1 00:01:05,904 --> 00:01:06,947 Achei! 2 00:01:09,032 --> 00:01:13,287 Não, não. Eu não queria te assustar, filhinha. 3 00:01:15,289 --> 00:01:18,917 Minha vampirinha, 4 00:01:19,084 --> 00:01:22,588 Um pombo, o papai vai degolar 5 00:01:27,384 --> 00:01:29,428 Quero beijar seu popozinho! 6 00:01:30,095 --> 00:01:32,556 Quero beijar seu popozinho! 7 00:01:44,276 --> 00:01:49,615 Gostei, mas talvez um salão maior. Quero muitos monstros aqui. 8 00:01:56,580 --> 00:02:00,250 Vou te pegar, pequena Mavis! Vou te pegar! 9 00:02:02,294 --> 00:02:03,629 Que é lá fora? 10 00:02:03,795 --> 00:02:08,007 Nós jamais vamos lá fora... jamais. 11 00:02:09,927 --> 00:02:10,969 CONTOS DE HUMANOS 12 00:02:11,136 --> 00:02:14,181 "E os monstros fugiram e se esconderam." 13 00:02:14,348 --> 00:02:17,851 "Mas Harry, o humano, os achou e saiu debaixo da cama..." 14 00:02:17,976 --> 00:02:18,977 Tô com medo! 15 00:02:19,019 --> 00:02:22,314 "...queimou as suas roupas, mordeu os seus pés..." 16 00:02:22,523 --> 00:02:24,608 "e roubou os seus doces!" 17 00:02:27,110 --> 00:02:28,612 Meus doces, não! 18 00:02:28,779 --> 00:02:31,532 Monstrinha, não precisa ter medo. 19 00:02:31,698 --> 00:02:35,994 Eu prometi à sua mãe que ia proteger você para sempre. 20 00:02:39,331 --> 00:02:42,709 Minha linda Mavizinha 21 00:02:43,335 --> 00:02:46,839 vou limpar seu cocozinho 22 00:02:47,381 --> 00:02:50,884 esses humanos são malvadinhos 23 00:02:51,385 --> 00:02:55,305 então, você vai ficar 24 00:02:55,639 --> 00:03:00,018 e se algum humano 25 00:03:00,185 --> 00:03:01,520 eu só vou dizer... 26 00:03:04,857 --> 00:03:07,651 porque você é a filhinha do papai 27 00:03:08,026 --> 00:03:11,029 a filhinha do papai, 28 00:03:11,196 --> 00:03:15,325 É só dobrar os joelhos e dar impulso. Confia em mim, ratinha. 29 00:03:18,704 --> 00:03:20,163 Tô voando! Tô voando! 30 00:03:20,330 --> 00:03:23,083 Olha só você! Mais rápido, filha! Vai! 31 00:03:23,417 --> 00:03:25,711 Conseguiu, minha bonequinha vodu! 32 00:03:31,884 --> 00:03:33,343 Com licença, senhor. 33 00:03:33,886 --> 00:03:35,053 O quê? O quê?! 34 00:03:35,846 --> 00:03:36,930 Ai! Tô bem. 35 00:03:37,097 --> 00:03:38,515 Está pronto. 36 00:03:40,893 --> 00:03:44,188 Ótimo. Só os monstros vão encontrar? 37 00:03:44,354 --> 00:03:47,399 Com certeza. Tá escondido que é uma beleza... 38 00:03:47,566 --> 00:03:51,028 em meio a 160 hectares de floresta 39 00:03:51,195 --> 00:03:53,697 cercada pela Terra dos Mortos-Vivos. 40 00:03:53,864 --> 00:03:57,618 Se um humano xeretar por lá, 41 00:04:13,091 --> 00:04:16,887 Mas pensa bem. Nada de fogueiras nem fogos de artifício. 42 00:04:17,053 --> 00:04:19,723 Certo. Sem fogo. Entendi. 43 00:04:23,268 --> 00:04:25,145 Chegou a hora, querida Martha. 44 00:04:25,395 --> 00:04:28,565 O lugar que sempre sonhamos pra nossa Mavis. 45 00:04:28,982 --> 00:04:31,777 Ninguém jamais fará mal a ela aqui. 46 00:04:40,577 --> 00:04:46,083 HOTEL TRANSILVÂNIA 47 00:04:48,627 --> 00:04:50,963 ÉPOCA ATUAL 48 00:05:09,022 --> 00:05:11,024 MORTOS-VIVOS 49 00:05:24,288 --> 00:05:26,456 Está uma sujeirada aí dentro. 50 00:05:41,555 --> 00:05:44,850 Bem-vindos ao Hotel Transilvânia! 51 00:05:47,144 --> 00:05:49,521 Livre de humanos desde 1898. 52 00:05:49,688 --> 00:05:52,065 Seu destino mais seguro. Peguem um programa. 53 00:05:52,232 --> 00:05:55,235 Planejei uma agenda espetacular de eventos... 54 00:05:55,485 --> 00:05:58,989 culminando na festa de aniversário monstruosa da minha filha amanhã. 55 00:05:59,156 --> 00:06:01,867 Ficamos ansiosos pra voltar todo ano, conde. 56 00:06:02,034 --> 00:06:03,660 Nós nos sentimos seguros. 57 00:06:03,827 --> 00:06:05,704 Claro, para isso, nós o construímos. 58 00:06:05,871 --> 00:06:07,497 Sim, boa noite. 59 00:06:07,664 --> 00:06:10,500 Obrigado, Marty. Você está igualmente pálido. 60 00:06:11,335 --> 00:06:14,379 Senhor, um problema urgente de encanamento. 61 00:06:14,546 --> 00:06:17,049 Encanamento? Espera. Zé da Tumba! 62 00:06:17,883 --> 00:06:20,928 Um vaso entupido no quarto 348. 63 00:06:22,554 --> 00:06:25,057 Tudo bem. Todos temos dor de barriga, seu Pé Grande. 64 00:06:27,017 --> 00:06:28,685 Viva! 65 00:06:32,523 --> 00:06:36,276 Crianças! Parou! Vão deixar seus pais malucos. 66 00:06:37,528 --> 00:06:41,782 Ora, isso é modo de se comportar? Isto é um hotel, não um cemitério. 67 00:06:41,949 --> 00:06:44,076 Morra, tio Drac. 68 00:06:44,910 --> 00:06:46,245 Drac, como vai? 69 00:06:46,411 --> 00:06:47,579 Wayne, meu velho amigo! 70 00:06:47,746 --> 00:06:50,916 Sonhávamos com o fim de semana. É ótimo sair das sombras por uns dias. 71 00:06:51,083 --> 00:06:52,709 A família está linda. 72 00:06:52,876 --> 00:06:54,586 Me deixe só limpar a imundice. 73 00:06:54,753 --> 00:06:55,796 Arrumadeira! 74 00:07:12,604 --> 00:07:14,565 Frankie, meu caro! Olha só você! 75 00:07:14,731 --> 00:07:16,942 Veio de novo pelo correio, seu pão-duro? 76 00:07:17,109 --> 00:07:19,570 Não é isso. Tenho pavor de voar. 77 00:07:19,736 --> 00:07:21,905 As turbinas podem pegar... 78 00:07:22,072 --> 00:07:25,409 Fogo. Tá, tá. "Fogo ruim". A gente sabe. 79 00:07:26,952 --> 00:07:28,954 Augustus, seu tapado, pensa! 80 00:07:29,162 --> 00:07:31,456 Parece a cabeça do Frankenstein? 81 00:07:31,623 --> 00:07:34,459 - Drac, o que há com a tua capa? - Como assim? 82 00:07:34,626 --> 00:07:35,627 Quem me beliscou? 83 00:07:35,794 --> 00:07:37,629 Culpado. Você é irresistível. 84 00:07:37,796 --> 00:07:39,965 Muito engraçado, Homem Invisível. 85 00:07:40,132 --> 00:07:42,801 Prazer em... ver você. 86 00:07:44,011 --> 00:07:45,429 Essa nunca fica velha. 87 00:07:47,806 --> 00:07:48,974 Errou. 88 00:07:49,641 --> 00:07:51,935 - Errou, errou, errou. - Você venceu. 89 00:07:52,102 --> 00:07:54,271 - Ganhou um bacon. - Por que me deu--? 90 00:07:55,480 --> 00:07:56,982 Tirem eles daqui! Ai! 91 00:08:01,778 --> 00:08:04,656 Chegou a alegria da festa! 92 00:08:05,324 --> 00:08:06,700 Oi, Murray! 93 00:08:06,867 --> 00:08:08,869 Drac! Qual é, amigo? 94 00:08:09,036 --> 00:08:12,206 A areia, Murray! Areia! Sempre essa areia! 95 00:08:14,625 --> 00:08:16,335 Lobinho! Wanda! 96 00:08:16,543 --> 00:08:17,836 Frank! 97 00:08:20,339 --> 00:08:23,342 Eu adoro esse cara! Sempre chega a mil! 98 00:08:23,509 --> 00:08:24,843 E você está tão magro... 99 00:08:25,010 --> 00:08:26,678 que ficou só a cabeça! 100 00:08:27,054 --> 00:08:29,014 Essa tem volta. 101 00:08:31,350 --> 00:08:34,645 E aí, Drac? O hotel ficou arrepiante. 102 00:08:35,020 --> 00:08:36,522 Gente, dá uma olhada. 103 00:08:39,691 --> 00:08:42,486 - E o seu mapa foi perfeito. - Que bom. 104 00:08:42,653 --> 00:08:45,030 Peguei o Rio Tigre até o Nilo... 105 00:08:45,197 --> 00:08:47,741 e o trânsito estava livre. 106 00:08:53,664 --> 00:08:55,707 Está brincando? No meu saguão? 107 00:08:55,874 --> 00:08:58,877 Drac, eu juro, cara. Não sou disso! 108 00:09:00,546 --> 00:09:01,547 Arrumadeira! 109 00:09:08,428 --> 00:09:10,764 Eu não causei isso. 110 00:09:13,100 --> 00:09:14,351 Prontinho. 111 00:09:15,227 --> 00:09:18,230 FELIZ ANIVERSÁRIO DE 118 ANOS MAVIS 112 00:09:18,397 --> 00:09:20,566 Se ao menos a Martha estivesse aqui pra ver isso. 113 00:09:20,732 --> 00:09:23,068 Ela está sempre aqui, Wanda. 114 00:09:23,235 --> 00:09:27,614 Amigos, é um prazer terem vindo comemorar... 115 00:09:27,781 --> 00:09:31,034 outro aniversário da minha pequena Mavis... 116 00:09:31,201 --> 00:09:35,747 e outro ano, protegidos e longe deles! 117 00:09:37,875 --> 00:09:41,378 Em imagens recentes de humanos da nossa segurança... 118 00:09:41,545 --> 00:09:44,590 eles estão mais gordos para poder nos dominar melhor. 119 00:09:45,257 --> 00:09:48,260 E usam menos roupas, ficando mais ágeis... 120 00:09:48,427 --> 00:09:52,389 para nos esganar, abrir nossas cabeças e enchê-las de doces. 121 00:09:52,556 --> 00:09:55,142 Mas eles jamais nos encontrarão aqui. 122 00:09:55,309 --> 00:09:57,936 Vilão malvado, você jamais triunfará! 123 00:09:58,103 --> 00:10:00,272 Falou. A diversão começa em 30 min. 124 00:10:00,439 --> 00:10:02,608 Agora, vou ver minha pequena Mavis. 125 00:10:02,941 --> 00:10:04,443 Ela não é mais tão pequena! 126 00:10:04,568 --> 00:10:05,569 É, sim! 127 00:10:09,239 --> 00:10:12,117 E então? Chegamos ao hotel? 128 00:10:12,284 --> 00:10:15,245 Frank, marcou nossa massagem sueca? 129 00:10:15,412 --> 00:10:17,414 Reservou a mesa no Corcunda's? 130 00:10:17,581 --> 00:10:19,082 Fez alguma coisa? 131 00:10:20,667 --> 00:10:22,794 - De nada. - O que houve?! 132 00:10:24,254 --> 00:10:28,300 Pai, falou que quando eu fizesse 118, poderia conhecer o mundo... 133 00:10:28,467 --> 00:10:31,595 como qualquer adulto, e sair desse hotel. 134 00:10:31,762 --> 00:10:34,181 "Mas, Mavy Wavy, é perigoso, blá-blá-blá". 135 00:10:34,348 --> 00:10:36,475 Pai, 30 anos atrás, você prometeu. 136 00:10:36,642 --> 00:10:38,477 Eu lembro. A gente comia ratos... 137 00:10:38,644 --> 00:10:41,104 e você me deu a sua palavra. 138 00:10:45,108 --> 00:10:46,652 Não perturbe. 139 00:10:46,818 --> 00:10:48,111 - Não perturbe. - Não perturbe. 140 00:10:48,278 --> 00:10:49,821 - Não perturbe. - Não perturbe. 141 00:10:49,988 --> 00:10:51,114 Não perturbe. 142 00:10:51,281 --> 00:10:52,658 Bom dia, excelência. 143 00:10:52,824 --> 00:10:54,368 Arrumadeira, limpe o quarto. 144 00:10:56,328 --> 00:10:58,830 É você. Que bom que chegou. 145 00:10:58,997 --> 00:11:02,000 - Ela já acordou? - Já e está louca pra ir. 146 00:11:02,167 --> 00:11:05,837 E digo, ir mesmo! Ir conhecer o mundo! 147 00:11:06,004 --> 00:11:07,965 O que você vai fazer? O que vai dizer? 148 00:11:08,131 --> 00:11:11,301 Pode deixar. Relaxe e cuide da sua vida. 149 00:11:12,386 --> 00:11:14,221 Bom dia, Mavy Wavy. 150 00:11:14,388 --> 00:11:16,515 Feliz aniversário, minha ratinha! 151 00:11:16,682 --> 00:11:19,184 Valeu, pai. Sei que é meu aniversário. 152 00:11:19,351 --> 00:11:21,353 Planejei tanta coisa divertida. 153 00:11:22,062 --> 00:11:24,857 Mas antes vamos caçar escorpiões juntos... 154 00:11:25,023 --> 00:11:26,692 só nós 2. Sim? 155 00:11:26,859 --> 00:11:30,404 Pai, escuta, precisamos ter uma conversa. 156 00:11:30,654 --> 00:11:33,240 Você quer sair e conhecer o mundo. Pode ir. 157 00:11:33,407 --> 00:11:35,576 Sabia que você ia dizer isso. 158 00:11:35,742 --> 00:11:37,536 Mas, pai, me deu a sua palavra... 159 00:11:37,703 --> 00:11:40,205 e sabe que eu sei que palavra de Drácula é sagrada... 160 00:11:40,372 --> 00:11:41,915 e a confiança é a base... 161 00:11:42,082 --> 00:11:43,083 Peraí, quê? 162 00:11:43,250 --> 00:11:44,543 Falei que pode ir. 163 00:11:44,710 --> 00:11:46,587 - Tá brincando. - Não, não. 164 00:11:46,753 --> 00:11:50,841 Já tem idade pra dirigir rabecão e fazer suas próprias escolhas. 165 00:11:51,008 --> 00:11:52,050 Pode ir. 166 00:11:52,217 --> 00:11:54,386 Santa raiva! Santa raiva! 167 00:12:00,058 --> 00:12:01,393 Para aí! 168 00:12:01,560 --> 00:12:04,563 Só 1 seg, caninos de mel. Aonde você vai? 169 00:12:04,730 --> 00:12:08,942 Ora, vou pro Paraíso e essas são coisinhas que posso precisar. 170 00:12:09,109 --> 00:12:10,235 "Paraíso"? 171 00:12:10,402 --> 00:12:13,363 É, você sabe. O lugar onde você conheceu a mamãe. 172 00:12:13,530 --> 00:12:14,865 PARAÍSO TEM TUDO ISSO NO HAVAÍ! 173 00:12:15,032 --> 00:12:17,534 A tia Wanda diz que vocês 2 sentiram um "zing". 174 00:12:17,701 --> 00:12:19,119 Não sei de nenhum zing. 175 00:12:19,286 --> 00:12:21,079 Onde achou isso? 176 00:12:21,246 --> 00:12:22,581 Na sua gaveta. 177 00:12:22,748 --> 00:12:24,583 Por que nunca me conta como se conheceram? 178 00:12:24,750 --> 00:12:26,210 Isso é o Havaí. 179 00:12:26,293 --> 00:12:27,294 Ha-o-quê? 180 00:12:27,920 --> 00:12:30,547 Olha, filha, sei que está animada... 181 00:12:30,714 --> 00:12:34,259 mas todos se deram ao trabalho de vir pra sua festa de aniversário. 182 00:12:34,426 --> 00:12:37,054 Eu sei. Eles sempre vêm. 183 00:12:37,221 --> 00:12:39,765 Mas já não estou grandinha pra isso? 184 00:12:39,932 --> 00:12:43,769 Eu adoro, mas queria tanto ver coisas novas. 185 00:12:43,936 --> 00:12:45,771 E conhecer alguém da minha idade. 186 00:12:46,939 --> 00:12:52,110 Ora, não faz isso. Não faz bico de morcego. 187 00:12:52,277 --> 00:12:56,740 Bom, tem uma cidade de humanos pouco depois do cemitério. 188 00:12:56,907 --> 00:12:59,952 Pode ir lá e voltar em... meia horinha. 189 00:13:00,118 --> 00:13:02,621 Tá bom pra sua 1ª vez. 190 00:13:03,121 --> 00:13:08,293 Não é o Havivi, mas não deixa de ser o mundo lá fora. 191 00:13:08,460 --> 00:13:09,962 Tá bom, tá bom. 192 00:13:15,467 --> 00:13:16,802 Valeu por confiar em mim. 193 00:13:16,969 --> 00:13:20,347 É claro, filhinha. Eu te dei a minha palavra. 194 00:13:22,307 --> 00:13:24,017 - Querida! - Olha só! 195 00:13:24,184 --> 00:13:26,311 - Oi, gente. - Animada por amanhã? 196 00:13:26,478 --> 00:13:28,313 Estou ainda mais agora. 197 00:13:28,480 --> 00:13:29,648 Não vão acreditar... 198 00:13:29,815 --> 00:13:32,484 mas o papai me deixou sair e ir até uma cidade humana. 199 00:13:32,568 --> 00:13:33,569 O quê?! 200 00:13:33,652 --> 00:13:34,778 Licencinha. 201 00:13:34,820 --> 00:13:36,989 Drac, ficou louco? 202 00:13:37,155 --> 00:13:41,201 Deixar sua filha conhecer os humanos terríveis de que sempre fala? 203 00:13:41,368 --> 00:13:43,328 Por isso, você construiu esse hotel. 204 00:13:43,495 --> 00:13:45,330 Eles nos odeiam! São cruéis! 205 00:13:45,497 --> 00:13:46,999 E são muito escandalosos! 206 00:13:47,165 --> 00:13:49,793 Tia Eunice, eles podem ter mudado. 207 00:13:49,960 --> 00:13:52,546 Vou só dar uma voadinha pra ver como é. 208 00:13:52,713 --> 00:13:54,506 Tá, querida. Juízo... 209 00:13:54,673 --> 00:13:56,341 leva um casaquinho e um facão. 210 00:13:56,508 --> 00:13:57,676 Cuidado com os forcados. 211 00:13:57,843 --> 00:14:00,012 E não deixa comerem teu cérebro. 212 00:14:00,179 --> 00:14:03,682 Fica na sombra. E curte, só observando, sob uma casa. 213 00:14:03,849 --> 00:14:08,187 Gente, ela se vira. Ela é uma Drácula, ora essa. 214 00:14:08,353 --> 00:14:10,647 Mas, sério, cuidado com o fogo. 215 00:14:10,814 --> 00:14:12,065 Fogo ruim. 216 00:14:22,659 --> 00:14:24,161 Tchau, pessoal. 217 00:14:37,049 --> 00:14:39,927 Drac, estou pasmo com sua calma, vendo ela sair. 218 00:14:40,093 --> 00:14:41,929 Estou orgulhoso. Drac? 219 00:14:42,554 --> 00:14:43,555 Drac? 220 00:14:43,722 --> 00:14:45,349 Aonde o Drac foi? 221 00:14:51,230 --> 00:14:53,023 Que demais! 222 00:14:55,609 --> 00:14:58,028 É o cemitério como o papai falou. 223 00:15:35,607 --> 00:15:37,568 Tem alguém aí? 224 00:15:46,577 --> 00:15:48,954 - Vampira! - Morder pé! 225 00:15:50,080 --> 00:15:51,623 Oi, humanos. 226 00:15:54,751 --> 00:15:55,794 Tá tudo bem? 227 00:15:55,961 --> 00:15:58,046 Eu sou Mavis Drácula e... 228 00:15:58,213 --> 00:15:59,214 Vampira! 229 00:15:59,590 --> 00:16:01,383 - Queimar roupas! - Minhas roupas? 230 00:16:01,550 --> 00:16:03,552 - Sério? - Vampira! 231 00:16:03,719 --> 00:16:07,222 Roubar seus doces! 232 00:16:07,389 --> 00:16:09,600 Sou do bem, sério. 233 00:16:09,766 --> 00:16:11,643 - Doces! - Calma aí. 234 00:16:11,894 --> 00:16:13,979 Eu só queria dar um "oi". 235 00:16:14,563 --> 00:16:16,440 Vampira! 236 00:16:33,165 --> 00:16:36,293 Calma, nunca fiz mal a ninguém. Fui educada em casa. 237 00:16:36,668 --> 00:16:37,669 Isso é alho? 238 00:16:50,599 --> 00:16:53,852 Caramba, pegaram fogo. Posso ajudar? 239 00:16:55,187 --> 00:16:56,271 O papai estava certo. 240 00:16:57,523 --> 00:16:58,857 Ele estava certo. 241 00:17:06,823 --> 00:17:08,033 Funcionou. 242 00:17:09,159 --> 00:17:13,372 Agora, minha filhinha estará segura... para sempre. 243 00:17:15,791 --> 00:17:18,709 Ótimo, pessoal, agora voltem ao trabalho. 244 00:17:21,880 --> 00:17:24,216 Você não precisa de um manequim! 245 00:17:25,717 --> 00:17:27,553 Deixe o manequim aí. Anda! 246 00:17:49,658 --> 00:17:52,327 Onde você estava? O que veio xeretar? 247 00:17:52,744 --> 00:17:54,037 Silêncio! 248 00:17:54,913 --> 00:17:57,916 Querida, já voltou tão rápido? 249 00:17:58,584 --> 00:17:59,751 Entra, pai. 250 00:17:59,918 --> 00:18:03,547 Como foi? Que tal esse mundão? Como foi lá fora? 251 00:18:03,714 --> 00:18:04,840 Foi bem, pai. 252 00:18:05,007 --> 00:18:06,717 E o que você tem? 253 00:18:06,884 --> 00:18:08,594 Pai, você tinha razão. 254 00:18:08,760 --> 00:18:11,597 Os humanos são maus! São tudo o que você disse! 255 00:18:11,763 --> 00:18:13,765 - Queriam morder meu pé! - Seu pé? 256 00:18:13,932 --> 00:18:16,101 E eles tinham alho, num pão. 257 00:18:16,268 --> 00:18:21,440 O quê?! Olha! Estou até arrepiado de tanto medo! 258 00:18:24,109 --> 00:18:28,614 Sinto muito, meu bem. Odeio que tenha que ter visto isso. 259 00:18:28,780 --> 00:18:31,241 Desculpa se duvidei de você. 260 00:18:32,618 --> 00:18:34,536 Nunca mais vou sair daqui. 261 00:18:36,205 --> 00:18:38,207 Ora, tudo bem. 262 00:18:39,041 --> 00:18:43,462 Olha, o papai vai dar a melhor festa de aniversário da sua vida. 263 00:18:43,712 --> 00:18:46,924 Olha o que eu trouxe. Panquecas de minhoca! 264 00:18:48,800 --> 00:18:50,135 Não fique mais triste. 265 00:18:50,302 --> 00:18:54,765 Lembra que este ano vamos abrir o presente da sua mãe. 266 00:18:54,932 --> 00:18:57,559 - O que será? - Veremos. 267 00:18:57,726 --> 00:19:01,813 Ela disse pra só abrir quando você fizesse 118 anos. 268 00:19:01,980 --> 00:19:03,649 Já esperamos tanto. 269 00:19:03,815 --> 00:19:05,150 Coma suas panquecas... 270 00:19:05,317 --> 00:19:07,903 e desça quando estiver pronta, querida. 271 00:19:12,407 --> 00:19:13,659 O que você fez? 272 00:19:13,825 --> 00:19:14,826 O que eu precisava fazer. 273 00:19:16,161 --> 00:19:17,663 Um dia, ela vai me agradecer. 274 00:19:17,829 --> 00:19:21,291 É, foi o que disse o cara que encolheu a minha cabeça. 275 00:19:33,971 --> 00:19:35,931 Quer, o quê? Um biscoito? 276 00:19:36,098 --> 00:19:38,934 Mandou bem. Agora, vaza daqui. 277 00:19:47,985 --> 00:19:50,195 - Vampiro! - Vampiro! 278 00:19:50,362 --> 00:19:51,363 Um humano! 279 00:19:54,199 --> 00:19:56,368 Quem é você? E como achou este lugar? 280 00:19:56,535 --> 00:19:59,705 Sou Jonathan. Eu fazia alpinismo com uns caras... 281 00:20:01,206 --> 00:20:03,542 e falaram de uma floresta sinistra. 282 00:20:06,044 --> 00:20:09,047 Quem não entraria 283 00:20:11,466 --> 00:20:14,553 Aí, vi uns caras bizarros 284 00:20:16,889 --> 00:20:20,684 e eu meio que os segui 285 00:20:23,145 --> 00:20:27,399 Use a cabeça. Nada de fogueiras nem fogos de artifício. 286 00:20:28,192 --> 00:20:29,526 E vocês são quantos? 287 00:20:29,693 --> 00:20:31,403 Só eu. Gosto de viajar sozinho. 288 00:20:31,570 --> 00:20:33,989 Tem sempre gente legal nos albergues. 289 00:20:34,156 --> 00:20:37,659 E falando em legal, essa capa é de matar! 290 00:20:37,826 --> 00:20:39,828 Vai ter uma festa à fantasia aqui? 291 00:20:39,995 --> 00:20:43,040 O que eu fiz? A culpa é toda minha. 292 00:20:43,207 --> 00:20:44,833 Vá embora daqui. 293 00:20:45,042 --> 00:20:46,043 Essa não. 294 00:20:46,084 --> 00:20:49,421 Escuta, tem uma piranha no lago muito malcriada. 295 00:20:49,588 --> 00:20:50,923 Comeu minha cunhada. 296 00:20:51,089 --> 00:20:52,591 Já falo com vocês. 297 00:20:53,383 --> 00:20:55,928 Sr. Drácula, pedimos suíte com vista pra piscina. 298 00:20:56,094 --> 00:20:57,930 Tá ótima. Queremos uma massagem. 299 00:20:58,096 --> 00:20:59,097 - Sueca. - Shiatsu. 300 00:20:59,264 --> 00:21:00,349 - Aromaterapia. - Lombar. 301 00:21:00,516 --> 00:21:02,267 Não queremos pedras quentes. 302 00:21:02,434 --> 00:21:04,436 - Já volto, sr. Hydraberg. - Tomara. 303 00:21:04,603 --> 00:21:07,022 - É bom mesmo. - É sra. Hydraberg! 304 00:21:07,189 --> 00:21:08,190 Que prazer. 305 00:21:08,357 --> 00:21:10,692 Olha, tá duro de respirar aqui. 306 00:21:10,859 --> 00:21:13,237 Drac, como foi com a Mavy? 307 00:21:13,403 --> 00:21:15,239 Ei, cadê você? 308 00:21:18,242 --> 00:21:21,370 Esse quarto é meio pequeno pra um castelo grande. 309 00:21:21,537 --> 00:21:24,289 Não tem cama, mas saca só essa pá de lixo. 310 00:21:24,456 --> 00:21:25,457 Quieto, seu tolo. 311 00:21:25,624 --> 00:21:29,378 Que armas você guarda neste contêiner? Seus forcados? 312 00:21:31,922 --> 00:21:34,299 Estou sufocando! É de matar! 313 00:21:34,466 --> 00:21:36,718 É, essa cueca já venceu. 314 00:21:37,094 --> 00:21:38,595 O que é isso? 315 00:21:38,887 --> 00:21:41,932 Um instrumento de tortura? Um controle secreto de mentes? 316 00:21:42,099 --> 00:21:45,060 Você quer ler meus pensamentos. Não permitirei! 317 00:21:45,227 --> 00:21:46,645 Cara, é só música. 318 00:21:46,812 --> 00:21:47,813 Escuta! 319 00:21:50,983 --> 00:21:53,485 Está roubando a minha alma! 320 00:21:54,611 --> 00:21:58,073 Esse som é irado. Deixa de ser velho. 321 00:21:58,240 --> 00:21:59,658 Você precisa ir embora. 322 00:21:59,825 --> 00:22:02,494 Nenhum humano jamais entrou neste castelo. 323 00:22:02,661 --> 00:22:04,621 E se alguém o visse... 324 00:22:04,788 --> 00:22:08,292 a segurança do hotel, este santuário... 325 00:22:08,458 --> 00:22:10,627 ninguém jamais voltará! 326 00:22:11,253 --> 00:22:12,671 Boa, manda ver: 327 00:22:12,838 --> 00:22:14,673 "Jamais voltará!" 328 00:22:14,840 --> 00:22:18,093 Adoro sua imitação de Drácula. É tão caricata. 329 00:22:18,260 --> 00:22:22,097 E a Mavis. Se ela o vir, saberá que eu menti. 330 00:22:22,181 --> 00:22:23,182 Não! 331 00:22:23,223 --> 00:22:24,850 Quem é Mavis? Esse é o quarto dela? 332 00:22:24,975 --> 00:22:28,312 Gosto de dividir quarto. Tenho 6 irmãos. Divido na boa. 333 00:22:28,478 --> 00:22:31,857 Não posso matá-lo. Os monstros regrediriam em séculos. 334 00:22:32,024 --> 00:22:34,860 Uma vez, em Hamburgo, dividi quarto com um cara, que roubou meu xampu. 335 00:22:35,027 --> 00:22:37,196 Eu disse: "Pô, cara", e ele jogou um vaso de flores em mim. 336 00:22:37,362 --> 00:22:38,363 Mas ele era legal. 337 00:22:38,530 --> 00:22:39,865 Que falação é essa? 338 00:22:40,032 --> 00:22:43,285 Quê? Olha quanta fantasia maneira. 339 00:22:43,702 --> 00:22:44,953 Fantasias! 340 00:22:45,621 --> 00:22:46,955 O que é isso... 341 00:22:47,122 --> 00:22:49,875 Não fico longe da minha mochila. É tudo o que tenho. 342 00:22:50,042 --> 00:22:51,126 Não sairá daqui. 343 00:22:51,293 --> 00:22:53,337 É que... me amarro nela. 344 00:22:54,213 --> 00:22:57,549 Peraí! Que é isso? Que tá fazendo com o meu cabelo? 345 00:22:58,383 --> 00:22:59,843 Faz cosquinha! 346 00:23:06,141 --> 00:23:08,393 Aí, sou um Franken-mano! 347 00:23:08,560 --> 00:23:10,062 Saca só! 348 00:23:10,229 --> 00:23:13,899 Está tudo normal. É só um monstro. 349 00:23:14,066 --> 00:23:15,901 Todo mundo caprichou hoje. 350 00:23:16,652 --> 00:23:19,321 Peraí, estamos saindo? Por quê? 351 00:23:19,863 --> 00:23:21,698 Bonjour,Drácula! 352 00:23:21,865 --> 00:23:23,534 Aí, Nareba, beleza? 353 00:23:23,700 --> 00:23:25,577 Agora não, Quasímodo. 354 00:23:28,705 --> 00:23:29,748 O quê? 355 00:23:30,207 --> 00:23:33,835 Não, que absurdo. Não é um humano. É o monsieurDrácula. 356 00:23:34,503 --> 00:23:36,505 Isso é ridículo. Sou eu. 357 00:23:39,883 --> 00:23:41,552 Mousse de patinhas de lagarto. 358 00:23:41,718 --> 00:23:44,263 Mousse de lagarto? Pedi patê de baço. 359 00:23:44,429 --> 00:23:46,890 Idiota! Falei que ele detesta lagarto. 360 00:23:47,057 --> 00:23:48,058 Mas disse... 361 00:23:50,185 --> 00:23:52,437 Saca só essa fantasia! 362 00:23:52,604 --> 00:23:56,775 Sério, preciso perguntar: como é que você fez isso? 363 00:23:56,942 --> 00:24:01,238 Parece tão real que daria pra passar a mão por dentro... 364 00:24:02,447 --> 00:24:03,949 O que pensa que está fazendo?! 365 00:24:04,616 --> 00:24:06,910 Ela é assim de verdade. Você também. 366 00:24:07,077 --> 00:24:11,081 E vai apanhar de verdade! Tira as mãos da minha mulher! 367 00:24:15,210 --> 00:24:16,295 Essa não. 368 00:24:53,248 --> 00:24:54,249 Essa não! 369 00:24:55,125 --> 00:24:58,754 Eu não sabia onde você estava. Achávamos que ainda estava fora. 370 00:24:58,921 --> 00:25:03,509 Não. Nem sei por que eu queria tanto sair. Os humanos são tão chatos. 371 00:25:16,855 --> 00:25:18,815 Mavis, querida, tá tudo bem? 372 00:25:18,982 --> 00:25:22,027 Acho que sim. Que coisa estranha. 373 00:25:22,361 --> 00:25:23,612 Minha cabeça dói. 374 00:25:24,154 --> 00:25:25,948 - Quem é ele? - Quem é quem? 375 00:25:26,114 --> 00:25:29,535 Ah, ele. Ele... não é ninguém. 376 00:25:29,701 --> 00:25:31,537 - Sério, pai? - "Pai"?! 377 00:25:31,703 --> 00:25:35,165 É, eu sei. A filha do Drácula. Todo mundo surta de início. 378 00:25:35,332 --> 00:25:36,500 Drácula?! 379 00:25:36,667 --> 00:25:37,876 Bom, temos que ir. 380 00:25:41,547 --> 00:25:43,382 Por favor, não me mata! Sou tão jovem. 381 00:25:43,549 --> 00:25:45,676 Há tantos lugares que quero conhecer. 382 00:25:45,843 --> 00:25:48,345 Tenho ingressos pra 6 shows da Dave Mathews Band. 383 00:25:48,512 --> 00:25:50,013 Vou dar o fora daqui. 384 00:25:53,559 --> 00:25:57,563 Chega disso. Não posso raciocinar com a sua gritaria. 385 00:25:57,729 --> 00:25:59,857 Desculpe, Carlão, volte a dormir! 386 00:26:01,650 --> 00:26:03,652 Peraí, não vai sugar meu sangue? 387 00:26:04,152 --> 00:26:06,071 A paranoia humana clássica. 388 00:26:06,238 --> 00:26:10,075 O sangue humano tem muita gordura e nunca se sabe por onde andou. 389 00:26:10,242 --> 00:26:12,744 Então, o Drácula não bebe sangue? 390 00:26:12,911 --> 00:26:15,205 Não, tomo um substituto genérico. 391 00:26:15,372 --> 00:26:19,668 Artificial ou sangue em pó. Não se nota a diferença. 392 00:26:19,835 --> 00:26:22,421 Então, você é o conde Drácula... 393 00:26:22,588 --> 00:26:25,716 tipo, "Eu sou o Drácula, blá-blá-blá". 394 00:26:25,883 --> 00:26:29,011 Nunca disse isso na minha vida: "Blá-blá-blá". 395 00:26:29,178 --> 00:26:30,929 Não sei de onde saiu isso. 396 00:26:31,096 --> 00:26:34,433 Posso fazer uma pergunta? Que lugar é esse? 397 00:26:34,850 --> 00:26:36,852 "Que lugar é esse"? 398 00:26:40,939 --> 00:26:42,608 Eu o construí... 399 00:26:42,774 --> 00:26:46,612 para todos os monstros que espreitam nas sombras... 400 00:26:46,778 --> 00:26:50,365 fugindo da perseguição da raça humana. 401 00:26:50,532 --> 00:26:54,578 Um lugar onde eles e suas famílias podem usufruir de total liberdade. 402 00:26:54,745 --> 00:26:58,457 Sem tochas, sem forcados, e linchadores. 403 00:26:58,624 --> 00:27:03,128 Um lugar de paz, descanso e tranquilidade. 404 00:27:04,213 --> 00:27:06,298 Legal. É tipo, um hotel pra monstros? 405 00:27:07,257 --> 00:27:11,303 Exatamente, um "hotel pra monstros". Resumiu bem. 406 00:27:12,304 --> 00:27:14,890 Agora, suba nas minhas costas. Vamos embora. 407 00:27:15,807 --> 00:27:17,392 Cara, você virou um morcego. 408 00:27:17,559 --> 00:27:19,561 Eu sempre quis voar. Como é? 409 00:27:19,811 --> 00:27:20,812 Isso é loucura. 410 00:27:20,979 --> 00:27:22,439 Peraí! Eu quero ficar... 411 00:27:22,606 --> 00:27:25,234 e um autógrafo do Frankenstein. Me apresenta ao Homem Invisível? 412 00:27:25,400 --> 00:27:28,487 Se eu enfiar minha mão na boca dele, ela some? 413 00:27:28,570 --> 00:27:29,571 Oi. 414 00:27:29,655 --> 00:27:33,617 Mavis! Que é, minha doce sanguessuguinha? 415 00:27:33,784 --> 00:27:35,619 Nosso amigo já está de saída. 416 00:27:35,786 --> 00:27:37,621 Saímos voando pela janela. 417 00:27:38,830 --> 00:27:40,290 Ele é hilário. 418 00:27:40,457 --> 00:27:42,751 Olha, tem alguma coisinha aqui. 419 00:27:42,918 --> 00:27:46,338 Entra no jogo, se quiser reaver sua preciosa mochila. 420 00:27:50,008 --> 00:27:53,178 Peraí! Você fica pelada quando vira morcega? 421 00:27:53,345 --> 00:27:54,513 Ou sua roupa encolhe? 422 00:27:55,264 --> 00:27:57,015 Quem é ele? 423 00:27:58,183 --> 00:28:01,478 Morceguinha, olha, é seu aniversário. 424 00:28:01,645 --> 00:28:06,108 E quero que tenha a festa mais especial da sua vida. 425 00:28:06,275 --> 00:28:09,695 Então, eu precisava de ajuda. 426 00:28:09,862 --> 00:28:11,029 Ajuda? Você? 427 00:28:11,196 --> 00:28:12,781 Ora, eu sou muito bom... 428 00:28:12,948 --> 00:28:16,702 mas achei que seria ainda melhor e especial... 429 00:28:16,869 --> 00:28:19,955 com alguém da sua idade ajudando a planejar. 430 00:28:20,122 --> 00:28:21,373 Tem a minha idade? 431 00:28:21,540 --> 00:28:23,041 Claro. Quantos anos você tem? 432 00:28:23,208 --> 00:28:24,209 118. 433 00:28:24,376 --> 00:28:25,377 Cento e--! 434 00:28:26,503 --> 00:28:28,881 É, eu tenho 121. 435 00:28:28,922 --> 00:28:29,923 Sério? 436 00:28:30,966 --> 00:28:34,553 Está vendo? Tudo está muitíssimo normal. 437 00:28:34,720 --> 00:28:37,556 Vou dar uma festa e ele está ajudando. 438 00:28:37,723 --> 00:28:39,892 - Uma emergência, senhor. - Agora, não. 439 00:28:40,058 --> 00:28:43,312 Não vê que lidamos com algo muito normal aqui? 440 00:28:43,478 --> 00:28:45,063 Peraí. O que está havendo? 441 00:28:45,230 --> 00:28:49,568 Tem uma emergência no seu precioso hotel e não corre pra resolver? 442 00:28:49,735 --> 00:28:51,028 Por quê? Por causa dele? 443 00:28:51,195 --> 00:28:53,071 Olha a minha cara! 444 00:28:53,906 --> 00:28:56,742 Não, caveirinha preciosa, não é por causa dele. 445 00:28:56,909 --> 00:29:00,204 Tá, vai cuidar da emergência e eu fico com ele. 446 00:29:00,370 --> 00:29:02,706 - Não! Tudo menos isso! - Quê? 447 00:29:02,873 --> 00:29:05,709 É que ele precisa organizar tudo. 448 00:29:05,876 --> 00:29:08,754 Se ficar com você, ele não organiza nada. 449 00:29:08,921 --> 00:29:13,008 Fica contigo e a organização fica desorganizada. 450 00:29:13,884 --> 00:29:15,260 - Boa. - Calada! 451 00:29:15,427 --> 00:29:19,556 Então, mais tarde, depois de planejar, a gente conversa? 452 00:29:19,723 --> 00:29:21,517 Demorou. 453 00:29:21,683 --> 00:29:24,061 Você ouviu? "Demorou". 454 00:29:24,228 --> 00:29:25,437 Conversem depois. 455 00:29:25,604 --> 00:29:28,190 Até mais, querida. Que amor! 456 00:29:28,774 --> 00:29:30,609 Conversa, uma ova. 457 00:29:30,776 --> 00:29:32,569 Você vai embora. 458 00:29:32,736 --> 00:29:35,113 Não foi isso o que você falou! 459 00:29:38,116 --> 00:29:39,910 Conde, e a emergência?! 460 00:29:40,077 --> 00:29:41,411 Vem comigo. 461 00:29:46,375 --> 00:29:48,126 Que moleque fedido. 462 00:29:52,464 --> 00:29:53,882 Aonde a gente vai? 463 00:29:54,049 --> 00:29:58,262 Pelo túnel secreto pra eu me livrar de você sem que ela veja. 464 00:29:59,054 --> 00:30:02,975 Posso fazer uma pergunta? Aquilo do alho rola mesmo? 465 00:30:03,141 --> 00:30:05,602 É. Sou alérgico. Minha garganta fecha. 466 00:30:06,979 --> 00:30:09,481 - E a estaca no coração? - É, mas quem não morreria? 467 00:30:19,575 --> 00:30:21,159 Ah, agora, sim. 468 00:30:24,997 --> 00:30:27,165 Desculpem! Foi um engano! 469 00:30:27,332 --> 00:30:31,670 Sei que é a sua lua de mel. Desculpem. Continuem o que estavam fazendo. 470 00:30:36,842 --> 00:30:42,097 Quase não desço aqui. São rotas de fuga numa eventual invasão humana. 471 00:30:42,264 --> 00:30:45,809 Então, sou o 1º humano a vir aqui? Muito maneiro. 472 00:30:47,102 --> 00:30:49,938 Vamos ver. Acho que é essa aqui. 473 00:30:53,275 --> 00:30:55,777 - O que é isso?! - Mil desculpas! Me enganei! 474 00:30:55,944 --> 00:30:58,280 Mas qual é a de vocês?! 475 00:31:00,490 --> 00:31:02,492 Cara, isso aqui é demais! 476 00:31:02,659 --> 00:31:05,287 Eu adoraria um pouco de silêncio. 477 00:31:12,211 --> 00:31:14,213 Vamos ver se da 3ª vez vai... 478 00:31:21,220 --> 00:31:22,346 Drac! 479 00:31:23,138 --> 00:31:24,389 Sim, Frankie? 480 00:31:24,556 --> 00:31:25,849 Amigão, por onde andou? 481 00:31:26,016 --> 00:31:27,226 Não se mexa. 482 00:31:27,392 --> 00:31:29,478 Deixa pra lá. O que estão fazendo? 483 00:31:29,645 --> 00:31:31,897 Ensaiando pra festa da Mavis... 484 00:31:32,064 --> 00:31:34,483 e esses zumbis não saem do palco. 485 00:31:34,650 --> 00:31:37,569 Soltem os zumbis Mozart, Bach e Beethoven agora mesmo. 486 00:31:41,698 --> 00:31:44,660 Conseguiram ensaiar, Beethoven? 487 00:31:47,079 --> 00:31:50,749 Escuta, Drac, a gente queria tocar algo, como nas antigas. 488 00:31:50,916 --> 00:31:53,168 Você podia cantar com a gente. 489 00:31:53,335 --> 00:31:58,006 Ora, pessoal. Sabem que não canto em público desde... a Martha. 490 00:31:58,173 --> 00:31:59,883 A Mavis ia adorar. 491 00:32:00,050 --> 00:32:02,386 Eu disse não! Não insista! 492 00:32:02,845 --> 00:32:05,931 Agora vamos abraçar os zumbis e fazer as pazes. 493 00:32:06,098 --> 00:32:07,933 Ele te assustou. 494 00:32:08,100 --> 00:32:10,602 Que nada. Eu só estava sendo educado. 495 00:32:10,894 --> 00:32:13,730 O que faz aí? Não estava "organizando"? 496 00:32:13,897 --> 00:32:16,275 Como é mesmo seu nome? 497 00:32:16,441 --> 00:32:17,568 Eu me chamo Mavis. 498 00:32:17,860 --> 00:32:20,237 Mavis? Que nome mais legal. 499 00:32:20,529 --> 00:32:21,947 É. A mamãe que escolheu. 500 00:32:22,614 --> 00:32:25,242 Vai me dizer o seu nome? 501 00:32:25,409 --> 00:32:29,288 Eu? Meu nome? Boa pergunta. 502 00:32:29,454 --> 00:32:31,623 Tá na cara, sou o Frankenstein. 503 00:32:31,790 --> 00:32:32,791 Não é, não. 504 00:32:32,958 --> 00:32:36,253 Frankenstein é meu tio ali, com o Mozart. 505 00:32:37,921 --> 00:32:39,715 Claro que ele é seu tio. 506 00:32:39,882 --> 00:32:42,801 Olha, eu não sou "o" Frankenstein. 507 00:32:42,968 --> 00:32:46,471 Sou o primo dele, Johnnystein? 508 00:32:46,638 --> 00:32:48,432 - "Johnnystein"? - Oi, Mavis! 509 00:32:52,102 --> 00:32:53,937 Quem é esse aí? 510 00:32:54,563 --> 00:32:56,106 Esses monstros vão me matar? 511 00:32:56,273 --> 00:32:58,442 Não se acharem que você é um monstro. 512 00:32:58,817 --> 00:33:01,111 - Isso é racista. - Explico depois. 513 00:33:04,656 --> 00:33:06,074 Peraí. Ele tá zoando de mim? 514 00:33:06,241 --> 00:33:09,411 Não! Claro que não, porque ele... 515 00:33:09,578 --> 00:33:11,496 É o seu primo, Johnnystein! 516 00:33:11,663 --> 00:33:12,956 É, é. 517 00:33:13,123 --> 00:33:14,333 Eu não tenho primo. 518 00:33:14,499 --> 00:33:17,419 Tem! É seu primo distante de 6º grau. 519 00:33:17,586 --> 00:33:19,171 Do lado do seu braço direito. 520 00:33:19,630 --> 00:33:20,672 Você tem primo? 521 00:33:20,839 --> 00:33:25,469 Se seu braço falasse, diria que o 1º dono dele tinha um irmão. 522 00:33:25,636 --> 00:33:27,513 - Que casou com uma mulher. - Que foi... 523 00:33:27,679 --> 00:33:28,847 Por esganar um porco! 524 00:33:29,014 --> 00:33:32,142 Tenho sangue de esganadora de porcos? Gostei. 525 00:33:32,309 --> 00:33:34,478 Aí, primo, muito prazer! 526 00:33:36,855 --> 00:33:39,191 - Por que está aqui, Johnny? - Como?! 527 00:33:39,358 --> 00:33:41,985 Foi mal. Eu devia pigarrear antes de falar. 528 00:33:42,152 --> 00:33:43,862 Mas o que veio fazer aqui? 529 00:33:45,030 --> 00:33:46,532 Organizar a festa. 530 00:33:46,698 --> 00:33:51,995 É. Recrutei o sr. Stein aqui pra me ajudar com a festa da Mavis. 531 00:33:52,162 --> 00:33:54,873 Peraí. Chamou alguém pra te ajudar? 532 00:33:55,040 --> 00:33:56,375 O Capitão Mandão? 533 00:33:56,542 --> 00:34:01,547 É Conde. E achei que alguém da idade da Mavis poderia ser útil. 534 00:34:01,713 --> 00:34:05,050 Ele precisava de uma repaginada geral. 535 00:34:05,717 --> 00:34:07,803 Então, Johnny, o Conde-de-Ferro aí... 536 00:34:07,970 --> 00:34:11,306 ia usar o som desses defuntos pra animar a festa. 537 00:34:13,224 --> 00:34:15,519 Queremos animar mais as coisas. 538 00:34:15,686 --> 00:34:18,564 Vocês tocam? Vamos ouvir! 539 00:34:21,650 --> 00:34:23,235 Garota 540 00:34:24,443 --> 00:34:28,030 nem acredito que é 541 00:34:29,992 --> 00:34:35,831 parece que foi ontem 542 00:34:36,498 --> 00:34:39,001 agora, come sapos e ratos 543 00:34:39,293 --> 00:34:43,505 devorando tudo 544 00:34:43,797 --> 00:34:45,048 me diga 545 00:34:45,382 --> 00:34:48,677 como o tempo passou, garota? 546 00:34:48,844 --> 00:34:51,471 Opa, peraí, galera. Para. 547 00:34:51,722 --> 00:34:53,599 Tá bacana, mas meio careta. 548 00:34:53,765 --> 00:34:55,309 É. Obrigado, Johnny. 549 00:34:55,474 --> 00:34:57,352 Têm que botar um gás nisso. 550 00:34:58,228 --> 00:34:59,354 Dá. Eu mostro. 551 00:34:59,855 --> 00:35:01,899 Lobisomem, manda ver! 552 00:35:02,900 --> 00:35:03,901 2, 3, 4! 553 00:35:04,067 --> 00:35:06,153 Vampira de caninos afiados 554 00:35:06,320 --> 00:35:08,322 Cabelo lindo com franjinha 555 00:35:08,572 --> 00:35:10,949 Princesinha vai ser uma rainha 556 00:35:11,116 --> 00:35:13,744 Morcega maior de idade 557 00:35:15,787 --> 00:35:17,998 - 118! 558 00:35:18,165 --> 00:35:19,374 118! 559 00:35:19,541 --> 00:35:21,293 Vou pra galera! 560 00:35:25,589 --> 00:35:26,590 Irado. 561 00:35:26,840 --> 00:35:28,509 Eu achei o máximo! 562 00:35:28,675 --> 00:35:31,803 Acho que meu priminho vai fazer... 563 00:35:31,970 --> 00:35:34,932 a festa do século! 564 00:35:35,098 --> 00:35:38,352 Ele podia convidar umas gatas. 565 00:35:38,936 --> 00:35:42,814 Não vamos fazer nada disso. Sigam a programação, tá? 566 00:35:42,981 --> 00:35:45,275 Tá, pai. Johnny, você tá dentro. 567 00:35:45,442 --> 00:35:47,903 O Drácula liberou? Falem com ele. 568 00:35:55,661 --> 00:35:57,204 N-27. 569 00:35:58,163 --> 00:36:00,207 N-27. 570 00:36:11,009 --> 00:36:12,302 G-61. 571 00:36:13,178 --> 00:36:14,763 G-61. 572 00:36:17,432 --> 00:36:18,767 Bingo! Bingo! 573 00:36:19,434 --> 00:36:22,437 Que audácia! Sabe que médico me criou?! 574 00:36:22,604 --> 00:36:23,856 Eu não fiz nada. 575 00:36:25,190 --> 00:36:26,316 Círculos? 576 00:36:27,234 --> 00:36:28,694 A Mosca? 577 00:36:30,779 --> 00:36:32,489 - Mãos? - Filme. 578 00:36:33,782 --> 00:36:35,033 - Vômito. - O Vômito? 579 00:36:35,200 --> 00:36:37,995 - Chamou Raul.- Não. Não era uma pista. 580 00:36:46,003 --> 00:36:47,754 - Nada? - Vazio? 581 00:36:47,838 --> 00:36:48,839 Óculos? 582 00:36:49,047 --> 00:36:50,048 Óculos? 583 00:36:50,215 --> 00:36:51,258 Óculos sacudindo? 584 00:36:51,425 --> 00:36:52,926 Óculos dizendo "não"! 585 00:36:53,093 --> 00:36:54,803 Alice Através do Espelho? 586 00:36:55,679 --> 00:36:57,598 Sou péssimo nisso. 587 00:37:27,920 --> 00:37:29,588 Eu não fiz nada. 588 00:37:30,506 --> 00:37:34,051 Pra trás. Pra cima. Pra frente. 589 00:37:34,218 --> 00:37:36,512 E gira. Pra trás. 590 00:37:36,678 --> 00:37:38,847 E pra cima. E gira. 591 00:37:39,014 --> 00:37:40,432 Pra frente. 592 00:37:43,018 --> 00:37:45,437 Não! Não é pra imitar isso. 593 00:37:45,771 --> 00:37:48,690 Pra trás. Pra cima. E gira. 594 00:37:52,277 --> 00:37:54,947 Quero uma omelete de focinho de alce bubônico... 595 00:37:55,113 --> 00:37:57,241 com pasta de barata e geleia de rato. 596 00:37:57,407 --> 00:37:59,201 Ah, e só de claras. 597 00:38:00,410 --> 00:38:04,414 Bonjour, MonsieurDrácula. Posso lhe preparar uma omelete? 598 00:38:04,581 --> 00:38:06,083 Não, estou sem fome. 599 00:38:07,376 --> 00:38:09,419 Quê, Esmeralda? O cheiro de novo? 600 00:38:10,212 --> 00:38:11,421 - Humano?! - Tô com fome! 601 00:38:12,673 --> 00:38:15,717 Johnny, você já foi ao Taj Mahal? 602 00:38:15,884 --> 00:38:18,220 Ora, nenhum monstro foi ao Taj. 603 00:38:18,387 --> 00:38:19,888 Cara, eu adoraria ir lá. 604 00:38:21,056 --> 00:38:22,850 Quer saber? Faz 50 omeletes! 605 00:38:24,017 --> 00:38:25,853 Ouviu o chefe! Ao trabalho! 606 00:38:28,105 --> 00:38:29,439 E como evitou a multidão? 607 00:38:29,606 --> 00:38:33,694 No verão, fica uma loucura, mas é só saber se virar. 608 00:38:33,861 --> 00:38:36,113 Ele se vira. Que legal. 609 00:38:36,280 --> 00:38:37,573 É, legal. 610 00:38:37,739 --> 00:38:41,910 Olha, pingo de amor, trouxe pão com seu favorito: polengrito. 611 00:38:42,327 --> 00:38:43,620 Caraca! Valeu, pai! 612 00:38:43,787 --> 00:38:45,622 Johnny, prova esse polengrito. É demais! 613 00:38:45,789 --> 00:38:46,790 Legal! 614 00:38:46,957 --> 00:38:50,919 Mas eu sou alérgico. Então, eu passo. 615 00:38:51,086 --> 00:38:52,296 É claro. 616 00:38:52,462 --> 00:38:55,465 Johnny, podemos dar uma organizada na festa? 617 00:38:56,175 --> 00:38:59,595 Que isso? Se desconfiam que você é humano, vai feder! 618 00:38:59,761 --> 00:39:01,638 Relaxa. Ninguém suspeita de nada. 619 00:39:01,805 --> 00:39:04,516 Só vão desconfiar se ficar sussurrando assim. 620 00:39:06,643 --> 00:39:09,855 Chega! Diga que vai pra piscina, todo animado. 621 00:39:10,022 --> 00:39:13,192 Aí inventa uma dor nas costas e some. 622 00:39:15,861 --> 00:39:17,821 Fala aí, galera! 623 00:39:18,405 --> 00:39:20,199 Ai, cara! Minhas costas! 624 00:39:20,365 --> 00:39:21,408 Já tô em cima! 625 00:39:21,617 --> 00:39:23,452 Não, ele disse: "Ai, minhas costas!" 626 00:39:23,619 --> 00:39:25,829 - Nas minhas costas! - Vamos nessa! 627 00:39:25,996 --> 00:39:29,082 Demorou! Briga de galo! Derruba! 628 00:39:29,249 --> 00:39:31,251 Briga de galo! 629 00:39:32,502 --> 00:39:34,421 Já era, Johnny! Vou te derrubar! 630 00:39:34,755 --> 00:39:38,133 Ah é? Vamos ver, "Mavy Wavy"! 631 00:39:41,303 --> 00:39:46,141 Ora, chega de briga de frango! Parem com essa selvageria! 632 00:39:52,272 --> 00:39:54,942 Frank, se você se machucar... 633 00:39:55,108 --> 00:39:59,238 Tranquilo, amor. Isso está no sangue da família Stein. 634 00:39:59,404 --> 00:40:00,656 Gerônimo! 635 00:40:13,252 --> 00:40:14,753 Filhos, pra que isso? 636 00:40:15,504 --> 00:40:19,383 Estava na piscina! A água tá fria. Não me julguem! 637 00:40:20,717 --> 00:40:24,680 Johnny! Sua maquiagem! Sua maquiagem! 638 00:40:24,847 --> 00:40:26,348 Saia daí. Agora. 639 00:40:27,558 --> 00:40:28,684 Caramba! 640 00:40:28,851 --> 00:40:31,562 Acho que o conde resolveu dar um mergulho! 641 00:40:44,700 --> 00:40:46,326 Bomba! 642 00:41:12,603 --> 00:41:15,397 Você passou dos limites. Aprontou demais! 643 00:41:15,564 --> 00:41:17,399 Eu disse pra ficar na sua. 644 00:41:17,566 --> 00:41:19,359 Meu hotel vai falir se descobrirem! 645 00:41:19,526 --> 00:41:22,529 Tá é com inveja de todos se divertindo aqui! 646 00:41:22,696 --> 00:41:24,990 Ah é?! Não teve nada de diversão. 647 00:41:25,157 --> 00:41:28,327 Todos correndo, pulando, nadando feito doidos. 648 00:41:28,493 --> 00:41:29,870 É o contrário de diversão! 649 00:41:30,037 --> 00:41:31,622 Você sabe o que é diversão? 650 00:41:31,788 --> 00:41:32,915 Eu inventei a diversão! 651 00:41:33,081 --> 00:41:35,500 Os caras errados são imortais. 652 00:41:36,835 --> 00:41:37,878 Olhe para mim. 653 00:41:38,045 --> 00:41:42,591 Não vai se lembrar de nada deste encontro. 654 00:41:42,799 --> 00:41:45,928 Não se recordará deste lugar... 655 00:41:46,094 --> 00:41:48,680 nem dos monstros que conheceu. 656 00:41:48,847 --> 00:41:51,975 Agora, vá e nunca mais volte. 657 00:41:53,060 --> 00:41:55,187 Peraí. Nunca mais voltar pro hotel? 658 00:41:55,354 --> 00:41:57,606 Quê? Você devia ter esquecido do hotel. 659 00:41:57,773 --> 00:42:01,860 Usei meus poderes para apagar a sua memória. Olhei nos seus olhos. 660 00:42:02,361 --> 00:42:04,363 - Talvez sejam as lentes. - As... o quê? 661 00:42:04,530 --> 00:42:06,823 Essas paradinhas gelatinosas que me fazem ver melhor. 662 00:42:06,990 --> 00:42:09,284 Peraí. Vou tirar rapidinho. 663 00:42:09,451 --> 00:42:11,995 É a coisa mais nojenta que já vi! 664 00:42:12,162 --> 00:42:13,747 - Tá quase. - Para com isso. 665 00:42:13,914 --> 00:42:14,998 Por favor, para! 666 00:42:15,165 --> 00:42:17,626 Tire os dedos dos olhos! Chega! 667 00:42:18,502 --> 00:42:19,711 Escuta aqui. 668 00:42:19,878 --> 00:42:22,714 Você não deve voltar nunca mais. 669 00:42:22,881 --> 00:42:26,718 Ficará longe e jamais contará aos humanos sobre este lugar. 670 00:42:26,885 --> 00:42:29,179 Ou eu irei perseguir você... 671 00:42:29,346 --> 00:42:32,015 e sugar cada gota do seu sangue... 672 00:42:32,182 --> 00:42:35,727 até você ficar mais murcho que um balão sem gás. 673 00:42:38,063 --> 00:42:39,273 Vá embora! 674 00:42:45,320 --> 00:42:48,615 Não acredito que vou embora. Poderia ter sido tão legal! 675 00:42:48,782 --> 00:42:50,158 Ele ferrou tudo! 676 00:42:50,325 --> 00:42:51,618 Chupa o meu sangue. 677 00:42:51,785 --> 00:42:54,496 Eu devia ter dito: "Vou ficar, vovô". 678 00:42:54,663 --> 00:42:55,998 Dado um chute de Bruce Lee! 679 00:42:56,164 --> 00:42:57,416 Na fuça... 680 00:42:57,749 --> 00:43:01,128 Ai, não! Conde Drácula, não me mata, eu vou embora! 681 00:43:04,089 --> 00:43:05,090 Vem comigo. 682 00:43:05,924 --> 00:43:08,177 Não, Mavis, não posso. Tenho que ir. 683 00:43:08,343 --> 00:43:10,095 Tem mesmo? Vai ser legal. 684 00:43:21,732 --> 00:43:23,358 Ele não vai me ver, vai? 685 00:43:38,540 --> 00:43:41,001 Olha só a vista aqui de cima. 686 00:43:41,168 --> 00:43:43,003 Quase dá pra ver Budapeste. 687 00:43:43,170 --> 00:43:46,006 O que-da-peste? É perto do Ha-wi-fi? 688 00:43:46,173 --> 00:43:48,133 Você quer dizer o Havaí. 689 00:43:48,300 --> 00:43:49,843 É um lugar espetacular. 690 00:43:50,010 --> 00:43:51,803 Fui num festival de música lá. 691 00:43:51,970 --> 00:43:53,972 Um festival de música de humanos? 692 00:43:54,306 --> 00:43:55,682 Acho que é. 693 00:43:55,849 --> 00:43:58,393 E morderam seu pé e enfiaram pão de alho na sua cara? 694 00:43:58,477 --> 00:43:59,478 Não. 695 00:43:59,520 --> 00:44:02,356 Um cara quase matou a minha barrinha... 696 00:44:02,523 --> 00:44:03,690 mas foi culpa do calor. 697 00:44:04,107 --> 00:44:06,735 É incrível. Você já esteve em tantos lugares. 698 00:44:06,902 --> 00:44:08,487 Ora, o que queria? 699 00:44:08,654 --> 00:44:12,199 Que eu ficasse em casa, sem fazer nada nem conhecer o mundo? 700 00:44:12,366 --> 00:44:16,245 A gente só tem 121 anos uma vez, né? 701 00:44:16,620 --> 00:44:17,704 Tem que curtir. 702 00:44:21,458 --> 00:44:26,004 Cara, o nascer do sol daqui deve ser incrív... 703 00:44:26,505 --> 00:44:28,006 Foi mal. 704 00:44:28,173 --> 00:44:30,384 Acho que você nunca viu o nascer do sol, né? 705 00:44:30,759 --> 00:44:32,052 Não, não vi. 706 00:44:32,219 --> 00:44:33,595 - Por quê? - Vem, tive uma ideia. 707 00:44:36,723 --> 00:44:37,766 Olha. 708 00:45:04,668 --> 00:45:07,921 Não falei que a gente ia se divertir aqui? 709 00:45:08,088 --> 00:45:09,882 Não é o máximo? 710 00:45:13,218 --> 00:45:15,179 Estou suando bem. 711 00:45:15,345 --> 00:45:18,640 Quando o Johnny acaba de organizar a festa? Ele é legal. 712 00:45:18,807 --> 00:45:22,644 É, é animal. E foi ótimo ver a Mavis rindo e se dando bem com ele. 713 00:45:22,811 --> 00:45:25,480 Quem se deu bem? Ora... 714 00:45:25,647 --> 00:45:28,859 a Mavis nunca ficaria com alguém da laia dele. 715 00:45:29,651 --> 00:45:30,694 Como é que é? 716 00:45:31,361 --> 00:45:32,446 "Da laia dele"? 717 00:45:33,363 --> 00:45:36,491 Então, minha família não serve pra "Vossa Senhoria"? 718 00:45:36,658 --> 00:45:38,202 Não, não! Frank! 719 00:45:38,368 --> 00:45:43,081 Quis dizer que ela não ficaria com um ruivo de cabelo tão arrepiado. 720 00:45:43,498 --> 00:45:45,500 E o que tem de errado com cabelo ruivo arrepiado? 721 00:45:45,667 --> 00:45:46,793 E você com isso? 722 00:45:46,960 --> 00:45:49,087 Eu tenho cabelo ruivo arrepiado! 723 00:45:49,254 --> 00:45:51,089 Como eu ia adivinhar? 724 00:46:04,353 --> 00:46:08,690 Isso é a coisa mais incrível que eu já vi. 725 00:46:11,735 --> 00:46:12,903 Johnny? 726 00:46:13,320 --> 00:46:17,783 Calma, pessoal, isso é irrelevante, porque o Johnny... foi embora! 727 00:46:17,991 --> 00:46:19,117 Como foi embora? 728 00:46:19,284 --> 00:46:23,455 É! Chegou à conclusão que não gostava da Mavis nem da gente. 729 00:46:24,957 --> 00:46:26,250 Oi. 730 00:46:26,750 --> 00:46:28,460 Parece que ele mudou de ideia. 731 00:46:39,012 --> 00:46:41,515 Não acredito que ainda está aqui, cara! 732 00:46:41,682 --> 00:46:45,352 Não entende! Coisas ruins vão acontecer com você! 733 00:46:45,978 --> 00:46:47,896 Preciso pensar com calma. 734 00:46:48,564 --> 00:46:51,108 Bom, está vendo essas mesas? 735 00:46:51,275 --> 00:46:53,151 Pode passar o dia todo... 736 00:46:53,318 --> 00:46:56,280 colocando-as no seu lugar, organizador da festa. 737 00:46:56,446 --> 00:46:58,156 Maravilha. Tô preso aqui. 738 00:46:58,323 --> 00:47:00,367 Agora eu sei como a filha se sente. 739 00:47:08,959 --> 00:47:10,627 Chega! Chega! Para! 740 00:47:10,794 --> 00:47:12,754 Vai pro cantinho, de castigo! 741 00:47:12,921 --> 00:47:14,590 Castigo? Não sou criança! 742 00:47:21,180 --> 00:47:24,183 Mesa 57, vá pra posição 23. 743 00:47:28,687 --> 00:47:29,730 Que maneiro. 744 00:47:29,897 --> 00:47:31,190 Vira pra parede. 745 00:47:31,648 --> 00:47:33,150 17 para 48. 746 00:47:33,317 --> 00:47:35,986 16 pra 47. 19 pra 50. 747 00:47:37,529 --> 00:47:38,572 Arrasou. 748 00:47:38,739 --> 00:47:40,073 Me deixa trabalhar! 749 00:47:40,240 --> 00:47:41,742 29 pra 35. 750 00:47:41,909 --> 00:47:43,744 42 pra 18, 10 pra 44. 751 00:47:43,911 --> 00:47:45,662 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23... 752 00:47:45,829 --> 00:47:47,164 39 pra 24. 753 00:47:47,331 --> 00:47:48,498 36 sobe! 754 00:47:48,665 --> 00:47:50,334 29 pra 35. 755 00:47:59,134 --> 00:48:00,594 31 pra 19. 756 00:48:07,142 --> 00:48:08,352 24 sobe! 757 00:48:09,228 --> 00:48:10,437 7 pra 25. 758 00:48:10,604 --> 00:48:11,897 14 pra 30. 759 00:48:19,613 --> 00:48:21,281 Ué, cadê você, vovô? 760 00:48:21,448 --> 00:48:23,325 Não pira, cara de gravidade. 761 00:48:23,909 --> 00:48:25,327 Come poeira, coroa dentuço! 762 00:48:25,494 --> 00:48:27,746 56 e 43, formação! 763 00:48:39,466 --> 00:48:41,969 Prepare-se pra morrer, mochileiro mané. 764 00:48:44,680 --> 00:48:46,932 É assim que se faz! Half-pipe, baby! 765 00:48:47,349 --> 00:48:48,767 Grande coisa. 766 00:48:51,812 --> 00:48:53,438 Continua farejando. 767 00:48:53,689 --> 00:48:58,402 Ache o humano e farei uma torta de gente! 768 00:49:01,321 --> 00:49:05,033 27, 45, 65, 76, 48, bloqueio total. 769 00:49:05,200 --> 00:49:06,285 Bloqueio total! 770 00:49:15,544 --> 00:49:18,422 Qual é, meu camarada! Boa! 771 00:49:27,139 --> 00:49:28,307 Te peguei, amigo. 772 00:49:31,476 --> 00:49:33,979 Não perturbe! Tem gente querendo dormir! 773 00:49:47,075 --> 00:49:51,205 Viu isso? Quem é esse cara? Sir Lata Velha? 774 00:49:51,371 --> 00:49:53,582 Eu tenho que admitir... 775 00:49:53,957 --> 00:49:56,335 que isso foi divertido. 776 00:49:56,501 --> 00:49:59,630 Sabe a diversão de que você falou mais cedo? 777 00:49:59,796 --> 00:50:01,298 Mandou bem! 778 00:50:02,549 --> 00:50:03,717 Johnny? 779 00:50:07,221 --> 00:50:08,305 Quasímodo! 780 00:50:16,647 --> 00:50:19,066 Mavis? Por que ainda está acordada? 781 00:50:19,233 --> 00:50:21,860 O sol já saiu, pode te matar, minha tripa querida. 782 00:50:22,027 --> 00:50:24,196 Não consegui dormir. Sabe aonde o Johnny foi? 783 00:50:24,446 --> 00:50:25,614 Não sei. 784 00:50:25,781 --> 00:50:27,032 Por que quer saber? 785 00:50:27,824 --> 00:50:28,867 Você gosta dele? 786 00:50:29,034 --> 00:50:30,410 Quê?! Não. 787 00:50:30,577 --> 00:50:32,996 Ora, pai. É tão estranho e atrapalhado. 788 00:50:33,163 --> 00:50:36,542 É, tipo: "Você é idiota ou sabe que é adorável?" 789 00:50:39,503 --> 00:50:40,712 Espere aí. 790 00:50:41,296 --> 00:50:42,965 Tem a localização do Quasímodo? 791 00:50:43,131 --> 00:50:45,467 Estão no saguão, indo pra cozinha. 792 00:50:45,634 --> 00:50:47,636 Quero que sejam detidos agora. Entendido? 793 00:50:47,803 --> 00:50:49,596 Perfeitamente! Deixe conosco. 794 00:50:56,144 --> 00:50:57,145 Erraram! 795 00:51:00,816 --> 00:51:03,694 O que significa isso? Me deixem passar! 796 00:51:03,861 --> 00:51:05,988 Quasímodo de Souza, você está preso! 797 00:51:09,074 --> 00:51:10,450 Por que isso doeu? 798 00:51:14,037 --> 00:51:17,541 Escuta, filha, na sua idade, ninguém se apaixona. 799 00:51:17,708 --> 00:51:18,792 A mamãe tinha a minha idade. 800 00:51:18,959 --> 00:51:22,504 A Eunice disse que a mamãe te beijou 1º, pois você era tímido. 801 00:51:22,671 --> 00:51:26,258 Tá, tá. Chega de falar de mim, da mamãe e de beijos. 802 00:51:26,425 --> 00:51:29,052 Pai, um dia, vou me casar. Não posso... 803 00:51:29,219 --> 00:51:30,345 ficar aqui pra sempre! 804 00:51:30,512 --> 00:51:31,638 O quê? Por que não? 805 00:51:31,805 --> 00:51:34,683 Você mal perdeu as suas presas de leite. 806 00:52:08,008 --> 00:52:09,551 "Quasí" ganha outra vez! 807 00:52:09,718 --> 00:52:13,305 Quem se mete com o corcunda, acaba caindo de bunda! 808 00:52:20,437 --> 00:52:22,523 Por que esse interesse repentino? 809 00:52:22,689 --> 00:52:25,275 Sempre que eu falava sobre amor, você dizia: 810 00:52:25,609 --> 00:52:29,446 "Eca, pai, que nojo" ou "Eca, pai, não quero saber disso". 811 00:52:29,947 --> 00:52:31,281 Eu sei lá. 812 00:52:31,907 --> 00:52:33,951 - Conde, ele chegou à cozinha. - O quê?! 813 00:52:34,117 --> 00:52:35,494 É pra isso que pago vocês? 814 00:52:35,661 --> 00:52:37,454 Perdão, querida. Preciso ir! 815 00:52:39,456 --> 00:52:40,832 Ele não me paga. 816 00:52:45,170 --> 00:52:49,007 Antes que me mate, posso me despedir da minha mochila? 817 00:52:49,174 --> 00:52:51,301 Não quero deixar nada pendente. 818 00:52:51,760 --> 00:52:53,804 Bonjour, monsieurDrácula. 819 00:52:53,971 --> 00:52:55,305 Cala o seu bico! 820 00:52:55,472 --> 00:52:59,059 O senhor o está ajudando? O que há entre o senhor e esse humano? 821 00:52:59,226 --> 00:53:01,270 Ele não é humano! Ele é um Stein. 822 00:53:01,436 --> 00:53:03,605 Falou, baixinho! Eu sou um Stein! 823 00:53:03,772 --> 00:53:07,568 Se ele é um monstro, que ele assuste a Esmeralda! 824 00:53:08,277 --> 00:53:09,486 A ratinha? 825 00:53:09,736 --> 00:53:11,321 Sem dúvida. 826 00:53:11,905 --> 00:53:13,282 Legal. Vamos lá. 827 00:53:24,877 --> 00:53:26,211 Um humano! 828 00:53:26,545 --> 00:53:27,921 Um humano! 829 00:53:28,088 --> 00:53:31,383 MonsieurDrácula trouxe um humano pro hote...! 830 00:53:35,512 --> 00:53:38,682 Esmeralda, me ajuda! 831 00:53:51,236 --> 00:53:55,407 Valeu por me salvar. Aquele cara é maluco! Queria me comer. 832 00:53:55,574 --> 00:53:59,578 Isso só tinha me acontecido uma vez. Num show do Slipknot. 833 00:53:59,828 --> 00:54:02,414 Quero te mostrar uma coisa. 834 00:54:14,092 --> 00:54:16,011 Isso é um funeral? 835 00:54:16,261 --> 00:54:18,680 Peraí. Não. É a sua cama. 836 00:54:19,431 --> 00:54:21,850 Que sinistro e irado. 837 00:54:22,351 --> 00:54:24,228 Eu conheço ela. 838 00:54:24,770 --> 00:54:28,440 Vi esse retrato nas ruínas de Lubov. É o meu castelo favorito. 839 00:54:28,690 --> 00:54:30,567 Tem uma lenda sobre essa mulher. 840 00:54:30,609 --> 00:54:31,610 Uma lenda? 841 00:54:33,529 --> 00:54:34,613 A Lady Lubov. 842 00:54:35,531 --> 00:54:38,784 Diz que um conde solitário a conheceu por acaso... 843 00:54:38,951 --> 00:54:42,955 e não poderia haver almas gêmeas 844 00:54:43,121 --> 00:54:46,917 Eles se instalaram no Castelo Lubov 845 00:54:47,084 --> 00:54:50,212 Mas aí aconteceu 846 00:54:50,379 --> 00:54:55,425 Uma noite, o castelo pegou fogo, 847 00:54:57,427 --> 00:55:02,307 Quando estive no castelo, ainda senti o poder do amor deles. 848 00:55:02,474 --> 00:55:07,062 Dizem que a alma de um deles ainda está presa lá nas ruínas. 849 00:55:08,981 --> 00:55:10,566 A lenda está errada. 850 00:55:11,984 --> 00:55:15,779 Foi apenas a esposa que morreu. 851 00:55:24,955 --> 00:55:28,250 E ela não morreu num incêndio misterioso. 852 00:55:29,751 --> 00:55:32,170 Ela foi morta por vocês! 853 00:55:33,297 --> 00:55:34,840 Vampira! 854 00:55:36,258 --> 00:55:39,928 - Amor? - Esconda-se. Eu vou cuidar disso. 855 00:55:41,513 --> 00:55:42,681 Vampira! 856 00:55:46,143 --> 00:55:47,477 Martha! 857 00:55:49,438 --> 00:55:52,274 Eles são os verdadeiros monstros. 858 00:56:01,366 --> 00:56:06,038 Eu construí este lugar por amor, pra proteger a nossa filha. 859 00:56:06,205 --> 00:56:10,375 Um pai faz qualquer coisa pra proteger a sua família... 860 00:56:10,542 --> 00:56:14,004 até trair a sua confiança. 861 00:56:14,171 --> 00:56:15,797 Mas agora... 862 00:56:16,340 --> 00:56:18,884 a Mavis está gostando de você. 863 00:56:19,051 --> 00:56:20,552 Quê? 864 00:56:21,053 --> 00:56:22,221 Eu... Eu... 865 00:56:24,056 --> 00:56:25,390 Irado. 866 00:56:25,557 --> 00:56:27,851 Tudo certo. Você é um bom garoto. 867 00:56:28,227 --> 00:56:31,522 Se o mundo fosse diferente, talvez fosse possível. 868 00:56:31,688 --> 00:56:35,484 Drac, estamos no século 21. As pessoas não são mais como antes. 869 00:56:35,651 --> 00:56:40,405 Me garante que se saíssemos em público todos nos aceitariam? 870 00:56:40,572 --> 00:56:41,573 Todo mundo? 871 00:56:45,244 --> 00:56:47,204 Não. Tem razão. 872 00:56:48,080 --> 00:56:50,040 Agora, vou embora de vez. 873 00:56:50,249 --> 00:56:54,878 Pode dizer que tive uma emergência ou que uma gremlin me comeu. 874 00:56:55,045 --> 00:56:56,547 Não, não, não. 875 00:56:56,713 --> 00:56:59,258 Não quero estragar a festa de aniversário dela. 876 00:56:59,424 --> 00:57:02,594 Pode sair de fininho quando acabar. 877 00:57:02,928 --> 00:57:04,346 Desculpa. 878 00:57:05,097 --> 00:57:07,724 A última coisa que eu queria era magoar ela... 879 00:57:08,725 --> 00:57:09,935 ou você. 880 00:57:10,936 --> 00:57:14,606 Sabe, você não leva muito jeito pra Frankenstein... 881 00:57:14,773 --> 00:57:17,276 mas daria um ótimo vampiro. 882 00:57:17,442 --> 00:57:20,279 Verdade? Acho que peguei seu olhar hipnótico. 883 00:57:20,445 --> 00:57:22,948 Caramba, lá vem ele. Quero ver. 884 00:57:23,532 --> 00:57:26,577 Cuidado, você está sob o meu poder. 885 00:57:26,743 --> 00:57:29,913 Ordeno que você se transforme no lobisomem. 886 00:57:31,540 --> 00:57:32,958 Eu tenho filhotes demais. 887 00:57:34,918 --> 00:57:37,254 Alguém me coça. Estou com pulga. 888 00:57:38,755 --> 00:57:40,549 Um lobo teria pulga. 889 00:57:40,716 --> 00:57:43,760 É. Mas não explica, porque perde a graça. 890 00:58:05,157 --> 00:58:06,658 Não pedi serviço de despertador. 891 00:58:06,825 --> 00:58:09,161 O conde pediu pra todos os quartos. 892 00:58:11,788 --> 00:58:13,123 Cadê o botão-soneca? 893 00:58:13,290 --> 00:58:15,584 Nada de soneca. A festa é hoje. 894 00:58:36,522 --> 00:58:39,691 Isso, perfeito. 895 00:58:48,367 --> 00:58:51,870 FELIZ 118 ANOS DA MAMÃE 896 00:58:54,039 --> 00:58:55,040 Garota 897 00:58:55,666 --> 00:58:57,876 não acredito que é 898 00:58:58,835 --> 00:59:02,214 já comeu seus sapos, 899 00:59:03,173 --> 00:59:05,884 como o tempo passou, garota 900 00:59:10,347 --> 00:59:15,227 garota, você chupava chupeta 901 00:59:15,853 --> 00:59:19,064 sugando o sangue 902 00:59:20,065 --> 00:59:23,235 Você tá linda. 903 00:59:23,735 --> 00:59:25,571 Valeu. E valeu pela festa. 904 00:59:25,737 --> 00:59:27,823 É. Gostou dos toques que eu dei? 905 00:59:34,746 --> 00:59:36,874 Nova York 906 00:59:38,750 --> 00:59:40,502 MOSCOU 907 00:59:42,379 --> 00:59:44,089 HAVIVI 908 00:59:50,679 --> 00:59:52,931 Tá maravilhosa. 909 01:00:01,106 --> 01:00:02,107 Ótima festa. 910 01:00:02,274 --> 01:00:05,694 - Você se superou, Drac. - Minha melhor festa em 500 anos. 911 01:00:15,621 --> 01:00:17,206 Foi mal, grandão. 912 01:00:38,477 --> 01:00:39,770 Mavis? 913 01:00:40,103 --> 01:00:42,105 Eu tô pirando de medo agora. 914 01:00:42,272 --> 01:00:43,982 Pode ser uma coisa boa. 915 01:00:56,662 --> 01:00:59,957 Como pôde? Depois que me abri com você? 916 01:01:00,123 --> 01:01:01,792 - Mas... - Foi só um beijo. 917 01:01:01,959 --> 01:01:03,502 Você não pode beijar! 918 01:01:03,669 --> 01:01:06,672 Pai, posso fazer o que eu quiser. Não tenho mais 83 anos. 919 01:01:06,839 --> 01:01:09,174 Posso gostar das pessoas e ir ver o mundo de novo. 920 01:01:09,341 --> 01:01:11,802 Quê? Você já viu! E não gostou! 921 01:01:11,969 --> 01:01:14,012 Posso tentar ir à aldeia de novo. 922 01:01:14,179 --> 01:01:16,849 Preciso aprender a me virar, como o Johnny. 923 01:01:17,015 --> 01:01:19,935 Não, não pode voltar à aldeia! 924 01:01:20,102 --> 01:01:23,146 - Podíamos tentar ser amigos. - É impossível! 925 01:01:23,313 --> 01:01:26,441 - Depende de como agimos. - Não fará diferença! 926 01:01:26,608 --> 01:01:27,985 - Como sabe? - Eu sei! 927 01:01:28,151 --> 01:01:31,196 - Por quê? - Porque aquela aldeia não existe! 928 01:01:36,034 --> 01:01:38,829 Como assim, "não existe"? 929 01:01:39,121 --> 01:01:40,706 O que você fez? 930 01:01:41,373 --> 01:01:43,208 Fiz o que era preciso. 931 01:01:43,375 --> 01:01:46,837 E o que foi? O que é que você precisava fazer? 932 01:01:47,004 --> 01:01:48,380 Me conta! 933 01:01:51,550 --> 01:01:53,552 Eu construí a aldeia. 934 01:01:53,719 --> 01:01:56,013 Meus funcionários a montaram. 935 01:01:56,180 --> 01:01:59,391 Os zumbis estavam fantasiados de aldeões. 936 01:02:01,727 --> 01:02:03,353 Por favor. 937 01:02:03,520 --> 01:02:06,857 Se você saísse e algo de ruim lhe acontecesse... 938 01:02:07,024 --> 01:02:09,526 eu jamais me perdoaria. 939 01:02:09,693 --> 01:02:13,488 Mas aceita isso? Mentir pra mim? Me enganar? 940 01:02:13,655 --> 01:02:17,075 Me manter presa, sabendo que o meu sonho é sair daqui? 941 01:02:17,242 --> 01:02:20,579 Falso! Falso! Olha! 942 01:02:21,538 --> 01:02:22,664 "Óleo"? 943 01:02:26,251 --> 01:02:30,047 Fala claro. A sua voz é bem irritante. 944 01:02:30,214 --> 01:02:31,423 Eu falo "congeladês". 945 01:02:31,924 --> 01:02:35,093 Disse: "O Drácula trouxe um humano ao hotel". 946 01:02:36,678 --> 01:02:38,597 - Um humano? - Eu te protejo, paixão. 947 01:02:41,183 --> 01:02:43,519 Ele disse: "Lá está o humano". 948 01:02:43,685 --> 01:02:45,020 Com sotaque francês. 949 01:02:50,734 --> 01:02:53,278 Johnny não é humano. É primo do meu braço direito. 950 01:02:53,445 --> 01:02:54,446 É mentira. 951 01:02:54,613 --> 01:02:56,782 É, e por que o dedo no nariz? 952 01:02:58,534 --> 01:03:00,202 Disse: "É uma longa história". 953 01:03:00,369 --> 01:03:02,788 Peraí! Sai de cima de mim! 954 01:03:06,875 --> 01:03:08,961 Ele disse: "Aí está o humano". 955 01:03:11,880 --> 01:03:13,298 Eu não acredito. 956 01:03:19,805 --> 01:03:22,975 É verdade? Você é humano? 957 01:03:26,645 --> 01:03:28,438 Me desculpa. 958 01:03:30,065 --> 01:03:33,068 Não me importo. Ainda quero ficar com você. 959 01:03:42,995 --> 01:03:44,830 É uma pena... 960 01:03:45,330 --> 01:03:47,291 pois não quero ficar contigo. 961 01:03:47,457 --> 01:03:49,585 Porque você é uma monstra... 962 01:03:49,751 --> 01:03:50,961 e eu odeio monstros! 963 01:03:53,005 --> 01:03:54,256 Fui! 964 01:03:55,591 --> 01:03:57,009 Não me machuca! 965 01:04:01,013 --> 01:04:02,598 A culpa é toda sua! 966 01:04:05,017 --> 01:04:07,603 - Vamos embora. - Nunca mais volto aqui. 967 01:04:07,769 --> 01:04:09,521 Bem que eu farejei um humano. 968 01:04:10,439 --> 01:04:14,193 E a máquina de gelo? Também quebrada! 969 01:04:23,619 --> 01:04:26,121 Aí vem ele, o conde crápula. 970 01:04:26,288 --> 01:04:29,291 Que bom que meus olhos estão costurados, pois nem quero... 971 01:04:32,878 --> 01:04:35,339 Mavis, filha, você está aí? 972 01:04:37,841 --> 01:04:39,134 Mavis! 973 01:04:40,052 --> 01:04:41,303 Mavis? 974 01:04:41,470 --> 01:04:43,555 Mavis, cadê você? 975 01:04:44,681 --> 01:04:46,141 Mavis! 976 01:05:05,911 --> 01:05:07,162 Pai... 977 01:05:07,579 --> 01:05:09,331 pode me fazer um favor? 978 01:05:09,498 --> 01:05:12,709 Claro, querida. Qualquer coisa. 979 01:05:12,876 --> 01:05:14,378 Apaga minha memória? 980 01:05:17,089 --> 01:05:19,758 Não, não. Não vou fazer isso. 981 01:05:19,925 --> 01:05:22,678 Tem muitas coisas das quais quero que se lembre. 982 01:05:23,345 --> 01:05:26,181 Você tinha razão, pai. Os humanos nos odeiam. 983 01:05:26,348 --> 01:05:30,769 Meu bem, tem tantos monstros disponíveis por aí. 984 01:05:30,936 --> 01:05:32,521 Você é tão jovem pra... 985 01:05:33,397 --> 01:05:35,440 Que é isso? O que está lendo? 986 01:05:37,609 --> 01:05:38,777 AMOR VERDADEIRO DA MAMÃE 987 01:05:39,027 --> 01:05:41,738 PARA O SEU 118º ANIVERSÁRIO 988 01:05:43,073 --> 01:05:46,368 Dois lindos morcegos, 989 01:05:47,452 --> 01:05:51,206 Aí, zing! 990 01:05:52,082 --> 01:05:55,919 Na hora, souberam 991 01:05:57,129 --> 01:06:00,424 Pois um zing só ocorre 992 01:06:02,259 --> 01:06:04,052 Seu zing chegará, querida. 993 01:06:04,219 --> 01:06:05,554 Tenha fé. 994 01:06:05,721 --> 01:06:07,890 Com amor, Mamãe. 995 01:06:11,810 --> 01:06:14,104 Senti que tivemos um zing, pai. 996 01:06:14,271 --> 01:06:15,647 Você e o Johnny? 997 01:06:15,814 --> 01:06:17,941 Acho que foi só comigo. 998 01:06:18,567 --> 01:06:22,654 Mas pode ficar feliz, pai. Não tenho mais motivo pra ir embora. 999 01:06:22,821 --> 01:06:24,948 Eu não tenho mais sonhos. 1000 01:06:25,324 --> 01:06:27,159 Sou igual a você agora. 1001 01:06:48,972 --> 01:06:51,683 PARAÍSO TEM TUDO ISSO NO HAVAÍ! 1002 01:06:53,435 --> 01:06:56,438 Martha, o que foi que eu fiz? 1003 01:07:03,195 --> 01:07:05,155 Cadê a minha conta? 1004 01:07:05,322 --> 01:07:06,365 Toma minha chave! 1005 01:07:06,532 --> 01:07:08,283 Essa conta não é minha! 1006 01:07:08,867 --> 01:07:10,202 Que conta de frigobar é essa? 1007 01:07:10,369 --> 01:07:12,704 Amor, as crianças jogaram o frigobar pela janela. 1008 01:07:12,871 --> 01:07:14,831 - E a culpa é nossa? - Bom... 1009 01:07:14,998 --> 01:07:17,042 Licença. Perdão. 1010 01:07:17,209 --> 01:07:20,963 Desculpa aí, tenho pessoas pra despachar com urgência. 1011 01:07:22,506 --> 01:07:24,216 Amigos, por favor! Parem! 1012 01:07:24,383 --> 01:07:25,884 É tarde demais, morcego rato! 1013 01:07:26,051 --> 01:07:27,886 Por favor, eu imploro. 1014 01:07:28,053 --> 01:07:30,889 Preciso que me ajudem a achar o Johnny. 1015 01:07:31,056 --> 01:07:33,016 O humano? Ele podia ter nos matado. 1016 01:07:33,183 --> 01:07:34,852 Ele pegou na minha guitarra. 1017 01:07:35,018 --> 01:07:39,064 Ele pôs a mão na minha boca pra ver se sumia. 1018 01:07:39,231 --> 01:07:42,651 Ele me deixou comer o patinete dele! 1019 01:07:43,902 --> 01:07:46,029 Eu sei que eu menti. 1020 01:07:46,238 --> 01:07:48,031 Eu estava errado. 1021 01:07:48,198 --> 01:07:49,908 Mas vocês têm que acreditar. 1022 01:07:50,200 --> 01:07:53,495 O Johnny não era um mau garoto. 1023 01:07:54,746 --> 01:07:58,917 Na verdade, nem sei mais se os humanos são maus. 1024 01:08:02,087 --> 01:08:05,424 Frank, amigão. Você entende. 1025 01:08:05,591 --> 01:08:07,092 Ele não quer papo contigo. 1026 01:08:07,259 --> 01:08:09,928 Primeiro, diz que os humanos são maus. E agora, bons. Que mais? 1027 01:08:10,095 --> 01:08:12,431 O alto é embaixo, o frio é quente, gremlins não fedem. 1028 01:08:15,934 --> 01:08:18,562 Eu gostava do Johnny. Primo ou não... 1029 01:08:18,729 --> 01:08:20,105 ele contava histórias legais. 1030 01:08:20,605 --> 01:08:22,565 Rolou um zing entre eles. 1031 01:08:22,733 --> 01:08:23,775 Um zing?! 1032 01:08:23,942 --> 01:08:25,903 Mas eu estraguei tudo. 1033 01:08:26,403 --> 01:08:29,781 Só sentimos o zing uma vez na vida. 1034 01:08:30,532 --> 01:08:32,074 Você deu curto-circuito. 1035 01:08:32,242 --> 01:08:33,368 Não tô nem aí! 1036 01:08:33,534 --> 01:08:36,246 E o que vamos fazer? Vamos atrás do Johnny! Vamos! 1037 01:08:36,455 --> 01:08:38,790 - É, vamos! - Vamos lá! 1038 01:08:44,129 --> 01:08:47,549 Devíamos ter ido pra casa dos seus pais na lua de mel! 1039 01:08:59,310 --> 01:09:00,645 Tá, mas pra onde vamos? 1040 01:09:00,812 --> 01:09:03,982 Pro mundo dos humanos, antes que o Johnny suma. 1041 01:09:04,149 --> 01:09:05,275 Mas e o sol? 1042 01:09:06,068 --> 01:09:09,238 Eu não sei. Eu vou ter que me virar. 1043 01:09:09,404 --> 01:09:11,239 Ele se vira. É safo. 1044 01:09:12,074 --> 01:09:13,824 Vamos seguir as pegadas dele. 1045 01:09:13,992 --> 01:09:15,993 Quando acabarem, você entra em ação, Wayne. 1046 01:09:16,161 --> 01:09:17,287 - Eu? - Ali! 1047 01:09:20,165 --> 01:09:23,835 Eu sabia que alguma coisa ia cair daquela mochila. 1048 01:09:24,836 --> 01:09:27,005 Credo, como fede! 1049 01:09:27,172 --> 01:09:28,340 Use o seu faro. 1050 01:09:28,507 --> 01:09:30,467 Peraí, quer que eu o fareje? 1051 01:09:30,634 --> 01:09:32,970 Não. Meu faro já era faz tempo. 1052 01:09:33,136 --> 01:09:35,013 Sabe quantas fraldas já troquei? 1053 01:09:35,180 --> 01:09:37,808 Tanto nº 2 destruiu meu olfato. 1054 01:09:37,975 --> 01:09:39,016 Mas... 1055 01:09:52,656 --> 01:09:54,533 Calma aí. Cuidado! 1056 01:09:55,701 --> 01:09:57,035 Sentem. 1057 01:09:57,995 --> 01:09:59,037 Cheirem. 1058 01:09:59,371 --> 01:10:00,873 Eu falei, "cheirem". 1059 01:10:03,375 --> 01:10:05,377 Eu não, a camisa! A camisa. 1060 01:10:05,544 --> 01:10:08,005 Algum deles ainda o respeita? 1061 01:10:08,547 --> 01:10:09,882 Me dá 1 segundo. 1062 01:10:11,300 --> 01:10:13,719 Winnie! Chega aqui! 1063 01:10:23,729 --> 01:10:26,565 Ele entrou num carro, um Fiat 86. 1064 01:10:26,982 --> 01:10:30,569 Precisa trocar a caixa de marchas, mas o resto tá bom. 1065 01:10:31,361 --> 01:10:34,031 Passou pela cidade e foi pro aeroporto. 1066 01:10:34,198 --> 01:10:36,074 Voo 497. 1067 01:10:36,491 --> 01:10:38,160 Embarque às 8h. 1068 01:10:38,327 --> 01:10:39,912 É daqui a 15 min. 1069 01:10:40,078 --> 01:10:41,538 Assento 23A. 1070 01:10:41,914 --> 01:10:44,041 Ele pediu refeição vegetariana. 1071 01:10:44,208 --> 01:10:46,418 Certo, obrigado, fofa. 1072 01:10:46,585 --> 01:10:48,837 Agora, vão todos com a sua mãe! 1073 01:10:56,762 --> 01:10:57,763 Ovelha! 1074 01:11:08,106 --> 01:11:10,526 Toca aqui! Não me deixa no vácuo. 1075 01:11:11,777 --> 01:11:13,445 - Muitas ovelhas! - Deixa comigo. 1076 01:11:20,786 --> 01:11:24,039 Que foi? Tirei as ovelhas do caminho. Vamos. 1077 01:11:24,206 --> 01:11:25,624 Foi asqueroso, cara. 1078 01:11:25,791 --> 01:11:27,960 Você come costeletas de carneiro. É igual. 1079 01:11:28,126 --> 01:11:30,254 Chega disso. Vai, vamos nessa! 1080 01:11:34,132 --> 01:11:36,301 Olha, um humano. 1081 01:11:37,886 --> 01:11:41,557 Bem-vindos à Transilvânia! 1082 01:11:45,269 --> 01:11:47,771 Isso foi esquisito. 1083 01:11:47,855 --> 01:11:48,897 FESTIVAL DE MONSTROS 1084 01:11:48,981 --> 01:11:49,982 Festival de Monstros? 1085 01:11:50,023 --> 01:11:51,358 O que é isso? 1086 01:11:53,569 --> 01:11:55,946 NÓS AMO DRÁCULA 1087 01:11:56,113 --> 01:11:57,948 EU AMO O FRANKENSTEIN 1088 01:11:58,115 --> 01:11:59,992 Eles sabiam que a gente vinha? 1089 01:12:18,844 --> 01:12:20,262 DRÁCULA PARA PRESIDENTE 1090 01:12:23,307 --> 01:12:25,976 Eles gostam da gente? Sério? 1091 01:12:27,686 --> 01:12:30,480 Com licença. Sabe o melhor caminho pro aeroporto? 1092 01:12:30,647 --> 01:12:34,860 Sim, colega Drácula. Só tem um caminho. Blá-blá-blá. 1093 01:12:35,194 --> 01:12:37,946 Mas a rua está bloqueada. Não dará tempo! 1094 01:12:38,113 --> 01:12:40,949 Deviam ter saído 1h antes. Blá-blá-blá. 1095 01:12:41,116 --> 01:12:43,702 Eu não falo "Blá-blá-blá"! 1096 01:12:44,119 --> 01:12:46,955 Muito bem. Vamos ter que seguir a pé. 1097 01:12:53,086 --> 01:12:55,255 Drac, isso vai te proteger! 1098 01:12:55,422 --> 01:12:56,882 "Blá-blá-blá". 1099 01:12:57,049 --> 01:12:59,801 Imagina se ele soubesse que você é o verdadeiro Drac. 1100 01:12:59,968 --> 01:13:01,553 Ele fugiria correndo. 1101 01:13:01,720 --> 01:13:05,224 Peraí, peraí! Essa pode ser a solução! 1102 01:13:05,474 --> 01:13:09,561 Só vão saber quem somos se mostrarmos quem nós somos. 1103 01:13:09,728 --> 01:13:10,771 Pode dar certo. 1104 01:13:10,938 --> 01:13:12,231 Tipo, assustar? 1105 01:13:12,397 --> 01:13:16,235 Não assustamos ninguém há séculos. Nem sei mais se sei fazer isso. 1106 01:13:19,071 --> 01:13:20,739 Não dá. Não consigo. 1107 01:13:20,906 --> 01:13:22,407 Vamos esquentar as coisas. 1108 01:13:28,580 --> 01:13:30,165 Fogo! 1109 01:13:30,832 --> 01:13:32,084 Fogo! 1110 01:13:32,251 --> 01:13:33,460 Fogo! 1111 01:13:46,932 --> 01:13:49,685 Estou tentando assustar vocês! 1112 01:13:49,852 --> 01:13:51,520 Sou o verdadeiro Frankenstein! 1113 01:13:51,687 --> 01:13:53,605 Nós sabemos! Nós te amamos! 1114 01:13:53,772 --> 01:13:55,107 Autografa a minha tocha? 1115 01:13:56,775 --> 01:14:02,030 Escutem, antes de tudo, aquele ali é o verdadeiro Drácula! 1116 01:14:02,656 --> 01:14:03,824 Prova! 1117 01:14:05,367 --> 01:14:06,535 Falou. Continua. 1118 01:14:06,702 --> 01:14:10,998 A filha do Drac se apaixonou e ele tem que chegar ao aeroporto! 1119 01:14:11,164 --> 01:14:12,708 Mas não dá com essa multidão! 1120 01:14:12,875 --> 01:14:13,959 Por que ele não voa? 1121 01:14:14,126 --> 01:14:16,712 O sol, idiota! Ele é um vampiro! 1122 01:14:16,879 --> 01:14:19,298 É isso aí! Valeu, nerd de monstros. 1123 01:14:19,464 --> 01:14:24,386 Então, se são mesmo nossos amigos, liberem a passagem pra ele. 1124 01:14:24,553 --> 01:14:28,473 Todos os Dráculas, enfileirados. Blá-blá-blá! 1125 01:14:32,311 --> 01:14:34,188 Os outros, levantem as capas! 1126 01:14:34,354 --> 01:14:36,481 Protejam nosso amigo. Blá-blá-blá! 1127 01:14:44,323 --> 01:14:45,574 Vai que é tua, amigo. 1128 01:14:47,701 --> 01:14:48,994 Vai nessa. 1129 01:14:49,494 --> 01:14:51,580 - Boa sorte! - Manda ver! 1130 01:14:51,747 --> 01:14:53,665 Vai, Drac! 1131 01:14:57,085 --> 01:14:58,503 A gente te ama, Drac! 1132 01:15:00,923 --> 01:15:02,382 A gente te ama! 1133 01:15:03,675 --> 01:15:05,093 Manda ver! 1134 01:15:05,844 --> 01:15:08,555 Vai, Drac, vai! 1135 01:15:08,722 --> 01:15:11,683 A gente te ama, Drácula! 1136 01:15:26,698 --> 01:15:27,908 Não tenho escolha. 1137 01:16:06,280 --> 01:16:08,073 Ai! Ai, ai, ai! 1138 01:16:08,240 --> 01:16:10,158 Tudo bem, preciso conseguir. 1139 01:16:28,302 --> 01:16:31,763 Jonathan! Jonathan, está me ouvindo? 1140 01:16:31,930 --> 01:16:34,933 Diga, você sonha 1141 01:16:35,100 --> 01:16:38,187 É assim que nos representam. Inacreditável. 1142 01:16:38,353 --> 01:16:40,314 Jonathan! Jonathan! 1143 01:16:40,480 --> 01:16:42,274 Está me ouvindo? 1144 01:16:42,441 --> 01:16:44,943 Um morcego! Peraí! Ele falou. 1145 01:16:45,110 --> 01:16:47,029 Drácula? É você? 1146 01:16:48,614 --> 01:16:49,615 Drácula! 1147 01:16:49,781 --> 01:16:52,159 Não entendi nada. 1148 01:16:52,326 --> 01:16:55,454 Quê? "Minha mão está entalada"? 1149 01:16:55,621 --> 01:16:58,624 Quê? No Japão, comem carne ensopada? 1150 01:16:59,625 --> 01:17:01,627 Sabia que você está soltando fumaça? 1151 01:17:08,467 --> 01:17:09,968 Com licença, desculpa, licença. 1152 01:17:10,135 --> 01:17:11,637 Licencinha. 1153 01:17:26,026 --> 01:17:28,529 - Que é isso? - Um morcego tão alto? 1154 01:17:29,321 --> 01:17:33,492 Atenção, vou ligar o aviso de atar os cintos. Só por precaução... 1155 01:17:35,827 --> 01:17:40,666 Enquanto ouvimos um recado especial 1156 01:17:40,832 --> 01:17:41,917 Drácula? 1157 01:17:42,084 --> 01:17:46,380 Meu caro rapaz, eu cometi um erro terrível. 1158 01:17:46,713 --> 01:17:49,925 Quis manter a minha filha só para mim... 1159 01:17:50,092 --> 01:17:52,845 porque eu sabia que sempre a protegeria. 1160 01:17:53,178 --> 01:17:58,517 Mas agora entendi que os filhos 1161 01:17:58,684 --> 01:18:02,604 Cair e levantar, rir e chorar, mas... 1162 01:18:02,771 --> 01:18:04,439 assim é a vida. 1163 01:18:04,606 --> 01:18:07,943 A verdade é que você e a Mavis 1164 01:18:08,110 --> 01:18:09,403 Rolou um zing. 1165 01:18:09,570 --> 01:18:12,531 Se ela deve confiar 1166 01:18:12,698 --> 01:18:15,701 fico feliz que seja em você, 1167 01:18:15,868 --> 01:18:19,705 Espero que possa me ouvir 1168 01:18:33,886 --> 01:18:38,599 Pessoal, retornaremos por 1169 01:18:38,765 --> 01:18:40,767 E logo prosseguiremos viagem. 1170 01:18:42,102 --> 01:18:44,771 Não reclamem! 1171 01:18:58,410 --> 01:18:59,411 Pai? 1172 01:19:01,121 --> 01:19:05,083 Eu estou bem. Só meio queimadinho. 1173 01:19:08,086 --> 01:19:09,087 Filha... 1174 01:19:10,464 --> 01:19:14,760 sempre achei que a pior coisa seria ver você partir. 1175 01:19:14,927 --> 01:19:18,138 Mas a pior coisa é ver você infeliz. 1176 01:19:18,639 --> 01:19:21,517 Mavizinha, quero que você viva a sua vida. 1177 01:19:23,769 --> 01:19:25,771 Não sei como vou fazer isso. 1178 01:19:27,439 --> 01:19:30,776 Sabe, a mamãe já deu seu presente de aniversário. 1179 01:19:30,943 --> 01:19:33,195 Agora posso dar o meu? 1180 01:19:35,531 --> 01:19:36,782 O que faço com isso? 1181 01:19:36,949 --> 01:19:39,284 Vem com um acessório. 1182 01:19:41,286 --> 01:19:42,287 Você? 1183 01:19:42,663 --> 01:19:43,705 Você. 1184 01:19:44,498 --> 01:19:45,832 Por que você voltou? 1185 01:19:49,836 --> 01:19:51,797 Porque você é meu zing, Mavis. 1186 01:19:51,964 --> 01:19:53,549 Sou o seu zing? 1187 01:19:54,216 --> 01:19:56,343 Mas você disse que odiava monstros. 1188 01:19:56,510 --> 01:19:59,137 Eu sei. Tive medo que seu pai... 1189 01:19:59,304 --> 01:20:02,474 sugasse todo o meu sangue se eu não dissesse isso. 1190 01:20:02,641 --> 01:20:04,142 Eu não faria... 1191 01:20:04,309 --> 01:20:06,812 - Tem razão. Eu faria. - Pai! 1192 01:20:06,979 --> 01:20:09,314 Eu estava errado, diabinha. 1193 01:20:11,358 --> 01:20:12,818 TEM TUDO ISSO NO HAVAÍ! 1194 01:20:12,985 --> 01:20:14,695 Fala sério, pai? 1195 01:20:16,196 --> 01:20:18,532 Vá fazer seu próprio paraíso. 1196 01:20:22,202 --> 01:20:24,204 Podemos tentar aquele beijo de novo? 1197 01:20:24,580 --> 01:20:25,998 Acho que sim. 1198 01:20:31,503 --> 01:20:34,923 Desculpem. Acho que preciso me acostumar. 1199 01:20:35,090 --> 01:20:37,009 Vão. Fiquem à vontade. 1200 01:20:44,391 --> 01:20:46,018 FELIZ ANIVERSÁRIO MAVIS 1201 01:20:46,560 --> 01:20:47,686 Parou! 1202 01:20:48,395 --> 01:20:49,438 Parou! 1203 01:20:55,027 --> 01:20:56,904 Antes o amor era só atração 1204 01:20:57,070 --> 01:20:58,864 mas com essa gata senti outra emoção 1205 01:20:59,031 --> 01:21:00,866 fui a nocaute, fiquei caidão 1206 01:21:01,033 --> 01:21:02,868 engasguei, perdi a respiração 1207 01:21:03,035 --> 01:21:04,912 eu vou cantar sobre esse zing 1208 01:21:05,078 --> 01:21:06,872 e ouvir as baladas do Sting 1209 01:21:07,039 --> 01:21:08,874 seu olhar é como a primavera 1210 01:21:09,041 --> 01:21:10,751 como a Nala olhando o Simba 1211 01:21:13,212 --> 01:21:16,590 o zing está no ar 1212 01:21:16,757 --> 01:21:20,886 estou flutuando com o zing 1213 01:21:21,053 --> 01:21:24,223 zingando na chuva 1214 01:21:24,389 --> 01:21:27,976 agora é hora 1215 01:21:28,143 --> 01:21:30,229 pois você é o meu zing 1216 01:21:31,772 --> 01:21:33,232 Drac! Pronto pra abalar? 1217 01:21:33,398 --> 01:21:36,443 Não, só cheguei junto pra te ouvir melhor. 1218 01:21:36,610 --> 01:21:38,570 Ora, tenta aí! 1219 01:21:38,737 --> 01:21:40,405 Talvez um pouquinho. 1220 01:21:40,572 --> 01:21:42,282 Escutem, amantes 1221 01:21:42,449 --> 01:21:44,451 pulem, agarradinhos, na cama 1222 01:21:44,618 --> 01:21:45,994 esse amor vale uma grana 1223 01:21:46,161 --> 01:21:48,330 - a flechada do cupido é só 1224 01:21:48,497 --> 01:21:50,415 foi um zing, zang, zingidy-dee 1225 01:21:50,582 --> 01:21:51,917 e só uma garota 1226 01:21:52,084 --> 01:21:53,919 depois do zing, é o seguinte 1227 01:21:54,086 --> 01:21:56,255 - a próxima joia que você dará 1228 01:22:00,801 --> 01:22:04,096 o zing está no ar 1229 01:22:04,263 --> 01:22:08,433 estou flutuando com o zing 1230 01:22:08,600 --> 01:22:12,104 zingando na chuva 1231 01:22:12,271 --> 01:22:15,858 agora é hora 1232 01:22:16,024 --> 01:22:17,276 pois você é o meu zing 1233 01:22:17,442 --> 01:22:19,111 sente o zing, galera, 1234 01:22:19,278 --> 01:22:21,196 vai ser nocaute, galera 1235 01:22:21,363 --> 01:22:23,115 arrasando, galera 1236 01:22:23,282 --> 01:22:25,284 atenção ao rei-vampiro, galera 1237 01:22:35,794 --> 01:22:40,465 FIM 1238 01:22:47,181 --> 01:22:48,640 Arrumadeira! 1239 01:22:53,228 --> 01:22:56,815 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral 1240 01:25:45,651 --> 01:25:47,069 Eu não fiz nada. [/BODY]