1 00:00:09,000 --> 00:00:18,709 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل # | {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} 2 00:00:45,600 --> 00:00:47,843 {\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"مَقْبَرَة الحَيَوَانات الألِيفة" 3 00:02:30,741 --> 00:02:32,098 .الكثير من الأشجار 4 00:02:32,342 --> 00:02:33,266 هذا جميل أليس كذلك 5 00:02:34,176 --> 00:02:37,333 .(إنها بالتأكيد ليست مثل (بوسطن .بالتأكيد لا 6 00:02:38,308 --> 00:02:40,998 (أمي أطلبي منه التوقف عن أزعاج (تشريش 7 00:02:42,144 --> 00:02:44,639 .أعتقد أن (تشيرش) بخير 8 00:02:44,443 --> 00:02:48,459 .ليس (تشيرش) من عليه القلق .فلا يزال لدينا ما لا يقل عن ثماني ساعات من القيادة 9 00:02:50,310 --> 00:02:52,283 .هذا ليس مضحكاً يا أبي .هو مضحك بالتأكيد - 10 00:02:54,280 --> 00:02:55,410 (مَرْحَبًا بِكُمْ الى (لودلو 11 00:02:55,509 --> 00:02:58,274 كيج) هل وجدت هذا مضحك؟) .اعتقد إنه كان مضحكاً - 12 00:03:35,877 --> 00:03:36,483 ما رأيكِ ؟ 13 00:03:37,413 --> 00:03:39,905 أهذا كل ما ستقولينه؟ 14 00:03:40,813 --> 00:03:46,173 مثير للإعجاب ، ألا تعتقدين ذلك؟ .لدينا غابة كاملة في الفناء الخلفي 15 00:03:46,413 --> 00:03:47,495 هل هذا المكان بكامله هو ملك لنا؟ 16 00:03:47,580 --> 00:03:53,085 هذا الحقل ل(إيلي) الكبير والمرعب 17 00:03:54,346 --> 00:03:57,727 أتعلمين ماذا أنتِ أول من سيدخل الى البيت 18 00:03:58,580 --> 00:03:59,989 أذهبي 19 00:04:02,747 --> 00:04:05,955 ناقلوا الأغراض كانوا هنا طوال الصباح لذلك يجب أن يكون كل شيء موجود في الداخل. 20 00:04:06,080 --> 00:04:07,552 رائع 21 00:04:10,947 --> 00:04:16,006 أبن العاهرة هل انتِ بخير .نعم ، لقد تفأجات قليلاً - 22 00:04:17,915 --> 00:04:21,882 كيج) ، كانت سيارة كبيرة ، أليس كذلك؟) 23 00:04:24,514 --> 00:04:26,909 هل انت جاهز 24 00:04:27,781 --> 00:04:32,681 .ها نحن ذا .واحد ، اثنان ، ثلاثة 25 00:04:35,048 --> 00:04:36,892 .إنه يتأقلم بسرعة 26 00:04:37,583 --> 00:04:40,976 هل انت جاهز لتجرب الحياة الريفية؟ 27 00:04:41,415 --> 00:04:43,334 .لنكتشف ذلك 28 00:04:46,949 --> 00:04:48,873 .انتظر ، القط لا يزال في السيارة 29 00:04:58,184 --> 00:05:01,972 .كل شيء سار بسرعة هل ستفتقد كل شي؟ 30 00:05:01,350 --> 00:05:05,265 لن يفتقد أي أحد المناوبات الليلية في قسم الطوارئ 31 00:05:05,550 --> 00:05:08,020 .هذه ليست حقاً الإجابة لسؤالي 32 00:05:15,384 --> 00:05:16,630 .كُنت بحاجة إلى هذا 33 00:05:18,084 --> 00:05:20,073 . كنا نحن بحاجتة 34 00:05:20,817 --> 00:05:23,506 .وسأكون معكم في المنزل لوقت أطول 35 00:05:25,884 --> 00:05:28,922 .مع الاطفال وأنتِ ستكونين رب منزل 36 00:05:30,019 --> 00:05:37,000 .يجب أن أفكر في ذلك توقفِ عن ذلك ، لا. كيف تحبِ ذلك؟ 37 00:05:48,151 --> 00:05:51,878 .(صباح الخير يا (مارسيلا هل أنت جاهز للبدء؟ - 38 00:05:51,487 --> 00:05:55,330 هل هناك أحد بالفعل؟ .نزيف في الأنف في الغرفة رقم 4 - 39 00:05:55,786 --> 00:05:57,193 .تبدو خطيرة 40 00:06:12,353 --> 00:06:13,747 هل سمعتِ ذلك؟ 41 00:06:40,488 --> 00:06:41,788 ما الذي يفعلونه؟ 42 00:06:42,788 --> 00:06:44,730 تبدو مثل مسيرة من نوع ما؟ 43 00:06:48,488 --> 00:06:49,799 ما هي المسيرة؟ 44 00:06:50,689 --> 00:06:53,813 إنها مثل الاستعراض .ولكن أقل متعة 45 00:07:05,023 --> 00:07:09,928 دعينا نذهب للداخل ونشاهد المسلسل .التلفزيوني تعبت من تفريغ الصناديق 46 00:07:21,690 --> 00:07:25,372 (قبل ذلك. عيد ميلاد (ايلي .بعد بضعة أشهر 47 00:07:46,358 --> 00:07:49,065 لماذا أنتِ قلقة يا أمي؟ .كل شيء على ما يرام 48 00:07:50,459 --> 00:07:51,685 .الأطفال سعداء 49 00:07:54,692 --> 00:07:57,386 .من الجيد التمهل في الأمر 50 00:08:04,160 --> 00:08:06,799 هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقًا؟ 51 00:08:08,692 --> 00:08:10,576 .حسنا ، أحبكِ ، وداعاً 52 00:08:15,892 --> 00:08:17,609 إيلي) ، هل أنتِ جائعة؟) 53 00:09:36,630 --> 00:09:38,762 أنزلي من عندكِ 54 00:09:54,532 --> 00:09:55,771 .. الحيلة هي 55 00:09:57,899 --> 00:10:00,066 هي بأخراج الوخزة بسرعة 56 00:10:00,899 --> 00:10:04,642 . إنها صغيرة .بالتأكيد لا تستحق جائزة كبرى 57 00:10:06,899 --> 00:10:09,105 لكن يجب إن يوضع لكِ ضماد 58 00:10:11,432 --> 00:10:12,944 ها أنتِ ذا 59 00:10:14,466 --> 00:10:16,785 ستزول مع الوقت 60 00:10:17,466 --> 00:10:21,763 أنتِ ابنة الطبيب؟ .(إيلي كريد) ، ولكن يمكنك مناداتي ب (إيلي) - 61 00:10:22,633 --> 00:10:23,817 .(اسمي (جودسون كراندال 62 00:10:25,400 --> 00:10:26,466 .(يمكنكِ مناداتي ب (جود 63 00:10:28,365 --> 00:10:30,070 أنهضي 64 00:10:35,234 --> 00:10:38,668 ما هذا المكان؟ 65 00:10:37,933 --> 00:10:42,361 مقبرة الحيوانات الاليفة). هل رأيت اللافتة؟) .نعم ، لقد كتبوا ذلك خطأ - 66 00:10:44,000 --> 00:10:49,469 هل هذه كلها حيوانات أليفة؟ .الجميع يستخدم هذا المكان لأجيال متتالية - 67 00:10:49,335 --> 00:10:52,119 .رأيت هؤلاء الأطفال. كانوا يرتدون الأقنعة 68 00:10:53,768 --> 00:11:00,969 .كثير من الناس جعلت منة طقوس واجبة .هل تشاهدي هذا؟ أنا فعلت هذا بنفسي 69 00:11:01,402 --> 00:11:03,635 (هذا كلبي ، (بيفر 70 00:11:04,669 --> 00:11:07,735 ونعم حقاً كان له حاسة شم خارقة 71 00:11:10,436 --> 00:11:12,081 ... (ايلي) 72 00:11:12,668 --> 00:11:15,611 .أنت تعرفين أنه لا يمكنكِ الذهاب بعيدا 73 00:11:17,035 --> 00:11:19,374 .أمي هذا (جود) ، جارنا 74 00:11:19,836 --> 00:11:23,704 لقد لسعتني نحلة. وقام بسحب وخزتها .لقد كانت كبيرة 75 00:11:24,303 --> 00:11:29,614 .سعدت بلقائك يا سيدتي .وأنا كذلك. أنا (راشيل) ، والدتها - 76 00:11:30,937 --> 00:11:32,372 ... هذه الغابة 77 00:11:33,970 --> 00:11:38,882 .ليس آمناً الدخول لها .فالناس يضيعون بها 78 00:11:40,171 --> 00:11:42,890 .شكراً لك يا (جود) يجب أن نعود 79 00:11:47,105 --> 00:11:50,845 لا يمكنك الهرب هكذا إذا كُنت لا أعرف أين أنتِ لا يمكنني فعل شي لك 80 00:11:51,336 --> 00:11:55,893 قومي بإزالة الطين و أسكبي عليها قليلاً من بكنك صودا على مكان اللسعة 81 00:11:58,370 --> 00:12:00,561 ...( جود) 82 00:12:02,206 --> 00:12:05,241 ارجع 83 00:12:14,971 --> 00:12:16,427 .أبي نعم؟ - 84 00:12:17,072 --> 00:12:20,234 لماذا لا تُعمر الحيوانات الأليفة؟ مثل الإنسان؟ 85 00:12:24,472 --> 00:12:29,397 هل تتذكرين حديثنا عن عملية الأيض؟ - الساعة في جسمك؟ 86 00:12:29,940 --> 00:12:36,964 ، الناس لديهم عملية الأيض بطيئة .بمعنى الساعة بطيئة ، لذلك يعيش لفترة أطول 87 00:12:37,706 --> 00:12:41,375 لكن القطط والكلاب فعملية الأيض لديهم سريعة 88 00:12:41,606 --> 00:12:44,418 ... إذا توقف .يموتون ويذهبون إلى المقبرة - 89 00:12:45,441 --> 00:12:50,036 وجدت (إيلي) مكان جميل اليوم .في الغابة. بالقرب من فنائنا الخلفي 90 00:12:50,408 --> 00:12:57,236 لا يجب أن يكون سيئاً ، أليس كذلك؟ مكان لدفن حيواناتنا الأليفة؟ 91 00:12:56,639 --> 00:13:00,340 .يبدو مخيفاً لك ، لكنه ليس كذلك .إنه امر طبيعي جداً 92 00:13:01,508 --> 00:13:02,837 تماماً مثلما الموت شي طبيعي "الموت علينا حق" 93 00:13:06,208 --> 00:13:09,908 كلنا نموت وفي النهاية .نعود إلى الأرض حيث ينتمي لها الجسد 94 00:13:10,042 --> 00:13:14,237 ما أبيكِ يحاول أن يقول هو ذلك ... أن الجسم يدفن بالأرض 95 00:13:14,807 --> 00:13:17,737 لكن الروح تبقى حية .وتذهب إلى الجنة 96 00:13:18,542 --> 00:13:20,031 .تماما مثلما تقول عقيدة جدتكِ 97 00:13:20,542 --> 00:13:23,436 هل تتذكرين كيف إنها كانت تتطلع إليك؟ 98 00:13:23,576 --> 00:13:26,445 لا نعلم لو كان هذا الشي حقيقياً 99 00:13:27,908 --> 00:13:31,779 ما أمكِ وأبيكِ يحاولان أن يقولا هو .لا داعي للقلق 100 00:13:31,741 --> 00:13:36,142 أنا و(تشيرش) وأمكِ سنعيش لفترة طويلة جداً 101 00:13:36,908 --> 00:13:40,250 و (كيج)؟ .بالطبع وكذلك ، (كيج)فهو لا يزال صغيراً - 102 00:13:42,876 --> 00:13:49,085 وماذا عن أختكِ يا أمي؟ ألم تكن طفلة عندما ماتت؟ 103 00:14:30,479 --> 00:14:33,035 (راشيل) 104 00:14:36,046 --> 00:14:37,444 (راشيل) 105 00:14:40,379 --> 00:14:43,503 هل انتِ بخير ما كل ذلك الذي حدث هناك بالداخل؟ - 106 00:14:45,980 --> 00:14:47,773 .أردت أن أسألكِ نفس الشيء 107 00:14:49,480 --> 00:14:52,918 .راشيل) ، (ايلي) عمرها تسع سنوات تقريبًا) .يجب أن نكون قادرين على التحدث عن ذلك 108 00:14:53,047 --> 00:14:57,226 .إيلي) إنها مجرد طفلة والموت مخيف جداً لها) 109 00:14:57,346 --> 00:14:58,815 راشيل) أرجوك ليس) علينا أن نمنعها من 110 00:14:58,840 --> 00:15:00,553 التحدث عنه أهذا ما تعتقد أنني أحاول فعله 111 00:15:01,379 --> 00:15:04,988 أعتقد أن كل هذا الكلام ... عن الآخرة 112 00:15:06,181 --> 00:15:07,874 ... وكيف الناس يتطلعون لها 113 00:15:08,246 --> 00:15:09,861 إذاً فهو تأجيل الأمر المحتوم أليس كذلك 114 00:15:10,514 --> 00:15:16,574 ... لذلك تعتقد حقا لا يوجد هناك شيء 115 00:15:18,081 --> 00:15:23,179 بعد موتنا ،ليس هناك جنة ، لا شيء 116 00:15:23,204 --> 00:15:27,981 على الإطلاق؟ لا لا أعتقد ذلك 117 00:15:28,815 --> 00:15:31,373 حسنًا ، سنأخذ لعاب للفحص. 118 00:15:31,816 --> 00:15:33,790 ... يمكن أن تكون الحساسية 119 00:15:34,648 --> 00:15:36,288 لكن علينا التيقن من كل شي 120 00:15:38,582 --> 00:15:42,503 .من فضلكِ قولي إنه وقت الغداء .لم يعد بإمكاني رؤية ألسنة منتفخة 121 00:15:42,649 --> 00:15:44,727 .ذهبت (جودي) لتناول الغداء 122 00:15:47,116 --> 00:15:48,327 .رأسه 123 00:15:48,950 --> 00:15:51,718 .فيكتور باسكو). إنه طالب هنا) 124 00:15:51,850 --> 00:15:56,391 .خرجت السيارة من العدم 125 00:15:56,182 --> 00:15:59,526 لا وقت لدينا للأسعافات أعرفوا ما فصيلة دمه نحتاج الى العديد من أكياس الدم 126 00:15:59,616 --> 00:16:02,371 علينا إن نجعل حالته تستقر قبل إن نقوم بنقله 127 00:16:03,417 --> 00:16:05,551 .(لن أدعك تموت يا (فيكتور 128 00:16:06,317 --> 00:16:07,827 .فصيلة الدم (أو +). لدي 4 أكياس 129 00:16:08,116 --> 00:16:10,278 أرجع رأسك للخلف أبقي رأسك على الوسادة أحضروا 130 00:16:10,303 --> 00:16:12,175 أكياس الدم وأحضروا لنا ياخة لرفع رقبته 131 00:16:12,350 --> 00:16:19,377 .أستطيع أن أرى دماغه .كيلي) ، اذهبي الآن) - 132 00:16:20,817 --> 00:16:23,410 أين أكياس الدم فهو يفقد الكثير من الدماء؟ 133 00:16:26,518 --> 00:16:31,202 لا ، (فيكتور). ابقى معي انا هنا 134 00:16:38,451 --> 00:16:39,489 هيا 135 00:16:40,652 --> 00:16:42,076 ارجع 136 00:17:31,887 --> 00:17:33,040 ...( لويس) 137 00:17:33,922 --> 00:17:38,083 الحواجز لا يجب أن تخرق 138 00:17:44,989 --> 00:17:46,392 .لقد مات 139 00:18:44,258 --> 00:18:45,487 ماذا حدث 140 00:18:48,392 --> 00:18:51,386 صبي مسكين صدمته .سيارة في الحرم الجامعي 141 00:18:53,425 --> 00:18:54,804 ... هو 142 00:18:53,425 --> 00:18:56,146 .لم يتجاوز عمره العشرين 143 00:19:01,392 --> 00:19:03,359 .(كان اسمه (فيكتور باسكو 144 00:19:05,659 --> 00:19:08,344 .لم أتوقع حدوث هذا هنا 145 00:19:13,527 --> 00:19:18,960 هيا تعال سأطبخ لك طعام العشاء ثم بعدها أستحم. انا آسفة 146 00:19:23,394 --> 00:19:25,490 ... اسمي 147 00:19:28,826 --> 00:19:30,238 ... هو 148 00:19:33,928 --> 00:19:35,626 لا يهم 149 00:19:41,228 --> 00:19:47,091 جود) هذه أنا (إيلي) لقد) صنعت بعض الكعك هل أنت بالمنزل 150 00:20:38,463 --> 00:20:42,068 هل تعتقدي أنه من المسموح أن تفتشي بأشياء الآخرين؟ 151 00:20:45,132 --> 00:20:46,050 هل هذه زوجتك 152 00:20:47,131 --> 00:20:53,772 .(اسمها (نورما إنها جميلة. ماذا حدث لها؟ - 153 00:20:54,832 --> 00:20:57,404 .مرضت وتوفيت 154 00:20:58,798 --> 00:21:02,995 .ربما لا تزال هناك تشاهدنا من الجنة؟ 155 00:21:03,199 --> 00:21:07,723 هل تعتقدين ذلك ، يا(ايلي)؟ هل تريد أن تقابل قطي؟ - 156 00:21:07,664 --> 00:21:11,113 اسمه (تشيرش) وهو (مختصر لأسم (ونستون تشرشل 157 00:21:11,599 --> 00:21:15,277 .لقد مات منذ زمن طويل .(أنا أعرف من هو (ونستون تشرشل - 158 00:21:16,098 --> 00:21:20,390 إذاً أنت هرم جداً أعتقد ذلك - 159 00:21:27,700 --> 00:21:28,881 رائع 160 00:21:29,666 --> 00:21:30,974 جيد جداً 161 00:21:29,666 --> 00:21:31,065 عمل رائع 162 00:21:32,334 --> 00:21:33,533 أيمكنك التصفيق؟ 163 00:21:32,334 --> 00:21:35,046 .أحسنتِ يا حبيبتي .شكرا لأستقبالي - 164 00:21:35,234 --> 00:21:39,347 لقد مضى وقت طويل منذ تناولت وجبة منزلية جيدة 165 00:21:39,532 --> 00:21:41,059 منذ متى وأنت تعيش هنا؟ 166 00:21:41,201 --> 00:21:42,475 في (لودلو) أو هذا المنزل؟ كلاهما - 167 00:21:42,667 --> 00:21:45,791 .حياتي كلها لكلا السؤالين 168 00:21:47,434 --> 00:21:49,032 قط كبير 169 00:21:49,166 --> 00:21:51,065 .هو معجب بك .أنا أيضًا - 170 00:21:51,201 --> 00:21:53,962 .تشيرش) ، هرة لطيفة) .ًتشيرش) ،نعم إنها هرة لطيفة جدا) - 171 00:21:54,067 --> 00:22:01,446 أنا فضولية. قال السمسار أن .المنزل معه 202 متر مربع من الغابة 172 00:22:02,500 --> 00:22:04,225 هل نحن أيضًا نملك تلك المقبرة؟ .نعم إنها جزء من أرضك - 173 00:22:04,903 --> 00:22:06,843 إلى أي مدى حد ملكيتنا؟؟ 174 00:22:08,801 --> 00:22:11,489 .السير أبعد مما تستطيع 175 00:23:22,471 --> 00:23:23,522 .هيا يا دكتور 176 00:23:50,574 --> 00:23:55,961 .حاولت مساعدتي دعني اساعدك الان 177 00:24:15,708 --> 00:24:19,859 .هذا هو المكان الذي يرقد فيه الموتى 178 00:24:21,108 --> 00:24:25,791 لا تمشي الى حيث يمكن للموتى أن يتجولوا 179 00:24:42,309 --> 00:24:45,851 .توقف عن ذلك. التربة هنا حمضية 180 00:24:47,375 --> 00:24:48,597 .استيقظ يا أبي 181 00:24:49,742 --> 00:24:52,547 .تعال الى هنا 182 00:24:57,711 --> 00:24:59,855 .أحبك يا أبي 183 00:25:01,144 --> 00:25:02,508 شكراً لك 184 00:25:03,278 --> 00:25:05,284 . الوقت حان لأبيك لكي ينهض 185 00:25:15,545 --> 00:25:18,300 صباح الخير أيها النائم. هل ايقظت أبيك؟ 186 00:25:19,545 --> 00:25:22,489 كم الساعة؟ .الوقت متأخر. لقد نمت متأخرا - 187 00:25:37,078 --> 00:25:39,505 .مرحباً يا رفاق .(مرحباً (ايلي - 188 00:25:40,279 --> 00:25:43,907 ماذا لديكِ؟ ... لدي حلوى ، مصاصات - 189 00:25:44,547 --> 00:25:50,152 من هو منكما الملاية ومن الشبح؟ .أنت تبدو مثل الشبح 190 00:25:50,480 --> 00:25:51,002 .أنت منهمكون بالفعل تبدون رائعين 191 00:25:51,680 --> 00:25:57,381 192 00:25:57,913 --> 00:26:02,018 .خذي المكنسة معكِ. تحدثوا مع بعضهم البعض سأعود حالاً ، حسناً؟ 193 00:26:06,779 --> 00:26:12,103 هل تريد تخويف الأطفال؟ .هناك شيء يجب أن تراه - 194 00:26:15,315 --> 00:26:16,747 .حسناً 195 00:26:27,213 --> 00:26:29,727 .لا ، (تشيرش)؟ 196 00:26:34,083 --> 00:26:36,546 واحدة من الشاحنات العملاقة اللعينة 197 00:26:39,048 --> 00:26:41,740 يا أبي؟ .يجب إن لا ندع (إيلي) ترى هذا - 198 00:26:43,016 --> 00:26:48,176 (يجب أن نذهب لجمع الحلوى مع (زوي)و (تايلور .( أنا أتحدث هنا مع (جود - 199 00:26:48,351 --> 00:26:51,903 سوف أقوم بسحرك قمت بذلك بالفعل - 200 00:26:52,414 --> 00:26:54,898 .اذهبي إلى السيارة وسأكون هناك 201 00:26:56,849 --> 00:27:01,060 أذهب مع الأطفال. ثم تعال .لاحقا لنقوم بتنظيف هذا 202 00:27:06,384 --> 00:27:07,684 ...( لويس) 203 00:27:09,616 --> 00:27:11,531 .علينا أن نفعل هذا الليلة 204 00:27:13,518 --> 00:27:14,925 بالتأكيد 205 00:27:19,317 --> 00:27:20,741 هل أنت متأكد؟ 206 00:27:22,317 --> 00:27:23,618 .نعم 207 00:27:24,817 --> 00:27:27,055 .لقد كان مشوهاً تماماً 208 00:27:29,118 --> 00:27:31,468 ... ماذا 209 00:27:32,718 --> 00:27:34,532 .(بالواقع يجب أن نخبر (إيلي 210 00:27:34,986 --> 00:27:38,795 لا يمكننا أن نفعل ذلك فقط علينا القول بإنه هرب؟ 211 00:27:41,919 --> 00:27:43,054 ... عزيزتي ، أنا أفهم الامر 212 00:27:43,785 --> 00:27:49,002 أنه من الصعب عليكِ التحدث عن الموت ... وخاصة بعد حادثة موت أختكِ 213 00:27:49,185 --> 00:27:52,010 ولكن حان الوقت لكي تصارحي نفسك بالامر 214 00:27:54,452 --> 00:27:59,823 .أنا آسفة لما حصل ل(تشيرش) ؟ .(كلانا يعرف أن هذا الامر يتعلق ب (زيلدا- 215 00:28:00,252 --> 00:28:03,843 منذ أنتقلنا للعيش هنا ولا زلت أنفك أفكر بها 216 00:28:04,420 --> 00:28:08,915 لقد كرهتني لأن ظهري لم يكن ملتوياً مثلها 217 00:28:09,153 --> 00:28:13,800 وعدتني بذلك ذات يوم بأنني سينتهي الامر بي مثلها تماماً 218 00:28:13,721 --> 00:28:16,233 لن أستطيع النهوض من السرير أبداً 219 00:28:17,186 --> 00:28:22,315 .تركني والداي وحدي معها .كان علي إحضار الطعام لها 220 00:28:22,520 --> 00:28:27,576 استخدمنا مصعدًا صغيرًا لكي نصعد الطعام لها ولكن لم يكن ينجح دائماً 221 00:29:10,323 --> 00:29:12,969 .توفيت هناك بسببي 222 00:29:16,689 --> 00:29:22,120 رأيتهم يخرجون جسدها .لكنني أقسم إنها لا تزال بالجدار 223 00:29:23,089 --> 00:29:28,396 .وفي المساء سمعتها تتحرك .ونادت باسمي 224 00:29:31,090 --> 00:29:35,156 .لم أكن أعرف من سأناديه .عندما أحضر لها الطعام 225 00:29:35,358 --> 00:29:39,023 والديك لم يكن عليهما أبداً .أن يتركوكِ وحدكِ معها 226 00:29:39,923 --> 00:29:42,084 .هذا يجعلني وحشاً .لا ، هذا لا يجعلك وحشاً 227 00:29:42,790 --> 00:29:45,700 .هذا لا يجعلك وحشاً 228 00:29:51,358 --> 00:29:52,375 أستمعي لي 229 00:29:52,826 --> 00:29:54,598 . (أنا و(جود) سنهتم بدفن (تشيرش 230 00:29:56,858 --> 00:30:00,903 .وسنخبر (إيلي) أنه هرب 231 00:30:05,626 --> 00:30:07,558 .كل شيء ما عدا الموت 232 00:30:20,992 --> 00:30:22,450 .وجدت مكان لك 233 00:30:30,261 --> 00:30:31,597 ما الأمر؟ 234 00:30:33,295 --> 00:30:37,287 .لا شيء. هيا لنقوم بدفنه. الجو بارد 235 00:30:52,994 --> 00:30:57,726 لقد أحبت (إيلي) ذلك القط ، أليس كذلك؟ اكثر من اي شيء - 236 00:30:58,429 --> 00:30:59,956 وأنت تحب (إيلي)؟ 237 00:31:01,662 --> 00:31:03,072 بالطبع 238 00:31:06,596 --> 00:31:07,935 .إذاً اتبعني 239 00:31:10,363 --> 00:31:14,625 .أنا أعرف الى أين سنذهب .انتظر - 240 00:31:19,096 --> 00:31:21,155 لماذا ليس هنا؟ 241 00:31:22,596 --> 00:31:23,956 تباً 242 00:31:31,397 --> 00:31:33,154 ما الذي افعله؟ 243 00:31:43,531 --> 00:31:45,058 .جود) ، انتظر لحظة) 244 00:31:51,663 --> 00:31:53,591 ما هذا المكان؟ 245 00:32:16,597 --> 00:32:20,856 .طريق طويل لدفن القطة 246 00:32:39,465 --> 00:32:40,920 ما هذا؟ 247 00:32:42,500 --> 00:32:42,645 .إنه مجرد صوت 248 00:32:45,866 --> 00:32:53,421 249 00:33:28,336 --> 00:33:29,969 ما هذا المكان؟ 250 00:33:33,037 --> 00:33:34,469 هل تشعر بتحسن؟ 251 00:33:37,669 --> 00:33:39,173 أدفن قطك 252 00:33:42,471 --> 00:33:44,654 أود أن أساعدك .ولكن عليك أن تفعل ذلك بنفسك 253 00:33:45,503 --> 00:33:50,563 .استخدم بعض الحجارة لتحددها .ولكن ليس مثل الآخرين 254 00:34:15,273 --> 00:34:17,071 ماذا الذي نفعله هنا الليلة يا (جود)؟ .نقوم بدفن قط ابنتك - 255 00:34:18,438 --> 00:34:22,887 هذا فقط؟ .لا شيء اخر - 256 00:34:44,139 --> 00:34:46,101 .( لقد قمت بعمل جيد يا (لويس 257 00:34:47,806 --> 00:34:49,677 .كنت أعرف أنك ستقوم بعمل ذلك 258 00:35:02,740 --> 00:35:05,567 كم الساعة؟ .وقت متآخر - 259 00:35:07,574 --> 00:35:12,021 هل أهتممت بكل شي؟ .نعم ، لقد تم الأمر - 260 00:35:14,009 --> 00:35:15,431 شكراً لك 261 00:35:18,875 --> 00:35:20,258 ما الأمر؟ 262 00:35:22,976 --> 00:35:24,283 .(إنه (تشيرش 263 00:35:27,807 --> 00:35:33,846 أبيك و(جود) بحثوا عن (تشيرش) الليلة الماضية 264 00:35:34,074 --> 00:35:40,039 ، بحثنا في كل مكان .ولكن لم نتمكن من العثور عليه 265 00:35:41,610 --> 00:35:43,660 .نعتقد أن (تشيرش) قد هرب 266 00:35:44,210 --> 00:35:45,979 .لم يهرب 267 00:35:49,643 --> 00:35:51,946 .جلس بجوار نافذتي الليلة الماضية 268 00:35:52,677 --> 00:35:56,753 .عزيزتي ، ربما رأيته في أحلامك 269 00:35:57,409 --> 00:36:00,756 لا بأس بالتوهم بتلك الأمور 270 00:36:06,543 --> 00:36:11,091 عليكِ القبول بالامر الواقع ربما لا يعود الى المنزل. آسفة عزيزتي 271 00:36:11,211 --> 00:36:16,933 .عاد ليلة أمس. انظري ، هو هناك 272 00:36:37,512 --> 00:36:40,945 أعتقد أنك قلت أنه مات؟ .ًوكان هذا صحيحا - 273 00:36:44,045 --> 00:36:47,087 ربما كان فاقداً للوعي .أو كان في حالة صدمة 274 00:36:50,512 --> 00:36:52,706 .لحسن الحظ أنك لست طبيباً بيطرياً 275 00:37:05,681 --> 00:37:06,984 .يجب أن نتحدث 276 00:37:11,014 --> 00:37:14,455 قط (ايلي) يتجول .كما لو لم يحدث شيء 277 00:37:15,181 --> 00:37:18,088 سألعن ماذا يعني ذلك؟ - 278 00:37:19,081 --> 00:37:23,596 أليس هذا ما أردته عدم أخبار أبنتك بالحقيقة؟ 279 00:37:24,315 --> 00:37:28,021 .كما رأيت أنه مات .أنا لم أنكر ذلك - 280 00:37:29,447 --> 00:37:34,328 كيف يمكنك تفسير ذلك؟ .لا يمكنني ذلك. لا أحد يستطيع تفسير ذلك - 281 00:37:35,382 --> 00:37:37,713 .(عليك أن تقوم بشيء أفضل من هذا يا (جود 282 00:37:38,182 --> 00:37:40,415 ... هناك أماكن في هذا العالم 283 00:37:42,516 --> 00:37:44,256 الذين هم أقدم منا 284 00:37:44,617 --> 00:37:48,421 الأماكن التي حتى شخص مثلك يملك عقل طبيب لن يستطيع فهم الامر 285 00:37:49,416 --> 00:37:52,793 .لا أحد يعرف ما هو هذا المكان .ما يحدث في تلك التربة المتصلدة 286 00:37:54,083 --> 00:37:57,930 الجزء الأسفل من قلب الإنسان (متصلداً أيضاً يا (لويس 287 00:38:02,583 --> 00:38:04,136 ... ما فعلناه الليلة الماضية 288 00:38:05,016 --> 00:38:06,567 .(فعلناه من أجل (ايلي 289 00:38:08,284 --> 00:38:08,869 .هو الآن قطك 290 00:38:19,217 --> 00:38:20,465 ماذا بحق الجحيم؟ 291 00:38:26,119 --> 00:38:27,117 .تربل لاند) هذا هو المكان الذي نحن فيه) 292 00:38:28,018 --> 00:38:35,746 .على طول المستنقع 293 00:39:02,251 --> 00:39:04,438 أين أخذتني يا (جود)؟ 294 00:39:37,521 --> 00:39:39,104 ها نحن اولاء 295 00:39:40,088 --> 00:39:41,261 دعيني القي نظرة 296 00:39:41,588 --> 00:39:43,166 هل تشعرين بخير؟ 297 00:39:46,023 --> 00:39:47,686 حسناً؟ اريد العودة لمنزلنا القديم 298 00:39:49,822 --> 00:39:53,141 حسناً، امك وانا انتقلنا الى هنا للتريث 299 00:39:54,021 --> 00:39:58,091 لكي نقضي وقت اكثر معك انهضي 300 00:39:59,722 --> 00:40:05,576 ليكون ابيك حولكِ ويأخذك للسرير لتكوني بأمان وسلامة 301 00:40:06,056 --> 00:40:09,746 لكي يدغدغك ابيك قبل ان يتمنى لكِ ليلة سعيدة 302 00:40:12,123 --> 00:40:17,269 اعدكِ ستكوني بخير ، كـ ذراعك أتثقين بي؟ ، ليلة سعيدة 303 00:40:18,523 --> 00:40:19,869 أبتاه؟ نعم؟ 304 00:40:20,157 --> 00:40:24,375 اغلق الباب في طريقك لا اريد "تشرش" ان يدخل بعد الان 305 00:40:28,192 --> 00:40:29,721 حسناً احبك 306 00:40:33,490 --> 00:40:34,446 كيف حالها؟ بخير 307 00:40:34,858 --> 00:40:38,153 اعتقد 308 00:40:41,291 --> 00:40:42,727 ماذا عن "تشرش"؟ 309 00:40:45,724 --> 00:40:47,560 لا اعلم ربما كان حادثاً 310 00:40:48,958 --> 00:40:50,644 سأخذه للبيطري غداً 311 00:40:53,626 --> 00:40:55,146 ماذا عنك؟ 312 00:40:57,990 --> 00:40:59,371 انا بخير 313 00:41:05,092 --> 00:41:06,304 تعال هنا 314 00:41:10,460 --> 00:41:12,564 لقد كانت شهور عصيبة 315 00:41:43,893 --> 00:41:47,292 بحق المسيح 316 00:41:48,561 --> 00:41:49,742 لويس)، الطير لا يزال حياً) 317 00:41:53,327 --> 00:41:54,855 تباً 318 00:42:01,460 --> 00:42:02,874 تشرش"؟" 319 00:42:09,563 --> 00:42:11,195 اخرج من عندك يا صاح 320 00:42:47,797 --> 00:42:54,791 دمارك ، ودمار كل من تحب قريب جداً دكتور 321 00:45:03,804 --> 00:45:06,188 رايتشل)، ماذا جرى؟) هل انتِ بخير؟ 322 00:45:08,606 --> 00:45:10,245 لا اريد التحدث حول الامر 323 00:45:12,903 --> 00:45:15,254 هل كان الطير؟ كلا ، لم يكن الطير 324 00:45:16,938 --> 00:45:19,347 اعتقد اننا اخطأنا بأنتقالنا الى هنا 325 00:45:21,905 --> 00:45:23,306 (لا يبدو امراً صحيحاً (لويس 326 00:45:29,206 --> 00:45:32,172 أتذكري لم انتقلنا الى هنا في المقام الاول؟ لا، لا اعلم 327 00:45:34,940 --> 00:45:36,329 ...أعني ، اسمعي 328 00:45:34,940 --> 00:45:38,470 عيد ميلاد (أيلي) على الابواب 329 00:45:40,072 --> 00:45:42,023 لمَ لا نفعل شيء مميز؟ كـ حفلة 330 00:45:42,673 --> 00:45:43,291 ...يمكننا 331 00:45:42,673 --> 00:45:47,817 دعوة بعض الاصدقاء من بوسطن 332 00:45:51,007 --> 00:45:54,478 بل حتى دعوة ابويك ، اتفقنا؟ 333 00:45:58,074 --> 00:46:00,878 يمكننا التغلب على هذا يمكننا فعل ذلك 334 00:46:13,440 --> 00:46:15,324 تبدو رسومات جيدة؟ 335 00:46:26,708 --> 00:46:28,139 ما معنى هذا؟ 336 00:46:31,175 --> 00:46:33,697 لا اعلم (غيج) فعل هذا 337 00:46:51,409 --> 00:46:53,435 لا بأس ، تعال 338 00:46:56,443 --> 00:46:58,355 كنت بعمر الـ11 عندما فقدت "بيف" فقد عَلِقَ ببعض الاسلاك الشائكة 339 00:46:58,677 --> 00:47:01,265 ابي اطلق النار عليه ليريحه من معاناته 340 00:47:03,844 --> 00:47:09,818 اذاً، ابوك من احضرك الى هنا لا،لا 341 00:47:12,443 --> 00:47:17,424 رجل يُدعى (ستانلي بوشارد) ، اخبرني عنه 342 00:47:21,045 --> 00:47:22,369 " الويندغو " "هي وحوش أكلة لحوم البشر" 343 00:47:24,110 --> 00:47:28,061 اعتدت سماع ذلك كثيراً في الشمال في ايامي 344 00:47:28,945 --> 00:47:30,043 كان خرافة 345 00:47:30,978 --> 00:47:34,615 سألت القبائل المحلية عن ذلك 346 00:47:35,112 --> 00:47:40,478 بالنسبة لهم لم تكن قصة تخييم صدقوها ، خافوا منها 347 00:47:42,846 --> 00:47:46,064 اذاً ، هناك اشجار في المكان؟ اجل، انها تحذيرات 348 00:47:46,514 --> 00:47:50,048 القبائل المحلية نحتوها قبل هروبهم 349 00:47:50,579 --> 00:47:53,186 هروبهم؟ شعروا بقوة ذلك المكان 350 00:47:53,478 --> 00:47:55,486 شعروا بأنهم يُسحبون 351 00:47:56,914 --> 00:48:01,998 اعتقدوا ان تلك الغابة تنتمي لشي اخر 352 00:48:02,646 --> 00:48:05,443 الارض كانت سيئة 353 00:48:07,347 --> 00:48:10,610 مالحة الارض كانت مالحة 354 00:48:14,014 --> 00:48:18,210 اجل لذا انتقلوا ، لكن ليس قبل ان يبنوا ذلك الفخ 355 00:48:19,181 --> 00:48:22,954 بنوه لكي يمنعوا الناس من الدخول لكن لم يمنع الناس من الدخول 356 00:48:24,047 --> 00:48:25,437 ويندغو" قد تكون حكاية شعبية مجنونة" لكن ثمة شيء في الخارج 357 00:48:25,847 --> 00:48:31,870 شيء ما يعيد الارواح للأشياء 358 00:48:37,382 --> 00:48:39,478 ماذا حصل لكلبك (جود)؟ 359 00:48:40,715 --> 00:48:42,895 عاد للحياة 360 00:48:43,250 --> 00:48:47,459 كما قال (ستانلي بي) انه سيعود لكنه كان متغير 361 00:48:47,914 --> 00:48:51,801 لحق بأمي واضطر ابي ان يقتله 362 00:48:52,583 --> 00:48:54,208 للمرة الثانية 363 00:48:58,615 --> 00:49:02,088 (ظننت ان الامر سيكون مختلف مع قطة (أيلي 364 00:49:03,150 --> 00:49:08,060 اعني "بيف" كان عنده طباع سيئة ....."لكن "تشرش 365 00:49:10,083 --> 00:49:12,506 كان قط لطيف (لقد آذى (غيج 366 00:49:14,217 --> 00:49:16,253 (انا حقاً آسف (لويس 367 00:49:19,018 --> 00:49:21,659 ....حالما تشعر بقوة ذلك المكان 368 00:49:22,351 --> 00:49:26,035 تختلق افضل الاسباب للعودة 369 00:49:27,717 --> 00:49:29,306 لكني كنتُ مخطئاً 370 00:49:31,418 --> 00:49:33,266 احياناً الموت افضل 371 00:49:42,585 --> 00:49:43,857 اهدأ ، سيجعلك هذا تنام 372 00:49:44,320 --> 00:49:45,436 اللعنة "تشرش" هيا ، اهدأ 373 00:49:51,018 --> 00:49:51,018 اللعنة 374 00:50:08,485 --> 00:50:09,862 هيا 375 00:50:15,820 --> 00:50:17,639 بالتوفيق 376 00:50:35,300 --> 00:50:39,738 " فقط المركبات المخولة بالدخول " " ممنوع التعدي " ، المخالفين سيتم ملاحقتهم قانونياً بسبب التعدي " 377 00:50:40,188 --> 00:50:44,550 (عيد ميلاد سعيد عزيزتي (أيلي 378 00:50:44,889 --> 00:50:53,773 عيد ميلاد سعيد لكِ 379 00:51:02,657 --> 00:51:03,662 (احسنتِ (أيلي 380 00:51:03,755 --> 00:51:05,763 اريد القطعة الاخيرة 381 00:51:25,889 --> 00:51:28,764 هل لا زلت تفكرين بـ "تشرش"؟ 382 00:51:28,822 --> 00:51:30,914 غلطتي انه غادر 383 00:51:31,326 --> 00:51:36,216 اخبرته ان يغادر غرفتي لا حبيبتي ، لا ، "تشرش" يحبك 384 00:51:37,657 --> 00:51:41,257 ربما هذه الهدية ستبهجك 385 00:51:47,226 --> 00:51:48,608 فقط اضغطيه 386 00:51:50,692 --> 00:51:53,587 احببته ابي حقاً؟ ، اجل 387 00:51:53,925 --> 00:51:57,847 وأنا احبك الان اذهبي وتمتعي بعيد ميلادك 388 00:51:59,925 --> 00:52:07,059 ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ، عشرة 389 00:52:13,692 --> 00:52:16,274 اين انتم؟ 390 00:52:22,594 --> 00:52:25,590 هيا 391 00:52:39,061 --> 00:52:40,303 تشرش"؟" 392 00:52:50,027 --> 00:52:52,083 لقد عُدت للبيت 393 00:53:04,063 --> 00:53:05,587 حسناً 394 00:53:08,896 --> 00:53:10,189 ...اين 395 00:53:11,297 --> 00:53:12,688 (غيج) 396 00:53:21,164 --> 00:53:22,566 (تشرش) 397 00:56:42,706 --> 00:56:43,849 ...لا انفك عن التفكير 398 00:56:45,007 --> 00:56:47,560 بسماعها تنزل من الطابق العلوي 399 00:56:49,340 --> 00:56:51,733 وعودتها للمنزل بعد المدرسة 400 00:57:00,807 --> 00:57:02,542 لا استطيع التواجد هنا بعد الان 401 00:57:11,141 --> 00:57:13,649 سأقوم بترتيب بعض الامور هنا 402 00:57:14,141 --> 00:57:18,622 تعال قريباً ، احبك احبك ايضاً 403 00:57:22,041 --> 00:57:26,663 احسن التصرف يا فتى اعتني بأمك ، سأراك بعد بضعة ايام 404 00:58:24,811 --> 00:58:27,973 رأيت (رايتشل) و (غيج) يغادران قبل قبل قليل 405 00:58:29,346 --> 00:58:30,776 الى بوسطن 406 00:58:32,278 --> 00:58:33,668 منزل ابويها 407 00:58:38,346 --> 00:58:39,994 اذاً ، انت فقط في ذلك المنزل؟ 408 00:58:42,079 --> 00:58:43,545 اجل 409 00:58:43,545 --> 00:58:47,745 سألحق بهم الى هناك بعد بضعة ايام فقط على انهاء بعض الامور اولاً 410 00:58:52,079 --> 00:58:54,436 جيد ، انه وقت عصيب لكما لتفترقا 411 00:58:56,579 --> 00:58:58,634 اجل 412 00:59:22,681 --> 00:59:31,324 تعلم ، عندما اتيت الى هنا اول مرة كانت الامور هادئة ، كنت سآتي لرؤيتك 413 00:59:34,349 --> 00:59:37,366 ماكان علي ان اريك ذلك المكان ابداً 414 00:59:39,483 --> 00:59:40,715 لكنك فعلت 415 00:59:42,449 --> 00:59:44,771 ...اعلم ما تفكر به 416 00:59:45,282 --> 00:59:49,347 لكن لن تعود كما هي انا اسف 417 00:59:49,650 --> 00:59:53,073 انا من سبب هذا 418 00:59:53,782 --> 00:59:58,582 اول شخص لمس عروق قلبي من وقت طويل 419 00:59:58,715 --> 01:00:01,385 ولم اردها ان تكون حزينة للغاية 420 01:00:02,050 --> 01:00:07,725 ان المكان اللعين الذي يقتات على حزنك ويعبث بعقلك 421 01:00:09,882 --> 01:00:12,123 اللعنة 422 01:00:13,284 --> 01:00:16,455 اريد ان اغلق عيوني لبرهة 423 01:00:37,952 --> 01:00:39,227 لمَ لم تنامي؟ كنت انتظر اتصالك 424 01:00:39,384 --> 01:00:42,416 اتصلت في وقت سابق 425 01:00:46,485 --> 01:00:50,200 اجل ، اعلم ، كنت مع (جود)، احتسينا الشراب 426 01:00:51,784 --> 01:00:54,392 ألا يمكنك المجيء وتبقى معنا؟ 427 01:00:57,952 --> 01:01:00,413 ...غيج) يحتاجك وأنا) 428 01:01:05,820 --> 01:01:07,926 انا مرهق حقاً حبيبتي 429 01:01:11,585 --> 01:01:14,481 هل سيكون الامر مناسب اذا تحدثنا غداً؟ 430 01:01:16,554 --> 01:01:18,995 حسناً،احبك احبك ايضاً 431 01:01:20,554 --> 01:01:21,968 الى اللقاء 432 01:03:41,728 --> 01:03:43,888 لويس) ، توقف) اسف لأني لم استطع مساعدتك 433 01:03:44,661 --> 01:03:47,845 دعها يمكنني تعويض ذلك 434 01:03:49,793 --> 01:03:55,022 (باسكو) 435 01:03:56,561 --> 01:04:01,987 حبيبي ، تعال، لا بأس 436 01:04:04,695 --> 01:04:09,075 عد للمنزل باسكو) قال يجب ان نعود للمنزل) 437 01:04:10,730 --> 01:04:12,235 لا يوجد شيء هناك 438 01:04:23,063 --> 01:04:24,459 لا يوجد شيء هناك 439 01:04:42,563 --> 01:04:45,570 الاب يكاد يصل 440 01:05:49,067 --> 01:05:50,649 اسف 441 01:10:14,148 --> 01:10:15,510 ابتاه 442 01:10:17,515 --> 01:10:18,671 اين انا؟ 443 01:10:21,114 --> 01:10:22,805 فتاتي الصغيرة 444 01:10:27,215 --> 01:10:28,573 انت في المنزل 445 01:10:32,948 --> 01:10:34,353 المنزل 446 01:11:32,951 --> 01:11:34,271 ما الامر؟ 447 01:11:35,185 --> 01:11:36,594 انها فقط تجعيدة 448 01:11:51,185 --> 01:11:52,939 اين امي و (غيج)؟ 449 01:11:55,020 --> 01:11:56,954 انها في منزل جدك وجدتك 450 01:11:58,485 --> 01:12:00,904 هل سيعودون؟ 451 01:12:04,087 --> 01:12:05,459 اجل 452 01:12:08,786 --> 01:12:10,984 اتذكر حفلة عيد ميلادي 453 01:12:13,587 --> 01:12:15,660 تشرش" كان في الشارع" 454 01:12:18,320 --> 01:12:20,548 كان سعيد بالعودة للمنزل 455 01:12:24,720 --> 01:12:26,364 ....كانت هناك شاحنة 456 01:12:27,621 --> 01:12:29,274 وكل شيء تحول اسود 457 01:12:30,487 --> 01:12:32,436 حسناً، لا بأس الان ، لقد عدتِ 458 01:12:34,021 --> 01:12:36,183 عدت من اين؟ 459 01:12:47,354 --> 01:12:51,011 حان وقت النوم ، اتفقنا؟ سأطفئ الاضواء 460 01:12:51,155 --> 01:12:53,397 انا ميتة ، اليس كذلك؟ 461 01:12:54,222 --> 01:12:55,795 لا ، عزيزتي ، لا 462 01:12:57,988 --> 01:12:59,388 انتِ هنا 463 01:13:01,657 --> 01:13:03,233 هل تود البقاء معي؟ 464 01:13:05,122 --> 01:13:06,524 بالطبع 465 01:13:21,689 --> 01:13:23,771 يمكنني سماع الغابة 466 01:13:26,125 --> 01:13:28,270 النوافذ مغلقة عزيزتي 467 01:13:29,224 --> 01:13:30,584 ليس هكذا اسمعها 468 01:13:33,158 --> 01:13:34,969 بل من الداخل 469 01:13:41,823 --> 01:13:48,468 هل تعرف امي بشأني؟ ارجوكِ (آل) اغلقي عينيك ، اتفقنا؟ 470 01:13:50,625 --> 01:13:52,149 سيكون الامر على ما يرام 471 01:14:00,693 --> 01:14:02,238 احبك ، ابي 472 01:14:04,524 --> 01:14:05,875 احبك ايضاً 473 01:14:38,461 --> 01:14:40,520 آل)؟) 474 01:15:14,496 --> 01:15:16,044 احترسي 475 01:15:19,095 --> 01:15:21,774 توقفي ، توقفي (آل) توقفي 476 01:15:23,030 --> 01:15:24,540 كفي عن ذلك 477 01:15:33,630 --> 01:15:35,558 متى ارتديت الثوب؟ 478 01:15:45,930 --> 01:15:47,513 هل ستخبرها؟ 479 01:15:55,798 --> 01:15:56,867 شيء ما حصل بالامس 480 01:15:58,198 --> 01:16:03,260 غيج) راوده كابوس ، اعتقدت انه كابوس) وبدأ يردد اسم ذلك الفتى الذي مات 481 01:16:03,431 --> 01:16:08,656 انا مذعورة و (غيج) كذلك اريد التحدث اليك ، هلا عاودت الاتصال؟ 482 01:16:16,998 --> 01:16:19,671 سنكون بخير ، اتفقنا؟ 483 01:16:28,332 --> 01:16:29,259 نعم؟ جود) مرحباً ، انا رايتشل) 484 01:16:30,600 --> 01:16:37,086 رايتشل) انتي في منزل واليدك؟) اجل، انا في طريقي للعودة 485 01:16:37,301 --> 01:16:38,792 شيء ما يحصل انا قلقة للغاية على (لويس 486 01:16:39,099 --> 01:16:41,965 لويس)؟) أيمكنك الذهاب الى هنا وتفقده من فضلك؟ 487 01:16:42,667 --> 01:16:48,445 انا اتصل به منذ الصباح ماذا؟ ، ولم يجيب؟ 488 01:16:49,301 --> 01:16:52,300 حاولت عدة مرات حسناً ، سأذهب واتفقده 489 01:16:52,600 --> 01:16:57,133 شكراً (جود) ، سأصل قريباً حسناً ، اركِ حينها 490 01:17:10,001 --> 01:17:12,770 لويس)، هل انت موجود؟) 491 01:17:17,168 --> 01:17:18,446 (مرحباً (جود 492 01:17:19,833 --> 01:17:21,201 هل كنت في المنزل طوال اليوم؟ 493 01:17:23,302 --> 01:17:25,209 (انا مرهق حقاً (جود 494 01:17:34,069 --> 01:17:37,352 لم اتذكر مغادرتك ليلة امس لقد أغمي عليك 495 01:17:40,871 --> 01:17:43,913 اسمع ، سأعود للداخل 496 01:17:45,536 --> 01:17:51,671 كنت انتظر اتصال (رايتشل) طوال الصباح ولا اريد تفويت ذلك 497 01:17:51,671 --> 01:17:53,147 حسناً 498 01:17:56,703 --> 01:17:58,738 ...(ان قمت بشيء (لويس 499 01:18:00,171 --> 01:18:03,466 لم يفوت الوقت لأبطاله 500 01:18:11,637 --> 01:18:13,452 (ليس عليك القلق بشأني (جود انا بخير 501 01:18:14,637 --> 01:18:17,026 حقاً ، هذا كل ما لدي 502 01:18:18,537 --> 01:18:20,439 سأعود للداخل 503 01:20:06,976 --> 01:20:08,686 اعلم انكِ هنا 504 01:21:52,516 --> 01:21:56,569 (مرحباً (جود توقفي (آيلي) ، لا ، تمهلي 505 01:21:58,182 --> 01:22:05,591 زوجتك (نورما) تصرخ في الجحيم لما فعلته بها 506 01:22:05,850 --> 01:22:09,415 رأيتها (جود) ، رأيتها اخرسي، لا تعرفي اي شيء بشأنها 507 01:22:11,817 --> 01:22:15,702 هل اشتقت لي (جودسن)؟ (تلك ليست زوجتي (نورما 508 01:22:18,016 --> 01:22:21,756 آيلي) تتأذى) انت من سبب لها هذا 509 01:22:21,951 --> 01:22:26,572 ليس انتِ، ليس انتِ ...اخبرت (لويس) عن ذلك المكان 510 01:22:26,949 --> 01:22:28,631 والان نحن نعاني 511 01:22:28,884 --> 01:22:30,402 للأبد 512 01:22:34,318 --> 01:22:40,325 لكننا هنا الان ، لأعادتك لكي تعاني معنا 513 01:22:40,918 --> 01:22:43,497 فقط تعالي وحاولي 514 01:22:51,818 --> 01:22:53,809 آل)؟) 515 01:23:03,219 --> 01:23:04,480 اللعنة 516 01:23:08,219 --> 01:23:13,507 رايتشل).... ما الذي...؟) حمداً للرب انك بخير 517 01:23:13,619 --> 01:23:16,889 كنت قلقة، اتصلت ولم ترد 518 01:23:17,119 --> 01:23:20,835 غيج) راوده كابوس وظل يردد ايم ذلك الفتى) 519 01:23:21,887 --> 01:23:25,090 اعني ، كنت محق اريدك فقط انت ، 520 01:23:25,115 --> 01:23:28,213 (لا احد اخر ، انا وانت و (غيج 521 01:23:28,488 --> 01:23:30,658 لا بأس، لا بأس 522 01:23:31,454 --> 01:23:33,299 انظر لحالك فتى ابيه ، هل كبرت؟ 523 01:23:33,554 --> 01:23:38,428 هل كبرت ؟ ، اخبرني ،هل كبرت؟ 524 01:23:39,421 --> 01:23:41,207 رائحتك زكية 525 01:23:43,887 --> 01:23:46,637 لويس)، ما الذي يجري؟) 526 01:23:51,890 --> 01:23:54,027 احتجت وقت اكثر معها 527 01:23:54,890 --> 01:23:56,709 تعالي هنا 528 01:24:01,488 --> 01:24:05,210 لم اكن مستعد لتوديعها 529 01:24:06,456 --> 01:24:08,442 انت تُخيفني فقط اخبرني عم تتحدث 530 01:24:08,588 --> 01:24:12,362 كانت غلطتي انها ماتت توجب علي اعادتها 531 01:24:16,823 --> 01:24:18,210 (أيلي) 532 01:24:27,524 --> 01:24:29,513 العظيم والفظيع 533 01:24:33,190 --> 01:24:35,831 ..ثمة مكان (رايتش) عميق في الغابة 534 01:24:37,091 --> 01:24:39,092 ما وراء مقبرة الحبوانات 535 01:24:44,059 --> 01:24:45,849 يعيد الاشياء الى الحياة 536 01:24:48,324 --> 01:24:49,873 هل انتِ سعيدة امي؟ 537 01:25:03,490 --> 01:25:05,213 (عانقي ابنتك (رايتشل 538 01:25:06,259 --> 01:25:09,551 (عانقي ابنتك (رايتشل 539 01:25:26,327 --> 01:25:26,737 لا 540 01:25:28,926 --> 01:25:31,512 (رايتشل) انها لا ترغب بوجودي هنا 541 01:25:35,261 --> 01:25:37,958 لا،لا،لا،لا ماما تحتاج وقت 542 01:25:26,327 --> 01:25:29,945 لا بأس لا اريدها انا ايضاً 543 01:25:37,261 --> 01:25:40,277 رايتشل)، ارجوكِ افتحي الباب) فقط دعين اوضح الامر 544 01:25:41,362 --> 01:25:44,414 اعلم ، دعيني اوضح 545 01:25:51,828 --> 01:25:53,354 ماذا تكون؟ 546 01:25:54,461 --> 01:25:55,289 تلك (آيلي) هناك 547 01:25:55,927 --> 01:25:58,836 لا، لقد قمنا بدفنها تحت الارض تمت اعادتها الينا 548 01:25:59,595 --> 01:26:05,169 لدينا فرصة اخرى لا تسير الامور بتلك الطريقة 549 01:26:05,395 --> 01:26:08,086 ثمة مكان في الغابة المكان الذي اخبرتك بشأنه 550 01:26:08,194 --> 01:26:10,454 لم افهم الامر ايضاً ..حتى دفنت "تشرش 551 01:26:10,595 --> 01:26:14,137 ذلك القط كان ميتاً ودفنته في الارض لكنها اعادته 552 01:26:15,796 --> 01:26:18,596 لم يكن على طبيعته بعد تلك الحادثة 553 01:26:19,296 --> 01:26:20,457 لقد رأيتيها 554 01:26:21,262 --> 01:26:23,903 لقد لمستيها ، تلك ابنتنا ابنتنا حقاً ، ارجوك ، اتفقنا؟ 555 01:26:24,796 --> 01:26:29,002 فعلت ما اعتقدته صحيحاً دعي الرب يأخذ ابنه 556 01:26:47,663 --> 01:26:51,764 أيلي)؟) 557 01:26:51,764 --> 01:26:53,523 ...أيلي) حبيبتي ، ماما وبابا فقط) 558 01:26:58,198 --> 01:27:00,801 تباً 559 01:27:10,431 --> 01:27:13,935 اماه ، لا بأس حبيبي ، لا بأس ماما بخير 560 01:27:14,701 --> 01:27:16,125 ...ماما 561 01:27:24,265 --> 01:27:26,317 لا،لا،لا،لا 562 01:28:36,837 --> 01:28:38,337 (رايتشل) 563 01:28:42,770 --> 01:28:46,044 الان لن تنهضي من السرير مجدداً ابداً 564 01:29:01,470 --> 01:29:04,103 كفي عن المقاومة ، ايتها البقرة المهملة 565 01:29:05,404 --> 01:29:06,581 أيلي)؟) 566 01:29:13,305 --> 01:29:15,435 اللعنة 567 01:29:43,206 --> 01:29:44,360 جود)؟) 568 01:29:51,541 --> 01:29:53,045 يا الهي 569 01:30:01,640 --> 01:30:03,691 بئس الامر 570 01:30:34,475 --> 01:30:37,815 لويس) خذ الطفل) 571 01:30:38,141 --> 01:30:41,544 (رايتشل) امسك الطفل ،(ايلي) تحاول قتلي ، افلتيه 572 01:30:41,676 --> 01:30:46,193 امسك الطفل افلتيه ، بابا امسك بك 573 01:30:54,609 --> 01:30:59,491 بابا يريد منك البقاء في السيارة لا تفتح الباب لأي احد ، حتى لـ(ايلي) اتفقنا؟ 574 01:31:03,377 --> 01:31:09,163 تركتيني اموت في ذلك الشارع لم تحرك ساكناً ، كما فعلت مع اختك 575 01:31:10,644 --> 01:31:12,049 كنت خائفة 576 01:31:23,179 --> 01:31:29,055 انتِ كاذبة ، دعيتي لتموت اختك 577 01:31:31,546 --> 01:31:37,237 أتذكري عندما قال ابي بأن لا شيء سيحدث بعد هذا؟ ، كان مخطئ 578 01:31:38,746 --> 01:31:40,137 انها ليست الجنة 579 01:31:40,845 --> 01:31:43,453 ستذهبين الى هناك قريباً يا امي 580 01:31:45,712 --> 01:31:47,573 لا تناديني بـ أمي 581 01:31:51,512 --> 01:31:53,517 انتِ لستِ ابنتي 582 01:31:56,746 --> 01:31:58,186 أيلي) ميتة) 583 01:31:59,380 --> 01:32:00,000 اذاً ، اذهبي معها 584 01:32:03,514 --> 01:32:09,004 رايتشل) ، (غيج) سالم) لا تدفني في ذلك المكان ، ماذا؟ 585 01:33:29,149 --> 01:33:31,407 (رايتشل) اتيت متأخراً 586 01:33:37,518 --> 01:33:38,641 اين امك؟ 587 01:33:39,251 --> 01:33:41,918 ماما بالفعل تتغذى على القذارة 588 01:33:43,252 --> 01:33:45,879 ما الذي فعلتيه (آل)؟ هيا 589 01:33:48,051 --> 01:33:49,992 انتَ من بدأ هذا ابي 590 01:33:52,386 --> 01:33:54,237 عندما انتقلت الى هنا 591 01:33:56,685 --> 01:33:58,380 "عندما دفنت "تشرش 592 01:33:58,886 --> 01:34:00,298 عندما دفنتني 593 01:34:18,487 --> 01:34:22,099 كف عن المقاومة ابي سيكون الامر افضل ان ينتهي بهذ الطريقة 594 01:34:59,055 --> 01:35:01,208 ارجوك ، توقفي فحسب 595 01:35:08,756 --> 01:35:12,619 ظننت ان بمقدورنا ان نكون عائلة لكن من الواضح اننا لا نستطيع 596 01:35:13,556 --> 01:35:15,758 يمكننا ابي،يمكننا 597 01:36:40,758 --> 01:37:06,005 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل # | {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}