,173 --> 00:25:03,133
मानव इतने नीरस होते हैं।
438
00:25:16,396 --> 00:25:18,398
मेविस, जान, तुम ठीक हो?
439
00:25:18,524 --> 00:25:21,568
हाँ, शायद। अजीबोगरीब था।
440
00:25:21,693 --> 00:25:23,570
मेरा सिर दुख रहा है।
441
00:25:23,695 --> 00:25:25,572
-वह कौन है?
-क्या कौन है?
442
00:25:25,697 --> 00:25:27,199
ओह, वह।
443
00:25:27,324 --> 00:25:29,201
कोई नहीं है।
444
00:25:29,326 --> 00:25:31,119
-सच में, पापा?
-"पापा"?
445
00:25:31,203 --> 00:25:34,998
हाँ, पता है, ड्रैकुला की बेटी।
पहली बार हर कोई घबरा जाता है।
446
00:25:35,082 --> 00:25:36,250
ड्रैकुला?
447
00:25:36,375 --> 00:25:37,417
अच्छा, हमें जाना है।
448
00:25:41,213 --> 00:25:43,048
प्लीज़ मुझे मारना मत। अभी उम्र ही क्या है।
449
00:25:43,215 --> 00:25:45,509
अभी तो मुझे बहुत-कुछ देखना है।
450
00:25:45,592 --> 00:25:47,845
डेव मैथ्यूस बैंड के छह सम्मेलनों की टिकटें हैं।
451
00:25:47,886 --> 00:25:49,805
मैं चला यहाँ से।
452
00:25:53,100 --> 00:25:54,434
मुँह पर ताला लगाओ।
453
00:25:54,518 --> 00:25:57,104
इतने शोर-शराबे में सोचना मुमकिन नहीं।
454
00:25:57,229 --> 00:25:59,356
माफ़ करना, ग्लेन। सो जाओ।
455
00:26:01,275 --> 00:26:05,612
-रुको। तुम मेरा खून नहीं चूसोगे?
-वही सनातन मानवीय संविभ्रम।
456
00:26:05,696 --> 00:26:09,658
मानव के खून में बहुत चर्बी है और
उसके मूल का भरोसा नहीं।
457
00:26:09,741 --> 00:26:12,494
तो, ड्रैकुला खून नहीं पीता?
458
00:26:12,578 --> 00:26:14,997
न, उसका स्थानापन्न पीता हूँ।
459
00:26:15,038 --> 00:26:19,334
या तो नियर ब्लड या ब्लड बीटर्स।
एकदम असली जैसा स्वाद होता है।
460
00:26:19,418 --> 00:26:22,296
वाह, तो तुम असली काउँट ड्रैकुला हो।
461
00:26:22,462 --> 00:26:25,257
जैसे, "मैं हूँ ड्रैकुला। हू, हू-हू।"
462
00:26:25,340 --> 00:26:28,385
मैंने अपनी ज़िंदगी में कभी नहीं कहा। "हू, हू-हू।"
463
00:26:28,886 --> 00:26:30,637
पता नहीं यह मशहूर ही कैसे हुआ।
464
00:26:30,721 --> 00:26:34,099
क्या मैं पूछ सकता हूँ कि यह जगह कौन सी है?
465
00:26:34,224 --> 00:26:36,643
यह कौन सी जगह है?
466
00:26:40,480 --> 00:26:44,526
मैंने यह जगह उन सब दानवों के लिए बनाई है,
467
00:26:44,610 --> 00:26:49,990
जो मानव जाति के अत्याचार से बचने के चक्कर में
सायों में छुपे रहते हैं।
468
00:26:50,157 --> 00:26:54,578
उनके और उनके परिवारों के लिए एक आरामगाह।
469
00:26:54,620 --> 00:26:58,040
मशालों, काँटों, क्रोधित भीड़ से रहित एक जगह।
470
00:26:58,123 --> 00:27:01,418
शांति, आरामदायक और
471
00:27:01,501 --> 00:27:03,629
क्षोभरहित जगह।
472
00:27:03,837 --> 00:27:05,923
बहुत खूब। तो यह दानवों के लिए होटल है?
473
00:27:06,965 --> 00:27:10,844
सही कहा। "दानवों के लिए होटल।" एकदम सही।
474
00:27:12,095 --> 00:27:15,390
ठीक है, मेरी पीठ पर चढ़ जाओ। हम चल रहे हैं।
475
00:27:15,474 --> 00:27:17,100
अरे यार, अब तुम चमगादड़ बन गए।
476
00:27:17,184 --> 00:27:18,977
हमेशा से उड़ना चाहता था। कैसा लगता है?
477
00:27:19,645 --> 00:27:22,272
यह पागलपन है। रुको। रुको, मुझे यहीं रहना है।
478
00:27:22,356 --> 00:27:24,858
फ़्रैंकेन्स्टाइन दस्तखत देगा? अदृश्य साहब मिलेंगे?
479
00:27:24,942 --> 00:27:27,402
अगर मैं अदृश्य साहब के मुँह में हाथ डालूँ,
480
00:27:27,528 --> 00:27:29,071
-तो वह गायब हो जाएगा?
-हेलो।
481
00:27:29,154 --> 00:27:33,075
मेवी! मेरी प्यारी खूनी नारंगी, क्या कर रही हो?
482
00:27:33,158 --> 00:27:35,202
हमारा दोस्त बस जा ही रहा है।
483
00:27:35,285 --> 00:27:37,246
हाँ, खिड़की के रास्ते उड़ाकर ले जा रहा है।
484
00:27:38,455 --> 00:27:39,831
यह आदमी बहुत मज़ेदार है।
485
00:27:39,998 --> 00:27:42,459
देखो, तुम्हारे चेहरे पर कुछ लगा है।
486
00:27:42,543 --> 00:27:46,338
अपने प्यारे बस्ते की शक्ल देखनी है
तो मेरा साथ दो।
487
00:27:49,007 --> 00:27:52,928
अरे। तो, रुको, चमगादड़ के रूप में तो तुमने
कपड़े नहीं पहने थे?
488
00:27:53,011 --> 00:27:54,263
या वे चमगादड़ के माप के थे?
489
00:27:54,346 --> 00:27:56,473
यह है कौन?
490
00:27:57,474 --> 00:27:58,851
हनीबैट।
491
00:27:58,976 --> 00:28:01,144
तुम्हारा जन्मदिन जो है।
492
00:28:01,228 --> 00:28:05,983
मैं चाहता हूँ कि यह तुम्हारे जीवन का बेहतरीन,
सबसे खास जश्न हो।
493
00:28:06,149 --> 00:28:09,403
तो मुझे सहायक की ज़रूरत थी।
494
00:28:09,528 --> 00:28:10,696
आपको सहायक की ज़रूरत थी?
495
00:28:10,779 --> 00:28:14,157
मैं बहुत अच्छा हूँ फिर मैंने सोचा,
अगर इसे बेहतरीन और खास बनाना है
496
00:28:14,283 --> 00:28:19,663
तो बेहतर होगा कि कोई तुम्हारी उम्र का
इसकी योजना बनाए।
497
00:28:19,746 --> 00:28:20,998
-तुम मेरी उम्र के हो?
-बिलकुल।
498
00:28:21,081 --> 00:28:22,666
तुम कितने साल की हो?
499
00:28:22,833 --> 00:28:23,876
118।
500
00:28:24,001 --> 00:28:25,711
एक सौ...
501
00:28:25,878 --> 00:28:28,589
हाँ, मैं 121 का हूँ।
502
00:28:28,672 --> 00:28:30,507
सच?
503
00:28:30,549 --> 00:28:34,344
देखा? सबकुछ सौ फ़ीसदी सामान्य है।
504
00:28:34,428 --> 00:28:37,181
मैं दावत दे रहा हूँ और यह मेरी मदद कर रहा है।
505
00:28:37,389 --> 00:28:39,474
-जनाब, मुश्किल आन खड़ी हुई है।
-इस वक्त नहीं।
506
00:28:39,683 --> 00:28:43,187
देखते नहीं कि हम
किसी सौ फ़ीसदी सामान्य में व्यस्त हैं?
507
00:28:43,312 --> 00:28:44,855
रुकिए, यह क्या हो रहा है?
508
00:28:44,938 --> 00:28:49,234
आपके बेशकीमती होटल में संकट आन खड़ा है और
आप यहीं हैं?
509
00:28:49,318 --> 00:28:50,819
क्यों? इसकी वजह से?
510
00:28:50,944 --> 00:28:52,738
अरे, मेरी शक्ल तो देखो।
511
00:28:53,530 --> 00:28:56,742
नहीं, कीमती हड्डियाँ, इसकी वजह से नहीं।
512
00:28:56,867 --> 00:28:59,703
बढ़िया। तो जाकर देखिए बात क्या है,
मैं गुफ़्तगू करती हूँ।
513
00:28:59,745 --> 00:29:02,706
-न! इसके सिवा कुछ भी करो!
-क्या?
514
00:29:02,789 --> 00:29:05,500
मेरा मतलब, इसे काम करना है।
515
00:29:05,584 --> 00:29:08,420
अगर तुम इससे गुफ़्तगू करोगी,
तो यह काम कैसे करेगा?
516
00:29:08,545 --> 00:29:10,297
तब तो वह बस गुफ़्तगू करेगा,
517
00:29:10,380 --> 00:29:12,799
और काम, वह... काम तो होगा ही नहीं।
518
00:29:13,759 --> 00:29:15,219
-बढ़िया है।
-चुप रहो!
519
00:29:15,302 --> 00:29:19,389
ठीक है। काम खत्म हो जाने के बाद
शायद हम साथ वक्त गुज़ार सकते हैं।
520
00:29:19,473 --> 00:29:21,975
-अच्छी बात है।
-हाँ। सुना तुमने?
521
00:29:22,059 --> 00:29:23,685
अच्छी बात है।
522
00:29:23,936 --> 00:29:27,856
तो तुम साथ वक्त गुज़ार सकते हो।
बाद में मिलते हैं, जान। बहुत खूब।
523
00:29:28,649 --> 00:29:30,400
अच्छा, तो तुम नहीं मिलोगे।
524
00:29:30,567 --> 00:29:32,402
क्योंकि तुम यहाँ नहीं होगे।
525
00:29:32,528 --> 00:29:34,530
तुमने तो इजाज़त दे दी थी।
526
00:29:38,075 --> 00:29:39,785
पर जनाब, समस्या।
527
00:29:39,910 --> 00:29:41,411
मेरे पीछे आओ।
528
00:29:46,250 --> 00:29:48,126
यार, इस बच्चे से बहुत दुर्गंध आती है।
529
00:29:52,297 --> 00:29:53,715
हम कहाँ जा रहे हैं?
530
00:29:53,799 --> 00:29:55,133
एक गुप्त सुरंग के रास्ते
531
00:29:55,217 --> 00:29:57,970
तुम्हें ले जाऊँगा जिससे वह न देख सके।
532
00:29:58,136 --> 00:30:00,347
एक बात पूछूँ?
533
00:30:00,430 --> 00:30:02,558
वह लहसुन वाली बात सच है?
534
00:30:02,724 --> 00:30:05,727
हाँ, मैं नहीं खा सकता। गले में सूजन आ जाती है।
535
00:30:06,019 --> 00:30:07,604
दिल में लकड़ी का खूंटा?
536
00:30:07,688 --> 00:30:09,398
हाँ, उससे कौन नहीं मरेगा?
537
00:30:18,907 --> 00:30:20,951
लो, हम चले।
538
00:30:24,788 --> 00:30:26,540
माफ़ करना। रास्ता भटक गया हूँ।
539
00:30:26,623 --> 00:30:29,167
हाँ, पता है तुम हनीमून पर हो। माफ़ी चाहता हूँ।
540
00:30:29,251 --> 00:30:32,129
जो कर रहे थे करते रहो।
541
00:30:36,758 --> 00:30:38,010
यहाँ नीचे ज़्यादा नहीं आता।
542
00:30:38,093 --> 00:30:41,722
मानवों के हमले के वक्त बच निकलने का रास्ता है।
543
00:30:41,805 --> 00:30:45,642
तो मैं यहाँ आने वाला पहला मानव हूँ?
बहुत बढ़िया बात है।
544
00:30:46,685 --> 00:30:48,103
अरे यार।
545
00:30:48,187 --> 00:30:50,189
शायद यह है।
546
00:30:53,150 --> 00:30:54,860
-क्या हो रहा है?
-मुझे बेहद अफ़सोस है।
547
00:30:54,985 --> 00:30:57,362
-मेरी भूल है।
-तुम लोगों को परेशानी क्या है?
548
00:30:59,990 --> 00:31:02,326
यार। यह जगह तो कमाल की है।
549
00:31:02,409 --> 00:31:04,786
ज़रा शांति का दान दो।
550
00:31:11,919 --> 00:31:13,921
ठीक है, तीसरी बार...
551
00:31:20,844 --> 00:31:22,262
ड्रैक।
552
00:31:22,888 --> 00:31:24,097
हाँ, फ़्रैंकी?
553
00:31:24,223 --> 00:31:25,516
क्या कर रहे हो, दोस्त?
554
00:31:25,599 --> 00:31:26,767
हिलना मत।
555
00:31:26,975 --> 00:31:28,769
जाने दो। तुम क्या कर रहे हो?
556
00:31:28,852 --> 00:31:31,188
मेविस की दावत के लिए
नृत्य का अभ्यास करना चाहते थे,
557
00:31:31,730 --> 00:31:33,815
पर ये निकम्मे मंच से ही नहीं उतरते।
558
00:31:33,899 --> 00:31:35,526
ठीक है। प्रेत मोज़ार्ट,
559
00:31:35,692 --> 00:31:37,194
बाख और बिथोवन को इसी पल नीचे रखो।
560
00:31:41,406 --> 00:31:44,743
प्रेत बिथोवन, क्या तुम्हें
अभ्यास करने का मौका मिला भी?
561
00:31:46,578 --> 00:31:50,415
सुनो ड्रैक, हम पुराने दिनों की तरह
कुछ पेश करना चाहते थे।
562
00:31:50,541 --> 00:31:52,876
हमने सोचा कि तुम भी साथ गा सकते हो।
563
00:31:53,001 --> 00:31:57,256
छोड़ो न, यारो। जानते तो हो कि मार्था की
मौत के बाद से मैंने गाना छोड़ दिया है।
564
00:31:57,881 --> 00:31:59,633
हमने सोचा कि मेविस को बहुत अच्छा लगेगा।
565
00:31:59,716 --> 00:32:00,801
मैंने न कह दिया न!
566
00:32:00,884 --> 00:32:02,052
दोबारा मत पूछना!
567
00:32:02,594 --> 00:32:05,597
ठीक है। प्रेतों के गले मिलो और गिले-शिकवे दूर करो।
568
00:32:05,681 --> 00:32:08,267
-वाह। उसने तो तुम्हें डरा ही दिया था।
-मैं नहीं डरा।
569
00:32:08,392 --> 00:32:10,310
मैं तमीज़ दिखा रहा था, समझे?
570
00:32:10,561 --> 00:32:13,522
ऐ। यहाँ क्या कर रहे हो?
मुझे लगा तुम काम कर रहे हो।
571
00:32:13,605 --> 00:32:15,983
तुमने अपना नाम तो बताया ही नहीं।
572
00:32:16,066 --> 00:32:17,192
मेरा नाम मेविस है।
573
00:32:17,484 --> 00:32:19,945
मेविस? बड़ा प्यारा नाम है।
574
00:32:20,028 --> 00:32:21,655
हाँ, मेरी माँ ने रखा था.
575
00:32:21,780 --> 00:32:24,950
तुम अपना नाम नहीं बताओगे?
576
00:32:25,075 --> 00:32:29,037
कौन मैं? मेरा नाम? अच्छा सवाल है।
577
00:32:29,121 --> 00:32:31,081
ज़ाहिर है कि मैं फ़्रैंकेन्स्टाइन हूँ।
578
00:32:31,248 --> 00:32:33,750
गलत। फ़्रैंकेन्स्टाइन तो मेरे अंकल हैं।
579
00:32:33,834 --> 00:32:36,003
प्रेत मोज़ार्ट से गले मिल रहे सज्जन।
580
00:32:37,588 --> 00:32:39,423
सही। बेशक, वह तुम्हारे अंकल हैं।
581
00:32:39,548 --> 00:32:42,634
खैर, मैं वह वाला फ़्रैंकेन्स्टाइन नहीं हूँ।
582
00:32:42,759 --> 00:32:46,305
उनका चचेरा भाई, जॉनीस्टाइन हूँ।
583
00:32:46,388 --> 00:32:48,724
-जॉनीस्टाइन?
-ऐ, मेविस।
584
00:32:51,768 --> 00:32:54,188
वह कौन है?
585
00:32:54,271 --> 00:32:55,647
ये दानव मुझे मार डालेंगे क्या?
586
00:32:55,731 --> 00:32:57,816
जबतक वे तुम्हें दानव समझते हैं तबतक नहीं।
587
00:32:57,900 --> 00:32:59,359
हैं? यह तो जातिवाद हो गया।
588
00:32:59,443 --> 00:33:00,903
बाद में बात करेंगे।
589
00:33:04,489 --> 00:33:06,867
-मेरा मज़ाक उड़ा रहा है?
-न, न।
590
00:33:06,950 --> 00:33:09,077
बिलकुल नहीं, क्योंकि वह...
591
00:33:09,203 --> 00:33:10,996
वह तुम्हारा चचेरा भाई, जॉनीस्टाइन है।
592
00:33:11,079 --> 00:33:12,623
हाँ, हाँ।
593
00:33:12,789 --> 00:33:14,041
मेरा चचेरा भाई नहीं है।
594
00:33:14,124 --> 00:33:17,127
नहीं, है। छठा चचेरा भाई है, तीन रिश्ते दूर का।
595
00:33:17,252 --> 00:33:19,254
दाएँ बाज़ू की तरफ़ से।
596
00:33:19,338 --> 00:33:20,464
तुम्हारा कोई चचेरा भाई है?
597
00:33:20,589 --> 00:33:21,840
फ़्रैंक, तुम्हारा बाज़ू बोलता,
598
00:33:21,924 --> 00:33:24,968
तो बताता कि असली मालिक का भाई था।
599
00:33:25,135 --> 00:33:26,386
जिसने एक औरत से शादी की।
600
00:33:26,470 --> 00:33:28,555
-जो...
-सुअर का गला घोंटने के लिए।
601
00:33:28,639 --> 00:33:31,058
बाज़ू में सुअर का गला घोंटने वाला खून दौड़ रहा है?
602
00:33:31,141 --> 00:33:32,226
यह तो बढ़िया बात है।
603
00:33:32,309 --> 00:33:34,228
खैर, चचेरे भाई, मिलकर खुशी हुई।
604
00:33:36,313 --> 00:33:37,940
तो यहाँ कैसे आना हुआ, जॉनी?
605
00:33:38,023 --> 00:33:39,358
-यह क्या था?
-माफ़ करना।
606
00:33:39,441 --> 00:33:41,527
मुझे बोलने से पहले खँखार लेना चाहिए।
607
00:33:41,610 --> 00:33:43,445
खैर, यहाँ कैसे आना हुआ?
608
00:33:44,780 --> 00:33:46,281
दावत का आयोजक।
609
00:33:46,365 --> 00:33:51,620
हाँ, मैंने मेविस के जन्मदिन के जलसे के
आयोजन के लिए श्री स्टाइन को काम पर रखा है।
610
00:33:51,787 --> 00:33:54,790
एक मिनट रुको तो, तुमने किसी से मदद माँगी?
611
00:33:54,831 --> 00:33:56,041
कप्तान नियंत्रण सनकी ने?
612
00:33:56,124 --> 00:34:01,338
नाम है काउँट... हाँ, सोचा मेविस की उम्र का
कोई होगा तो बढ़िया रहेगा।
613
00:34:01,463 --> 00:34:04,800
हाँ, इसके खयालात तो बहुत पुराने हैं।
614
00:34:05,342 --> 00:34:07,469
ठीक है, जॉनी, श्री बंद ताबूत इन फालतू के
615
00:34:07,594 --> 00:34:10,305
कलाकारों का संगीत पेश करना चाहते थे।
616
00:34:12,808 --> 00:34:15,018
हमने सोचा कि थोड़ी ताज़गी ला सकते हैं।
617
00:34:15,184 --> 00:34:18,313
वाह! तुम लोग बजाते हो? देखते हैं कितना है दम!
618
00:34:21,316 --> 00:34:24,318
हसीना
619
00:34:24,443 --> 00:34:28,198
नहीं होता यकीन है यह तुम्हारी शानदार शाम
620
00:34:29,867 --> 00:34:36,039
मानो कल की हो बात
621
00:34:36,206 --> 00:34:38,834
अब उड़ाती हो मेंढ़क और चूहों की दावत
622
00:34:38,916 --> 00:34:43,255
भकोसती हो ऐसे हो कोई मालपुआ जैसे
623
00:34:43,588 --> 00:34:44,923
कहो
624
00:34:45,007 --> 00:34:48,552
कैसे लगे समय को पंख?
625
00:34:48,677 --> 00:34:50,262
अरे, अरे। रुको, यारो।
626
00:34:50,345 --> 00:34:51,555
रोको।
627
00:34:51,680 --> 00:34:53,265
मीठा है, पर थोड़ा पुराने फ़ैशन का है।
628
00:34:53,347 --> 00:34:55,224
हाँ, शुक्रिया, जॉनी।
629
00:34:55,309 --> 00:34:57,936
ज़रा जोश से होना चाहिए।
630
00:34:58,020 --> 00:34:59,479
लाओ, मैं बताता हूँ।
631
00:34:59,563 --> 00:35:02,524
भेड़मानस साहब, ज़रा दो तो थाप!
632
00:35:02,608 --> 00:35:03,650
दो, तीन, चार!
633
00:35:03,692 --> 00:35:05,861
नुकीले दाँतों वाली पिशाच कन्या
634
00:35:05,986 --> 00:35:08,363
रेशमी जुल्फ़ों का है कमाल
635
00:35:08,447 --> 00:35:10,782
राजकुमारी बनने वाली है रानी
636
00:35:10,866 --> 00:35:12,993
चमगादड़ देवी हो रही है 118 की
637
00:35:15,579 --> 00:35:17,956
-118!
-कहो 118!
638
00:35:18,081 --> 00:35:19,166
118!
639
00:35:19,249 --> 00:35:21,376
हाँ! ज़ोर लगाकर!
640
00:35:25,380 --> 00:35:26,465
बहुत बढ़िया।
641
00:35:26,590 --> 00:35:28,175
मैं तो कायल हो गई।
642
00:35:28,258 --> 00:35:34,848
मेरे खयाल से मेरे चचेरे भाई की बदौलत
यह जश्न लाजवाब होगा।
643
00:35:34,932 --> 00:35:37,226
हाँ! शायद वह लड़कियों से मेरी दोस्ती करवा सके।
644
00:35:37,351 --> 00:35:38,936
हमें नृत्य प्रतियोगिता करनी चाहिए!
645
00:35:39,061 --> 00:35:40,729
ऐसा कुछ नहीं होगा।
646
00:35:40,812 --> 00:35:42,689
अपने कार्यक्रम के हिसाब से चलना है, समझे?
647
00:35:42,814 --> 00:35:44,358
ठीक है, पापा, ठीक है।
648
00:35:44,441 --> 00:35:45,943
-जॉनी, तुम भी आ रहे हो।
-पता नहीं।
649
00:35:46,068 --> 00:35:47,611
-ड्रैकुला को मंज़ूर?
-जॉनी, साथ चलो।
650
00:35:55,410 --> 00:35:57,829
एन-27।
651
00:35:57,913 --> 00:36:00,249
एन-27।
652
00:36:10,759 --> 00:36:12,761
जी-61।
653
00:36:12,928 --> 00:36:14,555
जी-61।
654
00:36:17,307 --> 00:36:19,101
यह मारा पापड़ वाले को!
655
00:36:19,184 --> 00:36:20,310
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई?
656
00:36:20,394 --> 00:36:22,271
जानते हो किस डॉक्टर का निर्माण हूँ मैं?
657
00:36:22,396 --> 00:36:23,647
मैंने नहीं किया।
658
00:36:24,940 --> 00:36:27,150
वृत्त?
659
00:36:27,234 --> 00:36:28,652
उड़ना?
660
00:36:30,571 --> 00:36:32,155
-हाथ?
-फ़िल्म।
661
00:36:33,365 --> 00:36:34,783
-वमन।
-वमन?
662
00:36:34,908 --> 00:36:37,786
-कै करना। -न। यह संकेत नहीं था।
663
00:36:45,669 --> 00:36:46,753
कुछ नहीं?
664
00:36:46,837 --> 00:36:48,547
-खालीपन?
-चश्मा?
665
00:36:48,630 --> 00:36:51,008
-चश्मा?
-हिलता हुआ चश्मा?
666
00:36:51,383 --> 00:36:52,968
दाएँ-बाएँ हिलता चश्मा!
667
00:36:53,051 --> 00:36:54,887
अखियों के झरोखे से?
668
00:36:54,970 --> 00:36:57,431
मैं इस सबमें बेकार हूँ।
669
00:37:27,669 --> 00:37:29,588
मैंने नहीं किया।
670
00:37:30,088 --> 00:37:33,884
पीछे की ओर। फिर ऊपर। और धकेलो।
671
00:37:33,967 --> 00:37:36,345
और घूमो। और वापस।
672
00:37:36,470 --> 00:37:38,680
और ऊपर। और घूमो।
673
00:37:38,764 --> 00:37:40,057
और धकेलो।
674
00:37:43,310 --> 00:37:45,354
न। उसकी नकल मत करो।
675
00:37:45,437 --> 00:37:48,398
और पीछे की ओर। और ऊपर। और घूमो।
676
00:37:52,110 --> 00:37:57,032
मुझे कॉकरोच की चटनी और चूहे की जेली के साथ
गिल्टी वाले चूहे की नाक का ऑमलेट दो।
677
00:37:57,324 --> 00:37:58,992
और अंडे का सफ़ेद हिस्सा।
678
00:38:00,410 --> 00:38:02,579
नमस्ते, श्री ड्रैकुला!
679
00:38:02,663 --> 00:38:04,164
आपके लिए एक ऑमलेट बना दूँ?
680
00:38:04,248 --> 00:38:06,041
न, न। मुझे भूख नहीं है।
681
00:38:07,292 --> 00:38:10,003
क्या? एस्मेराल्डा, तुम्हें फिर से गंध आई?
682
00:38:10,087 --> 00:38:11,755
-मानव?
-मुझे भूख लगी है।
683
00:38:12,381 --> 00:38:15,634
जॉनी, तुमने ताजमहल देखा है?
684
00:38:15,717 --> 00:38:18,220
छोड़ो न। किसी भी दानव ने ताज नहीं देखा है।
685
00:38:18,303 --> 00:38:20,681
काश मैं वहाँ जा पाती।
686
00:38:20,848 --> 00:38:22,808
पता क्या? मुझे 50 ऑमलेट चाहिए।
687
00:38:23,809 --> 00:38:25,686
तुमने सुन लिया! बनाओ!
688
00:38:27,896 --> 00:38:29,273
भीड़ से कैसे निपटते हो?
689
00:38:29,356 --> 00:38:31,608
हाँ, गर्मियों में बहुत बुरा हाल होता है।
690
00:38:31,733 --> 00:38:33,443
हाँ, बस धारा के साथ बहते रहना होता है।
691
00:38:33,527 --> 00:38:36,154
वह बहता है। कमाल की बात है कि वह बहता है।
692
00:38:36,238 --> 00:38:37,322
हाँ, हाँ, कमाल है।
693
00:38:37,531 --> 00:38:41,910
देखो, प्यारी विष्ठा, मैं तुम्हारे पसंदीदा चीखते पनीर के
साथ पाव लाया हूँ।
694
00:38:41,994 --> 00:38:43,537
अलर्करोग की जय। शुक्रिया, पापा।
695
00:38:43,620 --> 00:38:45,330
जॉनी, पनीर चखकर देखो, बहुत लज़ीज़ है।
696
00:38:45,622 --> 00:38:46,790
बढ़िया।
697
00:38:46,832 --> 00:38:50,711
मुझे वह माफ़िक नहीं आता। इसलिए औरों को दे दो।
698
00:38:50,919 --> 00:38:52,379
हाँ, तुम्हें माफ़िक नहीं आता।
699
00:38:52,462 --> 00:38:55,883
जॉनी, क्या हम जश्न के बारे में
थोड़ी बात कर सकते हैं?
700
00:38:55,966 --> 00:38:57,134
तुम क्या कर रहे हो?
701
00:38:57,217 --> 00:38:59,303
अगर भनक पड़ गई कि
तुम मानव हो तो आफ़त आ जाएगी!
702
00:38:59,344 --> 00:39:01,513
ठंड रखो। किसी को ज़रा भी शक नहीं हुआ।
703
00:39:01,597 --> 00:39:04,266
बस तुम्हारी फ़ुसफ़ुसाहट ही अजीब लग रही है।
704
00:39:06,476 --> 00:39:09,771
खेल खत्म करो। कह दो कि ताल में जा रहे हो
और खुश होने का नाटक करो।
705
00:39:09,855 --> 00:39:13,317
फिर कहना कि पीठ में चोट लग गई और
तुम्हें जाना पड़ेगा।
706
00:39:15,819 --> 00:39:17,321
आए रे सुहाने दिन आए!
707
00:39:18,405 --> 00:39:19,948
अरे यार। मेरी पीठ।
708
00:39:20,032 --> 00:39:21,200
मैं तुम्हारी पीठ पर हूँ!
709
00:39:21,325 --> 00:39:23,285
न, न। उसने कहा, "अरे, मेरी पीठ।"
710
00:39:23,368 --> 00:39:25,537
-मेरी पीठ पर चढ़ जाओ!
-चलो चढ़ते हैं।
711
00:39:25,704 --> 00:39:28,832
यह लो। मुर्गियों की लड़ाई! हटाओ उन्हें!
712
00:39:28,916 --> 00:39:31,251
मुर्गियों की लड़ाई!
713
00:39:32,294 --> 00:39:33,378
तुम्हें पकड़ लिया, जॉनी।
714
00:39:33,462 --> 00:39:34,796
-तुम हार जाओगे।
-वाह।
715
00:39:34,880 --> 00:39:38,050
ऐसा क्या, देखें लेंगे, "मेवी वेवी।"
716
00:39:41,094 --> 00:39:43,430
ठीक है, बहुत हुई मुर्गियों की लड़ाई!
717
00:39:43,514 --> 00:39:45,974
सबलोग, होटल का सत्यानाश करना बंद करो।
718
00:39:52,231 --> 00:39:54,691
फ़्रैंक, अगर तुम्हें चोट लगी है...
719
00:39:54,775 --> 00:39:56,318
समझ गया, जान।
720
00:39:56,401 --> 00:39:59,112
यह तो स्टाइन लड़कों के खून में होता है।
721
00:39:59,196 --> 00:40:00,656
जय बजरंग बली!
722
00:40:12,960 --> 00:40:14,795
बच्चो, तुमने यह क्यों किया?
723
00:40:15,379 --> 00:40:16,547
मैं तो बस ताल में उतरा था।
724
00:40:16,630 --> 00:40:17,714
पानी ठंडा है।
725
00:40:17,798 --> 00:40:19,258
मेरे बारे में मत बोलो!
726
00:40:20,551 --> 00:40:22,636
जॉनी। तुम्हारा मेकप।
727
00:40:22,719 --> 00:40:24,471
तुम्हारा मेकप!
728
00:40:24,555 --> 00:40:25,806
बाहर निकलो। इसी वक्त।
729
00:40:27,432 --> 00:40:28,600
अरे यार।
730
00:40:28,684 --> 00:40:31,270
शायद काउँट तैरने जाना चाहते हैं।
731
00:40:44,449 --> 00:40:46,201
तोप का गोला!
732
00:41:12,519 --> 00:41:15,147
तुमने गड़बड़ कर दी, जान। बहुत बड़ी गड़बड़।
733
00:41:15,230 --> 00:41:17,191
कहा था कि इसे खत्म करो।
734
00:41:17,274 --> 00:41:19,151
अगर पोल खुल गई तो होटल की साख गिर जाएगी।
735
00:41:19,276 --> 00:41:20,402
शायद तुम्हें जलन हो रही है
736
00:41:20,485 --> 00:41:22,237
कि लोग इस जगह का आनंद उठा रहे हैं।
737
00:41:22,321 --> 00:41:24,948
उसकी बात कर रहे हो? वह कोई मज़ा न था।
738
00:41:25,032 --> 00:41:28,160
लोग बिना किसी अनुशासन के
उछल-कूद कर रहे और तैर रहे हैं।
739
00:41:28,243 --> 00:41:29,620
इसे मस्ती नहीं कहते।
740
00:41:29,703 --> 00:41:31,496
तुम्हें मस्ती का क, ख, ग भी नहीं पता?
741
00:41:31,538 --> 00:41:32,915
मस्ती की खोज मैंने की है!
742
00:41:32,998 --> 00:41:35,250
यार, गलत लोग अमर हो जाते हैं।
743
00:41:36,460 --> 00:41:38,003
मेरी तरफ़ देखो।
744
00:41:38,086 --> 00:41:42,633
तुम्हें इस घटना की रत्ती भर भी याद नहीं।
745
00:41:42,716 --> 00:41:48,347
इस जगह की या दानवों की कोई स्मृति नहीं।
746
00:41:48,639 --> 00:41:51,642
अब जाओ और कभी लौटकर मत आना।
747
00:41:52,809 --> 00:41:55,229
रुको, कभी लौटकर होटल न आऊँ?
748
00:41:55,312 --> 00:41:57,523
क्या? तुम्हें होटल याद नहीं रहना चाहिए था।
749
00:41:57,606 --> 00:41:59,775
शक्तियों के प्रयोग से तुम्हारी याददाश्त मिटायी।
750
00:41:59,858 --> 00:42:01,485
तुम्हारी आँखों में झाँका।
751
00:42:01,568 --> 00:42:03,529
शायद कॉन्टेक्ट लेंस की वजह से होगा।
752
00:42:03,612 --> 00:42:05,656
-किसकी वजह से?
-ये प्लास्टिक के टुकड़े जो
753
00:42:05,781 --> 00:42:06,865
साफ़ देखने में मदद करते हैं।
754
00:42:06,949 --> 00:42:08,992
जल्दी से इन्हें निकालने की कोशिश करता हूँ।
755
00:42:09,201 --> 00:42:11,828
अरे, इससे घिनौनी चीज़ मैंने पहले कभी नहीं देखी!
756
00:42:11,912 --> 00:42:14,831
-बस निकल आए।
-मत करो। बंद करो!
757
00:42:14,915 --> 00:42:17,334
पुतलियों से उँगलियाँ हटाओ! बहुत हुआ!
758
00:42:18,210 --> 00:42:22,464
कान खोलकर सुन लो।
तुम कभी इधर का रूख भी नहीं करोगे।
759
00:42:22,548 --> 00:42:26,426
दूर रहना और कभी भी इंसानों को
इस जगह का पता मत देना।
760
00:42:26,510 --> 00:42:31,014
वरना मैं तुम्हें खोजकर
तुम्हारे खून की आखिर बूंद तक चूस लूँगा
761
00:42:31,098 --> 00:42:35,477
और तुम पिनछिदे गुब्बारे की तरह दिखोगे!
762
00:42:37,896 --> 00:42:39,898
जाओ।
763
00:42:45,237 --> 00:42:48,282
यकीन नहीं होता कि मैं जा रहा हूँ, यार।
बहुत मज़ा आना था!
764
00:42:48,365 --> 00:42:51,326
उसने सारा मज़ा किरकिरा कर दिया।
मेरा खून चूस लेगा।
765
00:42:51,410 --> 00:42:54,079
मुझे कह देना चाहिए था, "बुढ़ऊ, मैं नहीं जाता!"
766
00:42:54,162 --> 00:42:57,249
ब्रूस ली वाली ठोकर मारनी थी। ठीक...
767
00:42:57,332 --> 00:43:00,752
हे भगवान। काउँट ड्रैकुला।
प्लीज़ मुझे न मारो। मैं जा रहा हूँ।
768
00:43:04,047 --> 00:43:08,051
-मेरे पीछे आओ।
-न, न, मेविस, नहीं। मुझे जाना है।
769
00:43:08,218 --> 00:43:10,679
-पक्का? मज़ा आएगा।
-ठीक है।
770
00:43:21,481 --> 00:43:23,108
वह मुझे न देख पाएगा, है न?
771
00:43:38,332 --> 00:43:40,918
वाह, ऊपर से क्या शानदार नज़ारा है?
772
00:43:41,001 --> 00:43:43,629
-बुडापेस्ट भी दिख जाए।
-कौन-डा-पेस्ट?
773
00:43:43,712 --> 00:43:45,631
ह-वाई-फ़ाई के पास में है क्या?
774
00:43:46,632 --> 00:43:49,468
तुम्हारा मतलब हवाई से है। हाँ, बहुत बढ़िया जगह है।
775
00:43:49,551 --> 00:43:51,553
मैं एक संगीत समारोह के लिए वहाँ गया था।
776
00:43:51,637 --> 00:43:53,514
मानवों का संगीत समारोह?
777
00:43:53,597 --> 00:43:55,307
हाँ।
778
00:43:55,557 --> 00:43:58,477
उन्होंने तुम्हारे अँगूठे काटे और
लहसुन की रोटी मुँह पर मारी?
779
00:43:58,560 --> 00:44:02,147
न। एक लड़के ने मेरी एनर्जी चॉकलेट का
बड़ा सा टुकड़ा काट लिया था,
780
00:44:02,272 --> 00:44:03,732
वह गर्मी की वजह से था।
781
00:44:03,774 --> 00:44:06,485
बहुत बढ़िया है। तुमने सारी दुनिया देखी है।
782
00:44:06,568 --> 00:44:08,654
और दूसरा विकल्प जानती हो?
783
00:44:08,737 --> 00:44:12,282
घर में बैठे रहो, बाहर न निकलो,
बाहर की दुनिया से अनजान रहो?
784
00:44:12,366 --> 00:44:17,412
बार-बार तो 121 का नहीं होऊँगा, है न?
मज़ा लेना है।
785
00:44:18,288 --> 00:44:19,831
हाँ।
786
00:44:21,250 --> 00:44:26,713
अरे यार। यहाँ से सूर्योदय का नज़ारा...
787
00:44:26,964 --> 00:44:28,215
माफ़ करना।
788
00:44:28,340 --> 00:44:30,384
शायद तुमने कभी सूर्योदय देखा ही नहीं, है न?
789
00:44:30,467 --> 00:44:32,553
न, सच में नहीं। क्यों?
790
00:44:32,636 --> 00:44:34,012
आओ। मुझे एक खयाल आया है।
791
00:44:36,682 --> 00:44:38,225
देखो।
792
00:45:04,293 --> 00:45:09,256
मैंने कहा था न कि खूब मस्ती करेंगे? है न मज़ेदार?
793
00:45:13,135 --> 00:45:15,262
हाँ, मेरे तो पसीने छूट रहे हैं।
794
00:45:15,345 --> 00:45:17,514
जॉनी बच्चा दावत की योजना का काम
कब पूरा करेगा?
795
00:45:17,598 --> 00:45:19,683
-उसका साथ मज़ेदार है।
-हाँ, निरा जानवर है।
796
00:45:19,766 --> 00:45:22,728
मेविस को उसके साथ हँसते-खेलते और
घुलते-मिलते देखकर अच्छा लगा।
797
00:45:22,811 --> 00:45:25,397
कौन किससे घुलमिल गया है? प्लीज़।
798
00:45:25,480 --> 00:45:28,942
मेविस उस जैसे के साथ कभी न घूमे-फिरेगी।
799
00:45:29,026 --> 00:45:32,362
माफ़ करना? "उस जैसे"?
800
00:45:32,404 --> 00:45:34,698
तुम्हारा मतलब हमारे जैसा तुम्हारे काबिल नहीं है,
801
00:45:34,781 --> 00:45:36,408
"जहाँपनाह"?
802
00:45:36,491 --> 00:45:38,243
न, न, न! फ़्रैंक, मैं नहीं...
803
00:45:38,327 --> 00:45:43,207
मेरा मतलब वह किसी लाल,
घुंघराले बालों वाले को पसंद न करेगी।
804
00:45:43,290 --> 00:45:45,667
लाल, घुंघराले बालों में क्या खराबी है?
805
00:45:45,751 --> 00:45:49,046
-तुम क्यों खफ़ा हो रहे हो?
-मेरे बाल लाल और घुंघराले हैं।
806
00:45:49,087 --> 00:45:50,881
खैर, मुझे कैसे पता लगता?
807
00:46:04,102 --> 00:46:09,608
मैंने इतना बढ़िया नज़ारा आजतक नहीं देखा।
808
00:46:11,527 --> 00:46:13,028
जॉनी?
809
00:46:13,195 --> 00:46:14,530
देखो, यारो, शांत हो जाओ।
810
00:46:14,655 --> 00:46:17,533
यह सब बेकार की बात है क्योंकि जॉनी जा चुका है।
811
00:46:17,824 --> 00:46:19,076
रुको ज़रा। वह जा चुका है?
812
00:46:19,159 --> 00:46:22,454
हाँ। उसे मेविस और हम नापसंद हैं।
813
00:46:24,998 --> 00:46:26,667
हेलो।
814
00:46:26,750 --> 00:46:28,293
शायद जॉनी ने इरादा बदल दिया।
815
00:46:39,012 --> 00:46:42,683
यकीन नहीं होता कि तुम यहीं हो।
तुम समझ नहीं रहे।
816
00:46:42,808 --> 00:46:45,018
तुम पर मुसीबतों का पहाड़ टूटने वाला है।
817
00:46:45,102 --> 00:46:48,105
मुझे सोचना है।
818
00:46:48,188 --> 00:46:49,565
ठीक है।
819
00:46:49,606 --> 00:46:51,024
ये मेज़ें देख रहे हो?
820
00:46:51,149 --> 00:46:53,861
दिन भर इन्हें बाहर खिसकाते और
821
00:46:53,944 --> 00:46:55,988
रखते रहो, दावत आयोजक।
822
00:46:56,071 --> 00:46:58,031
बहुत खूब। मैं तो फँस गया।
823
00:46:58,115 --> 00:47:00,158
अब पता चला तुम्हारी बेटी कैसा महसूस करती है।
824
00:47:08,709 --> 00:47:10,419
बस! बस करो!
825
00:47:10,544 --> 00:47:12,170
कोने में जाओ, तुम्हारी सज़ा है!
826
00:47:12,254 --> 00:47:14,256
सज़ा? मैं बड़ा आदमी हूँ!
827
00:47:19,803 --> 00:47:24,600
ठीक है। मेज़ 57, प्लीज़ 23 की जगह में आ जाओ।
828
00:47:28,520 --> 00:47:31,023
-यह तो मज़ेदार है।
-दीवार की तरफ़।
829
00:47:31,106 --> 00:47:35,861
17 से 48। 16 से 47। 19 से 50।
830
00:47:37,863 --> 00:47:39,823
-बहुत खूब।
-मुझे अपना काम करने दो।
831
00:47:39,907 --> 00:47:41,658
29 से 35।
832
00:47:41,700 --> 00:47:43,577
42 से 18। 10 से 44।
833
00:47:43,827 --> 00:47:45,787
17, 18, 19, 20, 21, 22, 23।
834
00:47:45,871 --> 00:47:47,289
39 से 24।
835
00:47:47,372 --> 00:47:48,790
36 ऊपर!
836
00:47:48,874 --> 00:47:50,334
29 से 35।
837
00:47:58,842 --> 00:48:00,719
31 से 19।
838
00:48:07,059 --> 00:48:08,852
24 ऊपर!
839
00:48:08,936 --> 00:48:11,647
सात से 25। 14 से 30।
840
00:48:19,279 --> 00:48:23,075
-कहाँ चले गए थे, दद्दू?
-घबराओ मत, लटके चेहरे वाले।
841
00:48:23,575 --> 00:48:25,327
चाटो मेरे तलुवे, बूढ़ी कटार!
842
00:48:25,494 --> 00:48:27,538
56 और 43, मेरी बगल में।
843
00:48:39,466 --> 00:48:41,802
रोने के लिए तैयार हो जाओ, बिली बस्ते।
844
00:48:44,429 --> 00:48:49,017
-ऐसे करते हैं! स्नोबोर्डिंग, जान!
-जो भी हो।
845
00:48:51,728 --> 00:48:53,272
हाँ। सूँघती रहो।
846
00:48:53,438 --> 00:48:58,110
तुम मानव को पकड़ो और
मैं उसकी बिरियानी बनाऊँगा।
847
00:49:01,029 --> 00:49:04,783
27, 45, 65, 76, 48, उसका रास्ता रोको।
848
00:49:05,117 --> 00:49:06,243
उसका रास्ता रोको!
849
00:49:15,586 --> 00:49:17,546
चलो, यार!
850
00:49:17,629 --> 00:49:19,214
बढ़िया!
851
00:49:26,972 --> 00:49:28,223
मैंने थाम लिया, यार।
852
00:49:31,185 --> 00:49:32,352
परेशान न करें!
853
00:49:32,436 --> 00:49:33,812
लोग सोने की कोशिश कर रहे हैं!
854
00:49:46,909 --> 00:49:48,202
तुमने देखा?
855
00:49:48,285 --> 00:49:50,829
कौन है वह, जनाब तोड़फोड़?
856
00:49:50,954 --> 00:49:57,252
यार, कहना ही होगा, बहुत मज़ेदार था। ठीक?
857
00:49:57,294 --> 00:50:01,632
जिस मज़े की बात कर रहे थे? उसकी छुट्टी कर दी।
858
00:50:02,341 --> 00:50:04,176
जॉनी?
859
00:50:07,095 --> 00:50:08,514
क्वासिमोडो!
860
00:50:16,396 --> 00:50:21,777
मेविस? तुम अभी तक जगी हो? सूरज चढ़ आया।
मेरी शहद की आँत, तुम्हारी जान जा सकती है।
861
00:50:21,860 --> 00:50:24,029
मुझे नींद नहीं आई। आपको पता है जॉनी कहाँ गया?
862
00:50:24,154 --> 00:50:25,489
मुझे नहीं पता। वह...
863
00:50:25,614 --> 00:50:27,741
तुम क्यों पूछ रही हो?
864
00:50:27,824 --> 00:50:29,743
-तुम्हें वह पसंद है?
-क्या?
865
00:50:29,826 --> 00:50:33,080
न। छोड़िए न, पापा। वह इतना अजीबोगरीब सा है।
866
00:50:33,163 --> 00:50:36,416
ऐसा है कि गधा है या प्यारा है?
867
00:50:39,127 --> 00:50:40,546
एक मिनट रुको।
868
00:50:41,171 --> 00:50:43,340
-क्वासिमोडो का पता लगा सकते हो?
-जी जनाब।
869
00:50:43,423 --> 00:50:45,050
लॉबी से होते हुए रसोईघर जा रहे हैं।
870
00:50:45,175 --> 00:50:46,426
उन्हें तुरंत रोकना होगा।
871
00:50:46,510 --> 00:50:48,220
-आई बात समझ में?
-जी, बिलकुल।
872
00:50:48,345 --> 00:50:49,805
हम चल दिए किला फ़तह करने।
873
00:50:56,562 --> 00:50:57,604
चूक गए!
874
00:51:00,691 --> 00:51:03,277
इसका क्या मतलब हुआ? मुझे जाने दो!
875
00:51:03,360 --> 00:51:05,904
क्वासिमोडो विल्सन, तुम हमारे साथ चल रहे हो।
876
00:51:08,490 --> 00:51:09,992
इससे मुझे दर्द क्यों हुआ?
877
00:51:13,370 --> 00:51:16,874
जान, यह प्यार करने की उम्र नहीं है।
878
00:51:16,957 --> 00:51:19,585
माँ मेरी उम्र की थी। यूनिस कहती हैं माँ ने पहले
879
00:51:19,668 --> 00:51:21,670
आपको चूमा क्योंकि आप पहल करने से डरते थे।
880
00:51:21,712 --> 00:51:23,213
हाँ, हाँ, हाँ, हाँ।
881
00:51:23,380 --> 00:51:25,591
मेरे, माँ और चुम्बन के बारे में भूल जाओ।
882
00:51:25,674 --> 00:51:28,385
पापा, कभी न कभी तो मेरी शादी होगी।
883
00:51:28,594 --> 00:51:31,013
-हमेशा तो यहाँ नहीं रह सकती।
-क्या? क्यों नहीं?
884
00:51:31,096 --> 00:51:34,099
अभी-अभी तो तुम्हारे दूध के दाँत टूटे हैं।
885
00:52:07,466 --> 00:52:09,218
क्वासी फिर से जीत गया!
886
00:52:09,301 --> 00:52:12,930
तीसमारखाँ से पंगा लोगे तो धूल तो चाटोगे ही।
887
00:52:19,895 --> 00:52:22,064
पर अचानक तुम्हें दिलचस्पी क्यों होने लगी?
888
00:52:22,147 --> 00:52:24,900
जब भी प्यार के बारे में बात करते थे
तो तुम हमेशा कहती थी,
889
00:52:24,983 --> 00:52:26,777
"पापा, बेकार की बात है,"
890
00:52:26,902 --> 00:52:29,613
और "पापा, मुझे उसके बारे में नहीं जानना।"
891
00:52:29,696 --> 00:52:30,948
पता नहीं।
892
00:52:31,865 --> 00:52:33,784
-जनाब, वह रसोईघर पहुँच गया।
-वह क्या?
893
00:52:33,867 --> 00:52:35,244
तनख्वाह किस बात की देता हूँ?
894
00:52:35,327 --> 00:52:37,412
माफ़ करना, जान। मुझे जाना है।
895
00:52:39,414 --> 00:52:40,749
वह मुझे कोई तनख्वाह नहीं देता।
896
00:52:45,003 --> 00:52:46,213
इससे पहले कि तुम मुझे मार दो,
897
00:52:46,296 --> 00:52:48,966
क्या मैं आखिरी बार
अपने बस्ते से बात कर सकता हूँ।
898
00:52:49,049 --> 00:52:51,343
मैं कुछ भी अधूरा नहीं छोड़ना चाहता।
899
00:52:51,426 --> 00:52:53,595
नमस्ते, श्री ड्रैकुला!
900
00:52:53,679 --> 00:52:55,138
बंद करो अपना तंदूर।
901
00:52:55,222 --> 00:52:56,598
अब आप उसकी मदद कर रहे हैं?
902
00:52:56,682 --> 00:52:58,725
इस मानव से आपका क्या नाता है?
903
00:52:58,809 --> 00:53:01,103
वह मानव नहीं है। वह स्टाइन है!
904
00:53:01,186 --> 00:53:03,438
यह सही है, छोटूराम, मैं स्टाइन हूँ!
905
00:53:03,522 --> 00:53:07,442
अगर वह दानव है तो एस्मेराल्डा को डराकर दिखाए!
906
00:53:07,985 --> 00:53:09,069
चुहिया को?
907
00:53:09,736 --> 00:53:11,196
बेशक।
908
00:53:11,738 --> 00:53:13,490
ठीक है। लो देख लो।
909
00:53:24,543 --> 00:53:27,754
मानव! मानव!
910
00:53:27,880 --> 00:53:32,509
श्री ड्रैकुला एक मानव को लेकर आए हैं...
911
00:53:35,345 --> 00:53:38,891
एस्मेराल्डा, मेरी मदद करो।
912
00:53:51,069 --> 00:53:55,365
ऐ, मुझे बचाने के लिए शुक्रिया। वह आदमी पागल है!
मुझे खाने की कोशिश कर रहा था।
913
00:53:55,532 --> 00:53:59,411
ऐसा पहले भी एक बार हुआ था।
स्लिपनॉट समारोह में एक पागल सा आदमी था।
914
00:53:59,536 --> 00:54:02,080
मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है।
915
00:54:12,257 --> 00:54:13,717
वाह।
916
00:54:13,759 --> 00:54:15,719
क्या हम किसी अंत्येष्टि में आए हैं?
917
00:54:15,928 --> 00:54:18,555
रुको, नहीं, यह तुम्हारा पलंग है।
918
00:54:19,431 --> 00:54:22,017
इतना भयावह और बढ़िया।
919
00:54:22,100 --> 00:54:24,061
वाह! मैं इसे जानता हूँ!
920
00:54:24,144 --> 00:54:28,315
लुबोव के खंडहरों में यह तसवीर देखी है।
मेरा पसंदीदा महल है।
921
00:54:28,398 --> 00:54:31,485
-उस महिला के बारे में तो मशहूर कथा है।
-मशहूर कथा?
922
00:54:33,278 --> 00:54:34,613
लेडी लुबोव।
923
00:54:35,614 --> 00:54:37,324
कथा इस प्रकार है कि एक अकेले काउँट से
924
00:54:37,449 --> 00:54:40,494
उसकी मुलाकात हुई,
925
00:54:40,619 --> 00:54:42,663
और मानो वे एक-दूसरे के लिए बने हों।
926
00:54:42,788 --> 00:54:46,542
आखिरकार, वे लुबोव महल में रहने लगे और
927
00:54:46,667 --> 00:54:50,254
फिर एक भयानक हादसा हुआ।
928
00:54:50,379 --> 00:54:54,967
एक रात अचानक महल में आग लग गई जिसमें
929
00:54:57,302 --> 00:55:02,266
मैं उस महल में गया हूँ,
अभी भी उनके प्यार की शक्ति महसूस होती है।
930
00:55:02,349 --> 00:55:06,937
लोगों का कहना है कि
अभी भी खंडहरों में आत्मा रहती है।
931
00:55:08,981 --> 00:55:10,315
कथा गलत है।
932
00:55:11,692 --> 00:55:15,946
केवल बीवी की मौत हुई।
933
00:55:24,663 --> 00:55:28,250
और यह कोई रहस्य नहीं कि
उसकी मौत का ज़िम्मेदार कौन था।
934
00:55:29,501 --> 00:55:32,004
उसे तुम्हारी जाति के लोगों ने मार डाला!
935
00:55:33,088 --> 00:55:35,048
पिशाच!
936
00:55:36,008 --> 00:55:38,510
-जान?
-जाकर छुप जाओ। मैं संभाल लूँगा।
937
00:55:41,180 --> 00:55:42,472
पिशाच!
938
00:55:45,851 --> 00:55:47,769
मार्था!
939
00:55:49,354 --> 00:55:52,357
असली दानव तो वे हैं।
940
00:56:01,366 --> 00:56:06,038
मैंने अपने प्यार के लिए,
उसके बच्चे की हिफ़ाज़त के लिए यह जगह बनाई।
941
00:56:06,163 --> 00:56:10,042
एक पिता अपने परिवार की सुरक्षा के लिए
सबकुछ करता है,
942
00:56:10,167 --> 00:56:13,837
भले ही उसे उनका विश्वास तोड़ना पड़े।
943
00:56:13,962 --> 00:56:18,592
पर अब, मेविस तुमसे प्यार करने लगी है।
944
00:56:18,717 --> 00:56:19,760
क्या?
945
00:56:19,885 --> 00:56:21,887
मैं तो बस...
946
00:56:24,056 --> 00:56:26,099
-बहुत बढ़िया।
-कोई बात नहीं।
947
00:56:26,183 --> 00:56:27,935
तुम उसके काबिल हो।
948
00:56:28,060 --> 00:56:30,687
भिन्न जगत में शायद तुम्हारा मिलन मुमकिन होता।
949
00:56:31,396 --> 00:56:33,106
ड्रैक, यह 21वीं सदी है।
950
00:56:33,232 --> 00:56:35,234
लोग बदल गए हैं।
951
00:56:35,400 --> 00:56:38,737
क्या तुम यकीन से कह सकते हो कि
अगर हम खुले तौर पर लोगों के बीच आएँ,
952
00:56:38,862 --> 00:56:40,280
तो हर कोई हमें स्वीकार कर लेगा?
953
00:56:40,405 --> 00:56:41,532
हर कोई?
954
00:56:44,993 --> 00:56:47,037
न। तुम सही कह रहे हो।
955
00:56:47,746 --> 00:56:49,748
इस बार मैं सच में चला जाऊँगा।
956
00:56:49,873 --> 00:56:52,125
तुम कह देना कोई ज़रूरी काम आन पड़ा,
957
00:56:52,251 --> 00:56:54,753
या फिर ग्रेम्लिन लेडी ने मुझे खा लिया, ऐसा ही कुछ।
958
00:56:54,920 --> 00:56:56,380
न, न, न।
959
00:56:56,421 --> 00:56:59,216
मैं उसके जन्मदिन के जश्न में
भंग नहीं डालना चाहता।
960
00:56:59,299 --> 00:57:02,344
खत्म होने पर चुपचाप निकल जाना।
961
00:57:02,636 --> 00:57:04,930
मुझे माफ़ करना।
962
00:57:05,055 --> 00:57:08,350
मैं उसकी भावनाओं को ठेस नहीं पहुँचाना चाहता था।
963
00:57:08,475 --> 00:57:09,643
न ही तुम्हारी।
964
00:57:11,019 --> 00:57:14,606
पता है, तुम बढ़िया फ़्रैंकेन्स्टाइन तो नहीं हो,
965
00:57:14,731 --> 00:57:17,234
पर पिशाच बहुत बढ़िया बनोगे।
966
00:57:17,276 --> 00:57:18,360
असली वाला?
967
00:57:18,443 --> 00:57:20,237
मुझे लगता है मेरी आँखें सम्मोहक हैं।
968
00:57:20,320 --> 00:57:22,865
अरे यार, शुरू हो गए। दिखाओ तो ज़रा।
969
00:57:22,948 --> 00:57:26,410
सावधान! अब तुम मेरे वश में हो।
970
00:57:26,493 --> 00:57:28,871
भेड़मानस बनने का आदेश देता हूँ!
971
00:57:31,290 --> 00:57:32,833
मेरे ढेर सारे बच्चे हैं।
972
00:57:34,835 --> 00:57:37,129
कोई मुझे खुजलाए, मुझे पिस्सू हो गए हैं।
973
00:57:38,797 --> 00:57:40,299
भेड़िए को हो जाते हैं।
974
00:57:40,424 --> 00:57:42,009
हाँ, न, बताने की ज़रूरत नहीं।
975
00:57:42,092 --> 00:57:43,468
ऐसा करते मज़ेदार नहीं लगते।
976
00:58:05,199 --> 00:58:06,658
जल्दी जगाने के लिए नहीं कहा था।
977
00:58:06,742 --> 00:58:09,786
काउँट ड्रैकुला ने सब कमरों के लिए कहा है।
978
00:58:11,788 --> 00:58:13,123
बंद करने का बटन कहाँ है?
979
00:58:13,207 --> 00:58:15,375
सोने का वक्त नहीं। आज दावत है।
980
00:58:36,396 --> 00:58:39,483
वाह, बाँके जवान।
981
00:58:48,033 --> 00:58:51,703
माँ की ओर से 118वाँ मुबारक हो
982
00:58:54,039 --> 00:58:55,374
हसीना
983
00:58:55,457 --> 00:58:57,793
नहीं होता यकीन है यह तुम्हारी शानदार शाम
984
00:58:58,627 --> 00:59:02,589
खाती थी मेंढक, अब है दावत का समय
985
00:59:03,215 --> 00:59:05,968
कैसे लगे समय को पंख?
986
00:59:10,180 --> 00:59:13,016
चूसा करती थी अँगूठा
987
00:59:13,058 --> 00:59:15,394
अब देखो
988
00:59:15,853 --> 00:59:19,398
चूसती हो गाय का खून
989
00:59:19,523 --> 00:59:21,191
वाह।
990
00:59:21,275 --> 00:59:23,443
बहुत खूबसूरत लग रही हो।
991
00:59:23,527 --> 00:59:25,737
शुक्रिया। जश्न के लिए शुक्रिया।
992
00:59:25,863 --> 00:59:27,865
हाँ, मेरा नोक-पलक सँवारना अच्छा लगा?
993
00:59:31,451 --> 00:59:34,454
पेरिस
994
00:59:34,580 --> 00:59:36,707
न्यू
यॉर्क
995
00:59:36,790 --> 00:59:39,084
5वाँ ऐवन्यू सेंट्रल पार्क
996
00:59:39,209 --> 00:59:41,503
मॉस्को
997
00:59:41,587 --> 00:59:47,301
हवीवी
998
00:59:50,470 --> 00:59:52,472
बहुत शानदार है।
999
01:00:00,898 --> 01:00:03,066
-धमाकेदार दावत।
-सच में कमाल कर दिया, ड्रैक।
1000
01:00:03,108 --> 01:00:05,444
500 सालों से इससे बढ़िया दावत नहीं देखी।
1001
01:00:15,454 --> 01:00:17,748
माफ़ करना, बड़े साहब।
1002
01:00:38,352 --> 01:00:39,895
मेविस?
1003
01:00:39,978 --> 01:00:41,855
मुझे बहुत डर लग रहा है।
1004
01:00:41,980 --> 01:00:44,358
शायद यह अच्छी बात हो।
1005
01:00:56,495 --> 01:00:59,790
मैंने तुम्हें अपना हमदर्द बनाया?
उसके बाद कैसे कर सके?
1006
01:00:59,915 --> 01:01:01,542
-पर, नहीं...
-पापा, चुम्बन ही तो था।
1007
01:01:01,667 --> 01:01:03,252
न, तुम्हें चुम्बन की इजाज़त नहीं है।
1008
01:01:03,377 --> 01:01:06,713
पापा, मैं कर सकती हूँ। 83 साल की नहीं हूँ।
1009
01:01:06,839 --> 01:01:09,007
लोगों को पसंद कर और दुनिया देख सकती हूँ।
1010
01:01:09,132 --> 01:01:11,760
क्या? तुमने देखा! तुमने कहा कि
तुम्हें अच्छा नहीं लगा!
1011
01:01:11,885 --> 01:01:13,679
शायद गाँव को एक और मौका देना चाहती हूँ।
1012
01:01:13,762 --> 01:01:16,640
जॉनी की तरह धारा के साथ बहना सीखना चाहती हूँ।
1013
01:01:16,890 --> 01:01:19,768
न, न, तुम फिर से गाँव में नहीं जा सकती।
1014
01:01:19,893 --> 01:01:21,270
शायद उन्हें दोस्ती का एहसास करा सको।
1015
01:01:21,353 --> 01:01:22,896
ना, यह नामुमकिन है।
1016
01:01:23,021 --> 01:01:25,190
पत्थर पर लकीर तो नहीं है। बात प्रस्तुति की है।
1017
01:01:25,274 --> 01:01:27,150
-न, उससे कुछ नहीं होगा!
-आपको कैसे पता?
1018
01:01:27,234 --> 01:01:28,277
-बस पता है!
-क्यों? क्यों?
1019
01:01:28,527 --> 01:01:30,904
क्योंकि वह गाँव है ही नहीं!
1020
01:01:35,993 --> 01:01:38,745
"है ही नहीं," का क्या मतलब?
1021
01:01:38,871 --> 01:01:40,664
तुमने क्या किया?
1022
01:01:40,747 --> 01:01:43,083
जो करना चाहिए था।
1023
01:01:43,166 --> 01:01:44,251
क्या था?
1024
01:01:44,376 --> 01:01:48,046
क्या करना चाहिए था? बताइए!
1025
01:01:49,673 --> 01:01:55,095
मैंने... मैंने नगर का निर्माण किया।
कर्मचारियों ने खड़ा किया।
1026
01:01:55,262 --> 01:01:59,141
प्रेतों ने नगरवासियों का रूप धरा।
1027
01:02:01,226 --> 01:02:03,270
प्लीज़।
1028
01:02:03,395 --> 01:02:06,648
क्योंकि तुम सच में बाहरी दुनिया में जाती और
तुम्हें कुछ हो जाता,
1029
01:02:06,773 --> 01:02:09,276
तो मैं जी न पाता।
1030
01:02:09,401 --> 01:02:13,530
पर आप इसके साथ जी सकते हैं?
मुझसे झूठ बोलकर? धोखा देकर?
1031
01:02:13,614 --> 01:02:16,783
जानते हुए भी कि बाहर जाना मेरा ख्वाब है
सदा के लिए यहाँ कैद रखकर।
1032
01:02:18,118 --> 01:02:20,287
झूठे! झूठे!
1033
01:02:21,163 --> 01:02:22,331
तेल?
1034
01:02:26,043 --> 01:02:27,586
प्लीज़, अंग्रेज़ी बोलो।
1035
01:02:27,669 --> 01:02:29,713
इसकी आवाज़ कानों को खटक रही है।
1036
01:02:29,796 --> 01:02:31,298
रुको, मैं इसकी बोली समझता हूँ।
1037
01:02:31,423 --> 01:02:34,968
कहता है, "ड्रैकुला एक मानव को
होटल में लेकर आए हैं।"
1038
01:02:36,428 --> 01:02:38,263
-मानव?
-पास में रहो, जान!
1039
01:02:41,141 --> 01:02:43,268
कहता है, "एक मानव है।"
1040
01:02:43,352 --> 01:02:44,770
उसका उच्चारण फ़्रेंच है।
1041
01:02:50,317 --> 01:02:53,070
जॉनी मानव नहीं है। मेरे दाएँ बाज़ू का चचेरा भाई है।
1042
01:02:53,153 --> 01:02:55,113
-वह झूठ बोल रहा है।
-हाँ।
1043
01:02:55,322 --> 01:02:56,615
यह नाक क्यों कुरेद रहा है?
1044
01:02:58,283 --> 01:03:00,619
कहता है, "लंबी कहानी है।"
1045
01:03:00,786 --> 01:03:03,163
ऐ, रुको, नहीं! मेरे ऊपर से हटो!
1046
01:03:06,500 --> 01:03:08,961
कहता है, "करो दर्शन मानव के।"
1047
01:03:11,672 --> 01:03:13,131
यकीन नहीं होता।
1048
01:03:19,513 --> 01:03:22,641
क्या यह सच है? तुम मानव हो?
1049
01:03:23,308 --> 01:03:25,811
हाँ।
1050
01:03:26,436 --> 01:03:28,313
मुझे माफ़ करना।
1051
01:03:29,982 --> 01:03:32,985
मुझे कोई परवाह नहीं।
मैं बस तुम्हारे साथ रहना चाहती हूँ।
1052
01:03:42,870 --> 01:03:47,165
यह तो मुश्किल है।
क्योंकि मैं तुम्हारे साथ नहीं रहना चाहता।
1053
01:03:47,249 --> 01:03:50,711
क्योंकि तुम दानव हो। और मुझे दानवों से नफ़रत है।
1054
01:03:52,671 --> 01:03:54,381
अलविदा।
1055
01:03:55,382 --> 01:03:57,384
प्लीज़ मुझे मत मारो!
1056
01:04:00,846 --> 01:04:02,973
सब आपकी गलती है!
1057
01:04:04,892 --> 01:04:07,644
-हम चले यहाँ से।
-फिर कभी न आऊँगी।
1058
01:04:07,728 --> 01:04:11,523
-शायद मुझे मानव-गंध आई है।
-"मानव-रहित"? इतना बड़ा धोखा।
1059
01:04:23,577 --> 01:04:25,996
लो, आ गया। काउँट क्रॉक-उला।
1060
01:04:26,079 --> 01:04:30,375
शुक्र है कि मेरी आँखें सिली हुई हैं,
क्योंकि मैं नहीं चाहता...
1061
01:04:32,753 --> 01:04:35,589
मेविस, जान, अंदर हो क्या?
1062
01:04:37,716 --> 01:04:40,427
मेविस? मेविस?
1063
01:04:41,261 --> 01:04:44,431
मेविस, कहाँ हो?
1064
01:04:44,556 --> 01:04:46,391
मेविस?
1065
01:05:05,911 --> 01:05:08,956
पापा, मुझ पर एक मेहरबानी करेंगे?
1066
01:05:09,206 --> 01:05:12,334
हाँ, हाँ, ज़रूर, जान। कहकर तो देखो।
1067
01:05:12,501 --> 01:05:14,086
मेरी याददाश्त मिटा देंगे?
1068
01:05:16,755 --> 01:05:22,803
न, न। मैं नहीं मिटाऊँगा।
बहुत सी यादें हैं जो चाहता हूँ तुम्हें याद रहें।
1069
01:05:22,886 --> 01:05:26,473
आप सही थे, पापा। मानव हमसे नफ़रत करते हैं।
1070
01:05:26,765 --> 01:05:30,477
जान, बहुत से योग्य दानव हैं।
1071
01:05:30,561 --> 01:05:31,895
इतनी उम्र पड़ी है...
1072
01:05:33,188 --> 01:05:35,524
यह क्या है? क्या पढ़ रही हो?
1073
01:05:37,484 --> 01:05:38,610
सच्चा प्यार
माँ द्वारा
1074
01:05:38,777 --> 01:05:41,947
तुम्हारे 118वें जन्मदिन पर
1075
01:05:42,823 --> 01:05:45,284
"दो अकेले चमगादड़ मिले रात में।
1076
01:05:47,035 --> 01:05:51,415
"हुई सनसनाहट। हुआ प्यार पहली नज़र में।
1077
01:05:51,874 --> 01:05:55,836
"समझ गए वे उसी पल बनेंगे वे जीवनसाथी।
1078
01:05:56,628 --> 01:06:01,133
"सनसनाहट होती है ज़िंदगी में बस इक बार।
1079
01:06:01,717 --> 01:06:03,844
"तुम्हारी सनसनाहट भी आएगी, मेरी जान।
1080
01:06:03,927 --> 01:06:05,345
"तब संभालना उसे।
1081
01:06:05,470 --> 01:06:07,598
"प्यार सहित, माँ।"
1082
01:06:11,435 --> 01:06:15,522
-मुझे लगा हममें भी वही सनसनाहट थी, पापा।
-तुम और जॉनी?
1083
01:06:15,606 --> 01:06:18,317
शायद वह इकतरफ़ा था।
1084
01:06:18,400 --> 01:06:22,404
पर आपको तो खुश होना चाहिए, पापा।
अब मैं कहीं न जाऊँगी।
1085
01:06:22,571 --> 01:06:26,992
अब मेरे कोई ख्वाब नहीं। अब मैं आपकी तरह हूँ।
1086
01:06:53,310 --> 01:06:56,396
मार्था, यह मैंने क्या कर डाला?
1087
01:07:03,028 --> 01:07:04,571
-बिल कहाँ है?
-लो। अगली बारी मेरी।
1088
01:07:04,738 --> 01:07:07,699
-मैं जा रहा हूँ।
-मेरी चाबी ले लो! चाबी ले लो!
1089
01:07:09,034 --> 01:07:10,202
ये मिनीबार के पैसे कैसे हैं?
1090
01:07:10,285 --> 01:07:12,371
बच्चों ने मिनीबार खिड़की से बाहर फेंक दिया था।
1091
01:07:12,454 --> 01:07:14,581
-तो हमारी गलती है क्या?
-खैर...
1092
01:07:14,706 --> 01:07:17,167
माफ़ करें! क्षमा, हाँ।
1093
01:07:17,251 --> 01:07:20,712
माफ़ करना, कुछ लोगों को एक्सप्रेस मेल पकड़नी है।
1094
01:07:22,256 --> 01:07:24,007
दोस्तो, प्लीज़, रुक जाइए।
1095
01:07:24,091 --> 01:07:26,218
बहुत देर हो चुकी है, चमगादड़-चूहे!
1096
01:07:26,260 --> 01:07:27,678
प्लीज, आपके आगे हाथ जोड़ता हूँ।
1097
01:07:27,803 --> 01:07:30,514
जॉनी को ढूँढ़ने में आपकी मदद चाहिए।
1098
01:07:30,597 --> 01:07:32,683
मानव को? हमें जान से मार सकता था वह!
1099
01:07:32,766 --> 01:07:34,560
मेरे गिटार को हाथ लगाया!
1100
01:07:34,601 --> 01:07:38,814
मेरे मुँह में हाथ घुसेड़कर देखा कि
मैं गायब होता हूँ या नहीं।
1101
01:07:39,064 --> 01:07:42,276
उसने मुझे अपना स्कूटर खाने दिया!
1102
01:07:43,819 --> 01:07:46,113
पता है मैंने झूठ बोला।
1103
01:07:46,196 --> 01:07:47,823
मैं गलत था।
1104
01:07:47,906 --> 01:07:49,616
पर आपको यह मानना पड़ेगा :
1105
01:07:49,908 --> 01:07:53,328
जॉनी बुरा लड़का नहीं था।
1106
01:07:54,538 --> 01:07:58,792
सच तो यह है कि मुझे नहीं पता कि
आज भी मानव बुरे होते हैं।
1107
01:08:01,837 --> 01:08:05,174
फ़्रैंक, मेरे दोस्त। तुम समझदार हो।
1108
01:08:05,257 --> 01:08:06,758
वह तुमसे बात नहीं करेगा।
1109
01:08:06,842 --> 01:08:09,219
पहले कहते हो मानव बुरे होते हैं,
अब वे अच्छे बन गए।
1110
01:08:09,303 --> 01:08:12,139
और? ऊपर नीचे है,
ठंडा गर्म है, ग्रेम्लिन बू नहीं छोड़ते।
1111
01:08:12,389 --> 01:08:14,224
ऐ!
1112
01:08:15,809 --> 01:08:19,813
भाई हो या न, मुझे जॉनी पसंद है।
मज़ेदार किस्से सुनाता था।
1113
01:08:20,147 --> 01:08:22,190
मेरे खयाल से उनमें सनसनाहट थी।
1114
01:08:22,274 --> 01:08:23,525
उनमें सनसनाहट थी?
1115
01:08:23,609 --> 01:08:25,652
पर मैं उनके रास्ते में रोड़े अटकाता रहा।
1116
01:08:26,486 --> 01:08:29,364
ज़िंदगी में सनसनाहट एक बार होती है।
1117
01:08:30,157 --> 01:08:33,327
-ऐ, तुम शॉर्ट सर्किट हो रहे हो।
-मुझे कोई परवाह नहीं!
1118
01:08:33,409 --> 01:08:36,121
क्या कर रहे हैं? चलो जॉनी को लेकर आएँ। चलो!
1119
01:08:36,205 --> 01:08:38,415
-हाँ, चलो करते हैं!
-चलो!
1120
01:08:41,667 --> 01:08:42,877
हाँ!
1121
01:08:43,962 --> 01:08:47,174
तुम्हारे माता-पिता के यहाँ ही
मधुयामिनी मना ली होती!
1122
01:08:59,144 --> 01:09:00,645
ठीक है, ठीक है, कहाँ जा रहा हूँ?
1123
01:09:00,729 --> 01:09:03,815
मानव जगत में, इससे पहले कि
जॉनी हमेशा के लिए उसमें गुम हो जाए।
1124
01:09:03,899 --> 01:09:05,067
धूप का क्या?
1125
01:09:05,650 --> 01:09:09,154
मुझे नहीं पता। बस धारा के साथ बहना है।
1126
01:09:09,238 --> 01:09:11,073
वह बहता है। बहने का गुण।
1127
01:09:11,989 --> 01:09:13,408
जूतों के निशानों का पीछा करेंगे।
1128
01:09:13,534 --> 01:09:15,868
जब खत्म हो जाएँगे तब तुम्हारा काम शुरू होगा, वेन।
1129
01:09:15,993 --> 01:09:17,162
-मैं?
-यह रहा!
1130
01:09:19,831 --> 01:09:23,210
हाँ, पता था कि उस बस्ते में से कुछ तो बाहर गिरेगा।
1131
01:09:24,586 --> 01:09:26,922
इतनी बदबू!
1132
01:09:27,005 --> 01:09:28,215
अपना जादू काम में लाओ।
1133
01:09:28,297 --> 01:09:30,384
रुको, मैं गंध का पीछा करूँ?
1134
01:09:30,467 --> 01:09:32,803
न। मेरे गंध के दिन गए।
1135
01:09:32,928 --> 01:09:34,805
पता भी है कितने पोतड़े बदले हैं?
1136
01:09:34,888 --> 01:09:37,516
कितने सारे पाखानों ने
मेरी शक्ति को मंद कर दिया है?
1137
01:09:37,599 --> 01:09:39,059
पर...
1138
01:09:52,489 --> 01:09:54,700
ऐ! आराम से! संभलकर!
1139
01:09:55,742 --> 01:09:57,286
बैठो।
1140
01:09:58,120 --> 01:10:00,414
सूँघो। मैंने कहा सूँघो।
1141
01:10:02,749 --> 01:10:05,460
मुझे नहीं, कमीज़ को! कमीज़ को!
1142
01:10:05,586 --> 01:10:08,255
कोई बच्चा तुम्हारी इज़्ज़त करता भी है?
1143
01:10:08,422 --> 01:10:14,261
एक सेकेंड रुको। हाँ। विनी! आगे और बीच में!
1144
01:10:23,478 --> 01:10:26,690
वह कार में गया। 1986 का फ़िएट मॉडल।
1145
01:10:26,773 --> 01:10:31,028
थोड़ी ट्राँसमिशन की खराबी है बाकी सब ठीक है।
1146
01:10:31,111 --> 01:10:36,200
शहर से होती हुई हवाई अड्डे पहुँची। उड़ान 497।
1147
01:10:36,283 --> 01:10:37,826
प्रस्थान सुबह 8:00 बजे।
1148
01:10:37,910 --> 01:10:39,745
उसमें तो 15 मिनट बचे हैं।
1149
01:10:39,828 --> 01:10:41,413
सीट 23ए।
1150
01:10:42,080 --> 01:10:43,624
उसने शाकाहारी खाना मँगवाया है।
1151
01:10:43,749 --> 01:10:46,168
शुक्रिया, प्यारी सी जान।
1152
01:10:46,293 --> 01:10:48,337
अब तुम सब अपनी माँ के पास वापस जाओ!
1153
01:10:56,803 --> 01:10:57,888
भेड़!
1154
01:11:07,481 --> 01:11:10,359
दे ताली! मुझे यूँ ही अधर में मत लटकाओ।
1155
01:11:11,485 --> 01:11:13,529
-भेडों का झुंड!
-मैं संभालता हूँ इन्हें।
1156
01:11:20,702 --> 01:11:23,789
क्या? सड़क में कोई भेड़ नहीं है। अब चलो।
1157
01:11:23,872 --> 01:11:25,415
यार, बहुत घिनौना था वह।
1158
01:11:25,541 --> 01:11:27,876
तुम मटन चॉप खाते हो, वैसा ही तो है।
1159
01:11:28,001 --> 01:11:29,878
इस सबके लिए हमारे पास वक्त नहीं है। चलो!
1160
01:11:34,216 --> 01:11:36,051
देखो, मानव।
1161
01:11:37,678 --> 01:11:42,516
ट्राँसिल्वेनिया में स्वागत है!
1162
01:11:45,018 --> 01:11:47,646
यह कमाल था।
1163
01:11:47,729 --> 01:11:48,814
दानव त्योहार?
1164
01:11:48,897 --> 01:11:49,982
दानव त्योहार में
स्वागत है
1165
01:11:50,023 --> 01:11:51,191
दानव त्योहार क्या होता है?
1166
01:11:53,360 --> 01:11:55,153
हम ड्रैकुला से प्यार करते हैं
1167
01:11:55,237 --> 01:11:56,530
मुझे मेरी माँ चाहिए
1168
01:11:56,655 --> 01:11:57,698
फ़्रैंकेन्स्टाइन के नाम की मशाल जलाता हूँ
1169
01:11:57,906 --> 01:11:59,867
उन्हें हमारे आने की खबर थी?
1170
01:12:18,719 --> 01:12:19,928
राष्ट्रपति पद के लिए ड्रैकुला
1171
01:12:23,182 --> 01:12:24,725
वे हमें पसंद करते हैं?
1172
01:12:24,808 --> 01:12:26,351
सच?
1173
01:12:27,728 --> 01:12:30,314
माफ़ करें? हवाई अड्डे को जाने का रास्ता पता है?
1174
01:12:30,439 --> 01:12:34,151
हाँ, भाई ड्रैकुला। एक ही रास्ता है। हू, हू-हू।
1175
01:12:34,943 --> 01:12:37,905
पर सब बंद है। वक्त पर न पहुँच पाएँगे।
1176
01:12:37,988 --> 01:12:40,741
एक घंटा पहले चल देना चाहिए था। हू, हू-हू।
1177
01:12:40,824 --> 01:12:43,410
मैं "हू, हू-हू" नहीं करता।
1178
01:12:44,119 --> 01:12:46,955
ठीक है, चलो भीड़ में से पैदल ही चलते हैं।
1179
01:12:52,836 --> 01:12:54,922
ड्रैक, यह तुम्हारी रक्षा करेगा।
1180
01:12:56,632 --> 01:12:59,301
सोचो अगर उसे पता होता कि
वह असली ड्रैक से बात कर रहा है।
1181
01:12:59,468 --> 01:13:01,094
दुम दबाकर भाग लेता!
1182
01:13:01,512 --> 01:13:03,430
रुको। रुको।
1183
01:13:03,555 --> 01:13:04,890
मेरे दिमाग की बत्ती जल गई।
1184
01:13:05,140 --> 01:13:09,311
वे हमारा असली रूप तब जानेंगे
जब हम असली रूप दिखाएँगे।
1185
01:13:09,436 --> 01:13:10,604
इससे बात बन सकती है।
1186
01:13:10,687 --> 01:13:13,440
मतलब, उन्हें डराओ? सदियों से लोगों को डराया नहीं।
1187
01:13:13,482 --> 01:13:15,776
मुझे नहीं लगता कि अब मैं उन्हें डरा भी सकता हूँ।
1188
01:13:18,862 --> 01:13:20,489
सब खत्म हो गया। कुछ नहीं बचा मुझमें।
1189
01:13:20,572 --> 01:13:22,157
चलो इसे ले चलते हैं।
1190
01:13:28,497 --> 01:13:31,750
आग! आग!
1191
01:13:31,833 --> 01:13:33,210
आग!
1192
01:13:46,682 --> 01:13:49,434
तुम्हें डराने की कोशिश कर रहा हूँ!
1193
01:13:49,518 --> 01:13:51,228
असली फ़्रैंकेन्स्टाइन!
1194
01:13:51,311 --> 01:13:53,313
पता है! तुमसे प्यार है!
1195
01:13:53,397 --> 01:13:54,898
मेरी मशाल पर दस्तखत करोगे?
1196
01:13:56,483 --> 01:14:02,447
सुनो, और सब बातों को छोड़ो,
वहाँ नीचे असली ड्रैकुला है।
1197
01:14:02,531 --> 01:14:04,032
साबित करो।
1198
01:14:05,075 --> 01:14:06,201
ठीक है। चालू रहो।
1199
01:14:06,451 --> 01:14:10,289
ड्रैक की बेटी को प्यार हो गया है और
उसे हवाई अड्डे पहुँचना है।
1200
01:14:10,372 --> 01:14:12,416
और वह इस भीड़ में से नहीं निकल सकता!
1201
01:14:12,708 --> 01:14:16,211
-उड़ क्यों नहीं लेता?
-धूप, गधे। वह पिशाच है।
1202
01:14:16,670 --> 01:14:19,006
सही कहा। शुक्रिया, दानवों के विशेषज्ञ।
1203
01:14:19,089 --> 01:14:23,969
तो लोगो, अगर सच में हमारे दोस्त हो,
तो उसे रास्ता दो!
1204
01:14:24,094 --> 01:14:28,056
ठीक है। सारे ड्रैकुला, कतार में खड़े हो जाओ।
हू, हू-हू।
1205
01:14:31,894 --> 01:14:36,023
बाकी सब, लबादों को उठाओ।
दोस्त को बचाओ। हू, हू-हू।
1206
01:14:44,198 --> 01:14:46,116
सब तुम्हारे लिए, यार।
1207
01:14:47,367 --> 01:14:49,036
जाओ।
1208
01:14:49,119 --> 01:14:50,370
-शुभकामना।
-जाओ पकड़ो उन्हें!
1209
01:14:50,412 --> 01:14:51,496
जाओ ड्रैक, जाओ!
1210
01:14:51,580 --> 01:14:53,457
-जाओ ड्रैक!
-जाओ ड्रैक!
1211
01:14:53,540 --> 01:14:55,042
जाओ ड्रैक!
1212
01:14:57,085 --> 01:14:58,879
जाओ ड्रैक!
1213
01:15:01,423 --> 01:15:03,175
जाओ ड्रैक!
1214
01:15:03,258 --> 01:15:05,010
जाओ पकड़ो उन्हें!
1215
01:15:05,427 --> 01:15:08,180
जाओ ड्रैक, जाओ!
1216
01:15:08,263 --> 01:15:11,642
ड्रैकुला, तुमसे प्यार करते हैं!
1217
01:15:26,406 --> 01:15:27,699
और कोई चारा नहीं है।
1218
01:16:07,573 --> 01:16:09,658
ठीक है। मुझे करना ही है।
1219
01:16:28,010 --> 01:16:31,430
जॉनथन। जॉनथन, मुझे सुन सकते हो?
1220
01:16:31,597 --> 01:16:34,683
बताओ, पिशाच बनने के ख्वाब देखते हो?
1221
01:16:34,725 --> 01:16:37,811
इस तरह हमारा प्रतिनिधित्व होता है।
यकीन नहीं होता।
1222
01:16:38,353 --> 01:16:39,980
जॉनथन। जॉनथन।
1223
01:16:40,689 --> 01:16:41,982
मुझे सुन सकते हो?
1224
01:16:42,024 --> 01:16:43,567
अरे! चमगादड़!
1225
01:16:43,650 --> 01:16:46,445
रुको, यह तो बात कर रहा है। ड्रैकुला? तुम हो क्या?
1226
01:16:48,113 --> 01:16:49,281
ड्रैकुला।
1227
01:16:49,323 --> 01:16:51,909
मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा।
1228
01:16:51,992 --> 01:16:54,953
क्या? मेरे हाथ भूरे रंग के जूते में हैं?
1229
01:16:55,078 --> 01:16:59,124
क्या? जापान मटन सूप पी रहा है?
1230
01:16:59,249 --> 01:17:01,210
ऐ, पता भी है कि तुम झुलस रहे हो?
1231
01:17:08,217 --> 01:17:09,468
माफ़ करना। अफ़सोस है, क्षमा।
1232
01:17:09,551 --> 01:17:11,220
अरे! क्षमा करें।
1233
01:17:25,734 --> 01:17:28,070
-क्या मुसीबत है?
-चमगादड़ इतनी ऊँचाई पर कैसे?
1234
01:17:28,904 --> 01:17:33,075
यारो, मैं कुर्सी की पेटी का संकेत दे रहा हूँ।
एहतियात के तौर पर...
1235
01:17:35,494 --> 01:17:40,290
मेरे प्यारे दोस्त जॉनथन के लिए खास ऐलान है।
1236
01:17:40,707 --> 01:17:41,750
ड्रैकुला?
1237
01:17:41,875 --> 01:17:45,963
मेरे प्यारे बच्चे, मुझसे बड़ी भारी भूल हुई।
1238
01:17:46,296 --> 01:17:52,427
अपनी बेटी को अपने पास रखने की
कोशिश कर रहा था ताकि उसकी हिफ़ाज़त कर सकूँ।
1239
01:17:52,761 --> 01:17:58,100
अब एहसास हुआ कि बच्चों को
1240
01:17:58,267 --> 01:18:02,271
लड़खड़ाएँगे और गिरेंगे, हँसेंगे और रोएँगे,
1241
01:18:02,396 --> 01:18:04,189
पर इसी का नाम तो ज़िंदगी है।
1242
01:18:04,273 --> 01:18:07,651
सच तो यह है कि
1243
01:18:07,734 --> 01:18:09,194
तुममें सनसनाहट है।
1244
01:18:09,278 --> 01:18:12,197
अगर उसे अपना भरोसा
1245
01:18:12,281 --> 01:18:15,367
तो शुक्र है कि वह तुम हो, जॉनथन।
1246
01:18:15,450 --> 01:18:19,788
उम्मीद है तुम तक मेरी बात पहुँच रही है और
1247
01:18:33,594 --> 01:18:38,307
ठीक है लोगो, हम तेल लेने के लिए वापस जा रहे हैं,
1248
01:18:38,390 --> 01:18:40,601
उसके बाद अपने रास्ते पर बढ़ेंगे।
1249
01:18:41,727 --> 01:18:44,354
रोना-झींकना बंद करो! मैं जल रहा हूँ!
1250
01:18:58,202 --> 01:18:59,286
पापा?
1251
01:19:00,746 --> 01:19:05,292
मैं ठीक हूँ। ज़रा सा धूप में झुलस गया हूँ।
1252
01:19:07,794 --> 01:19:08,962
जान,
1253
01:19:10,464 --> 01:19:14,551
हमेशा सोचता था कि
तुम्हारी विदाई सबसे दुखदायी होगी।
1254
01:19:14,635 --> 01:19:18,180
पर तुम्हें उदास देखना सबसे दुखदायी है।
1255
01:19:18,305 --> 01:19:21,266
मेवी, चाहता हूँ कि तुम अपनी ज़िंदगी जियो।
1256
01:19:23,519 --> 01:19:25,646
पता नहीं कैसे जियूँ।
1257
01:19:27,314 --> 01:19:30,609
तुम्हारी माँ ने तो तुम्हें जन्मदिन का तोहफ़ा दे दिया।
1258
01:19:30,692 --> 01:19:32,694
क्या मैं भी दे सकता हूँ?
1259
01:19:35,280 --> 01:19:36,490
यह मेरे किस काम का?
1260
01:19:36,657 --> 01:19:39,117
इसके साथ साज-सामान भी है।
1261
01:19:41,203 --> 01:19:43,372
-तुम?
-तुम।
1262
01:19:44,289 --> 01:19:45,666
वापस क्यों आए?
1263
01:19:49,628 --> 01:19:51,547
क्योंकि तुम मेरी सनसनाहट हो, मेविस।
1264
01:19:51,672 --> 01:19:53,632
मैं तुम्हारी सनसनाहट हूँ?
1265
01:19:54,007 --> 01:19:56,593
पर तुमने तो कहा था कि दानवों से नफ़रत करते हो।
1266
01:19:56,885 --> 01:19:59,513
हाँ, डर गया था कि अगर ऐसा न कहा
1267
01:19:59,638 --> 01:20:01,890
तो कहीं तुम्हारे पापा मेरा खून न चूस लें।
1268
01:20:02,015 --> 01:20:03,684
मैंने न...
1269
01:20:03,809 --> 01:20:05,602
न, सही कह रहा है। मैंने चूस लिया होता।
1270
01:20:05,686 --> 01:20:08,772
-पापा।
-मैं गलत था, शैतान की पुड़िया।
1271
01:20:12,401 --> 01:20:14,403
सच कह रहे हैं, पापा?
1272
01:20:15,946 --> 01:20:18,198
जाओ जाकर अपनी जन्नत बनाओ।
1273
01:20:21,869 --> 01:20:24,288
क्या वही चुम्बन फिर से कर सकते हैं?
1274
01:20:24,371 --> 01:20:27,082
शायद कर सकते हैं।
1275
01:20:31,086 --> 01:20:34,715
माफ़ करना। मैं बस...
मुझे इसकी आदत डालनी होगी।
1276
01:20:34,798 --> 01:20:37,426
जाओ। अपना काम करो।
1277
01:20:42,848 --> 01:20:45,767
जन्मदिन मुबारक हो मेविस
1278
01:20:47,853 --> 01:20:49,354
रोको! रोको!
1279
01:20:55,027 --> 01:20:56,945
मुझे लगा पा लिया है प्यार
1280
01:20:57,029 --> 01:20:58,739
फिर मिली मुझे
1281
01:20:58,822 --> 01:21:00,908
मानो चल गई
1282
01:21:00,991 --> 01:21:02,659
घुटने लगी साँस
1283
01:21:02,743 --> 01:21:04,745
वह थी सनसनाहट
1284
01:21:04,870 --> 01:21:06,705
लगा गुनगुनाने
1285
01:21:06,788 --> 01:21:08,707
झाँके वह आँखों में
1286
01:21:08,790 --> 01:21:10,626
जैसे द लायन किंगमें
1287
01:21:12,961 --> 01:21:16,507
सनसनाहट है फ़िज़ाओं में
1288
01:21:16,590 --> 01:21:20,677
उड़ चला मन बेकरार
1289
01:21:20,761 --> 01:21:22,930
सनसनाहट है सावन में
1290
01:21:24,139 --> 01:21:27,851
समाँ है जश्न का
1291
01:21:27,935 --> 01:21:30,103
तुम जो हो मेरी सनसनाहट
1292
01:21:31,480 --> 01:21:32,981
ड्रैक, आलाप लगाना चाहोगे?
1293
01:21:33,065 --> 01:21:36,193
न, मैं तो बस तुम्हें ठीक से सुनने के लिए
पास आया था।
1294
01:21:36,276 --> 01:21:38,195
चलो न, कोशिश तो करो।
1295
01:21:38,278 --> 01:21:40,280
ठीक है, ज़रा सा।
1296
01:21:40,364 --> 01:21:42,241
यहाँ से लेकर बीजिंग तक
1297
01:21:42,282 --> 01:21:44,076
छोड़ो निन्यानवे का फेर
1298
01:21:44,159 --> 01:21:46,078
गर पैसा ही होता प्यार
1299
01:21:46,161 --> 01:21:47,871
सनसनाहट के आगे
1300
01:21:47,955 --> 01:21:49,873
यह है सनसनाहट
1301
01:21:49,957 --> 01:21:51,708
मेरी सनसनाहट के लिए
1302
01:21:51,792 --> 01:21:52,960
जब सनसनाहट से हो
1303
01:21:53,085 --> 01:21:54,795
तो जान लो मेरे यार
1304
01:21:54,878 --> 01:21:55,963
जीवन भर का संग
1305
01:22:00,467 --> 01:22:02,094
सनसनाहट है फ़िज़ाओं में
1306
01:22:02,135 --> 01:22:04,012
नहीं कोई परवाह
1307
01:22:04,137 --> 01:22:08,350
उड़ चला मन बेकरार
1308
01:22:08,433 --> 01:22:11,895
सनसनाहट है सावन में
1309
01:22:12,020 --> 01:22:15,732
समाँ है जश्न का
1310
01:22:15,816 --> 01:22:17,359
तुम जो हो मेरी सनसनाहट
1311
01:22:17,484 --> 01:22:18,902
करो महसूस सनसनाहट
1312
01:22:18,986 --> 01:22:20,904
खिसका देगी
1313
01:22:20,988 --> 01:22:22,865
बेहतर होगा, तुम सब
1314
01:22:22,948 --> 01:22:24,867
करो सलाम
1315
01:22:35,669 --> 01:22:42,926
समाप्त
1316
01:22:46,889 --> 01:22:48,891
गृह-व्यवस्था!
1317
01:25:45,526 --> 01:25:47,528
मैंने नहीं किया।