1 00:00:01,000 --> 00:00:40,000 KMP will better for watching bangla subbtitle. Subtitle created by SAJJAD MOHAMMAD KHAN 1 00:01:05,899 --> 00:01:07,132 পিক-এ-বু! 2 00:01:08,302 --> 00:01:10,169 না, না, না, না, না। 3 00:01:10,171 --> 00:01:12,971 আমি তোমাকে ভয় দেখাতে চাইনি, আমার ছোট্ট সোনা। 4 00:01:12,973 --> 00:01:15,574 শস, শস, শস। 5 00:01:15,576 --> 00:01:19,411 ♪ হাশ, ছোট ভ্যাপায়ার, কোন কথা বোলো না 6 00:01:19,413 --> 00:01:22,214 ♪ কামরে ছিঁড়বে তোমার বাবা ঐ পাখির মাথা।♪ 7 00:01:25,318 --> 00:01:27,219 আ-বি-টি-গো-বা! 8 00:01:27,221 --> 00:01:29,421 আমি এখন তোমার পেটে চুমা দিবো। 9 00:01:30,056 --> 00:01:31,490 আমি এখন তোমার পেটে চুমা দিবো! 10 00:01:44,270 --> 00:01:47,072 ভালো, কিন্তু আরও কিছুটা স্কোয়ার ফুট যোগ করো। 11 00:01:47,074 --> 00:01:49,741 আমি আরো অনেক দানব চাই এখানে। 12 00:01:56,516 --> 00:01:58,283 আমি তোমাকে ধরতে আসছি, আমার ছোট্ট মেভিস 13 00:01:58,285 --> 00:02:00,419 আমি তোমাকে ধরতে আসলাম! 14 00:02:02,188 --> 00:02:04,523 ঐ বাহিরে কি? 15 00:02:04,525 --> 00:02:06,892 ওহ, আমরা কোনসময়ই ঐ বাহিরে যাই না। 16 00:02:06,894 --> 00:02:08,227 কখনোই না। 17 00:02:10,363 --> 00:02:14,500 "আর তারপর দানবরা সব পালিয়ে গেল আর আমরা জবরদস্থি গা ঢাকা দিলাম। 18 00:02:14,502 --> 00:02:18,237 "কিন্তু হ্যারির মতো মানুষ তাদের খুজে বের করলো আর তাদের বিছানার নিচ থেকে লাফ দিয়ে বের হয়ে এল।" 19 00:02:18,239 --> 00:02:20,405 আমি ভয় পাচ্ছি! "আর তাদের সব কাপড় পুড়িয়ে দিলো 20 00:02:20,407 --> 00:02:22,374 "তাদের পায়ের আঙ্গুলে কামর দিলো! 21 00:02:22,376 --> 00:02:24,409 "আর তাদের ক্যান্ডি ছিনিয়ে নিল!" 22 00:02:27,046 --> 00:02:28,680 আমার ক্যান্ডিটা নিয়ো না। 23 00:02:28,682 --> 00:02:31,783 বাচ্চাসোনা, তোমর ভয় পাওয়ার কোন কারন নেই। 24 00:02:31,785 --> 00:02:36,221 আমি তোমার মায়ের কাছে প্রতিজ্ঞা করেছি আমি সারাজীবন তোমাকে রক্ষা করবো। 25 00:02:39,192 --> 00:02:42,828 ♪ আমার সুন্দর মে-ভে 26 00:02:42,830 --> 00:02:47,299 ♪ আমাকে দাও তোমার মল পরিস্কার করতে 27 00:02:47,301 --> 00:02:51,270 ♪ ঐ মানুষেরা সব বা-জে 28 00:02:51,272 --> 00:02:55,741 ♪ তাই তুমি থাকবে তোমার বাবার সাথে 29 00:02:55,743 --> 00:02:59,945 ♪ আর যদি কোন মানুষ তোমার ক্ষতির চেষ্টা করে 30 00:02:59,947 --> 00:03:01,313 ♪ আমি কেবল বলবো... 31 00:03:04,617 --> 00:03:07,853 ♪ কেননা তুমি তোমার বাবার মেয়ে 32 00:03:07,855 --> 00:03:10,122 ♪ বাবার মেয়ে 33 00:03:10,124 --> 00:03:11,390 ♪ আমি তোমার ড্রাকুলা বাবা... 34 00:03:11,392 --> 00:03:13,792 পা দুটা একটু বাকা করো আর লাফ দাও। 35 00:03:13,794 --> 00:03:15,694 বিশ্বাস করো আমাকে, ইদুর। 36 00:03:18,865 --> 00:03:20,165 হা-হা! আমি উড়তে পেরেছি! আমি উড়তে পেরেছি! 37 00:03:20,167 --> 00:03:21,333 দেখো তোমকে 38 00:03:21,335 --> 00:03:23,635 জোরে, বেবি! জোরে! 39 00:03:23,637 --> 00:03:25,357 উ-হু!তুমি এটা পেরেছ, আমার ছোট্ট ভুডু পুতুল! 40 00:03:31,344 --> 00:03:33,212 ক্ষমা করবেন আমাকে, স্যার। 41 00:03:33,214 --> 00:03:35,013 কি? কি? 42 00:03:35,015 --> 00:03:37,015 আউ। আমি ঠিক আছি। 43 00:03:37,017 --> 00:03:38,584 এটা তৈরি। 44 00:03:40,887 --> 00:03:42,254 ভালই দেখাচ্ছে। 45 00:03:42,256 --> 00:03:44,122 কেবল দানবেরা ঢুকতে পারবে? 46 00:03:44,124 --> 00:03:45,691 ওহ, অবশ্যই। 47 00:03:45,693 --> 00:03:47,926 এটা খুব ভালো করেই লুকানো আছে। 48 00:03:47,928 --> 00:03:50,796 আপনার সামনের ৪০০ একর জমিতে আছে পোড়ো বোন। 49 00:03:50,798 --> 00:03:54,032 আপনার সীমানার মধ্যেই আছে মৃতদের সমাধি। 50 00:03:54,034 --> 00:03:57,903 কোন মানুষ ভুলেও এইদিকে তাকালে ভয়ে দৌড় দিবে। 51 00:04:12,552 --> 00:04:14,353 কিন্তু, অবশ্যই, বুদ্ধিমান হবেন। 52 00:04:14,355 --> 00:04:16,989 কোন বনফাইয়ার নয়, কোন আগুনের খেলা নয়। 53 00:04:16,991 --> 00:04:19,491 ইয়েহ, ইয়েহ, না, না, কোন আগুন নয়, বুঝেছি আমি, বুঝেছি আমি। 54 00:04:23,429 --> 00:04:25,497 এখনই সময়, আমার প্রিয়তমা মারথা। 55 00:04:25,499 --> 00:04:28,967 আমরা মেভিস এর জন্য যেরকম জায়গা সবসময় চিন্তা করেছি। 56 00:04:28,969 --> 00:04:31,670 এখানে কেউ কখনোই ওর কোন ক্ষতি করতে পারবে না। 57 00:05:24,357 --> 00:05:26,692 ইয়েহ, ভিতরের অবস্থা জঘন্য। 58 00:05:41,474 --> 00:05:44,710 হোটেল ট্র্যান্সল্ভানিয়া তে স্বাগতম! 59 00:05:47,013 --> 00:05:49,481 ১৮৯৮ থেকে মানুষ মুক্ত। 60 00:05:49,483 --> 00:05:51,149 আপনাদের নিরাপদ গন্তব্ব। 61 00:05:51,151 --> 00:05:52,818 একটি ভ্রমণবৃত্তান্তের কাগজ নিন। 62 00:05:52,820 --> 00:05:55,821 আমি ব্যক্তিগতভাবে নিজেই সব চমৎকার অনুষ্ঠানের আয়োজন করেছি, 63 00:05:55,823 --> 00:05:59,558 সবই কালকে আমার কন্যার জন্মদিন এর উন্মাদনাকে উদ্দেশ্য করে। 64 00:05:59,560 --> 00:06:01,760 আমরা প্রতি বছরই এখানে আসার জন্য উদগ্রীব থাকি, কাউন্ট। 65 00:06:01,762 --> 00:06:03,762 আমরা নিরাপত্তাটাকেই বেশী উপভোগ করি। 66 00:06:03,764 --> 00:06:06,098 অবশ্যই। ষে জন্যই তো আমরা এটা তৈরি করেছি। 67 00:06:06,100 --> 00:06:07,532 হ্যাঁ, শুভ সন্ধ্যা। 68 00:06:07,534 --> 00:06:08,967 ধন্যবাদ তোমাকে, মারটি। 69 00:06:08,969 --> 00:06:11,336 সব সময়কার মতো, তোমাকে রক্তশূন্য দেখাচ্ছে। 70 00:06:11,338 --> 00:06:12,971 স্যার, স্যার, স্যার! 71 00:06:12,973 --> 00:06:14,406 আমাদের জরুরি ভাবে একটি প্লাম্বিং সমস্যা মিটাতে হবে। 72 00:06:14,408 --> 00:06:15,841 প্লাম্বিং সমস্যা? এখনই দেখছি। 73 00:06:15,843 --> 00:06:17,876 মি. গোলিগান! 74 00:06:17,878 --> 00:06:21,012 রুম ৩৪৮ এর টয়লেটে পানি জমে আছে। 75 00:06:22,783 --> 00:06:24,816 ঠিকই আছে। আমাদের সবারই পেট খারাপ হতে পারে, মি. বিগফুট। 76 00:06:32,492 --> 00:06:34,192 এই, ছেলে-মেয়েরা, শান্ত হউ। 77 00:06:34,194 --> 00:06:36,395 তোমরা তোমাদের বাবা মাকে লজ্জা দিচ্ছো। 78 00:06:37,830 --> 00:06:39,898 এই, দেখো, এইরকম আচোরন করে নাকি কেউ? 79 00:06:39,900 --> 00:06:42,100 এটা একটা হোটেল, কোন কবরস্থান নয়। 80 00:06:42,102 --> 00:06:43,902 দুঃখিত, ড্রাক আংকেল। 81 00:06:45,037 --> 00:06:46,371 ড্রাক! কেমন আছো তুমি? 82 00:06:46,373 --> 00:06:47,906 ওয়েন, আমার পুরনো দোস্ত! 83 00:06:47,908 --> 00:06:49,408 সপ্তাহের শেষ পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারলাম না। 84 00:06:49,410 --> 00:06:51,243 কয়েকদিন ছায়ার নিচে থেকে বের হয়ে থাকতে ভালই লাগে। 85 00:06:51,245 --> 00:06:52,878 সংসারটা তো সুন্দর দেখাচ্ছে। 86 00:06:52,880 --> 00:06:54,513 আমাকে ওদের ময়লাটা পরিষ্কার করতে দাও। 87 00:06:54,515 --> 00:06:55,647 কাজের মহিলা! 88 00:07:12,999 --> 00:07:14,866 ফ্রেংকি, আমার ছেলে! দেখো তোমাকে! 89 00:07:14,868 --> 00:07:17,102 এখনো মেইল এর মাধ্যমে ভ্রমন করো, মি. কুঞ্জুস, হাহ? 90 00:07:17,104 --> 00:07:18,403 এটা আসলে টাকার বিষয় না। 91 00:07:18,405 --> 00:07:20,005 আমার প্লেনে উঠতে ভয় হয়, ঠিক আছে? 92 00:07:20,007 --> 00:07:21,740 আমি বলতে চাচ্ছি, যেকোনো সময়, ঐ ইঞ্জিনগুলীতে আগুন লাগতে পারে... 93 00:07:21,742 --> 00:07:23,275 আগুন! হ্যাঁ, হ্যাঁ। 94 00:07:23,277 --> 00:07:24,843 "আগুন খুব খারাপ।" 95 00:07:24,845 --> 00:07:27,145 আমরা জানি। 96 00:07:27,147 --> 00:07:29,548 আগস্তাস, পরিগি মাথা, এইগুলি কি! 97 00:07:29,550 --> 00:07:31,750 ঐটাকে কি কোনভাবে ফ্রাংকেস্টাইনের মাথা মনে হচ্ছে? 98 00:07:31,752 --> 00:07:33,285 আরে, ড্রাক, দোস্ত, তোমার ঐ গায়ের চাদরের কি হয়েছে? 99 00:07:33,287 --> 00:07:34,319 তুমি কি বোঝাতে চাচ্ছো? ওহ! 100 00:07:34,321 --> 00:07:35,754 আমাকে খোঁচা দিলো কে? 101 00:07:35,756 --> 00:07:37,989 দোষী। তোমাকে খোঁচা না দিয়ে পারলাম না। 102 00:07:37,991 --> 00:07:40,225 হ্যাঁ, খুব মজা, অদৃশ্য মানুষ। 103 00:07:40,227 --> 00:07:42,894 হ্যালো। তোমাকে "দেখে" খুশি লাগছে। 104 00:07:43,663 --> 00:07:45,230 কখনোই বয়স বারে না। 105 00:07:46,232 --> 00:07:47,666 হো-হো-হো। 106 00:07:47,668 --> 00:07:48,700 আমাকে মিস করেছ। 107 00:07:49,735 --> 00:07:50,936 মিস করেছ, মিস করেছ, মিস করেছ। 108 00:07:50,938 --> 00:07:53,071 ঠিক আছে, তুমি জিতেছ। এই মাংসের টুকরোটা ধরো। 109 00:07:53,073 --> 00:07:55,307 আমি এই মাংসের টুকরোটা কেন ধরেছি... আহহ! 110 00:07:55,309 --> 00:07:56,842 না! আমার উপর থেকে সরে যাও! 111 00:08:02,114 --> 00:08:04,716 এই যে পার্টি আসছে! 112 00:08:05,351 --> 00:08:07,152 হ্যালো, মারী! 113 00:08:07,154 --> 00:08:09,187 ড্রাক, কি হয়েছে, দোস্ত? 114 00:08:09,189 --> 00:08:11,223 বালি, মারী, বালি! 115 00:08:11,225 --> 00:08:12,324 সবসময়ই বালি নিয়ে আসো। 116 00:08:12,326 --> 00:08:13,658 উইইই! 117 00:08:14,627 --> 00:08:16,962 উলফি! ওয়ান্ডা! ফ্রেংক! 118 00:08:20,433 --> 00:08:21,967 আমার এই লোকটাকে খুব পছন্দ হয়। 119 00:08:21,969 --> 00:08:23,568 ষে প্রতিবারই এই পার্টিকে একটা গতি দেয়। 120 00:08:23,570 --> 00:08:24,936 তোমাকেও খুব শুকনো দেখাচ্ছে। 121 00:08:24,938 --> 00:08:26,738 এখন যেহেতু তুমি কেবলই মাথা। 122 00:08:26,740 --> 00:08:28,974 ঠিক আছে, তোমাকে এর প্রতিদান দিতে হবে। 123 00:08:31,277 --> 00:08:32,777 তো কি হয়েছে, ড্রাক? 124 00:08:32,779 --> 00:08:34,179 হোটেলটা তো একেবারেই অসাধারণ দেখাচ্ছে। 125 00:08:34,814 --> 00:08:36,715 এই, দোস্তরা, এটা দেখো। 126 00:08:39,986 --> 00:08:41,419 যাই হোক, তুমি ঐ নির্দেশনার ব্যাপারে ঠিক ছিলে। 127 00:08:41,421 --> 00:08:42,621 ওহ, ভালো, ভালো। 128 00:08:42,623 --> 00:08:44,523 হ্যাঁ, আমি টাইগ্রিস এর রস্তাটা নিয়ে, 129 00:08:44,525 --> 00:08:46,992 নাইলের ভিতর দিয়ে গিয়েছি, আর সেখানে কোন ট্রাফিকই ছিল না। 130 00:08:53,599 --> 00:08:54,733 তুমি কি আমার সাথে ফাজলামি করছ। 131 00:08:54,735 --> 00:08:56,334 আমার লবির মধ্যেই? 132 00:08:56,336 --> 00:08:59,170 ড্রাক, আমি শপথ করে বলছি, ম্যান, আমি ঐরকম করিনা। 133 00:09:00,407 --> 00:09:01,273 কাজের মহিলা! 134 00:09:08,648 --> 00:09:10,849 আমি ওটার কারন নই। 135 00:09:13,152 --> 00:09:14,119 আমরা তৈরি! 136 00:09:18,558 --> 00:09:20,759 যদি মারথা আমাদের সাথে দেখতে পারতো। 137 00:09:20,761 --> 00:09:23,261 ষে সবসময়ই এখানে আছে, ওয়ান্ডা। 138 00:09:23,263 --> 00:09:24,896 ঠিক আছে, দোস্তোরা, 139 00:09:24,898 --> 00:09:28,066 আমি খুবই খুশি যে তুমি এখানে এসেছ আমাদের সাথে আনন্দ করতে। 140 00:09:28,068 --> 00:09:31,336 আমার মিষ্টি ছোট মেভিস এর আরেকটা জন্মদিন, 141 00:09:31,338 --> 00:09:35,740 এবং আরও একটি বছর তাদের হাত থেকে আশ্রয় পেয়েছি! 142 00:09:37,710 --> 00:09:39,511 এইগুলি হল সম্প্রতি তোলা মানুষের কিছু ছবি 143 00:09:39,513 --> 00:09:41,813 আমাদের নজরদারিতে এইগুলি উদঘাটন হয়েছে। 144 00:09:41,815 --> 00:09:44,983 তারা দিনে দিনে মোটা হয়ে যাচ্ছে যেনো আমাদের থেকে বেশী সবল হয়। 145 00:09:44,985 --> 00:09:47,118 আর তারা ছোট জামা কাপড় পড়ছে 146 00:09:47,120 --> 00:09:49,354 যেন তাদের নাড়াচাড়া দেখে আমাদের ফাদে ফেলতে পারে 147 00:09:49,356 --> 00:09:52,424 অথবা আমাদের মাথা দুইভাগ করে তার ভিতর ক্যান্ডি ঢুকাতে পারে। 148 00:09:52,426 --> 00:09:54,092 কিন্তু তারা কখনোই 149 00:09:54,094 --> 00:09:55,560 আমাদের এখানে খুজে পাবে না। 150 00:09:55,562 --> 00:09:57,963 খারাপ লোকজন, তোমরা কখনোই জিতবে না! 151 00:09:57,965 --> 00:10:00,765 ওকি ডকি। আর ৩০ মিনিটের মধ্যেই মজা শুরু হবে। 152 00:10:00,767 --> 00:10:02,867 এখন, আমাকে আমার ছোট মেয়েকে দেখতে যেতে হবে। 153 00:10:02,869 --> 00:10:04,536 ষে এখন আর খুব ছোট নেই! 154 00:10:04,538 --> 00:10:05,604 হ্যাঁ, সে আছে! 155 00:10:09,542 --> 00:10:10,609 এখানে এইসব কি হচ্ছে? 156 00:10:10,611 --> 00:10:12,510 আমরা কি হোটেলে আসছি? 157 00:10:12,512 --> 00:10:15,580 ফ্রেংক, তুমি কি ম্যাসাজ এর বুকিং দিয়েছ? 158 00:10:15,582 --> 00:10:17,749 তুমি কি হান্সবেক এর টেবিল টা রেখেছ? 159 00:10:17,751 --> 00:10:19,050 তুমি কি কিছু করেছো আদৌ? 160 00:10:20,419 --> 00:10:21,753 তোমাকেও ধন্যবাদ। 161 00:10:21,755 --> 00:10:22,687 কি হচ্ছে? 162 00:10:24,023 --> 00:10:25,824 বাবা, তুমি বলেছিলে যে 163 00:10:25,826 --> 00:10:28,860 আমার যখন ১১৮ হবে, আমি পুরো পৃথিবী দেখতে যেতে পারবো 164 00:10:28,862 --> 00:10:31,930 যেমনটা এই হোটেলে আসা যাওয়া প্রত্যেকটা বড় মানুষ করে থাকে। 165 00:10:31,932 --> 00:10:34,499 "কিন্তু, মেভি-ওয়েভি, এটা নিরাপদ নয়। ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।" 166 00:10:34,501 --> 00:10:36,835 বাবা, ৩০ বছর আগে, তুমি প্রতিজ্ঞা করেছিলে। 167 00:10:36,837 --> 00:10:38,870 আমার মনে আছে, আমরা একসাথে দুজন ইদুর খাচ্ছিলাম, 168 00:10:38,872 --> 00:10:40,952 আর তুমি স্পস্টভাবে আমাকে কথা দিয়েছিলে। 169 00:10:44,844 --> 00:10:46,911 বিরক্ত করো না। 170 00:10:46,913 --> 00:10:48,113 বিরক্ত করো না। বিরক্ত করো না। 171 00:10:48,115 --> 00:10:49,447 বিরক্ত করো না। 172 00:10:49,449 --> 00:10:50,949 বিরক্ত করো না। বিরক্ত করো না। 173 00:10:50,951 --> 00:10:52,784 বিরক্ত করো না। শুভ সকাল, মালিক। 174 00:10:52,786 --> 00:10:54,853 বুয়া, এই রুমটা পরিস্কার করো! 175 00:10:56,288 --> 00:10:59,057 এই তো তুমি। তুমি এসেছ দেখে খুশি হলাম। 176 00:10:59,059 --> 00:11:01,593 সে কি উঠে গেছে? ওহ, সে উঠেছে। 177 00:11:01,595 --> 00:11:06,164 ষে যাওয়ার জন্য উঠেছে আর "যাওয়া," বলতে যাওয়া। আসলে, বিশ্ব দেখতে যাওয়া। 178 00:11:06,166 --> 00:11:08,333 তুমি এই ব্যাপারে কি করবে? তুমি এই ব্যাপারে কি বলবে? 179 00:11:08,335 --> 00:11:11,136 আমি দেখছি এটা। দয়া করে, শান্ত হউ। কেবল নিজের চরকায় তেল দাও। 180 00:11:12,471 --> 00:11:14,673 শুভ সকাল, মেভি ওয়েভি! 181 00:11:14,675 --> 00:11:16,441 শুভ জন্মদিন আমার ছোট্ট ইদুরটা! 182 00:11:16,443 --> 00:11:17,676 ধন্নব্দা তোমাকে, বাবা। 183 00:11:17,678 --> 00:11:19,744 আমি জানি এটা আমার জন্মদিন। 184 00:11:19,746 --> 00:11:22,313 আমার কাছে অনেক প্ল্যান আছে। উহ-হু! 185 00:11:22,315 --> 00:11:24,983 কিন্তু প্রথমে, আমাদের একসাথে কিছু বিচ্ছু ধরতে হবে, 186 00:11:24,985 --> 00:11:26,785 কেবল আমরা দুজনেই, হ্যাঁ, বাবা-উম? 187 00:11:26,787 --> 00:11:29,120 বাবা, দয়া করে, আমাকে কথা বলতে দাও। 188 00:11:29,122 --> 00:11:31,022 আমি তোমার সাথে কিছু বলবো। 189 00:11:31,024 --> 00:11:33,124 তুমি বিশ্ব দেখতে যেতে চাও, যাও। 190 00:11:33,126 --> 00:11:34,492 আ'হা! 191 00:11:34,494 --> 00:11:35,994 আমি জানতাম যে তুমি এমনটাই বলবে। 192 00:11:35,996 --> 00:11:37,896 কিন্তু, বাবা, তুমি আমাকে কথা দিয়েছ, 193 00:11:37,898 --> 00:11:40,465 আর তুমি জানো যে আমি জানি ড্রাকুলা'র কথা হল পবিত্র। 194 00:11:40,467 --> 00:11:41,867 আমাদের বিশ্বাস হল আমাদের শিকড়... 195 00:11:41,868 --> 00:11:43,034 দাড়াও, কি? 196 00:11:43,036 --> 00:11:44,703 আমি বলেছি তুমি যেতে পারো। 197 00:11:44,705 --> 00:11:46,337 আমি আমার সাথে ফাজলামো করছ। 198 00:11:46,339 --> 00:11:48,873 না, না, না, না তুমি এখন একটি শবযান চালনর মতো যথেষ্ট বড় হয়েছ, 199 00:11:48,875 --> 00:11:50,642 তুমি এখন নিজের ভালোমন্দের সিদ্ধান্ত নেওয়ার মতো বড় হয়েছ। 200 00:11:50,644 --> 00:11:51,976 তুমি যেতে পারো। 201 00:11:51,978 --> 00:11:54,746 পবিত্র জলাতঙ্ক! পবিত্র জলাতঙ্ক! 202 00:12:00,086 --> 00:12:01,453 ওহো, ওহো। থামো। 203 00:12:01,455 --> 00:12:03,354 এক সেকেন্ড, কিউট দাত। 204 00:12:03,356 --> 00:12:04,856 তুমি কোথায় যাচ্ছ? 205 00:12:04,858 --> 00:12:06,991 ওহ, হ্যাঁ, আমি প্যারাডাইসে যাচ্ছি, 206 00:12:06,993 --> 00:12:09,160 আর এগুলি হল কতগুলো জিনিস যেগুলো হয়তো আমার লাগতে পারে। 207 00:12:09,162 --> 00:12:11,663 প্যারাডাইস? হ্যাঁ, তুমি জানো। 208 00:12:11,665 --> 00:12:14,132 এটা ঐ জায়গা যেখানে তুমি আর মা মিলিত হয়েছিলে। 209 00:12:14,134 --> 00:12:15,533 ওয়ান্ডা অ্যান্টি বলল যে তোমরা দুজন 210 00:12:15,535 --> 00:12:17,635 একে অপরকে পেয়ে অনেক উচ্ছলিত হয়েছিলে। 211 00:12:17,637 --> 00:12:19,137 আমি "উচ্ছলিত" বুঝিনা। 212 00:12:19,139 --> 00:12:20,972 তুমি ঐ কার্ড কোথায় পেয়েছ? 213 00:12:20,974 --> 00:12:22,907 তোমর কোন এক ড্রয়ারে। 214 00:12:22,909 --> 00:12:24,642 তোমারা কিভাবে একে অপরকে পেলে তুমি আমাকে বলো না কেন? 215 00:12:24,644 --> 00:12:26,010 এটা আসলে হাওয়াই। 216 00:12:26,012 --> 00:12:28,079 হা-কি-কি? 217 00:12:28,081 --> 00:12:30,915 দেখো, হানি, আমি জানি তুমি খুবই উত্তেজিত, 218 00:12:30,917 --> 00:12:33,952 কিন্তু সবাইকে দীর্ঘ পথ অতিক্রম করে আসতে হয়েছে তোমার জন্মদিনের দিন তোমার সাথে দেখা করার জন্য। 219 00:12:34,587 --> 00:12:37,355 আমি জানি। তারা সবসময়ই আসে। 220 00:12:37,357 --> 00:12:39,991 কিন্তু এই পার্টির জন্য আমার বয়সটা কি একটু বেশী না? 221 00:12:39,993 --> 00:12:43,762 আমি তাদের ভালবসি, কিন্তু আমি আসলে নতুন জিনিস দেখতে চাই। 222 00:12:43,764 --> 00:12:45,430 মানে আমার বয়সি কারো সাথে দেখা করতে চাই। 223 00:12:47,066 --> 00:12:49,701 চলো। না, না, ওরকম করো না। 224 00:12:49,703 --> 00:12:52,237 আমাকে ওরকম বেজার হওয়া বাদুর মুখ দেখিও না। 225 00:12:52,239 --> 00:12:54,739 ঠিক আছে, ওখানে একটা মানুষের গ্রাম আছে 226 00:12:54,741 --> 00:12:57,442 কবরস্থানটা ছাড়িয়ে একটু আগেই। 227 00:12:57,444 --> 00:13:00,411 তুমি ওখানে যাও আর ফিরে এসো এইতো ৩০ মিনিটের মধ্যে। 228 00:13:00,413 --> 00:13:03,314 এটা প্রথমবার হিসেবে তোমার জন্য যথেষ্ট। 229 00:13:03,316 --> 00:13:06,184 ঠিক আছে, এটা হা-উই-উই না হলেও, আমার মনে হয় 230 00:13:06,186 --> 00:13:08,720 টেকনিক্যালি ঐ বাহিরেই যাওয়া হল। 231 00:13:08,722 --> 00:13:11,122 ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে! 232 00:13:15,661 --> 00:13:16,961 আমাকে বিশ্বাস করার জন্য ধন্যবাদ। 233 00:13:16,963 --> 00:13:18,630 অবশ্যই, আমার ছোট্ট সোনা। 234 00:13:18,632 --> 00:13:20,398 আমি তোমাকে কথা দিয়েছিলাম। 235 00:13:22,067 --> 00:13:23,568 হেই, হানি! 236 00:13:23,570 --> 00:13:25,103 এইটা দেখো! এই, সবাই। 237 00:13:25,105 --> 00:13:27,205 তুমি কি কালকের জন্য উত্তেজিত? 238 00:13:27,207 --> 00:13:29,073 আমি এই মুহূর্তে যতটা উত্তেজিত তার থেকে বেশী নয়। 239 00:13:29,075 --> 00:13:30,942 তোমরা বিশ্বাস করবে না, কিন্তু বাবা আমাকে অনুমতি দিয়েছে 240 00:13:30,944 --> 00:13:32,710 আমাকে নিজের মতো মানুষের গ্রাম দেখতে যেতে! 241 00:13:32,712 --> 00:13:33,711 কি? না! 242 00:13:33,713 --> 00:13:35,880 আমাকে ক্ষমা করো, ড্রাক! 243 00:13:35,882 --> 00:13:37,215 তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে? 244 00:13:37,217 --> 00:13:39,117 নিজের মেয়েকেই ঐ বাহিরে পাঠাচ্ছ 245 00:13:39,119 --> 00:13:41,419 ওইসব ভয়াবহ মানুষের মাঝে পাঠাচ্ছ যাদের বিরুদ্ধে সর্বদা তুমিই আমাদের বলতে? 246 00:13:41,421 --> 00:13:43,721 যার জন্য তুমি এই জায়গাটা তৈরি করলে। 247 00:13:43,723 --> 00:13:45,657 তারা আমাদের ঘৃণা করে। তারা ভয়ংকর। 248 00:13:45,659 --> 00:13:47,625 এবং তারা খুব উচ্চসরে আওয়াজ করে! 249 00:13:47,627 --> 00:13:50,228 ইয়ুনিস অ্যান্টি, হয়তো তারা বদলে গেছে। 250 00:13:50,230 --> 00:13:52,764 আমি ক্যাবল রাস্তা ধরে উড়ে যাবো আর দেখবো এরকম করলে কেমন হয়। 251 00:13:52,766 --> 00:13:54,732 ঠিক আছে, হানি, নিরাপদে থেকো। 252 00:13:54,734 --> 00:13:56,801 গরম কাপড় আর একটা তলোয়ার নিয়ে এসো। 253 00:13:56,803 --> 00:13:58,303 আর কাঁটার দাড়া দেখে চলো। 254 00:13:58,305 --> 00:14:00,371 কাউকে তোমার ব্রেইন খুবলিয়ে উঠাতে দিও না। 255 00:14:00,373 --> 00:14:01,906 যত সত্বর সম্ভব ছায়ার মধ্যে থেকো। 256 00:14:01,908 --> 00:14:04,108 একটা ঘরের নিচে থেকে পর্যবেক্ষণ করাও অনেক মজার। 257 00:14:04,110 --> 00:14:06,044 দোস্তোরা, দোস্তোরা। সে এটা ঠিকঠাক করতে পারবে। 258 00:14:06,046 --> 00:14:08,279 সে একজন ড্রাকুলা, পিটের দোহাই। 259 00:14:08,281 --> 00:14:10,582 কিন্তু সিরিয়াসলি, আগুন থেকে দূরে থেকো। 260 00:14:10,584 --> 00:14:12,317 আগুন খারাপ। 261 00:14:22,528 --> 00:14:23,862 বাই, সবাই। 262 00:14:24,396 --> 00:14:25,330 উহ-হু! 263 00:14:34,506 --> 00:14:35,406 উহ-হু! 264 00:14:37,509 --> 00:14:39,811 ড্রাক, আমি বিশ্বাস্যই করতে পারছিনা ওর যাওয়া নিয়ে তুমি চিন্তিত নও। 265 00:14:39,813 --> 00:14:41,479 আমি তোমার জন্য গর্বিত। 266 00:14:41,481 --> 00:14:43,715 ড্রাক? ড্রাক? 267 00:14:43,717 --> 00:14:45,350 ড্রাক গেলো কোথায়? 268 00:14:49,421 --> 00:14:50,355 উহ-হু! 269 00:14:51,390 --> 00:14:53,424 এটা খুবই চমৎকার! 270 00:14:55,661 --> 00:14:57,896 ঐ তো কবরস্থান, যেমনটা বাবা বলেছিল। 271 00:15:07,172 --> 00:15:08,139 উহ-হু! 272 00:15:31,797 --> 00:15:33,564 আহ... হ্যালো? 273 00:15:35,668 --> 00:15:37,068 কেউ কি আছেন এখানে? 274 00:15:46,745 --> 00:15:48,880 ড্রাকুলা। পায়ের আঙ্গুল কামড়াও! 275 00:15:48,882 --> 00:15:50,081 ওহ! 276 00:15:50,083 --> 00:15:51,549 হাই, মানুষেরা। 277 00:15:54,720 --> 00:15:58,289 সব ঠিক ঠাক? আমার নাম হল মেভিস ড্রাকুলা, আর আমি... 278 00:15:58,291 --> 00:15:59,724 রক্ত চোষা। 279 00:15:59,726 --> 00:16:01,492 - কাপড় পোড়াও। - আমার জামা কাপড় পোড়াবে? 280 00:16:01,494 --> 00:16:03,828 সত্যি? আম... রক্ত চোষা! 281 00:16:03,830 --> 00:16:07,365 আমরা তোমার ক্যান্ডি নিয়ে যাবো। ক্যান্ডি! 282 00:16:07,367 --> 00:16:09,834 আমি বন্ধুসুলভ। আমি সত্যিই। 283 00:16:09,836 --> 00:16:11,903 এখন, শান্ত হউন। ক্যান্ডি। 284 00:16:11,905 --> 00:16:13,705 আমি কেবল হাই বলতে এসেছি। 285 00:16:33,258 --> 00:16:34,492 দয়া করে। আমি কখনো কাউকে আঘাত দেইনি। 286 00:16:34,494 --> 00:16:36,661 আমি বাসায় পড়াশোনা করেছি। 287 00:16:36,663 --> 00:16:38,429 ওটা কি রসুন? 288 00:16:50,809 --> 00:16:52,143 পবিত্র জলাতঙ্ক, তোমার গায়ে আগুন। 289 00:16:52,145 --> 00:16:53,644 আমি কি কিছু করতে পারি? আমি কি সাহায্য করতে পারি? 290 00:16:55,180 --> 00:16:56,347 বাবা ঠিক বলেছিল। 291 00:16:57,549 --> 00:16:59,350 বাবা ঠিক বলেছিল। 292 00:17:06,592 --> 00:17:09,560 এটা তে কাজ হয়েছে। 293 00:17:09,562 --> 00:17:13,331 এখন আমার বাচ্চাটা সারাজীবন নিরাপদে থাকবে। 294 00:17:15,734 --> 00:17:18,069 ঠিক আছে, এখন সবাই নিজের কাজে ফিরে যাও। 295 00:17:22,241 --> 00:17:25,943 এই। তোমার কোন ডামির দরকার নেই। 296 00:17:25,945 --> 00:17:27,512 ঐ ডামিটা ওখানেই রাখো। চলো। 297 00:17:49,201 --> 00:17:50,401 তুমি কোথায় ছিলে? 298 00:17:50,403 --> 00:17:52,236 তুমি এমন লুকিয়ে ঘুরে বেরাচ্ছ কেন? 299 00:17:52,238 --> 00:17:54,639 শসস, চুপ। 300 00:17:54,641 --> 00:17:58,309 জাদুসোনা, তুমি কি এতো জলদি ফিরে এসেছ? 301 00:17:58,311 --> 00:17:59,744 ওহ। ভিতরে আসো, বাবা। 302 00:17:59,746 --> 00:18:01,779 কেমন গেলো ওটা? পুরো বিশ্ব কেমন দেখলে? 303 00:18:01,781 --> 00:18:03,347 ঐ বাহিরে কেমন গেলো? 304 00:18:03,349 --> 00:18:04,849 ওটা ঠিকই ছিল, বাবা। 305 00:18:04,851 --> 00:18:06,417 কি? কি হয়েছে? 306 00:18:06,419 --> 00:18:08,219 বাবা, তুমিই ঠিক ছিলে। 307 00:18:08,221 --> 00:18:09,921 মানুষেরা তো ভয়ংকর। 308 00:18:09,923 --> 00:18:11,823 তুমি যেমনটা বলেছিলে তারা ঠিক সেরকমই। 309 00:18:11,825 --> 00:18:14,225 তারা আমার আঙ্গুল কামড়াতে চেয়েছিল। তোমার আঙ্গুল। 310 00:18:14,227 --> 00:18:15,993 এবং তাদের কাছে রসুন লাগানো ব্রেড ছিল। 311 00:18:15,995 --> 00:18:18,362 কি? দেখো আমাকে। 312 00:18:18,364 --> 00:18:21,466 আমার গায়ে কাটা দিয়ে উঠছে। আমি খুবই ভয় পাচ্ছি। 313 00:18:24,136 --> 00:18:25,937 আমি খুবই দুঃখিত, সোনামানিক। 314 00:18:25,939 --> 00:18:28,573 আমার খারাপ লাগছে যে তোমাকে ওটা দেখতে হয়েছে। 315 00:18:28,575 --> 00:18:30,708 আমি খুবই দুঃখিত যে আমি তোমাকে সন্দেহ করেছি। 316 00:18:32,511 --> 00:18:35,313 আমি কখনোই এই জায়গা থেকে যাবো না। 317 00:18:35,315 --> 00:18:39,050 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 318 00:18:39,052 --> 00:18:43,521 দেখো, বাবা তোমার জন্য অনেক মজার জন্মদিনের আয়োজন করেছে। 319 00:18:43,523 --> 00:18:44,889 দেখো বাবা তোমার জন্য কি এনেছে। 320 00:18:44,891 --> 00:18:46,591 তোমার পছন্দের কেঁচোর কেক। 321 00:18:48,260 --> 00:18:50,528 আর মন খারাপ করে থেকো না। 322 00:18:50,530 --> 00:18:54,765 মনে আহে তো, এই বছর আমরা তোমাকে দেওয়া মায়ের উপহার খুলবো। 323 00:18:54,767 --> 00:18:56,200 উনি আমাকে কি দিয়েছে? 324 00:18:56,202 --> 00:18:57,735 আমরা তা পরেই দেখতে পারবো। 325 00:18:57,737 --> 00:19:01,906 সে বলেছিল যতদিন তুমি ১১৮ না হবে ততোদিন খোলা যাবে না। 326 00:19:01,908 --> 00:19:03,875 আমরা এতদিন যেহেতু অপেক্ষা করেছি। 327 00:19:03,877 --> 00:19:05,409 তুমি তোমার কেঁচোরকেক খাও। 328 00:19:05,411 --> 00:19:08,179 তুমি যখন তৈরি হবে তখনি নিচে নেমে এসো, হানি। 329 00:19:10,849 --> 00:19:12,283 উহফ। ওহ। 330 00:19:12,285 --> 00:19:13,618 তুমি কি করেছো? 331 00:19:13,620 --> 00:19:14,785 যেটা আমার করার দরকার ছিল। 332 00:19:14,787 --> 00:19:16,053 মম-হুম। 333 00:19:16,055 --> 00:19:17,889 সে আমাকে এর জন্য একদিন ধন্যবাদ দিবে। 334 00:19:17,891 --> 00:19:20,892 হ্যাঁ, এরকম কথা একজন আমাকেও বলেছিল যে আমার মাথাটা সঙ্কুচিত করেছিল। 335 00:19:31,069 --> 00:19:32,203 আহ। 336 00:19:34,173 --> 00:19:35,840 হ্যাঁ, তুমি কি চাও, একটা বিস্কুট? 337 00:19:35,842 --> 00:19:36,941 তুমি ভালই কাজ করেছো, ম্যান। 338 00:19:36,943 --> 00:19:38,176 এখন আগে বারোতো। 340 00:19:43,950 --> 00:19:45,183 হ্যাঁ। 341 00:19:47,619 --> 00:19:49,921 রক্ত চোষা! রক্ত চোষা! 342 00:19:49,923 --> 00:19:50,922 একজন মানুষ। 343 00:19:54,126 --> 00:19:56,227 তুমি কে? আর এই জায়গাটা তুমি কিভাবে খুজে পেয়েছ? 344 00:19:56,229 --> 00:19:57,862 ওহ, আমি হলাম জনাথোন। 345 00:19:57,864 --> 00:19:59,864 এবং আমি আমার কিছু বন্ধুর সাথে পাহার উঠছিলাম... 346 00:20:01,434 --> 00:20:03,235 এবং এইরকম কাহিনী শুনলাম একটা অদ্ভুত ভয়ঙ্কর জঙ্গলের। 347 00:20:06,071 --> 00:20:08,739 আর কে না যেতে চাবে ঐ ভয়ঙ্কর জঙ্গলে, ঠিক? 348 00:20:11,711 --> 00:20:14,345 তো, তারপর আমি আগুনে জলছে এমন বোকা ধরণের লোকদের দেখলাম। 349 00:20:17,082 --> 00:20:20,785 এবং আমি ওদের অনুসরণ করে এখানে এরকম একটা চমৎকার প্রাসাদে আসলাম। 350 00:20:22,888 --> 00:20:24,455 কিন্তু, অবশ্যই, সাবধানে থাকবেন। 351 00:20:24,457 --> 00:20:27,825 কোন বনফায়ার না, কোন আগুনের খেলা না। 352 00:20:27,827 --> 00:20:30,228 তোমরা কয়জন আছ? কেবল আমি। 353 00:20:30,230 --> 00:20:32,029 আমি আসলে এটা একাই দেখতে চেয়েছিলাম। 354 00:20:32,031 --> 00:20:34,031 ইয়ুথ হোস্টেলগুলিতে আপনি অনেক অসাধারণ মানুষের পরিচয় পাবেন। 355 00:20:34,033 --> 00:20:37,902 হেই, অসাধারণের কথা যখন বলছি, আপনার এই চাদরটা অসধারন। 356 00:20:37,904 --> 00:20:39,470 এখানে কি, আসলে কোন কাস্টম পার্টি হচ্ছে? 357 00:20:39,472 --> 00:20:40,871 আমি এটা কি করে ফেলেছি? 358 00:20:40,873 --> 00:20:42,373 এটা পুরাই আমার দোষ। 359 00:20:43,041 --> 00:20:44,308 তোমাকে চলে যেতে হবে। 360 00:20:45,110 --> 00:20:46,811 - ওহ, না। - ক্ষমা করবেন আমাকে। 361 00:20:46,813 --> 00:20:49,280 আপনার লেকের একটা পিরানহা খুবই অভদ্র। 362 00:20:49,282 --> 00:20:51,015 সে আমার শালীকে খেয়ে ফেলেছে। 363 00:20:51,017 --> 00:20:53,317 এখনি আসছি আপানার কাছে। 364 00:20:53,319 --> 00:20:56,420 মি. ড্রাকুলা, আমরা রুম থেকে পুল দেখা যায় এমন একটা রুমের কথা বলেছিলাম। 365 00:20:56,422 --> 00:20:58,289 রুমটা ঠিকই আছে। আমরা ম্যাসেজের বুকিং দিতে চাচ্ছিলাম। 366 00:20:58,291 --> 00:20:59,357 হ্যাঁ, সুইডিশ। শিয়াতসু। 367 00:20:59,359 --> 00:21:00,958 অ্যারোমাথেরাপি। পিঠের নিচে। 368 00:21:00,960 --> 00:21:02,226 তোমাদের এখানে গরম পাথর আছে? আমাদের ম্যাসাজ লাগবে। 369 00:21:02,228 --> 00:21:03,728 আমি এখনই আসছি আপনার কাছে, মি. হাইড্রাবারগ। আমিও তাই আশা করি। 370 00:21:03,730 --> 00:21:05,363 আমার সন্দেহ আছে এতে। দেখলে তোমার আছে। 371 00:21:05,365 --> 00:21:07,398 ওটা মিজ. হাইড্রাবারগ। ধন্যবাদ। 372 00:21:07,400 --> 00:21:09,267 হ্যাঁ, তোমাকে দেখে খুশি হলাম। দোস্ত সত্যিই, কি অবস্থা? 373 00:21:09,269 --> 00:21:10,868 এর নিচে দম নিতেই কেমন জানি ফাঙ্কি লাগছে। 374 00:21:10,870 --> 00:21:13,437 ড্রাক। হেই, ড্রাক। মেভির সাথে কেমন গেলো? 375 00:21:13,439 --> 00:21:15,606 হেই। তুমি কোথায় গেলে? 376 00:21:18,176 --> 00:21:19,710 ওয়াও! 377 00:21:19,712 --> 00:21:21,812 এই রুমটা এতো বর একটা প্রাসাদের জন্য কিছুটা ছোট। 378 00:21:21,814 --> 00:21:24,348 কোন বিছানা নেই, কিন্তু ওদের দেওয়া এই চমৎকার বেলচাগুলি দেখো । 379 00:21:24,350 --> 00:21:26,150 চুপ করো, বোকা কোথাকার। 380 00:21:26,152 --> 00:21:28,085 এই কন্টেইনারের ভিতর তোমার কি কি অস্ত্র আছে? 381 00:21:28,087 --> 00:21:29,587 তোমার কাঁটার দাড়া? 382 00:21:30,188 --> 00:21:31,455 ওহ! 383 00:21:31,457 --> 00:21:33,124 আমি দম নিতে পারছি না। 384 00:21:33,126 --> 00:21:34,792 এটা আমাকে মেরে ফেলছে। 385 00:21:34,794 --> 00:21:37,561 হ্যাঁ, অবশ্যই উল্টো-পাল্টা করে আবার ভাজ করার জন্য। 386 00:21:37,563 --> 00:21:38,496 এটা কি? 387 00:21:38,498 --> 00:21:39,997 অত্যাচার করার জিনিস? 388 00:21:39,999 --> 00:21:41,732 একটি গুপ্ত মন নিয়ন্ত্রক? 389 00:21:41,734 --> 00:21:43,567 তুমি আমার ভাবনা পড়তে পারবে না। 390 00:21:43,569 --> 00:21:44,969 আমি তোমাকে সুযোগ দিবো না। 391 00:21:44,971 --> 00:21:46,437 দোস্ত, এটা কেবল গান। 392 00:21:46,439 --> 00:21:48,105 এইযে, শুনে দেখুন। 393 00:21:49,475 --> 00:21:51,042 ওহ! 394 00:21:51,044 --> 00:21:53,678 এটা আমার আত্মাকে নিয়ে যাচ্ছে! 395 00:21:54,913 --> 00:21:58,015 কি? এটা খুবই ভালো জ্যাম। দাদা হয়ে যেও না। 396 00:21:58,017 --> 00:22:00,184 তোমাকে যেতে হবে। 397 00:22:00,186 --> 00:22:05,056 কোন মানুষই আজ পর্যন্ত এই প্রসাদে ঢুকতে পারেনি আর যদি কেউ তোমাকে দেখে ফেলে, 398 00:22:05,058 --> 00:22:10,528 হোটেলের নিরাপত্তা, অভয়ারণ্য, আর কেউ কখনও আবার এখানে আসবে না। 399 00:22:10,530 --> 00:22:12,563 হ্যাঁ, করো এটা। 400 00:22:12,565 --> 00:22:14,932 "কখনোই আর আসবে না!" 401 00:22:14,934 --> 00:22:18,536 আমার আপনার ড্রাকুলার স্বরটা পছন্দ হয়েছে। এটা অনেক জটিল। 402 00:22:18,538 --> 00:22:22,973 আর মেভিস, যদি সে তোমাকে দেখে, সে জেনে যাবে যে আমি মিথ্যে বলেছি। না! 403 00:22:22,975 --> 00:22:24,809 মেভিসটা কে? এটা কি তার কক্ষ? 404 00:22:24,811 --> 00:22:26,510 আমি রুমমেটদের সাথে খুব ভালই মানিয়ে নেই। 405 00:22:26,512 --> 00:22:28,179 আমারা ছয়টা ভাই বড় হয়েছি, তাই আমি শেয়ার করতে পারি। 406 00:22:28,181 --> 00:22:29,647 আমি ওকে মারতে পারবো না। 407 00:22:29,649 --> 00:22:31,782 এটা দানবদের শত বছর পিছিয়ে নিয়ে যাবে। 408 00:22:31,784 --> 00:22:33,617 একবার, হ্যম্বারগ এ, এক দোস্তের সাথে রুম নিছি 409 00:22:33,619 --> 00:22:35,486 যাকে আমি আমার শ্যাম্পু চুরি করার সময় ধরেছিলাম। 410 00:22:35,488 --> 00:22:38,389 আমি বলেহিলাম, "ওহো, ম্যান," আর সে আমার দিকে একটা ফুলের টব মেরেছিল, কিন্তু সে জটিল ছিল। 411 00:22:38,391 --> 00:22:39,824 তুমি কি বিড়বিড় করছ? 412 00:22:39,826 --> 00:22:41,525 কি? ওহো। 413 00:22:41,527 --> 00:22:43,060 এই চমৎকার কাপড়গুলি দেখো। 414 00:22:43,062 --> 00:22:46,230 কাস্টম। 415 00:22:46,232 --> 00:22:49,200 এটা কি? দুঃখিত, ম্যান। আমি আমার ব্যাকপ্যাক ছাড়া থাকতে পারিনা। 416 00:22:49,202 --> 00:22:51,435 তুমি জানো, যা কিছু আমার সবকিছুই আছে ওটাতে। এখানেই সব। 417 00:22:51,437 --> 00:22:54,372 ঠিক আছে, আমি কেবল... আমি আমার ব্যাকপ্যাকটাকে ভালোবাসি। 418 00:22:54,374 --> 00:22:55,840 ওহো। এই, আপনি কি করছেন? 419 00:22:55,842 --> 00:22:57,675 আপনি কি... আপনি আমার চুলের কি করছেন? 420 00:22:57,677 --> 00:23:00,177 থামো। ওহ, দাড়াও, কাতাকুতু লাগছে। 421 00:23:00,179 --> 00:23:02,146 চল, ম্যান। 422 00:23:06,118 --> 00:23:08,252 এটা দেখো। আমি হলাম ফ্রেংকেন-হোমি। 423 00:23:08,254 --> 00:23:10,488 হ্যাঁ, হ্যালো। দেখো আমাকে! 424 00:23:10,490 --> 00:23:14,392 এটা পুরোই স্বাভাবিক, এখানে কোন সমস্যাই নেই। আমার সাথে কেবল একজন দানব আছে। 425 00:23:14,394 --> 00:23:16,927 ম্যান, সবাইকে আজ রাতে চমৎকার লাগছে। 426 00:23:16,929 --> 00:23:19,597 দাড়াও, আপনি সামনের দরজায় যাচ্ছেন কেন? আমরা কি চলে যাচ্ছি? 427 00:23:19,599 --> 00:23:21,866 স্বাগতম,ড্রাকুলা! 428 00:23:21,868 --> 00:23:23,667 এই, স্নিফি। কি হচ্ছে? 429 00:23:23,669 --> 00:23:25,436 এখন না, কুসিমদো। 430 00:23:28,173 --> 00:23:29,473 কি? 431 00:23:29,475 --> 00:23:31,575 না। বোকাদের মতো কথা বলো না। 432 00:23:31,577 --> 00:23:34,378 সে কোন মানুষ নয়, কিন্তু জনাব ড্রাকুলা। 433 00:23:34,380 --> 00:23:36,046 কি হাস্যকর। এটা আমি। 434 00:23:38,550 --> 00:23:40,151 জনাব। 435 00:23:40,153 --> 00:23:42,753 আপনার ডিভাল্ড লিজার্ড আঙ্গুল। ডিভাল্ড লিজার্ড আঙ্গুল? 436 00:23:42,755 --> 00:23:44,488 আমি তো বলেছি কম্বল-দেওয়া-প্লিহা। 437 00:23:44,490 --> 00:23:46,590 যতোসব কুৎসিত বলদ! আমি বলেছি তোমাকে, উনার এই লিজার্ড আঙ্গুল 438 00:23:46,592 --> 00:23:48,058 পছন্দ নয়! কিন্তু তুমি বলেছ... 439 00:23:49,862 --> 00:23:52,696 ওহো। এই পোশাকটা দেখো। 440 00:23:52,698 --> 00:23:56,767 ওয়াও। সত্যিই, আমি জানিনা তুমি এটাকে কিভাবে কাজ করাচ্ছো? 441 00:23:56,769 --> 00:23:58,636 আমি বলতে চাচ্ছি, এটা এতো সত্যি দেখাচ্ছে। 442 00:23:58,638 --> 00:24:00,538 মানে, আমি আমার হাত সরাসরি ঢুকিয়ে দিতে পারবো... 443 00:24:02,775 --> 00:24:03,707 তোমার কি মনে হয় তুমি কি করছ? 444 00:24:03,709 --> 00:24:07,478 সে তো সত্যি। তুমিও সত্যি! 445 00:24:07,480 --> 00:24:10,581 হ্যাঁ, আর আমি তোমাকে সত্যিকারের মার দিবো। তোমার হাত আমার স্ত্রীর থেকে সরাও! 446 00:24:14,986 --> 00:24:16,020 ওহ, না। 448 00:24:55,193 --> 00:24:56,694 হানি, আমি জানিই না তুমি কোথায় ছিলে। 449 00:24:56,696 --> 00:24:58,996 আমরা ভেবেছি তুমি এখনো বাহিরে ছিলে। 450 00:24:58,998 --> 00:25:01,465 ওহ, না। আমি জনিই না কেন যে আমি বের হতে চেয়েছি। 451 00:25:01,467 --> 00:25:03,133 মানুষেরা খুব বোরিং। 452 00:25:16,748 --> 00:25:18,883 মেভিস, হানি, তুমি কি ঠিক আছো? 453 00:25:18,885 --> 00:25:21,952 হ্যাঁ, আমার মনে হয়। ওটা অদ্ভুত ছিল। 454 00:25:21,954 --> 00:25:23,988 আমার মাথায় ব্যথা করছে। 455 00:25:23,990 --> 00:25:25,856 আম, ওটা কে? কোনটা কে? 456 00:25:25,858 --> 00:25:27,491 ওহ, ঐটা। 457 00:25:27,493 --> 00:25:29,560 ও কেউ না। 458 00:25:29,562 --> 00:25:31,829 সিরিয়াসলি, বাবা? "বাবা"? 459 00:25:31,831 --> 00:25:35,199 হ্যাঁ, আমি জানি, ড্রাকুলার কন্যা। সবাই প্রথমবার ভয় পেয়ে যায়। 460 00:25:35,201 --> 00:25:36,500 ড্রাকুলা? 461 00:25:36,502 --> 00:25:37,568 ঠিক আছে, আমাদের যেতে হবে। 462 00:25:41,640 --> 00:25:43,607 দয়া করে আমাকে মারবেন না। আমি এখনো খুব ছোট। 463 00:25:43,609 --> 00:25:46,143 আমাকে আরো অনেক জায়গা দেখতে যেতে হবে। 464 00:25:46,145 --> 00:25:48,212 আমার কাছে ছয়টা ডেভ মেথুসের ব্যান্ড কনসার্টের টিকেট আছে। 465 00:25:48,214 --> 00:25:50,080 আমাকে এখান থেকে বের হয়ে যেতে হবে। 466 00:25:53,351 --> 00:25:55,052 চুপ করো এখন। 467 00:25:55,054 --> 00:25:57,688 তোমার ঘ্যানর ঘ্যানর এর জন্য আমার চিন্তা করা অসম্ভব হয়ে যাচ্ছে। 468 00:25:57,690 --> 00:25:59,557 দুঃখিত, গ্লেন। ঘুমিয়ে পরো। 469 00:26:01,793 --> 00:26:06,263 দাঁড়ান। আপনি কি আমার রক্ত শুষে নিবেন না? মস্তিষ্কবিকৃত মানুষের চিন্তা। 470 00:26:06,265 --> 00:26:09,967 মানুষের রক্ত চর্বিযুক্ত, এবং তুমি নিজেও জনো না এটা কোথায় থাকে। 471 00:26:09,969 --> 00:26:12,803 তো, ড্রাকুলারা কি রক্ত খায় না? 472 00:26:12,805 --> 00:26:15,639 না, আমি রক্তের বিকল্প ব্যবহার করি। 473 00:26:15,641 --> 00:26:19,843 হয় রক্তের কাছাকাছি নয়তো খাতি রক্ত। তুমি দুইটার পার্থক্য করতে পারবে না। 474 00:26:19,845 --> 00:26:22,713 তো, ওয়াও, আপনি, তাহলে, সত্যিকারের কাউন্ট ড্রাকুলা। 475 00:26:22,715 --> 00:26:25,716 অনেকটা, "আমি ড্রাকুলা। ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।" 476 00:26:25,718 --> 00:26:29,253 আমি আমার জীবনে কখনই বলিনি। "ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।" 477 00:26:29,255 --> 00:26:31,355 আমি জানি না ওটা কোথা থেকে এসেছে। 478 00:26:31,357 --> 00:26:34,491 আমি কি জিগ্যেস করতে পারি, আসলে এই জায়গাটা কিসের জন্য? 479 00:26:34,493 --> 00:26:36,760 এই জায়গাটা কি? 480 00:26:41,199 --> 00:26:45,302 এই জ্যয়গাটা আমি তৈরি করেছি ওইসব দানবদের জন্য, 481 00:26:45,304 --> 00:26:50,741 যারা মানুষের নিপীড়নের থেকে লুকিয়ে আছে, লুকিয়ে আছে ছায়ার মধ্যে। 482 00:26:50,743 --> 00:26:55,145 একটা জায়গা তাদের এবং তাদের পরিবারের জন্য যেখানে তারা এসে নিজেদের মতো থাকতে পারে। 483 00:26:55,147 --> 00:26:58,549 একটা জায়গা যেখানে আগুন, কাটাওয়ালা কোদাল, রাগান্বিত ভির থেকে বাঁচতে পারে। 484 00:26:58,551 --> 00:27:01,652 একটি শান্তির, উদবেগমুক্ত এবং 485 00:27:01,654 --> 00:27:04,221 স্থির জায়গা। 486 00:27:04,223 --> 00:27:05,990 কুল। তো, এটা তাহলে দানবদের থাকার জন্য হোটেল? 487 00:27:07,392 --> 00:27:10,961 হ্যাঁ, ঠিক। "দানবদের একটি থাকার হোটেল।" একে হিসাব করলে এমনি হয়। 488 00:27:12,430 --> 00:27:15,699 ঠিক আছে, আমার পিঠে উঠো। আমরা চলে যাবো। 489 00:27:15,701 --> 00:27:17,635 ওহ, ম্যান, তুমি এখন একটা বাদুর হয়ে গেছো। 490 00:27:17,637 --> 00:27:20,037 আমি সবসময়য় উড়তে চেয়েছি। এটা কেমন লাগে? 491 00:27:20,039 --> 00:27:22,973 এটা খুবই খারাপ। দাড়াও, দাড়াও, আমি থাকতে চাই। 492 00:27:22,975 --> 00:27:25,476 ফ্রাংকেস্টাইন কি আমার কাস্টঊমটা তে সই করে দিবে? আমি কি অদৃশ্য মানবের সাথে দেখা করতে পারি? 493 00:27:25,478 --> 00:27:27,878 হেই, আমি যদি আমার হাত অদৃশ্য মানুষটার মুখের ভিতর দেই, 494 00:27:27,880 --> 00:27:29,647 - এটা কি অদৃশ্য হয়ে যাবে? - হাই। 495 00:27:29,649 --> 00:27:33,484 মেভি! তুমি কি করছ, আমার ছোট মিষ্টি রক্ত কমলা? 496 00:27:33,486 --> 00:27:35,653 আমাদের বন্ধুটি এখনি চলে যাবে। 497 00:27:35,655 --> 00:27:37,254 হ্যাঁ,সে আমাকে জনালা দিয়ে উরিয়ে নিয়ে যেতে চেয়েছিল। 498 00:27:38,690 --> 00:27:40,190 এই ছেলেটা, সে খুবই হাস্যকর। 499 00:27:40,192 --> 00:27:43,060 দেখো, তোমার মুখে জানি কি লেগেছে। 500 00:27:43,062 --> 00:27:46,263 আমার সাথে অভিনয় করে যাও যদি তোমার প্রানের প্রিয় ব্যাক প্যাক দেখতে চাও। 501 00:27:49,601 --> 00:27:53,303 ওহো। তো, দাড়াও, তুমি যখন বাদুর হয়ে যাও তখন কি জামা কাপড় থাকে? 502 00:27:53,305 --> 00:27:54,605 নাকি ওটা বাদুরের সাইজে হয়ে যায়? 503 00:27:54,607 --> 00:27:56,440 ও আসলে কে? 504 00:27:57,642 --> 00:27:59,109 বাদুড় সোনা। 505 00:27:59,111 --> 00:28:01,812 তুমি জানো, এটা তোমার জন্মদিন। 506 00:28:01,814 --> 00:28:06,483 আর তুমি জানো আমি চাই তুমি তোমার জীবনের সবচেয়ে ভালো এবং স্পেশাল পার্টি করো। 507 00:28:06,485 --> 00:28:09,586 তো, আসলে, আমার সাহায্যের দরকার ছিল। 508 00:28:09,588 --> 00:28:11,188 তোমার সাহায্যের দরকার? 509 00:28:11,190 --> 00:28:15,059 আসলে, দেখো, আমি এই কাজ ভালোই পারি, কিন্তু আমি ভেবেছি 510 00:28:15,061 --> 00:28:19,997 তোমার বয়সি কেউ এই পার্টি পরিকল্পনায় সাহায্য করলে এটা আরো ভালো এবং স্পেশাল হবে। 511 00:28:19,999 --> 00:28:21,331 তুমি আমার বয়সি? অবশ্যই। 512 00:28:21,333 --> 00:28:22,966 আচছা, তোমার বয়স কতো? 513 00:28:22,968 --> 00:28:24,234 ১১৮। 514 00:28:24,236 --> 00:28:25,936 এক শত এবং... 515 00:28:25,938 --> 00:28:28,972 হ্যাঁ, আমি হলাম ১২১। 516 00:28:28,974 --> 00:28:30,974 সত্যি? 517 00:28:30,976 --> 00:28:34,978 তুমি দেখলে? সবকিছুই যে খুব খুব নরমাল আছে। 518 00:28:34,980 --> 00:28:37,514 আমি একটা পার্টি দিচ্ছি, এবং সে আমাকে সাহায্য করছে। 519 00:28:37,516 --> 00:28:40,317 স্যার, একটা জরুরী সংবাদ। এখন নয়। 520 00:28:40,319 --> 00:28:43,654 তুমি কি দেখতে পাচ্ছ না যে আমরা একটা স্বাভাবিক কিছুর মধ্যে আছি? 521 00:28:43,656 --> 00:28:45,723 দাড়াও, এখানে কি হচ্ছে? 522 00:28:45,725 --> 00:28:49,593 আপনার মূল্যবান হোটেলে জরুরী অবস্থা তৈরি হয়েছে, আর আপনি এটার জন্য তাড়াহুড়া করছেন না? 523 00:28:49,595 --> 00:28:51,028 কেন? এটা কারন কি সে? 524 00:28:51,030 --> 00:28:54,198 ওহো, আমার চেহারাটা দেখ। 525 00:28:54,200 --> 00:28:57,534 না, শোনার হার, এটা তার কারণে নয়। 526 00:28:57,536 --> 00:29:00,070 ভালো। তাহলে যাও ইমারজেন্সিটা দেখো, এবং আমি ওকে সঙ্গ দিচ্ছি। 527 00:29:00,072 --> 00:29:03,173 না! ঐটা বাদে আর কিছু! কি? 528 00:29:03,175 --> 00:29:06,143 মানে, কারন তার প্ল্যান করার জন্য সময় দরকার। 529 00:29:06,145 --> 00:29:08,779 আর যদি তুমি ওকে সঙ্গ দেওয়ার জন্য রেখে দাও, তাহলে সে পরিকল্পনা করতে পারবে না। 530 00:29:08,781 --> 00:29:10,914 সে সঙ্গ'ও দিবে, 531 00:29:10,916 --> 00:29:12,950 এবং পরিকল্পনাও করবে, এটা... এটা পরিকল্পনায় বাধা দিবে না। 532 00:29:14,152 --> 00:29:15,853 ভালো একটা। চুপ করো! 533 00:29:15,855 --> 00:29:19,857 ঠিক আছে। তাহলে পরে যখন পরিকল্পনা করবে না, তখন আমরা আড্ডা দিতে পারবো। 534 00:29:19,859 --> 00:29:22,359 ভালো শোনাচ্ছে। হ্যাঁ, শুনেছ এটা? 535 00:29:22,361 --> 00:29:24,428 এটা ভালই শোনাচ্ছে। 536 00:29:24,430 --> 00:29:28,098 তো তুমিও সময় কাটাবে। পরে দেখা হবে, আমার সোনা। খুব ভালো। 537 00:29:28,967 --> 00:29:30,768 ঠিক আছে, তুমি ওর সাথে সময় কাটাবে না। 538 00:29:30,770 --> 00:29:32,803 কারন তুমি এখন চলে যাবে। 539 00:29:32,805 --> 00:29:34,772 কিন্তু তুমি তো উল্টোটা বলেছিলে। 540 00:29:38,409 --> 00:29:40,310 কিন্তু, স্যার, ইমারজেন্সি টা। 541 00:29:40,312 --> 00:29:41,545 অনুসরণ করো আমাকে। 542 00:29:46,551 --> 00:29:48,252 উফ, ছেলেটার গায়ে কি গন্ধ। 543 00:29:52,524 --> 00:29:53,957 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 544 00:29:53,959 --> 00:29:55,592 কেবল তোমার কাছ থেকে পরিত্রান পেতে চাই 545 00:29:55,594 --> 00:29:58,328 যাতে আমার মেয়ে দেখতে না পারে সেজন্য এই গোপন টানেল দিয়ে যাচ্ছি। 546 00:29:58,330 --> 00:30:00,898 তো, আমি কি আপনাকে একটা প্রশ্ন করতে পারি? 547 00:30:00,900 --> 00:30:03,267 ওটা কি সত্যি, রসুনের ব্যাপারটা? 548 00:30:03,269 --> 00:30:06,370 হ্যাঁ, আমি এটা গ্রহন করতে পারি না। আমার গলা নষ্ট হয়ে যায়। 549 00:30:06,372 --> 00:30:08,105 ওহো। হৃদয়ে কাঠের কীলের ব্যাপারটা? 550 00:30:08,107 --> 00:30:09,468 হ্যাঁ, ঠিক, কেই বা বাঁচে? 551 00:30:19,083 --> 00:30:21,051 আহ, এইতো পেয়েছি। 552 00:30:25,123 --> 00:30:27,191 ওহ, আমি দুঃখিত। আমি একটু হারিয়ে গেছি। 553 00:30:27,193 --> 00:30:29,660 জী, আমি জানি এটা আপনাদের মধুচন্দ্রিমার রাত। আমি ক্ষমাপ্রার্থী। 554 00:30:29,662 --> 00:30:32,462 যা করছিলেন তাতে ফিরে যান। 555 00:30:37,069 --> 00:30:38,569 আমি এই নিচে বেশী আসিনা। 556 00:30:38,571 --> 00:30:42,439 এখানে একটা বাহির হওয়ার পথ আছে যদি কখনো মানুষেরা আক্রমন করে। 557 00:30:42,441 --> 00:30:45,576 তো, আমি, তাহলে, এখানে আসা প্রথম মানুষ, হাহ? এটা সত্যিই আসাধারন। 558 00:30:46,744 --> 00:30:48,445 ওহ, বয়। 559 00:30:48,447 --> 00:30:50,247 আমার মনে হয় এটাই। 560 00:30:53,384 --> 00:30:55,586 কি হচ্ছে? আমি ভীষণ দুঃখিত। 561 00:30:55,588 --> 00:30:57,228 আমার ভুল। তোমাদের সমস্যাটা কি? 562 00:31:00,391 --> 00:31:02,759 ওহ, ম্যান। এই জায়গাটা দারুন। 563 00:31:02,761 --> 00:31:05,128 ঠিক আছে, আমার এখন একটু নীরবতা প্রয়োজন। 564 00:31:12,136 --> 00:31:14,037 ঠিক আছে, তৃতীয় বারের মতো... 565 00:31:20,945 --> 00:31:22,312 ড্রাক। 566 00:31:23,081 --> 00:31:24,615 হ্যাঁ, ফ্রেংকি? 567 00:31:24,617 --> 00:31:25,816 এই, দোস্ত, তুমি কি করছিলে? 568 00:31:25,818 --> 00:31:27,251 নড়াচড়া করোনা। 569 00:31:27,253 --> 00:31:29,353 ওটা চিন্তা করতে হবে না। তোমরা কি করছিলে? 570 00:31:29,355 --> 00:31:32,422 আমরা মেভিসের পার্টির জন্য ভালোভাবে অনুশীলন করতে চাচ্ছিলাম, 571 00:31:32,424 --> 00:31:34,191 এবং তারপর এই হাড়ুপার্টিরা ব্যান্ডস্ট্যান্ড থেকে উঠতে চাচ্ছিল না। 572 00:31:34,193 --> 00:31:36,026 ঠিক আছে, এই মুহূর্তে, মোজার্ট জম্বি, 573 00:31:36,028 --> 00:31:37,294 ব্যাচ এবং ব্যথভেন কে রেখে দাও। 574 00:31:41,799 --> 00:31:45,135 তোমরা কি একটুও অনুশীলন করেছো, ব্যথভেন জম্বি? 575 00:31:47,139 --> 00:31:50,974 শুনো, ড্রাক, আমরাও একটা কিছু বাজাতে চাই, আগের দিনের মতো করে। 576 00:31:50,976 --> 00:31:53,677 আমরা ভাবছিলাম যদি তুমিও আমাদের সাথে গান গেতে 577 00:31:53,679 --> 00:31:58,048 চলো, বন্ধুরা। তোমরা জানো আমি জনসাধারনের সামনে গাইনা যখন থেকে মারথা। 578 00:31:58,050 --> 00:31:59,783 হ্যাঁ, কিন্তু আমরা ভাবছিলাম কত ভালো হত, তুমি জানো, মেভিসের এটা ভালো লাগত। 579 00:31:59,785 --> 00:32:01,018 আমি বলেছি তো না! 580 00:32:01,020 --> 00:32:03,220 আমাকে আর জিগ্যেস করো না! 581 00:32:03,222 --> 00:32:06,356 ঠিক আছে। এখন, জম্বিদের সাথে কোলাকোলি করো। চলো সবাই এটাকে ঠিক করো। 582 00:32:06,358 --> 00:32:08,692 ওয়াও। সে তোমকে সত্যিই ভয় পাইয়ে দিয়েছে। আমি ভয় পাইনি। 583 00:32:08,694 --> 00:32:10,894 আমি বিনীত হওয়ার চেষ্টা করছিলাম? 584 00:32:10,896 --> 00:32:13,864 হেই, তুমি এখানে কি করছ? আমি ভেবেছি তুমি পরিকল্পনা করছিলে। 585 00:32:13,866 --> 00:32:16,266 আমি তোমার নামটাই জানতে পারিনি। 586 00:32:16,268 --> 00:32:17,534 আমার নাম মেভিস। 587 00:32:17,536 --> 00:32:20,170 মেভিস? ওটা খুব ভালো নাম। 588 00:32:20,172 --> 00:32:22,272 হ্যাঁ, আমার মা এটা রেখেছিল। 589 00:32:22,274 --> 00:32:25,409 তো, তুমি কি তোমার নামটা বলবে? 590 00:32:25,411 --> 00:32:29,413 আমি? আমার নাম? ভালো প্রশ্ন? 591 00:32:29,415 --> 00:32:31,648 আচ্ছা, বুঝতেই পারছ, আমি হলাম ফ্রাংঙ্কেস্টাইন। 592 00:32:31,650 --> 00:32:34,217 না, তুমি নউ। ফ্রেংকস্টাইন তো হল আমার আংকেল ঐ যে ওখানে। 593 00:32:34,219 --> 00:32:36,053 মোজার্ট জম্বীর সাথে কোলাকোলি করছে যেই ভদ্রলোক। 594 00:32:37,956 --> 00:32:39,990 ঠিক। অবশ্যই, সে তোমার আংকেল। 595 00:32:39,992 --> 00:32:43,126 আচ্ছা, দেখ, আমি ঐ "ফ্রেংকস্টাইন" নই। 596 00:32:43,128 --> 00:32:46,763 আমি তার কাজিন, জনিস্টাইন। 597 00:32:46,765 --> 00:32:48,165 জনিস্টাইন? এই, মেভিস। 598 00:32:51,903 --> 00:32:54,571 ওটা কে? 599 00:32:54,573 --> 00:32:56,306 ঐ দানবেরা কি আমাকে মেরে ফেলবে? 600 00:32:56,308 --> 00:32:58,175 যতক্ষণ তারা বুঝবে যে তুমি একজন দনব। 601 00:32:58,177 --> 00:32:59,710 হাহ? এটা একধরণের বৈষম্যতা। 602 00:32:59,712 --> 00:33:01,044 আমরা পরে কথা বলবো। 603 00:33:04,849 --> 00:33:07,351 ও কি আমাকে নিয়ে মজা করছে? না, না। 604 00:33:07,353 --> 00:33:09,486 অবশ্যই সে করছে না, কারন সে... 605 00:33:09,488 --> 00:33:11,154 সে আপনার কাজিন, জনিস্টাইন। 606 00:33:11,156 --> 00:33:13,023 হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 607 00:33:13,025 --> 00:33:14,725 আমার কোন কাজিন নেই। 608 00:33:14,727 --> 00:33:17,561 না, না, তোমার আছে। সে তোমার ষষ্ঠতম কাজিন, তিন গুন বাদে। 609 00:33:17,563 --> 00:33:19,663 আপনার ডান হাতের দিকের। 610 00:33:19,665 --> 00:33:21,064 তোমার একটা কাজিন আছে? 611 00:33:21,066 --> 00:33:22,632 ফ্রেংক, যদি তোমার হাত কথা বলতে পারতো। 612 00:33:22,634 --> 00:33:25,302 তাহলে সে বলতো যে তোমার আসল হাতের অধিকারীর একজন ভাইও আছে। 613 00:33:25,304 --> 00:33:26,870 যে একজন মহিলাকে বিয়ে করেছিল। 614 00:33:26,872 --> 00:33:29,139 যে ছিল... শুকরদের গলায় দরি পড়ানোর জন্য। 615 00:33:29,141 --> 00:33:31,375 আমার হাতে শুকরদের গলায় দরি দেওয়ার রক্ত। 616 00:33:31,377 --> 00:33:32,576 এটা কিছুটা চমৎকার। 617 00:33:32,578 --> 00:33:34,344 যাইহোক, কারন, তোমার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হলাম। 618 00:33:36,547 --> 00:33:38,281 তো, তুমি এখানে কি কারণে, জনি? 619 00:33:38,283 --> 00:33:39,816 কি! কি ছিল ওটা? ওহ, দুঃখিত। 620 00:33:39,818 --> 00:33:42,152 আমার আসলেই কথা বলার আগে গলা পরিষ্কার করা দরকার। 621 00:33:42,154 --> 00:33:43,720 যাই হোক, তুমি কি জন্যে এসেছ এখানে? 622 00:33:43,722 --> 00:33:44,988 ওহ। আহ। 623 00:33:44,990 --> 00:33:47,057 পার্টি পরিকল্পনার জন্য। 624 00:33:47,059 --> 00:33:52,429 হ্যাঁ, আমি মি. স্টাইন কে রিক্রুট করেছি আমাকে মেভিসের জন্মদিনের পার্টিতে সাহায্যের জন্য। 625 00:33:52,431 --> 00:33:55,065 এক মিনিট, তুমি তোমাকে সাহায্যের জন্য একজনকে বলেছ? 626 00:33:55,067 --> 00:33:56,299 খামখেয়ালিপনার ক্যাপ্টেন? 627 00:33:56,301 --> 00:33:57,901 এটা কাউন্ট... 628 00:33:57,903 --> 00:34:01,738 এবং হ্যাঁ,আমি ভাবলাম মেভিসের সমবয়সী একজন থাকা জরুরী। 629 00:34:01,740 --> 00:34:05,776 হ্যাঁ, তার সম্পূর্ণই একটি নবীন দৃষ্টিকোণের প্রয়োজন ছিল। 630 00:34:05,778 --> 00:34:08,145 ঠিক আছে, জনি, এই মি. মাতাল কফিনটা 631 00:34:08,147 --> 00:34:10,587 চিন্তা করছিলো ঐ ভাঙ্গাচোরা দলটাকে দিয়ে পার্টি করাতে। 632 00:34:13,351 --> 00:34:15,652 তো, যাইহোক, আমরা ভাবছিলাম যদি এটাকে আরো একটু প্রানবন্ত করতে পারি। 633 00:34:15,654 --> 00:34:18,522 ওহো! তোমরা বাজাও নাকি? চল দেখি তোমরা কেমন! 641 00:34:49,154 --> 00:34:50,587 ওহো, ওহো, ওহো। দাড়াও, সবাই। 642 00:34:50,589 --> 00:34:52,189 থামো। 643 00:34:52,191 --> 00:34:53,723 ওটা ভালই, কিন্তু কেমন জানি পুরনো স্টাইলের। 644 00:34:53,725 --> 00:34:55,592 হ্যাঁ, ধন্যবাদ তোমাকে, জনি। 645 00:34:55,594 --> 00:34:58,195 আপনাদের সুর -লয় বারিয়ে দিতে হবে। 646 00:34:58,197 --> 00:35:00,063 এইযে, আমাকে দেখাতে দাও। 647 00:35:00,065 --> 00:35:02,799 নেকড়ে ম্যান, আমার সাথে বাজাও! 648 00:35:02,801 --> 00:35:04,167 দুই, তিন, চার! 649 00:35:04,169 --> 00:35:06,536 ♪ রক্ত চোষা মেয়ে যার দুটি ড্রাকুলা দাত আছে। 650 00:35:06,538 --> 00:35:08,905 ♪ খুব স্টাইল করে কাটা তার সুন্দর চুল 651 00:35:08,907 --> 00:35:11,141 ♪ ছোট্ট রাজকুমারী হতে যাচ্ছে রানী 652 00:35:11,143 --> 00:35:13,143 ♪ ১১৮ তে পরিণত সাবালিকা মহিলায়। 653 00:35:16,047 --> 00:35:18,115 ১১৮! বোলো ১১৮! 654 00:35:18,117 --> 00:35:19,316 ১১৮! 655 00:35:19,318 --> 00:35:21,485 ইয়েহ! স্টেজ জাম্প! 656 00:35:25,556 --> 00:35:26,890 চমৎকার। 657 00:35:26,892 --> 00:35:28,558 আমার ঠিক এই মুহূর্তে চমৎকার লাগছে। 658 00:35:28,560 --> 00:35:32,028 আমার মনে হচ্ছে আমার কাজিন এবারে 659 00:35:32,030 --> 00:35:35,599 সবচেয়ে ভালো পার্টিটা বানাবে! 660 00:35:35,601 --> 00:35:37,767 ইয়েহ! মনে হয় ও আমাকে মেয়ে পাওয়ার একটি পন্থা খুঁজে বের করে দিতে পারে। 661 00:35:37,769 --> 00:35:39,369 আমাদের একটা নাচের প্রতিযোগিতা করা উচিৎ! 662 00:35:39,371 --> 00:35:41,204 আমরা ঐরকম কিছুই করবো না। 663 00:35:41,206 --> 00:35:43,073 আমাদের শিডিউল অনুযায়ী কাজ করতে হবে, ঠিক আছে? 664 00:35:43,075 --> 00:35:44,774 ঠিক আছে, বাবা, ঠিক আছে। 665 00:35:44,776 --> 00:35:46,576 জনি, তুমিও আসছো তো। আমি জানি না। 666 00:35:46,578 --> 00:35:48,379 ড্রাকুলার যদি আপত্তি না থাকে? জনি, চলো আমাদের সাথে। 667 00:35:55,620 --> 00:35:58,021 এন-২৭। 668 00:35:58,023 --> 00:36:00,357 এন-২৭। 669 00:36:10,935 --> 00:36:13,203 জী-৬১। 670 00:36:13,205 --> 00:36:14,804 জী-৬১। 671 00:36:17,408 --> 00:36:19,309 বিংগো! বিংগো! 672 00:36:19,311 --> 00:36:20,677 তোমার এতো সাহস। 673 00:36:20,679 --> 00:36:22,679 তোমরা কি জানো ডাক্তার আমাকে কি বনিয়েছে? 674 00:36:22,681 --> 00:36:23,780 আমি ওটা করিনি। 675 00:36:25,116 --> 00:36:27,517 বৃত্ত? 676 00:36:27,519 --> 00:36:28,885 মাছি? 677 00:36:30,988 --> 00:36:32,455 হাত? ছবি। 678 00:36:33,558 --> 00:36:35,392 বমি। বমি? 679 00:36:35,394 --> 00:36:38,195 বমি করে ফেলা। না। ওটা কোন ইশারা নয়। 680 00:36:45,803 --> 00:36:47,170 কিছুই না? 681 00:36:47,172 --> 00:36:49,072 শূন্যতা? চশমা? 682 00:36:49,074 --> 00:36:51,541 চশমা? চশমা নাড়া? 683 00:36:51,543 --> 00:36:53,276 চশমা পাশ ফিরে নড়ছে! 684 00:36:53,278 --> 00:36:55,278 চশমার ভিতর দিয়ে দেখা? 685 00:36:55,280 --> 00:36:57,714 আমি এটা একদম পারিনা। 686 00:37:28,145 --> 00:37:30,547 আমি ওরকম করিনি। 687 00:37:30,549 --> 00:37:34,251 এবং টেনে নাও, উপরে, পুস। 688 00:37:34,253 --> 00:37:36,620 মোচড় দাও। তারপর পিছাও। 689 00:37:36,622 --> 00:37:38,888 উপরে, মোচড়াও। 690 00:37:38,890 --> 00:37:40,023 আবার পুস। 691 00:37:43,527 --> 00:37:45,695 না। এটা অনুকরন করো না। 692 00:37:45,697 --> 00:37:48,732 পিছাও, উপরে আবার মোচর। 693 00:37:52,503 --> 00:37:55,338 আমাকে একটা তেলাপোকার পেস্ট আর ইদুরের জেলির 694 00:37:55,340 --> 00:37:57,507 বিউবোনিক হরিণের নাকের অমলেট দাও। 695 00:37:57,509 --> 00:37:59,009 আর সাথে ডিম সাদা। 696 00:38:00,611 --> 00:38:02,979 স্বাগতম, জনাবড্রাকুলা! 697 00:38:02,981 --> 00:38:04,547 আমি কি আপনাকে একটা আমলেট বানিয়ে দিবো? 698 00:38:04,549 --> 00:38:06,016 না, না, না, না। আমি ক্ষুধার্ত নই। 699 00:38:07,852 --> 00:38:10,353 কি? এসমারালদা, তুমি আবার ঐ গন্ধ পেয়েছ? 700 00:38:10,355 --> 00:38:11,821 মানুষ? আমি ক্ষুধার্ত। 701 00:38:12,690 --> 00:38:16,159 জনি, তুমি কি কখনো তাজমহল গিয়েছ? 702 00:38:16,161 --> 00:38:18,662 চল্‌। কোন দানবই তাজমহল যায়নি। 703 00:38:18,664 --> 00:38:21,264 ম্যান, আমার ইচ্ছা আমি ওখানে যাবো। 704 00:38:21,266 --> 00:38:22,832 তুমি জানো? আমি ৫০ টা অমলেট নিবো। 705 00:38:24,268 --> 00:38:25,735 তোমরা শুনেছ তাকে! বানাও তাড়াতাড়ি! 706 00:38:28,272 --> 00:38:29,806 তুমি মানুষজনের সাথে কিভাবে ডিল করো? 707 00:38:29,808 --> 00:38:32,008 হ্যাঁ, গ্রীষ্মের সময়টাতে একটু বেশী উন্মাদনা থাকে। 708 00:38:32,010 --> 00:38:33,977 কিন্তু, তুমি জানো, তোমাকে কেবল বের হতে হবে। 709 00:38:33,979 --> 00:38:36,379 সে কেবল বের হয়। এটা চমৎকার যে সে বের হয়। 710 00:38:36,381 --> 00:38:38,281 হ্যাঁ, হ্যাঁ, কুল। 711 00:38:38,283 --> 00:38:42,519 দেখো, সোনাটা, আমি তোমার জন্য তোমর খুব প্রিয় জিনিস এনেছি, চিৎকার দেওয়া মাখন । 712 00:38:42,521 --> 00:38:44,254 পবিত্র জলাতঙ্ক। ধন্যবাদ, বাবা। 713 00:38:44,256 --> 00:38:45,789 জনি, একবার এই চিৎকার দেওয়া মাখন খেয়ে দেখো, খুব মজার। 714 00:38:45,791 --> 00:38:47,223 ওহ, ভালো। 715 00:38:47,225 --> 00:38:51,194 কিন্তু আমি তো চিৎকার দেওয়া মাখন খাইনা। তাই, ভদ্রভার সাথেই পাস। 716 00:38:51,196 --> 00:38:52,896 হ্যাঁ, অবশ্যই তুমি খাওনা। 717 00:38:52,898 --> 00:38:56,199 জনি, আমরা কি পার্টি প্ল্যান নিয়ে এক মিনিট কথা বলতে পারি? 718 00:38:56,201 --> 00:38:57,767 কি করছ তুমি? 719 00:38:57,769 --> 00:38:59,703 যদি ওরা জেনে যায় যে তুমি মানুষ, ওরা সব বাথরুম করে দিবে! 720 00:38:59,705 --> 00:39:02,472 শান্ত হও, কেউ কিছুই সন্দেহ করেনি। 721 00:39:02,474 --> 00:39:05,155 তোমার এই চুপিচুপি কথা বলাটাই একমাত্র অদ্ভুত দেখাচ্ছে। 722 00:39:07,178 --> 00:39:10,413 সব গুছিয়ে নাও। তুমি বলবে যে তুমি পুলে যাচ্ছ আর খুব মজার পাওয়ার অভিনয় করবে। 723 00:39:10,415 --> 00:39:13,483 আর তারপর তুমি বলবে যে তুমি পিঠে ব্যথা পেয়েছ এবং তোমাকে চলে যেতে হবে। 724 00:39:16,153 --> 00:39:18,621 এই তো ভালো সময়! ওহহ! 725 00:39:18,623 --> 00:39:20,190 ওহ, দোস্তোরা। ওহ, আমার পিঠ। 726 00:39:20,192 --> 00:39:21,791 আমি তোমার পিঠে আছি! 727 00:39:21,793 --> 00:39:23,660 না, না। সে বলেছে, "ওহ, আমার পিঠ।" 728 00:39:23,662 --> 00:39:26,162 আমার পিঠে উঠো! চলো করি এটা। 729 00:39:26,164 --> 00:39:29,232 আউ, তৈরি হয়ে নাও। মুরগির লড়াই! ওদের ফেলে দাও! 730 00:39:29,234 --> 00:39:31,401 মুরগির লড়াই! 731 00:39:32,470 --> 00:39:33,670 আমরা ধরবো তোমাকে, জনি। 732 00:39:33,672 --> 00:39:35,271 তোমাকে হারিয়ে দিবো। ওহো। 733 00:39:35,273 --> 00:39:38,074 ওহ, আচ্ছা, সেইটা দেখা যাবে, "মেভি ওয়েভি।" 734 00:39:41,512 --> 00:39:43,847 ঠিক আছে, মুরগি লড়াইয়ে শান্ত হউ! 735 00:39:43,849 --> 00:39:45,982 সবাই, এই রুক্ষতা থামাও! 737 00:39:52,556 --> 00:39:55,058 ফ্রেংক, যদি তুমি ব্যথা পাও... 738 00:39:55,060 --> 00:39:56,860 আমি পারবো এটা, হানি। 739 00:39:56,862 --> 00:39:59,295 স্টেইন ছেলেরা এভাবেই পালিত হয়। 740 00:39:59,297 --> 00:40:00,730 জেরোনিমো! 742 00:40:13,245 --> 00:40:14,878 কিড,তুমি ওটা কেন করলে? 743 00:40:15,546 --> 00:40:16,913 আমি তো কেবল পুলে ছিলাম! 744 00:40:16,915 --> 00:40:18,081 পানিটা ঠাণ্ডা। 745 00:40:18,083 --> 00:40:19,416 আমাকে বিচার করতে যেও না! 746 00:40:20,718 --> 00:40:22,986 জনি। তোমার ছদ্মবেশ। 747 00:40:22,988 --> 00:40:24,821 তোমার ছদ্মবেশ! 748 00:40:24,823 --> 00:40:25,855 বেড়িয়ে আসো। এখনি। 749 00:40:27,458 --> 00:40:29,159 ওহ, ম্যান। 750 00:40:29,161 --> 00:40:31,461 আমার মনে হয় কাউন্ট সাতার কাটতে চাচ্ছে। 751 00:40:44,708 --> 00:40:46,876 কেননবল! 752 00:41:13,103 --> 00:41:15,538 ওহ, তুমি পুরাই বিশৃঙ্খল হয়ে গেছ, সোনা। এবার তুমি বড় বিশৃঙ্খলতায় পরেছ। 753 00:41:15,540 --> 00:41:17,707 আমি তোমাকে বলেছি এটা না করতে। 754 00:41:17,709 --> 00:41:19,609 তুমি আআমার হোটেলের সর্বনাশ করে দিবে, যদি ওরা জেনে যায় 755 00:41:19,611 --> 00:41:21,044 নাকি, তুমি খুব অহংকার বধ করছো 756 00:41:21,046 --> 00:41:22,612 যে এরা সবাই অবশেষে কিছু মজা পাচ্ছে। 757 00:41:22,614 --> 00:41:25,381 ওহ, ঐটা? ওটা কোন মজাই নয়। 758 00:41:25,383 --> 00:41:28,551 সবাই কোন নিয়ম ছাড়াই দৌরাচ্ছে, লাফাচ্ছে, সাতার কাটছে। 759 00:41:28,553 --> 00:41:30,053 ঐটা মজা পাওয়ার পুরাই উল্টোটা। 760 00:41:30,055 --> 00:41:31,654 তুমি কি আসলেই জানো মজা কাকে বলে? 761 00:41:31,656 --> 00:41:33,523 আমি মজা আবিস্কার করেছি! 762 00:41:33,525 --> 00:41:35,225 বয়, ভুল লোকজন সবসময় অমর হয়। 763 00:41:36,627 --> 00:41:38,561 আমাকে দেখো। 764 00:41:38,563 --> 00:41:43,266 তোমার এই ঘটনার কিছুই মনে থাকবে না। 765 00:41:43,268 --> 00:41:48,738 তোমার এই জায়গার আর যত দানবের সাথে মিলেছ সব ভুলে যাবে। 766 00:41:48,740 --> 00:41:51,774 এখন যাও আর কখনো ফিরবে না। 767 00:41:53,177 --> 00:41:55,712 দাঁড়ান, কখনোই হোটেলে ফেরত আসবে না? 768 00:41:55,714 --> 00:41:58,081 কি? তোমার তো হোটেলটা ভুলে যাওয়ার কথা। 769 00:41:58,083 --> 00:42:00,216 আমি তো আমার শক্তি দিয়ে তোমার সৃতি মুছে দিয়েছি। 770 00:42:00,218 --> 00:42:01,951 আমি তোমার দিকে সরাসরি তাকিয়েছি। 771 00:42:01,953 --> 00:42:04,120 ওহ, মনে হয় কন্ট্রাক্ট লেন্সের জন্য। 772 00:42:04,122 --> 00:42:06,122 কিসের? এই ছোট প্লাস্টিকের জন্য। 773 00:42:06,124 --> 00:42:07,323 এটা আমাকে ভালমতো দেখতে সাহায্য করে। 774 00:42:07,325 --> 00:42:09,726 দারাও, আমাকে একটু তাড়াতাড়ি করে এটা খুলতে সময় দাও। 775 00:42:09,728 --> 00:42:12,328 ওহ, এটা আমার দেখা সবচেয়ে জঘন্য জিনিস! 776 00:42:12,330 --> 00:42:15,298 এইতো প্রায় হয়ে গেছে। থামাও এটা। দয় করে থামাও! 777 00:42:15,300 --> 00:42:18,768 আঙ্গুল সরাও তোমার চোখ থেকে।! অনেক হয়েছে! 778 00:42:18,770 --> 00:42:23,273 শোন আমার কথা। তুমি আর কখনো এখানে ফিরেবে না। 779 00:42:23,275 --> 00:42:27,076 তুমি নিজেও দূরে থাকবে আর এই জায়গাটা সম্পর্কে কোন মানুষকে বলবে না। 780 00:42:27,078 --> 00:42:31,848 অন্যথায় আমি তোমাকে খুজে বের করবো এবং সব রক্ত শুষে নেব 781 00:42:31,850 --> 00:42:35,752 তোমার শরীর থেকে যতক্ষণ না তুমি একটা কুসন হয়ে যাও। 782 00:42:37,888 --> 00:42:39,756 চলে যাও। 783 00:42:45,729 --> 00:42:48,765 বিশ্বাসই হচ্ছে না আমি চলে যাচ্ছি, ম্যান। ওটা অনেক মজার হতো! 784 00:42:48,767 --> 00:42:51,834 দোস্ত সবকিছু ভেস্তে দিলো। আমার রক্ত শুষে খাও। 785 00:42:51,836 --> 00:42:54,671 আমার কেবল বলা উচিৎ ছিল, "আমি থাকবো, বয়স্ক মানুষ!" 786 00:42:54,673 --> 00:42:57,941 ওকে একটা ব্রুস লি'র লাথি দাও। বুম! একবারে... 787 00:42:57,943 --> 00:43:00,863 ওহ, আমার খোদা। কাউন্ট ড্রাকুলা। দয়া করে আমাকে মেরো না। আমি চলে যাচ্ছি, আমি চলে যাচ্ছি। 788 00:43:04,348 --> 00:43:08,451 অনুসরণ করো আমাকে। ওহ না, না, মেভিস, আমি পারবো না। আমাকে যেতে হবে। 789 00:43:08,453 --> 00:43:10,720 তুমি নিশ্চিত।। এটা মজার হত। ঠিক আছে। 790 00:43:21,832 --> 00:43:23,333 সে আমার সাথে দেখা করবে না, ঠিক না? 791 00:43:27,237 --> 00:43:28,104 ওহো। 792 00:43:38,782 --> 00:43:41,551 ওয়াও, তুমি এখান থেকে কখনো এই দৃশ্যপট দেখেছো? 793 00:43:41,553 --> 00:43:43,853 এখান থেকে তো মনে হয় বুদাপেস্ট দেখা যায়। হু-দা-পেস্ট? 794 00:43:43,855 --> 00:43:46,389 এটা কি হা-ওই-ফাই এর কাছে? 795 00:43:46,391 --> 00:43:49,959 হাহ? ওহ, তুমি হাওয়াই বোঝাচ্ছ। ইয়েহ, ওটা খুব জটিল জায়গা। 796 00:43:49,961 --> 00:43:51,828 ওখানে আমি কেবল একটি গানের অনুষ্ঠানের গিয়েছিলাম। 797 00:43:51,830 --> 00:43:53,763 একটু মানুষদের গানের অনুষ্ঠানে? 798 00:43:53,765 --> 00:43:56,265 আহ, আমারও তাই মনে হয়। 799 00:43:56,267 --> 00:43:58,935 তো, তারা কি তোমার পায়ের আঙ্গুল কামড়েছিল বা তোমার মুখের সামনে রসূন মাখানো ব্রেড ধরেছিল? 800 00:43:58,937 --> 00:44:01,170 না। আচ্ছা, এক বন্ধু বড় আমার এনার্জি বারে 801 00:44:01,172 --> 00:44:02,805 এক বড় কামড় দিয়ে খেয়েছিল। 802 00:44:02,807 --> 00:44:04,173 কিন্তু আমি ওটা উত্তাপের উপর দোষ দিয়েছিলাম। 803 00:44:04,175 --> 00:44:06,909 এটা চমৎকার। তুমি অনেক জায়গাই গিয়েছ। 804 00:44:06,911 --> 00:44:09,412 হ্যাঁ, তুমি জানো, এর বিকল্প কিছু আছে? 805 00:44:09,414 --> 00:44:12,882 কেবল ঘরে বসে থাকা, কখনো ঘুরতে না যাওয়া, বাহিরে কি আছে কখনোই না দেখা? 806 00:44:12,884 --> 00:44:17,687 আমি কেবল একবারই ১২১ হবো, ঠিক? আমাকে এই বয়সে বাঁচতে হবে 807 00:44:18,522 --> 00:44:20,123 ইয়েহ। 808 00:44:21,725 --> 00:44:27,130 ওহ, ম্যান। এখান থেকে সূর্য উদয় খুব চমৎকার দেখা যাবে মনে হয়... 809 00:44:27,132 --> 00:44:29,032 ওহ, আমি দুঃখিত। 810 00:44:29,034 --> 00:44:30,700 ম্যান, তুমি তো বোধ হয় কখনোই সূর্য উদয় দেখো নি, দেখেছো? 811 00:44:30,702 --> 00:44:32,935 না, আসলেই না। কেন? 812 00:44:32,937 --> 00:44:34,137 চলো। আমার একটা বুদ্ধি এসেছে। 813 00:44:36,740 --> 00:44:38,274 দেখো। 814 00:45:03,000 --> 00:45:04,901 আহ। আহ। 815 00:45:04,903 --> 00:45:09,305 আমি তোমাদের বলিনি দোস্তরা যে আমরা এখানে মজা পাবো? এটা খুব মজার না? 816 00:45:13,510 --> 00:45:15,778 হ্যাঁ, আমরা কাজ করছি আর খুব ভালো ঘামও দিচ্ছে। 817 00:45:15,780 --> 00:45:18,047 জনি ছেলেটার পার্টি পরিকল্পনা করা কখন শেষ হবে? 818 00:45:18,049 --> 00:45:20,483 সে খুব ভালো সঙ্গ দেওয়ার জন্য। ইয়েহ, সে একটা পশু। 819 00:45:20,485 --> 00:45:23,186 এবং এটা খুব ভালই দেখচ্ছে যে মেভিস আর ও হাসছে আর খেলছে। 820 00:45:23,188 --> 00:45:26,055 কে কার সাথে হাসচ্ছে আর খেলছে? দয়া করে। 821 00:45:26,057 --> 00:45:29,192 মেভিস কখনোই ওর মতো একজনের সাথে থাকতে পারেনা। 822 00:45:29,194 --> 00:45:32,995 আমি দুঃখিত? "তার মতো"? 823 00:45:32,997 --> 00:45:34,931 তুমি বলছ আমাদের মতরা তোমাদের জন্য যথেষ্ট ভালো নয়, 824 00:45:34,933 --> 00:45:36,833 "আমার রাজা"? 825 00:45:36,835 --> 00:45:39,001 না, না, না! ফ্রেংক, আমি বলিনি... 826 00:45:39,003 --> 00:45:43,840 আমি অলতে চাচ্ছি যে সে কোন লাল, কোঁকড়ানো চুলের কারো সাথে থাকতে পারে না। 827 00:45:43,842 --> 00:45:45,975 হু, লাল, কোঁকড়ানো চুলে কি সমস্যা আছে? 828 00:45:45,977 --> 00:45:47,443 তুমি এতো উদাস হচ্ছো কেন? 829 00:45:47,445 --> 00:45:49,579 আমার লাল কোঁকড়ানো চুল আছে! 830 00:45:49,581 --> 00:45:51,214 আচ্ছা, আমি ওটা কি করে জানবো? 831 00:46:04,528 --> 00:46:09,799 এটা আমার দেখা সবচেয়ে আশ্চর্যের জিনিস। 832 00:46:11,735 --> 00:46:13,603 জনি? 833 00:46:13,605 --> 00:46:15,104 দেখো, শান্ত হউ, বন্ধুরা। 834 00:46:15,106 --> 00:46:18,007 এই তর্কের কোন দরকারই নেই কারন জনি, সে অলে গেছে। 835 00:46:18,009 --> 00:46:19,776 এক মিনিট। সে চলে গেছে? 836 00:46:19,778 --> 00:46:22,478 হ্যাঁ, তার মেভিসকে পছন্দ হয়নি, অথবা আমাদের কাউকেই না। 837 00:46:25,215 --> 00:46:27,216 হাই। 838 00:46:27,218 --> 00:46:28,779 হম। আমার মনে হয় জনির দ্বিতীয় কোন চিন্তা থাকতে পারে। 839 00:46:39,596 --> 00:46:43,132 আমি বিশ্বাসই করতে পারছি না তুমি এখনো ধরে আছো, ম্যান। তুমি এটা ধরতে পারনি। 840 00:46:43,134 --> 00:46:45,368 খারাপ জিনিস তোমার দিকে আসছে। 841 00:46:45,370 --> 00:46:48,437 আমাকে আমার চিন্তা-ভাবনা এক করতে হবে। 842 00:46:48,439 --> 00:46:49,872 ঠিক আছে। 843 00:46:49,874 --> 00:46:51,607 তুমি এই টেবিলগুলো দেখছ? 844 00:46:51,609 --> 00:46:54,310 তুমি সারাদিন লাগিয়ে এইগুলি সরাতে পারো 845 00:46:54,312 --> 00:46:56,412 আর ঠিক করে রাখতে পারো। পার্টি পরিকল্পনাকারী। 846 00:46:56,414 --> 00:46:58,581 চমৎকার। আমি এখন এখানে বন্দী। 847 00:46:58,583 --> 00:47:00,316 এখন আমি বুঝলাম তোমার মেয়ে কেমন অনুভব করে। 848 00:47:09,059 --> 00:47:10,993 অনেক হয়েছে! অনেক হয়েছে! থামো! 849 00:47:10,995 --> 00:47:12,595 কোনায় যাও, তোমাকে শাস্তি দেওয়া হল! 850 00:47:12,597 --> 00:47:14,463 শাস্তি? আমি এখন অনেক বড়! 852 00:47:20,270 --> 00:47:24,807 ঠিক আছে। ৫৭ নম্বর টেবিল, দয় করে ২৩ নম্বার এ যাও। 853 00:47:24,809 --> 00:47:25,908 ওহো। 854 00:47:29,046 --> 00:47:31,280 - এটা খুব চমৎকার। - দেওয়ালের দিকে ফিরো। 855 00:47:31,282 --> 00:47:36,052 ১৭ যাও ৪৮এ। ১৬ যাও ৪৭ এ। ১৯ যাও ৫০এ। 856 00:47:38,355 --> 00:47:40,022 চমৎকার। আমাকে কেবল আমাকে কাজ করতে দাও। 857 00:47:40,024 --> 00:47:41,924 ২৯ যাও ৩৫ এ। 858 00:47:41,926 --> 00:47:44,126 ৪২ যাও ১৮ তে। ১০ যাও ৪৪ এ। 859 00:47:44,128 --> 00:47:45,962 ১৭, ১৮, ১৯, ২০, ২১, ২২, ২৩। 860 00:47:45,964 --> 00:47:47,597 ৩৯ যাও ২৪ এ। 861 00:47:47,599 --> 00:47:48,965 ৩৬ উঠো! 862 00:47:48,967 --> 00:47:50,433 ২৯ যাও ৩৫ এ। 863 00:47:55,305 --> 00:47:56,439 ওহো! 864 00:47:59,009 --> 00:48:00,943 ৩১ যাও ১৯ এ। 865 00:48:07,317 --> 00:48:09,118 ২৪ উঠো! 866 00:48:09,120 --> 00:48:11,621 সাত যাও ২৫ এ। ১৪ যাও ৩০ এ 867 00:48:19,630 --> 00:48:21,397 তুমি কোথায় গেলে, দাদা? 868 00:48:21,399 --> 00:48:23,165 ভয় পেও না, গাম্ভীর্র্যমুখ। 869 00:48:23,934 --> 00:48:25,768 আমার ধুলা খাও, ধুসরফেং! 870 00:48:25,770 --> 00:48:27,536 ৫৬ আর ৪৩, আমার পাশে থাকো। 871 00:48:31,074 --> 00:48:32,108 ওহও! 872 00:48:39,850 --> 00:48:41,984 কাদার জন্য প্রস্তুত হউ, বিলি ব্যকপ্যাঁক। 873 00:48:44,888 --> 00:48:47,590 এভাবেই আমরা এটা করি! অর্ধেক বয়সের, বাচ্চা! 874 00:48:47,592 --> 00:48:49,392 যাই হোক। 875 00:48:52,095 --> 00:48:53,996 হ্যাঁ। হাসতে থাকো। 876 00:48:53,998 --> 00:48:58,634 তুমি মানুষটাকে ধরো, আর তারপর আমি মানুষের কেক বানাবো! 877 00:49:01,505 --> 00:49:05,174 ২৭, ৪৫, ৬৫, ৭৬, ৪৮, তার রাস্তা আটকাও। 878 00:49:05,176 --> 00:49:06,342 তার রাস্তা আটকাও! 879 00:49:11,048 --> 00:49:12,281 ওহো-হো! 880 00:49:15,919 --> 00:49:17,753 ওহ, এখন ছাড়ো এটা, দোস্ত! 881 00:49:17,755 --> 00:49:19,555 ভালই! 882 00:49:20,792 --> 00:49:23,192 হা হা! ওহো-হো-হো! 883 00:49:27,030 --> 00:49:28,297 আমকে যেতে হবে, দোস্ত। 884 00:49:31,101 --> 00:49:32,802 বিরক্ত করো না।! 885 00:49:32,804 --> 00:49:33,925 এখানে মানুষজন ঘুমানোর চেষ্টা করছে! 886 00:49:47,018 --> 00:49:48,484 তুমি কি ওটা দেখেছো? 887 00:49:48,486 --> 00:49:51,487 ওটা ছেলেটা কে, স্যার ভাঙাচোরা? 888 00:49:51,489 --> 00:49:57,727 ওহ, বয়, আমাকে বলতেই হবে, এটা মজার ছিল। ঠিক আছে? 889 00:49:57,729 --> 00:50:01,664 তুমি যেই আনন্দের কথা বলছিলে? এটাতেই কাজ হয়েছে! 890 00:50:02,499 --> 00:50:04,266 জনি? 891 00:50:07,204 --> 00:50:08,504 কুসিমদো! 892 00:50:17,114 --> 00:50:22,284 মেভিস? তুমি এখনো জেগে আছো কেন? সূর্য উঠে গেছে। এটা তোমাকে মেরে ফেলতে পারে, আমার সোনামানিক। 893 00:50:22,286 --> 00:50:24,220 আমি ঘুমাতে পারছি না। তুমি কি জানো জনি কোথায় গেছে? 894 00:50:24,222 --> 00:50:25,955 আমি জানি না। সে... 895 00:50:25,957 --> 00:50:28,124 তুমি কেন জানতে চাচ্ছ? ওহ! আহ... 896 00:50:28,126 --> 00:50:30,359 তুমি কি ওকে পছন্দ করো? কি? 897 00:50:30,361 --> 00:50:33,729 না। কি যে বলো, বাবা। সে এতো অদ্ভত আর পাগল। 898 00:50:33,731 --> 00:50:36,532 এটা অনেকটা, তুমি কি বোকা নাকি তুমি জানো যে তুমি খুব আদরনীয়? 899 00:50:39,202 --> 00:50:41,704 এহ... দাড়াও। 900 00:50:41,706 --> 00:50:44,140 কুসিমদো কোথায় জানো? জী, স্যার। 901 00:50:44,142 --> 00:50:45,441 তারা লবি দিয়ে যাচ্ছে, রান্না ঘরের দিকে। 902 00:50:45,443 --> 00:50:46,909 আমি চাই ওদের এই মুহূর্তে থামাও। 903 00:50:46,911 --> 00:50:48,577 পরিষ্কার বুঝতে পেরেছ? জী, অনেকটা। 904 00:50:48,579 --> 00:50:49,779 আমরা দেখছি এটা। 905 00:50:56,853 --> 00:50:57,720 হা-হা! মিস করেছ! 906 00:51:01,191 --> 00:51:03,793 এইসবের মানে কি? আমাকে যেতে যাও! 907 00:51:03,795 --> 00:51:05,396 কুসিমদো উইলসন, তোমাকে আমাদের সাথে যেতে হবে। 908 00:51:08,832 --> 00:51:10,132 ওতে আমার ব্যথা লাগলো কেন? 909 00:51:13,837 --> 00:51:17,740 দেখো, সোনা, তোমার বয়সে কোন প্রেম ভালবসা থাকে না। 910 00:51:17,742 --> 00:51:20,009 মা তো আমার বয়সের ছিল। ইউনিস বলল মা তোমাকে প্রথম চুমো দিয়েছিল 911 00:51:20,011 --> 00:51:22,111 'কারন তুমি এতো ভীত ছিলে যে তুমি তোমার কাজটাই করনি। 912 00:51:22,113 --> 00:51:23,646 হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, ইয়হ। 913 00:51:23,648 --> 00:51:26,048 আমার আর মায়ের চুমোর কথা ভুলে যাও। 914 00:51:26,050 --> 00:51:28,884 বাবা, একটা সময়, আমাকেও বিয়ে করতে হবে। 915 00:51:28,886 --> 00:51:31,454 আমি সারা জীবন এখানে থাকবো না। কি? কেন নয়? 916 00:51:31,456 --> 00:51:34,190 তুমি এখনো তোমার প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত পাখা থেকেই বের হউনি । 917 00:52:06,523 --> 00:52:07,690 হা-হা! 918 00:52:07,692 --> 00:52:09,825 কুয়াসি আবার জিতেছে! 919 00:52:09,827 --> 00:52:12,895 যখন তুমি খাটান এর সাথে ধাক্কা খাবে, তখন তুমি তোমার নিতম্বের উপর পরবে! 920 00:52:20,270 --> 00:52:22,605 কিন্তু হঠাৎ এতো আগ্র কেন? 921 00:52:22,607 --> 00:52:25,174 যখনই আমরা ভালোবাসার ব্যাপারে কথা বলি, এটা সর্বদাই, 922 00:52:25,176 --> 00:52:27,409 "ওহ, বাবা, ওটা জঘন্য," 923 00:52:27,411 --> 00:52:30,012 এবং "ওহ, বাবা, আমি ওটার সম্পর্কে জানতেও চাই না।" 924 00:52:30,014 --> 00:52:31,147 আমি জনি না। 925 00:52:32,482 --> 00:52:34,116 স্যার, সে রান্না ঘরে চলে গেছে। সে কি? 926 00:52:34,118 --> 00:52:35,618 আমি তোমাদের কি জন্যে বেতন দেই? 927 00:52:35,620 --> 00:52:37,486 আমি দুঃখিত, হানি। আমাকে যেতে হবে। 928 00:52:39,689 --> 00:52:40,756 সে আমাকে কোন বেতনই দেয় না। 929 00:52:45,228 --> 00:52:46,896 আমাকে মেরে ফেলার আগে, 930 00:52:46,898 --> 00:52:49,532 আমি কি আমার ব্যাক প্যাঁকের সাথে একবার কথা বলতে পারি? 931 00:52:49,534 --> 00:52:51,600 আমি কোন কিছুই অমীমাংসিত রাখতে চাই না। 932 00:52:51,602 --> 00:52:54,036 স্বাগতম, জনাবড্রাকুলা! 933 00:52:54,038 --> 00:52:55,471 তোমার মুখ বন্ধ করো। 934 00:52:55,473 --> 00:52:57,106 এখন আপনি ওকে সাহায্য করছেন? 935 00:52:57,108 --> 00:52:59,275 আপনার আর এই মানুষটার মধ্যে আছে কি? 936 00:52:59,277 --> 00:53:01,577 সে কোন মানুষ নয়। সে একজন স্টেইন! 937 00:53:01,579 --> 00:53:04,013 ঠিক, ছোট লোক, আমি হলাম স্টেইন! 938 00:53:04,015 --> 00:53:07,516 যদি ও দানব হয়ে থাকে, ওকে এসমারালদা কে ভয় দেখাতে দাও! 939 00:53:08,118 --> 00:53:09,418 ইঁদুরটাকে? 940 00:53:09,420 --> 00:53:11,320 কোন সন্দেহ ছারাই। 941 00:53:11,922 --> 00:53:13,556 ঠিক আছে। এই আমি করলাম। 945 00:53:24,802 --> 00:53:28,470 একটা মানুষ! একটা মানুষ! 946 00:53:28,472 --> 00:53:32,575 জনাবড্রাকুলা একটা মানুষ এনেছে... 947 00:53:35,779 --> 00:53:38,948 এসমারালদা, সাহায্য করো আমাকে। 948 00:53:51,494 --> 00:53:53,028 হেই, আমাকে ঐখানে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ। 949 00:53:53,030 --> 00:53:56,232 ঐ লোকটা তো পাগল! আমাকে খেতে চাচ্ছিল। 950 00:53:56,234 --> 00:53:59,835 ওরকম আমার সাথে মাত্র একবারই হয়েছিল। স্লিপনট কনসার্টের এই আজব দোস্তটা। 951 00:53:59,837 --> 00:54:02,238 আমি তোমাকে একটা জিনিস দেখাতে চাই। 952 00:54:12,349 --> 00:54:14,149 ওয়াও। 953 00:54:14,151 --> 00:54:16,318 এই, আমরা কি এখন কোন অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার অনুষ্ঠানে আছি? 954 00:54:16,320 --> 00:54:18,587 ওহ, দাড়াও, না, এটা তোমার বিছানা। 955 00:54:19,656 --> 00:54:22,391 অনেক ভয়ানক আর চমৎকার। 956 00:54:22,393 --> 00:54:24,760 ওয়াও! আমি চিনি উনাকে! 957 00:54:24,762 --> 00:54:28,764 আমি লাবভ এর কবরস্থানে ঐ ছবিটা দেখেছি। ঐটা আমার প্রিয় প্রাসাদ। 958 00:54:28,766 --> 00:54:30,599 ঐ মহিলাকে নিয়ে অনেকরকম লোককাহিনী প্রচলিত আছে। 959 00:54:30,601 --> 00:54:31,567 লোককাহিনী? 960 00:54:33,370 --> 00:54:34,637 লেডী লাবভ। 961 00:54:35,939 --> 00:54:37,840 কাহিনীটা হল একবার এক নিঃসঙ্গ কাউন্ট 962 00:54:37,842 --> 00:54:41,010 হঠাৎ মহিলার সাথে দেখা হয়, এবং ওরা বলে থাকে যে এই দুই অন্তর 963 00:54:41,012 --> 00:54:43,412 একে অপরের জন্য সৃষ্ট সর্বশ্রেষ্ঠ আত্মা ছিল। 964 00:54:43,414 --> 00:54:47,082 ক্রমেই, তারা লাবভ প্রাসাদে বাস করতে থাকে এবং তদের একটা বাচ্চা হয়। 965 00:54:47,084 --> 00:54:51,086 কিন্তু তারপর, একটা ভয়ংকর দুর্ঘটনা ঘটে। 966 00:54:51,088 --> 00:54:54,923 এক রাতে রহসসজনক ভাবে একটা আগুন লাগে, এবং এতে দুজনেই মারা যায়। 967 00:54:57,961 --> 00:55:03,032 যখন আমি ঐ প্রসাদে ছিলাম, আমি তখনো তাদের প্রচণ্ড ভালোবাসা অনুভব করছিলাম। 968 00:55:03,034 --> 00:55:06,902 অনেকে বলে এটা অনেকটা তাদের আত্মা তখনো ঐ প্রসাদে আটকে ছিল। 969 00:55:09,239 --> 00:55:10,472 ঐ লোককাহিনী ভুল। 970 00:55:12,008 --> 00:55:15,911 এটা কেবলমাত্র ঐ মহিলা যে মারা গেছে। 971 00:55:23,053 --> 00:55:24,987 ওহ। 972 00:55:24,989 --> 00:55:28,390 এবং এতে কোন রহস্য নেই যে ওকে কারা হত্যা করেছে। 973 00:55:29,859 --> 00:55:32,027 তাকে তোমার মতন লোকেরা মেরেছে! 974 00:55:33,163 --> 00:55:35,030 ড্রাকুলা! 975 00:55:36,566 --> 00:55:38,634 হানি? যাও লুকাও। আমি এই ব্যাপারটা দেখছি। 976 00:55:41,271 --> 00:55:42,571 ড্রাকুলা! 977 00:55:46,110 --> 00:55:47,810 মারথা! 978 00:55:49,613 --> 00:55:52,448 তারাই হল আসল দানব। 979 00:56:01,958 --> 00:56:06,695 আমি এই জায়গাটা আমার ভালোবাসার জন্য তৈরি করেছি, তার বাচ্চার সুরক্ষার জন্য। 980 00:56:06,697 --> 00:56:10,599 একজন বাবা হিসেবে, তুমি তোমার পরিবারকে বাচানোর সর্বাত্মক চেষ্টা করবে। 981 00:56:10,601 --> 00:56:14,403 যদি এতে তাদের বিশ্বাসও ভাংতে হয় তারপরও। 982 00:56:14,405 --> 00:56:18,807 কিন্তু এখন, মেভিসের তোমার প্রতি অনুভতি জন্মেছে। 983 00:56:18,809 --> 00:56:20,008 কি? 984 00:56:20,010 --> 00:56:21,910 আমি কেবল... 985 00:56:24,414 --> 00:56:26,348 চমৎকার। এটা ঠিকই আছে। 986 00:56:26,350 --> 00:56:28,550 তুমি একটা ভালো ছেলে। 987 00:56:28,552 --> 00:56:30,753 যদি পুরো দুনিয়া বদলে যায়, মনে হয় এটা সম্ভব। 988 00:56:31,688 --> 00:56:33,655 ড্রাক, এটা হল ২১ শতাব্দী। 989 00:56:33,657 --> 00:56:36,125 মানুষেরা আর আগের মতো নেই। 990 00:56:36,127 --> 00:56:39,194 তুমি কি নিশ্চিত করে বলতে পারবে যে, যদি আমরা বের হয়ে আসি 991 00:56:39,196 --> 00:56:40,429 সবাই আমাদের মেনে নেবে? 992 00:56:40,431 --> 00:56:41,597 সবাই? 993 00:56:45,201 --> 00:56:47,069 ন। তুমিই ঠিক। 994 00:56:48,104 --> 00:56:50,105 আমি এবার ভালোর জন্যই চলে যাবো। 995 00:56:50,107 --> 00:56:52,641 তুমি কেবল বলতে পারো আমার একটা জরুরী কাজ আছে। 996 00:56:52,643 --> 00:56:55,110 অথবা ঐ গ্রেমলিন মহিলা তোমাকে খেয়ে ফেলেছে। 997 00:56:55,112 --> 00:56:56,945 না, না, না, না, না। 998 00:56:56,947 --> 00:56:59,815 আমি ওর জন্মদিনটা পন্ড করতে চাই না। 999 00:56:59,817 --> 00:57:02,818 তুমি সব কিছু শেষ হলে লুকিয়ে চলে যাবে। 1000 00:57:02,820 --> 00:57:05,521 আমি দুঃখিত। 1001 00:57:05,523 --> 00:57:08,524 আমি ওকে ব্যথা দিবো এটা ভাবিনি। 1002 00:57:08,526 --> 00:57:09,725 বা তোমাকেও। 1003 00:57:11,494 --> 00:57:15,063 তুমি জানো, তুমি খুব ভালো ফাঙ্কেইন্সটাইন নও 1004 00:57:15,065 --> 00:57:17,433 কিন্তু তুমি খুব ভালো রক্ত চোষা হতে পারবে। 1005 00:57:17,435 --> 00:57:18,901 সত্যিই? 1006 00:57:18,903 --> 00:57:20,769 'কারন আমার মনে হয় আমি তোমার ঐ জ্বল-হস্তীর চোখকে নামিয়ে দিয়েছি। 1007 00:57:20,771 --> 00:57:23,338 ওহ, বয়, এই যে। আমাকে দেখতে দাও এটা। 1008 00:57:23,340 --> 00:57:26,809 সাবধান! তুমি এখন আমার পাওয়ারের অধীনে আছো 1009 00:57:26,811 --> 00:57:29,077 আমি তোমাকে আদেশ করছি একজন বনমানুষ হওয়ার! 1010 00:57:31,515 --> 00:57:32,881 আমার অনেকগুলো বাচ্চা আছে। 1011 00:57:34,984 --> 00:57:37,152 আমাকে কেউ চুলকায় দাও, আমার উকুন আছে 1012 00:57:39,055 --> 00:57:40,656 'যেহেতু সে একটা নেকড়ে, তার এইগুলি থাকবেই। 1013 00:57:40,658 --> 00:57:42,391 ইয়েহ, না, বিশ্লেষণের কোন প্রয়োজন নেই। 1014 00:57:42,393 --> 00:57:43,759 এটা কোন মজার জিনিস নয় তুমি যেটা করো। 1015 00:58:05,515 --> 00:58:07,149 আমি জাগানোর জন্য কোন অর্ডার দেইনি। 1016 00:58:07,151 --> 00:58:09,852 কাউন্ট ড্রাকুলা এটা সব রুমের জন্য ব্যবস্থা করেছেন। 1017 00:58:12,122 --> 00:58:13,722 বন্ধ করার বোতাম কোনটা? 1018 00:58:13,724 --> 00:58:15,557 বন্ধ করার কোন বোতাম নেই। পার্টি টা আজকে। 1019 00:58:36,579 --> 00:58:39,581 ওহ, ইয়েহ, পারফেক। 1020 00:58:54,198 --> 00:58:56,031 ♪ মেয়ে 1021 00:58:56,033 --> 00:58:59,167 ♪ আমি বিশ্বাস করতে পারছি না এটা তোমার জন্য একটি বড় রাত 1022 00:58:59,169 --> 00:59:02,704 ♪ তুমি তোমার ব্যাঙ খেয়েছ, এখন পার্টিটা পুরই ঠিক আছে। 1023 00:59:03,473 --> 00:59:06,008 ♪ সময় গেলো কোথা দিয়ে,মেয়ে? 1024 00:59:10,680 --> 00:59:13,315 ♪ আর, মেয়ে, তুমি তো কেবল ছোট বাচ্চা চুষতে 1025 00:59:13,317 --> 00:59:16,285 ♪ এখন দেখো নিজেকে 1026 00:59:16,287 --> 00:59:19,621 ♪ রক্ত চুষে খাও সরাসরি গরু থেকে। ♪ 1027 00:59:19,623 --> 00:59:21,456 ওয়াও। 1028 00:59:21,458 --> 00:59:23,825 তোমাকে সুন্দর লাগছে। 1029 00:59:23,827 --> 00:59:26,128 ধন্যবাদ। পার্টির জন্য ধন্যবাদ। 1030 00:59:26,130 --> 00:59:27,930 ইয়েহ, আমার কাজটা তোমার পছন্দ হয়েছে? 1031 00:59:50,587 --> 00:59:52,588 এটা খুব সুন্দর। 1032 01:00:01,397 --> 01:00:03,465 জটিল পার্টি। তুমি সত্যিই অসাধারণ কয়াজ করেছো, ড্রাক। 1033 01:00:03,467 --> 01:00:06,168 আমার ৫০০ বছরের মধ্যে এটা সবচেয়ে শ্রেষ্ঠ এটা। 1034 01:00:16,013 --> 01:00:18,113 দুঃখিত, বড় মানুষ। 1035 01:00:38,534 --> 01:00:40,435 আ, মেভিস? 1036 01:00:40,437 --> 01:00:42,304 আমি এই মুহূর্তে খুবই ভয় পাচ্ছি। 1037 01:00:42,306 --> 01:00:44,339 মানে হয় এটা ভালো জিনিস। 1038 01:00:56,953 --> 01:01:00,188 কিভবে করলে এটা তুমি? আমি যেখানে তোমার সাথে আমার দুঃখ শেয়ার করলাম? 1039 01:01:00,190 --> 01:01:02,090 কিন্তু, না... বাবা, এটা তো কেবলই একটা চুমো। 1040 01:01:02,092 --> 01:01:03,725 না, তোমাকে চুমো খাওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়নি। 1041 01:01:03,727 --> 01:01:07,429 বাবা, আমার অনুমতি আছে অনেককিছু করার। আমি এখন আর ৮৩ নেই। 1042 01:01:07,431 --> 01:01:09,531 আমারও মানুষ পছন্দ বা দুনিয়া দেখতে যাওয়ারও অনুমতি আছে। 1043 01:01:09,533 --> 01:01:12,401 কি? তুমি দেখেছো এটা! তুমি বলেছিলে তোমার এটা পছন্দ হয়নি। 1044 01:01:12,403 --> 01:01:14,369 মনে হয় আমি গ্রামটাকে আরেকটা সুযোগ দিতে চাই। 1045 01:01:14,371 --> 01:01:17,205 আমার কেবল শেখা উচিৎ, তুমি জানো, এটার সাথে মানিয়ে নেওয়া, যেমনটা জনি করছে। 1046 01:01:17,207 --> 01:01:20,242 না, না, তুমি আবার ঐ গ্রামে ফিরে যেতে পারো না। 1047 01:01:20,244 --> 01:01:21,643 মনে হয় ওদের দেখানো উচিৎ যে আমরা বন্ধু হতে পারি। 1048 01:01:21,645 --> 01:01:23,645 না, এটা সম্ভব নয়। 1049 01:01:23,647 --> 01:01:25,747 আসলে, তুমি নিশ্চিত হতে পারোনা। তুমি নিজেকে কিভাবে উপস্থাপন করবে তার উপর নির্ভর করে। 1050 01:01:25,749 --> 01:01:27,716 না, সেটাতে কোন পরিবর্তন হবে না! তুমি এটা জানলে কিভবে? 1051 01:01:27,718 --> 01:01:29,051 কারন এটা তে হয় না! কেন? কেন হবে না এতে? 1052 01:01:29,053 --> 01:01:31,186 কারন ঐ গ্রামটা আসলে নেই! 1053 01:01:36,392 --> 01:01:39,227 তুমি কি বলতে চাচ্ছো "আসলে নেই"? 1054 01:01:39,229 --> 01:01:40,929 তুমি কি করেছো? 1055 01:01:40,931 --> 01:01:43,365 আমি করেছি যেটা আমার করা উচিৎ। 1056 01:01:43,367 --> 01:01:44,966 সেইটা কি? 1057 01:01:44,968 --> 01:01:48,070 তোমার আসলে কি করা উচিৎ ছিল? বল আমাকে! 1058 01:01:50,239 --> 01:01:55,510 আমি... আমিই টাউন টা বানিয়েছি। স্টাফরা এইগুলি সব একসাথে করেছে। 1059 01:01:55,512 --> 01:01:59,347 জম্বিরাই এলাকার মানুষের সাজ নিয়েছিল। 1060 01:02:01,417 --> 01:02:03,785 দয়া করে। আমি... 1061 01:02:03,787 --> 01:02:07,055 সত্যিই যদি তুমি বাহিরে যাও আর তোমার যদি কিছু হয়ে যায়, 1062 01:02:07,057 --> 01:02:09,891 আমি একা একা বাঁচতে পারবো না। 1063 01:02:09,893 --> 01:02:14,329 কিন্তু তুমি কি এভাবে বাঁচতে পারবে? আমার সাথে মিথ্যে বলে? আমার সাথে ধোঁকাবাজি করে? 1064 01:02:14,331 --> 01:02:16,932 সারাজীবন আমাকে এখানে রাখতে চাও যেখানে তুমি জানো আমার সপ্ন ঘুরতে যাওয়া। 1065 01:02:18,401 --> 01:02:20,502 মিথ্যাবাদী! মিথ্যাবাদী! 1066 01:02:21,504 --> 01:02:23,004 তেল? 1068 01:02:26,375 --> 01:02:27,909 দয়া করে, ইংলিশ বলো। 1069 01:02:27,911 --> 01:02:30,011 তোমার স্বরটা আসলেই বিরক্তিকর। 1070 01:02:30,013 --> 01:02:31,847 দাড়াও, আমি ঠাণ্ডা কথা বলতে পারি। 1071 01:02:31,849 --> 01:02:35,317 সে বলছে,"ড্রাকুলা একজন মানুষকে হোটেলে নিয়ে এসেছে" 1072 01:02:36,854 --> 01:02:38,487 একটা মানুষ? কাছে থেকো, পোকি! 1073 01:02:41,458 --> 01:02:43,592 সে বলছে," ঐ যে মানুষটা।" 1074 01:02:43,594 --> 01:02:44,993 তার ফরাসি স্বরভঙ্গি আছে। 1075 01:02:50,701 --> 01:02:53,435 জনি কোন মানুষ নয়। সে আমার ডান হাতের কাজিন। 1076 01:02:53,437 --> 01:02:55,837 - সে মিথ্যে বলছে। - ইয়েহ। 1077 01:02:55,839 --> 01:02:57,079 এবং সে কেন তার নাক খোঁচাচ্ছে? 1078 01:02:58,675 --> 01:03:01,243 সে বলছে," এটা অনেক লম্বা কাহিনী।" 1079 01:03:01,245 --> 01:03:03,311 হেই, দাড়াও, না! আমার উপর থেকে সরো! 1080 01:03:03,313 --> 01:03:04,279 ইউ! 1081 01:03:06,750 --> 01:03:09,451 সে বলছে,"প্রস্তুত হন মানুষের জন্য।" 1082 01:03:11,854 --> 01:03:13,188 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না। 1083 01:03:19,962 --> 01:03:22,798 এটা কি সত্যি? তুমি একজন মানুষ? 1084 01:03:23,499 --> 01:03:25,934 হ্যাঁ। 1085 01:03:26,602 --> 01:03:28,303 আমি খুবই দুঃখিত। 1086 01:03:30,606 --> 01:03:33,108 আমি কেয়ার করি না। আমি এখনো তোমার সাথে থাকতে চাই। 1087 01:03:41,484 --> 01:03:43,251 আহ... 1088 01:03:43,253 --> 01:03:47,656 কিন্তু, এটা কঠিন, 'কারন আমি তোমার সাথে থাকতে চাই না। 1089 01:03:47,658 --> 01:03:50,892 কারন তুমি হলে একটা দানব। আর আমি দানবদের অপছন্দ করি। 1090 01:03:52,728 --> 01:03:54,396 বিদায়। 1091 01:03:55,631 --> 01:03:57,399 দয়া করে আমকে আঘাত করো না! 1092 01:04:01,037 --> 01:04:03,071 এটা পুরোই তোমার দোষ! 1093 01:04:05,374 --> 01:04:08,276 আমরা এখান থেকে চলে যাচ্ছি। আমি এখানে আর ফিরে আসবো না। 1094 01:04:08,278 --> 01:04:11,546 আমার মনে হল আমি মানুষের গন্ধ পেলাম "মানুষ মুক্ত"? জত্তসব। 1095 01:04:24,060 --> 01:04:26,761 ওহ। ঐযে সে আসছে। কাউন্ট তেলাপোকা। 1096 01:04:26,763 --> 01:04:30,432 আমি খুশি যে আমার চোখ সেলাই করে বন্ধ করা, কারন আমি চাই না... 1097 01:04:33,069 --> 01:04:35,604 মেভিস, হানি, তুমি কি ভিতরে আছো? 1098 01:04:37,874 --> 01:04:40,442 মেভিস? মেভিস? 1099 01:04:41,577 --> 01:04:44,613 মেভিস, তুমি কোথায়? 1100 01:04:44,615 --> 01:04:46,381 মেভিস? 1101 01:05:06,135 --> 01:05:09,404 বাবা, তুমি আমার একটা উপকার করবে? 1102 01:05:09,406 --> 01:05:12,807 হ্যাঁ, হ্যাঁ, অবশ্যই, সোনা। যা ইচ্ছা। 1103 01:05:12,809 --> 01:05:14,342 তুমি আমার সৃতি মুছে দিতে পারবে? 1104 01:05:17,113 --> 01:05:20,282 না, না, না, না। না, আমি এমন করতে পারবো না। 1105 01:05:20,284 --> 01:05:23,251 অনেক সৃতিই আছে যেগুলো আমি চাই তুমি মনে রাখো। 1106 01:05:23,253 --> 01:05:27,255 তুমি ঠিক ছিলে, বাবা। মানুষেরা আমাদের ঘৃণা করে। 1107 01:05:27,257 --> 01:05:30,792 সোনামণি, এইখানে আরও অনেক দানব আছে তোমার উপযুক্ত। 1108 01:05:30,794 --> 01:05:32,027 তুমি এখনো অনেক অল্পবয়স্ক... 1109 01:05:33,462 --> 01:05:35,497 এটা কি? তুমি কি পড়ছ? 1110 01:05:43,372 --> 01:05:45,340 "একা দুইটি বাদুর রাতে তারা ধাক্কা পায়। 1111 01:05:47,543 --> 01:05:52,514 "তারা উচ্ছলতা বোধ করে। প্রথম দেখাতেই প্রেম। 1112 01:05:52,516 --> 01:05:56,017 "তারা তখনোই বুঝতে পারে তারা স্বামী স্ত্রী হিসেবে থাকতে যাচ্ছে। 1113 01:05:57,086 --> 01:06:01,222 "জীবনে কেবল একবার তোমার প্রেম হবে। 1114 01:06:01,958 --> 01:06:04,059 "তোমার জীবনেও প্রেম আসবে, আমার সোনা। 1115 01:06:04,061 --> 01:06:05,660 "এটাকে লালন-পালন করো। 1116 01:06:05,662 --> 01:06:07,996 "ভালোবাসি, মা।" 1117 01:06:11,834 --> 01:06:15,837 - আমি ভবেছি আমরা একে অপরের উচ্ছলতা, বাবা। - তুমি আর জনি? 1118 01:06:15,839 --> 01:06:18,807 আমার মনে হয় এটা কেবল আমিই ছিলাম। 1119 01:06:18,809 --> 01:06:21,009 কিন্তু তুমি খুশি হতে পারো, বাবা। 1120 01:06:21,011 --> 01:06:23,044 আমার কোন কারণই নেই এখান থেকে চলে যাবার। 1121 01:06:23,046 --> 01:06:27,115 আমার আর কোন সপ্নই নেই। আমি এখন পুরোই তোমার মতো। 1122 01:06:53,609 --> 01:06:56,478 মারথা, আমি এটা কি করে ফেলেছি? 1123 01:07:03,386 --> 01:07:05,286 আমার বিল কই? এইযে এখানে, আমি এর পরে। 1124 01:07:05,288 --> 01:07:07,689 আমি চলে যাচ্ছি। আমার চাবি নাও! আমার চাবি নাও! 1125 01:07:09,291 --> 01:07:10,658 এই মিনিবারের চার্জ কতো? 1126 01:07:10,660 --> 01:07:12,694 হানি, বাচ্চারা মিনিবারটাকে জানালা দিয়ে বাহিরে ফেলে দিয়েছে। 1127 01:07:12,696 --> 01:07:15,096 এবং সেটা আমাদের দোষ? আচ্ছা... 1128 01:07:15,098 --> 01:07:17,732 ক্ষমা করবেন আমাকে! ক্ষমা করবেন, হ্যাঁ। 1129 01:07:17,734 --> 01:07:20,668 ক্ষমা করবেন, আমার কিছু এক্সপ্রেস মেইল পাঠাতে হবে। 1130 01:07:22,405 --> 01:07:24,239 বন্ধুরা, দয়া করে, থামো। 1131 01:07:24,241 --> 01:07:26,574 এটা অনেক দেরী হয়ে গেছে, ইদুর-বাদুর! 1132 01:07:26,576 --> 01:07:28,109 দয়া করে, আমি তোমাদের কাছে ভিক্ষা চাচ্ছি। 1133 01:07:28,111 --> 01:07:31,046 আমি জনিকে খোঁজার জন্য তোমাদের সাহায্য চাই। 1134 01:07:31,048 --> 01:07:32,981 মানুষটাকে? সে আমাদের মেরে ফেলতে পারতো! 1135 01:07:32,983 --> 01:07:35,116 সে আমার গীটার ছুয়েছে! 1136 01:07:35,118 --> 01:07:39,120 সে আমার মুখের ভিতর হাত ঢুকিয়েছে দেখার জন্য যে সেটা অদৃশ্য হয় নাকি। 1137 01:07:39,122 --> 01:07:42,824 সে আমাকে তার স্কুটার খেতে দিয়েছে! 1138 01:07:43,927 --> 01:07:46,294 আমি জানি আমি মিথ্যে বলেছি। 1139 01:07:46,296 --> 01:07:48,163 আমি ভুল ছিলাম। 1140 01:07:48,165 --> 01:07:50,065 কিন্তু তোমাদের এটা বিশ্বাস করতে হবে: 1141 01:07:50,067 --> 01:07:53,568 জনি কোন খারাপ লোক ছিল না। 1142 01:07:55,037 --> 01:07:58,773 সত্যি কথা বলতে আমি জানি না মানুষেরা এখনো খারাপ আছে নাকি। 1143 01:08:02,078 --> 01:08:05,547 ফ্রেংক, চলো, দোস্ত। তুমি বুঝতে পারছ। 1144 01:08:05,549 --> 01:08:07,449 সে তোমার সাথে কথা বলবে না। 1145 01:08:07,451 --> 01:08:09,851 প্রথমে তুমিই বললে মানুষেরা খারাপ, কিন্তু এখন তারা ভালো। 1146 01:08:09,853 --> 01:08:12,587 আর কিছু? উপর এখন নিচ, ঠাণ্ডা এখন গরম, ভুতের কোন গন্ধ নেই। 1147 01:08:12,589 --> 01:08:14,456 হেই! 1148 01:08:16,225 --> 01:08:20,328 আমি জনিকে আসলেই পছন্দ করি, কাজিন হোক আর না হোক। সে খুব মজার গল্প বলে। 1149 01:08:20,330 --> 01:08:22,330 আমার মনে হয় তারা একে অপরকে "উচ্ছল" হিসেবে পেয়েছে। 1150 01:08:22,332 --> 01:08:23,898 তারা একে অপরের "উছলতা"? 1151 01:08:23,900 --> 01:08:26,835 কিন্তু আমি ওদের রস্তায় এসে পরি। 1152 01:08:26,837 --> 01:08:29,404 তুমি সারাজীবনে একবারই প্রেমে পরবে। 1153 01:08:30,639 --> 01:08:33,808 ঐ, এখন তোমার শর্ট-সার্কিট হচ্ছে। আমি এটা কেয়ারও করি না! 1154 01:08:33,810 --> 01:08:36,478 তাহলে, আমরা কি করছি? জনিকে নিয়ে আসি। চলো! 1155 01:08:36,480 --> 01:08:38,480 হ্যাঁ, চলো এটা করি! চলো! 1156 01:08:41,984 --> 01:08:43,184 ইয়েহ! 1157 01:08:59,635 --> 01:09:01,302 ঠিক আছে, ঠিক আছে, আমরা কোথায় যাচ্ছি? 1158 01:09:01,304 --> 01:09:04,139 মানুষের দুনিয়ায়, জনি একেবারে হারিয়ে যাওয়ার আগে। 1159 01:09:04,141 --> 01:09:06,074 কিন্তু সূর্যের বিষয়টার কি হবে? 1160 01:09:06,076 --> 01:09:09,444 আমি যানি না। আমাকে কেবল যেতে হবে। 1161 01:09:09,446 --> 01:09:11,212 সে কেবল যাবে। যাওয়ার মধ্যেই থাকে। 1162 01:09:12,381 --> 01:09:13,948 তো আমরা ওর বুটের ছাপ দেখে আগাবো। 1163 01:09:13,950 --> 01:09:16,117 যখন আর এইগুলি খুজে পাবো না তখন তোমাকে কাজে আসতে হবে, ওয়েন। 1164 01:09:16,119 --> 01:09:17,285 আমি? ওখানে! 1165 01:09:20,289 --> 01:09:23,358 হ্যাঁ, আমি জানতাম ঐ ব্যাক প্যাক থেকে কিছু একটা পরবেই। 1166 01:09:24,827 --> 01:09:27,128 এটাতে কি গন্ধ! 1167 01:09:27,130 --> 01:09:28,563 তোমার ম্যাজিক দেখাও। 1168 01:09:28,565 --> 01:09:30,999 দাড়াও, তুমি চাও আমি গন্ধ শুকে রাস্তা খুজে বের করি? 1169 01:09:31,001 --> 01:09:33,434 না। আমার আমর গন্ধ শুকে রস্তা খোজার ক্ষমতা অনেক আগেই শেষ। 1170 01:09:33,436 --> 01:09:35,370 তুমি জানো আমাকে কতগুলো ডাইপার বদলাতে হয়েছে? 1171 01:09:35,372 --> 01:09:37,672 কতো গুলো দুই নাম্বার আমার এটা নষ্ট করেছে? 1172 01:09:37,674 --> 01:09:39,240 কিন্তু... 1173 01:09:52,721 --> 01:09:54,722 হেই! এটা সহজভাবে নাও! দেখো এটা! 1174 01:09:55,858 --> 01:09:57,358 বসো। 1175 01:09:58,260 --> 01:10:00,461 গন্ধ নাও এটার। আমি বলেছি গন্ধ নিতে। 1176 01:10:03,265 --> 01:10:05,767 আমাকে না, শার্ট এর! শার্ট এর! 1177 01:10:05,769 --> 01:10:08,670 তোমার কি এমন কোন সন্তান আছে যে তোমাকে এখনো সম্মান করে? 1178 01:10:08,672 --> 01:10:11,372 মম, এক সেকেন্ড দাও। ওহ, হ্যাঁ। 1179 01:10:11,374 --> 01:10:14,375 উইনি! সামনে আসো আর মাঝে দাড়াও! 1180 01:10:23,719 --> 01:10:27,188 সে একটা গাড়িতে উঠে। একটা '৮৬ ফিয়াট। 1181 01:10:27,190 --> 01:10:31,893 এটা কিছুটা ট্রান্সমিশনের কাজের প্রয়োজন, অন্যথায় এটা ঠিক আছে। 1182 01:10:31,895 --> 01:10:36,531 সে টাউনের ভিতর দিয়ে এয়ারপোর্ট গিয়েছে। ফ্লাইট ৪৯৭। 1183 01:10:36,533 --> 01:10:38,099 সকাল ৮:০০ টায় উড্ডয়ন। 1184 01:10:38,101 --> 01:10:39,968 তারমানে ১৫ মিনিটের মধ্যে। 1185 01:10:39,970 --> 01:10:42,503 সিট ২৩ এ। 1186 01:10:42,505 --> 01:10:44,038 সে সবজি তরকারি অর্ডার দিয়েছে। 1187 01:10:44,040 --> 01:10:46,641 ঠিক আছে, ধন্যবাদ তোমাকে, সোনা। 1188 01:10:46,643 --> 01:10:48,409 এখন, তোমরা সবাই, মায়ের কাছে ফিরে যাও! 1189 01:10:56,885 --> 01:10:57,885 ভেড়া! 1190 01:11:07,863 --> 01:11:10,498 হাই ফাইভ! আমাকে ঝুলিয়ে রেখো না। 1191 01:11:11,800 --> 01:11:14,002 এতগুলো ভেড়া! আমি এই ব্যাপারটা দেখছি। 1192 01:11:21,210 --> 01:11:24,112 কি? এখন ঐ রাস্তায় আর কোন ভেড়া নেই। চল যাই। 1193 01:11:24,114 --> 01:11:25,980 ওটা জঘন্য ছিল, ম্যান। 1194 01:11:25,982 --> 01:11:28,449 তোমরা ভেড়ার মাংসের চপ খাও না, এটা ঠিক সেরকমই। 1195 01:11:28,451 --> 01:11:30,491 আমাদের এটার জন্য সময় নেই। চলো, এখন আগে বারো! 1196 01:11:34,290 --> 01:11:36,024 দেখো, একটা মানুষ। 1197 01:11:38,160 --> 01:11:42,563 ট্র্যান্সল্ভানিয়াতে স্বাগতম! 1198 01:11:45,200 --> 01:11:48,102 ঐটা ভালই ছিল। 1199 01:11:48,104 --> 01:11:49,404 দানবের মেলা? 1200 01:11:50,272 --> 01:11:51,372 দানবদের মেলাটা কি? 1201 01:11:58,347 --> 01:12:00,315 ওরা কি জানত যে আমরা আসছি? 1202 01:12:23,272 --> 01:12:25,039 তারা আমাদের পছন্দ করে? 1203 01:12:25,041 --> 01:12:26,441 সত্যি? 1204 01:12:28,177 --> 01:12:31,079 ক্ষমা করবেন আমাকে? এয়ারপোর্টে যাওয়ার সবচেয়ে ভালো রাস্তা কোনটা? 1205 01:12:31,081 --> 01:12:35,283 হ্যাঁ, ড্রাকুলা দোস্ত। একটাই মাত্র রাস্তা আছে। ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ। 1206 01:12:35,285 --> 01:12:38,486 কিন্তু ঐটা পুরাই আটকে আছে। আমরা কখনোই সময়মত যেতে পারবো না। 1207 01:12:38,488 --> 01:12:41,122 আপনাদের আরো একঘণ্টা আগেই বের হওয়া উচিৎ ছিল। ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ। 1208 01:12:41,124 --> 01:12:44,559 আমি কখনোই বলি না "ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।" 1209 01:12:44,561 --> 01:12:46,928 ঠিক আছে, চলো দৌড় দিয়েই পার হই। 1210 01:12:53,135 --> 01:12:55,403 ড্রাক, এটা তোমাকে বাঁচাবে। 1211 01:12:55,405 --> 01:12:57,038 ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ। 1212 01:12:57,040 --> 01:12:59,607 চিন্তা করে দেখো যদি ঐ লোকটা জানত যে সে ড্রাকের সাথে কথা বলছে। 1213 01:12:59,609 --> 01:13:01,509 সে পাহাড়ের দিকে দৌড় দিতো! 1214 01:13:01,511 --> 01:13:03,678 দাড়াও, এখন। দাড়াও, এখন! 1215 01:13:03,680 --> 01:13:05,680 এটা খুবই ভালো বুদ্ধি। 1216 01:13:05,682 --> 01:13:09,517 কিন্তু ওদের যদি আমাদের আসল চেহারা দেখাতে হয় তাহলে একমাত্র আমাদের আসল চেহারাই দেখাতে হবে। 1217 01:13:09,519 --> 01:13:11,285 এতে কাজ হতে পারে। 1218 01:13:11,287 --> 01:13:13,855 তুমি বোঝাচ্ছ, অনেকটা , ওদের ভয় দেখাতে? আমরা প্রায় কয়েক যুগ হল মানুষদের ভয় দেখাই না। 1219 01:13:13,857 --> 01:13:16,023 আমি মনেও করিনা যে আমার মধ্যে ভয় দেখানোর ব্যাপারটা আছে। 1220 01:13:19,194 --> 01:13:20,728 আমার মধ্যে নেই। আমার মধ্যে আসলেই নেই। 1221 01:13:20,730 --> 01:13:22,130 চলো এদের সাথেই পার হই। 1222 01:13:28,637 --> 01:13:32,006 আগুন! আগুন! 1223 01:13:32,008 --> 01:13:33,141 আগুন! 1224 01:13:46,789 --> 01:13:49,657 আমি তোমাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছি! 1225 01:13:49,659 --> 01:13:51,559 সত্যিকারের ফ্রেংকস্টাইন! 1226 01:13:51,561 --> 01:13:53,561 আমরা জানি! আমরা তোমাকে ভালোবসি! 1227 01:13:53,563 --> 01:13:54,896 আপনি কি আমার টর্চ টা সাইন করে দিবেন? 1228 01:13:57,032 --> 01:14:02,603 শুনো, অন্য কিছু করার আগে, ঐ নিচে হল আসল ড্রাকুলা! 1229 01:14:02,605 --> 01:14:04,038 প্রমান করো। 1230 01:14:05,340 --> 01:14:07,041 ঠিক আছে, চালিয়ে যাও। 1231 01:14:07,043 --> 01:14:10,745 ড্রাকুলার কন্যা পরেছে, এবং তাকে অবশ্যই এয়ারপোর্টে যেতে হবে! 1232 01:14:10,747 --> 01:14:13,147 কিন্তু সে এই ভিড়ের মধ্যে দিয়ে যেতে পারছেন না! 1233 01:14:13,149 --> 01:14:16,717 সে উড়ে যাচ্ছে না কেন? সূর্য আছে, বোকা কোথাকার। সে একজন ড্রাকুলা। 1234 01:14:16,719 --> 01:14:19,620 তাই ঠিক। ধন্যবাদ তোমাকে, বোকা দানব। 1235 01:14:19,622 --> 01:14:24,559 তাই, জনসাধারণেরা, যদি আপনারা সত্যিই আমাদের বন্ধু হন, এই মানুষটার জন্য রাস্তাটা খালি করে দিন! 1236 01:14:24,561 --> 01:14:28,062 ঠিক আছে। সব ড্রাকুলারা, লাইন করে দাড়াও। ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ। 1237 01:14:32,334 --> 01:14:36,170 আর সবাই, পর্দাটা তুলে ধরুন। বন্ধুকে রক্ষা করুন। ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ। 1238 01:14:44,513 --> 01:14:46,080 এটা পুরোটাই তোমার জন্য, দোস্ত। 1239 01:14:47,483 --> 01:14:49,417 আগে বারো। 1240 01:14:49,419 --> 01:14:50,518 গুড লাক! যাও নিয়ে আসো ওকে! 1241 01:14:50,520 --> 01:14:51,819 যাও, ড্রাক, যাও! 1242 01:14:51,821 --> 01:14:53,521 যাও, ড্রাক! যাও, ড্রাক! 1243 01:14:53,523 --> 01:14:55,056 যাও, ড্রাক! 1244 01:14:57,192 --> 01:14:58,926 যাও, ড্রাক! 1245 01:15:01,497 --> 01:15:03,364 যাও, ড্রাক! 1246 01:15:03,366 --> 01:15:04,999 যাও ওকে নিয়ে আসো! 1247 01:15:05,567 --> 01:15:08,469 যাও, ড্রাক, যাও! 1248 01:15:08,471 --> 01:15:11,739 আমরা তোমাকে ভালোবাসি, ড্রাকুলা! 1249 01:15:26,588 --> 01:15:27,755 আমার কছে আর কোন উপায় নেই। 1250 01:16:06,194 --> 01:16:07,795 আউচ, আউচ, আউচ, আউচ। 1251 01:16:07,797 --> 01:16:09,764 ঠিক আছে। ঠিক আছে, আমাকে এটা করতেই হবে। 1252 01:16:28,383 --> 01:16:32,053 জনাথোন. জনাথোন, জনাথোন তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছো? 1253 01:16:32,055 --> 01:16:35,289 আমাকে বল তো, তুমি কি রক্ত চোষাদের মতো থাকবে এমন স্বপ্ন দেখো? 1254 01:16:35,291 --> 01:16:38,025 এভাবেই আমরা আমাদের উপস্থাপন করি। অবিশ্বাস্যভাবে। 1255 01:16:38,027 --> 01:16:39,994 জনাথোন। জনাথোন। 1256 01:16:40,829 --> 01:16:42,263 তুমি শুনতে পাচ্ছো আমাকে? 1257 01:16:42,265 --> 01:16:43,998 ওহ! বাদুর! 1258 01:16:44,000 --> 01:16:46,601 দাড়াও, এটা কথা বলছে। ড্রাকুলা? তুমি নাকি? 1259 01:16:48,237 --> 01:16:49,570 হাহ? ড্রাকুলা। 1260 01:16:49,572 --> 01:16:52,306 আমি তোমার কথা বুঝতে পারছি না। 1261 01:16:52,308 --> 01:16:55,476 কি? আমার হাত দুটো জুতোর ভিতরে? 1262 01:16:55,478 --> 01:16:59,614 কি? জাপানীরা ভেড়ার স্টু খাচ্ছে ? 1263 01:16:59,616 --> 01:17:01,215 সেই, তুমি কি জানো তোমার থেকে ধোয়া বের হচ্ছে? 1264 01:17:07,222 --> 01:17:08,556 ওহ। 1265 01:17:08,558 --> 01:17:09,724 আমাকে মাফ করবেন। দুঃখিত, ক্ষমা করবেন আমাকে। 1266 01:17:09,726 --> 01:17:11,225 ওহো! ক্ষমা করবেন আমাকে। 1267 01:17:26,108 --> 01:17:29,543 এই কি? একটা বাদুর কিভাবে এতো উঁচুতে উঠলো? 1268 01:17:29,545 --> 01:17:33,080 সুধী মণ্ডলী, আমি সিট বেল্ট এর নির্দেশনা দিতে যাচ্ছি। কেবল মাত্র সাবধানতার জন্য... 1269 01:17:36,051 --> 01:17:40,655 ততক্ষণ আমার প্রিয় বন্ধু জনাথোন এর জন্য একটি বিশেষ ঘোষণা শুনুন। 1270 01:17:40,657 --> 01:17:42,123 ড্রাকুলা? 1271 01:17:42,125 --> 01:17:46,627 আমার প্রিয় ছেলে, আমি একটি মারাত্মক ভুল করেছি। 1272 01:17:46,629 --> 01:17:50,297 আমি চেষ্টা করছিলাম আমার বাচ্চাকে আমার কাছে রাখার জন্য, 1273 01:17:50,299 --> 01:17:53,434 কারন আমি জানতাম আমি ওকে রক্ষা করতে পারবো। 1274 01:17:53,436 --> 01:17:58,839 কিন্তু আমি এখন বুঝতে পেরেছি শিশুদের নিজেদের ঞ্জিনিস নিজেদেরই আবিস্কার করে নিতে হয়। 1275 01:17:58,841 --> 01:18:02,576 তারা হোচট খাবে আবার পরেও যাবে, হাসবে আর কাদবে, 1276 01:18:02,578 --> 01:18:04,712 কিন্তু বাস্তব জীবনে। 1277 01:18:04,714 --> 01:18:07,882 সত্যিটা হল, তুমি আর মেভিস আসলে 1278 01:18:07,884 --> 01:18:09,750 তোমরা একে অপরের উচ্ছলতা। 1279 01:18:09,752 --> 01:18:12,720 যদি তাকে তার বিশ্বাস অন্যজনকে দিতেই হয়, 1280 01:18:12,722 --> 01:18:15,990 আমি খুবই খুশি যে সেই জন তুমি, জনাথোন। 1281 01:18:15,992 --> 01:18:20,227 আশা করি তুমি আমাকে শুনতে পাচ্ছো আর আমাকে ক্ষমা করবে। 1282 01:18:34,342 --> 01:18:38,813 ঠিক আছে, সুধি মণ্ডলী, আমাদের তেল নেওয়ার জন্য ফিরে যেতে হচ্ছে, 1283 01:18:38,815 --> 01:18:40,715 তেল নিয়েই আমরা আমাদের যাত্রা পথে যাবো। 1284 01:18:42,217 --> 01:18:44,485 ঘেনঘেনানি বন্ধ করো! এখানে আমি পুড়ে যাচ্ছি! 1285 01:18:58,133 --> 01:18:59,066 বাবা? 1286 01:19:01,104 --> 01:19:05,306 আমি ঠিক আছি। আমার কেবল একটু রোদে পুড়ে গেছি। 1287 01:19:07,776 --> 01:19:09,009 হানি, 1288 01:19:10,979 --> 01:19:15,049 আমি সবসময়ই মনে করতাম যে তোমার চলে যাওয়াটা মনে হয় আমার জন্য সবচেয়ে দুঃখের হবে। 1289 01:19:15,051 --> 01:19:18,719 কিন্তু তার থেকেও খারাপ হল তোমাকে অসুখী দেখা। 1290 01:19:18,721 --> 01:19:21,322 মেভি, আমি চাই তুমি তোমার মতো বাঁচো। 1291 01:19:24,093 --> 01:19:25,760 আমি কিভাবে সেটা করবো তা আমি জানি না। 1292 01:19:27,662 --> 01:19:30,865 তোমার মা তো তোমাকে তার তরফ থেকে জন্মদিনের গিফট দিয়েই দিয়েছে। 1293 01:19:30,867 --> 01:19:32,800 এখন কি আমি আমারটা দিতে পারি? 1294 01:19:35,637 --> 01:19:36,937 আমার ওটা কি জন্য দরকার? 1295 01:19:36,939 --> 01:19:39,140 ওহ, এটার সাথে সহযোগীও আছে। 1296 01:19:41,309 --> 01:19:43,477 তুমি? তুমি। 1297 01:19:44,546 --> 01:19:45,813 তুমি ফিরে এলে কেন? 1298 01:19:49,851 --> 01:19:51,752 'কারন তুমি হলে আমার উচ্ছলতা, মেভিস। 1299 01:19:51,754 --> 01:19:53,954 আমি তোমার উচ্ছলতা? 1300 01:19:53,956 --> 01:19:57,024 কিন্তু তুমি বলেছ তুমি দানবদের পছন্দ করোনা। 1301 01:19:57,026 --> 01:20:00,094 হ্যাঁ, কেননা, আমি ভয় পচ্ছিলাম যদি আমি ওইরকম না বলতাম 1302 01:20:00,096 --> 01:20:02,062 তাহলে তোমার বাবা আমার শরীর থেকে সব রক্ত চুষে নিতো। 1303 01:20:02,064 --> 01:20:04,165 আমি এমন করতাম না... 1304 01:20:04,167 --> 01:20:06,000 না, ও ঠিকই বলেছে, আমি ওরকমই করতাম। 1305 01:20:06,002 --> 01:20:08,903 বাবা। আমি ভুল করেছিলাম, শয়তানের-কর্মা। 1306 01:20:12,674 --> 01:20:14,475 তুমি কি আসলেই ভুল স্বীকার করছো, বাবা? 1307 01:20:16,111 --> 01:20:18,245 যাও নিজের স্বর্গ তৈরি করো। 1308 01:20:22,284 --> 01:20:24,752 আমরা কি আমাদের আগের চুমোটা আবার শুরু করতে পারি? 1309 01:20:24,754 --> 01:20:27,454 আমার মনে হয় আমরা পারি। 1310 01:20:31,359 --> 01:20:34,929 দুঃখিত। আমি কেবল... আমি ঐরকম অভ্যাস হয়ে গেছে। 1311 01:20:34,931 --> 01:20:37,431 যাও। যা করছিলে করো। 1312 01:20:47,976 --> 01:20:49,376 থামো! থামো! 1313 01:20:51,000 --> 01:21:20,353 যে কোনো রকম মন্তব্য, ভুল অথবা কোনকিছু যদি বলার থাকে তবে এখানে ইমেইল করুন: sajjadkhan436@yahoo.com 1326 01:21:31,353 --> 01:21:33,454 ড্রাক, তুমি কি তৈরি আছো? 1327 01:21:33,456 --> 01:21:36,657 না, না, আমি কেবল ভালো করে শোনার জন্য কাছে এসেছি। 1328 01:21:36,659 --> 01:21:38,659 চলো, একটু চেষ্টা করেই দেখো। 1329 01:21:38,661 --> 01:21:40,928 ঠিক আছে, একটু চেষ্টা করেই দেখি। 1350 01:22:46,963 --> 01:22:48,996 কাজের মহিলা! 1409 01:25:45,807 --> 01:25:47,508 আমি ওটা করিনি।