1 00:01:05,810 --> 00:01:08,150 Я тебя съем! 2 00:01:08,980 --> 00:01:13,440 Ну-ну-ну, я не думал тебя пугать, моя сладкая кровососочка. 3 00:01:15,400 --> 00:01:22,240 Как у наших у ворот, пропадают граждане каждый год. 4 00:01:25,540 --> 00:01:29,370 Какой у нас носик. Давай поцелую в пузик. 5 00:01:30,340 --> 00:01:33,130 Мою летучую мышку. 6 00:01:44,310 --> 00:01:49,350 Так, вспомни лучшие склепы, которые ты построил и сделай всё наоборот. 7 00:01:49,400 --> 00:01:50,980 Идея! 8 00:01:56,400 --> 00:02:00,110 Вот себе на ужин поймаю, поймаю, поймаю! 9 00:02:02,080 --> 00:02:04,450 А что вон там? 10 00:02:04,490 --> 00:02:06,910 Стой. А вот туда мы не ходим. 11 00:02:06,960 --> 00:02:09,080 Никогда. 12 00:02:10,000 --> 00:02:14,500 Поджали монстрики свои хвостики по кроваткам попрятались. 13 00:02:14,550 --> 00:02:18,340 Но страшный человечище вот он! Поживиться ему охота! 14 00:02:18,380 --> 00:02:22,220 - Я боюсь. - Разинул рот, за пятку цап! 15 00:02:22,260 --> 00:02:24,890 Конфетку хвать! 16 00:02:27,020 --> 00:02:30,440 - Это моя конфетка. - Мевис, ну что ты? 17 00:02:30,480 --> 00:02:35,860 Тебе нечего бояться. Я пообещал твоей маме, что буду защищать тебя во веки веков. 18 00:02:39,240 --> 00:02:47,080 Моя доченька Мевис, жизнь вампира течёт века. 19 00:02:47,120 --> 00:02:54,380 Я очень надеюсь, у тебя она будет легка. 20 00:02:55,340 --> 00:02:59,670 Никто не сделает так, чтоб ты плакала. 21 00:02:59,720 --> 00:03:02,340 А то узнают, что... 22 00:03:04,430 --> 00:03:07,850 Что твой папа Дракула. 23 00:03:07,890 --> 00:03:11,390 А ты моя доченька. 24 00:03:11,440 --> 00:03:15,270 Не бойся, детка папуля только мышей переловил. 25 00:03:18,940 --> 00:03:22,820 - Летаю я летаю! - Крыльями хлопай, быстрее! 26 00:03:22,860 --> 00:03:26,120 О, моя куколка Вуду летает! 27 00:03:32,080 --> 00:03:35,170 - Начальника! - Ну что, что? 28 00:03:35,210 --> 00:03:38,380 - Ай! Клыки на месте. - Всё сделано. 29 00:03:40,970 --> 00:03:44,090 Неплохо, а людишки сюда не пролезут? 30 00:03:44,140 --> 00:03:46,850 Какой такой людишка, начальника? 31 00:03:46,890 --> 00:03:51,480 Один мой жена ходит, второй мой жена ходит, это страшно! 32 00:03:52,100 --> 00:03:57,480 Шахтеры ругались, деньга хочет. Шибко поругал. 33 00:03:57,520 --> 00:04:01,490 А если проберется журналист и спросит, чья эта такая дача? 34 00:04:02,820 --> 00:04:06,030 Кого спросит, начальника? Гастарбайтера? 35 00:04:06,870 --> 00:04:09,120 Эй, Гупек, что скажешь, а? 36 00:04:13,040 --> 00:04:17,000 Дом крепче башка. Только уж, пожалуйста, костёра не разводи. 37 00:04:17,040 --> 00:04:19,800 Я тебе что, инквизиция, здесь костры разводить? 38 00:04:22,760 --> 00:04:28,260 Вот и готов, моя дорогая Марта, замок где Мевис ничто не угрожает 39 00:04:28,550 --> 00:04:31,680 Но и скучать ей здесь не придётся. 40 00:04:40,650 --> 00:04:45,400 ОТЕЛЬ ТРАНСИЛЬВАНИЯ 41 00:05:23,740 --> 00:05:26,240 Мои запаску прокусили. 42 00:05:41,040 --> 00:05:44,050 Добро пожаловать в отель "Трансильвания". 43 00:05:47,010 --> 00:05:51,140 Свободен от людей с 19 века. Приглашаем вас на банкет. 44 00:05:51,180 --> 00:05:55,430 Изысканное по болотам общество, всё как в наилучших склепах Лондона и Парижа. 45 00:05:55,480 --> 00:05:59,560 Костюмы угрожающие и устрашающие. Время самое ночное. 46 00:05:59,600 --> 00:06:04,150 А за чей счет гуляем любезный граф? Нам обещали, что у вас всё включено. 47 00:06:04,190 --> 00:06:07,490 Я угощаю, у моей дочки день рождения. Да, добрый вечер. 48 00:06:07,530 --> 00:06:10,570 Благодарю, Марти, ты тоже бледно выглядишь. 49 00:06:11,530 --> 00:06:14,580 Хозяин, хозяин, хозяин, плох забойный зазор. 50 00:06:14,580 --> 00:06:17,200 Забойный? Минутку. Вонило-монстр! 51 00:06:18,000 --> 00:06:20,790 В 348 номере унитаз засорился. 52 00:06:22,340 --> 00:06:25,380 Ничего страшного, прочистим, мистер Бигфут 53 00:06:32,430 --> 00:06:36,720 Волчата, постыдитесь. Вы выставляете маму с папой какими-то монстрами. 54 00:06:37,560 --> 00:06:42,100 А кто будет хорошо себя вести, тому дам погрызть косточку повара. 55 00:06:42,150 --> 00:06:44,610 Замётано, дядя Драк. 56 00:06:45,070 --> 00:06:48,030 - Драк, здорово. - Вольфоч, дружище! 57 00:06:48,070 --> 00:06:51,410 Еле дождались выходных, чтобы хоть на пару дней выйти из тени. 58 00:06:51,410 --> 00:06:54,700 Лучше и не придумаешь. Поле битвы оставьте кавалерии. 59 00:06:54,740 --> 00:06:57,200 Эй, девчонки! 60 00:07:12,590 --> 00:07:17,310 Фрэнки, ну ты и жмот. Все экономишь и путешествуешь в почтовом вагоне, да? 61 00:07:17,350 --> 00:07:20,270 Да не в этом дело. Аэрофобия у меня, ты забыл. 62 00:07:20,310 --> 00:07:24,690 - Как подумаю, что в самолёте... - Пожар. Да-да, огонь плохой. 63 00:07:24,730 --> 00:07:26,440 Мы смотрели. 64 00:07:27,230 --> 00:07:31,280 Огаста, дурья башка, опомнись! Куда ты голову пристроишь, интересно? 65 00:07:31,320 --> 00:07:34,110 - Драк, приятель, что это с твоим плащом? - В смысле? Ой! 66 00:07:34,160 --> 00:07:37,530 - Кто меня ущипнул? - Виноват. Не удержался. 67 00:07:37,580 --> 00:07:43,170 Да, очень смешною Человек-невидимка. Какой восторг видеть тебя. 68 00:07:44,330 --> 00:07:46,630 Вечно юный каламбур. 69 00:07:47,670 --> 00:07:49,210 Промазал. 70 00:07:49,260 --> 00:07:51,970 - Нет, мимо, мимо. - Ну всё, победил. 71 00:07:51,970 --> 00:07:54,970 - Вот тебе сосиска. - Ну и зачем? А! 72 00:07:54,970 --> 00:07:57,470 Всё, снимите их с меня, сдаюсь! 73 00:08:01,230 --> 00:08:04,270 Что, упыри, не ждали?! 74 00:08:05,520 --> 00:08:07,020 А вот и мумии! 75 00:08:07,060 --> 00:08:10,280 - Дракулёнок! - Стареешь, трухлявый! 76 00:08:10,320 --> 00:08:12,780 Весь паркет песком своим засыпал! 77 00:08:14,660 --> 00:08:17,660 Вольфыч, Ванда. Фрэнк! 78 00:08:20,450 --> 00:08:23,460 Обожаю парня. Вот кто умеет ловить кайф. 79 00:08:23,500 --> 00:08:26,290 Отрывается, так по полной, одна башка остаётся. 80 00:08:26,330 --> 00:08:29,000 А, смотри, получишь у меня. 81 00:08:30,800 --> 00:08:34,220 Драк, у тебя тут богато, как в доме Да Винчи. 82 00:08:34,680 --> 00:08:36,970 Эй, сейчас я ему устрою. 83 00:08:39,310 --> 00:08:41,810 Между прочим, ты был прав насчет дороги. 84 00:08:41,850 --> 00:08:44,730 - Не сомневаюсь. - На серпантине грунтовка убитая. 85 00:08:44,770 --> 00:08:47,770 Зато потом я газку поддал. 86 00:08:53,440 --> 00:08:56,070 И поддаёшь газку до сих пор? 87 00:08:56,110 --> 00:08:58,820 Драк, честно, я ни сном, ни духом. 88 00:09:00,160 --> 00:09:02,290 Девчонки! 89 00:09:07,920 --> 00:09:11,290 Это жрецы намудрили со жрачкой. 90 00:09:12,670 --> 00:09:14,670 У нас готово. 91 00:09:18,140 --> 00:09:22,470 - Вот бы Марта была здесь и видела это. - Она всегда здесь, Ванда. 92 00:09:22,520 --> 00:09:27,730 Итак, друзья, я рад, что вы все снова с нами на этом празднике. 93 00:09:27,770 --> 00:09:30,690 В очередной раз чествуем мою малышку Мевис 94 00:09:30,730 --> 00:09:35,690 и ещё один весьма успешный год без них! 95 00:09:37,490 --> 00:09:41,700 Вот последние снимки противника, полученные нашей службой безопасности. 96 00:09:41,740 --> 00:09:44,410 Здесь и тяжелая пехота для массированного штурма, 97 00:09:44,450 --> 00:09:47,500 и легкие мобильные силы для диверсионных операций. 98 00:09:47,500 --> 00:09:52,000 Задача у них одна - выпотрошить наши головы и вставить в них свечки. 99 00:09:52,000 --> 00:09:55,090 Но они никогда не достанут нас здесь. 100 00:09:55,130 --> 00:09:57,800 Проклятые чудовища, вам не запугать нас! 101 00:09:57,800 --> 00:10:02,800 Ну, короче, банкет через полчаса. А я пока перекинусь парой слов с малышкой. 102 00:10:02,850 --> 00:10:05,560 - Она уже вполне взрослая - Ещё нет. 103 00:10:08,690 --> 00:10:11,900 Так, я не поняла, вы что уже принялись? 104 00:10:12,230 --> 00:10:17,530 Франко, ты оформил мне зомби-массаж, когтикюр и зубную полировку? 105 00:10:17,570 --> 00:10:20,240 Ты хоть что-то сделал? 106 00:10:20,280 --> 00:10:23,200 - Всегда пожалуйста. - А что такое, я не поняла? 107 00:10:23,870 --> 00:10:29,080 Пап ты говорил, что когда мне исполнится 118, я тоже смогу выезжать в большой мир, 108 00:10:29,120 --> 00:10:34,420 как все постояльцы нашего отеля. Но, Мевис, крошка, там опасно, бла-бла. 109 00:10:34,460 --> 00:10:39,470 Пап, 30 лет назад ты обещал, я помню мы с тобой ели мышей и ты особо подчеркнул, 110 00:10:39,510 --> 00:10:41,800 что даёшь мне слово. 111 00:10:45,260 --> 00:10:48,730 - Не беспокоить. - Не беспокоить. Не беспокоить. 112 00:10:48,770 --> 00:10:52,850 - Не беспокоить, не беспокоить. - Доброе утро, ваше темнейшество. 113 00:10:52,860 --> 00:10:55,150 Приберись в моем номере. 114 00:10:56,360 --> 00:11:00,110 О, кто пришел. Наконец удостоил. - Она уже встала? 115 00:11:00,450 --> 00:11:04,370 Она немножечко встала, немножечко умылась, причесалась, приоделась, 116 00:11:04,410 --> 00:11:08,330 чтобы родной папа не подумал, что ей еще нужно подгузники менять. 117 00:11:08,370 --> 00:11:11,410 Я сам разберусь. Уймись и делай своё дело. 118 00:11:12,880 --> 00:11:16,750 С добрым веселым утром. И с днем рождения мою мышку! 119 00:11:16,750 --> 00:11:19,420 Спасибо, пап я в курсе, что у меня день рождения. 120 00:11:19,420 --> 00:11:25,010 Я столько всего напланировал. Во-первых, мы вместе пойдем ловить скорпионов. 121 00:11:25,010 --> 00:11:28,970 - Интересно жуть, правда? - Пап, послушай меня. 122 00:11:28,970 --> 00:11:32,770 - Нам надо обсудить кое-что - Ты хочешь отправиться в большой мир? 123 00:11:32,810 --> 00:11:36,020 - Пожалуйста - Ага! Так и думала, что ты это скажешь. 124 00:11:36,070 --> 00:11:40,360 Но, пап ты ведь дал слово, а всем известно, что слово Дракулы нерушимо. 125 00:11:40,400 --> 00:11:42,990 И что доверие - основа наших... Что, что? 126 00:11:43,030 --> 00:11:45,990 - Я сказал, что не против. - Это шутка такая. 127 00:11:46,030 --> 00:11:48,830 Нет, нет, нет, раз катафалк ты водить уже можешь, 128 00:11:48,870 --> 00:11:52,120 то и решение принимать можешь сама. Я не возражаю. 129 00:11:52,120 --> 00:11:54,750 Копать-хоронить. Копать-хоронить! 130 00:12:00,590 --> 00:12:04,260 Так, так, так, стоп. Погоди секунду, клыкастик. Куда это ты собралась? 131 00:12:04,300 --> 00:12:09,350 А, извини, я полечу в Парадиз и собрала с собой кое-какие вещички. 132 00:12:09,390 --> 00:12:12,850 - В Парадиз? - А ты помнишь, где вы с мамой познакомились? 133 00:12:12,890 --> 00:12:17,360 В этом раю. По словам тети Ванды там и осуществился дзинь. 134 00:12:17,400 --> 00:12:21,070 А я как-то не подумал насчет дзинь. Откуда у тебя эта открытка? 135 00:12:21,110 --> 00:12:24,610 Из твоего стола. А почему ты не говорил мне где вы встретились? 136 00:12:24,660 --> 00:12:27,490 - Мы встретились на Гавайях. - Кудайах? 137 00:12:27,530 --> 00:12:32,160 Слушай, детка, я знаю, ты рвешься в путь, но внизу тебя ждут гости, 138 00:12:32,200 --> 00:12:37,210 ...приехавшие на твой день рождения. - Я помню. Хвостатые, рогатые. 139 00:12:37,250 --> 00:12:39,540 Я их видела 118 раз. 140 00:12:39,550 --> 00:12:41,840 Я хочу чего-нибудь новенького. 141 00:12:41,880 --> 00:12:45,470 Например, познакомиться с кем-то моего возраста. 142 00:12:46,890 --> 00:12:52,140 Твоего? А где ж мы их возьмём? Ну только не дуйся как летучая мышь на крупу. 143 00:12:52,180 --> 00:12:56,850 Ну ладно, тут неподалёку есть деревня. Лети и увидишь. Прямо за кладбищем. 144 00:12:56,900 --> 00:13:00,190 Туда и обратно обернешься минут за сорок, сорок пять. 145 00:13:00,230 --> 00:13:02,360 Для первого раза тебе вполне хватит. 146 00:13:03,030 --> 00:13:08,740 Что ж, это всё-таки не Гугаий, но как ни крути всё-таки большой мир. 147 00:13:08,780 --> 00:13:10,490 Клёво, клёво, клёво. 148 00:13:15,540 --> 00:13:18,880 - Спасибо, что доверяешь мне. - Ну разумеется, моя девочка. 149 00:13:18,920 --> 00:13:21,340 Я же дал тебе слово. 150 00:13:21,960 --> 00:13:24,920 - С совершеннолетием, девочка. - Привет. 151 00:13:25,300 --> 00:13:28,680 - Ждешь завтра чего-то особенного? - Нет, жду особенного уже сегодня. 152 00:13:28,720 --> 00:13:32,760 Вы не поверите, но папа разрешил мне посмотреть человеческую деревню. 153 00:13:32,810 --> 00:13:34,850 - Что?! - Разошлись все! 154 00:13:34,890 --> 00:13:39,690 (по укр) Брат, ты що, с ума сошел? Кровиночку ридну пускаешь до лютых тварюг? 155 00:13:39,730 --> 00:13:43,650 На що було будувати таку хорому? Доб духу людського тут не було! 156 00:13:43,690 --> 00:13:47,400 Вони погани, вони злобни, и вопять як скажени! 157 00:13:47,450 --> 00:13:49,820 Тетя Нюся, я ни слова не поняла. 158 00:13:49,870 --> 00:13:52,620 Можешь то же самое, но на нашем объяснить? 159 00:13:52,660 --> 00:13:56,620 Она тебе желает приятного полета. Только меч свой не забудь. 160 00:13:56,660 --> 00:13:58,000 И берегись тех, кто с вилами. 161 00:13:58,040 --> 00:14:00,630 Саваном клянусь, они будут выедать твой мозг! 162 00:14:00,630 --> 00:14:04,050 Помни, из глубокой норы самый лучший обзор или из-под дома. 163 00:14:04,050 --> 00:14:07,670 Тихо, тихо, она справится. Она ведь Дракула, в конце концов. 164 00:14:07,720 --> 00:14:10,640 Но если серьёзно, берегись огня. 165 00:14:10,680 --> 00:14:12,850 Огонь плохой. 166 00:14:22,270 --> 00:14:24,480 Всем пока. 167 00:14:37,040 --> 00:14:39,830 Драк, не могу поверить, что ты её отпустил. 168 00:14:39,870 --> 00:14:45,000 Я тобой горжусь. Драк? Драк. Куда Драко ушёл? 169 00:14:49,590 --> 00:14:52,390 Офигительно! 170 00:14:55,720 --> 00:14:58,350 Ах, вот и кладбище. Всё, как папа сказал. 171 00:15:31,510 --> 00:15:33,130 Эй, люди. 172 00:15:35,720 --> 00:15:37,850 Эй, есть тут кто? 173 00:15:46,770 --> 00:15:49,150 - Вампир! - Хватай! 174 00:15:49,190 --> 00:15:51,320 Ой, привет, люди. 175 00:15:54,620 --> 00:15:57,870 Познакомимся. Меня зовут Мевис Дракула. 176 00:15:57,910 --> 00:16:01,330 Вампир! Коли! 177 00:16:01,370 --> 00:16:03,960 - Вилами? - Вампир! 178 00:16:04,000 --> 00:16:06,790 - Держи её! - Хватай её! 179 00:16:07,590 --> 00:16:10,130 Я хорошая, я друг вам. 180 00:16:10,130 --> 00:16:13,760 Успокойтесь, я только поздороваться хотела. 181 00:16:32,700 --> 00:16:36,610 Подождите, я никого не кусала, я и в школу-то не ходила. 182 00:16:36,660 --> 00:16:38,030 - Чеснок. - Чеснок? 183 00:16:38,870 --> 00:16:40,700 Вилы! 184 00:16:50,460 --> 00:16:53,720 Копать-хоронить! Вы горите Я могу вам чем-нибудь помочь? 185 00:16:53,760 --> 00:16:56,720 - Башку оторвать! - Отец был прав. 186 00:16:57,300 --> 00:16:59,850 Это ужас. 187 00:17:06,400 --> 00:17:08,980 Сработало. 188 00:17:09,020 --> 00:17:13,110 Теперь мой мышонок будет в безопасности. Во веки веков. 189 00:17:15,490 --> 00:17:18,280 Всем спасибо. Возвращайтесь на работу. 190 00:17:21,620 --> 00:17:24,330 Эй, чего ты в манекен вцепился? 191 00:17:24,370 --> 00:17:27,500 Положи на место, некрофил. 192 00:17:49,480 --> 00:17:51,940 И на кой вам дверь? Летучие мыши в окно влетают 193 00:17:52,440 --> 00:17:54,230 Умолкни. 194 00:17:54,820 --> 00:17:58,240 Малышка, ты уже дома? Так скоро вернулась? 195 00:17:58,280 --> 00:18:01,450 - Входи, папа. - Как всё прошло? 196 00:18:01,490 --> 00:18:03,530 Как большой мир? Впечатлил тебя? 197 00:18:03,950 --> 00:18:06,950 - На троечку. - Почему? Что случилось? 198 00:18:06,960 --> 00:18:10,370 Пап, ты был прав. Люди чудовища. 199 00:18:10,380 --> 00:18:13,500 Они хотели меня сжечь, хотели схватить за пятку. 200 00:18:13,550 --> 00:18:16,460 - За пятку? - Они мне чеснок в нос совали! 201 00:18:16,510 --> 00:18:21,090 В нос? Посмотри на меня, у меня мурашки размером с кулак. 202 00:18:24,310 --> 00:18:28,940 Сочувствую тебе, родная. Я хотел уберечь тебя от всего этого. 203 00:18:28,980 --> 00:18:31,600 Мне стыдно, что я не верила тебе. 204 00:18:32,820 --> 00:18:35,530 Я больше отсюда ни ногой. 205 00:18:36,820 --> 00:18:43,160 Вот и славно. Мышонок, я устрою тебе самый лучший праздник в мире. 206 00:18:43,530 --> 00:18:46,700 Смотри, что я принёс. Червивый торт. 207 00:18:48,580 --> 00:18:54,170 Ну хватит грустить. Вспомни, в этом году мы откроем мамин подарок. 208 00:18:54,550 --> 00:18:57,260 - А что за подарок? - Увидим. 209 00:18:57,300 --> 00:19:01,970 Она запретила открывать его, пока тебе не исполнится 118 лет. 210 00:19:02,010 --> 00:19:05,510 Мы ждали так долго. Ну ешь же свой тортик. 211 00:19:05,560 --> 00:19:08,220 Спускайся, когда будешь готова. 212 00:19:12,690 --> 00:19:15,440 - Чего опять учудил? - То, что и должен. 213 00:19:16,530 --> 00:19:21,950 - Она мне ещё спасибо скажет. - Да. Как я тому, кто засушил мою голову. 214 00:19:33,540 --> 00:19:39,170 Молодец. Возьми с полки пирожок и убери с глаз моих эту дурацкую маску. 215 00:19:44,760 --> 00:19:46,800 Класс! 216 00:19:48,270 --> 00:19:50,680 - Вампир! - Вампир! 217 00:19:50,730 --> 00:19:52,600 Человек? 218 00:19:54,190 --> 00:19:56,900 Ты кто такой и как ты пробрался сюда? 219 00:19:56,940 --> 00:19:59,780 Я Джонатан. Зависал по горам с чуваками. 220 00:20:01,200 --> 00:20:04,410 Потом узнал про аномальную зону здесь в лесу. 221 00:20:05,700 --> 00:20:09,080 А побродить по зоне для любого сталкера - просто улёт. 222 00:20:11,160 --> 00:20:15,460 А потом я обнаружил пылающую деревню с какими-то горящими роботами. 223 00:20:16,790 --> 00:20:22,010 Ну я, типа, поплелся за ними и увидел обалденный замок. 224 00:20:23,380 --> 00:20:27,140 Крепче, чем башка. Только уж, пожалуйста, костёра не разводи. 225 00:20:27,850 --> 00:20:31,100 - И сколько же вас здесь? - Я люблю шататься в одиночку. 226 00:20:31,140 --> 00:20:34,060 Правда, если бы знал, что у вас тут такая тусовка, всех бы притащил. 227 00:20:34,100 --> 00:20:37,520 А вы плащик покупали в интернет-магазине? Классный прикид. 228 00:20:37,520 --> 00:20:39,980 У вас тут карнавал намечается, да? 229 00:20:39,980 --> 00:20:42,490 Что я натворил? Сам во всём виноват. 230 00:20:43,280 --> 00:20:46,240 - Ты должен уйти. - Ну вот. 231 00:20:46,280 --> 00:20:49,660 Извините, моя тётя пошла купаться на озеро и пропала. 232 00:20:49,700 --> 00:20:53,410 - Пираньи есть, а тёти нету. - Я с ними разберусь. 233 00:20:53,910 --> 00:20:56,420 Мистер Дракула, мы просили номер с видом на Бесли. 234 00:20:56,460 --> 00:20:58,580 Номер отличный, теперь нам нужен массаж. 235 00:20:58,630 --> 00:20:59,880 - Прекратите. - В точку. 236 00:21:02,260 --> 00:21:05,130 - Я сейчас вернусь мистер Гидраберт. - Поскорее. 237 00:21:05,130 --> 00:21:07,180 Лично я миссис Гидраберт. 238 00:21:07,220 --> 00:21:10,810 Благодарю. Рад вас видеть. Хорошо, спасибо. 239 00:21:10,850 --> 00:21:13,470 - Я бы мог и сам дойти. - Драк! Драко! 240 00:21:13,520 --> 00:21:16,020 Эй, где он? 241 00:21:18,520 --> 00:21:21,520 Ого номерок тесноват для такого замка. 242 00:21:21,570 --> 00:21:24,740 Конки нет. Чумовой совок для мусора! 243 00:21:24,740 --> 00:21:29,620 Умолкни, болтун. Какое оружие ты носишь в заплечной сумке? Осиновый кол? 244 00:21:32,290 --> 00:21:36,960 - Задыхаюсь! Это смерть моя! - Да, давно пора их простирнуть. 245 00:21:37,460 --> 00:21:42,300 Что это? Орудие пытки? Для тайного воздействия на мозг? 246 00:21:42,300 --> 00:21:45,300 Ты не прочтешь мои мысли! Не позволю! 247 00:21:45,340 --> 00:21:48,340 Чувак, это музыка. Зацени. 248 00:21:51,350 --> 00:21:53,930 Он высасывает мою душу! 249 00:21:54,850 --> 00:21:58,560 Бросьте да хитовый музон. Да не будьте вы старпером! 250 00:21:58,600 --> 00:22:02,980 Ты должен уйти. Камни этого замка не попирались ногой человека. 251 00:22:03,030 --> 00:22:06,530 Вдруг тебя увидит кто-нибудь? Пострадает наша репутация! 252 00:22:06,570 --> 00:22:11,070 Постояльцы уедут. Мой замок придет в запустение! 253 00:22:11,660 --> 00:22:16,250 Вот класс забой: замок, запустение. Прямо как Дракула. 254 00:22:16,250 --> 00:22:18,500 Да, пародисты отдыхают. 255 00:22:18,500 --> 00:22:23,380 В Мевис? Если она увидит тебя, поймет, что я врал. Нет! 256 00:22:23,420 --> 00:22:26,710 А кто это Мевис? Это её номер? Я не против соседей. 257 00:22:26,760 --> 00:22:29,590 - У меня шестеро братьев, я привык. - Я не могу его убить. 258 00:22:29,630 --> 00:22:31,680 Это отбросит монстров назад на века. 259 00:22:31,720 --> 00:22:35,260 А я год назад путешествовал автостопом, нарвался на таких монстров. 260 00:22:35,310 --> 00:22:38,640 Поначалу подумал: ну ты, пацан, попал. Но всё обошлось. 261 00:22:38,640 --> 00:22:40,770 - Что ты всё время бормочешь? - Всё. 262 00:22:41,400 --> 00:22:43,810 Прямо для ролевиков костюмчики. 263 00:22:44,020 --> 00:22:47,440 - Костюмчики? - Э, вы чего? 264 00:22:47,440 --> 00:22:50,530 Извините, я без рюкзака как без футболки, чувствую себя голым. 265 00:22:50,530 --> 00:22:53,740 - Никому он не нужен. - Прямо уж. Я его люблю. 266 00:23:06,670 --> 00:23:09,970 - Эй, народ, я Фрэнкин кореш. - Вечер добрый. 267 00:23:10,010 --> 00:23:12,130 - Зацените! - Всё в полном порядке. 268 00:23:12,180 --> 00:23:16,720 - Новый посетитель, самый обычный мистер. - Костюмчики покруче моего. 269 00:23:16,770 --> 00:23:19,100 Куда мы? Вы что меня выставляете? 270 00:23:20,190 --> 00:23:24,190 - О, месье, это родня? - Ты мне? Здорово, носатый. 271 00:23:24,230 --> 00:23:26,400 Сейчас не время, Квазимодо. 272 00:23:28,940 --> 00:23:34,370 Что? Нет, глупостей не говори. Это не человек, а месье Дракула. 273 00:23:34,910 --> 00:23:37,950 Такой конфуз, это же ведь я. 274 00:23:39,000 --> 00:23:42,250 Ваше, месье. Дьявольские паучьи палочки. 275 00:23:42,290 --> 00:23:44,750 Какие к дьяволу пальчики? Я просил чертовы хвостики! 276 00:23:44,790 --> 00:23:47,800 Идиот, я тебе французским языком говорил! 277 00:23:47,840 --> 00:23:50,130 - Дело ваше. - Вот тебе! 278 00:23:50,170 --> 00:23:55,470 Вот это я понимаю, отпад. Слушай, я, правда, никому не скажу. 279 00:23:55,470 --> 00:23:59,180 Это какой-то оптический обман, да? Выглядят как реальные рёбра. 280 00:23:59,220 --> 00:24:02,020 Я даже руку могу туда просунуть. 281 00:24:03,060 --> 00:24:07,610 - Ты что себе думаешь? - Это реальные ребра? И у вас тоже? 282 00:24:07,610 --> 00:24:11,780 Да, и до твоих доберусь, если будешь лезть в душу к моей жене! 283 00:24:15,620 --> 00:24:17,070 О, нет! 284 00:24:47,230 --> 00:24:48,610 Мама! 285 00:24:55,070 --> 00:24:58,490 Не знала, что ты уже вернулась. Думала, ещё веселишься с людьми. 286 00:24:58,530 --> 00:25:01,290 Ну что ты? Какое веселье может быть с людьми? 287 00:25:01,330 --> 00:25:03,790 Больших зануд я не видела. 288 00:25:17,010 --> 00:25:18,890 Мевис, детка, ты не ушиблась? 289 00:25:18,930 --> 00:25:21,890 Нет, кажется, но чувство какое-то странное. 290 00:25:21,890 --> 00:25:24,850 - Ой, как башкой треснулся. - А кто это? 291 00:25:24,890 --> 00:25:27,690 Про кого ты? Кто? Кто это? 292 00:25:27,730 --> 00:25:30,900 - Это никто. Никто, мышка. - Серьёзно, папа. 293 00:25:30,940 --> 00:25:34,030 - Па? - Да, я знаю, дочка Дракулы. 294 00:25:34,070 --> 00:25:36,360 - Все сперва пугаются. - Дракулы?! 295 00:25:36,400 --> 00:25:38,700 Ну ладно, мы пойдём. 296 00:25:41,580 --> 00:25:43,910 Мама! Не убивайте меня, пожалуйста. Я жить хочу! 297 00:25:43,950 --> 00:25:48,250 Я один у мамочки и шести братьев! Возьмите, что хотите. Мобилу возьмите. 298 00:25:48,290 --> 00:25:50,250 Не трогайте меня! 299 00:25:53,710 --> 00:25:57,300 Угомонись ты! Я не могу думать при таком шуме! 300 00:25:57,300 --> 00:26:00,140 Прости, Горыныч, спокойной ночи. 301 00:26:01,890 --> 00:26:06,350 - Вы собираетесь пить мою кровь? - Классическая людская паранойя. 302 00:26:06,390 --> 00:26:09,810 У них в крови кроме холестерина чего только не намешано. 303 00:26:09,850 --> 00:26:15,780 - Так чего, Дракула кровь уже не пьёт? - Нет, я пью витаминные заменители крови. 304 00:26:15,780 --> 00:26:19,700 "Замок в деревне", "Густоквашено". Не отличишь от настоящей. 305 00:26:20,120 --> 00:26:25,540 Чувак, так вы, правда, граф Дракула? "Я граф Дракула, бла-бла-бла". 306 00:26:25,580 --> 00:26:29,460 Я ни разу в жизни не говорил: бла-бла-бла. 307 00:26:29,500 --> 00:26:31,330 Я вообще не знаю, кто это сочиняет. 308 00:26:31,380 --> 00:26:34,500 А скажите, пожалуйста, что это, собственно говоря за место? 309 00:26:34,550 --> 00:26:37,720 Что это за место? 310 00:26:40,720 --> 00:26:46,390 Это убежище, которое я возвел для тех, кто вынужден существовать в сумраке. 311 00:26:46,430 --> 00:26:50,100 Страдать от беспрерывных преследовании людей. 312 00:26:50,150 --> 00:26:54,900 Где полуночники со своими семьями могут чувствовать себя спокойно. 313 00:26:54,940 --> 00:27:00,150 Где им не нужно пугаться обезумевшей толпы. Это прибежище мира. 314 00:27:00,200 --> 00:27:03,530 Безмятежное и уютное. 315 00:27:04,030 --> 00:27:06,950 Короче, это такой отель для монстров. 316 00:27:07,000 --> 00:27:11,330 Отлично сказано, такой отель для монстров. Зришь в корень. 317 00:27:12,080 --> 00:27:14,420 Забирайся ко мне на спину, мы улетаем. 318 00:27:15,550 --> 00:27:19,260 Ничего себе! Он летучая мышь! Сроду на такой не летал. 319 00:27:19,300 --> 00:27:23,840 Ох, а мне типа, бояться, да? Погодите, стойте, я с Франкенштейном сфоткаюсь. 320 00:27:23,890 --> 00:27:28,680 С человеком-невидимкой тоже. А если ему руку сунуть в рот, она пропадет или нет? 321 00:27:28,730 --> 00:27:32,060 - Привет. - Мевис. Что ты тут делаешь, 322 00:27:32,100 --> 00:27:35,690 мой маленький комарик? А я провожаю нашего юного друга. 323 00:27:35,730 --> 00:27:38,230 Больше похоже на вынос тела, да? 324 00:27:38,280 --> 00:27:42,820 С большим чувством юмора Ой, у тебя ушки что-то разлохматились. 325 00:27:42,860 --> 00:27:46,280 Если ты хочешь вернуть свой драгоценный рюкзак, подыграй мне. 326 00:27:48,830 --> 00:27:52,870 Ого. Послушайте, а в летучую мышь вы голышом превращаетесь? 327 00:27:52,870 --> 00:27:55,080 Или шкурка отдельно? 328 00:27:55,130 --> 00:27:57,290 Кто это вообще такой? 329 00:27:57,750 --> 00:28:01,300 Сладкая моя, сегодня у тебя праздник. 330 00:28:01,340 --> 00:28:06,350 И мне хочется, чтобы он стал самым замечательным днем в твоей жизни. 331 00:28:06,390 --> 00:28:09,390 Пришлось привлечь мальчика в помощники. 332 00:28:09,430 --> 00:28:12,850 - В помощники тебе? - Ну, я хорош в своём деле. 333 00:28:12,890 --> 00:28:16,480 но для того, чтобы праздник получился безукоризненный, 334 00:28:16,520 --> 00:28:19,860 не будет лишним и совет твоего ровесника. 335 00:28:19,900 --> 00:28:22,650 - Ты мой ровесник? - А то. А тебе сколько стукнуло? 336 00:28:22,700 --> 00:28:25,610 - 118. - 118?! 337 00:28:26,370 --> 00:28:29,370 - А мне 121. - Правда? 338 00:28:29,410 --> 00:28:31,750 - Угу. - Ну вот видишь? 339 00:28:31,790 --> 00:28:37,170 Нет тут абсолютно никакого подвоха. Я устраиваю праздник, а он помогает. 340 00:28:37,210 --> 00:28:40,170 - Хозяин, у нас происшествие. - Закрой забрало! 341 00:28:40,210 --> 00:28:42,970 Нет тут никакого ни подвоха, ни происшествия. 342 00:28:42,970 --> 00:28:46,970 Минутку, что происходит? В твоём любимом отеле происшествие, 343 00:28:46,970 --> 00:28:49,390 а ты не бросаешься его ликвидировать? 344 00:28:49,390 --> 00:28:53,810 - Это что, из-за него? - О, ну у меня и рожа. 345 00:28:53,810 --> 00:28:57,100 Нет. моя черепушечка. Этот малый не при чём. 346 00:28:57,110 --> 00:29:00,440 Хорошо, тогда ты всё уладь, а я составлю ему компанию. 347 00:29:00,480 --> 00:29:03,110 - Ни за что! Ни в коем случае! - Что? 348 00:29:03,530 --> 00:29:08,620 Пойми, ему надо составлять планы. А в твоей компании наш юный друг станет 349 00:29:08,660 --> 00:29:11,160 составлять компанию, а не планы. 350 00:29:11,200 --> 00:29:13,790 И они не спланируются. 351 00:29:13,830 --> 00:29:15,370 - Ну и загнул. - Заткнись! 352 00:29:15,420 --> 00:29:19,540 Хорошо, может тогда мы после твоего планирования где-нибудь пообщаемся? 353 00:29:19,540 --> 00:29:22,710 - Не вопрос. - Конечно. Он согласен. 354 00:29:22,760 --> 00:29:26,840 Это не вопрос. Где-нибудь пообщаетесь. До встречи, мышонок. 355 00:29:26,840 --> 00:29:32,010 Моя прелесть. В мешке на крючке ты пообщаешься, если сейчас же не уберёшься. 356 00:29:32,600 --> 00:29:35,350 Но вы же обещали другое. 357 00:29:37,810 --> 00:29:40,650 - В казарме происшествие. - За мной. 358 00:29:45,860 --> 00:29:48,200 Помылся бы хоть, ухажёр. 359 00:29:52,620 --> 00:29:56,210 - А куда мы идём? - Выпроваживаем тебя потайным ходом, 360 00:29:56,210 --> 00:29:58,500 чтоб больше никто не увидел. 361 00:29:58,540 --> 00:30:02,460 А можно еще один вопросик? А насчет чеснока это правда? 362 00:30:02,500 --> 00:30:05,460 Да, у меня на него аллергия. 363 00:30:06,550 --> 00:30:09,890 - А про осиновый кол? - А ты сам поживи с колом в сердце. 364 00:30:19,600 --> 00:30:21,270 А, вот он где. 365 00:30:25,030 --> 00:30:29,610 Ой, простите я слегка заблудился. У вас медовый месяц, знаю. 366 00:30:29,660 --> 00:30:31,950 Извиняюсь, ухожу. Продолжайте в том же духе. 367 00:30:37,460 --> 00:30:41,710 Я здесь внизу редко бываю. Это строилось на случай вторжения людей. 368 00:30:42,630 --> 00:30:46,050 Значит, я первый человек? Вот это круто. 369 00:30:47,380 --> 00:30:50,720 А, вот, здесь точно. 370 00:30:53,680 --> 00:30:56,390 - Я голая! - Тихо извиняюсь! Виноват. 371 00:30:56,430 --> 00:30:58,930 Вон отсюда, извращенцы! 372 00:31:00,600 --> 00:31:05,520 - Ваще, у вас тут прикольно. - Но я бы сейчас предпочёл тишину и покой. 373 00:31:12,240 --> 00:31:15,370 Говорят, кто-то любит троицу. 374 00:31:21,460 --> 00:31:23,170 Драк! 375 00:31:23,210 --> 00:31:26,000 - Слушаю тебя, Фрэнки. - Что происходит, дружище? 376 00:31:26,050 --> 00:31:29,880 Не двигайся. И мне любопытно, что происходит. 377 00:31:29,920 --> 00:31:34,140 Мы собирались отрепетировать номер для Мевис, а эти лузеры заняли всю сцену. 378 00:31:34,180 --> 00:31:38,060 А ну-ка мигом поставьте зомби Моцарта, Баха и Бетховена на место. 379 00:31:42,350 --> 00:31:44,900 Вы успели порепетировать, зомби Бетховен? 380 00:31:47,190 --> 00:31:50,740 Слушай, Драк мы думаем сыграть что-нибудь, как в прежние времена. 381 00:31:50,780 --> 00:31:53,450 Может быть, попробуешь с нами? 382 00:31:53,490 --> 00:31:57,990 Да вы что, ребята вы ведь в курсе, я перестал пить на публике, когда Марта... 383 00:31:58,040 --> 00:32:02,830 - Да, но мы подумали, что для Мевис.. - Я говорю нет! Хватит уже! 384 00:32:02,870 --> 00:32:06,250 Ну ладно, давайте обнимем зомби и не будем ругаться. 385 00:32:06,290 --> 00:32:11,090 - Не будем. Зря мы сказали. - А какой был солист. Меркури отдыхает. 386 00:32:11,130 --> 00:32:14,340 - Эй, ты что тут планируешь? - Или скучаешь? 387 00:32:15,140 --> 00:32:17,800 - Не помню твоё имя. - Меня зовут Мевис. 388 00:32:17,850 --> 00:32:22,520 - Мевис? Ничего, подходяще. - Да, мама выбирала. 389 00:32:22,560 --> 00:32:25,600 Ну что? Может быть, и ты своё назовёшь? 390 00:32:25,650 --> 00:32:30,690 Я? О.... Меня зовут... Хороший вопрос. Меня зовут... В общем. 391 00:32:30,740 --> 00:32:33,110 - Франкенштейн. - А, ну заливает. 392 00:32:33,150 --> 00:32:36,490 Франкенштейн мой дядя. Вон он, обнимает зомби Моцарта. 393 00:32:37,870 --> 00:32:43,910 Да, дядя что надо. Ну я, видишь ли, не совсем тот Франкенштейн. Я его.. 394 00:32:43,960 --> 00:32:47,630 - Племяш. Джоништейн. Джоништейн? 395 00:32:47,630 --> 00:32:49,290 Привет, Мевис. 396 00:32:52,340 --> 00:32:56,260 - Кто это такой? - Они меня не прикончат? 397 00:32:56,300 --> 00:32:59,050 Нет, если сочтут, что ты монстр. 398 00:32:59,100 --> 00:33:01,220 - Какой-то расизм. - Ты им это скажи. 399 00:33:04,310 --> 00:33:08,150 - Он что, передразнивает меня? - Ну что ты, ни в коем случае. 400 00:33:08,190 --> 00:33:11,570 - Это потому что он.... - Твой племянник Джоништейн. 401 00:33:11,570 --> 00:33:14,700 - Да. Да, да. - Нет у меня родственников. 402 00:33:14,700 --> 00:33:17,610 Ты что, не помнишь? Шестой кузен тринадцатой тёти. 403 00:33:17,660 --> 00:33:21,080 - Со стороны правой руки. - У тебя родня есть? 404 00:33:21,120 --> 00:33:23,660 Если бы твоя рука могла говорить, она бы поведала, 405 00:33:23,660 --> 00:33:26,670 ...что у её первого владельца был брат. - А у того супруга. 406 00:33:26,710 --> 00:33:29,080 - Которую... - За убийство свиньи. 407 00:33:29,130 --> 00:33:33,510 Моя рука в родстве со свиноубийцей?! А что, круто. Привет. 408 00:33:33,550 --> 00:33:35,670 Рад встрече. 409 00:33:37,010 --> 00:33:39,010 - Что ж вы раньше не сказали? - Кто тут? 410 00:33:39,050 --> 00:33:41,810 Прошу прощения, мне следовало бы сначала покашлять. 411 00:33:41,850 --> 00:33:44,060 Итак, чем вы изволите заниматься? 412 00:33:44,980 --> 00:33:49,650 - Праздники, планируем. - Да, я позвал в гости мистера Штейна 413 00:33:49,690 --> 00:33:52,320 чтобы он помог мне с сегодняшним праздником. 414 00:33:52,320 --> 00:33:56,490 - Минуту. Ты позвал кого-то на помощь? - Капитан "всё под контролем"? 415 00:33:56,530 --> 00:34:01,450 И что? Я решил, что ровесник Мевис принесёт нам большую пользу. 416 00:34:01,490 --> 00:34:04,910 Да, в любом деле необходим свежий взгляд. 417 00:34:05,580 --> 00:34:10,170 Окей, мистер типа Штейн. Наш граф хотел устроить вечер классической музыки. 418 00:34:10,210 --> 00:34:12,210 На костях. 419 00:34:12,710 --> 00:34:15,670 И мы подумали своими силами оживить вечерок. 420 00:34:15,720 --> 00:34:18,430 Ого, вы все играете? Сейчас заценим! 421 00:34:21,720 --> 00:34:28,730 Да, эти розовые розы. 422 00:34:29,810 --> 00:34:35,780 В чудном месяце апреле и весёлые качели. 423 00:34:36,240 --> 00:34:43,580 Ты проснешься на рассвете, соловьи поют и эти... 424 00:34:43,620 --> 00:34:48,790 Именины у дивчины... 425 00:34:48,790 --> 00:34:51,170 Стоп, стоп, стоп, всё ребята, хватит. 426 00:34:51,210 --> 00:34:55,500 - Здесь чувствуется мощная старая школа. - Да спасибо, Джонни. 427 00:34:55,550 --> 00:34:57,920 Этот отстой нужно как-то менять. 428 00:34:57,970 --> 00:35:01,260 А ну-ка, дай балалайку. Ну-ка, Вольфович, сделай мне джим! 429 00:35:02,680 --> 00:35:03,930 Два, три, четыре! 430 00:35:03,970 --> 00:35:08,350 Я твой гот, девчонка, гот! Что не скажешь, я плюс пятьсот! 431 00:35:08,390 --> 00:35:13,110 Мне твой нравится юзер-лик! Крылья, уши, глаза, клыки! 432 00:35:15,570 --> 00:35:20,320 - Крылья, клыки! - Глаза, клыки! 433 00:35:25,540 --> 00:35:28,830 - Круто. - Это просто взрыв мозга. 434 00:35:28,870 --> 00:35:34,750 Я верю, мой племяш устроит самый лучший праздник всех времён! 435 00:35:34,790 --> 00:35:36,880 Может, он посоветует, как выбрать репертуар? 436 00:35:38,880 --> 00:35:43,180 Прошу всех помолчать. По расписанию у нас головоломное лото, понятно? 437 00:35:43,220 --> 00:35:45,640 Понятно, пап, понятно. Джонни ты придёшь? 438 00:35:45,640 --> 00:35:48,010 - Не знаю. - Джонни, ты должен прийти. 439 00:35:56,110 --> 00:36:00,360 - 27. - Н 27. 440 00:36:11,370 --> 00:36:15,670 - Ж 61. - Ж 61. 441 00:36:16,840 --> 00:36:19,630 Бинго! Бинго! 442 00:36:19,670 --> 00:36:22,550 Я что, управы не найду на вашу Трансильванию? 443 00:36:22,590 --> 00:36:24,930 Это не я. 444 00:36:24,970 --> 00:36:28,600 - Круги. - Муха. 445 00:36:31,270 --> 00:36:32,600 - Руки. - Ты. 446 00:36:34,020 --> 00:36:35,980 - Слюни? - Это слюни? - Это слюни. 447 00:36:36,020 --> 00:36:39,070 Нет, это не подсказка вовсе. 448 00:36:46,120 --> 00:36:47,950 - Ничего. - Или пусто. 449 00:36:47,990 --> 00:36:50,450 - Очки? - Стекла? 450 00:36:50,490 --> 00:36:53,290 - Бить стёкла? - Хулиганы стекла бьют? 451 00:36:53,330 --> 00:36:58,540 - Стекла протирать? - Всегда одно и то же. 452 00:37:27,450 --> 00:37:30,580 Это не я. 453 00:37:30,620 --> 00:37:35,210 Руки назад, вверх, вперед, поворот. 454 00:37:35,210 --> 00:37:41,040 Обратно. И вверх, поворот, вперед... 455 00:37:43,420 --> 00:37:48,930 Стоп, это не упражнение. И вверх, и вниз, вперед... 456 00:37:52,270 --> 00:37:57,350 Мне пожалуйста, омлет с лосиными прыщами. с тараканьей пастой и мышиным желе. 457 00:37:57,400 --> 00:38:00,150 И всё это хорошо прожевать. 458 00:38:00,190 --> 00:38:04,730 Бонжур, месье Дракула. Могу я предложить вам омлет? 459 00:38:04,740 --> 00:38:06,360 Нет, спасибо, я не голоден. 460 00:38:07,280 --> 00:38:10,120 Как? Эсмеральда кого почула? 461 00:38:10,120 --> 00:38:12,330 - Человека? - Я голоден. 462 00:38:13,450 --> 00:38:18,250 - Джонни, ты был в Тадж-Махале? - Опомнись, что, монстра пустили в храм? 463 00:38:18,290 --> 00:38:20,710 Вот туда бы я полетела. 464 00:38:20,750 --> 00:38:23,670 Срочно 50 омлетов. 465 00:38:23,710 --> 00:38:28,130 Что ты встал, рогоносец? Слыхал заказ?! Взбивай яйца! 466 00:38:28,180 --> 00:38:31,590 - Там же толпы людей. - Да, в сезон сплошное безумие. 467 00:38:31,600 --> 00:38:36,180 - Но, хочешь жить - умей вертеться. - Просто герой. В толпе людей вертится. 468 00:38:36,230 --> 00:38:39,850 Верно, он крут. Смотри, черепушечка, я принёс тебе тостик 469 00:38:39,900 --> 00:38:42,310 ...с твоим любимым сыром "крик" . - Крик! 470 00:38:42,650 --> 00:38:45,980 Ой, папуль, спасибо. Джонни, попробуй сыр "крик". Это вкуснятина. 471 00:38:46,030 --> 00:38:50,030 Само собой, но у меня непереносимость сыра "крик". 472 00:38:50,070 --> 00:38:52,700 - Так что, я пожалуй откажусь. - Извини, мышонок. 473 00:38:52,700 --> 00:38:55,830 Джонни, нам нужно обсудить дальнейший план праздника. 474 00:38:55,870 --> 00:39:00,040 Ты что творишь? Если узнают, что ты человек, в пекло попадёшь! 475 00:39:00,040 --> 00:39:04,750 Перестаньте, никто не подозревает. Наши перешептывания выглядят куда сомнительнее. 476 00:39:06,760 --> 00:39:11,180 Пора уходить. Пойдёшь попрыгать в бассейн, потом скажешь, что потянул спину 477 00:39:11,180 --> 00:39:13,300 и тебе надо срочно уехать. 478 00:39:15,850 --> 00:39:20,480 Хорош скучать! У, нырнём! Ой-ой-ой, спина. 479 00:39:20,520 --> 00:39:23,400 - Я на спине! - Нет, нет, он не то имел в виду! 480 00:39:23,440 --> 00:39:25,820 - Сходим позырим? - Легко! 481 00:39:25,860 --> 00:39:28,190 А, кто кого сейчас завалит? 482 00:39:28,240 --> 00:39:31,030 - Монстробой! - Монстробой! 483 00:39:32,700 --> 00:39:34,870 Ты попал, Джонни. 484 00:39:35,410 --> 00:39:38,450 Увидим, мышка Мевис. 485 00:39:41,790 --> 00:39:46,210 Ну всё, хватит прекратите! Что вы беситесь, словно вам по 40 лет? 486 00:39:46,250 --> 00:39:48,050 Бомбочка! 487 00:39:52,300 --> 00:39:55,600 Фрэнки, ты же там себе что-нибудь оторвёшь! 488 00:39:55,640 --> 00:39:59,810 Не дрейфь, Зойка, Штейны могут и бревно научить летать. 489 00:39:59,810 --> 00:40:02,270 Десантура! 490 00:40:13,450 --> 00:40:15,820 Ай-яй-яй, как не хорошо. 491 00:40:15,870 --> 00:40:18,910 Что ты сделал? Как не стыдно, дети смотрят. 492 00:40:18,950 --> 00:40:20,330 И совершенно не смешно. 493 00:40:21,080 --> 00:40:25,000 Джонни, твой грим! Ты же линяешь! 494 00:40:25,000 --> 00:40:26,960 Смотри, идиот! 495 00:40:28,170 --> 00:40:31,840 Нормально, похоже, граф запланировал заплыв. 496 00:40:43,520 --> 00:40:47,150 Ух ты! Давай Фрэнки-шмяк! 497 00:41:12,970 --> 00:41:16,930 Мое терпение лопнуло! Я же говорил тебе, чтобы ты вёл себя тихо! 498 00:41:16,970 --> 00:41:19,510 Ты погубишь мой отель, если все узнают кто ты. 499 00:41:19,560 --> 00:41:22,640 Может, вас просто бесит, что народ наконец развеселился? 500 00:41:22,680 --> 00:41:25,190 Что такое? Это, по-твоему, веселье? 501 00:41:25,230 --> 00:41:28,150 Бессмысленная беготня, прыжки, плаванье без воды! 502 00:41:28,520 --> 00:41:31,730 - Это позорище! - Вы хоть раз веселье видели& 503 00:41:31,780 --> 00:41:34,650 - Я его изобрел. - Удивляюсь, как ваша бессмертность 504 00:41:34,700 --> 00:41:36,490 с тоски не сдохли? 505 00:41:36,530 --> 00:41:42,790 Смотри на меня. Ты навсегда забудешь о том, что мы встретились. 506 00:41:42,830 --> 00:41:47,960 Ты больше не вспомнишь ни это место, ни монстров, которых здесь видел. 507 00:41:48,790 --> 00:41:52,550 Ступай и никогда не возвращайся. 508 00:41:52,550 --> 00:41:55,340 Минутку, никогда не возвращаться в отель? 509 00:41:55,340 --> 00:42:00,090 Что? Ты должен был забыть про отель. Я стер твою память с помощью своей силы. 510 00:42:00,100 --> 00:42:03,970 - Я же смотрел тебе в глаза. - А, не пробило контактную линзу. 511 00:42:03,970 --> 00:42:05,930 - Что? - Это пластиковые фиговинки, 512 00:42:05,940 --> 00:42:08,940 которые помогают мне лучше видеть. Я вам сейчас покажу. 513 00:42:09,860 --> 00:42:11,860 Копать-хоронить! В жизни не видел такой мерзости! 514 00:42:11,900 --> 00:42:13,900 - Почти достал. - Что он делает? 515 00:42:13,940 --> 00:42:18,030 Довольно! Хватит! Убери пальцы из своих глаз! Хватит! 516 00:42:18,070 --> 00:42:22,280 Слушай меня, ты больше сюда не вернешься. 517 00:42:22,700 --> 00:42:26,540 Не сунешь свой нос и не будешь трепаться об этом месте. 518 00:42:26,580 --> 00:42:32,250 Не то я выслежу тебя. И стану высасывать твою кровь по капле! 519 00:42:32,290 --> 00:42:35,960 Пока ты не станешь тоньше лепешки! 520 00:42:37,760 --> 00:42:40,180 Изыди. 521 00:42:44,770 --> 00:42:49,980 Не верится, что я ухожу. Как круто всё было, пока этот вампир не вмешался. 522 00:42:50,020 --> 00:42:54,400 Высосу твою кровь! Нужно было ему сказать: я остаюсь, папаша! 523 00:42:54,440 --> 00:42:57,110 И приёмчик Брюса Ли! Ха! Ха! Ха! 524 00:42:57,900 --> 00:43:00,950 Граф Дракула не убивайте, всё, ухожу, ухожу! 525 00:43:03,830 --> 00:43:08,500 - Иди за мной! - О, нет, нет, Мевис, я не могу Я пойду. 526 00:43:08,540 --> 00:43:11,250 - Уверен? Будет интересно. - Ну ладно. 527 00:43:21,930 --> 00:43:24,680 Он, правда, меня не увидит? 528 00:43:38,780 --> 00:43:41,200 Да, зачётный отсюда видок. 529 00:43:41,240 --> 00:43:43,240 Можно даже увидеть Будапешт. 530 00:43:43,240 --> 00:43:46,160 Что за пешт? Это рядом с Гавайфай? 531 00:43:46,200 --> 00:43:49,830 А? А, ты про Гавайи? Ну тоже местечко неплохое. 532 00:43:50,000 --> 00:43:52,170 Я там был на рок-фестивале. 533 00:43:52,170 --> 00:43:55,840 - На людском рок-фестивале? - Ну типа того. 534 00:43:55,880 --> 00:43:58,460 А за тобой гонялись с вилами и совали в нос чеснок? 535 00:43:58,510 --> 00:44:02,510 Да нет. Правда был один чувак, он взял мой самокат без спроса. 536 00:44:02,550 --> 00:44:04,340 Потом вернул. 537 00:44:04,390 --> 00:44:06,720 Обалдеть. Ты всюду побывал. 538 00:44:06,760 --> 00:44:10,270 Ну так а какая альтернатива? Сидеть дома и тухнуть? 539 00:44:10,310 --> 00:44:13,020 Или повидать мир? 540 00:44:13,020 --> 00:44:16,310 Я имею в виду, 121 год бывает только раз. 541 00:44:16,320 --> 00:44:20,610 - Надо шевелиться. - Да. 542 00:44:21,450 --> 00:44:25,820 Отпад. Восход солнца отсюда просто замечательный. 543 00:44:25,870 --> 00:44:28,160 - Ай. - Ой. Извини. 544 00:44:28,200 --> 00:44:30,950 Ты должно быть ни разу в жизни не видела рассвет? 545 00:44:31,000 --> 00:44:34,290 - Нет, вообще-то. А что? - Пойдём, у меня есть идея. 546 00:44:36,340 --> 00:44:38,960 Смотри. 547 00:45:04,860 --> 00:45:10,160 Вот это то, что я называю веселье духа. Ну разве это не прекрасно? 548 00:45:13,330 --> 00:45:17,630 Душно как в раю. Что, Джонни планирует ещё веселье? 549 00:45:17,710 --> 00:45:19,960 - Заводной парнишка. - Да, заводной. 550 00:45:20,000 --> 00:45:22,510 И то сказать, Мевис с ним очень повезло. 551 00:45:22,550 --> 00:45:25,430 Ну что ты выдумал? Умоляю. 552 00:45:25,470 --> 00:45:29,390 Мевис тут не при чём. Ей не нужны такие. 553 00:45:29,430 --> 00:45:32,140 Не понял? Какие? 554 00:45:33,390 --> 00:45:36,560 Мы для вас не подходим, ваше темнейшество? 555 00:45:36,600 --> 00:45:41,360 Ну-ну, Фрэнк, ты что? Я имел в виду то, что не в её вкусе ребята 556 00:45:41,400 --> 00:45:43,110 рыжие и кудрявые. 557 00:45:43,110 --> 00:45:45,570 Эй, что вы имеете против рыжих и кудрявых? 558 00:45:45,610 --> 00:45:49,030 - Ну, а тебе-то что за забота? - Я рыжий и кудрявый 559 00:45:49,070 --> 00:45:51,410 Да откуда мне было об этом знать? 560 00:46:04,590 --> 00:46:08,930 Это самое неповторимое, что я видела в своей жизни. 561 00:46:11,720 --> 00:46:13,470 Джонни? 562 00:46:13,520 --> 00:46:17,940 Успокойтесь, ребята, это всё уже не важно, потому что Джонни уехал. 563 00:46:17,980 --> 00:46:20,980 - Как уехал? Совсем? - Да. Он решил, что... 564 00:46:20,980 --> 00:46:23,070 ему не нравится Мевис,, да и вы все. 565 00:46:24,900 --> 00:46:26,860 Здрасти. 566 00:46:26,900 --> 00:46:28,570 Похоже, Джонни передумал. 567 00:46:39,250 --> 00:46:43,090 Не могу поверить, что ты опять здесь. Ты, похоже, не понял! 568 00:46:43,130 --> 00:46:48,340 Всё, доигрался, я приговариваю тебя! Надо придумать кару лютую, жуткую. 569 00:46:48,380 --> 00:46:51,550 Подойдёт. Видишь кругом столы? 570 00:46:51,600 --> 00:46:55,060 Ты до окончания своих дней будешь заниматься их расстановкой, 571 00:46:55,100 --> 00:46:58,270 ...массовик-затейник! - Порядочки как в тюрьме. 572 00:46:58,310 --> 00:47:00,560 Сочувствую вашей дочери. 573 00:47:09,150 --> 00:47:12,700 Хватит издеваться над моим паркетом! Встань в угол, а то отшлёпаю! 574 00:47:12,740 --> 00:47:14,780 Встать в угол? Я взрослый мужик! 575 00:47:20,170 --> 00:47:24,880 Вот так. 57-ой прошу на позицию 23. 576 00:47:24,920 --> 00:47:26,670 О, как! 577 00:47:29,130 --> 00:47:31,300 - Круто. - Лицом к стене! 578 00:47:31,930 --> 00:47:36,810 7- ой на 46-ую 17-ый, на 47-ую. 19-ый на 50-ую. 579 00:47:36,850 --> 00:47:40,390 - Столоверчение. - Не мешай работать. 580 00:47:40,440 --> 00:47:46,320 - 25 на 35, 42 на 80, 10 на... - Как у него все так здорово получается. 581 00:47:46,360 --> 00:47:49,490 Так. 36-ой наверх! 582 00:47:59,160 --> 00:48:01,120 31-ый, пошел. 583 00:48:07,130 --> 00:48:10,550 - 24-ый вверх! - 7-ой на 25-ую. 584 00:48:10,590 --> 00:48:12,470 8- ой на 2-ую. 585 00:48:19,520 --> 00:48:23,940 - Дедуля, куда пропал? - Про антигравитацию что-нибудь слышал? 586 00:48:23,980 --> 00:48:27,610 - Ветер в спину, серый клык! - 26 и 40 сомкнуть строй. 587 00:48:39,330 --> 00:48:42,080 Я должен плакать, Джоннин закид! 588 00:48:44,330 --> 00:48:47,420 Бочка с высоты, штопор и вертикаль! 589 00:48:47,460 --> 00:48:49,500 Показушник. 590 00:48:52,220 --> 00:48:58,550 Да, нюхай, нюхай. Выследишь человека испеку тебе печёночный торт! 591 00:49:01,640 --> 00:49:06,650 27, 45, 60, 36, 43, перекрыть воздушный коридор! 592 00:49:16,370 --> 00:49:19,200 О, хитрец, неплохой маневр. 593 00:49:19,240 --> 00:49:21,040 Ох, пронеси мимо меня. 594 00:49:27,250 --> 00:49:29,130 Поймал, приятель. 595 00:49:32,380 --> 00:49:34,970 Поспать не дают. 596 00:49:47,770 --> 00:49:51,360 Ты видел это? Да что ты мог видеть, пустая железяка? 597 00:49:51,400 --> 00:49:53,780 Я сроду так не смеялся. 598 00:49:53,820 --> 00:49:56,530 Это была веселуха. 599 00:49:56,570 --> 00:49:59,820 Ты ведь это имел в виду, дружище Джонни? 600 00:49:59,870 --> 00:50:02,030 Теперь мне... 601 00:50:02,830 --> 00:50:04,790 Джонни? 602 00:50:07,870 --> 00:50:09,330 Квазимодо. 603 00:50:16,800 --> 00:50:22,220 Мевис? Почему ты не в кровати? Солнце взошло, тебе опасны его лучи. 604 00:50:22,260 --> 00:50:26,140 - Не могу уснуть. Ты Джонни не видел? - Нет, я его не... 605 00:50:26,180 --> 00:50:28,190 - Зачем он тебе нужен? - Ну... 606 00:50:28,190 --> 00:50:31,690 - Влюбилась в него? - Что? Придет же в голову. 607 00:50:31,730 --> 00:50:36,650 Он такой чудной и неуклюжий, не знаю что ли, идиот, то ли наоборот классный. 608 00:50:39,820 --> 00:50:43,330 Подожди минутку. На шлемах наблюдения есть Квазимодо? 609 00:50:43,370 --> 00:50:45,830 Да, хозяин, идёт через холл в сторону кухни. 610 00:50:45,910 --> 00:50:49,420 - Его нужно срочно остановить, ясно? - Вас понял. План-перехват. 611 00:51:00,680 --> 00:51:03,390 Это еще что такое? Дайте мне пройти! 612 00:51:03,430 --> 00:51:06,640 Повар Квазимодо, вы арестованы. 613 00:51:08,440 --> 00:51:10,100 Коротка кольчужка. 614 00:51:13,520 --> 00:51:16,980 Послушай, ящерка моя, в твоём возрасте влюбляться ещё рано. 615 00:51:17,030 --> 00:51:20,860 Маме было столько же. Тетя Ванда говорит, мама тебя первой поцеловала. 616 00:51:20,910 --> 00:51:23,320 - Ты был очень робок. - Да, да, да. 617 00:51:23,370 --> 00:51:25,790 Теперь забудь про меня и мамины поцелуи. 618 00:51:25,790 --> 00:51:29,910 Пап, я всё равно выйду замуж когда-нибудь, не останусь же я здесь навсегда. 619 00:51:29,920 --> 00:51:34,090 Как? Почему? У тебя же ещё не выпади молочные клыки. 620 00:52:06,990 --> 00:52:11,830 Квази побудил! Кто за мной побежал, тот мой тыл увидал! 621 00:52:20,220 --> 00:52:25,050 Ну почему вдруг такой интерес? Когда мы заводили разговор о любви, ты мне заявляла. 622 00:52:25,050 --> 00:52:29,520 Фу, папа! Да ну, что за гадость! Не хочу ничего об этом слышать! 623 00:52:29,560 --> 00:52:31,890 Я не знаю. 624 00:52:31,890 --> 00:52:35,520 - Хозяин, он пробился в кухню. - Куда? За что я вам плачу? 625 00:52:35,560 --> 00:52:37,770 Извини, дорогая, мне надо идти. 626 00:52:39,400 --> 00:52:41,280 Ничего он не платит. 627 00:52:45,200 --> 00:52:49,200 Пока я не поджарился, можно я поговорю с рюкзаком напоследок? 628 00:52:49,240 --> 00:52:50,950 У меня там ничего такого нет. 629 00:52:51,960 --> 00:52:54,170 Бонжур, месье Дракула. 630 00:52:54,210 --> 00:52:57,130 - Заткнись, горбун. - Так вы ему помогаете? 631 00:52:57,170 --> 00:53:01,460 - Что вас связывает с этим человеком? - Не человек он! Он Штейн! 632 00:53:01,510 --> 00:53:03,760 Понял, недомерок? Я Штейн! 633 00:53:03,800 --> 00:53:07,850 А если он монстр, пусть напугает Эсмеральду. 634 00:53:08,560 --> 00:53:11,140 Мышь? Да без проблем. 635 00:53:12,180 --> 00:53:13,520 Ладно, я пошёл. 636 00:53:25,030 --> 00:53:27,910 Человек! Человек! 637 00:53:28,580 --> 00:53:31,700 Месье граф привёл в отель человека! 638 00:53:36,040 --> 00:53:39,040 Эсмеральда, помоги мне. 639 00:53:51,390 --> 00:53:55,730 Честное слово, спасибо, что спасли. Этот горбун спятил. Хотел меня сожрать. 640 00:53:55,770 --> 00:53:59,810 Такое со мной было прошлый раз, когда я участвовал в программе "Съешь соседа". 641 00:53:59,860 --> 00:54:03,150 Я хочу показать тебе кое-что. 642 00:54:12,370 --> 00:54:15,960 Ух ты. У вас что, помер кто-то? 643 00:54:16,000 --> 00:54:19,040 А, дошло это ваша кровать. 644 00:54:19,040 --> 00:54:22,000 Жуть до чего круто. 645 00:54:22,050 --> 00:54:24,630 Граф, я знаю её. 646 00:54:24,670 --> 00:54:28,630 Я видел этот портрет в замке Драгости. Мой любимый замок. 647 00:54:28,640 --> 00:54:31,800 - Там про неё ходит легенда. - Легенда? 648 00:54:33,600 --> 00:54:38,890 Графиня Любовь. Однажды она встретила на мосту одного графа. 649 00:54:38,940 --> 00:54:44,020 Они сразу поняли, что любят друг друга. Они поженились, поселились в замке, 650 00:54:44,070 --> 00:54:46,440 и у них родился ребёнок. 651 00:54:47,150 --> 00:54:52,450 Но потом произошла ужасная трагедия. Как-то ночью по непонятной причине 652 00:54:52,490 --> 00:54:55,950 случился пожар и они все погибли. 653 00:54:58,000 --> 00:55:02,170 Когда я был в замке, то прямо чувствовал силу их любви.. 654 00:55:02,630 --> 00:55:06,760 Ощущение такое, что их души еще там, где-то в замке. 655 00:55:09,220 --> 00:55:11,550 Легенда ошибается. 656 00:55:12,180 --> 00:55:16,060 Огонь унёс только жену графа. 657 00:55:24,770 --> 00:55:28,360 И никакой загадки в её смерти нет. 658 00:55:29,450 --> 00:55:32,070 Её убили твои сородичи! 659 00:55:32,490 --> 00:55:35,030 Вампиры! Вампиры! 660 00:55:35,620 --> 00:55:38,950 - Милый. - Вы спрячьтесь. Я поговорю с ними. 661 00:55:41,040 --> 00:55:43,420 Вампиры! 662 00:55:45,960 --> 00:55:47,760 Марта! 663 00:55:49,260 --> 00:55:53,260 Люди - вот кто настоящие чудовища. 664 00:56:01,100 --> 00:56:05,440 Этот замок построен по её завету, чтобы сберечь её дитя. 665 00:56:05,480 --> 00:56:09,490 Отцы обязаны оберегать свою семью любой ценой. 666 00:56:10,200 --> 00:56:13,530 Даже если для этого придётся обманывать. 667 00:56:13,570 --> 00:56:20,540 - Но сейчас в Мевис пробудилась любовь. - Что? Я? 668 00:56:20,580 --> 00:56:24,670 Вообще-то... Здорово. 669 00:56:24,710 --> 00:56:27,840 Это так. Ты хороший парень. 670 00:56:27,880 --> 00:56:31,470 Если бы мир был другим, могло бы всё получиться. 671 00:56:31,470 --> 00:56:35,180 Драк, сейчас 21 век, люди теперь совсем другие. 672 00:56:35,220 --> 00:56:38,640 Хочешь убедить меня, что если мы открыто выйдем к людям, 673 00:56:38,640 --> 00:56:42,100 они с готовностью примут нас? Все до одного? 674 00:56:45,230 --> 00:56:47,900 Нет, вы правы. 675 00:56:47,940 --> 00:56:49,690 Теперь я точно уеду. 676 00:56:50,240 --> 00:56:52,990 Можете сочинить какое-нибудь происшествие, типа: 677 00:56:53,030 --> 00:56:56,370 ...гремлинша заела мой самокат. - Стой, стой, стой, стой. 678 00:56:56,410 --> 00:57:02,160 Я не хочу испортить своей дочке праздник. Ускользнёшь, потом когда всё закончится. 679 00:57:02,790 --> 00:57:09,920 Извините. Меньше всего я хочу расстроить её. И вас. 680 00:57:10,960 --> 00:57:17,090 Знаешь, Франкенштейн, ты конечно никудышный. Но вампир бы из тебя получился. 681 00:57:17,140 --> 00:57:20,680 Серьезно? А что, взгляд у меня вполне гипнотический. 682 00:57:20,720 --> 00:57:22,890 А, ну давай посмотрим. 683 00:57:23,520 --> 00:57:29,860 Воздействую на тебя своей силой! Приказываю тебе быть волком-оборотнем! 684 00:57:31,570 --> 00:57:34,030 Сколько же у меня детей? 685 00:57:34,860 --> 00:57:37,410 Был бы человеком, если бы не блохи. 686 00:57:38,830 --> 00:57:43,160 - Кстати, а куда они у него деваются? - Я думаю, превращаются в перхоть. 687 00:58:02,310 --> 00:58:06,270 - Я не просил меня будить. - Граф Дракула просил всех разбудить. 688 00:58:09,020 --> 00:58:12,440 - Как тебя вырубить? - Махну и вырублюсь. Сегодня ж праздник. 689 00:58:36,550 --> 00:58:39,510 Ну, совсем другой вид. 690 00:58:55,820 --> 00:58:58,650 На поле пели мы вчетвером. 691 00:58:59,240 --> 00:59:02,370 Пели мы тебе перед сном, 692 00:59:03,330 --> 00:59:06,120 джаз, шансон, рок-н-ролл. 693 00:59:11,580 --> 00:59:15,170 Век 20 так внезапно прошёл. 694 00:59:16,050 --> 00:59:18,970 Сегодня ты звезда в этом шоу. 695 00:59:19,800 --> 00:59:23,220 Класс. Дух захватывает. 696 00:59:23,680 --> 00:59:25,970 Спасибо. И спасибо за праздник. 697 00:59:26,060 --> 00:59:28,230 Тебе нравится? А открытки? 698 00:59:50,330 --> 00:59:52,580 Это потрясающе. 699 01:00:01,050 --> 01:00:03,470 - Чумовой праздник. - Ты превзошел себя, Драк. 700 01:00:03,510 --> 01:00:05,970 Лет пятьсот ничего подобного не было. 701 01:00:15,820 --> 01:00:17,690 Прости, великашка! 702 01:00:38,630 --> 01:00:42,260 Мевис, может быть это не очень удобно? 703 01:00:42,260 --> 01:00:44,300 Не бойся, я не кусаюсь. 704 01:00:56,770 --> 01:00:59,980 Как ты мог после того, как узнал обо всём? 705 01:01:00,030 --> 01:01:02,070 - Но... - Пап, это всего лишь поцелуй. 706 01:01:02,110 --> 01:01:05,320 - Кто разрешил тебе целоваться? - Хватит с меня твоих разрешений. 707 01:01:05,370 --> 01:01:09,660 Мне уже не 83, могу целоваться и могу ездить куда захочу. 708 01:01:09,700 --> 01:01:12,250 Куда тебе ездить? Тебе же там всё не понравилось. 709 01:01:12,290 --> 01:01:16,420 Может, стоит попробовать еще раз? Посмотреть другой мир, других людей. 710 01:01:16,460 --> 01:01:19,290 - Как это Джонни делает. - Нет, не стоит возвращаться 711 01:01:19,300 --> 01:01:21,840 ...в ту опасную деревню. - Может, мы поговорим и подружимся? 712 01:01:21,880 --> 01:01:24,340 - Мевис, это невозможно. - Почему невозможно? 713 01:01:24,380 --> 01:01:26,970 - Главное, как себя подать. - Ничего другого не будет! 714 01:01:27,010 --> 01:01:28,550 - Откуда ты знаешь? - Знаю и всё. - Почему ты уверен? 715 01:01:28,600 --> 01:01:32,100 Потому что никакой деревни нет и в помине! 716 01:01:36,190 --> 01:01:40,730 - В каком смысле нет деревни? - Ты чего это сделал? 717 01:01:40,780 --> 01:01:43,690 Я сделал то, что было нужно. 718 01:01:43,740 --> 01:01:48,740 Кому нужно? И что конкретно тебе было нужно? Ну-ка, говори! 719 01:01:50,080 --> 01:01:56,160 Я... Я построил деревню. Наставил повсюду своих манекенов, 720 01:01:56,210 --> 01:01:59,710 а зомби притворились людьми и пугали тебя. 721 01:02:01,800 --> 01:02:07,380 Прости, если я. Если я отпустил бы тебя в большой мир, а там что-нибудь случилось, 722 01:02:07,430 --> 01:02:10,050 я не пережил бы этого. 723 01:02:10,050 --> 01:02:13,270 А теперь ты переживешь? Нравится обманывать меня? 724 01:02:13,270 --> 01:02:17,560 Врать на каждом шагу, чтобы я осталась здесь, зная, как я мечтаю увидеть мир? 725 01:02:21,730 --> 01:02:23,400 Подачей? 726 01:02:26,820 --> 01:02:30,620 Что он говорит? Мы вашего языка не понимаем. 727 01:02:30,660 --> 01:02:35,700 Минуточку, кажется, я его понял. Он сказал, Дракула притащил в отель человека. 728 01:02:36,910 --> 01:02:39,170 - Человека?! - Стой рядом, пупсик. 729 01:02:41,590 --> 01:02:45,920 Он сказал: здесь человек. У тебя жуткая дикция. 730 01:02:50,930 --> 01:02:55,560 Джонни не человек, он кузен моей правой руки. Обманщик. 731 01:02:55,600 --> 01:02:58,060 Да, и почему он ковыряет в носу? 732 01:02:59,060 --> 01:03:02,270 - Он сказал, это долгая история. Эй, пошёл вон! 733 01:03:02,320 --> 01:03:04,320 Слезь с меня! 734 01:03:07,150 --> 01:03:09,650 Он говорит: а вот и человек. 735 01:03:12,160 --> 01:03:14,200 А я не верю. 736 01:03:20,080 --> 01:03:23,880 Это точно? Ты правда, человек? 737 01:03:24,420 --> 01:03:28,590 Да. Извини, Мевис. 738 01:03:30,260 --> 01:03:33,550 А мне плевать, я всё равно хочу быть с тобой. 739 01:03:33,930 --> 01:03:34,810 Да? 740 01:03:42,480 --> 01:03:46,730 Но мне это не нужно. Я не хочу быть с тобой! 741 01:03:47,570 --> 01:03:51,400 Потому что ты монстр! А я ненавижу монстров! 742 01:03:52,620 --> 01:03:54,490 Пока. 743 01:03:55,030 --> 01:03:57,040 Не трожь меня! 744 01:04:00,750 --> 01:04:02,750 Это всё ты виноват! 745 01:04:23,100 --> 01:04:27,650 Ну что, приплёлся побитой собакой? Я тебе скажу со всей прямотой, 746 01:04:27,690 --> 01:04:29,650 хорошо, что у меня зажата... 747 01:04:32,450 --> 01:04:34,990 Мевис, детка, ты у себя? 748 01:04:37,450 --> 01:04:39,330 Мевис? 749 01:04:39,950 --> 01:04:43,080 Мевис! Мевис, где ты? 750 01:04:44,630 --> 01:04:46,420 Meвис! 751 01:05:06,020 --> 01:05:08,980 Пап, можно тебя попросить? 752 01:05:09,320 --> 01:05:12,320 Да, конечно, дорогая, я всё сделаю, говори. 753 01:05:12,360 --> 01:05:14,740 Сотрёшь мне память? 754 01:05:16,700 --> 01:05:19,490 Нет, нет, нет, я не могу этого сделать. 755 01:05:19,540 --> 01:05:22,540 Хочу, чтобы некоторые вещи сохранились в твоей памяти. 756 01:05:23,160 --> 01:05:26,080 Ты был прав, люди нас ненавидят. 757 01:05:26,130 --> 01:05:32,300 Милая моя, в мире так много достойных монстров и к тому же ты ещё так молода. 758 01:05:33,420 --> 01:05:35,840 А что это? Что ты там читаешь? 759 01:05:37,350 --> 01:05:40,220 "Настоящая любовь. Мама" 760 01:05:40,220 --> 01:05:43,180 "На 118-ый день рождения". 761 01:05:43,230 --> 01:05:47,100 Две тени в краю так похожим на сон 762 01:05:47,150 --> 01:05:50,610 услышали "дзинь" бьют сердца в унисон. 763 01:05:51,280 --> 01:06:00,200 Сомненья отбросив они обнялись, ведь слышится "дзинь" только раз за всю жизнь. 764 01:06:00,870 --> 01:06:05,080 Сегодняшней ночью сбываются сны. 765 01:06:05,120 --> 01:06:08,920 Услышишь свой "дзинь", будь всегда рядом с ним. 766 01:06:08,960 --> 01:06:12,000 Любящая тебя мамочка. 767 01:06:12,050 --> 01:06:13,840 Это был дзинь, папа. 768 01:06:13,880 --> 01:06:17,470 - У вас с Джонни? - Нет, кажется, только у меня. 769 01:06:18,800 --> 01:06:22,470 Но ты можешь радоваться. Теперь мне не о чём мечтать. 770 01:06:23,060 --> 01:06:25,480 И некуда уезжать. 771 01:06:25,520 --> 01:06:28,270 Я буду как ты. 772 01:06:49,250 --> 01:06:51,710 "Рай. Ты найдешь его на Гавайях". 773 01:06:53,210 --> 01:06:56,460 Марта, что же я натворил? 774 01:07:09,650 --> 01:07:13,020 - Это откуда? - Милый, дети выкинули минибар в окно. 775 01:07:13,070 --> 01:07:15,190 - Это что, наши имена? - Да. 776 01:07:15,230 --> 01:07:18,490 Прошу прощения. Позвольте. Посторонитесь. 777 01:07:18,530 --> 01:07:20,820 Я принёс экспресс-посылку. Держите. 778 01:07:21,870 --> 01:07:24,280 Друзья, пожалуйста, остановитесь. 779 01:07:24,410 --> 01:07:28,000 - Слишком поздно, летучая крыса. - Послушайте, я вас прошу. 780 01:07:28,040 --> 01:07:32,710 - Я умоляю, помочь мне найти Джонни. - Человека? Он мог убить нас всех. 781 01:07:32,750 --> 01:07:36,500 - Он трогал мою гитару. - Совал руку мне в рот, 782 01:07:36,550 --> 01:07:38,630 чтобы посмотреть, исчезнет она или нет. 783 01:07:38,670 --> 01:07:42,640 Скормил мне свой грязный самокат. 784 01:07:43,800 --> 01:07:48,020 Знаю, я лгал, я был неправ. 785 01:07:48,060 --> 01:07:52,810 Но прошу вас поверить мне, Джонни вовсе не плохой парень. 786 01:07:54,980 --> 01:07:59,110 И вообще, я больше не уверен, что люди хуже, чем мы с вами. 787 01:08:01,820 --> 01:08:05,410 Фрэнк, ответь мне, ты ведь согласен? 788 01:08:05,450 --> 01:08:10,250 Он ничего тебе не скажет. То тебе люди плохие, то уже хорошие. 789 01:08:10,290 --> 01:08:12,790 Еще скажи, что гремлины сало не едят. 790 01:08:13,380 --> 01:08:15,420 - Эй! - Да что такое? Едят! 791 01:08:16,090 --> 01:08:20,090 А мне нравится Джонни. Кузен он или нет, он по духу монстр. 792 01:08:20,720 --> 01:08:23,720 - У них был дзинь - Как? Дзинь? 793 01:08:23,760 --> 01:08:26,680 Но я всё испортил. 794 01:08:26,680 --> 01:08:30,020 Бывает дзинь лишь в жизни раз. 795 01:08:30,890 --> 01:08:34,190 - Не замыкайся в себе. - Это всё искренность. 796 01:08:34,230 --> 01:08:36,560 Ну и что мы сидим? Пошли искать Джонни. Бегом! 797 01:08:38,150 --> 01:08:39,820 Пошли. 798 01:08:59,380 --> 01:09:01,130 Так, ладно, а куда ехать-то? 799 01:09:01,130 --> 01:09:04,050 В мир людей, пока Джонни не пропал навсегда. 800 01:09:04,090 --> 01:09:06,090 Там ведь светит солнце. 801 01:09:06,140 --> 01:09:09,350 Что поделать как-то придется вертеться. 802 01:09:09,390 --> 01:09:11,850 Кое-чему научился у этого парня. 803 01:09:12,430 --> 01:09:16,310 Будем идти по следу. А если потеряем его, у нас есть Вольфыч. 804 01:09:16,360 --> 01:09:17,770 - Чего? - Смотри! 805 01:09:20,190 --> 01:09:23,900 Да, я знал, что из этого рюкзака что-нибудь да вывалится. 806 01:09:25,280 --> 01:09:27,280 Ой, вонища! 807 01:09:27,320 --> 01:09:30,700 - Теперь твоя очередь. - Погоди, ты хочешь, чтобы я взял след? 808 01:09:30,740 --> 01:09:33,200 Не-не-не, я уже сто лет следов не брал. 809 01:09:33,210 --> 01:09:36,460 Ты хоть представляешь, сколько я подгузников поменял? 810 01:09:36,500 --> 01:09:39,710 Любой нюх отобьет. Но всё же... 811 01:09:53,680 --> 01:09:55,190 Эй, потише! 812 01:09:56,100 --> 01:09:58,190 Сидеть. 813 01:09:58,230 --> 01:10:06,030 Нюхать. Я сказал, нюхать. Да не меня. Футболку, футболку. 814 01:10:06,070 --> 01:10:08,870 Из твоих волчат хоть кто-то тебя слушается? 815 01:10:08,910 --> 01:10:11,280 Дай подумать. Ну да. 816 01:10:11,330 --> 01:10:14,370 Вини, давай ко мне, детка. 817 01:10:23,960 --> 01:10:31,010 Он сел в машину, в 86-ой фиат. Разболталась подвеска, но в целом тачка нормальная. 818 01:10:31,060 --> 01:10:36,270 Проехал по городу в аэропорт. Рейс 18. 819 01:10:36,270 --> 01:10:38,600 Вылет в 8 часов. 820 01:10:38,650 --> 01:10:41,940 - Это же через 15 минут. - Место 23а. 821 01:10:42,520 --> 01:10:44,150 Заказал овощной салат. 822 01:10:44,240 --> 01:10:46,190 Отлично, спасибо, куколка. 823 01:10:46,240 --> 01:10:48,400 А теперь все бегом к мамочке! 824 01:10:56,620 --> 01:10:58,210 Овца! 825 01:11:05,130 --> 01:11:09,720 Спокойно, я водил машину еще до динозавров. Это была машина времени. 826 01:11:10,760 --> 01:11:14,140 - Стой, дальше не проехать! - Замечательно. 827 01:11:20,690 --> 01:11:23,900 Что? Ни одной овцы на дороге Вперёд! 828 01:11:23,940 --> 01:11:25,730 Да чего противно. 829 01:11:25,780 --> 01:11:27,900 Ты хочешь, чтобы я тоже ел один салат? 830 01:11:27,900 --> 01:11:30,990 Хватит время терять, заводи, поехали. 831 01:11:34,540 --> 01:11:36,540 Смотрите, человек. 832 01:11:37,870 --> 01:11:41,330 Добро пожаловать в Трансильванию! 833 01:11:45,380 --> 01:11:48,630 Это что такое? 834 01:11:48,670 --> 01:11:51,050 Фестиваль? Что ещё за фестиваль? 835 01:11:53,600 --> 01:11:57,890 Мы любим Дракулу? Я торчу от Франкенштейна? 836 01:11:57,930 --> 01:12:00,850 Они знали, что мы приедем? 837 01:12:23,170 --> 01:12:26,540 Они любят нас, видите? 838 01:12:28,010 --> 01:12:30,920 Извините, вы не подскажете, как проехать в аэропорт? 839 01:12:30,920 --> 01:12:34,430 Да конечно, брат Дракула, дорога всего одна. Бла-бла-бла. 840 01:12:35,350 --> 01:12:38,350 Но она перекрыта, нам ни за что не успеть. 841 01:12:38,390 --> 01:12:41,140 Выехали бы раньше на пару часов. Бла-бла-бла 842 01:12:41,140 --> 01:12:43,900 Я сроду не говорил: бла-бла-бла! 843 01:12:43,900 --> 01:12:46,480 Придется пробираться пешком. 844 01:12:53,280 --> 01:12:56,870 - Драк, прикройся от солнца. - Бла-бла-бла. 845 01:12:56,870 --> 01:12:59,790 Представь, если бы он знал, что говорит с настоящим Дракулой? 846 01:12:59,790 --> 01:13:02,790 - У него бы только пятки сверкали. - Минуточку. 847 01:13:02,830 --> 01:13:05,380 Минуточку, вот вам и выход! 848 01:13:05,380 --> 01:13:09,840 Чтобы разогнать толпу, нужно показать им, что мы настоящие монстры. 849 01:13:09,840 --> 01:13:12,130 - Может сработать. - Думаешь стоит? 850 01:13:12,130 --> 01:13:16,050 Мы людей уже много веков не пугали, я вообще не уверен, что у меня получится. 851 01:13:19,390 --> 01:13:21,020 Ни в какие ворота не лезет. 852 01:13:21,060 --> 01:13:22,730 Давай-ка вместе попробуем. 853 01:13:27,110 --> 01:13:28,860 Огонь! 854 01:13:28,900 --> 01:13:31,650 Огонь плохой! 855 01:13:31,690 --> 01:13:34,280 Плохой! 856 01:13:46,880 --> 01:13:49,710 Я напугать вас пытаюсь! 857 01:13:49,750 --> 01:13:54,170 - Я, правда, Франкенштейн! - Мы знаем! Мы твои фанаты! 858 01:13:54,220 --> 01:13:56,470 Дай мне автограф! 859 01:13:57,050 --> 01:14:02,930 Слушайте, тут такое дело, там внизу действительно Дракула. 860 01:14:02,980 --> 01:14:04,770 А ну, докажи! 861 01:14:05,770 --> 01:14:09,400 - Хорошо, слушаю. - Дочка его влюблена. Короче! 862 01:14:09,440 --> 01:14:13,280 Нам нужно в аэропорт! Но мы не пробьемся через толпу! 863 01:14:13,320 --> 01:14:16,950 - Почему он не летит? - Солнце же идиот! А он вампир. 864 01:14:16,990 --> 01:14:22,490 Верно, спасибо, монстр-ботаник. В общем, народ, если вы, правда наши друзья, 865 01:14:22,540 --> 01:14:24,620 освободите дорогу! 866 01:14:24,660 --> 01:14:29,290 Я понял. Дракулы, стройтесь в один ряд. Бла-бла-бла. 867 01:14:32,090 --> 01:14:35,670 Поднять плащи! Дракулу надо прикрыть от солнца! 868 01:14:35,800 --> 01:14:36,760 Бла-бла-бла. 869 01:14:44,600 --> 01:14:48,850 Это всё для тебя. Вперёд. 870 01:14:48,900 --> 01:14:52,150 Давай, вперед, дружище! 871 01:14:52,190 --> 01:14:53,900 Давай, давай! 872 01:14:53,940 --> 01:14:56,400 Мы тебя прикроем! 873 01:15:06,580 --> 01:15:09,120 Драк, действуй. 874 01:15:09,170 --> 01:15:12,040 Мы тебя любим, Дракула! 875 01:15:12,090 --> 01:15:14,250 - Драк чемпион! - Вперёд! 876 01:15:26,770 --> 01:15:29,020 Выбора нет. 877 01:16:06,890 --> 01:16:10,060 Ничего, ничего, я должен это сделать. 878 01:16:29,160 --> 01:16:32,080 Джонатан, ты меня слышишь? 879 01:16:32,120 --> 01:16:34,960 Ответь, ты на самом деле мечтаешь быть вампиром? 880 01:16:35,090 --> 01:16:38,130 Так я и думал, что нас всех изображают идиотами. 881 01:16:38,170 --> 01:16:41,300 Джонатан, Джонатан. 882 01:16:42,300 --> 01:16:47,140 Летучая мышь? Говорящая? Дракула, вы что ли? 883 01:16:48,640 --> 01:16:51,850 Дракула? Я ничего не пойму. 884 01:16:51,890 --> 01:16:55,310 Что? Тебе ничего не дают? 885 01:16:55,360 --> 01:16:58,440 Что? Вас там внизу ждут? 886 01:16:59,530 --> 01:17:01,690 Вы в курсе, что вы дымитесь? 887 01:17:08,080 --> 01:17:09,700 Простите. Секундочку. 888 01:17:09,750 --> 01:17:11,910 Простите, я на секунду. 889 01:17:26,260 --> 01:17:28,720 - Летучая мышь? - Забралась на такую высоту? 890 01:17:29,350 --> 01:17:33,480 Уважаемые пассажиры, просим вас застегнуть привязные ремни. 891 01:17:35,980 --> 01:17:41,030 Пока мы слушаем специальное объявление для моего дорогого друга Джонатана. 892 01:17:41,070 --> 01:17:43,860 - Дракула? - Мой дорогой мальчик. 893 01:17:43,900 --> 01:17:46,610 Я совершил ужасную ошибку. 894 01:17:46,660 --> 01:17:52,870 Я пытался удержать Мевис возле себя, поскольку думал, что так смогу уберечь её. 895 01:17:53,660 --> 01:17:57,920 Но теперь я понимаю, что дети должны сами познавать мир. 896 01:17:58,960 --> 01:18:02,250 Они спотыкаются и падают, смеются и плачут. 897 01:18:02,300 --> 01:18:04,550 Но такова жизнь. 898 01:18:04,550 --> 01:18:08,390 Правда в том, что вы с Мевис предназначены друг для друга. 899 01:18:08,430 --> 01:18:12,520 Это называется дзинь. И раз уж она должна была кому-то довериться, 900 01:18:12,560 --> 01:18:15,270 я очень рад, что это ты, Джонатан. 901 01:18:15,850 --> 01:18:19,020 Я надеюсь, ты услышишь меня и простишь. 902 01:18:34,000 --> 01:18:37,620 Уважаемые пассажиры, мы совершим посадку в порту отправления 903 01:18:37,670 --> 01:18:40,840 для дозаправки, после чего продолжим наш полёт. 904 01:18:40,880 --> 01:18:42,090 О, боже. 905 01:18:42,130 --> 01:18:45,010 Хватит вам выть, я вам всем сейчас скажу. 906 01:18:58,350 --> 01:19:00,150 Пап? 907 01:19:01,150 --> 01:19:04,940 Я в полном порядке, просто перезагорал немного. 908 01:19:08,280 --> 01:19:10,910 Мышонок. 909 01:19:10,950 --> 01:19:14,950 Я всегда думал, что самый тяжелый момент это разлука с тобой. 910 01:19:15,000 --> 01:19:18,620 Но еще хуже видеть тебя несчастной. 911 01:19:18,670 --> 01:19:22,000 Мевис, тебе нужно жить своей жизнью. 912 01:19:23,960 --> 01:19:26,260 Не уверена, что у меня получится. 913 01:19:27,840 --> 01:19:31,260 Ну что ж, мамин подарок ты уже получила, 914 01:19:31,300 --> 01:19:33,300 а я хочу вручить свой. 915 01:19:36,310 --> 01:19:39,640 - Ну и зачем он мне? - О, в нём дополнительный аксессуар. 916 01:19:41,810 --> 01:19:43,940 - Ты? - Ты. 917 01:19:44,900 --> 01:19:47,610 Почему ты вернулся? 918 01:19:49,990 --> 01:19:53,280 - Потому что это дзинь, Мевис. - Разве? 919 01:19:54,160 --> 01:19:58,540 - Но ты ведь не выносишь монстров. - Я так говорил, 920 01:19:58,580 --> 01:20:02,580 поскольку боялся, что иначе твой отец высосет у меня всю кровь. 921 01:20:02,630 --> 01:20:05,840 Я бы этого не сделал. Хотя нет, он прав. Я бы сделал. 922 01:20:05,880 --> 01:20:08,920 - Пап. - Я был неправ, мой мышонок. 923 01:20:12,800 --> 01:20:15,300 Ты это серьёзно, пап? 924 01:20:16,560 --> 01:20:19,350 Ступай, и найди свой рай. 925 01:20:22,400 --> 01:20:24,690 Не повторить ли нам поцелуи? 926 01:20:24,730 --> 01:20:26,690 Попробовать можно. 927 01:20:31,360 --> 01:20:35,120 Извините, я должен привыкнуть к этому. 928 01:20:35,160 --> 01:20:37,240 Всё, всё, ухожу, продолжайте. 929 01:20:48,090 --> 01:20:50,590 Кло! Кло! 930 01:20:55,010 --> 01:20:59,100 Где прячется тот замок и на что похож? В котором ждёт принцесса, а ты не идешь. 931 01:20:59,140 --> 01:21:03,060 Вставай, собирай в путь рюкзак, пойди и найди, загляни в глаза. 932 01:21:03,100 --> 01:21:06,980 По горам, по лесам, через сто морей, проскочешь, если хочешь повидаться с ней. 933 01:21:06,980 --> 01:21:11,110 Горит душа и колотит жизнь и тут в ушах раздаётся дзинь! 934 01:21:13,030 --> 01:21:17,120 Дзинь это не просто хрустальный звон, 935 01:21:17,160 --> 01:21:21,040 дзинь это но острове ты и он. 936 01:21:21,080 --> 01:21:30,710 Дзинь это капель и конец зимы, это значит, будет чудо всюду, где слышан дзинь! 937 01:21:31,590 --> 01:21:35,800 - Драк, спойте с нами! - Нет, нет, я подошел просто, чтобы... 938 01:21:35,840 --> 01:21:38,800 ...лучше слышать. - Да ладно вам, хоть попытайтесь. 939 01:21:38,810 --> 01:21:40,680 Ну хорошо, разве что чуть-чуть. 940 01:21:40,720 --> 01:21:44,520 Не надо думать, что отцы это только призы! Бывает сок грозы для козы-Дерезы. 941 01:21:44,560 --> 01:21:48,560 Но чтобы выйти на свет без душевных сил, не сомневайся, мой сын, и найди свой дзинь. 942 01:21:48,610 --> 01:21:52,480 Дзинь это дзинь, не кило апельсин, за ним не сходишь в овощной магазин. 943 01:21:52,530 --> 01:21:56,450 Дзинь - лимузин, ты не тормози, пусть ведёт тебя дзинь туда, где будет дзинь! 944 01:22:00,790 --> 01:22:08,580 Дзинь это не то, что у вас в голове, заполняет дзинь сердце навек. 945 01:22:08,630 --> 01:22:12,380 Дзинь живёт под именем Любовь. 946 01:22:12,420 --> 01:22:17,550 Это мы с тобой стали друг другу. 947 01:22:17,590 --> 01:22:21,310 Взгляд во взгляд, значит, просто, он общения желает очень остро. 948 01:22:21,350 --> 01:22:25,390 Будь добрее, веселее, и ужиться на планете мы сумеем! 949 01:22:25,390 --> 01:22:30,310 Субтитры подготовила: Ясень Тайминг Дэн 107miller. 01:31:29