1
00:00:09,000 --> 00:00:18,709
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
2
00:00:45,600 --> 00:00:47,843
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"مَقْبَرَة الحَيَوَانات الألِيفة"
3
00:02:30,741 --> 00:02:32,098
.الكثير من الأشجار
4
00:02:32,342 --> 00:02:33,266
هذا جميل أليس كذلك
5
00:02:34,176 --> 00:02:37,333
.(إنها بالتأكيد ليست مثل (بوسطن
.بالتأكيد لا
6
00:02:38,308 --> 00:02:40,998
(أمي أطلبي منه التوقف عن أزعاج (تشريش
7
00:02:42,144 --> 00:02:44,639
.أعتقد أن (تشيرش) بخير
8
00:02:44,443 --> 00:02:48,459
.ليس (تشيرش) من عليه القلق
.فلا يزال لدينا ما لا يقل عن ثماني ساعات من القيادة
9
00:02:50,310 --> 00:02:52,283
.هذا ليس مضحكاً يا أبي
.هو مضحك بالتأكيد -
10
00:02:54,280 --> 00:02:55,410
(مَرْحَبًا بِكُمْ الى (لودلو
11
00:02:55,509 --> 00:02:58,274
كيج) هل وجدت هذا مضحك؟)
.اعتقد إنه كان مضحكاً -
12
00:03:35,877 --> 00:03:36,483
ما رأيكِ ؟
13
00:03:37,413 --> 00:03:39,905
أهذا كل ما ستقولينه؟
14
00:03:40,813 --> 00:03:46,173
مثير للإعجاب ، ألا تعتقدين ذلك؟
.لدينا غابة كاملة في الفناء الخلفي
15
00:03:46,413 --> 00:03:47,495
هل هذا المكان بكامله هو ملك لنا؟
16
00:03:47,580 --> 00:03:53,085
هذا الحقل ل(إيلي) الكبير والمرعب
17
00:03:54,346 --> 00:03:57,727
أتعلمين ماذا أنتِ أول من سيدخل الى البيت
18
00:03:58,580 --> 00:03:59,989
أذهبي
19
00:04:02,747 --> 00:04:05,955
ناقلوا الأغراض كانوا هنا طوال الصباح
لذلك يجب أن يكون كل شيء موجود في الداخل.
20
00:04:06,080 --> 00:04:07,552
رائع
21
00:04:10,947 --> 00:04:16,006
أبن العاهرة هل انتِ بخير
.نعم ، لقد تفأجات قليلاً -
22
00:04:17,915 --> 00:04:21,882
كيج) ، كانت سيارة كبيرة ، أليس كذلك؟)
23
00:04:24,514 --> 00:04:26,909
هل انت جاهز
24
00:04:27,781 --> 00:04:32,681
.ها نحن ذا
.واحد ، اثنان ، ثلاثة
25
00:04:35,048 --> 00:04:36,892
.إنه يتأقلم بسرعة
26
00:04:37,583 --> 00:04:40,976
هل انت جاهز لتجرب الحياة الريفية؟
27
00:04:41,415 --> 00:04:43,334
.لنكتشف ذلك
28
00:04:46,949 --> 00:04:48,873
.انتظر ، القط لا يزال في السيارة
29
00:04:58,184 --> 00:05:01,972
.كل شيء سار بسرعة
هل ستفتقد كل شي؟
30
00:05:01,350 --> 00:05:05,265
لن يفتقد أي أحد المناوبات
الليلية في قسم الطوارئ
31
00:05:05,550 --> 00:05:08,020
.هذه ليست حقاً الإجابة لسؤالي
32
00:05:15,384 --> 00:05:16,630
.كُنت بحاجة إلى هذا
33
00:05:18,084 --> 00:05:20,073
. كنا نحن بحاجتة
34
00:05:20,817 --> 00:05:23,506
.وسأكون معكم في المنزل لوقت أطول
35
00:05:25,884 --> 00:05:28,922
.مع الاطفال وأنتِ ستكونين رب منزل
36
00:05:30,019 --> 00:05:37,000
.يجب أن أفكر في ذلك
توقفِ عن ذلك ، لا. كيف تحبِ ذلك؟
37
00:05:48,151 --> 00:05:51,878
.(صباح الخير يا (مارسيلا
هل أنت جاهز للبدء؟ -
38
00:05:51,487 --> 00:05:55,330
هل هناك أحد بالفعل؟
.نزيف في الأنف في الغرفة رقم 4 -
39
00:05:55,786 --> 00:05:57,193
.تبدو خطيرة
40
00:06:12,353 --> 00:06:13,747
هل سمعتِ ذلك؟
41
00:06:40,488 --> 00:06:41,788
ما الذي يفعلونه؟
42
00:06:42,788 --> 00:06:44,730
تبدو مثل مسيرة من نوع ما؟
43
00:06:48,488 --> 00:06:49,799
ما هي المسيرة؟
44
00:06:50,689 --> 00:06:53,813
إنها مثل الاستعراض
.ولكن أقل متعة
45
00:07:05,023 --> 00:07:09,928
دعينا نذهب للداخل ونشاهد المسلسل
.التلفزيوني تعبت من تفريغ الصناديق
46
00:07:21,690 --> 00:07:25,372
(قبل ذلك. عيد ميلاد (ايلي
.بعد بضعة أشهر
47
00:07:46,358 --> 00:07:49,065
لماذا أنتِ قلقة يا أمي؟
.كل شيء على ما يرام
48
00:07:50,459 --> 00:07:51,685
.الأطفال سعداء
49
00:07:54,692 --> 00:07:57,386
.من الجيد التمهل في الأمر
50
00:08:04,160 --> 00:08:06,799
هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقًا؟
51
00:08:08,692 --> 00:08:10,576
.حسنا ، أحبكِ ، وداعاً
52
00:08:15,892 --> 00:08:17,609
إيلي) ، هل أنتِ جائعة؟)
53
00:09:36,630 --> 00:09:38,762
أنزلي من عندكِ
54
00:09:54,532 --> 00:09:55,771
.. الحيلة هي
55
00:09:57,899 --> 00:10:00,066
هي بأخراج الوخزة بسرعة
56
00:10:00,899 --> 00:10:04,642
. إنها صغيرة
.بالتأكيد لا تستحق جائزة كبرى
57
00:10:06,899 --> 00:10:09,105
لكن يجب إن يوضع لكِ ضماد
58
00:10:11,432 --> 00:10:12,944
ها أنتِ ذا
59
00:10:14,466 --> 00:10:16,785
ستزول مع الوقت
60
00:10:17,466 --> 00:10:21,763
أنتِ ابنة الطبيب؟
.(إيلي كريد) ، ولكن يمكنك مناداتي ب (إيلي) -
61
00:10:22,633 --> 00:10:23,817
.(اسمي (جودسون كراندال
62
00:10:25,400 --> 00:10:26,466
.(يمكنكِ مناداتي ب (جود
63
00:10:28,365 --> 00:10:30,070
أنهضي
64
00:10:35,234 --> 00:10:38,668
ما هذا المكان؟
65
00:10:37,933 --> 00:10:42,361
مقبرة الحيوانات الاليفة). هل رأيت اللافتة؟)
.نعم ، لقد كتبوا ذلك خطأ -
66
00:10:44,000 --> 00:10:49,469
هل هذه كلها حيوانات أليفة؟
.الجميع يستخدم هذا المكان لأجيال متتالية -
67
00:10:49,335 --> 00:10:52,119
.رأيت هؤلاء الأطفال. كانوا يرتدون الأقنعة
68
00:10:53,768 --> 00:11:00,969
.كثير من الناس جعلت منة طقوس واجبة
.هل تشاهدي هذا؟ أنا فعلت هذا بنفسي
69
00:11:01,402 --> 00:11:03,635
(هذا كلبي ، (بيفر
70
00:11:04,669 --> 00:11:07,735
ونعم حقاً كان له حاسة شم خارقة
71
00:11:10,436 --> 00:11:12,081
... (ايلي)
72
00:11:12,668 --> 00:11:15,611
.أنت تعرفين أنه لا يمكنكِ الذهاب بعيدا
73
00:11:17,035 --> 00:11:19,374
.أمي هذا (جود) ، جارنا
74
00:11:19,836 --> 00:11:23,704
لقد لسعتني نحلة. وقام بسحب وخزتها
.لقد كانت كبيرة
75
00:11:24,303 --> 00:11:29,614
.سعدت بلقائك يا سيدتي
.وأنا كذلك. أنا (راشيل) ، والدتها -
76
00:11:30,937 --> 00:11:32,372
... هذه الغابة
77
00:11:33,970 --> 00:11:38,882
.ليس آمناً الدخول لها
.فالناس يضيعون بها
78
00:11:40,171 --> 00:11:42,890
.شكراً لك يا (جود) يجب أن نعود
79
00:11:47,105 --> 00:11:50,845
لا يمكنك الهرب هكذا إذا كُنت
لا أعرف أين أنتِ لا يمكنني فعل شي لك
80
00:11:51,336 --> 00:11:55,893
قومي بإزالة الطين و أسكبي عليها
قليلاً من بكنك صودا على مكان اللسعة
81
00:11:58,370 --> 00:12:00,561
...( جود)
82
00:12:02,206 --> 00:12:05,241
ارجع
83
00:12:14,971 --> 00:12:16,427
.أبي
نعم؟ -
84
00:12:17,072 --> 00:12:20,234
لماذا لا تُعمر الحيوانات الأليفة؟
مثل الإنسان؟
85
00:12:24,472 --> 00:12:29,397
هل تتذكرين حديثنا عن عملية الأيض؟
- الساعة في جسمك؟
86
00:12:29,940 --> 00:12:36,964
، الناس لديهم عملية الأيض بطيئة
.بمعنى الساعة بطيئة ، لذلك يعيش لفترة أطول
87
00:12:37,706 --> 00:12:41,375
لكن القطط والكلاب فعملية الأيض لديهم سريعة
88
00:12:41,606 --> 00:12:44,418
... إذا توقف
.يموتون ويذهبون إلى المقبرة -
89
00:12:45,441 --> 00:12:50,036
وجدت (إيلي) مكان جميل اليوم
.في الغابة. بالقرب من فنائنا الخلفي
90
00:12:50,408 --> 00:12:57,236
لا يجب أن يكون سيئاً ، أليس كذلك؟
مكان لدفن حيواناتنا الأليفة؟
91
00:12:56,639 --> 00:13:00,340
.يبدو مخيفاً لك ، لكنه ليس كذلك
.إنه امر طبيعي جداً
92
00:13:01,508 --> 00:13:02,837
تماماً مثلما الموت شي طبيعي
"الموت علينا حق"
93
00:13:06,208 --> 00:13:09,908
كلنا نموت وفي النهاية
.نعود إلى الأرض حيث ينتمي لها الجسد
94
00:13:10,042 --> 00:13:14,237
ما أبيكِ يحاول أن يقول هو ذلك
... أن الجسم يدفن بالأرض
95
00:13:14,807 --> 00:13:17,737
لكن الروح تبقى حية
.وتذهب إلى الجنة
96
00:13:18,542 --> 00:13:20,031
.تماما مثلما تقول عقيدة جدتكِ
97
00:13:20,542 --> 00:13:23,436
هل تتذكرين كيف إنها كانت تتطلع إليك؟
98
00:13:23,576 --> 00:13:26,445
لا نعلم لو كان هذا الشي حقيقياً
99
00:13:27,908 --> 00:13:31,779
ما أمكِ وأبيكِ يحاولان أن يقولا هو
.لا داعي للقلق
100
00:13:31,741 --> 00:13:36,142
أنا و(تشيرش) وأمكِ سنعيش لفترة طويلة جداً
101
00:13:36,908 --> 00:13:40,250
و (كيج)؟
.بالطبع وكذلك ، (كيج)فهو لا يزال صغيراً -
102
00:13:42,876 --> 00:13:49,085
وماذا عن أختكِ يا أمي؟
ألم تكن طفلة عندما ماتت؟
103
00:14:30,479 --> 00:14:33,035
(راشيل)
104
00:14:36,046 --> 00:14:37,444
(راشيل)
105
00:14:40,379 --> 00:14:43,503
هل انتِ بخير
ما كل ذلك الذي حدث هناك بالداخل؟ -
106
00:14:45,980 --> 00:14:47,773
.أردت أن أسألكِ نفس الشيء
107
00:14:49,480 --> 00:14:52,918
.راشيل) ، (ايلي) عمرها تسع سنوات تقريبًا)
.يجب أن نكون قادرين على التحدث عن ذلك
108
00:14:53,047 --> 00:14:57,226
.إيلي) إنها مجرد طفلة والموت مخيف جداً لها)
109
00:14:57,346 --> 00:14:58,815
راشيل) أرجوك ليس)
علينا أن نمنعها من
110
00:14:58,840 --> 00:15:00,553
التحدث عنه أهذا ما
تعتقد أنني أحاول فعله
111
00:15:01,379 --> 00:15:04,988
أعتقد أن كل هذا الكلام
... عن الآخرة
112
00:15:06,181 --> 00:15:07,874
... وكيف الناس يتطلعون لها
113
00:15:08,246 --> 00:15:09,861
إذاً فهو تأجيل الأمر المحتوم أليس كذلك
114
00:15:10,514 --> 00:15:16,574
... لذلك تعتقد حقا لا يوجد هناك شيء
115
00:15:18,081 --> 00:15:23,179
بعد موتنا ،ليس هناك جنة ، لا شيء
116
00:15:23,204 --> 00:15:27,981
على الإطلاق؟ لا لا أعتقد ذلك
117
00:15:28,815 --> 00:15:31,373
حسنًا ، سنأخذ لعاب للفحص.
118
00:15:31,816 --> 00:15:33,790
... يمكن أن تكون الحساسية
119
00:15:34,648 --> 00:15:36,288
لكن علينا التيقن من كل شي
120
00:15:38,582 --> 00:15:42,503
.من فضلكِ قولي إنه وقت الغداء
.لم يعد بإمكاني رؤية ألسنة منتفخة
121
00:15:42,649 --> 00:15:44,727
.ذهبت (جودي) لتناول الغداء
122
00:15:47,116 --> 00:15:48,327
.رأسه
123
00:15:48,950 --> 00:15:51,718
.فيكتور باسكو). إنه طالب هنا)
124
00:15:51,850 --> 00:15:56,391
.خرجت السيارة من العدم
125
00:15:56,182 --> 00:15:59,526
لا وقت لدينا للأسعافات أعرفوا ما فصيلة دمه
نحتاج الى العديد من أكياس الدم
126
00:15:59,616 --> 00:16:02,371
علينا إن نجعل حالته تستقر
قبل إن نقوم بنقله
127
00:16:03,417 --> 00:16:05,551
.(لن أدعك تموت يا (فيكتور
128
00:16:06,317 --> 00:16:07,827
.فصيلة الدم (أو +). لدي 4 أكياس
129
00:16:08,116 --> 00:16:10,278
أرجع رأسك للخلف أبقي
رأسك على الوسادة أحضروا
130
00:16:10,303 --> 00:16:12,175
أكياس الدم وأحضروا
لنا ياخة لرفع رقبته
131
00:16:12,350 --> 00:16:19,377
.أستطيع أن أرى دماغه
.كيلي) ، اذهبي الآن) -
132
00:16:20,817 --> 00:16:23,410
أين أكياس الدم فهو يفقد الكثير من الدماء؟
133
00:16:26,518 --> 00:16:31,202
لا ، (فيكتور). ابقى معي انا هنا
134
00:16:38,451 --> 00:16:39,489
هيا
135
00:16:40,652 --> 00:16:42,076
ارجع
136
00:17:31,887 --> 00:17:33,040
...( لويس)
137
00:17:33,922 --> 00:17:38,083
الحواجز لا يجب أن تخرق
138
00:17:44,989 --> 00:17:46,392
.لقد مات
139
00:18:44,258 --> 00:18:45,487
ماذا حدث
140
00:18:48,392 --> 00:18:51,386
صبي مسكين صدمته
.سيارة في الحرم الجامعي
141
00:18:53,425 --> 00:18:54,804
... هو
142
00:18:53,425 --> 00:18:56,146
.لم يتجاوز عمره العشرين
143
00:19:01,392 --> 00:19:03,359
.(كان اسمه (فيكتور باسكو
144
00:19:05,659 --> 00:19:08,344
.لم أتوقع حدوث هذا هنا
145
00:19:13,527 --> 00:19:18,960
هيا تعال سأطبخ لك طعام العشاء
ثم بعدها أستحم. انا آسفة
146
00:19:23,394 --> 00:19:25,490
... اسمي
147
00:19:28,826 --> 00:19:30,238
... هو
148
00:19:33,928 --> 00:19:35,626
لا يهم
149
00:19:41,228 --> 00:19:47,091
جود) هذه أنا (إيلي) لقد)
صنعت بعض الكعك هل أنت بالمنزل
150
00:20:38,463 --> 00:20:42,068
هل تعتقدي أنه من المسموح أن تفتشي
بأشياء الآخرين؟
151
00:20:45,132 --> 00:20:46,050
هل هذه زوجتك
152
00:20:47,131 --> 00:20:53,772
.(اسمها (نورما
إنها جميلة. ماذا حدث لها؟ -
153
00:20:54,832 --> 00:20:57,404
.مرضت وتوفيت
154
00:20:58,798 --> 00:21:02,995
.ربما لا تزال هناك
تشاهدنا من الجنة؟
155
00:21:03,199 --> 00:21:07,723
هل تعتقدين ذلك ، يا(ايلي)؟
هل تريد أن تقابل قطي؟ -
156
00:21:07,664 --> 00:21:11,113
اسمه (تشيرش) وهو
(مختصر لأسم (ونستون تشرشل
157
00:21:11,599 --> 00:21:15,277
.لقد مات منذ زمن طويل
.(أنا أعرف من هو (ونستون تشرشل -
158
00:21:16,098 --> 00:21:20,390
إذاً أنت هرم جداً
أعتقد ذلك -
159
00:21:27,700 --> 00:21:28,881
رائع
160
00:21:29,666 --> 00:21:30,974
جيد جداً
161
00:21:29,666 --> 00:21:31,065
عمل رائع
162
00:21:32,334 --> 00:21:33,533
أيمكنك التصفيق؟
163
00:21:32,334 --> 00:21:35,046
.أحسنتِ يا حبيبتي
.شكرا لأستقبالي -
164
00:21:35,234 --> 00:21:39,347
لقد مضى وقت طويل منذ
تناولت وجبة منزلية جيدة
165
00:21:39,532 --> 00:21:41,059
منذ متى وأنت تعيش هنا؟
166
00:21:41,201 --> 00:21:42,475
في (لودلو) أو هذا المنزل؟
كلاهما -
167
00:21:42,667 --> 00:21:45,791
.حياتي كلها لكلا السؤالين
168
00:21:47,434 --> 00:21:49,032
قط كبير
169
00:21:49,166 --> 00:21:51,065
.هو معجب بك
.أنا أيضًا -
170
00:21:51,201 --> 00:21:53,962
.تشيرش) ، هرة لطيفة)
.ًتشيرش) ،نعم إنها هرة لطيفة جدا) -
171
00:21:54,067 --> 00:22:01,446
أنا فضولية. قال السمسار أن
.المنزل معه 202 متر مربع من الغابة
172
00:22:02,500 --> 00:22:04,225
هل نحن أيضًا نملك تلك المقبرة؟
.نعم إنها جزء من أرضك -
173
00:22:04,903 --> 00:22:06,843
إلى أي مدى حد ملكيتنا؟؟
174
00:22:08,801 --> 00:22:11,489
.السير أبعد مما تستطيع
175
00:23:22,471 --> 00:23:23,522
.هيا يا دكتور
176
00:23:50,574 --> 00:23:55,961
.حاولت مساعدتي
دعني اساعدك الان
177
00:24:15,708 --> 00:24:19,859
.هذا هو المكان الذي يرقد فيه الموتى
178
00:24:21,108 --> 00:24:25,791
لا تمشي الى حيث يمكن للموتى أن يتجولوا
179
00:24:42,309 --> 00:24:45,851
.توقف عن ذلك. التربة هنا حمضية
180
00:24:47,375 --> 00:24:48,597
.استيقظ يا أبي
181
00:24:49,742 --> 00:24:52,547
.تعال الى هنا
182
00:24:57,711 --> 00:24:59,855
.أحبك يا أبي
183
00:25:01,144 --> 00:25:02,508
شكراً لك
184
00:25:03,278 --> 00:25:05,284
. الوقت حان لأبيك لكي ينهض
185
00:25:15,545 --> 00:25:18,300
صباح الخير أيها النائم.
هل ايقظت أبيك؟
186
00:25:19,545 --> 00:25:22,489
كم الساعة؟
.الوقت متأخر. لقد نمت متأخرا -
187
00:25:37,078 --> 00:25:39,505
.مرحباً يا رفاق
.(مرحباً (ايلي -
188
00:25:40,279 --> 00:25:43,907
ماذا لديكِ؟
... لدي حلوى ، مصاصات -
189
00:25:44,547 --> 00:25:50,152
من هو منكما الملاية ومن الشبح؟
.أنت تبدو مثل الشبح
190
00:25:50,480 --> 00:25:51,002
.أنت منهمكون بالفعل
تبدون رائعين
191
00:25:51,680 --> 00:25:57,381
192
00:25:57,913 --> 00:26:02,018
.خذي المكنسة معكِ. تحدثوا مع بعضهم البعض
سأعود حالاً ، حسناً؟
193
00:26:06,779 --> 00:26:12,103
هل تريد تخويف الأطفال؟
.هناك شيء يجب أن تراه -
194
00:26:15,315 --> 00:26:16,747
.حسناً
195
00:26:27,213 --> 00:26:29,727
.لا ، (تشيرش)؟
196
00:26:34,083 --> 00:26:36,546
واحدة من الشاحنات العملاقة اللعينة
197
00:26:39,048 --> 00:26:41,740
يا أبي؟
.يجب إن لا ندع (إيلي) ترى هذا -
198
00:26:43,016 --> 00:26:48,176
(يجب أن نذهب لجمع الحلوى مع (زوي)و (تايلور
.( أنا أتحدث هنا مع (جود -
199
00:26:48,351 --> 00:26:51,903
سوف أقوم بسحرك
قمت بذلك بالفعل -
200
00:26:52,414 --> 00:26:54,898
.اذهبي إلى السيارة وسأكون هناك
201
00:26:56,849 --> 00:27:01,060
أذهب مع الأطفال. ثم تعال
.لاحقا لنقوم بتنظيف هذا
202
00:27:06,384 --> 00:27:07,684
...( لويس)
203
00:27:09,616 --> 00:27:11,531
.علينا أن نفعل هذا الليلة
204
00:27:13,518 --> 00:27:14,925
بالتأكيد
205
00:27:19,317 --> 00:27:20,741
هل أنت متأكد؟
206
00:27:22,317 --> 00:27:23,618
.نعم
207
00:27:24,817 --> 00:27:27,055
.لقد كان مشوهاً تماماً
208
00:27:29,118 --> 00:27:31,468
... ماذا
209
00:27:32,718 --> 00:27:34,532
.(بالواقع يجب أن نخبر (إيلي
210
00:27:34,986 --> 00:27:38,795
لا يمكننا أن نفعل ذلك فقط
علينا القول بإنه هرب؟
211
00:27:41,919 --> 00:27:43,054
... عزيزتي ، أنا أفهم الامر
212
00:27:43,785 --> 00:27:49,002
أنه من الصعب عليكِ التحدث عن الموت
... وخاصة بعد حادثة موت أختكِ
213
00:27:49,185 --> 00:27:52,010
ولكن حان الوقت لكي تصارحي نفسك بالامر
214
00:27:54,452 --> 00:27:59,823
.أنا آسفة لما حصل ل(تشيرش) ؟
.(كلانا يعرف أن هذا الامر يتعلق ب (زيلدا-
215
00:28:00,252 --> 00:28:03,843
منذ أنتقلنا للعيش هنا
ولا زلت أنفك أفكر بها
216
00:28:04,420 --> 00:28:08,915
لقد كرهتني لأن ظهري لم يكن ملتوياً مثلها
217
00:28:09,153 --> 00:28:13,800
وعدتني بذلك ذات يوم
بأنني سينتهي الامر بي مثلها تماماً
218
00:28:13,721 --> 00:28:16,233
لن أستطيع النهوض من السرير أبداً
219
00:28:17,186 --> 00:28:22,315
.تركني والداي وحدي معها
.كان علي إحضار الطعام لها
220
00:28:22,520 --> 00:28:27,576
استخدمنا مصعدًا صغيرًا لكي نصعد الطعام
لها ولكن لم يكن ينجح دائماً
221
00:29:10,323 --> 00:29:12,969
.توفيت هناك بسببي
222
00:29:16,689 --> 00:29:22,120
رأيتهم يخرجون جسدها
.لكنني أقسم إنها لا تزال بالجدار
223
00:29:23,089 --> 00:29:28,396
.وفي المساء سمعتها تتحرك
.ونادت باسمي
224
00:29:31,090 --> 00:29:35,156
.لم أكن أعرف من سأناديه
.عندما أحضر لها الطعام
225
00:29:35,358 --> 00:29:39,023
والديك لم يكن عليهما أبداً
.أن يتركوكِ وحدكِ معها
226
00:29:39,923 --> 00:29:42,084
.هذا يجعلني وحشاً
.لا ، هذا لا يجعلك وحشاً
227
00:29:42,790 --> 00:29:45,700
.هذا لا يجعلك وحشاً
228
00:29:51,358 --> 00:29:52,375
أستمعي لي
229
00:29:52,826 --> 00:29:54,598
. (أنا و(جود) سنهتم بدفن (تشيرش
230
00:29:56,858 --> 00:30:00,903
.وسنخبر (إيلي) أنه هرب
231
00:30:05,626 --> 00:30:07,558
.كل شيء ما عدا الموت
232
00:30:20,992 --> 00:30:22,450
.وجدت مكان لك
233
00:30:30,261 --> 00:30:31,597
ما الأمر؟
234
00:30:33,295 --> 00:30:37,287
.لا شيء. هيا لنقوم بدفنه. الجو بارد
235
00:30:52,994 --> 00:30:57,726
لقد أحبت (إيلي) ذلك القط ، أليس كذلك؟
اكثر من اي شيء -
236
00:30:58,429 --> 00:30:59,956
وأنت تحب (إيلي)؟
237
00:31:01,662 --> 00:31:03,072
بالطبع
238
00:31:06,596 --> 00:31:07,935
.إذاً اتبعني
239
00:31:10,363 --> 00:31:14,625
.أنا أعرف الى أين سنذهب
.انتظر -
240
00:31:19,096 --> 00:31:21,155
لماذا ليس هنا؟
241
00:31:22,596 --> 00:31:23,956
تباً
242
00:31:31,397 --> 00:31:33,154
ما الذي افعله؟
243
00:31:43,531 --> 00:31:45,058
.جود) ، انتظر لحظة)
244
00:31:51,663 --> 00:31:53,591
ما هذا المكان؟
245
00:32:16,597 --> 00:32:20,856
.طريق طويل لدفن القطة
246
00:32:39,465 --> 00:32:40,920
ما هذا؟
247
00:32:42,500 --> 00:32:42,645
.إنه مجرد صوت
248
00:32:45,866 --> 00:32:53,421
249
00:33:28,336 --> 00:33:29,969
ما هذا المكان؟
250
00:33:33,037 --> 00:33:34,469
هل تشعر بتحسن؟
251
00:33:37,669 --> 00:33:39,173
أدفن قطك
252
00:33:42,471 --> 00:33:44,654
أود أن أساعدك
.ولكن عليك أن تفعل ذلك بنفسك
253
00:33:45,503 --> 00:33:50,563
.استخدم بعض الحجارة لتحددها
.ولكن ليس مثل الآخرين
254
00:34:15,273 --> 00:34:17,071
ماذا الذي نفعله هنا الليلة يا (جود)؟
.نقوم بدفن قط ابنتك -
255
00:34:18,438 --> 00:34:22,887
هذا فقط؟
.لا شيء اخر -
256
00:34:44,139 --> 00:34:46,101
.( لقد قمت بعمل جيد يا (لويس
257
00:34:47,806 --> 00:34:49,677
.كنت أعرف أنك ستقوم بعمل ذلك
258
00:35:02,740 --> 00:35:05,567
كم الساعة؟
.وقت متآخر -
259
00:35:07,574 --> 00:35:12,021
هل أهتممت بكل شي؟
.نعم ، لقد تم الأمر -
260
00:35:14,009 --> 00:35:15,431
شكراً لك
261
00:35:18,875 --> 00:35:20,258
ما الأمر؟
262
00:35:22,976 --> 00:35:24,283
.(إنه (تشيرش
263
00:35:27,807 --> 00:35:33,846
أبيك و(جود) بحثوا عن (تشيرش) الليلة الماضية
264
00:35:34,074 --> 00:35:40,039
، بحثنا في كل مكان
.ولكن لم نتمكن من العثور عليه
265
00:35:41,610 --> 00:35:43,660
.نعتقد أن (تشيرش) قد هرب
266
00:35:44,210 --> 00:35:45,979
.لم يهرب
267
00:35:49,643 --> 00:35:51,946
.جلس بجوار نافذتي الليلة الماضية
268
00:35:52,677 --> 00:35:56,753
.عزيزتي ، ربما رأيته في أحلامك
269
00:35:57,409 --> 00:36:00,756
لا بأس بالتوهم بتلك الأمور
270
00:36:06,543 --> 00:36:11,091
عليكِ القبول بالامر الواقع
ربما لا يعود الى المنزل. آسفة عزيزتي
271
00:36:11,211 --> 00:36:16,933
.عاد ليلة أمس. انظري ، هو هناك
272
00:36:37,512 --> 00:36:40,945
أعتقد أنك قلت أنه مات؟
.ًوكان هذا صحيحا -
273
00:36:44,045 --> 00:36:47,087
ربما كان فاقداً للوعي
.أو كان في حالة صدمة
274
00:36:50,512 --> 00:36:52,706
.لحسن الحظ أنك لست طبيباً بيطرياً
275
00:37:05,681 --> 00:37:06,984
.يجب أن نتحدث
276
00:37:11,014 --> 00:37:14,455
قط (ايلي) يتجول
.كما لو لم يحدث شيء
277
00:37:15,181 --> 00:37:18,088
سألعن
ماذا يعني ذلك؟ -
278
00:37:19,081 --> 00:37:23,596
أليس هذا ما أردته عدم
أخبار أبنتك بالحقيقة؟
279
00:37:24,315 --> 00:37:28,021
.كما رأيت أنه مات
.أنا لم أنكر ذلك -
280
00:37:29,447 --> 00:37:34,328
كيف يمكنك تفسير ذلك؟
.لا يمكنني ذلك. لا أحد يستطيع تفسير ذلك -
281
00:37:35,382 --> 00:37:37,713
.(عليك أن تقوم بشيء أفضل من هذا يا (جود
282
00:37:38,182 --> 00:37:40,415
... هناك أماكن في هذا العالم
283
00:37:42,516 --> 00:37:44,256
الذين هم أقدم منا
284
00:37:44,617 --> 00:37:48,421
الأماكن التي حتى شخص مثلك
يملك عقل طبيب لن يستطيع فهم الامر
285
00:37:49,416 --> 00:37:52,793
.لا أحد يعرف ما هو هذا المكان
.ما يحدث في تلك التربة المتصلدة
286
00:37:54,083 --> 00:37:57,930
الجزء الأسفل من قلب الإنسان
(متصلداً أيضاً يا (لويس
287
00:38:02,583 --> 00:38:04,136
... ما فعلناه الليلة الماضية
288
00:38:05,016 --> 00:38:06,567
.(فعلناه من أجل (ايلي
289
00:38:08,284 --> 00:38:08,869
.هو الآن قطك
290
00:38:19,217 --> 00:38:20,465
ماذا بحق الجحيم؟
291
00:38:26,119 --> 00:38:27,117
.تربل لاند) هذا هو المكان الذي نحن فيه)
292
00:38:28,018 --> 00:38:35,746
.على طول المستنقع
293
00:39:02,251 --> 00:39:04,438
أين أخذتني يا (جود)؟
294
00:39:37,521 --> 00:39:39,104
ها نحن اولاء
295
00:39:40,088 --> 00:39:41,261
دعيني القي نظرة
296
00:39:41,588 --> 00:39:43,166
هل تشعرين بخير؟
297
00:39:46,023 --> 00:39:47,686
حسناً؟
اريد العودة لمنزلنا القديم
298
00:39:49,822 --> 00:39:53,141
حسناً، امك وانا انتقلنا الى هنا للتريث
299
00:39:54,021 --> 00:39:58,091
لكي نقضي وقت اكثر معك
انهضي
300
00:39:59,722 --> 00:40:05,576
ليكون ابيك حولكِ ويأخذك
للسرير لتكوني بأمان وسلامة
301
00:40:06,056 --> 00:40:09,746
لكي يدغدغك ابيك قبل ان يتمنى لكِ ليلة سعيدة
302
00:40:12,123 --> 00:40:17,269
اعدكِ ستكوني بخير ، كـ ذراعك
أتثقين بي؟ ، ليلة سعيدة
303
00:40:18,523 --> 00:40:19,869
أبتاه؟
نعم؟
304
00:40:20,157 --> 00:40:24,375
اغلق الباب في طريقك
لا اريد "تشرش" ان يدخل بعد الان
305
00:40:28,192 --> 00:40:29,721
حسناً
احبك
306
00:40:33,490 --> 00:40:34,446
كيف حالها؟
بخير
307
00:40:34,858 --> 00:40:38,153
اعتقد
308
00:40:41,291 --> 00:40:42,727
ماذا عن "تشرش"؟
309
00:40:45,724 --> 00:40:47,560
لا اعلم
ربما كان حادثاً
310
00:40:48,958 --> 00:40:50,644
سأخذه للبيطري غداً
311
00:40:53,626 --> 00:40:55,146
ماذا عنك؟
312
00:40:57,990 --> 00:40:59,371
انا بخير
313
00:41:05,092 --> 00:41:06,304
تعال هنا
314
00:41:10,460 --> 00:41:12,564
لقد كانت شهور عصيبة
315
00:41:43,893 --> 00:41:47,292
بحق المسيح
316
00:41:48,561 --> 00:41:49,742
لويس)، الطير لا يزال حياً)
317
00:41:53,327 --> 00:41:54,855
تباً
318
00:42:01,460 --> 00:42:02,874
تشرش"؟"
319
00:42:09,563 --> 00:42:11,195
اخرج من عندك يا صاح
320
00:42:47,797 --> 00:42:54,791
دمارك ، ودمار كل من تحب
قريب جداً دكتور
321
00:45:03,804 --> 00:45:06,188
رايتشل)، ماذا جرى؟)
هل انتِ بخير؟
322
00:45:08,606 --> 00:45:10,245
لا اريد التحدث حول الامر
323
00:45:12,903 --> 00:45:15,254
هل كان الطير؟
كلا ، لم يكن الطير
324
00:45:16,938 --> 00:45:19,347
اعتقد اننا اخطأنا بأنتقالنا الى هنا
325
00:45:21,905 --> 00:45:23,306
(لا يبدو امراً صحيحاً (لويس
326
00:45:29,206 --> 00:45:32,172
أتذكري لم انتقلنا الى هنا في المقام الاول؟
لا، لا اعلم
327
00:45:34,940 --> 00:45:36,329
...أعني ، اسمعي
328
00:45:34,940 --> 00:45:38,470
عيد ميلاد (أيلي) على الابواب
329
00:45:40,072 --> 00:45:42,023
لمَ لا نفعل شيء مميز؟
كـ حفلة
330
00:45:42,673 --> 00:45:43,291
...يمكننا
331
00:45:42,673 --> 00:45:47,817
دعوة بعض الاصدقاء من بوسطن
332
00:45:51,007 --> 00:45:54,478
بل حتى دعوة ابويك ، اتفقنا؟
333
00:45:58,074 --> 00:46:00,878
يمكننا التغلب على هذا
يمكننا فعل ذلك
334
00:46:13,440 --> 00:46:15,324
تبدو رسومات جيدة؟
335
00:46:26,708 --> 00:46:28,139
ما معنى هذا؟
336
00:46:31,175 --> 00:46:33,697
لا اعلم (غيج) فعل هذا
337
00:46:51,409 --> 00:46:53,435
لا بأس ، تعال
338
00:46:56,443 --> 00:46:58,355
كنت بعمر الـ11 عندما فقدت "بيف" فقد
عَلِقَ ببعض الاسلاك الشائكة
339
00:46:58,677 --> 00:47:01,265
ابي اطلق النار عليه
ليريحه من معاناته
340
00:47:03,844 --> 00:47:09,818
اذاً، ابوك من احضرك الى هنا
لا،لا
341
00:47:12,443 --> 00:47:17,424
رجل يُدعى (ستانلي بوشارد) ، اخبرني عنه
342
00:47:21,045 --> 00:47:22,369
" الويندغو "
"هي وحوش أكلة لحوم البشر"
343
00:47:24,110 --> 00:47:28,061
اعتدت سماع ذلك كثيراً في الشمال في ايامي
344
00:47:28,945 --> 00:47:30,043
كان خرافة
345
00:47:30,978 --> 00:47:34,615
سألت القبائل المحلية عن ذلك
346
00:47:35,112 --> 00:47:40,478
بالنسبة لهم لم تكن قصة تخييم
صدقوها ، خافوا منها
347
00:47:42,846 --> 00:47:46,064
اذاً ، هناك اشجار في المكان؟
اجل، انها تحذيرات
348
00:47:46,514 --> 00:47:50,048
القبائل المحلية نحتوها قبل هروبهم
349
00:47:50,579 --> 00:47:53,186
هروبهم؟
شعروا بقوة ذلك المكان
350
00:47:53,478 --> 00:47:55,486
شعروا بأنهم يُسحبون
351
00:47:56,914 --> 00:48:01,998
اعتقدوا ان تلك الغابة تنتمي لشي اخر
352
00:48:02,646 --> 00:48:05,443
الارض كانت سيئة
353
00:48:07,347 --> 00:48:10,610
مالحة
الارض كانت مالحة
354
00:48:14,014 --> 00:48:18,210
اجل
لذا انتقلوا ، لكن ليس قبل ان يبنوا ذلك الفخ
355
00:48:19,181 --> 00:48:22,954
بنوه لكي يمنعوا الناس من الدخول
لكن لم يمنع الناس من الدخول
356
00:48:24,047 --> 00:48:25,437
ويندغو" قد تكون حكاية شعبية مجنونة"
لكن ثمة شيء في الخارج
357
00:48:25,847 --> 00:48:31,870
شيء ما يعيد الارواح للأشياء
358
00:48:37,382 --> 00:48:39,478
ماذا حصل لكلبك (جود)؟
359
00:48:40,715 --> 00:48:42,895
عاد للحياة
360
00:48:43,250 --> 00:48:47,459
كما قال (ستانلي بي) انه سيعود
لكنه كان متغير
361
00:48:47,914 --> 00:48:51,801
لحق بأمي
واضطر ابي ان يقتله
362
00:48:52,583 --> 00:48:54,208
للمرة الثانية
363
00:48:58,615 --> 00:49:02,088
(ظننت ان الامر سيكون مختلف مع قطة (أيلي
364
00:49:03,150 --> 00:49:08,060
اعني "بيف" كان عنده طباع سيئة
....."لكن "تشرش
365
00:49:10,083 --> 00:49:12,506
كان قط لطيف
(لقد آذى (غيج
366
00:49:14,217 --> 00:49:16,253
(انا حقاً آسف (لويس
367
00:49:19,018 --> 00:49:21,659
....حالما تشعر بقوة ذلك المكان
368
00:49:22,351 --> 00:49:26,035
تختلق افضل الاسباب للعودة
369
00:49:27,717 --> 00:49:29,306
لكني كنتُ مخطئاً
370
00:49:31,418 --> 00:49:33,266
احياناً الموت افضل
371
00:49:42,585 --> 00:49:43,857
اهدأ ، سيجعلك هذا تنام
372
00:49:44,320 --> 00:49:45,436
اللعنة "تشرش" هيا ، اهدأ
373
00:49:51,018 --> 00:49:51,018
اللعنة
374
00:50:08,485 --> 00:50:09,862
هيا
375
00:50:15,820 --> 00:50:17,639
بالتوفيق
376
00:50:35,300 --> 00:50:39,738
" فقط المركبات المخولة بالدخول "
" ممنوع التعدي " ، المخالفين سيتم ملاحقتهم قانونياً بسبب التعدي "
377
00:50:40,188 --> 00:50:44,550
(عيد ميلاد سعيد عزيزتي (أيلي
378
00:50:44,889 --> 00:50:53,773
عيد ميلاد سعيد لكِ
379
00:51:02,657 --> 00:51:03,662
(احسنتِ (أيلي
380
00:51:03,755 --> 00:51:05,763
اريد القطعة الاخيرة
381
00:51:25,889 --> 00:51:28,764
هل لا زلت تفكرين بـ "تشرش"؟
382
00:51:28,822 --> 00:51:30,914
غلطتي انه غادر
383
00:51:31,326 --> 00:51:36,216
اخبرته ان يغادر غرفتي
لا حبيبتي ، لا ، "تشرش" يحبك
384
00:51:37,657 --> 00:51:41,257
ربما هذه الهدية ستبهجك
385
00:51:47,226 --> 00:51:48,608
فقط اضغطيه
386
00:51:50,692 --> 00:51:53,587
احببته ابي
حقاً؟ ، اجل
387
00:51:53,925 --> 00:51:57,847
وأنا احبك
الان اذهبي وتمتعي بعيد ميلادك
388
00:51:59,925 --> 00:52:07,059
ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ، عشرة
389
00:52:13,692 --> 00:52:16,274
اين انتم؟
390
00:52:22,594 --> 00:52:25,590
هيا
391
00:52:39,061 --> 00:52:40,303
تشرش"؟"
392
00:52:50,027 --> 00:52:52,083
لقد عُدت للبيت
393
00:53:04,063 --> 00:53:05,587
حسناً
394
00:53:08,896 --> 00:53:10,189
...اين
395
00:53:11,297 --> 00:53:12,688
(غيج)
396
00:53:21,164 --> 00:53:22,566
(تشرش)
397
00:56:42,706 --> 00:56:43,849
...لا انفك عن التفكير
398
00:56:45,007 --> 00:56:47,560
بسماعها تنزل من الطابق العلوي
399
00:56:49,340 --> 00:56:51,733
وعودتها للمنزل بعد المدرسة
400
00:57:00,807 --> 00:57:02,542
لا استطيع التواجد هنا بعد الان
401
00:57:11,141 --> 00:57:13,649
سأقوم بترتيب بعض الامور هنا
402
00:57:14,141 --> 00:57:18,622
تعال قريباً ، احبك
احبك ايضاً
403
00:57:22,041 --> 00:57:26,663
احسن التصرف يا فتى
اعتني بأمك ، سأراك بعد بضعة ايام
404
00:58:24,811 --> 00:58:27,973
رأيت (رايتشل) و (غيج) يغادران قبل قبل قليل
405
00:58:29,346 --> 00:58:30,776
الى بوسطن
406
00:58:32,278 --> 00:58:33,668
منزل ابويها
407
00:58:38,346 --> 00:58:39,994
اذاً ، انت فقط في ذلك المنزل؟
408
00:58:42,079 --> 00:58:43,545
اجل
409
00:58:43,545 --> 00:58:47,745
سألحق بهم الى هناك بعد بضعة ايام
فقط على انهاء بعض الامور اولاً
410
00:58:52,079 --> 00:58:54,436
جيد ، انه وقت عصيب لكما لتفترقا
411
00:58:56,579 --> 00:58:58,634
اجل
412
00:59:22,681 --> 00:59:31,324
تعلم ، عندما اتيت الى هنا اول مرة
كانت الامور هادئة ، كنت سآتي لرؤيتك
413
00:59:34,349 --> 00:59:37,366
ماكان علي ان اريك ذلك المكان ابداً
414
00:59:39,483 --> 00:59:40,715
لكنك فعلت
415
00:59:42,449 --> 00:59:44,771
...اعلم ما تفكر به
416
00:59:45,282 --> 00:59:49,347
لكن لن تعود كما هي
انا اسف
417
00:59:49,650 --> 00:59:53,073
انا من سبب هذا
418
00:59:53,782 --> 00:59:58,582
اول شخص لمس عروق قلبي من وقت طويل
419
00:59:58,715 --> 01:00:01,385
ولم اردها ان تكون حزينة للغاية
420
01:00:02,050 --> 01:00:07,725
ان المكان اللعين الذي يقتات على حزنك
ويعبث بعقلك
421
01:00:09,882 --> 01:00:12,123
اللعنة
422
01:00:13,284 --> 01:00:16,455
اريد ان اغلق عيوني لبرهة
423
01:00:37,952 --> 01:00:39,227
لمَ لم تنامي؟
كنت انتظر اتصالك
424
01:00:39,384 --> 01:00:42,416
اتصلت في وقت سابق
425
01:00:46,485 --> 01:00:50,200
اجل ، اعلم ، كنت مع (جود)، احتسينا الشراب
426
01:00:51,784 --> 01:00:54,392
ألا يمكنك المجيء وتبقى معنا؟
427
01:00:57,952 --> 01:01:00,413
...غيج) يحتاجك وأنا)
428
01:01:05,820 --> 01:01:07,926
انا مرهق حقاً حبيبتي
429
01:01:11,585 --> 01:01:14,481
هل سيكون الامر مناسب اذا تحدثنا غداً؟
430
01:01:16,554 --> 01:01:18,995
حسناً،احبك
احبك ايضاً
431
01:01:20,554 --> 01:01:21,968
الى اللقاء
432
01:03:41,728 --> 01:03:43,888
لويس) ، توقف)
اسف لأني لم استطع مساعدتك
433
01:03:44,661 --> 01:03:47,845
دعها
يمكنني تعويض ذلك
434
01:03:49,793 --> 01:03:55,022
(باسكو)
435
01:03:56,561 --> 01:04:01,987
حبيبي ، تعال، لا بأس
436
01:04:04,695 --> 01:04:09,075
عد للمنزل
باسكو) قال يجب ان نعود للمنزل)
437
01:04:10,730 --> 01:04:12,235
لا يوجد شيء هناك
438
01:04:23,063 --> 01:04:24,459
لا يوجد شيء هناك
439
01:04:42,563 --> 01:04:45,570
الاب يكاد يصل
440
01:05:49,067 --> 01:05:50,649
اسف
441
01:10:14,148 --> 01:10:15,510
ابتاه
442
01:10:17,515 --> 01:10:18,671
اين انا؟
443
01:10:21,114 --> 01:10:22,805
فتاتي الصغيرة
444
01:10:27,215 --> 01:10:28,573
انت في المنزل
445
01:10:32,948 --> 01:10:34,353
المنزل
446
01:11:32,951 --> 01:11:34,271
ما الامر؟
447
01:11:35,185 --> 01:11:36,594
انها فقط تجعيدة
448
01:11:51,185 --> 01:11:52,939
اين امي و (غيج)؟
449
01:11:55,020 --> 01:11:56,954
انها في منزل جدك وجدتك
450
01:11:58,485 --> 01:12:00,904
هل سيعودون؟
451
01:12:04,087 --> 01:12:05,459
اجل
452
01:12:08,786 --> 01:12:10,984
اتذكر حفلة عيد ميلادي
453
01:12:13,587 --> 01:12:15,660
تشرش" كان في الشارع"
454
01:12:18,320 --> 01:12:20,548
كان سعيد بالعودة للمنزل
455
01:12:24,720 --> 01:12:26,364
....كانت هناك شاحنة
456
01:12:27,621 --> 01:12:29,274
وكل شيء تحول اسود
457
01:12:30,487 --> 01:12:32,436
حسناً، لا بأس الان ، لقد عدتِ
458
01:12:34,021 --> 01:12:36,183
عدت من اين؟
459
01:12:47,354 --> 01:12:51,011
حان وقت النوم ، اتفقنا؟
سأطفئ الاضواء
460
01:12:51,155 --> 01:12:53,397
انا ميتة ، اليس كذلك؟
461
01:12:54,222 --> 01:12:55,795
لا ، عزيزتي ، لا
462
01:12:57,988 --> 01:12:59,388
انتِ هنا
463
01:13:01,657 --> 01:13:03,233
هل تود البقاء معي؟
464
01:13:05,122 --> 01:13:06,524
بالطبع
465
01:13:21,689 --> 01:13:23,771
يمكنني سماع الغابة
466
01:13:26,125 --> 01:13:28,270
النوافذ مغلقة عزيزتي
467
01:13:29,224 --> 01:13:30,584
ليس هكذا اسمعها
468
01:13:33,158 --> 01:13:34,969
بل من الداخل
469
01:13:41,823 --> 01:13:48,468
هل تعرف امي بشأني؟
ارجوكِ (آل) اغلقي عينيك ، اتفقنا؟
470
01:13:50,625 --> 01:13:52,149
سيكون الامر على ما يرام
471
01:14:00,693 --> 01:14:02,238
احبك ، ابي
472
01:14:04,524 --> 01:14:05,875
احبك ايضاً
473
01:14:38,461 --> 01:14:40,520
آل)؟)
474
01:15:14,496 --> 01:15:16,044
احترسي
475
01:15:19,095 --> 01:15:21,774
توقفي ، توقفي (آل) توقفي
476
01:15:23,030 --> 01:15:24,540
كفي عن ذلك
477
01:15:33,630 --> 01:15:35,558
متى ارتديت الثوب؟
478
01:15:45,930 --> 01:15:47,513
هل ستخبرها؟
479
01:15:55,798 --> 01:15:56,867
شيء ما حصل بالامس
480
01:15:58,198 --> 01:16:03,260
غيج) راوده كابوس ، اعتقدت انه كابوس)
وبدأ يردد اسم ذلك الفتى الذي مات
481
01:16:03,431 --> 01:16:08,656
انا مذعورة و (غيج) كذلك
اريد التحدث اليك ، هلا عاودت الاتصال؟
482
01:16:16,998 --> 01:16:19,671
سنكون بخير ، اتفقنا؟
483
01:16:28,332 --> 01:16:29,259
نعم؟
جود) مرحباً ، انا رايتشل)
484
01:16:30,600 --> 01:16:37,086
رايتشل) انتي في منزل واليدك؟)
اجل، انا في طريقي للعودة
485
01:16:37,301 --> 01:16:38,792
شيء ما يحصل
انا قلقة للغاية على (لويس
486
01:16:39,099 --> 01:16:41,965
لويس)؟)
أيمكنك الذهاب الى هنا وتفقده من فضلك؟
487
01:16:42,667 --> 01:16:48,445
انا اتصل به منذ الصباح
ماذا؟ ، ولم يجيب؟
488
01:16:49,301 --> 01:16:52,300
حاولت عدة مرات
حسناً ، سأذهب واتفقده
489
01:16:52,600 --> 01:16:57,133
شكراً (جود) ، سأصل قريباً
حسناً ، اركِ حينها
490
01:17:10,001 --> 01:17:12,770
لويس)، هل انت موجود؟)
491
01:17:17,168 --> 01:17:18,446
(مرحباً (جود
492
01:17:19,833 --> 01:17:21,201
هل كنت في المنزل طوال اليوم؟
493
01:17:23,302 --> 01:17:25,209
(انا مرهق حقاً (جود
494
01:17:34,069 --> 01:17:37,352
لم اتذكر مغادرتك ليلة امس
لقد أغمي عليك
495
01:17:40,871 --> 01:17:43,913
اسمع ، سأعود للداخل
496
01:17:45,536 --> 01:17:51,671
كنت انتظر اتصال (رايتشل) طوال
الصباح ولا اريد تفويت ذلك
497
01:17:51,671 --> 01:17:53,147
حسناً
498
01:17:56,703 --> 01:17:58,738
...(ان قمت بشيء (لويس
499
01:18:00,171 --> 01:18:03,466
لم يفوت الوقت لأبطاله
500
01:18:11,637 --> 01:18:13,452
(ليس عليك القلق بشأني (جود
انا بخير
501
01:18:14,637 --> 01:18:17,026
حقاً ، هذا كل ما لدي
502
01:18:18,537 --> 01:18:20,439
سأعود للداخل
503
01:20:06,976 --> 01:20:08,686
اعلم انكِ هنا
504
01:21:52,516 --> 01:21:56,569
(مرحباً (جود
توقفي (آيلي) ، لا ، تمهلي
505
01:21:58,182 --> 01:22:05,591
زوجتك (نورما) تصرخ في الجحيم
لما فعلته بها
506
01:22:05,850 --> 01:22:09,415
رأيتها (جود) ، رأيتها
اخرسي، لا تعرفي اي شيء بشأنها
507
01:22:11,817 --> 01:22:15,702
هل اشتقت لي (جودسن)؟
(تلك ليست زوجتي (نورما
508
01:22:18,016 --> 01:22:21,756
آيلي) تتأذى)
انت من سبب لها هذا
509
01:22:21,951 --> 01:22:26,572
ليس انتِ، ليس انتِ
...اخبرت (لويس) عن ذلك المكان
510
01:22:26,949 --> 01:22:28,631
والان نحن نعاني
511
01:22:28,884 --> 01:22:30,402
للأبد
512
01:22:34,318 --> 01:22:40,325
لكننا هنا الان ، لأعادتك
لكي تعاني معنا
513
01:22:40,918 --> 01:22:43,497
فقط تعالي وحاولي
514
01:22:51,818 --> 01:22:53,809
آل)؟)
515
01:23:03,219 --> 01:23:04,480
اللعنة
516
01:23:08,219 --> 01:23:13,507
رايتشل).... ما الذي...؟)
حمداً للرب انك بخير
517
01:23:13,619 --> 01:23:16,889
كنت قلقة، اتصلت ولم ترد
518
01:23:17,119 --> 01:23:20,835
غيج) راوده كابوس وظل يردد ايم ذلك الفتى)
519
01:23:21,887 --> 01:23:25,090
اعني ، كنت محق اريدك فقط انت ،
520
01:23:25,115 --> 01:23:28,213
(لا احد اخر ، انا وانت و (غيج
521
01:23:28,488 --> 01:23:30,658
لا بأس، لا بأس
522
01:23:31,454 --> 01:23:33,299
انظر لحالك
فتى ابيه ، هل كبرت؟
523
01:23:33,554 --> 01:23:38,428
هل كبرت ؟ ، اخبرني ،هل كبرت؟
524
01:23:39,421 --> 01:23:41,207
رائحتك زكية
525
01:23:43,887 --> 01:23:46,637
لويس)، ما الذي يجري؟)
526
01:23:51,890 --> 01:23:54,027
احتجت وقت اكثر معها
527
01:23:54,890 --> 01:23:56,709
تعالي هنا
528
01:24:01,488 --> 01:24:05,210
لم اكن مستعد لتوديعها
529
01:24:06,456 --> 01:24:08,442
انت تُخيفني
فقط اخبرني عم تتحدث
530
01:24:08,588 --> 01:24:12,362
كانت غلطتي انها ماتت
توجب علي اعادتها
531
01:24:16,823 --> 01:24:18,210
(أيلي)
532
01:24:27,524 --> 01:24:29,513
العظيم والفظيع
533
01:24:33,190 --> 01:24:35,831
..ثمة مكان (رايتش) عميق في الغابة
534
01:24:37,091 --> 01:24:39,092
ما وراء مقبرة الحبوانات
535
01:24:44,059 --> 01:24:45,849
يعيد الاشياء الى الحياة
536
01:24:48,324 --> 01:24:49,873
هل انتِ سعيدة امي؟
537
01:25:03,490 --> 01:25:05,213
(عانقي ابنتك (رايتشل
538
01:25:06,259 --> 01:25:09,551
(عانقي ابنتك (رايتشل
539
01:25:26,327 --> 01:25:26,737
لا
540
01:25:28,926 --> 01:25:31,512
(رايتشل)
انها لا ترغب بوجودي هنا
541
01:25:35,261 --> 01:25:37,958
لا،لا،لا،لا ماما تحتاج وقت
542
01:25:26,327 --> 01:25:29,945
لا بأس
لا اريدها انا ايضاً
543
01:25:37,261 --> 01:25:40,277
رايتشل)، ارجوكِ افتحي الباب)
فقط دعين اوضح الامر
544
01:25:41,362 --> 01:25:44,414
اعلم ، دعيني اوضح
545
01:25:51,828 --> 01:25:53,354
ماذا تكون؟
546
01:25:54,461 --> 01:25:55,289
تلك (آيلي) هناك
547
01:25:55,927 --> 01:25:58,836
لا، لقد قمنا بدفنها تحت الارض
تمت اعادتها الينا
548
01:25:59,595 --> 01:26:05,169
لدينا فرصة اخرى
لا تسير الامور بتلك الطريقة
549
01:26:05,395 --> 01:26:08,086
ثمة مكان في الغابة
المكان الذي اخبرتك بشأنه
550
01:26:08,194 --> 01:26:10,454
لم افهم الامر ايضاً
..حتى دفنت "تشرش
551
01:26:10,595 --> 01:26:14,137
ذلك القط كان ميتاً ودفنته في الارض
لكنها اعادته
552
01:26:15,796 --> 01:26:18,596
لم يكن على طبيعته بعد تلك الحادثة
553
01:26:19,296 --> 01:26:20,457
لقد رأيتيها
554
01:26:21,262 --> 01:26:23,903
لقد لمستيها ، تلك ابنتنا
ابنتنا حقاً ، ارجوك ، اتفقنا؟
555
01:26:24,796 --> 01:26:29,002
فعلت ما اعتقدته صحيحاً
دعي الرب يأخذ ابنه
556
01:26:47,663 --> 01:26:51,764
أيلي)؟)
557
01:26:51,764 --> 01:26:53,523
...أيلي) حبيبتي ، ماما وبابا فقط)
558
01:26:58,198 --> 01:27:00,801
تباً
559
01:27:10,431 --> 01:27:13,935
اماه ، لا بأس حبيبي ، لا بأس
ماما بخير
560
01:27:14,701 --> 01:27:16,125
...ماما
561
01:27:24,265 --> 01:27:26,317
لا،لا،لا،لا
562
01:28:36,837 --> 01:28:38,337
(رايتشل)
563
01:28:42,770 --> 01:28:46,044
الان لن تنهضي من السرير مجدداً ابداً
564
01:29:01,470 --> 01:29:04,103
كفي عن المقاومة ، ايتها البقرة المهملة
565
01:29:05,404 --> 01:29:06,581
أيلي)؟)
566
01:29:13,305 --> 01:29:15,435
اللعنة
567
01:29:43,206 --> 01:29:44,360
جود)؟)
568
01:29:51,541 --> 01:29:53,045
يا الهي
569
01:30:01,640 --> 01:30:03,691
بئس الامر
570
01:30:34,475 --> 01:30:37,815
لويس) خذ الطفل)
571
01:30:38,141 --> 01:30:41,544
(رايتشل)
امسك الطفل ،(ايلي) تحاول قتلي ، افلتيه
572
01:30:41,676 --> 01:30:46,193
امسك الطفل
افلتيه ، بابا امسك بك
573
01:30:54,609 --> 01:30:59,491
بابا يريد منك البقاء في السيارة
لا تفتح الباب لأي احد ، حتى لـ(ايلي) اتفقنا؟
574
01:31:03,377 --> 01:31:09,163
تركتيني اموت في ذلك الشارع
لم تحرك ساكناً ، كما فعلت مع اختك
575
01:31:10,644 --> 01:31:12,049
كنت خائفة
576
01:31:23,179 --> 01:31:29,055
انتِ كاذبة ، دعيتي لتموت اختك
577
01:31:31,546 --> 01:31:37,237
أتذكري عندما قال ابي بأن لا شيء
سيحدث بعد هذا؟ ، كان مخطئ
578
01:31:38,746 --> 01:31:40,137
انها ليست الجنة
579
01:31:40,845 --> 01:31:43,453
ستذهبين الى هناك قريباً يا امي
580
01:31:45,712 --> 01:31:47,573
لا تناديني بـ أمي
581
01:31:51,512 --> 01:31:53,517
انتِ لستِ ابنتي
582
01:31:56,746 --> 01:31:58,186
أيلي) ميتة)
583
01:31:59,380 --> 01:32:00,000
اذاً ، اذهبي معها
584
01:32:03,514 --> 01:32:09,004
رايتشل) ، (غيج) سالم)
لا تدفني في ذلك المكان ، ماذا؟
585
01:33:29,149 --> 01:33:31,407
(رايتشل)
اتيت متأخراً
586
01:33:37,518 --> 01:33:38,641
اين امك؟
587
01:33:39,251 --> 01:33:41,918
ماما بالفعل تتغذى على القذارة
588
01:33:43,252 --> 01:33:45,879
ما الذي فعلتيه (آل)؟
هيا
589
01:33:48,051 --> 01:33:49,992
انتَ من بدأ هذا ابي
590
01:33:52,386 --> 01:33:54,237
عندما انتقلت الى هنا
591
01:33:56,685 --> 01:33:58,380
"عندما دفنت "تشرش
592
01:33:58,886 --> 01:34:00,298
عندما دفنتني
593
01:34:18,487 --> 01:34:22,099
كف عن المقاومة ابي
سيكون الامر افضل ان ينتهي بهذ الطريقة
594
01:34:59,055 --> 01:35:01,208
ارجوك ، توقفي فحسب
595
01:35:08,756 --> 01:35:12,619
ظننت ان بمقدورنا ان نكون عائلة
لكن من الواضح اننا لا نستطيع
596
01:35:13,556 --> 01:35:15,758
يمكننا ابي،يمكننا
597
01:36:40,758 --> 01:37:06,005
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}