1 00:00:10,000 --> 00:00:19,709 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل # | {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} 2 00:00:46,600 --> 00:00:48,843 {\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"مَقْبَرَة الحَيَوَانات الألِيفة" 3 00:02:31,741 --> 00:02:33,098 .الكثير من الأشجار 4 00:02:33,342 --> 00:02:34,266 هذا جميل أليس كذلك 5 00:02:35,176 --> 00:02:38,333 .(إنها بالتأكيد ليست مثل (بوسطن .بالتأكيد لا 6 00:02:39,308 --> 00:02:41,998 (أمي أطلبي منه التوقف عن أزعاج (تشريش 7 00:02:43,144 --> 00:02:45,639 .أعتقد أن (تشيرش) بخير 8 00:02:45,443 --> 00:02:49,459 .ليس (تشيرش) من عليه القلق .فلا يزال لدينا ما لا يقل عن ثماني ساعات من القيادة 9 00:02:51,310 --> 00:02:53,283 .هذا ليس مضحكاً يا أبي .هو مضحك بالتأكيد - 10 00:02:55,280 --> 00:02:56,410 (مَرْحَبًا بِكُمْ الى (لودلو 11 00:02:56,509 --> 00:02:59,274 كيج) هل وجدت هذا مضحك؟) .اعتقد إنه كان مضحكاً - 12 00:03:36,877 --> 00:03:37,483 ما رأيكِ ؟ 13 00:03:38,413 --> 00:03:40,905 أهذا كل ما ستقولينه؟ 14 00:03:41,813 --> 00:03:47,173 مثير للإعجاب ، ألا تعتقدين ذلك؟ .لدينا غابة كاملة في الفناء الخلفي 15 00:03:47,413 --> 00:03:48,495 هل هذا المكان بكامله هو ملك لنا؟ 16 00:03:48,580 --> 00:03:54,085 هذا الحقل ل(إيلي) الكبير والمرعب 17 00:03:55,346 --> 00:03:58,727 أتعلمين ماذا أنتِ أول من سيدخل الى البيت 18 00:03:59,580 --> 00:04:00,989 أذهبي 19 00:04:03,747 --> 00:04:06,955 ناقلوا الأغراض كانوا هنا طوال الصباح لذلك يجب أن يكون كل شيء موجود في الداخل. 20 00:04:07,080 --> 00:04:08,552 رائع 21 00:04:11,947 --> 00:04:17,006 أبن العاهرة هل انتِ بخير .نعم ، لقد تفأجات قليلاً - 22 00:04:18,915 --> 00:04:22,882 كيج) ، كانت سيارة كبيرة ، أليس كذلك؟) 23 00:04:25,514 --> 00:04:27,909 هل انت جاهز 24 00:04:28,781 --> 00:04:33,681 .ها نحن ذا .واحد ، اثنان ، ثلاثة 25 00:04:36,048 --> 00:04:37,892 .إنه يتأقلم بسرعة 26 00:04:38,583 --> 00:04:41,976 هل انت جاهز لتجرب الحياة الريفية؟ 27 00:04:42,415 --> 00:04:44,334 .لنكتشف ذلك 28 00:04:47,949 --> 00:04:49,873 .انتظر ، القط لا يزال في السيارة 29 00:04:59,184 --> 00:05:02,972 .كل شيء سار بسرعة هل ستفتقد كل شي؟ 30 00:05:02,350 --> 00:05:06,265 لن يفتقد أي أحد المناوبات الليلية في قسم الطوارئ 31 00:05:06,550 --> 00:05:09,020 .هذه ليست حقاً الإجابة لسؤالي 32 00:05:16,384 --> 00:05:17,630 .كُنت بحاجة إلى هذا 33 00:05:19,084 --> 00:05:21,073 . كنا نحن بحاجتة 34 00:05:21,817 --> 00:05:24,506 .وسأكون معكم في المنزل لوقت أطول 35 00:05:26,884 --> 00:05:29,922 .مع الاطفال وأنتِ ستكونين رب منزل 36 00:05:31,019 --> 00:05:38,000 .يجب أن أفكر في ذلك توقفِ عن ذلك ، لا. كيف تحبِ ذلك؟ 37 00:05:49,151 --> 00:05:52,878 .(صباح الخير يا (مارسيلا هل أنت جاهز للبدء؟ - 38 00:05:52,487 --> 00:05:56,330 هل هناك أحد بالفعل؟ .نزيف في الأنف في الغرفة رقم 4 - 39 00:05:56,786 --> 00:05:58,193 .تبدو خطيرة 40 00:06:13,353 --> 00:06:14,747 هل سمعتِ ذلك؟ 41 00:06:41,488 --> 00:06:42,788 ما الذي يفعلونه؟ 42 00:06:43,788 --> 00:06:45,730 تبدو مثل مسيرة من نوع ما؟ 43 00:06:49,488 --> 00:06:50,799 ما هي المسيرة؟ 44 00:06:51,689 --> 00:06:54,813 إنها مثل الاستعراض .ولكن أقل متعة 45 00:07:06,023 --> 00:07:10,928 دعينا نذهب للداخل ونشاهد المسلسل .التلفزيوني تعبت من تفريغ الصناديق 46 00:07:22,690 --> 00:07:26,372 (قبل ذلك. عيد ميلاد (ايلي .بعد بضعة أشهر 47 00:07:47,358 --> 00:07:50,065 لماذا أنتِ قلقة يا أمي؟ .كل شيء على ما يرام 48 00:07:51,459 --> 00:07:52,685 .الأطفال سعداء 49 00:07:55,692 --> 00:07:58,386 .من الجيد التمهل في الأمر 50 00:08:05,160 --> 00:08:07,799 هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقًا؟ 51 00:08:09,692 --> 00:08:11,576 .حسنا ، أحبكِ ، وداعاً 52 00:08:16,892 --> 00:08:18,609 إيلي) ، هل أنتِ جائعة؟) 53 00:09:37,630 --> 00:09:39,762 أنزلي من عندكِ 54 00:09:55,532 --> 00:09:56,771 .. الحيلة هي 55 00:09:58,899 --> 00:10:01,066 هي بأخراج الوخزة بسرعة 56 00:10:01,899 --> 00:10:05,642 . إنها صغيرة .بالتأكيد لا تستحق جائزة كبرى 57 00:10:07,899 --> 00:10:10,105 لكن يجب إن يوضع لكِ ضماد 58 00:10:12,432 --> 00:10:13,944 ها أنتِ ذا 59 00:10:15,466 --> 00:10:17,785 ستزول مع الوقت 60 00:10:18,466 --> 00:10:22,763 أنتِ ابنة الطبيب؟ .(إيلي كريد) ، ولكن يمكنك مناداتي ب (إيلي) - 61 00:10:23,633 --> 00:10:24,817 .(اسمي (جودسون كراندال 62 00:10:26,400 --> 00:10:27,466 .(يمكنكِ مناداتي ب (جود 63 00:10:29,365 --> 00:10:31,070 أنهضي 64 00:10:36,234 --> 00:10:39,668 ما هذا المكان؟ 65 00:10:38,933 --> 00:10:43,361 مقبرة الحيوانات الاليفة). هل رأيت اللافتة؟) .نعم ، لقد كتبوا ذلك خطأ - 66 00:10:45,000 --> 00:10:50,469 هل هذه كلها حيوانات أليفة؟ .الجميع يستخدم هذا المكان لأجيال متتالية - 67 00:10:50,335 --> 00:10:53,119 .رأيت هؤلاء الأطفال. كانوا يرتدون الأقنعة 68 00:10:54,768 --> 00:11:01,969 .كثير من الناس جعلت منة طقوس واجبة .هل تشاهدي هذا؟ أنا فعلت هذا بنفسي 69 00:11:02,402 --> 00:11:04,635 (هذا كلبي ، (بيفر 70 00:11:05,669 --> 00:11:08,735 ونعم حقاً كان له حاسة شم خارقة 71 00:11:11,436 --> 00:11:13,081 ... (ايلي) 72 00:11:13,668 --> 00:11:16,611 .أنت تعرفين أنه لا يمكنكِ الذهاب بعيدا 73 00:11:18,035 --> 00:11:20,374 .أمي هذا (جود) ، جارنا 74 00:11:20,836 --> 00:11:24,704 لقد لسعتني نحلة. وقام بسحب وخزتها .لقد كانت كبيرة 75 00:11:25,303 --> 00:11:30,614 .سعدت بلقائك يا سيدتي .وأنا كذلك. أنا (راشيل) ، والدتها - 76 00:11:31,937 --> 00:11:33,372 ... هذه الغابة 77 00:11:34,970 --> 00:11:39,882 .ليس آمناً الدخول لها .فالناس يضيعون بها 78 00:11:41,171 --> 00:11:43,890 .شكراً لك يا (جود) يجب أن نعود 79 00:11:48,105 --> 00:11:51,845 لا يمكنك الهرب هكذا إذا كُنت لا أعرف أين أنتِ لا يمكنني فعل شي لك 80 00:11:52,336 --> 00:11:56,893 قومي بإزالة الطين و أسكبي عليها قليلاً من بكنك صودا على مكان اللسعة 81 00:11:59,370 --> 00:12:01,561 ...( جود) 82 00:12:03,206 --> 00:12:06,241 ارجع 83 00:12:15,971 --> 00:12:17,427 .أبي نعم؟ - 84 00:12:18,072 --> 00:12:21,234 لماذا لا تُعمر الحيوانات الأليفة؟ مثل الإنسان؟ 85 00:12:25,472 --> 00:12:30,397 هل تتذكرين حديثنا عن عملية الأيض؟ - الساعة في جسمك؟ 86 00:12:30,940 --> 00:12:37,964 ، الناس لديهم عملية الأيض بطيئة .بمعنى الساعة بطيئة ، لذلك يعيش لفترة أطول 87 00:12:38,706 --> 00:12:42,375 لكن القطط والكلاب فعملية الأيض لديهم سريعة 88 00:12:42,606 --> 00:12:45,418 ... إذا توقف .يموتون ويذهبون إلى المقبرة - 89 00:12:46,441 --> 00:12:51,036 وجدت (إيلي) مكان جميل اليوم .في الغابة. بالقرب من فنائنا الخلفي 90 00:12:51,408 --> 00:12:58,236 لا يجب أن يكون سيئاً ، أليس كذلك؟ مكان لدفن حيواناتنا الأليفة؟ 91 00:12:57,639 --> 00:13:01,340 .يبدو مخيفاً لك ، لكنه ليس كذلك .إنه امر طبيعي جداً 92 00:13:02,508 --> 00:13:03,837 تماماً مثلما الموت شي طبيعي "الموت علينا حق" 93 00:13:07,208 --> 00:13:10,908 كلنا نموت وفي النهاية .نعود إلى الأرض حيث ينتمي لها الجسد 94 00:13:11,042 --> 00:13:15,237 ما أبيكِ يحاول أن يقول هو ذلك ... أن الجسم يدفن بالأرض 95 00:13:15,807 --> 00:13:18,737 لكن الروح تبقى حية .وتذهب إلى الجنة 96 00:13:19,542 --> 00:13:21,031 .تماما مثلما تقول عقيدة جدتكِ 97 00:13:21,542 --> 00:13:24,436 هل تتذكرين كيف إنها كانت تتطلع إليك؟ 98 00:13:24,576 --> 00:13:27,445 لا نعلم لو كان هذا الشي حقيقياً 99 00:13:28,908 --> 00:13:32,779 ما أمكِ وأبيكِ يحاولان أن يقولا هو .لا داعي للقلق 100 00:13:32,741 --> 00:13:37,142 أنا و(تشيرش) وأمكِ سنعيش لفترة طويلة جداً 101 00:13:37,908 --> 00:13:41,250 و (كيج)؟ .بالطبع وكذلك ، (كيج)فهو لا يزال صغيراً - 102 00:13:43,876 --> 00:13:50,085 وماذا عن أختكِ يا أمي؟ ألم تكن طفلة عندما ماتت؟ 103 00:14:31,479 --> 00:14:34,035 (راشيل) 104 00:14:37,046 --> 00:14:38,444 (راشيل) 105 00:14:41,379 --> 00:14:44,503 هل انتِ بخير ما كل ذلك الذي حدث هناك بالداخل؟ - 106 00:14:46,980 --> 00:14:48,773 .أردت أن أسألكِ نفس الشيء 107 00:14:50,480 --> 00:14:53,918 .راشيل) ، (ايلي) عمرها تسع سنوات تقريبًا) .يجب أن نكون قادرين على التحدث عن ذلك 108 00:14:54,047 --> 00:14:58,226 .إيلي) إنها مجرد طفلة والموت مخيف جداً لها) 109 00:14:58,346 --> 00:14:59,815 راشيل) أرجوك ليس) علينا أن نمنعها من 110 00:14:59,840 --> 00:15:01,553 التحدث عنه أهذا ما تعتقد أنني أحاول فعله 111 00:15:02,379 --> 00:15:05,988 أعتقد أن كل هذا الكلام ... عن الآخرة 112 00:15:07,181 --> 00:15:08,874 ... وكيف الناس يتطلعون لها 113 00:15:09,246 --> 00:15:10,861 إذاً فهو تأجيل الأمر المحتوم أليس كذلك 114 00:15:11,514 --> 00:15:17,574 ... لذلك تعتقد حقا لا يوجد هناك شيء 115 00:15:19,081 --> 00:15:24,179 بعد موتنا ،ليس هناك جنة ، لا شيء 116 00:15:24,204 --> 00:15:28,981 على الإطلاق؟ لا لا أعتقد ذلك 117 00:15:29,815 --> 00:15:32,373 حسنًا ، سنأخذ لعاب للفحص. 118 00:15:32,816 --> 00:15:34,790 ... يمكن أن تكون الحساسية 119 00:15:35,648 --> 00:15:37,288 لكن علينا التيقن من كل شي 120 00:15:39,582 --> 00:15:43,503 .من فضلكِ قولي إنه وقت الغداء .لم يعد بإمكاني رؤية ألسنة منتفخة 121 00:15:43,649 --> 00:15:45,727 .ذهبت (جودي) لتناول الغداء 122 00:15:48,116 --> 00:15:49,327 .رأسه 123 00:15:49,950 --> 00:15:52,718 .فيكتور باسكو). إنه طالب هنا) 124 00:15:52,850 --> 00:15:57,391 .خرجت السيارة من العدم 125 00:15:57,182 --> 00:16:00,526 لا وقت لدينا للأسعافات أعرفوا ما فصيلة دمه نحتاج الى العديد من أكياس الدم 126 00:16:00,616 --> 00:16:03,371 علينا إن نجعل حالته تستقر قبل إن نقوم بنقله 127 00:16:04,417 --> 00:16:06,551 .(لن أدعك تموت يا (فيكتور 128 00:16:07,317 --> 00:16:08,827 .فصيلة الدم (أو +). لدي 4 أكياس 129 00:16:09,116 --> 00:16:11,278 أرجع رأسك للخلف أبقي رأسك على الوسادة أحضروا 130 00:16:11,303 --> 00:16:13,175 أكياس الدم وأحضروا لنا ياخة لرفع رقبته 131 00:16:13,350 --> 00:16:20,377 .أستطيع أن أرى دماغه .كيلي) ، اذهبي الآن) - 132 00:16:21,817 --> 00:16:24,410 أين أكياس الدم فهو يفقد الكثير من الدماء؟ 133 00:16:27,518 --> 00:16:32,202 لا ، (فيكتور). ابقى معي انا هنا 134 00:16:39,451 --> 00:16:40,489 هيا 135 00:16:41,652 --> 00:16:43,076 ارجع 136 00:17:32,887 --> 00:17:34,040 ...( لويس) 137 00:17:34,922 --> 00:17:39,083 الحواجز لا يجب أن تخرق 138 00:17:45,989 --> 00:17:47,392 .لقد مات 139 00:18:45,258 --> 00:18:46,487 ماذا حدث 140 00:18:49,392 --> 00:18:52,386 صبي مسكين صدمته .سيارة في الحرم الجامعي 141 00:18:54,425 --> 00:18:55,804 ... هو 142 00:18:54,425 --> 00:18:57,146 .لم يتجاوز عمره العشرين 143 00:19:02,392 --> 00:19:04,359 .(كان اسمه (فيكتور باسكو 144 00:19:06,659 --> 00:19:09,344 .لم أتوقع حدوث هذا هنا 145 00:19:14,527 --> 00:19:19,960 هيا تعال سأطبخ لك طعام العشاء ثم بعدها أستحم. انا آسفة 146 00:19:24,394 --> 00:19:26,490 ... اسمي 147 00:19:29,826 --> 00:19:31,238 ... هو 148 00:19:34,928 --> 00:19:36,626 لا يهم 149 00:19:42,228 --> 00:19:48,091 جود) هذه أنا (إيلي) لقد) صنعت بعض الكعك هل أنت بالمنزل 150 00:20:39,463 --> 00:20:43,068 هل تعتقدي أنه من المسموح أن تفتشي بأشياء الآخرين؟ 151 00:20:46,132 --> 00:20:47,050 هل هذه زوجتك 152 00:20:48,131 --> 00:20:54,772 .(اسمها (نورما إنها جميلة. ماذا حدث لها؟ - 153 00:20:55,832 --> 00:20:58,404 .مرضت وتوفيت 154 00:20:59,798 --> 00:21:03,995 .ربما لا تزال هناك تشاهدنا من الجنة؟ 155 00:21:04,199 --> 00:21:08,723 هل تعتقدين ذلك ، يا(ايلي)؟ هل تريد أن تقابل قطي؟ - 156 00:21:08,664 --> 00:21:12,113 اسمه (تشيرش) وهو (مختصر لأسم (ونستون تشرشل 157 00:21:12,599 --> 00:21:16,277 .لقد مات منذ زمن طويل .(أنا أعرف من هو (ونستون تشرشل - 158 00:21:17,098 --> 00:21:21,390 إذاً أنت هرم جداً أعتقد ذلك - 159 00:21:28,700 --> 00:21:29,881 رائع 160 00:21:30,666 --> 00:21:31,974 جيد جداً 161 00:21:30,666 --> 00:21:32,065 عمل رائع 162 00:21:33,334 --> 00:21:34,533 أيمكنك التصفيق؟ 163 00:21:33,334 --> 00:21:36,046 .أحسنتِ يا حبيبتي .شكرا لأستقبالي - 164 00:21:36,234 --> 00:21:40,347 لقد مضى وقت طويل منذ تناولت وجبة منزلية جيدة 165 00:21:40,532 --> 00:21:42,059 منذ متى وأنت تعيش هنا؟ 166 00:21:42,201 --> 00:21:43,475 في (لودلو) أو هذا المنزل؟ كلاهما - 167 00:21:43,667 --> 00:21:46,791 .حياتي كلها لكلا السؤالين 168 00:21:48,434 --> 00:21:50,032 قط كبير 169 00:21:50,166 --> 00:21:52,065 .هو معجب بك .أنا أيضًا - 170 00:21:52,201 --> 00:21:54,962 .تشيرش) ، هرة لطيفة) .ًتشيرش) ،نعم إنها هرة لطيفة جدا) - 171 00:21:55,067 --> 00:22:02,446 أنا فضولية. قال السمسار أن .المنزل معه 202 متر مربع من الغابة 172 00:22:03,500 --> 00:22:05,225 هل نحن أيضًا نملك تلك المقبرة؟ .نعم إنها جزء من أرضك - 173 00:22:05,903 --> 00:22:07,843 إلى أي مدى حد ملكيتنا؟؟ 174 00:22:09,801 --> 00:22:12,489 .السير أبعد مما تستطيع 175 00:23:23,471 --> 00:23:24,522 .هيا يا دكتور 176 00:23:51,574 --> 00:23:56,961 .حاولت مساعدتي دعني اساعدك الان 177 00:24:16,708 --> 00:24:20,859 .هذا هو المكان الذي يرقد فيه الموتى 178 00:24:22,108 --> 00:24:26,791 لا تمشي الى حيث يمكن للموتى أن يتجولوا 179 00:24:43,309 --> 00:24:46,851 .توقف عن ذلك. التربة هنا حمضية 180 00:24:48,375 --> 00:24:49,597 .استيقظ يا أبي 181 00:24:50,742 --> 00:24:53,547 .تعال الى هنا 182 00:24:58,711 --> 00:25:00,855 .أحبك يا أبي 183 00:25:02,144 --> 00:25:03,508 شكراً لك 184 00:25:04,278 --> 00:25:06,284 . الوقت حان لأبيك لكي ينهض 185 00:25:16,545 --> 00:25:19,300 صباح الخير أيها النائم. هل ايقظت أبيك؟ 186 00:25:20,545 --> 00:25:23,489 كم الساعة؟ .الوقت متأخر. لقد نمت متأخرا - 187 00:25:38,078 --> 00:25:40,505 .مرحباً يا رفاق .(مرحباً (ايلي - 188 00:25:41,279 --> 00:25:44,907 ماذا لديكِ؟ ... لدي حلوى ، مصاصات - 189 00:25:45,547 --> 00:25:51,152 من هو منكما الملاية ومن الشبح؟ .أنت تبدو مثل الشبح 190 00:25:51,480 --> 00:25:52,002 .أنت منهمكون بالفعل تبدون رائعين 191 00:25:52,680 --> 00:25:58,381 192 00:25:58,913 --> 00:26:03,018 .خذي المكنسة معكِ. تحدثوا مع بعضهم البعض سأعود حالاً ، حسناً؟ 193 00:26:07,779 --> 00:26:13,103 هل تريد تخويف الأطفال؟ .هناك شيء يجب أن تراه - 194 00:26:16,315 --> 00:26:17,747 .حسناً 195 00:26:28,213 --> 00:26:30,727 .لا ، (تشيرش)؟ 196 00:26:35,083 --> 00:26:37,546 واحدة من الشاحنات العملاقة اللعينة 197 00:26:40,048 --> 00:26:42,740 يا أبي؟ .يجب إن لا ندع (إيلي) ترى هذا - 198 00:26:44,016 --> 00:26:49,176 (يجب أن نذهب لجمع الحلوى مع (زوي)و (تايلور .( أنا أتحدث هنا مع (جود - 199 00:26:49,351 --> 00:26:52,903 سوف أقوم بسحرك قمت بذلك بالفعل - 200 00:26:53,414 --> 00:26:55,898 .اذهبي إلى السيارة وسأكون هناك 201 00:26:57,849 --> 00:27:02,060 أذهب مع الأطفال. ثم تعال .لاحقا لنقوم بتنظيف هذا 202 00:27:07,384 --> 00:27:08,684 ...( لويس) 203 00:27:10,616 --> 00:27:12,531 .علينا أن نفعل هذا الليلة 204 00:27:14,518 --> 00:27:15,925 بالتأكيد 205 00:27:20,317 --> 00:27:21,741 هل أنت متأكد؟ 206 00:27:23,317 --> 00:27:24,618 .نعم 207 00:27:25,817 --> 00:27:28,055 .لقد كان مشوهاً تماماً 208 00:27:30,118 --> 00:27:32,468 ... ماذا 209 00:27:33,718 --> 00:27:35,532 .(بالواقع يجب أن نخبر (إيلي 210 00:27:35,986 --> 00:27:39,795 لا يمكننا أن نفعل ذلك فقط علينا القول بإنه هرب؟ 211 00:27:42,919 --> 00:27:44,054 ... عزيزتي ، أنا أفهم الامر 212 00:27:44,785 --> 00:27:50,002 أنه من الصعب عليكِ التحدث عن الموت ... وخاصة بعد حادثة موت أختكِ 213 00:27:50,185 --> 00:27:53,010 ولكن حان الوقت لكي تصارحي نفسك بالامر 214 00:27:55,452 --> 00:28:00,823 .أنا آسفة لما حصل ل(تشيرش) ؟ .(كلانا يعرف أن هذا الامر يتعلق ب (زيلدا- 215 00:28:01,252 --> 00:28:04,843 منذ أنتقلنا للعيش هنا ولا زلت أنفك أفكر بها 216 00:28:05,420 --> 00:28:09,915 لقد كرهتني لأن ظهري لم يكن ملتوياً مثلها 217 00:28:10,153 --> 00:28:14,800 وعدتني بذلك ذات يوم بأنني سينتهي الامر بي مثلها تماماً 218 00:28:14,721 --> 00:28:17,233 لن أستطيع النهوض من السرير أبداً 219 00:28:18,186 --> 00:28:23,315 .تركني والداي وحدي معها .كان علي إحضار الطعام لها 220 00:28:23,520 --> 00:28:28,576 استخدمنا مصعدًا صغيرًا لكي نصعد الطعام لها ولكن لم يكن ينجح دائماً 221 00:29:11,323 --> 00:29:13,969 .توفيت هناك بسببي 222 00:29:17,689 --> 00:29:23,120 رأيتهم يخرجون جسدها .لكنني أقسم إنها لا تزال بالجدار 223 00:29:24,089 --> 00:29:29,396 .وفي المساء سمعتها تتحرك .ونادت باسمي 224 00:29:32,090 --> 00:29:36,156 .لم أكن أعرف من سأناديه .عندما أحضر لها الطعام 225 00:29:36,358 --> 00:29:40,023 والديك لم يكن عليهما أبداً .أن يتركوكِ وحدكِ معها 226 00:29:40,923 --> 00:29:43,084 .هذا يجعلني وحشاً .لا ، هذا لا يجعلك وحشاً 227 00:29:43,790 --> 00:29:46,700 .هذا لا يجعلك وحشاً 228 00:29:52,358 --> 00:29:53,375 أستمعي لي 229 00:29:53,826 --> 00:29:55,598 . (أنا و(جود) سنهتم بدفن (تشيرش 230 00:29:57,858 --> 00:30:01,903 .وسنخبر (إيلي) أنه هرب 231 00:30:06,626 --> 00:30:08,558 .كل شيء ما عدا الموت 232 00:30:21,992 --> 00:30:23,450 .وجدت مكان لك 233 00:30:31,261 --> 00:30:32,597 ما الأمر؟ 234 00:30:34,295 --> 00:30:38,287 .لا شيء. هيا لنقوم بدفنه. الجو بارد 235 00:30:53,994 --> 00:30:58,726 لقد أحبت (إيلي) ذلك القط ، أليس كذلك؟ اكثر من اي شيء - 236 00:30:59,429 --> 00:31:00,956 وأنت تحب (إيلي)؟ 237 00:31:02,662 --> 00:31:04,072 بالطبع 238 00:31:07,596 --> 00:31:08,935 .إذاً اتبعني 239 00:31:11,363 --> 00:31:15,625 .أنا أعرف الى أين سنذهب .انتظر - 240 00:31:20,096 --> 00:31:22,155 لماذا ليس هنا؟ 241 00:31:23,596 --> 00:31:24,956 تباً 242 00:31:32,397 --> 00:31:34,154 ما الذي افعله؟ 243 00:31:44,531 --> 00:31:46,058 .جود) ، انتظر لحظة) 244 00:31:52,663 --> 00:31:54,591 ما هذا المكان؟ 245 00:32:17,597 --> 00:32:21,856 .طريق طويل لدفن القطة 246 00:32:40,465 --> 00:32:41,920 ما هذا؟ 247 00:32:43,500 --> 00:32:43,645 .إنه مجرد صوت 248 00:32:46,866 --> 00:32:54,421 249 00:33:29,336 --> 00:33:30,969 ما هذا المكان؟ 250 00:33:34,037 --> 00:33:35,469 هل تشعر بتحسن؟ 251 00:33:38,669 --> 00:33:40,173 أدفن قطك 252 00:33:43,471 --> 00:33:45,654 أود أن أساعدك .ولكن عليك أن تفعل ذلك بنفسك 253 00:33:46,503 --> 00:33:51,563 .استخدم بعض الحجارة لتحددها .ولكن ليس مثل الآخرين 254 00:34:16,273 --> 00:34:18,071 ماذا الذي نفعله هنا الليلة يا (جود)؟ .نقوم بدفن قط ابنتك - 255 00:34:19,438 --> 00:34:23,887 هذا فقط؟ .لا شيء اخر - 256 00:34:45,139 --> 00:34:47,101 .( لقد قمت بعمل جيد يا (لويس 257 00:34:48,806 --> 00:34:50,677 .كنت أعرف أنك ستقوم بعمل ذلك 258 00:35:03,740 --> 00:35:06,567 كم الساعة؟ .وقت متآخر - 259 00:35:08,574 --> 00:35:13,021 هل أهتممت بكل شي؟ .نعم ، لقد تم الأمر - 260 00:35:15,009 --> 00:35:16,431 شكراً لك 261 00:35:19,875 --> 00:35:21,258 ما الأمر؟ 262 00:35:23,976 --> 00:35:25,283 .(إنه (تشيرش 263 00:35:28,807 --> 00:35:34,846 أبيك و(جود) بحثوا عن (تشيرش) الليلة الماضية 264 00:35:35,074 --> 00:35:41,039 ، بحثنا في كل مكان .ولكن لم نتمكن من العثور عليه 265 00:35:42,610 --> 00:35:44,660 .نعتقد أن (تشيرش) قد هرب 266 00:35:45,210 --> 00:35:46,979 .لم يهرب 267 00:35:50,643 --> 00:35:52,946 .جلس بجوار نافذتي الليلة الماضية 268 00:35:53,677 --> 00:35:57,753 .عزيزتي ، ربما رأيته في أحلامك 269 00:35:58,409 --> 00:36:01,756 لا بأس بالتوهم بتلك الأمور 270 00:36:07,543 --> 00:36:12,091 عليكِ القبول بالامر الواقع ربما لا يعود الى المنزل. آسفة عزيزتي 271 00:36:12,211 --> 00:36:17,933 .عاد ليلة أمس. انظري ، هو هناك 272 00:36:38,512 --> 00:36:41,945 أعتقد أنك قلت أنه مات؟ .ًوكان هذا صحيحا - 273 00:36:45,045 --> 00:36:48,087 ربما كان فاقداً للوعي .أو كان في حالة صدمة 274 00:36:51,512 --> 00:36:53,706 .لحسن الحظ أنك لست طبيباً بيطرياً 275 00:37:06,681 --> 00:37:07,984 .يجب أن نتحدث 276 00:37:12,014 --> 00:37:15,455 قط (ايلي) يتجول .كما لو لم يحدث شيء 277 00:37:16,181 --> 00:37:19,088 سألعن ماذا يعني ذلك؟ - 278 00:37:20,081 --> 00:37:24,596 أليس هذا ما أردته عدم أخبار أبنتك بالحقيقة؟ 279 00:37:25,315 --> 00:37:29,021 .كما رأيت أنه مات .أنا لم أنكر ذلك - 280 00:37:30,447 --> 00:37:35,328 كيف يمكنك تفسير ذلك؟ .لا يمكنني ذلك. لا أحد يستطيع تفسير ذلك - 281 00:37:36,382 --> 00:37:38,713 .(عليك أن تقوم بشيء أفضل من هذا يا (جود 282 00:37:39,182 --> 00:37:41,415 ... هناك أماكن في هذا العالم 283 00:37:43,516 --> 00:37:45,256 الذين هم أقدم منا 284 00:37:45,617 --> 00:37:49,421 الأماكن التي حتى شخص مثلك يملك عقل طبيب لن يستطيع فهم الامر 285 00:37:50,416 --> 00:37:53,793 .لا أحد يعرف ما هو هذا المكان .ما يحدث في تلك التربة المتصلدة 286 00:37:55,083 --> 00:37:58,930 الجزء الأسفل من قلب الإنسان (متصلداً أيضاً يا (لويس 287 00:38:03,583 --> 00:38:05,136 ... ما فعلناه الليلة الماضية 288 00:38:06,016 --> 00:38:07,567 .(فعلناه من أجل (ايلي 289 00:38:09,284 --> 00:38:09,869 .هو الآن قطك 290 00:38:20,217 --> 00:38:21,465 ماذا بحق الجحيم؟ 291 00:38:27,119 --> 00:38:28,117 .تربل لاند) هذا هو المكان الذي نحن فيه) 292 00:38:29,018 --> 00:38:36,746 .على طول المستنقع 293 00:39:03,251 --> 00:39:05,438 أين أخذتني يا (جود)؟ 294 00:39:38,521 --> 00:39:40,104 ها نحن اولاء 295 00:39:41,088 --> 00:39:42,261 دعيني القي نظرة 296 00:39:42,588 --> 00:39:44,166 هل تشعرين بخير؟ 297 00:39:47,023 --> 00:39:48,686 حسناً؟ اريد العودة لمنزلنا القديم 298 00:39:50,822 --> 00:39:54,141 حسناً، امك وانا انتقلنا الى هنا للتريث 299 00:39:55,021 --> 00:39:59,091 لكي نقضي وقت اكثر معك انهضي 300 00:40:00,722 --> 00:40:06,576 ليكون ابيك حولكِ ويأخذك للسرير لتكوني بأمان وسلامة 301 00:40:07,056 --> 00:40:10,746 لكي يدغدغك ابيك قبل ان يتمنى لكِ ليلة سعيدة 302 00:40:13,123 --> 00:40:18,269 اعدكِ ستكوني بخير ، كـ ذراعك أتثقين بي؟ ، ليلة سعيدة 303 00:40:19,523 --> 00:40:20,869 أبتاه؟ نعم؟ 304 00:40:21,157 --> 00:40:25,375 اغلق الباب في طريقك لا اريد "تشرش" ان يدخل بعد الان 305 00:40:29,192 --> 00:40:30,721 حسناً احبك 306 00:40:34,490 --> 00:40:35,446 كيف حالها؟ بخير 307 00:40:35,858 --> 00:40:39,153 اعتقد 308 00:40:42,291 --> 00:40:43,727 ماذا عن "تشرش"؟ 309 00:40:46,724 --> 00:40:48,560 لا اعلم ربما كان حادثاً 310 00:40:49,958 --> 00:40:51,644 سأخذه للبيطري غداً 311 00:40:54,626 --> 00:40:56,146 ماذا عنك؟ 312 00:40:58,990 --> 00:41:00,371 انا بخير 313 00:41:06,092 --> 00:41:07,304 تعال هنا 314 00:41:11,460 --> 00:41:13,564 لقد كانت شهور عصيبة 315 00:41:44,893 --> 00:41:48,292 بحق المسيح 316 00:41:49,561 --> 00:41:50,742 لويس)، الطير لا يزال حياً) 317 00:41:54,327 --> 00:41:55,855 تباً 318 00:42:02,460 --> 00:42:03,874 تشرش"؟" 319 00:42:10,563 --> 00:42:12,195 اخرج من عندك يا صاح 320 00:42:48,797 --> 00:42:55,791 دمارك ، ودمار كل من تحب قريب جداً دكتور 321 00:45:04,804 --> 00:45:07,188 رايتشل)، ماذا جرى؟) هل انتِ بخير؟ 322 00:45:09,606 --> 00:45:11,245 لا اريد التحدث حول الامر 323 00:45:13,903 --> 00:45:16,254 هل كان الطير؟ كلا ، لم يكن الطير 324 00:45:17,938 --> 00:45:20,347 اعتقد اننا اخطأنا بأنتقالنا الى هنا 325 00:45:22,905 --> 00:45:24,306 (لا يبدو امراً صحيحاً (لويس 326 00:45:30,206 --> 00:45:33,172 أتذكري لم انتقلنا الى هنا في المقام الاول؟ لا، لا اعلم 327 00:45:35,940 --> 00:45:37,329 ...أعني ، اسمعي 328 00:45:35,940 --> 00:45:39,470 عيد ميلاد (أيلي) على الابواب 329 00:45:41,072 --> 00:45:43,023 لمَ لا نفعل شيء مميز؟ كـ حفلة 330 00:45:43,673 --> 00:45:44,291 ...يمكننا 331 00:45:43,673 --> 00:45:48,817 دعوة بعض الاصدقاء من بوسطن 332 00:45:52,007 --> 00:45:55,478 بل حتى دعوة ابويك ، اتفقنا؟ 333 00:45:59,074 --> 00:46:01,878 يمكننا التغلب على هذا يمكننا فعل ذلك 334 00:46:14,440 --> 00:46:16,324 تبدو رسومات جيدة؟ 335 00:46:27,708 --> 00:46:29,139 ما معنى هذا؟ 336 00:46:32,175 --> 00:46:34,697 لا اعلم (غيج) فعل هذا 337 00:46:52,409 --> 00:46:54,435 لا بأس ، تعال 338 00:46:57,443 --> 00:46:59,355 كنت بعمر الـ11 عندما فقدت "بيف" فقد عَلِقَ ببعض الاسلاك الشائكة 339 00:46:59,677 --> 00:47:02,265 ابي اطلق النار عليه ليريحه من معاناته 340 00:47:04,844 --> 00:47:10,818 اذاً، ابوك من احضرك الى هنا لا،لا 341 00:47:13,443 --> 00:47:18,424 رجل يُدعى (ستانلي بوشارد) ، اخبرني عنه 342 00:47:22,045 --> 00:47:23,369 " الويندغو " "هي وحوش أكلة لحوم البشر" 343 00:47:25,110 --> 00:47:29,061 اعتدت سماع ذلك كثيراً في الشمال في ايامي 344 00:47:29,945 --> 00:47:31,043 كان خرافة 345 00:47:31,978 --> 00:47:35,615 سألت القبائل المحلية عن ذلك 346 00:47:36,112 --> 00:47:41,478 بالنسبة لهم لم تكن قصة تخييم صدقوها ، خافوا منها 347 00:47:43,846 --> 00:47:47,064 اذاً ، هناك اشجار في المكان؟ اجل، انها تحذيرات 348 00:47:47,514 --> 00:47:51,048 القبائل المحلية نحتوها قبل هروبهم 349 00:47:51,579 --> 00:47:54,186 هروبهم؟ شعروا بقوة ذلك المكان 350 00:47:54,478 --> 00:47:56,486 شعروا بأنهم يُسحبون 351 00:47:57,914 --> 00:48:02,998 اعتقدوا ان تلك الغابة تنتمي لشي اخر 352 00:48:03,646 --> 00:48:06,443 الارض كانت سيئة 353 00:48:08,347 --> 00:48:11,610 مالحة الارض كانت مالحة 354 00:48:15,014 --> 00:48:19,210 اجل لذا انتقلوا ، لكن ليس قبل ان يبنوا ذلك الفخ 355 00:48:20,181 --> 00:48:23,954 بنوه لكي يمنعوا الناس من الدخول لكن لم يمنع الناس من الدخول 356 00:48:25,047 --> 00:48:26,437 ويندغو" قد تكون حكاية شعبية مجنونة" لكن ثمة شيء في الخارج 357 00:48:26,847 --> 00:48:32,870 شيء ما يعيد الارواح للأشياء 358 00:48:38,382 --> 00:48:40,478 ماذا حصل لكلبك (جود)؟ 359 00:48:41,715 --> 00:48:43,895 عاد للحياة 360 00:48:44,250 --> 00:48:48,459 كما قال (ستانلي بي) انه سيعود لكنه كان متغير 361 00:48:48,914 --> 00:48:52,801 لحق بأمي واضطر ابي ان يقتله 362 00:48:53,583 --> 00:48:55,208 للمرة الثانية 363 00:48:59,615 --> 00:49:03,088 (ظننت ان الامر سيكون مختلف مع قطة (أيلي 364 00:49:04,150 --> 00:49:09,060 اعني "بيف" كان عنده طباع سيئة ....."لكن "تشرش 365 00:49:11,083 --> 00:49:13,506 كان قط لطيف (لقد آذى (غيج 366 00:49:15,217 --> 00:49:17,253 (انا حقاً آسف (لويس 367 00:49:20,018 --> 00:49:22,659 ....حالما تشعر بقوة ذلك المكان 368 00:49:23,351 --> 00:49:27,035 تختلق افضل الاسباب للعودة 369 00:49:28,717 --> 00:49:30,306 لكني كنتُ مخطئاً 370 00:49:32,418 --> 00:49:34,266 احياناً الموت افضل 371 00:49:43,585 --> 00:49:44,857 اهدأ ، سيجعلك هذا تنام 372 00:49:45,320 --> 00:49:46,436 اللعنة "تشرش" هيا ، اهدأ 373 00:49:52,018 --> 00:49:52,018 اللعنة 374 00:50:09,485 --> 00:50:10,862 هيا 375 00:50:16,820 --> 00:50:18,639 بالتوفيق 376 00:50:36,300 --> 00:50:40,738 " فقط المركبات المخولة بالدخول " " ممنوع التعدي " ، المخالفين سيتم ملاحقتهم قانونياً بسبب التعدي " 377 00:50:41,188 --> 00:50:45,550 (عيد ميلاد سعيد عزيزتي (أيلي 378 00:50:45,889 --> 00:50:54,773 عيد ميلاد سعيد لكِ 379 00:51:03,657 --> 00:51:04,662 (احسنتِ (أيلي 380 00:51:04,755 --> 00:51:06,763 اريد القطعة الاخيرة 381 00:51:26,889 --> 00:51:29,764 هل لا زلت تفكرين بـ "تشرش"؟ 382 00:51:29,822 --> 00:51:31,914 غلطتي انه غادر 383 00:51:32,326 --> 00:51:37,216 اخبرته ان يغادر غرفتي لا حبيبتي ، لا ، "تشرش" يحبك 384 00:51:38,657 --> 00:51:42,257 ربما هذه الهدية ستبهجك 385 00:51:48,226 --> 00:51:49,608 فقط اضغطيه 386 00:51:51,692 --> 00:51:54,587 احببته ابي حقاً؟ ، اجل 387 00:51:54,925 --> 00:51:58,847 وأنا احبك الان اذهبي وتمتعي بعيد ميلادك 388 00:52:00,925 --> 00:52:08,059 ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ، عشرة 389 00:52:14,692 --> 00:52:17,274 اين انتم؟ 390 00:52:23,594 --> 00:52:26,590 هيا 391 00:52:40,061 --> 00:52:41,303 تشرش"؟" 392 00:52:51,027 --> 00:52:53,083 لقد عُدت للبيت 393 00:53:05,063 --> 00:53:06,587 حسناً 394 00:53:09,896 --> 00:53:11,189 ...اين 395 00:53:12,297 --> 00:53:13,688 (غيج) 396 00:53:22,164 --> 00:53:23,566 (تشرش) 397 00:56:43,706 --> 00:56:44,849 ...لا انفك عن التفكير 398 00:56:46,007 --> 00:56:48,560 بسماعها تنزل من الطابق العلوي 399 00:56:50,340 --> 00:56:52,733 وعودتها للمنزل بعد المدرسة 400 00:57:01,807 --> 00:57:03,542 لا استطيع التواجد هنا بعد الان 401 00:57:12,141 --> 00:57:14,649 سأقوم بترتيب بعض الامور هنا 402 00:57:15,141 --> 00:57:19,622 تعال قريباً ، احبك احبك ايضاً 403 00:57:23,041 --> 00:57:27,663 احسن التصرف يا فتى اعتني بأمك ، سأراك بعد بضعة ايام 404 00:58:25,811 --> 00:58:28,973 رأيت (رايتشل) و (غيج) يغادران قبل قبل قليل 405 00:58:30,346 --> 00:58:31,776 الى بوسطن 406 00:58:33,278 --> 00:58:34,668 منزل ابويها 407 00:58:39,346 --> 00:58:40,994 اذاً ، انت فقط في ذلك المنزل؟ 408 00:58:43,079 --> 00:58:44,545 اجل 409 00:58:44,545 --> 00:58:48,745 سألحق بهم الى هناك بعد بضعة ايام فقط على انهاء بعض الامور اولاً 410 00:58:53,079 --> 00:58:55,436 جيد ، انه وقت عصيب لكما لتفترقا 411 00:58:57,579 --> 00:58:59,634 اجل 412 00:59:23,681 --> 00:59:32,324 تعلم ، عندما اتيت الى هنا اول مرة كانت الامور هادئة ، كنت سآتي لرؤيتك 413 00:59:35,349 --> 00:59:38,366 ماكان علي ان اريك ذلك المكان ابداً 414 00:59:40,483 --> 00:59:41,715 لكنك فعلت 415 00:59:43,449 --> 00:59:45,771 ...اعلم ما تفكر به 416 00:59:46,282 --> 00:59:50,347 لكن لن تعود كما هي انا اسف 417 00:59:50,650 --> 00:59:54,073 انا من سبب هذا 418 00:59:54,782 --> 00:59:59,582 اول شخص لمس عروق قلبي من وقت طويل 419 00:59:59,715 --> 01:00:02,385 ولم اردها ان تكون حزينة للغاية 420 01:00:03,050 --> 01:00:08,725 ان المكان اللعين الذي يقتات على حزنك ويعبث بعقلك 421 01:00:10,882 --> 01:00:13,123 اللعنة 422 01:00:14,284 --> 01:00:17,455 اريد ان اغلق عيوني لبرهة 423 01:00:38,952 --> 01:00:40,227 لمَ لم تنامي؟ كنت انتظر اتصالك 424 01:00:40,384 --> 01:00:43,416 اتصلت في وقت سابق 425 01:00:47,485 --> 01:00:51,200 اجل ، اعلم ، كنت مع (جود)، احتسينا الشراب 426 01:00:52,784 --> 01:00:55,392 ألا يمكنك المجيء وتبقى معنا؟ 427 01:00:58,952 --> 01:01:01,413 ...غيج) يحتاجك وأنا) 428 01:01:06,820 --> 01:01:08,926 انا مرهق حقاً حبيبتي 429 01:01:12,585 --> 01:01:15,481 هل سيكون الامر مناسب اذا تحدثنا غداً؟ 430 01:01:17,554 --> 01:01:19,995 حسناً،احبك احبك ايضاً 431 01:01:21,554 --> 01:01:22,968 الى اللقاء 432 01:03:42,728 --> 01:03:44,888 لويس) ، توقف) اسف لأني لم استطع مساعدتك 433 01:03:45,661 --> 01:03:48,845 دعها يمكنني تعويض ذلك 434 01:03:50,793 --> 01:03:56,022 (باسكو) 435 01:03:57,561 --> 01:04:02,987 حبيبي ، تعال، لا بأس 436 01:04:05,695 --> 01:04:10,075 عد للمنزل باسكو) قال يجب ان نعود للمنزل) 437 01:04:11,730 --> 01:04:13,235 لا يوجد شيء هناك 438 01:04:24,063 --> 01:04:25,459 لا يوجد شيء هناك 439 01:04:43,563 --> 01:04:46,570 الاب يكاد يصل 440 01:05:50,067 --> 01:05:51,649 اسف 441 01:10:15,148 --> 01:10:16,510 ابتاه 442 01:10:18,515 --> 01:10:19,671 اين انا؟ 443 01:10:22,114 --> 01:10:23,805 فتاتي الصغيرة 444 01:10:28,215 --> 01:10:29,573 انت في المنزل 445 01:10:33,948 --> 01:10:35,353 المنزل 446 01:11:33,951 --> 01:11:35,271 ما الامر؟ 447 01:11:36,185 --> 01:11:37,594 انها فقط تجعيدة 448 01:11:52,185 --> 01:11:53,939 اين امي و (غيج)؟ 449 01:11:56,020 --> 01:11:57,954 انها في منزل جدك وجدتك 450 01:11:59,485 --> 01:12:01,904 هل سيعودون؟ 451 01:12:05,087 --> 01:12:06,459 اجل 452 01:12:09,786 --> 01:12:11,984 اتذكر حفلة عيد ميلادي 453 01:12:14,587 --> 01:12:16,660 تشرش" كان في الشارع" 454 01:12:19,320 --> 01:12:21,548 كان سعيد بالعودة للمنزل 455 01:12:25,720 --> 01:12:27,364 ....كانت هناك شاحنة 456 01:12:28,621 --> 01:12:30,274 وكل شيء تحول اسود 457 01:12:31,487 --> 01:12:33,436 حسناً، لا بأس الان ، لقد عدتِ 458 01:12:35,021 --> 01:12:37,183 عدت من اين؟ 459 01:12:48,354 --> 01:12:52,011 حان وقت النوم ، اتفقنا؟ سأطفئ الاضواء 460 01:12:52,155 --> 01:12:54,397 انا ميتة ، اليس كذلك؟ 461 01:12:55,222 --> 01:12:56,795 لا ، عزيزتي ، لا 462 01:12:58,988 --> 01:13:00,388 انتِ هنا 463 01:13:02,657 --> 01:13:04,233 هل تود البقاء معي؟ 464 01:13:06,122 --> 01:13:07,524 بالطبع 465 01:13:22,689 --> 01:13:24,771 يمكنني سماع الغابة 466 01:13:27,125 --> 01:13:29,270 النوافذ مغلقة عزيزتي 467 01:13:30,224 --> 01:13:31,584 ليس هكذا اسمعها 468 01:13:34,158 --> 01:13:35,969 بل من الداخل 469 01:13:42,823 --> 01:13:49,468 هل تعرف امي بشأني؟ ارجوكِ (آل) اغلقي عينيك ، اتفقنا؟ 470 01:13:51,625 --> 01:13:53,149 سيكون الامر على ما يرام 471 01:14:01,693 --> 01:14:03,238 احبك ، ابي 472 01:14:05,524 --> 01:14:06,875 احبك ايضاً 473 01:14:39,461 --> 01:14:41,520 آل)؟) 474 01:15:15,496 --> 01:15:17,044 احترسي 475 01:15:20,095 --> 01:15:22,774 توقفي ، توقفي (آل) توقفي 476 01:15:24,030 --> 01:15:25,540 كفي عن ذلك 477 01:15:34,630 --> 01:15:36,558 متى ارتديت الثوب؟ 478 01:15:46,930 --> 01:15:48,513 هل ستخبرها؟ 479 01:15:56,798 --> 01:15:57,867 شيء ما حصل بالامس 480 01:15:59,198 --> 01:16:04,260 غيج) راوده كابوس ، اعتقدت انه كابوس) وبدأ يردد اسم ذلك الفتى الذي مات 481 01:16:04,431 --> 01:16:09,656 انا مذعورة و (غيج) كذلك اريد التحدث اليك ، هلا عاودت الاتصال؟ 482 01:16:17,998 --> 01:16:20,671 سنكون بخير ، اتفقنا؟ 483 01:16:29,332 --> 01:16:30,259 نعم؟ جود) مرحباً ، انا رايتشل) 484 01:16:31,600 --> 01:16:38,086 رايتشل) انتي في منزل واليدك؟) اجل، انا في طريقي للعودة 485 01:16:38,301 --> 01:16:39,792 شيء ما يحصل انا قلقة للغاية على (لويس 486 01:16:40,099 --> 01:16:42,965 لويس)؟) أيمكنك الذهاب الى هنا وتفقده من فضلك؟ 487 01:16:43,667 --> 01:16:49,445 انا اتصل به منذ الصباح ماذا؟ ، ولم يجيب؟ 488 01:16:50,301 --> 01:16:53,300 حاولت عدة مرات حسناً ، سأذهب واتفقده 489 01:16:53,600 --> 01:16:58,133 شكراً (جود) ، سأصل قريباً حسناً ، اركِ حينها 490 01:17:11,001 --> 01:17:13,770 لويس)، هل انت موجود؟) 491 01:17:18,168 --> 01:17:19,446 (مرحباً (جود 492 01:17:20,833 --> 01:17:22,201 هل كنت في المنزل طوال اليوم؟ 493 01:17:24,302 --> 01:17:26,209 (انا مرهق حقاً (جود 494 01:17:35,069 --> 01:17:38,352 لم اتذكر مغادرتك ليلة امس لقد أغمي عليك 495 01:17:41,871 --> 01:17:44,913 اسمع ، سأعود للداخل 496 01:17:46,536 --> 01:17:52,671 كنت انتظر اتصال (رايتشل) طوال الصباح ولا اريد تفويت ذلك 497 01:17:52,671 --> 01:17:54,147 حسناً 498 01:17:57,703 --> 01:17:59,738 ...(ان قمت بشيء (لويس 499 01:18:01,171 --> 01:18:04,466 لم يفوت الوقت لأبطاله 500 01:18:12,637 --> 01:18:14,452 (ليس عليك القلق بشأني (جود انا بخير 501 01:18:15,637 --> 01:18:18,026 حقاً ، هذا كل ما لدي 502 01:18:19,537 --> 01:18:21,439 سأعود للداخل 503 01:20:07,976 --> 01:20:09,686 اعلم انكِ هنا 504 01:21:53,516 --> 01:21:57,569 (مرحباً (جود توقفي (آيلي) ، لا ، تمهلي 505 01:21:59,182 --> 01:22:06,591 زوجتك (نورما) تصرخ في الجحيم لما فعلته بها 506 01:22:06,850 --> 01:22:10,415 رأيتها (جود) ، رأيتها اخرسي، لا تعرفي اي شيء بشأنها 507 01:22:12,817 --> 01:22:16,702 هل اشتقت لي (جودسن)؟ (تلك ليست زوجتي (نورما 508 01:22:19,016 --> 01:22:22,756 آيلي) تتأذى) انت من سبب لها هذا 509 01:22:22,951 --> 01:22:27,572 ليس انتِ، ليس انتِ ...اخبرت (لويس) عن ذلك المكان 510 01:22:27,949 --> 01:22:29,631 والان نحن نعاني 511 01:22:29,884 --> 01:22:31,402 للأبد 512 01:22:35,318 --> 01:22:41,325 لكننا هنا الان ، لأعادتك لكي تعاني معنا 513 01:22:41,918 --> 01:22:44,497 فقط تعالي وحاولي 514 01:22:52,818 --> 01:22:54,809 آل)؟) 515 01:23:04,219 --> 01:23:05,480 اللعنة 516 01:23:09,219 --> 01:23:14,507 رايتشل).... ما الذي...؟) حمداً للرب انك بخير 517 01:23:14,619 --> 01:23:17,889 كنت قلقة، اتصلت ولم ترد 518 01:23:18,119 --> 01:23:21,835 غيج) راوده كابوس وظل يردد ايم ذلك الفتى) 519 01:23:22,887 --> 01:23:26,090 اعني ، كنت محق اريدك فقط انت ، 520 01:23:26,115 --> 01:23:29,213 (لا احد اخر ، انا وانت و (غيج 521 01:23:29,488 --> 01:23:31,658 لا بأس، لا بأس 522 01:23:32,454 --> 01:23:34,299 انظر لحالك فتى ابيه ، هل كبرت؟ 523 01:23:34,554 --> 01:23:39,428 هل كبرت ؟ ، اخبرني ،هل كبرت؟ 524 01:23:40,421 --> 01:23:42,207 رائحتك زكية 525 01:23:44,887 --> 01:23:47,637 لويس)، ما الذي يجري؟) 526 01:23:52,890 --> 01:23:55,027 احتجت وقت اكثر معها 527 01:23:55,890 --> 01:23:57,709 تعالي هنا 528 01:24:02,488 --> 01:24:06,210 لم اكن مستعد لتوديعها 529 01:24:07,456 --> 01:24:09,442 انت تُخيفني فقط اخبرني عم تتحدث 530 01:24:09,588 --> 01:24:13,362 كانت غلطتي انها ماتت توجب علي اعادتها 531 01:24:17,823 --> 01:24:19,210 (أيلي) 532 01:24:28,524 --> 01:24:30,513 العظيم والفظيع 533 01:24:34,190 --> 01:24:36,831 ..ثمة مكان (رايتش) عميق في الغابة 534 01:24:38,091 --> 01:24:40,092 ما وراء مقبرة الحبوانات 535 01:24:45,059 --> 01:24:46,849 يعيد الاشياء الى الحياة 536 01:24:49,324 --> 01:24:50,873 هل انتِ سعيدة امي؟ 537 01:25:04,490 --> 01:25:06,213 (عانقي ابنتك (رايتشل 538 01:25:07,259 --> 01:25:10,551 (عانقي ابنتك (رايتشل 539 01:25:27,327 --> 01:25:27,737 لا 540 01:25:29,926 --> 01:25:32,512 (رايتشل) انها لا ترغب بوجودي هنا 541 01:25:36,261 --> 01:25:38,958 لا،لا،لا،لا ماما تحتاج وقت 542 01:25:27,327 --> 01:25:30,945 لا بأس لا اريدها انا ايضاً 543 01:25:38,261 --> 01:25:41,277 رايتشل)، ارجوكِ افتحي الباب) فقط دعين اوضح الامر 544 01:25:42,362 --> 01:25:45,414 اعلم ، دعيني اوضح 545 01:25:52,828 --> 01:25:54,354 ماذا تكون؟ 546 01:25:55,461 --> 01:25:56,289 تلك (آيلي) هناك 547 01:25:56,927 --> 01:25:59,836 لا، لقد قمنا بدفنها تحت الارض تمت اعادتها الينا 548 01:26:00,595 --> 01:26:06,169 لدينا فرصة اخرى لا تسير الامور بتلك الطريقة 549 01:26:06,395 --> 01:26:09,086 ثمة مكان في الغابة المكان الذي اخبرتك بشأنه 550 01:26:09,194 --> 01:26:11,454 لم افهم الامر ايضاً ..حتى دفنت "تشرش 551 01:26:11,595 --> 01:26:15,137 ذلك القط كان ميتاً ودفنته في الارض لكنها اعادته 552 01:26:16,796 --> 01:26:19,596 لم يكن على طبيعته بعد تلك الحادثة 553 01:26:20,296 --> 01:26:21,457 لقد رأيتيها 554 01:26:22,262 --> 01:26:24,903 لقد لمستيها ، تلك ابنتنا ابنتنا حقاً ، ارجوك ، اتفقنا؟ 555 01:26:25,796 --> 01:26:30,002 فعلت ما اعتقدته صحيحاً دعي الرب يأخذ ابنه 556 01:26:48,663 --> 01:26:52,764 أيلي)؟) 557 01:26:52,764 --> 01:26:54,523 ...أيلي) حبيبتي ، ماما وبابا فقط) 558 01:26:59,198 --> 01:27:01,801 تباً 559 01:27:11,431 --> 01:27:14,935 اماه ، لا بأس حبيبي ، لا بأس ماما بخير 560 01:27:15,701 --> 01:27:17,125 ...ماما 561 01:27:25,265 --> 01:27:27,317 لا،لا،لا،لا 562 01:28:37,837 --> 01:28:39,337 (رايتشل) 563 01:28:43,770 --> 01:28:47,044 الان لن تنهضي من السرير مجدداً ابداً 564 01:29:02,470 --> 01:29:05,103 كفي عن المقاومة ، ايتها البقرة المهملة 565 01:29:06,404 --> 01:29:07,581 أيلي)؟) 566 01:29:14,305 --> 01:29:16,435 اللعنة 567 01:29:44,206 --> 01:29:45,360 جود)؟) 568 01:29:52,541 --> 01:29:54,045 يا الهي 569 01:30:02,640 --> 01:30:04,691 بئس الامر 570 01:30:35,475 --> 01:30:38,815 لويس) خذ الطفل) 571 01:30:39,141 --> 01:30:42,544 (رايتشل) امسك الطفل ،(ايلي) تحاول قتلي ، افلتيه 572 01:30:42,676 --> 01:30:47,193 امسك الطفل افلتيه ، بابا امسك بك 573 01:30:55,609 --> 01:31:00,491 بابا يريد منك البقاء في السيارة لا تفتح الباب لأي احد ، حتى لـ(ايلي) اتفقنا؟ 574 01:31:04,377 --> 01:31:10,163 تركتيني اموت في ذلك الشارع لم تحرك ساكناً ، كما فعلت مع اختك 575 01:31:11,644 --> 01:31:13,049 كنت خائفة 576 01:31:24,179 --> 01:31:30,055 انتِ كاذبة ، دعيتي لتموت اختك 577 01:31:32,546 --> 01:31:38,237 أتذكري عندما قال ابي بأن لا شيء سيحدث بعد هذا؟ ، كان مخطئ 578 01:31:39,746 --> 01:31:41,137 انها ليست الجنة 579 01:31:41,845 --> 01:31:44,453 ستذهبين الى هناك قريباً يا امي 580 01:31:46,712 --> 01:31:48,573 لا تناديني بـ أمي 581 01:31:52,512 --> 01:31:54,517 انتِ لستِ ابنتي 582 01:31:57,746 --> 01:31:59,186 أيلي) ميتة) 583 01:32:00,380 --> 01:32:01,000 اذاً ، اذهبي معها 584 01:32:04,514 --> 01:32:10,004 رايتشل) ، (غيج) سالم) لا تدفني في ذلك المكان ، ماذا؟ 585 01:33:30,149 --> 01:33:32,407 (رايتشل) اتيت متأخراً 586 01:33:38,518 --> 01:33:39,641 اين امك؟ 587 01:33:40,251 --> 01:33:42,918 ماما بالفعل تتغذى على القذارة 588 01:33:44,252 --> 01:33:46,879 ما الذي فعلتيه (آل)؟ هيا 589 01:33:49,051 --> 01:33:50,992 انتَ من بدأ هذا ابي 590 01:33:53,386 --> 01:33:55,237 عندما انتقلت الى هنا 591 01:33:57,685 --> 01:33:59,380 "عندما دفنت "تشرش 592 01:33:59,886 --> 01:34:01,298 عندما دفنتني 593 01:34:19,487 --> 01:34:23,099 كف عن المقاومة ابي سيكون الامر افضل ان ينتهي بهذ الطريقة 594 01:35:00,055 --> 01:35:02,208 ارجوك ، توقفي فحسب 595 01:35:09,756 --> 01:35:13,619 ظننت ان بمقدورنا ان نكون عائلة لكن من الواضح اننا لا نستطيع 596 01:35:14,292 --> 01:35:16,829 يمكننا ابي،يمكننا 597 01:36:41,758 --> 01:38:07,005 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل # | {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}