1 00:00:04,288 --> 00:00:09,027 Vertaling: fijnproever 2 00:02:03,928 --> 00:02:05,538 Zoveel bomen. 3 00:02:05,833 --> 00:02:07,233 Mooi hé? 4 00:02:07,716 --> 00:02:11,067 Het is zeker geen Boston. - Nee, zeker niet. 5 00:02:11,833 --> 00:02:14,465 Mama, laat hem stoppen voor een kerk. 6 00:02:15,583 --> 00:02:17,668 Ik denk dat een kerk wel goed is. 7 00:02:17,927 --> 00:02:21,770 Daar maak ik me geen zorgen om. We hebben nog zeker acht uur te rijden. 8 00:02:23,544 --> 00:02:26,934 Niet grappig, papa. - Zeker wel. 9 00:02:27,200 --> 00:02:28,746 Daar had ik je mooi te pakken. 10 00:02:29,005 --> 00:02:31,629 Gage, vond je dat grappig? - Ik vond het grappig. 11 00:03:08,999 --> 00:03:10,399 Wat vind je ervan? 12 00:03:12,554 --> 00:03:13,954 Is dat alles? 13 00:03:14,459 --> 00:03:19,374 Indrukwekkend, vind je niet? We hebben zelfs een bos als achtertuin. 14 00:03:19,592 --> 00:03:21,108 Dit plekje is allemaal van ons? 15 00:03:21,234 --> 00:03:25,553 Dit plekje is helemaal van Ellie de Grote en de Verschrikkelijke. 16 00:03:26,538 --> 00:03:30,780 Weet je wat, jij mag als eerst naar binnen. 17 00:03:31,851 --> 00:03:33,251 Ga maar. 18 00:03:35,989 --> 00:03:39,333 De verhuizers waren hier de hele ochtend, dus alles zou binnen moeten staan. 19 00:03:39,459 --> 00:03:40,859 Mooi. 20 00:03:44,091 --> 00:03:49,229 Eikel. Gaat het? - Ja, ik schrok er alleen een beetje van. 21 00:03:51,169 --> 00:03:56,067 Gage, grote wagen hé? 22 00:03:59,325 --> 00:04:00,725 Ben je er klaar voor? 23 00:04:01,228 --> 00:04:05,650 Daar gaan we. Eén, twee, drie. 24 00:04:08,228 --> 00:04:10,228 Hij heeft zich snel aangepast. 25 00:04:10,985 --> 00:04:14,297 En jij? Ben je klaar voor het plattelandsleven? 26 00:04:14,728 --> 00:04:16,528 Laten we daar achter komen. 27 00:04:19,923 --> 00:04:21,907 Wacht, de kat zit nog in de auto. 28 00:04:31,540 --> 00:04:34,711 Het is allemaal zo snel gegaan. Ga je het missen? 29 00:04:34,898 --> 00:04:38,335 Niemand gaat de nachtdiensten missen op de spoeddienst. 30 00:04:38,586 --> 00:04:41,188 Dat is niet echt een antwoord op m'n vraag. 31 00:04:48,652 --> 00:04:50,052 Dit had je nodig. 32 00:04:51,308 --> 00:04:52,708 Wij hadden dit nodig. 33 00:04:54,362 --> 00:04:56,947 Ik kan meer thuis zijn. 34 00:04:59,245 --> 00:05:02,229 Met de kinderen. - En je huisvrouw? 35 00:05:03,313 --> 00:05:10,143 Daar moet ik nog even over nadenken. Stop ermee, niet doen. Hoe vind je dat? 36 00:05:21,047 --> 00:05:24,679 Goedemorgen, Marcella. - Klaar om aan de slag te gaan? 37 00:05:24,805 --> 00:05:27,625 Is er al iemand? - Bloedneus, kamer 4. 38 00:05:28,847 --> 00:05:30,247 Klinkt serieus. 39 00:05:45,345 --> 00:05:46,745 Hoorde je dat? 40 00:06:13,801 --> 00:06:15,467 Wat zijn ze aan het doen? 41 00:06:16,370 --> 00:06:18,237 Het lijkt op een precessie. 42 00:06:21,862 --> 00:06:23,262 Wat is een precessie? 43 00:06:24,206 --> 00:06:27,339 Het is net een parade, maar minder plezierig. 44 00:06:38,573 --> 00:06:42,987 Laten we naar binnen gaan en tv kijken. Ik ben moe van dozen uitpakken. 45 00:06:53,592 --> 00:06:57,529 Eerder dan dat. Ellie's verjaardag is over een paar maanden. 46 00:07:19,988 --> 00:07:23,042 Waarom maak je je zorgen, mama. Alles is in orde. 47 00:07:23,832 --> 00:07:25,565 De kinderen zijn gelukkig. 48 00:07:27,886 --> 00:07:30,686 Het is lekker om wat rustiger aan te doen. 49 00:07:37,734 --> 00:07:40,312 Kan ik je later terugbellen? 50 00:07:42,156 --> 00:07:44,023 Oké, hou van je, dag. 51 00:07:49,272 --> 00:07:51,013 Ellie, heb je honger? 52 00:07:57,142 --> 00:08:00,361 PET SEMATARY 53 00:09:11,101 --> 00:09:13,101 Maak dat je naar beneden komt. 54 00:09:27,760 --> 00:09:29,160 De kunst is... 55 00:09:31,338 --> 00:09:34,408 om de angel er snel uit te krijgen. 56 00:09:34,830 --> 00:09:38,363 Het is een kleintje. Verdiend zeker geen hoofdprijs. 57 00:09:40,031 --> 00:09:42,197 Maar jij wel een lintje. 58 00:09:44,486 --> 00:09:45,886 Kijk eens aan. 59 00:09:47,297 --> 00:09:49,923 Het zal al gauw minder worden. 60 00:09:50,891 --> 00:09:55,781 Je bent de dochter van de dokter? - Ellie Creed, maar je mag me Ellie noemen. 61 00:09:56,031 --> 00:09:57,663 Ik heet Judson Crandall. 62 00:09:58,852 --> 00:10:00,312 Je mag me Jud noemen. 63 00:10:02,917 --> 00:10:04,317 Opstaan. 64 00:10:08,550 --> 00:10:10,010 Wat is dit voor plek? 65 00:10:10,136 --> 00:10:15,401 Dierenbegraafplaats. Heb je 't bord gezien? - Ja, ze hebben 't verkeerd geschreven. 66 00:10:17,355 --> 00:10:22,018 Liggen hier de huisdieren van mensen? - Iedereen gebruikt deze plek al heel lang. 67 00:10:22,511 --> 00:10:25,550 Ik zag die kinderen. Ze droegen maskers. 68 00:10:27,353 --> 00:10:34,346 Veel mensen maken er een ritueel van. Zie je deze? Die heb ik zelf gemaakt. 69 00:10:34,767 --> 00:10:36,923 Dat is m'n hond, Biffer. 70 00:10:37,922 --> 00:10:41,367 En het is waar. Hij kon geweldig snuffelen. 71 00:10:44,391 --> 00:10:45,791 Ellie... 72 00:10:46,297 --> 00:10:48,964 je weet dat je niet zomaar mag weglopen. 73 00:10:50,467 --> 00:10:52,897 Mama, dit is Jud, onze buurman. 74 00:10:53,373 --> 00:10:57,310 Ik werd geprikt door een bij. Hij haalde de angel eruit. Het was een grote. 75 00:10:57,919 --> 00:11:03,060 Leuk u te ontmoeten, mevrouw. - Insgelijks. Ik ben Rachel, haar moeder. 76 00:11:04,340 --> 00:11:05,740 Dit bos... 77 00:11:07,303 --> 00:11:12,294 is onveilig om in te gaan wandelen. Mensen raken verdwaald. 78 00:11:13,605 --> 00:11:16,269 Dank je, Jud. We moeten teruggaan. 79 00:11:20,410 --> 00:11:24,831 Je kan niet weglopen. Als ik niet weet waar je bent kan ik niets doen. 80 00:11:25,418 --> 00:11:29,206 Was het modder eraf en smeer wat zuiveringszout op de bult. 81 00:11:31,261 --> 00:11:33,557 Jud... 82 00:11:35,269 --> 00:11:38,378 kom terug. 83 00:11:48,312 --> 00:11:49,712 Papa. - Ja? 84 00:11:50,335 --> 00:11:53,535 Waarom leven huisdieren niet zo lang als mensen? 85 00:11:57,827 --> 00:12:02,726 Weet je nog ons gesprek over stofwisseling? - De klok in je lichaam? 86 00:12:03,265 --> 00:12:08,187 Mensen hebben een langzame stofwisseling, een langzame klok, dus leven langer. 87 00:12:08,703 --> 00:12:12,671 Waar katten en honden een snelle stofwisseling hebben. 88 00:12:12,922 --> 00:12:17,210 Als het stopt... - Gaan ze dood en naar de begraafplaats. 89 00:12:18,773 --> 00:12:23,999 Ellie vond vandaag een schattig bord in het bos. Nabij onze achtertuin. 90 00:12:24,917 --> 00:12:29,956 Het hoeft niet slecht te zijn, toch? Een plek om onze huisdieren te begraven? 91 00:12:30,230 --> 00:12:33,628 Het lijkt eng, maar dat is het niet. Het is heel normaal. 92 00:12:34,691 --> 00:12:36,091 Net als sterven. 93 00:12:39,641 --> 00:12:43,233 We sterven allemaal en uiteindelijk gaan we terug de grond in. 94 00:12:43,359 --> 00:12:47,702 Wat papa probeert te zeggen is dat ook al gaat het lichaam de grond in... 95 00:12:47,983 --> 00:12:50,917 z'n ziel blijft leven en gaat naar de hemel. 96 00:12:51,631 --> 00:12:53,349 Net als oma Creed. 97 00:12:53,944 --> 00:12:56,623 Weet je nog dat ik zei dat ze op je neerkijkt? 98 00:12:56,756 --> 00:12:59,772 We weten niet echt of het zo werkt. 99 00:13:01,311 --> 00:13:04,997 Wat mama en papa proberen te zeggen is dat je je geen zorgen hoeft te maken. 100 00:13:05,396 --> 00:13:08,552 De kerk, mama en ik zullen nog lang blijven. 101 00:13:09,101 --> 00:13:13,069 En Gage? - Natuurlijk, Gage is nog klein. 102 00:13:16,195 --> 00:13:21,991 En jouw zus dan, mama? Was zij ook niet klein toen ze stierf? 103 00:14:03,569 --> 00:14:06,154 Rachel. 104 00:14:09,196 --> 00:14:10,596 Rachel. 105 00:14:13,533 --> 00:14:16,721 Gaat het? - Wat moest dat voorstellen? 106 00:14:19,252 --> 00:14:21,111 Ik wilde hetzelfde vragen. 107 00:14:22,883 --> 00:14:26,351 Rachel, Ellie is bijna negen jaar. We zouden erover moeten kunnen praten. 108 00:14:26,485 --> 00:14:30,672 Ellie is een kind. En de dood voor haar is beangstigend. 109 00:14:30,798 --> 00:14:33,758 We moeten haar ervoor beschermen. - Dat doe ik ook. 110 00:14:34,548 --> 00:14:38,141 Ik denk dat al dat gepraat over het hiernamaals... 111 00:14:39,334 --> 00:14:42,568 over mensen die op haar neerkijken... 112 00:14:43,271 --> 00:14:45,372 eromheen draaien is. 113 00:14:46,226 --> 00:14:50,240 Dus je denkt echt dat er niets is... 114 00:14:51,241 --> 00:14:55,264 nadat we sterven, geen hemel, helemaal niets? 115 00:15:02,131 --> 00:15:04,505 Oké, we gaan dit laten testen. 116 00:15:04,912 --> 00:15:06,825 Het kan een allergie zijn... 117 00:15:07,653 --> 00:15:09,387 maar zekerheid voor alles. 118 00:15:11,805 --> 00:15:16,649 Zeg alsjeblieft dat het lunchtijd is. Ik kan geen gezwollen tongen meer zien. 119 00:15:16,837 --> 00:15:18,503 Judy is lunch gaan halen. 120 00:15:20,420 --> 00:15:21,820 Z'n hoofd. 121 00:15:21,954 --> 00:15:25,274 Victor Pascow. Hij is een student hier. 122 00:15:25,400 --> 00:15:27,977 De auto kwam uit het niets. 123 00:15:28,103 --> 00:15:32,571 Geen tijd voor een ambulance. Kijk wat z'n bloedgroep is. Er zijn veel zakken nodig. 124 00:15:32,697 --> 00:15:35,147 We moeten hem stabiliseren voor hij vervoerd kan worden. 125 00:15:36,069 --> 00:15:37,998 Ik laat je niet doodgaan, Victor. 126 00:15:39,296 --> 00:15:41,436 Bloedgroep O-positief. Ik haal 4 zakken. 127 00:15:41,842 --> 00:15:47,936 Hou je hoofd naar achter. Maak haast met die zakken. We hebben een nekkraag nodig. 128 00:15:48,233 --> 00:15:51,842 Ik kan z'n hersens zien. - Kelly, ga nu. 129 00:15:52,585 --> 00:15:56,061 Victor. Waar blijven die zakken? Hij verliest veel bloed. 130 00:16:00,233 --> 00:16:04,654 Nee, Victor. Blijf bij me. Ik ben hier. 131 00:16:11,498 --> 00:16:12,898 Kom op. 132 00:16:14,459 --> 00:16:15,859 Kom terug. 133 00:17:04,820 --> 00:17:06,220 Louis... 134 00:17:06,983 --> 00:17:11,296 de barrière mag niet verbroken worden. 135 00:17:18,227 --> 00:17:19,627 Hij is dood. 136 00:18:17,566 --> 00:18:18,966 Wat is er gebeurd? 137 00:18:21,769 --> 00:18:24,815 Een jongen werd geschept door een wagen op de campus. 138 00:18:26,879 --> 00:18:28,279 Hij... 139 00:18:29,058 --> 00:18:31,003 was niet ouder dan 20 jaar. 140 00:18:34,746 --> 00:18:36,465 Hij heette Victor Pascow. 141 00:18:38,975 --> 00:18:41,678 Ik had niet verwacht dit hier mee te maken. 142 00:18:46,912 --> 00:18:52,576 Kom naar binnen. Ik maak wat lekkers, dan neem jij een douche. Ik vind 't erg. 143 00:18:57,192 --> 00:18:59,051 Mijn naam... 144 00:19:02,010 --> 00:19:03,410 Hij... 145 00:19:07,073 --> 00:19:08,473 laat maar. 146 00:19:14,381 --> 00:19:19,521 Jud? Ellie hier. Ik heb koekjes gemaakt. Ben je thuis? 147 00:20:11,679 --> 00:20:15,413 Vind je het normaal om door andermans spullen te gaan? 148 00:20:18,581 --> 00:20:19,981 Is dat uw vrouw? 149 00:20:21,636 --> 00:20:27,018 Ze heette Norma. - Ze is mooi. Wat is er gebeurd met haar? 150 00:20:27,886 --> 00:20:30,612 Ze werd ziek en stierf. 151 00:20:32,089 --> 00:20:36,198 Misschien is ze daar nog. Neerkijkend vanuit de hemel? 152 00:20:36,399 --> 00:20:40,493 Denk je dat, Ellie? - Wil je m'n huisdier zien? 153 00:20:40,907 --> 00:20:44,391 Hij heet Church. De korte naam voor Winston Churchill. 154 00:20:44,884 --> 00:20:48,696 Hij leefde lang geleden. - Ik weet wie Winston Churchill is. 155 00:20:49,540 --> 00:20:52,940 Je moet dan wel heel oud zijn. - Ik ben bang van wel. 156 00:20:58,729 --> 00:21:00,129 Heel mooi. 157 00:21:01,057 --> 00:21:02,457 Heel goed. 158 00:21:02,994 --> 00:21:04,394 Mooi gedaan. 159 00:21:05,462 --> 00:21:06,862 Kan je klappen? 160 00:21:07,524 --> 00:21:09,992 Goed gedaan, schat. - Bedankt dat ik mocht komen. 161 00:21:10,118 --> 00:21:12,788 Het is lang geleden dat ik een goede maaltijd had. 162 00:21:12,914 --> 00:21:14,314 Hoe lang woon je hier al? 163 00:21:14,440 --> 00:21:16,502 In Ludlow of dat huis? - Maakt niet uit. 164 00:21:16,807 --> 00:21:19,322 M'n hele leven in beide gevallen. 165 00:21:20,638 --> 00:21:22,309 Grote jongen. 166 00:21:22,451 --> 00:21:24,263 Hij vind je aardig. - Ik hem ook. 167 00:21:24,388 --> 00:21:29,122 Church, aardig katje. - Church, heel aardige katje. 168 00:21:29,295 --> 00:21:35,247 Ik ben nieuwsgierig. De makelaar zei dat 't huis met 202 vierkante meter aan bos komt. 169 00:21:35,576 --> 00:21:40,396 Zijn wij ook eigenaar van dat kerkhof? - Het is onderdeel van je grond. 170 00:21:42,250 --> 00:21:44,319 Hoe ver terug ligt de erfgrens? 171 00:21:46,407 --> 00:21:48,969 Verder dan je wenst te gaan. 172 00:22:55,763 --> 00:22:57,590 Kom op, dokter. 173 00:23:24,094 --> 00:23:28,750 Je hebt geprobeerd mij te helpen. Laat mij jou nu helpen. 174 00:23:48,968 --> 00:23:53,086 Dit is de plek waar de doden rusten. 175 00:23:54,329 --> 00:23:58,992 Loop nu verder naar de plek waar de doden ronddwalen. 176 00:24:15,469 --> 00:24:18,972 Stop. De grond is zuur. 177 00:24:20,491 --> 00:24:22,375 Wakker worden, papa. 178 00:24:24,146 --> 00:24:26,532 Hé, knul. Kom hier. 179 00:24:30,933 --> 00:24:32,920 Ik hou van je, papa. 180 00:24:34,109 --> 00:24:35,509 Dank je. 181 00:24:36,297 --> 00:24:38,297 Tijd voor papa om op te staan. 182 00:24:48,525 --> 00:24:52,491 Goedemorgen, slaapkop. Heb jij papa wakker gemaakt? 183 00:24:53,681 --> 00:24:56,953 Hoe laat is het? - Het is laat. Je hebt uitgeslapen. 184 00:25:10,237 --> 00:25:12,676 Hé, meiden. - Hallo, Ellie. 185 00:25:13,588 --> 00:25:17,493 Wat hebben jullie? - Ik heb snoepmaïs, lolly's en... 186 00:25:17,726 --> 00:25:23,308 Wie is het laken en wie is het spook? Jij ziet eruit als een spook. 187 00:25:23,611 --> 00:25:26,101 Jullie zijn al druk bezig. Jullie zien er top uit. 188 00:25:29,322 --> 00:25:30,722 El... 189 00:25:31,318 --> 00:25:35,252 neem je bezem mee. Praat met elkaar. Ik ben zo terug, oké? 190 00:25:39,829 --> 00:25:45,192 Wil je de kinderen bang maken? - Er is iets wat je moet zien. 191 00:25:48,432 --> 00:25:49,832 Oké. 192 00:26:00,071 --> 00:26:02,648 Nee, Church. 193 00:26:07,116 --> 00:26:09,651 Eén van die verdomde Orinco vrachtwagens. 194 00:26:12,221 --> 00:26:14,912 Papa? - Ellie mag dit niet zien. 195 00:26:16,197 --> 00:26:21,203 We moeten langs de deuren met Zoë en Tyler. - Ik maak even een babbel met Jud. 196 00:26:21,377 --> 00:26:25,126 Ik zal je betoveren. - Dat heb je al gedaan. 197 00:26:25,665 --> 00:26:27,999 Ga maar naar de auto dan kom ik zo. 198 00:26:29,822 --> 00:26:33,944 Ga maar naar de kinderen. Dan komen we later terug om dit op te ruimen. 199 00:26:39,152 --> 00:26:40,552 Louis... 200 00:26:42,844 --> 00:26:44,711 we moeten dit vanavond doen. 201 00:26:46,638 --> 00:26:48,038 Goed. 202 00:26:52,411 --> 00:26:53,811 Weet je het zeker? 203 00:26:55,362 --> 00:26:56,762 Ja. 204 00:26:58,047 --> 00:26:59,847 Hij was helemaal verdraaid. 205 00:27:01,510 --> 00:27:04,820 Wat betekent... 206 00:27:05,955 --> 00:27:08,222 dat we het Ellie moeten vertellen. 207 00:27:08,630 --> 00:27:12,241 Kunnen we niet gewoon zeggen dat hij weggelopen is? 208 00:27:15,193 --> 00:27:17,309 Schat, ik begrijp het... 209 00:27:18,665 --> 00:27:22,370 dat het moeilijk is om over de dood te praten, zeker na het geval met je zus... 210 00:27:22,496 --> 00:27:24,913 maar 't wordt tijd dat je jezelf openstelt. 211 00:27:27,460 --> 00:27:33,084 Ik ben droevig om Church. - We weten allebei dat dit om Zelda gaat. 212 00:27:33,534 --> 00:27:37,084 Sinds we hier wonen blijf ik maar aan haar denken. 213 00:27:37,656 --> 00:27:41,917 Ze haatte me, omdat m'n rug niet niet zo verdraaid was als die van haar. 214 00:27:42,439 --> 00:27:46,909 Ze beloofde me, dat op een dag, ik zou eindigen zoals zij. 215 00:27:47,035 --> 00:27:49,435 Ik zou nooit meer uit m'n bed komen. 216 00:27:50,349 --> 00:27:55,850 M'n ouders lieten me alleen met haar. Ik moest haar eten brengen. 217 00:27:56,068 --> 00:28:01,076 We gebruikten een kleine lift om het eten te brengen, maar het werkte niet altijd. 218 00:28:43,442 --> 00:28:45,907 Ze stierf daar door mij. 219 00:28:49,835 --> 00:28:54,930 Ik zag hoe ze haar lichaam naar buiten brachten, maar ze zat nog in de muren. 220 00:28:56,303 --> 00:29:01,606 En 's avonds hoorde ik haar bewegen. Ze riep m'n naam. 221 00:29:04,296 --> 00:29:08,514 Ik wist niet wie ik moest bellen. Als ik haar gewoon het eten had gebracht. 222 00:29:08,731 --> 00:29:12,184 Je ouders hadden je nooit alleen moeten laten met haar. 223 00:29:13,035 --> 00:29:17,444 Dat maakt me een monster. - Nee, dat maakt je geen monster. 224 00:29:18,886 --> 00:29:20,682 Dat maakt je geen monster. 225 00:29:24,156 --> 00:29:25,556 Luister. 226 00:29:26,179 --> 00:29:28,358 Jud en ik zorgen wel voor Church. 227 00:29:31,135 --> 00:29:34,537 We vertellen Ellie dat hij is weggelopen. 228 00:29:38,512 --> 00:29:40,473 Alles behalve dood. 229 00:29:54,176 --> 00:29:55,776 Ik heb een plek voor je. 230 00:30:03,466 --> 00:30:04,866 Wat is er? 231 00:30:06,641 --> 00:30:10,156 Niks. Laten we dit regelen. Het is koud. 232 00:30:26,282 --> 00:30:30,795 Ellie hield echt van die kat, hé? - Meer dan wat dan ook. 233 00:30:31,464 --> 00:30:32,998 En jij houdt van Ellie? 234 00:30:34,702 --> 00:30:36,102 Natuurlijk. 235 00:30:39,606 --> 00:30:41,006 Volg mij dan. 236 00:30:43,547 --> 00:30:47,175 Ik weet waar je moet lopen. - Jud, wacht. 237 00:30:52,293 --> 00:30:54,229 Waarom niet hier? 238 00:30:55,574 --> 00:30:56,974 Verdomme. 239 00:31:04,635 --> 00:31:06,353 Wat ben ik aan het doen? 240 00:31:16,514 --> 00:31:18,024 Jud, wacht even. 241 00:31:24,552 --> 00:31:26,505 Wat is dit voor plek? 242 00:31:49,780 --> 00:31:53,113 Een lange weg om een kat te begraven. 243 00:32:12,486 --> 00:32:13,886 Wat is dat? 244 00:32:15,401 --> 00:32:17,042 Het is maar een geluid. 245 00:32:53,432 --> 00:32:54,832 Jeminee. 246 00:33:01,302 --> 00:33:02,951 Wat is dit voor plek? 247 00:33:06,059 --> 00:33:07,459 Voel je je beter? 248 00:33:10,581 --> 00:33:12,100 Begraaf je kat. 249 00:33:15,404 --> 00:33:17,748 Ik zou je willen helpen, maar je moet het zelf doen. 250 00:33:18,651 --> 00:33:23,703 Gebruik wat stenen om het netjes te maken. Niet zoals die anderen. 251 00:33:48,369 --> 00:33:53,822 Wat doen we hier vanavond, Jud? - We begraven de kat van je dochter. 252 00:33:57,976 --> 00:34:01,118 Alleen dat? - Niets anders. 253 00:34:16,861 --> 00:34:18,927 Je hebt het goed gedaan, Louis. 254 00:34:20,716 --> 00:34:22,582 Ik wist dat je dat zou doen. 255 00:34:35,645 --> 00:34:38,405 Hoe laat is het? - Het is laat. 256 00:34:40,367 --> 00:34:44,889 Hebben jij en Jud het geregeld? - Ja, het is gebeurd. 257 00:34:46,909 --> 00:34:48,309 Dank je. 258 00:34:51,692 --> 00:34:53,092 Wat is er? 259 00:34:56,099 --> 00:34:57,575 Het gaat om Church. 260 00:35:01,375 --> 00:35:06,859 Papa en Jud hebben gisteravond naar Church gezocht. 261 00:35:07,059 --> 00:35:11,538 We hebben overal gezocht, maar konden hem niet vinden. 262 00:35:12,717 --> 00:35:17,074 We denken dat Church is weggelopen. 263 00:35:18,245 --> 00:35:19,778 Hij is niet weggelopen. 264 00:35:22,949 --> 00:35:25,216 Hij zat gisteravond bij mijn raam. 265 00:35:25,937 --> 00:35:29,971 Schat, misschien zag je hem in je dromen. 266 00:35:30,623 --> 00:35:33,990 Je kan best verward zijn van dit alles. 267 00:35:39,798 --> 00:35:44,331 Je zult moeten accepteren dat hij misschien niet thuis komt. Sorry, lieverd. 268 00:35:44,457 --> 00:35:50,152 Hij kwam gister terug. Kijk, hij zit daar. 269 00:36:10,658 --> 00:36:14,060 Ik dacht dat je zei dat hij dood was? - Dat was ook zo. 270 00:36:17,125 --> 00:36:20,144 Hij zal wel bewusteloos zijn geweest of in shock. 271 00:36:23,547 --> 00:36:25,751 Gelukkig ben je geen dierenarts. 272 00:36:38,828 --> 00:36:40,228 We moeten praten. 273 00:36:44,356 --> 00:36:47,689 Ellie's kat loopt rond alsof er niks gebeurd is. 274 00:36:48,349 --> 00:36:51,152 Krijg nou wat. - Wat betekent dat? 275 00:36:52,116 --> 00:36:56,571 Wilde je dat niet? Je dochter redden van de waarheid? 276 00:36:57,282 --> 00:37:01,110 Jij zag ook dat hij dood was. - Ik ontkende dat niet. 277 00:37:02,578 --> 00:37:07,717 Hoe kan je dat dan verklaren? - Dat kan niet. Niemand kan dat. 278 00:37:08,401 --> 00:37:10,868 Je zult met iets beters moeten komen. 279 00:37:11,277 --> 00:37:13,477 Er zijn plekken op deze wereld... 280 00:37:15,670 --> 00:37:17,604 die ouder zijn dan ons beide. 281 00:37:17,997 --> 00:37:22,276 Plekken die zelfs iemand met een doktersbrein niet zou kunnen vatten. 282 00:37:22,571 --> 00:37:26,883 Niemand weet wat die plek is. Wat er gebeurd in dat stenige grond. 283 00:37:27,552 --> 00:37:31,406 De bodem van een mensenhart is steniger. 284 00:37:35,277 --> 00:37:37,077 Wat we gisteravond deden... 285 00:37:38,099 --> 00:37:39,499 deden we voor Ellie. 286 00:37:41,433 --> 00:37:43,125 Het is nu jouw kat. 287 00:37:52,722 --> 00:37:56,122 Stier die dood werd geacht gevonden op Main Street 288 00:37:58,206 --> 00:38:00,367 Veteraan Timothy Baterman... 289 00:38:01,105 --> 00:38:03,039 vermissing van het kadaver... 290 00:38:06,527 --> 00:38:08,975 Ludlow Dierenbegraafplaats 291 00:38:12,994 --> 00:38:14,504 Wat krijgen we nou? 292 00:38:18,246 --> 00:38:20,416 666 River Road Ludlow Maine 293 00:38:22,610 --> 00:38:25,613 Tribal Lands. Dat is waar we zitten. 294 00:38:28,321 --> 00:38:29,883 Langs het moeras. 295 00:38:35,235 --> 00:38:37,435 Waar heb je me heengebracht, Jud? 296 00:38:48,526 --> 00:38:53,100 Church, je stinkt enorm. Wat heb je buiten gedaan? 297 00:38:56,573 --> 00:39:01,927 Rustig, Church. Er zit iets smerigs in je vacht. 298 00:39:10,712 --> 00:39:12,112 Zo zit 't goed. 299 00:39:12,978 --> 00:39:14,378 Laat me eens kijken. 300 00:39:14,978 --> 00:39:16,566 Voelt dat goed aan? 301 00:39:19,448 --> 00:39:21,625 Ik wil terug naar ons oude huis. 302 00:39:24,424 --> 00:39:28,085 We zijn hiernaartoe verhuisd om het rustiger aan te doen zodat... 303 00:39:29,051 --> 00:39:31,974 we meer tijd met je konden doorbrengen. Omhoog... 304 00:39:33,139 --> 00:39:38,996 zodat papa er meer is om je naar bed te brengen. Zodat alles veilig is. 305 00:39:39,470 --> 00:39:43,157 Zodat papa je kan kietelen voor hij je welterusten wenst. 306 00:39:45,527 --> 00:39:51,100 Ik beloof dat 't goed komt, net als je arm. Vertrouw je me? Slaap lekker. 307 00:39:51,760 --> 00:39:53,160 Papa? 308 00:39:53,318 --> 00:39:57,518 Doe de deur helemaal dicht. Ik wil niet dat Church binnenkomt. 309 00:40:01,313 --> 00:40:02,713 Ik hou van je. 310 00:40:07,131 --> 00:40:09,387 Hoe maakt ze het? - Goed. 311 00:40:10,358 --> 00:40:11,758 Over alles. 312 00:40:14,438 --> 00:40:15,939 Hoe zit het met Church? 313 00:40:19,090 --> 00:40:21,024 Geen idee. Zal 't ongeluk geweest zijn. 314 00:40:22,494 --> 00:40:24,094 Hij was wild vanochtend. 315 00:40:26,921 --> 00:40:28,321 En jij? 316 00:40:30,940 --> 00:40:32,340 Prima. 317 00:40:38,143 --> 00:40:39,543 Kom hier. 318 00:40:43,748 --> 00:40:46,548 Het is moeilijk geweest de afgelopen maanden. 319 00:41:19,302 --> 00:41:20,702 Jezus. 320 00:41:21,472 --> 00:41:22,872 Louis, het leeft nog. 321 00:41:27,121 --> 00:41:28,521 Verdomme. 322 00:41:34,569 --> 00:41:35,969 Church. 323 00:41:42,598 --> 00:41:44,238 Kom daar vandaan. 324 00:42:20,999 --> 00:42:27,995 Jouw vernietiging en de vernietiging van al je dierbaren, nadert dokter. 325 00:44:36,938 --> 00:44:39,098 Rachel, wat is er gebeurd? 326 00:44:41,286 --> 00:44:43,086 Ik wil er niet over praten. 327 00:44:46,006 --> 00:44:48,220 Is het de vogel? - Nee, dat is het niet. 328 00:44:49,818 --> 00:44:52,576 Ik denk dat het fout is dat we hiernaartoe zijn verhuisd. 329 00:44:54,764 --> 00:44:56,786 Het voelt niet goed, Louis. 330 00:45:02,457 --> 00:45:05,443 Weet je nog waarom we hiernaartoe verhuisd zijn? 331 00:45:08,239 --> 00:45:09,639 We hebben... 332 00:45:10,443 --> 00:45:12,491 Ellie's verjaardag die er aankomt. 333 00:45:13,421 --> 00:45:15,860 Laten we iets speciaals doen, een feestje? 334 00:45:16,034 --> 00:45:17,434 We kunnen... 335 00:45:17,891 --> 00:45:20,972 wat vrienden uit Boston uitnodigen. 336 00:45:24,164 --> 00:45:27,759 Zelfs je ouders uitnodigen, oké? 337 00:45:31,471 --> 00:45:34,247 We kunnen dit omdraaien. 338 00:45:46,654 --> 00:45:48,537 Die zien er goed uit. 339 00:45:59,893 --> 00:46:01,293 Wat is dit? 340 00:46:04,385 --> 00:46:06,928 Geen idee. Gage tekende dat. 341 00:46:24,844 --> 00:46:26,858 Het is al goed, kom maar. 342 00:46:29,860 --> 00:46:35,971 Ik was elf, toen ik Bif verloor. Hij zat vast in prikkeldraad. 343 00:46:37,003 --> 00:46:39,803 Papa moest hem neerschieten, om hem uit z'n lijden te verlossen. 344 00:46:42,588 --> 00:46:44,819 Dus je vader bracht je daarheen? - Nee. 345 00:46:45,800 --> 00:46:50,140 Hij was een oude man genaamd Stanley Bouchard. Hij vertelde me erover. 346 00:46:54,216 --> 00:46:55,616 De Wendigo. 347 00:46:57,457 --> 00:47:01,832 Hij hoorde er vroeger veel over in het Noorden. 348 00:47:02,154 --> 00:47:03,554 Hij was een mythe. 349 00:47:04,185 --> 00:47:07,915 Door de lokale stammen deze kant op gestuurd. 350 00:47:08,419 --> 00:47:13,705 Voor hen was het geen kampeerverhaal. Ze geloofden erin. Ze waren er bang voor. 351 00:47:16,029 --> 00:47:19,388 Zijn dit de bomen daar? - Ja, dat zijn waarschuwingen. 352 00:47:19,858 --> 00:47:22,522 De lokale stammen graveerden ze voor ze vluchtten. 353 00:47:22,922 --> 00:47:26,055 Vluchtten? - Ze kenden de kracht van die plek. 354 00:47:26,402 --> 00:47:29,033 Ze voelden z'n aantrekkingskracht. 355 00:47:30,906 --> 00:47:35,374 Ze geloofden dat het bos tot iets anders toebehoorde. 356 00:47:35,939 --> 00:47:38,543 De grond was slecht. 357 00:47:40,314 --> 00:47:43,772 Zuur. De grond is zuur. 358 00:47:47,387 --> 00:47:51,441 Dus gingen ze verder, maar niet tot ze die val hadden gebouwd. 359 00:47:52,385 --> 00:47:56,125 Ze bouwden het om mensen buiten te houden, maar het hield de mensen niet buiten. 360 00:47:57,723 --> 00:48:04,702 De Wendigo kan ook een gek sprookje zijn. Maar er bevindt zich daar iets. 361 00:48:06,763 --> 00:48:08,760 Iets wat dingen terugbrengt. 362 00:48:10,592 --> 00:48:12,592 Wat is er met je hond gebeurd? 363 00:48:13,777 --> 00:48:15,177 Hij kwam terug. 364 00:48:16,416 --> 00:48:20,149 Zoals Stanley B al voorspelde, maar hij was veranderd. 365 00:48:21,228 --> 00:48:25,013 Toen hij achter m'n moeder aanging, schoot m'n vader hem neer... 366 00:48:25,777 --> 00:48:27,406 voor de tweede keer. 367 00:48:31,827 --> 00:48:35,227 Ik dacht dat het anders zou lopen met Ellie's kat. 368 00:48:36,263 --> 00:48:41,557 Bif had al een gemeen karakter, maar Church... 369 00:48:43,146 --> 00:48:45,843 was een aardige kat. - Ik dacht dat hij Gage pijn zou doen. 370 00:48:47,328 --> 00:48:49,342 Het spijt me werkelijk, Louis. 371 00:48:52,076 --> 00:48:54,743 Zodra je de kracht voelt van die plek... 372 00:48:55,442 --> 00:48:59,017 verzin je de beste smoesjes om terug te gaan. 373 00:49:00,639 --> 00:49:02,279 Maar ik had het fout. 374 00:49:04,458 --> 00:49:06,289 Soms is de dood beter. 375 00:49:15,525 --> 00:49:17,365 Rustig maar, dan kan je slapen. 376 00:49:18,033 --> 00:49:19,433 Verdomme, Church. 377 00:49:41,274 --> 00:49:42,674 Kom maar. 378 00:49:48,731 --> 00:49:50,131 Veel geluk. 379 00:50:13,241 --> 00:50:17,587 Van harte gefeliciteerd 380 00:50:17,813 --> 00:50:21,493 Van harte gefeliciteerd 381 00:50:21,685 --> 00:50:26,181 Van harte gefeliciteerd, lieve Ellie 382 00:50:26,537 --> 00:50:30,998 Van harte gefeliciteerd 383 00:50:35,477 --> 00:50:36,877 Goed gedaan, Ellie. 384 00:50:37,003 --> 00:50:39,070 Ik wil een stukje van het einde. 385 00:50:59,155 --> 00:51:01,155 Denk je nog steeds aan Church? 386 00:51:01,863 --> 00:51:04,103 Het is mijn fout dat hij vertrokken is. 387 00:51:04,781 --> 00:51:09,537 Ik zei dat hij m'n kamer uit moest gaan. - Nee, lieverd. Church houdt van je. 388 00:51:10,935 --> 00:51:14,537 Misschien maakt dit je vrolijker. 389 00:51:20,502 --> 00:51:21,902 Knijp 'm maar. 390 00:51:24,013 --> 00:51:27,953 Ik vind 'm geweldig, papa. - Echt? Ik hou van je. 391 00:51:28,414 --> 00:51:31,600 Ga genieten van je verjaardag. 392 00:51:33,290 --> 00:51:40,287 Zes, zeven, acht, negen, tien. 393 00:51:43,727 --> 00:51:45,127 Ik ben een monster. 394 00:51:46,784 --> 00:51:49,117 Waar zijn jullie? 395 00:51:55,957 --> 00:51:58,917 Kom maar op. 396 00:52:12,227 --> 00:52:13,627 Church? 397 00:52:24,586 --> 00:52:26,122 Je bent teruggekomen. 398 00:52:37,135 --> 00:52:38,975 Oké, jij bent 'm nu. 399 00:52:41,899 --> 00:52:43,299 Schat, waar is... 400 00:52:44,604 --> 00:52:46,004 Gage. 401 00:52:51,931 --> 00:52:53,338 Inkomend gesprek. 402 00:52:54,536 --> 00:52:55,936 Church. 403 00:56:15,809 --> 00:56:17,342 Ik blijf maar denken... 404 00:56:18,253 --> 00:56:20,970 dat ik haar de trap hoor opkomen. 405 00:56:22,419 --> 00:56:24,832 En dat ze thuiskomt na school. 406 00:56:33,969 --> 00:56:35,853 Ik kan hier nu niet zijn. 407 00:56:44,281 --> 00:56:46,754 Ik handel hier wat dingen af. 408 00:56:47,059 --> 00:56:51,226 Kom gauw, ik hou van je. - Ik ook van jou. 409 00:56:55,108 --> 00:56:59,709 Wees braaf, knul. Zorg goed voor mama. Ik zie je over een paar dagen. 410 00:57:58,010 --> 00:58:01,117 Waarom zag ik Rachel en Gage vertrekken? 411 00:58:02,472 --> 00:58:03,872 Om te rouwen... 412 00:58:05,345 --> 00:58:06,745 bij haar ouders. 413 00:58:11,454 --> 00:58:13,303 Dus alleen jij bent er nog? 414 00:58:16,645 --> 00:58:20,091 Ik rij er over een paar dagen heen. Ik moet nog wat dingen afhandelen. 415 00:58:23,648 --> 00:58:28,048 Dat is goed. Het is moeilijk om nu gescheiden te zijn van elkaar. 416 00:58:57,453 --> 00:59:03,825 Toen je hierheen kwam, was ik opgelucht. Ik wilde je opzoeken. 417 00:59:07,397 --> 00:59:10,349 Ik had je die plek nooit moeten laten zien. 418 00:59:12,423 --> 00:59:13,823 Maar dat deed je wel. 419 00:59:15,790 --> 00:59:18,569 Ik begrijp dat je weet wat je moet doen... 420 00:59:20,175 --> 00:59:25,262 maar ze zal niet als hetzelfde terugkeren. Ik heb zo'n enorme spijt. 421 00:59:25,642 --> 00:59:27,042 Ik heb dit gedaan. 422 00:59:27,335 --> 00:59:31,666 Ellie is de eerste persoon die m'n hart sinds lange tijd geraakt heeft. 423 00:59:31,792 --> 00:59:34,361 Ik wilde niet dat ze droevig was. 424 00:59:35,000 --> 00:59:40,918 Het is die verdomde plek. Het voedt zich met het verdriet in je gedachten. 425 00:59:43,166 --> 00:59:44,566 Verdomme. 426 00:59:46,476 --> 00:59:49,644 Ik moet m'n ogen even sluiten. 427 01:00:11,057 --> 01:00:14,319 Waarom leg je niet op bed? - Ik wachtte op je telefoontje. 428 01:00:14,718 --> 01:00:16,272 Ik heb eerder gebeld. 429 01:00:17,566 --> 01:00:22,896 Ja, dat zag ik. Ik was bij Jud. We hebben wat gedronken. 430 01:00:24,962 --> 01:00:27,514 Kan je niet naar ons komen? 431 01:00:31,220 --> 01:00:33,703 Gage heeft je nodig en ik... 432 01:00:39,148 --> 01:00:41,281 Ik ben echt van de kaart, schat. 433 01:00:44,982 --> 01:00:48,046 Is het goed als we morgen verder praten? 434 01:00:49,834 --> 01:00:52,974 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 435 01:00:53,825 --> 01:00:55,225 Dag. 436 01:01:19,170 --> 01:01:20,570 Verdomme. 437 01:03:12,579 --> 01:03:16,381 Louis, stop. - Het spijt me dat ik je niet kon helpen. 438 01:03:17,744 --> 01:03:21,016 Laat haar gaan. - Ik kan dit goedmaken. 439 01:03:23,016 --> 01:03:27,530 Pascow. 440 01:03:28,858 --> 01:03:33,693 Schat, kom hier. Het is al goed. 441 01:03:36,099 --> 01:03:41,793 Ga naar huis. - Pascow zei dat we naar huis moeten gaan. 442 01:03:44,126 --> 01:03:45,627 Er is daar niks. 443 01:03:56,422 --> 01:03:57,822 Er is daar niks. 444 01:04:15,973 --> 01:04:18,968 Papa is er bijna. 445 01:05:22,401 --> 01:05:23,981 Het spijt me. 446 01:09:47,361 --> 01:09:48,761 Papa. 447 01:09:50,823 --> 01:09:52,223 Waar ben ik? 448 01:09:55,180 --> 01:09:56,580 M'n kleine meisje. 449 01:10:00,233 --> 01:10:01,633 Je bent thuis. 450 01:10:06,140 --> 01:10:07,540 Thuis. 451 01:11:05,930 --> 01:11:07,330 Wat is er? 452 01:11:08,303 --> 01:11:09,703 Het is maar een klit. 453 01:11:24,204 --> 01:11:26,026 Waar zijn mama en Gage? 454 01:11:28,188 --> 01:11:30,157 Ze zijn oma en opa. 455 01:11:31,709 --> 01:11:33,237 Komen ze nog terug? 456 01:11:42,081 --> 01:11:44,148 Ik herinner me mijn verjaardag. 457 01:11:46,586 --> 01:11:48,635 Church liep op de weg. 458 01:11:51,265 --> 01:11:53,532 Hij was zo blij dat hij thuiskwam. 459 01:11:57,781 --> 01:11:59,448 Er was een vrachtwagen... 460 01:12:00,895 --> 01:12:02,587 en toen werd alles zwart. 461 01:12:03,819 --> 01:12:08,150 Nu is alles in orde. Je bent terug. 462 01:12:11,674 --> 01:12:13,175 Terug van waar? 463 01:12:20,928 --> 01:12:24,218 Het is tijd om te gaan slapen. Ik doe het licht uit. 464 01:12:24,344 --> 01:12:26,571 Ik ben dood zeker? 465 01:12:27,395 --> 01:12:28,948 Nee, lieverd. 466 01:12:31,102 --> 01:12:32,502 Je bent hier. 467 01:12:34,775 --> 01:12:36,337 Wil je bij me blijven? 468 01:12:38,204 --> 01:12:39,604 Natuurlijk. 469 01:12:54,746 --> 01:12:56,896 Ik kan het bos horen. 470 01:12:59,327 --> 01:13:01,323 De ramen zitten dicht. 471 01:13:02,209 --> 01:13:03,609 Dat bedoel ik niet. 472 01:13:06,260 --> 01:13:08,124 Vanbinnen. 473 01:13:15,159 --> 01:13:21,605 Weet mama hoe het met mij zit? - Alsjeblieft, doe je ogen dicht. 474 01:13:23,689 --> 01:13:25,225 Het komt goed. 475 01:13:33,807 --> 01:13:35,300 Ik hou van je, papa. 476 01:13:37,523 --> 01:13:38,923 Ik ook van jou. 477 01:14:47,875 --> 01:14:49,279 Wees voorzichtig. 478 01:14:52,068 --> 01:14:55,435 Lieverd, stop daarmee. 479 01:14:57,017 --> 01:14:58,417 Stop daarmee. 480 01:15:07,141 --> 01:15:09,055 Doe je jurk weer aan. 481 01:15:19,388 --> 01:15:21,054 Wat ga je haar vertellen? 482 01:15:23,773 --> 01:15:25,173 Oproep geweigerd. 483 01:15:27,504 --> 01:15:30,898 Ik word gek. Er gebeurde iets gister. 484 01:15:32,625 --> 01:15:37,947 Gage had een nachtmerrie en hij riep de naam van die overleden jongen. 485 01:15:38,129 --> 01:15:43,257 Ik word gek en Gage ook. Ik wil je gewoon horen. Bel alsjeblieft terug. 486 01:15:46,372 --> 01:15:50,258 Verkeersupdate: Grote vertraging bij de I95. 487 01:15:50,559 --> 01:15:53,380 Gaat het? 488 01:16:02,428 --> 01:16:03,841 Jud, met Rachel. 489 01:16:05,882 --> 01:16:09,805 Je was toch bij je ouders? - Ik ben onderweg terug. 490 01:16:09,931 --> 01:16:12,704 Er is iets aan de hand. Ik maak me zorgen om Louis. 491 01:16:13,268 --> 01:16:15,802 Kan je kijken of alles goed is met 'm? 492 01:16:16,423 --> 01:16:22,429 Ik bel hem al de hele ochtend. - Neemt hij niet op? 493 01:16:23,324 --> 01:16:28,506 Ik heb het al zo vaak geprobeerd. - Ik ga wel even langs. 494 01:16:29,035 --> 01:16:32,765 Dank je, Jud. Ik ben er gauw. - Tot dan. 495 01:16:43,347 --> 01:16:45,996 Louis. Ben je daar? 496 01:16:50,206 --> 01:16:51,606 Hé, Jud. 497 01:16:53,132 --> 01:16:54,532 Hoe gaat het vandaag? 498 01:16:56,677 --> 01:16:58,577 Helemaal prima. 499 01:17:07,407 --> 01:17:10,746 Ik herinner me niet dat je wegging. - Je was in slaap gevallen. 500 01:17:14,332 --> 01:17:17,309 Luister, ik moet terug naar binnen. 501 01:17:18,904 --> 01:17:22,941 Ik wacht al de hele ochtend op Rachel's telefoontje en die wil ik niet missen. 502 01:17:29,763 --> 01:17:31,963 Als je iets hebt gedaan, Louis... 503 01:17:33,512 --> 01:17:36,013 dan is het niet te laat om het ongedaan te maken. 504 01:17:42,213 --> 01:17:45,546 Je hoeft je geen zorgen om mij te maken, Jud. Het gaat prima. 505 01:17:47,828 --> 01:17:50,241 Echt. Als dat alles is... 506 01:17:51,777 --> 01:17:53,678 ga ik weer naar binnen. 507 01:19:40,090 --> 01:19:41,800 Ik weet dat je hier bent. 508 01:21:25,621 --> 01:21:29,692 Hallo, Jud. - Stop, Ellie. Rustig maar. 509 01:21:31,314 --> 01:21:36,175 Je lieve Norma, brandt in de hel voor wat je haar hebt aangedaan. 510 01:21:36,340 --> 01:21:41,461 Ik zag haar daar. - Hou je kop. Je weet niks over haar. 511 01:21:44,910 --> 01:21:48,840 Heb je me gemist Judson? - Dat is mijn Norma niet. 512 01:21:51,185 --> 01:21:54,821 Ellie is aan het lijden. Jij hebt haar dit aangedaan. 513 01:21:55,010 --> 01:21:59,428 Jij bent het niet. - Je vertelde Louis over die plek... 514 01:21:59,784 --> 01:22:01,718 en nu zijn we aan het lijden... 515 01:22:02,006 --> 01:22:03,459 voor altijd. 516 01:22:07,196 --> 01:22:13,272 Maar nu zijn we hier om je terug te brengen, zodat je met ons kan lijden. 517 01:22:13,871 --> 01:22:16,353 Probeer het maar eens. 518 01:22:35,803 --> 01:22:37,203 Verdomme. 519 01:22:41,358 --> 01:22:47,023 Rachel, wat doe je... - Je bent in orde. Godzijdank. 520 01:22:47,149 --> 01:22:49,994 Ik was ongerust. Ik belde je, maar je nam niet op en... 521 01:22:50,194 --> 01:22:54,047 Gage had nachtmerries en riep de naam van die jongen die overleden is. 522 01:22:55,358 --> 01:22:59,583 Ik ben hier nu. Ik heb je nodig en niemand anders, alleen jij, ik en Gage. 523 01:22:59,775 --> 01:23:03,081 Het is al goed, schat. 524 01:23:04,289 --> 01:23:07,760 Kijk jou eens, papa's jongen. Ben je gegroeid? 525 01:23:08,236 --> 01:23:13,488 Ben je groter geworden? Ja hé? Veel groter en je ruikt zo lekker. 526 01:23:14,556 --> 01:23:15,956 Je ruikt zo lekker. 527 01:23:18,055 --> 01:23:20,407 Louis, wat is er aan de hand? 528 01:23:24,895 --> 01:23:27,028 Ik had meer tijd met haar nodig. 529 01:23:27,890 --> 01:23:29,773 Kom hier. 530 01:23:34,712 --> 01:23:36,984 Ik was niet klaar om afscheid van haar te nemen. 531 01:23:37,739 --> 01:23:41,411 Je maakt me bang. Zeg me waar je het over hebt. 532 01:23:41,680 --> 01:23:45,413 Het was mijn schuld dat ze stierf. Ik moest haar terugbrengen. 533 01:23:49,823 --> 01:23:51,223 Ellie. 534 01:24:00,620 --> 01:24:02,599 De Grote en de Verschrikkelijke. 535 01:24:06,258 --> 01:24:08,879 Er is een plek diep in het bos... 536 01:24:10,128 --> 01:24:12,099 voorbij de dierenbegraafplaats. 537 01:24:16,993 --> 01:24:18,868 Het brengt dingen terug. 538 01:24:21,468 --> 01:24:22,995 Ben je niet blij, mama? 539 01:24:36,448 --> 01:24:38,175 Omhels je dochter. 540 01:24:39,225 --> 01:24:40,684 Omhels je dochter. 541 01:24:48,068 --> 01:24:49,468 Nee. 542 01:24:56,939 --> 01:24:58,339 Ze wilt me hier niet. 543 01:25:00,367 --> 01:25:01,834 Mama heeft tijd nodig. 544 01:25:02,069 --> 01:25:05,272 Het is al goed. Ik wil haar hier ook niet. 545 01:25:11,740 --> 01:25:15,767 Rachel, doe alsjeblieft open. Laat het me uitleggen. 546 01:25:17,215 --> 01:25:19,548 Ik weet het. Laat het me uitleggen. 547 01:25:25,208 --> 01:25:26,633 Wat is ze? 548 01:25:27,658 --> 01:25:29,058 Dat is Ellie. 549 01:25:30,376 --> 01:25:34,438 We hebben haar begraven. - Ze is teruggegeven aan ons. 550 01:25:35,498 --> 01:25:38,457 We hebben een tweede kans. - Zo werkt het niet. 551 01:25:38,583 --> 01:25:41,576 Er is een plek in het bos waar ik je over vertelde. 552 01:25:41,702 --> 01:25:43,789 Ik vatte het ook niet tot ik Church begroef... 553 01:25:43,915 --> 01:25:47,396 die kat was dood tot ik hem er begroef en het bracht hem terug. 554 01:25:49,025 --> 01:25:51,594 Je bent daarna niet meer jezelf geweest. 555 01:25:52,228 --> 01:25:53,628 Je zag het zelf. 556 01:25:54,600 --> 01:26:01,016 Je raakte haar aan. Dat is onze dochter. Dat is echt onze dochter, alsjeblieft. 557 01:26:03,193 --> 01:26:06,812 Ik deed wat ik dacht dat goed was. Laat God z'n eigen kind wegnemen. 558 01:26:24,929 --> 01:26:27,941 Ellie, mama en papa... 559 01:26:45,340 --> 01:26:48,916 Het is al goed, lieverd. Mama is in orde. 560 01:26:49,689 --> 01:26:51,089 Mama... 561 01:28:09,830 --> 01:28:11,384 Rachel. 562 01:28:15,967 --> 01:28:19,222 Nu kom je nooit meer uit je bed. 563 01:28:34,587 --> 01:28:37,254 Stop met tegenstribbelen, nutteloze koe. 564 01:28:38,570 --> 01:28:39,970 Ellie? 565 01:29:16,047 --> 01:29:17,447 Jud? 566 01:29:26,153 --> 01:29:27,553 Mijn God. 567 01:30:07,571 --> 01:30:10,129 Louis, vang Gage. 568 01:30:10,387 --> 01:30:13,736 Rachel. - Vang Gage. Ellie probeert me te doden. 569 01:30:13,862 --> 01:30:18,680 Vang Gage. - Laat hem gaan. Papa heeft je. Kom op. 570 01:30:27,840 --> 01:30:32,796 Papa wilt dat je in de auto blijft. Doe de deur voor niemand open. Zelfs Ellie niet. 571 01:30:36,736 --> 01:30:42,282 Je liet me sterven op die weg. Je deed niks. Net zoals bij je zus. 572 01:30:43,698 --> 01:30:45,098 Ik was bang. 573 01:30:56,193 --> 01:31:02,304 Je liegt. Je hoopte dat je zus zou sterven. - Dat klopt. 574 01:31:04,892 --> 01:31:10,367 Weet je nog dat papa zei dat er hierna niks is? Hij zat fout. 575 01:31:11,817 --> 01:31:13,501 Het is geen hemel. 576 01:31:14,359 --> 01:31:16,754 Je gaat er spoedig naartoe, mama. 577 01:31:18,820 --> 01:31:20,712 Noem me geen mama. 578 01:31:24,714 --> 01:31:26,667 Je bent m'n dochter niet. 579 01:31:29,799 --> 01:31:31,199 Ellie is dood. 580 01:31:32,360 --> 01:31:34,027 Dan mag je haar vergezellen. 581 01:31:43,506 --> 01:31:48,758 Rachel, Gage is veilig. - Begraaf me niet op die plek. 582 01:33:05,404 --> 01:33:06,804 Je bent te laat. 583 01:33:10,586 --> 01:33:11,986 Waar is mama? 584 01:33:12,802 --> 01:33:15,346 Mama voert zichzelf al met de grond. 585 01:33:16,612 --> 01:33:19,216 Wat heb je gedaan? 586 01:33:21,369 --> 01:33:23,209 Jij bent dit gestart, papa. 587 01:33:25,479 --> 01:33:27,371 Toen je ons hierheen bracht. 588 01:33:29,862 --> 01:33:31,572 Toen je Church begroef. 589 01:33:32,085 --> 01:33:33,485 Toen je mij begroef. 590 01:33:51,518 --> 01:33:55,120 Stop met vechten, papa. Het zal zo beter zijn. 591 01:34:32,035 --> 01:34:34,222 Ga alsjeblieft gewoon. 592 01:34:41,903 --> 01:34:45,904 Ik dacht dat we een gezin konden zijn, maar dat kan niet. 593 01:34:46,876 --> 01:34:48,994 Dat kan wel, papa. Echt. 594 01:36:12,145 --> 01:36:16,659 Vertaling: fijnproever