1
00:00:10,000 --> 00:00:19,709
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
2
00:00:46,600 --> 00:00:48,843
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"مَقْبَرَة الحَيَوَانات الألِيفة"
3
00:02:31,741 --> 00:02:33,098
.الكثير من الأشجار
4
00:02:33,342 --> 00:02:34,266
هذا جميل أليس كذلك
5
00:02:35,176 --> 00:02:38,333
.(إنها بالتأكيد ليست مثل (بوسطن
.بالتأكيد لا
6
00:02:39,308 --> 00:02:41,998
(أمي أطلبي منه التوقف عن أزعاج (تشريش
7
00:02:43,144 --> 00:02:45,639
.أعتقد أن (تشيرش) بخير
8
00:02:45,443 --> 00:02:49,459
.ليس (تشيرش) من عليه القلق
.فلا يزال لدينا ما لا يقل عن ثماني ساعات من القيادة
9
00:02:51,310 --> 00:02:53,283
.هذا ليس مضحكاً يا أبي
.هو مضحك بالتأكيد -
10
00:02:55,280 --> 00:02:56,410
(مَرْحَبًا بِكُمْ الى (لودلو
11
00:02:56,509 --> 00:02:59,274
كيج) هل وجدت هذا مضحك؟)
.اعتقد إنه كان مضحكاً -
12
00:03:36,877 --> 00:03:37,483
ما رأيكِ ؟
13
00:03:38,413 --> 00:03:40,905
أهذا كل ما ستقولينه؟
14
00:03:41,813 --> 00:03:47,173
مثير للإعجاب ، ألا تعتقدين ذلك؟
.لدينا غابة كاملة في الفناء الخلفي
15
00:03:47,413 --> 00:03:48,495
هل هذا المكان بكامله هو ملك لنا؟
16
00:03:48,580 --> 00:03:54,085
هذا الحقل ل(إيلي) الكبير والمرعب
17
00:03:55,346 --> 00:03:58,727
أتعلمين ماذا أنتِ أول من سيدخل الى البيت
18
00:03:59,580 --> 00:04:00,989
أذهبي
19
00:04:03,747 --> 00:04:06,955
ناقلوا الأغراض كانوا هنا طوال الصباح
لذلك يجب أن يكون كل شيء موجود في الداخل.
20
00:04:07,080 --> 00:04:08,552
رائع
21
00:04:11,947 --> 00:04:17,006
أبن العاهرة هل انتِ بخير
.نعم ، لقد تفأجات قليلاً -
22
00:04:18,915 --> 00:04:22,882
كيج) ، كانت سيارة كبيرة ، أليس كذلك؟)
23
00:04:25,514 --> 00:04:27,909
هل انت جاهز
24
00:04:28,781 --> 00:04:33,681
.ها نحن ذا
.واحد ، اثنان ، ثلاثة
25
00:04:36,048 --> 00:04:37,892
.إنه يتأقلم بسرعة
26
00:04:38,583 --> 00:04:41,976
هل انت جاهز لتجرب الحياة الريفية؟
27
00:04:42,415 --> 00:04:44,334
.لنكتشف ذلك
28
00:04:47,949 --> 00:04:49,873
.انتظر ، القط لا يزال في السيارة
29
00:04:59,184 --> 00:05:02,972
.كل شيء سار بسرعة
هل ستفتقد كل شي؟
30
00:05:02,350 --> 00:05:06,265
لن يفتقد أي أحد المناوبات
الليلية في قسم الطوارئ
31
00:05:06,550 --> 00:05:09,020
.هذه ليست حقاً الإجابة لسؤالي
32
00:05:16,384 --> 00:05:17,630
.كُنت بحاجة إلى هذا
33
00:05:19,084 --> 00:05:21,073
. كنا نحن بحاجتة
34
00:05:21,817 --> 00:05:24,506
.وسأكون معكم في المنزل لوقت أطول
35
00:05:26,884 --> 00:05:29,922
.مع الاطفال وأنتِ ستكونين رب منزل
36
00:05:31,019 --> 00:05:38,000
.يجب أن أفكر في ذلك
توقفِ عن ذلك ، لا. كيف تحبِ ذلك؟
37
00:05:49,151 --> 00:05:52,878
.(صباح الخير يا (مارسيلا
هل أنت جاهز للبدء؟ -
38
00:05:52,487 --> 00:05:56,330
هل هناك أحد بالفعل؟
.نزيف في الأنف في الغرفة رقم 4 -
39
00:05:56,786 --> 00:05:58,193
.تبدو خطيرة
40
00:06:13,353 --> 00:06:14,747
هل سمعتِ ذلك؟
41
00:06:41,488 --> 00:06:42,788
ما الذي يفعلونه؟
42
00:06:43,788 --> 00:06:45,730
تبدو مثل مسيرة من نوع ما؟
43
00:06:49,488 --> 00:06:50,799
ما هي المسيرة؟
44
00:06:51,689 --> 00:06:54,813
إنها مثل الاستعراض
.ولكن أقل متعة
45
00:07:06,023 --> 00:07:10,928
دعينا نذهب للداخل ونشاهد المسلسل
.التلفزيوني تعبت من تفريغ الصناديق
46
00:07:22,690 --> 00:07:26,372
(قبل ذلك. عيد ميلاد (ايلي
.بعد بضعة أشهر
47
00:07:47,358 --> 00:07:50,065
لماذا أنتِ قلقة يا أمي؟
.كل شيء على ما يرام
48
00:07:51,459 --> 00:07:52,685
.الأطفال سعداء
49
00:07:55,692 --> 00:07:58,386
.من الجيد التمهل في الأمر
50
00:08:05,160 --> 00:08:07,799
هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقًا؟
51
00:08:09,692 --> 00:08:11,576
.حسنا ، أحبكِ ، وداعاً
52
00:08:16,892 --> 00:08:18,609
إيلي) ، هل أنتِ جائعة؟)
53
00:09:37,630 --> 00:09:39,762
أنزلي من عندكِ
54
00:09:55,532 --> 00:09:56,771
.. الحيلة هي
55
00:09:58,899 --> 00:10:01,066
هي بأخراج الوخزة بسرعة
56
00:10:01,899 --> 00:10:05,642
. إنها صغيرة
.بالتأكيد لا تستحق جائزة كبرى
57
00:10:07,899 --> 00:10:10,105
لكن يجب إن يوضع لكِ ضماد
58
00:10:12,432 --> 00:10:13,944
ها أنتِ ذا
59
00:10:15,466 --> 00:10:17,785
ستزول مع الوقت
60
00:10:18,466 --> 00:10:22,763
أنتِ ابنة الطبيب؟
.(إيلي كريد) ، ولكن يمكنك مناداتي ب (إيلي) -
61
00:10:23,633 --> 00:10:24,817
.(اسمي (جودسون كراندال
62
00:10:26,400 --> 00:10:27,466
.(يمكنكِ مناداتي ب (جود
63
00:10:29,365 --> 00:10:31,070
أنهضي
64
00:10:36,234 --> 00:10:39,668
ما هذا المكان؟
65
00:10:38,933 --> 00:10:43,361
مقبرة الحيوانات الاليفة). هل رأيت اللافتة؟)
.نعم ، لقد كتبوا ذلك خطأ -
66
00:10:45,000 --> 00:10:50,469
هل هذه كلها حيوانات أليفة؟
.الجميع يستخدم هذا المكان لأجيال متتالية -
67
00:10:50,335 --> 00:10:53,119
.رأيت هؤلاء الأطفال. كانوا يرتدون الأقنعة
68
00:10:54,768 --> 00:11:01,969
.كثير من الناس جعلت منة طقوس واجبة
.هل تشاهدي هذا؟ أنا فعلت هذا بنفسي
69
00:11:02,402 --> 00:11:04,635
(هذا كلبي ، (بيفر
70
00:11:05,669 --> 00:11:08,735
ونعم حقاً كان له حاسة شم خارقة
71
00:11:11,436 --> 00:11:13,081
... (ايلي)
72
00:11:13,668 --> 00:11:16,611
.أنت تعرفين أنه لا يمكنكِ الذهاب بعيدا
73
00:11:18,035 --> 00:11:20,374
.أمي هذا (جود) ، جارنا
74
00:11:20,836 --> 00:11:24,704
لقد لسعتني نحلة. وقام بسحب وخزتها
.لقد كانت كبيرة
75
00:11:25,303 --> 00:11:30,614
.سعدت بلقائك يا سيدتي
.وأنا كذلك. أنا (راشيل) ، والدتها -
76
00:11:31,937 --> 00:11:33,372
... هذه الغابة
77
00:11:34,970 --> 00:11:39,882
.ليس آمناً الدخول لها
.فالناس يضيعون بها
78
00:11:41,171 --> 00:11:43,890
.شكراً لك يا (جود) يجب أن نعود
79
00:11:48,105 --> 00:11:51,845
لا يمكنك الهرب هكذا إذا كُنت
لا أعرف أين أنتِ لا يمكنني فعل شي لك
80
00:11:52,336 --> 00:11:56,893
قومي بإزالة الطين و أسكبي عليها
قليلاً من بكنك صودا على مكان اللسعة
81
00:11:59,370 --> 00:12:01,561
...( جود)
82
00:12:03,206 --> 00:12:06,241
ارجع
83
00:12:15,971 --> 00:12:17,427
.أبي
نعم؟ -
84
00:12:18,072 --> 00:12:21,234
لماذا لا تُعمر الحيوانات الأليفة؟
مثل الإنسان؟
85
00:12:25,472 --> 00:12:30,397
هل تتذكرين حديثنا عن عملية الأيض؟
- الساعة في جسمك؟
86
00:12:30,940 --> 00:12:37,964
، الناس لديهم عملية الأيض بطيئة
.بمعنى الساعة بطيئة ، لذلك يعيش لفترة أطول
87
00:12:38,706 --> 00:12:42,375
لكن القطط والكلاب فعملية الأيض لديهم سريعة
88
00:12:42,606 --> 00:12:45,418
... إذا توقف
.يموتون ويذهبون إلى المقبرة -
89
00:12:46,441 --> 00:12:51,036
وجدت (إيلي) مكان جميل اليوم
.في الغابة. بالقرب من فنائنا الخلفي
90
00:12:51,408 --> 00:12:58,236
لا يجب أن يكون سيئاً ، أليس كذلك؟
مكان لدفن حيواناتنا الأليفة؟
91
00:12:57,639 --> 00:13:01,340
.يبدو مخيفاً لك ، لكنه ليس كذلك
.إنه امر طبيعي جداً
92
00:13:02,508 --> 00:13:03,837
تماماً مثلما الموت شي طبيعي
"الموت علينا حق"
93
00:13:07,208 --> 00:13:10,908
كلنا نموت وفي النهاية
.نعود إلى الأرض حيث ينتمي لها الجسد
94
00:13:11,042 --> 00:13:15,237
ما أبيكِ يحاول أن يقول هو ذلك
... أن الجسم يدفن بالأرض
95
00:13:15,807 --> 00:13:18,737
لكن الروح تبقى حية
.وتذهب إلى الجنة
96
00:13:19,542 --> 00:13:21,031
.تماما مثلما تقول عقيدة جدتكِ
97
00:13:21,542 --> 00:13:24,436
هل تتذكرين كيف إنها كانت تتطلع إليك؟
98
00:13:24,576 --> 00:13:27,445
لا نعلم لو كان هذا الشي حقيقياً
99
00:13:28,908 --> 00:13:32,779
ما أمكِ وأبيكِ يحاولان أن يقولا هو
.لا داعي للقلق
100
00:13:32,741 --> 00:13:37,142
أنا و(تشيرش) وأمكِ سنعيش لفترة طويلة جداً
101
00:13:37,908 --> 00:13:41,250
و (كيج)؟
.بالطبع وكذلك ، (كيج)فهو لا يزال صغيراً -
102
00:13:43,876 --> 00:13:50,085
وماذا عن أختكِ يا أمي؟
ألم تكن طفلة عندما ماتت؟
103
00:14:31,479 --> 00:14:34,035
(راشيل)
104
00:14:37,046 --> 00:14:38,444
(راشيل)
105
00:14:41,379 --> 00:14:44,503
هل انتِ بخير
ما كل ذلك الذي حدث هناك بالداخل؟ -
106
00:14:46,980 --> 00:14:48,773
.أردت أن أسألكِ نفس الشيء
107
00:14:50,480 --> 00:14:53,918
.راشيل) ، (ايلي) عمرها تسع سنوات تقريبًا)
.يجب أن نكون قادرين على التحدث عن ذلك
108
00:14:54,047 --> 00:14:58,226
.إيلي) إنها مجرد طفلة والموت مخيف جداً لها)
109
00:14:58,346 --> 00:14:59,815
راشيل) أرجوك ليس)
علينا أن نمنعها من
110
00:14:59,840 --> 00:15:01,553
التحدث عنه أهذا ما
تعتقد أنني أحاول فعله
111
00:15:02,379 --> 00:15:05,988
أعتقد أن كل هذا الكلام
... عن الآخرة
112
00:15:07,181 --> 00:15:08,874
... وكيف الناس يتطلعون لها
113
00:15:09,246 --> 00:15:10,861
إذاً فهو تأجيل الأمر المحتوم أليس كذلك
114
00:15:11,514 --> 00:15:17,574
... لذلك تعتقد حقا لا يوجد هناك شيء
115
00:15:19,081 --> 00:15:24,179
بعد موتنا ،ليس هناك جنة ، لا شيء
116
00:15:24,204 --> 00:15:28,981
على الإطلاق؟ لا لا أعتقد ذلك
117
00:15:29,815 --> 00:15:32,373
حسنًا ، سنأخذ لعاب للفحص.
118
00:15:32,816 --> 00:15:34,790
... يمكن أن تكون الحساسية
119
00:15:35,648 --> 00:15:37,288
لكن علينا التيقن من كل شي
120
00:15:39,582 --> 00:15:43,503
.من فضلكِ قولي إنه وقت الغداء
.لم يعد بإمكاني رؤية ألسنة منتفخة
121
00:15:43,649 --> 00:15:45,727
.ذهبت (جودي) لتناول الغداء
122
00:15:48,116 --> 00:15:49,327
.رأسه
123
00:15:49,950 --> 00:15:52,718
.فيكتور باسكو). إنه طالب هنا)
124
00:15:52,850 --> 00:15:57,391
.خرجت السيارة من العدم
125
00:15:57,182 --> 00:16:00,526
لا وقت لدينا للأسعافات أعرفوا ما فصيلة دمه
نحتاج الى العديد من أكياس الدم
126
00:16:00,616 --> 00:16:03,371
علينا إن نجعل حالته تستقر
قبل إن نقوم بنقله
127
00:16:04,417 --> 00:16:06,551
.(لن أدعك تموت يا (فيكتور
128
00:16:07,317 --> 00:16:08,827
.فصيلة الدم (أو +). لدي 4 أكياس
129
00:16:09,116 --> 00:16:11,278
أرجع رأسك للخلف أبقي
رأسك على الوسادة أحضروا
130
00:16:11,303 --> 00:16:13,175
أكياس الدم وأحضروا
لنا ياخة لرفع رقبته
131
00:16:13,350 --> 00:16:20,377
.أستطيع أن أرى دماغه
.كيلي) ، اذهبي الآن) -
132
00:16:21,817 --> 00:16:24,410
أين أكياس الدم فهو يفقد الكثير من الدماء؟
133
00:16:27,518 --> 00:16:32,202
لا ، (فيكتور). ابقى معي انا هنا
134
00:16:39,451 --> 00:16:40,489
هيا
135
00:16:41,652 --> 00:16:43,076
ارجع
136
00:17:32,887 --> 00:17:34,040
...( لويس)
137
00:17:34,922 --> 00:17:39,083
الحواجز لا يجب أن تخرق
138
00:17:45,989 --> 00:17:47,392
.لقد مات
139
00:18:45,258 --> 00:18:46,487
ماذا حدث
140
00:18:49,392 --> 00:18:52,386
صبي مسكين صدمته
.سيارة في الحرم الجامعي
141
00:18:54,425 --> 00:18:55,804
... هو
142
00:18:54,425 --> 00:18:57,146
.لم يتجاوز عمره العشرين
143
00:19:02,392 --> 00:19:04,359
.(كان اسمه (فيكتور باسكو
144
00:19:06,659 --> 00:19:09,344
.لم أتوقع حدوث هذا هنا
145
00:19:14,527 --> 00:19:19,960
هيا تعال سأطبخ لك طعام العشاء
ثم بعدها أستحم. انا آسفة
146
00:19:24,394 --> 00:19:26,490
... اسمي
147
00:19:29,826 --> 00:19:31,238
... هو
148
00:19:34,928 --> 00:19:36,626
لا يهم
149
00:19:42,228 --> 00:19:48,091
جود) هذه أنا (إيلي) لقد)
صنعت بعض الكعك هل أنت بالمنزل
150
00:20:39,463 --> 00:20:43,068
هل تعتقدي أنه من المسموح أن تفتشي
بأشياء الآخرين؟
151
00:20:46,132 --> 00:20:47,050
هل هذه زوجتك
152
00:20:48,131 --> 00:20:54,772
.(اسمها (نورما
إنها جميلة. ماذا حدث لها؟ -
153
00:20:55,832 --> 00:20:58,404
.مرضت وتوفيت
154
00:20:59,798 --> 00:21:03,995
.ربما لا تزال هناك
تشاهدنا من الجنة؟
155
00:21:04,199 --> 00:21:08,723
هل تعتقدين ذلك ، يا(ايلي)؟
هل تريد أن تقابل قطي؟ -
156
00:21:08,664 --> 00:21:12,113
اسمه (تشيرش) وهو
(مختصر لأسم (ونستون تشرشل
157
00:21:12,599 --> 00:21:16,277
.لقد مات منذ زمن طويل
.(أنا أعرف من هو (ونستون تشرشل -
158
00:21:17,098 --> 00:21:21,390
إذاً أنت هرم جداً
أعتقد ذلك -
159
00:21:28,700 --> 00:21:29,881
رائع
160
00:21:30,666 --> 00:21:31,974
جيد جداً
161
00:21:30,666 --> 00:21:32,065
عمل رائع
162
00:21:33,334 --> 00:21:34,533
أيمكنك التصفيق؟
163
00:21:33,334 --> 00:21:36,046
.أحسنتِ يا حبيبتي
.شكرا لأستقبالي -
164
00:21:36,234 --> 00:21:40,347
لقد مضى وقت طويل منذ
تناولت وجبة منزلية جيدة
165
00:21:40,532 --> 00:21:42,059
منذ متى وأنت تعيش هنا؟
166
00:21:42,201 --> 00:21:43,475
في (لودلو) أو هذا المنزل؟
كلاهما -
167
00:21:43,667 --> 00:21:46,791
.حياتي كلها لكلا السؤالين
168
00:21:48,434 --> 00:21:50,032
قط كبير
169
00:21:50,166 --> 00:21:52,065
.هو معجب بك
.أنا أيضًا -
170
00:21:52,201 --> 00:21:54,962
.تشيرش) ، هرة لطيفة)
.ًتشيرش) ،نعم إنها هرة لطيفة جدا) -
171
00:21:55,067 --> 00:22:02,446
أنا فضولية. قال السمسار أن
.المنزل معه 202 متر مربع من الغابة
172
00:22:03,500 --> 00:22:05,225
هل نحن أيضًا نملك تلك المقبرة؟
.نعم إنها جزء من أرضك -
173
00:22:05,903 --> 00:22:07,843
إلى أي مدى حد ملكيتنا؟؟
174
00:22:09,801 --> 00:22:12,489
.السير أبعد مما تستطيع
175
00:23:23,471 --> 00:23:24,522
.هيا يا دكتور
176
00:23:51,574 --> 00:23:56,961
.حاولت مساعدتي
دعني اساعدك الان
177
00:24:16,708 --> 00:24:20,859
.هذا هو المكان الذي يرقد فيه الموتى
178
00:24:22,108 --> 00:24:26,791
لا تمشي الى حيث يمكن للموتى أن يتجولوا
179
00:24:43,309 --> 00:24:46,851
.توقف عن ذلك. التربة هنا حمضية
180
00:24:48,375 --> 00:24:49,597
.استيقظ يا أبي
181
00:24:50,742 --> 00:24:53,547
.تعال الى هنا
182
00:24:58,711 --> 00:25:00,855
.أحبك يا أبي
183
00:25:02,144 --> 00:25:03,508
شكراً لك
184
00:25:04,278 --> 00:25:06,284
. الوقت حان لأبيك لكي ينهض
185
00:25:16,545 --> 00:25:19,300
صباح الخير أيها النائم.
هل ايقظت أبيك؟
186
00:25:20,545 --> 00:25:23,489
كم الساعة؟
.الوقت متأخر. لقد نمت متأخرا -
187
00:25:38,078 --> 00:25:40,505
.مرحباً يا رفاق
.(مرحباً (ايلي -
188
00:25:41,279 --> 00:25:44,907
ماذا لديكِ؟
... لدي حلوى ، مصاصات -
189
00:25:45,547 --> 00:25:51,152
من هو منكما الملاية ومن الشبح؟
.أنت تبدو مثل الشبح
190
00:25:51,480 --> 00:25:52,002
.أنت منهمكون بالفعل
تبدون رائعين
191
00:25:52,680 --> 00:25:58,381
192
00:25:58,913 --> 00:26:03,018
.خذي المكنسة معكِ. تحدثوا مع بعضهم البعض
سأعود حالاً ، حسناً؟
193
00:26:07,779 --> 00:26:13,103
هل تريد تخويف الأطفال؟
.هناك شيء يجب أن تراه -
194
00:26:16,315 --> 00:26:17,747
.حسناً
195
00:26:28,213 --> 00:26:30,727
.لا ، (تشيرش)؟
196
00:26:35,083 --> 00:26:37,546
واحدة من الشاحنات العملاقة اللعينة
197
00:26:40,048 --> 00:26:42,740
يا أبي؟
.يجب إن لا ندع (إيلي) ترى هذا -
198
00:26:44,016 --> 00:26:49,176
(يجب أن نذهب لجمع الحلوى مع (زوي)و (تايلور
.( أنا أتحدث هنا مع (جود -
199
00:26:49,351 --> 00:26:52,903
سوف أقوم بسحرك
قمت بذلك بالفعل -
200
00:26:53,414 --> 00:26:55,898
.اذهبي إلى السيارة وسأكون هناك
201
00:26:57,849 --> 00:27:02,060
أذهب مع الأطفال. ثم تعال
.لاحقا لنقوم بتنظيف هذا
202
00:27:07,384 --> 00:27:08,684
...( لويس)
203
00:27:10,616 --> 00:27:12,531
.علينا أن نفعل هذا الليلة
204
00:27:14,518 --> 00:27:15,925
بالتأكيد
205
00:27:20,317 --> 00:27:21,741
هل أنت متأكد؟
206
00:27:23,317 --> 00:27:24,618
.نعم
207
00:27:25,817 --> 00:27:28,055
.لقد كان مشوهاً تماماً
208
00:27:30,118 --> 00:27:32,468
... ماذا
209
00:27:33,718 --> 00:27:35,532
.(بالواقع يجب أن نخبر (إيلي
210
00:27:35,986 --> 00:27:39,795
لا يمكننا أن نفعل ذلك فقط
علينا القول بإنه هرب؟
211
00:27:42,919 --> 00:27:44,054
... عزيزتي ، أنا أفهم الامر
212
00:27:44,785 --> 00:27:50,002
أنه من الصعب عليكِ التحدث عن الموت
... وخاصة بعد حادثة موت أختكِ
213
00:27:50,185 --> 00:27:53,010
ولكن حان الوقت لكي تصارحي نفسك بالامر
214
00:27:55,452 --> 00:28:00,823
.أنا آسفة لما حصل ل(تشيرش) ؟
.(كلانا يعرف أن هذا الامر يتعلق ب (زيلدا-
215
00:28:01,252 --> 00:28:04,843
منذ أنتقلنا للعيش هنا
ولا زلت أنفك أفكر بها
216
00:28:05,420 --> 00:28:09,915
لقد كرهتني لأن ظهري لم يكن ملتوياً مثلها
217
00:28:10,153 --> 00:28:14,800
وعدتني بذلك ذات يوم
بأنني سينتهي الامر بي مثلها تماماً
218
00:28:14,721 --> 00:28:17,233
لن أستطيع النهوض من السرير أبداً
219
00:28:18,186 --> 00:28:23,315
.تركني والداي وحدي معها
.كان علي إحضار الطعام لها
220
00:28:23,520 --> 00:28:28,576
استخدمنا مصعدًا صغيرًا لكي نصعد الطعام
لها ولكن لم يكن ينجح دائماً
221
00:29:11,323 --> 00:29:13,969
.توفيت هناك بسببي
222
00:29:17,689 --> 00:29:23,120
رأيتهم يخرجون جسدها
.لكنني أقسم إنها لا تزال بالجدار
223
00:29:24,089 --> 00:29:29,396
.وفي المساء سمعتها تتحرك
.ونادت باسمي
224
00:29:32,090 --> 00:29:36,156
.لم أكن أعرف من سأناديه
.عندما أحضر لها الطعام
225
00:29:36,358 --> 00:29:40,023
والديك لم يكن عليهما أبداً
.أن يتركوكِ وحدكِ معها
226
00:29:40,923 --> 00:29:43,084
.هذا يجعلني وحشاً
.لا ، هذا لا يجعلك وحشاً
227
00:29:43,790 --> 00:29:46,700
.هذا لا يجعلك وحشاً
228
00:29:52,358 --> 00:29:53,375
أستمعي لي
229
00:29:53,826 --> 00:29:55,598
. (أنا و(جود) سنهتم بدفن (تشيرش
230
00:29:57,858 --> 00:30:01,903
.وسنخبر (إيلي) أنه هرب
231
00:30:06,626 --> 00:30:08,558
.كل شيء ما عدا الموت
232
00:30:21,992 --> 00:30:23,450
.وجدت مكان لك
233
00:30:31,261 --> 00:30:32,597
ما الأمر؟
234
00:30:34,295 --> 00:30:38,287
.لا شيء. هيا لنقوم بدفنه. الجو بارد
235
00:30:53,994 --> 00:30:58,726
لقد أحبت (إيلي) ذلك القط ، أليس كذلك؟
اكثر من اي شيء -
236
00:30:59,429 --> 00:31:00,956
وأنت تحب (إيلي)؟
237
00:31:02,662 --> 00:31:04,072
بالطبع
238
00:31:07,596 --> 00:31:08,935
.إذاً اتبعني
239
00:31:11,363 --> 00:31:15,625
.أنا أعرف الى أين سنذهب
.انتظر -
240
00:31:20,096 --> 00:31:22,155
لماذا ليس هنا؟
241
00:31:23,596 --> 00:31:24,956
تباً
242
00:31:32,397 --> 00:31:34,154
ما الذي افعله؟
243
00:31:44,531 --> 00:31:46,058
.جود) ، انتظر لحظة)
244
00:31:52,663 --> 00:31:54,591
ما هذا المكان؟
245
00:32:17,597 --> 00:32:21,856
.طريق طويل لدفن القطة
246
00:32:40,465 --> 00:32:41,920
ما هذا؟
247
00:32:43,500 --> 00:32:43,645
.إنه مجرد صوت
248
00:32:46,866 --> 00:32:54,421
249
00:33:29,336 --> 00:33:30,969
ما هذا المكان؟
250
00:33:34,037 --> 00:33:35,469
هل تشعر بتحسن؟
251
00:33:38,669 --> 00:33:40,173
أدفن قطك
252
00:33:43,471 --> 00:33:45,654
أود أن أساعدك
.ولكن عليك أن تفعل ذلك بنفسك
253
00:33:46,503 --> 00:33:51,563
.استخدم بعض الحجارة لتحددها
.ولكن ليس مثل الآخرين
254
00:34:16,273 --> 00:34:18,071
ماذا الذي نفعله هنا الليلة يا (جود)؟
.نقوم بدفن قط ابنتك -
255
00:34:19,438 --> 00:34:23,887
هذا فقط؟
.لا شيء اخر -
256
00:34:45,139 --> 00:34:47,101
.( لقد قمت بعمل جيد يا (لويس
257
00:34:48,806 --> 00:34:50,677
.كنت أعرف أنك ستقوم بعمل ذلك
258
00:35:03,740 --> 00:35:06,567
كم الساعة؟
.وقت متآخر -
259
00:35:08,574 --> 00:35:13,021
هل أهتممت بكل شي؟
.نعم ، لقد تم الأمر -
260
00:35:15,009 --> 00:35:16,431
شكراً لك
261
00:35:19,875 --> 00:35:21,258
ما الأمر؟
262
00:35:23,976 --> 00:35:25,283
.(إنه (تشيرش
263
00:35:28,807 --> 00:35:34,846
أبيك و(جود) بحثوا عن (تشيرش) الليلة الماضية
264
00:35:35,074 --> 00:35:41,039
، بحثنا في كل مكان
.ولكن لم نتمكن من العثور عليه
265
00:35:42,610 --> 00:35:44,660
.نعتقد أن (تشيرش) قد هرب
266
00:35:45,210 --> 00:35:46,979
.لم يهرب
267
00:35:50,643 --> 00:35:52,946
.جلس بجوار نافذتي الليلة الماضية
268
00:35:53,677 --> 00:35:57,753
.عزيزتي ، ربما رأيته في أحلامك
269
00:35:58,409 --> 00:36:01,756
لا بأس بالتوهم بتلك الأمور
270
00:36:07,543 --> 00:36:12,091
عليكِ القبول بالامر الواقع
ربما لا يعود الى المنزل. آسفة عزيزتي
271
00:36:12,211 --> 00:36:17,933
.عاد ليلة أمس. انظري ، هو هناك
272
00:36:38,512 --> 00:36:41,945
أعتقد أنك قلت أنه مات؟
.ًوكان هذا صحيحا -
273
00:36:45,045 --> 00:36:48,087
ربما كان فاقداً للوعي
.أو كان في حالة صدمة
274
00:36:51,512 --> 00:36:53,706
.لحسن الحظ أنك لست طبيباً بيطرياً
275
00:37:06,681 --> 00:37:07,984
.يجب أن نتحدث
276
00:37:12,014 --> 00:37:15,455
قط (ايلي) يتجول
.كما لو لم يحدث شيء
277
00:37:16,181 --> 00:37:19,088
سألعن
ماذا يعني ذلك؟ -
278
00:37:20,081 --> 00:37:24,596
أليس هذا ما أردته عدم
أخبار أبنتك بالحقيقة؟
279
00:37:25,315 --> 00:37:29,021
.كما رأيت أنه مات
.أنا لم أنكر ذلك -
280
00:37:30,447 --> 00:37:35,328
كيف يمكنك تفسير ذلك؟
.لا يمكنني ذلك. لا أحد يستطيع تفسير ذلك -
281
00:37:36,382 --> 00:37:38,713
.(عليك أن تقوم بشيء أفضل من هذا يا (جود
282
00:37:39,182 --> 00:37:41,415
... هناك أماكن في هذا العالم
283
00:37:43,516 --> 00:37:45,256
الذين هم أقدم منا
284
00:37:45,617 --> 00:37:49,421
الأماكن التي حتى شخص مثلك
يملك عقل طبيب لن يستطيع فهم الامر
285
00:37:50,416 --> 00:37:53,793
.لا أحد يعرف ما هو هذا المكان
.ما يحدث في تلك التربة المتصلدة
286
00:37:55,083 --> 00:37:58,930
الجزء الأسفل من قلب الإنسان
(متصلداً أيضاً يا (لويس
287
00:38:03,583 --> 00:38:05,136
... ما فعلناه الليلة الماضية
288
00:38:06,016 --> 00:38:07,567
.(فعلناه من أجل (ايلي
289
00:38:09,284 --> 00:38:09,869
.هو الآن قطك
290
00:38:20,217 --> 00:38:21,465
ماذا بحق الجحيم؟
291
00:38:27,119 --> 00:38:28,117
.تربل لاند) هذا هو المكان الذي نحن فيه)
292
00:38:29,018 --> 00:38:36,746
.على طول المستنقع
293
00:39:03,251 --> 00:39:05,438
أين أخذتني يا (جود)؟
294
00:39:38,521 --> 00:39:40,104
ها نحن اولاء
295
00:39:41,088 --> 00:39:42,261
دعيني القي نظرة
296
00:39:42,588 --> 00:39:44,166
هل تشعرين بخير؟
297
00:39:47,023 --> 00:39:48,686
حسناً؟
اريد العودة لمنزلنا القديم
298
00:39:50,822 --> 00:39:54,141
حسناً، امك وانا انتقلنا الى هنا للتريث
299
00:39:55,021 --> 00:39:59,091
لكي نقضي وقت اكثر معك
انهضي
300
00:40:00,722 --> 00:40:06,576
ليكون ابيك حولكِ ويأخذك
للسرير لتكوني بأمان وسلامة
301
00:40:07,056 --> 00:40:10,746
لكي يدغدغك ابيك قبل ان يتمنى لكِ ليلة سعيدة
302
00:40:13,123 --> 00:40:18,269
اعدكِ ستكوني بخير ، كـ ذراعك
أتثقين بي؟ ، ليلة سعيدة
303
00:40:19,523 --> 00:40:20,869
أبتاه؟
نعم؟
304
00:40:21,157 --> 00:40:25,375
اغلق الباب في طريقك
لا اريد "تشرش" ان يدخل بعد الان
305
00:40:29,192 --> 00:40:30,721
حسناً
احبك
306
00:40:34,490 --> 00:40:35,446
كيف حالها؟
بخير
307
00:40:35,858 --> 00:40:39,153
اعتقد
308
00:40:42,291 --> 00:40:43,727
ماذا عن "تشرش"؟
309
00:40:46,724 --> 00:40:48,560
لا اعلم
ربما كان حادثاً
310
00:40:49,958 --> 00:40:51,644
سأخذه للبيطري غداً
311
00:40:54,626 --> 00:40:56,146
ماذا عنك؟
312
00:40:58,990 --> 00:41:00,371
انا بخير
313
00:41:06,092 --> 00:41:07,304
تعال هنا
314
00:41:11,460 --> 00:41:13,564
لقد كانت شهور عصيبة
315
00:41:44,893 --> 00:41:48,292
بحق المسيح
316
00:41:49,561 --> 00:41:50,742
لويس)، الطير لا يزال حياً)
317
00:41:54,327 --> 00:41:55,855
تباً
318
00:42:02,460 --> 00:42:03,874
تشرش"؟"
319
00:42:10,563 --> 00:42:12,195
اخرج من عندك يا صاح
320
00:42:48,797 --> 00:42:55,791
دمارك ، ودمار كل من تحب
قريب جداً دكتور
321
00:45:04,804 --> 00:45:07,188
رايتشل)، ماذا جرى؟)
هل انتِ بخير؟
322
00:45:09,606 --> 00:45:11,245
لا اريد التحدث حول الامر
323
00:45:13,903 --> 00:45:16,254
هل كان الطير؟
كلا ، لم يكن الطير
324
00:45:17,938 --> 00:45:20,347
اعتقد اننا اخطأنا بأنتقالنا الى هنا
325
00:45:22,905 --> 00:45:24,306
(لا يبدو امراً صحيحاً (لويس
326
00:45:30,206 --> 00:45:33,172
أتذكري لم انتقلنا الى هنا في المقام الاول؟
لا، لا اعلم
327
00:45:35,940 --> 00:45:37,329
...أعني ، اسمعي
328
00:45:35,940 --> 00:45:39,470
عيد ميلاد (أيلي) على الابواب
329
00:45:41,072 --> 00:45:43,023
لمَ لا نفعل شيء مميز؟
كـ حفلة
330
00:45:43,673 --> 00:45:44,291
...يمكننا
331
00:45:43,673 --> 00:45:48,817
دعوة بعض الاصدقاء من بوسطن
332
00:45:52,007 --> 00:45:55,478
بل حتى دعوة ابويك ، اتفقنا؟
333
00:45:59,074 --> 00:46:01,878
يمكننا التغلب على هذا
يمكننا فعل ذلك
334
00:46:14,440 --> 00:46:16,324
تبدو رسومات جيدة؟
335
00:46:27,708 --> 00:46:29,139
ما معنى هذا؟
336
00:46:32,175 --> 00:46:34,697
لا اعلم (غيج) فعل هذا
337
00:46:52,409 --> 00:46:54,435
لا بأس ، تعال
338
00:46:57,443 --> 00:46:59,355
كنت بعمر الـ11 عندما فقدت "بيف" فقد
عَلِقَ ببعض الاسلاك الشائكة
339
00:46:59,677 --> 00:47:02,265
ابي اطلق النار عليه
ليريحه من معاناته
340
00:47:04,844 --> 00:47:10,818
اذاً، ابوك من احضرك الى هنا
لا،لا
341
00:47:13,443 --> 00:47:18,424
رجل يُدعى (ستانلي بوشارد) ، اخبرني عنه
342
00:47:22,045 --> 00:47:23,369
" الويندغو "
"هي وحوش أكلة لحوم البشر"
343
00:47:25,110 --> 00:47:29,061
اعتدت سماع ذلك كثيراً في الشمال في ايامي
344
00:47:29,945 --> 00:47:31,043
كان خرافة
345
00:47:31,978 --> 00:47:35,615
سألت القبائل المحلية عن ذلك
346
00:47:36,112 --> 00:47:41,478
بالنسبة لهم لم تكن قصة تخييم
صدقوها ، خافوا منها
347
00:47:43,846 --> 00:47:47,064
اذاً ، هناك اشجار في المكان؟
اجل، انها تحذيرات
348
00:47:47,514 --> 00:47:51,048
القبائل المحلية نحتوها قبل هروبهم
349
00:47:51,579 --> 00:47:54,186
هروبهم؟
شعروا بقوة ذلك المكان
350
00:47:54,478 --> 00:47:56,486
شعروا بأنهم يُسحبون
351
00:47:57,914 --> 00:48:02,998
اعتقدوا ان تلك الغابة تنتمي لشي اخر
352
00:48:03,646 --> 00:48:06,443
الارض كانت سيئة
353
00:48:08,347 --> 00:48:11,610
مالحة
الارض كانت مالحة
354
00:48:15,014 --> 00:48:19,210
اجل
لذا انتقلوا ، لكن ليس قبل ان يبنوا ذلك الفخ
355
00:48:20,181 --> 00:48:23,954
بنوه لكي يمنعوا الناس من الدخول
لكن لم يمنع الناس من الدخول
356
00:48:25,047 --> 00:48:26,437
ويندغو" قد تكون حكاية شعبية مجنونة"
لكن ثمة شيء في الخارج
357
00:48:26,847 --> 00:48:32,870
شيء ما يعيد الارواح للأشياء
358
00:48:38,382 --> 00:48:40,478
ماذا حصل لكلبك (جود)؟
359
00:48:41,715 --> 00:48:43,895
عاد للحياة
360
00:48:44,250 --> 00:48:48,459
كما قال (ستانلي بي) انه سيعود
لكنه كان متغير
361
00:48:48,914 --> 00:48:52,801
لحق بأمي
واضطر ابي ان يقتله
362
00:48:53,583 --> 00:48:55,208
للمرة الثانية
363
00:48:59,615 --> 00:49:03,088
(ظننت ان الامر سيكون مختلف مع قطة (أيلي
364
00:49:04,150 --> 00:49:09,060
اعني "بيف" كان عنده طباع سيئة
....."لكن "تشرش
365
00:49:11,083 --> 00:49:13,506
كان قط لطيف
(لقد آذى (غيج
366
00:49:15,217 --> 00:49:17,253
(انا حقاً آسف (لويس
367
00:49:20,018 --> 00:49:22,659
....حالما تشعر بقوة ذلك المكان
368
00:49:23,351 --> 00:49:27,035
تختلق افضل الاسباب للعودة
369
00:49:28,717 --> 00:49:30,306
لكني كنتُ مخطئاً
370
00:49:32,418 --> 00:49:34,266
احياناً الموت افضل
371
00:49:43,585 --> 00:49:44,857
اهدأ ، سيجعلك هذا تنام
372
00:49:45,320 --> 00:49:46,436
اللعنة "تشرش" هيا ، اهدأ
373
00:49:52,018 --> 00:49:52,018
اللعنة
374
00:50:09,485 --> 00:50:10,862
هيا
375
00:50:16,820 --> 00:50:18,639
بالتوفيق
376
00:50:36,300 --> 00:50:40,738
" فقط المركبات المخولة بالدخول "
" ممنوع التعدي " ، المخالفين سيتم ملاحقتهم قانونياً بسبب التعدي "
377
00:50:41,188 --> 00:50:45,550
(عيد ميلاد سعيد عزيزتي (أيلي
378
00:50:45,889 --> 00:50:54,773
عيد ميلاد سعيد لكِ
379
00:51:03,657 --> 00:51:04,662
(احسنتِ (أيلي
380
00:51:04,755 --> 00:51:06,763
اريد القطعة الاخيرة
381
00:51:26,889 --> 00:51:29,764
هل لا زلت تفكرين بـ "تشرش"؟
382
00:51:29,822 --> 00:51:31,914
غلطتي انه غادر
383
00:51:32,326 --> 00:51:37,216
اخبرته ان يغادر غرفتي
لا حبيبتي ، لا ، "تشرش" يحبك
384
00:51:38,657 --> 00:51:42,257
ربما هذه الهدية ستبهجك
385
00:51:48,226 --> 00:51:49,608
فقط اضغطيه
386
00:51:51,692 --> 00:51:54,587
احببته ابي
حقاً؟ ، اجل
387
00:51:54,925 --> 00:51:58,847
وأنا احبك
الان اذهبي وتمتعي بعيد ميلادك
388
00:52:00,925 --> 00:52:08,059
ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ، عشرة
389
00:52:14,692 --> 00:52:17,274
اين انتم؟
390
00:52:23,594 --> 00:52:26,590
هيا
391
00:52:40,061 --> 00:52:41,303
تشرش"؟"
392
00:52:51,027 --> 00:52:53,083
لقد عُدت للبيت
393
00:53:05,063 --> 00:53:06,587
حسناً
394
00:53:09,896 --> 00:53:11,189
...اين
395
00:53:12,297 --> 00:53:13,688
(غيج)
396
00:53:22,164 --> 00:53:23,566
(تشرش)
397
00:56:43,706 --> 00:56:44,849
...لا انفك عن التفكير
398
00:56:46,007 --> 00:56:48,560
بسماعها تنزل من الطابق العلوي
399
00:56:50,340 --> 00:56:52,733
وعودتها للمنزل بعد المدرسة
400
00:57:01,807 --> 00:57:03,542
لا استطيع التواجد هنا بعد الان
401
00:57:12,141 --> 00:57:14,649
سأقوم بترتيب بعض الامور هنا
402
00:57:15,141 --> 00:57:19,622
تعال قريباً ، احبك
احبك ايضاً
403
00:57:23,041 --> 00:57:27,663
احسن التصرف يا فتى
اعتني بأمك ، سأراك بعد بضعة ايام
404
00:58:25,811 --> 00:58:28,973
رأيت (رايتشل) و (غيج) يغادران قبل قبل قليل
405
00:58:30,346 --> 00:58:31,776
الى بوسطن
406
00:58:33,278 --> 00:58:34,668
منزل ابويها
407
00:58:39,346 --> 00:58:40,994
اذاً ، انت فقط في ذلك المنزل؟
408
00:58:43,079 --> 00:58:44,545
اجل
409
00:58:44,545 --> 00:58:48,745
سألحق بهم الى هناك بعد بضعة ايام
فقط على انهاء بعض الامور اولاً
410
00:58:53,079 --> 00:58:55,436
جيد ، انه وقت عصيب لكما لتفترقا
411
00:58:57,579 --> 00:58:59,634
اجل
412
00:59:23,681 --> 00:59:32,324
تعلم ، عندما اتيت الى هنا اول مرة
كانت الامور هادئة ، كنت سآتي لرؤيتك
413
00:59:35,349 --> 00:59:38,366
ماكان علي ان اريك ذلك المكان ابداً
414
00:59:40,483 --> 00:59:41,715
لكنك فعلت
415
00:59:43,449 --> 00:59:45,771
...اعلم ما تفكر به
416
00:59:46,282 --> 00:59:50,347
لكن لن تعود كما هي
انا اسف
417
00:59:50,650 --> 00:59:54,073
انا من سبب هذا
418
00:59:54,782 --> 00:59:59,582
اول شخص لمس عروق قلبي من وقت طويل
419
00:59:59,715 --> 01:00:02,385
ولم اردها ان تكون حزينة للغاية
420
01:00:03,050 --> 01:00:08,725
ان المكان اللعين الذي يقتات على حزنك
ويعبث بعقلك
421
01:00:10,882 --> 01:00:13,123
اللعنة
422
01:00:14,284 --> 01:00:17,455
اريد ان اغلق عيوني لبرهة
423
01:00:38,952 --> 01:00:40,227
لمَ لم تنامي؟
كنت انتظر اتصالك
424
01:00:40,384 --> 01:00:43,416
اتصلت في وقت سابق
425
01:00:47,485 --> 01:00:51,200
اجل ، اعلم ، كنت مع (جود)، احتسينا الشراب
426
01:00:52,784 --> 01:00:55,392
ألا يمكنك المجيء وتبقى معنا؟
427
01:00:58,952 --> 01:01:01,413
...غيج) يحتاجك وأنا)
428
01:01:06,820 --> 01:01:08,926
انا مرهق حقاً حبيبتي
429
01:01:12,585 --> 01:01:15,481
هل سيكون الامر مناسب اذا تحدثنا غداً؟
430
01:01:17,554 --> 01:01:19,995
حسناً،احبك
احبك ايضاً
431
01:01:21,554 --> 01:01:22,968
الى اللقاء
432
01:03:42,728 --> 01:03:44,888
لويس) ، توقف)
اسف لأني لم استطع مساعدتك
433
01:03:45,661 --> 01:03:48,845
دعها
يمكنني تعويض ذلك
434
01:03:50,793 --> 01:03:56,022
(باسكو)
435
01:03:57,561 --> 01:04:02,987
حبيبي ، تعال، لا بأس
436
01:04:05,695 --> 01:04:10,075
عد للمنزل
باسكو) قال يجب ان نعود للمنزل)
437
01:04:11,730 --> 01:04:13,235
لا يوجد شيء هناك
438
01:04:24,063 --> 01:04:25,459
لا يوجد شيء هناك
439
01:04:43,563 --> 01:04:46,570
الاب يكاد يصل
440
01:05:50,067 --> 01:05:51,649
اسف
441
01:10:15,148 --> 01:10:16,510
ابتاه
442
01:10:18,515 --> 01:10:19,671
اين انا؟
443
01:10:22,114 --> 01:10:23,805
فتاتي الصغيرة
444
01:10:28,215 --> 01:10:29,573
انت في المنزل
445
01:10:33,948 --> 01:10:35,353
المنزل
446
01:11:33,951 --> 01:11:35,271
ما الامر؟
447
01:11:36,185 --> 01:11:37,594
انها فقط تجعيدة
448
01:11:52,185 --> 01:11:53,939
اين امي و (غيج)؟
449
01:11:56,020 --> 01:11:57,954
انها في منزل جدك وجدتك
450
01:11:59,485 --> 01:12:01,904
هل سيعودون؟
451
01:12:05,087 --> 01:12:06,459
اجل
452
01:12:09,786 --> 01:12:11,984
اتذكر حفلة عيد ميلادي
453
01:12:14,587 --> 01:12:16,660
تشرش" كان في الشارع"
454
01:12:19,320 --> 01:12:21,548
كان سعيد بالعودة للمنزل
455
01:12:25,720 --> 01:12:27,364
....كانت هناك شاحنة
456
01:12:28,621 --> 01:12:30,274
وكل شيء تحول اسود
457
01:12:31,487 --> 01:12:33,436
حسناً، لا بأس الان ، لقد عدتِ
458
01:12:35,021 --> 01:12:37,183
عدت من اين؟
459
01:12:48,354 --> 01:12:52,011
حان وقت النوم ، اتفقنا؟
سأطفئ الاضواء
460
01:12:52,155 --> 01:12:54,397
انا ميتة ، اليس كذلك؟
461
01:12:55,222 --> 01:12:56,795
لا ، عزيزتي ، لا
462
01:12:58,988 --> 01:13:00,388
انتِ هنا
463
01:13:02,657 --> 01:13:04,233
هل تود البقاء معي؟
464
01:13:06,122 --> 01:13:07,524
بالطبع
465
01:13:22,689 --> 01:13:24,771
يمكنني سماع الغابة
466
01:13:27,125 --> 01:13:29,270
النوافذ مغلقة عزيزتي
467
01:13:30,224 --> 01:13:31,584
ليس هكذا اسمعها
468
01:13:34,158 --> 01:13:35,969
بل من الداخل
469
01:13:42,823 --> 01:13:49,468
هل تعرف امي بشأني؟
ارجوكِ (آل) اغلقي عينيك ، اتفقنا؟
470
01:13:51,625 --> 01:13:53,149
سيكون الامر على ما يرام
471
01:14:01,693 --> 01:14:03,238
احبك ، ابي
472
01:14:05,524 --> 01:14:06,875
احبك ايضاً
473
01:14:39,461 --> 01:14:41,520
آل)؟)
474
01:15:15,496 --> 01:15:17,044
احترسي
475
01:15:20,095 --> 01:15:22,774
توقفي ، توقفي (آل) توقفي
476
01:15:24,030 --> 01:15:25,540
كفي عن ذلك
477
01:15:34,630 --> 01:15:36,558
متى ارتديت الثوب؟
478
01:15:46,930 --> 01:15:48,513
هل ستخبرها؟
479
01:15:56,798 --> 01:15:57,867
شيء ما حصل بالامس
480
01:15:59,198 --> 01:16:04,260
غيج) راوده كابوس ، اعتقدت انه كابوس)
وبدأ يردد اسم ذلك الفتى الذي مات
481
01:16:04,431 --> 01:16:09,656
انا مذعورة و (غيج) كذلك
اريد التحدث اليك ، هلا عاودت الاتصال؟
482
01:16:17,998 --> 01:16:20,671
سنكون بخير ، اتفقنا؟
483
01:16:29,332 --> 01:16:30,259
نعم؟
جود) مرحباً ، انا رايتشل)
484
01:16:31,600 --> 01:16:38,086
رايتشل) انتي في منزل واليدك؟)
اجل، انا في طريقي للعودة
485
01:16:38,301 --> 01:16:39,792
شيء ما يحصل
انا قلقة للغاية على (لويس
486
01:16:40,099 --> 01:16:42,965
لويس)؟)
أيمكنك الذهاب الى هنا وتفقده من فضلك؟
487
01:16:43,667 --> 01:16:49,445
انا اتصل به منذ الصباح
ماذا؟ ، ولم يجيب؟
488
01:16:50,301 --> 01:16:53,300
حاولت عدة مرات
حسناً ، سأذهب واتفقده
489
01:16:53,600 --> 01:16:58,133
شكراً (جود) ، سأصل قريباً
حسناً ، اركِ حينها
490
01:17:11,001 --> 01:17:13,770
لويس)، هل انت موجود؟)
491
01:17:18,168 --> 01:17:19,446
(مرحباً (جود
492
01:17:20,833 --> 01:17:22,201
هل كنت في المنزل طوال اليوم؟
493
01:17:24,302 --> 01:17:26,209
(انا مرهق حقاً (جود
494
01:17:35,069 --> 01:17:38,352
لم اتذكر مغادرتك ليلة امس
لقد أغمي عليك
495
01:17:41,871 --> 01:17:44,913
اسمع ، سأعود للداخل
496
01:17:46,536 --> 01:17:52,671
كنت انتظر اتصال (رايتشل) طوال
الصباح ولا اريد تفويت ذلك
497
01:17:52,671 --> 01:17:54,147
حسناً
498
01:17:57,703 --> 01:17:59,738
...(ان قمت بشيء (لويس
499
01:18:01,171 --> 01:18:04,466
لم يفوت الوقت لأبطاله
500
01:18:12,637 --> 01:18:14,452
(ليس عليك القلق بشأني (جود
انا بخير
501
01:18:15,637 --> 01:18:18,026
حقاً ، هذا كل ما لدي
502
01:18:19,537 --> 01:18:21,439
سأعود للداخل
503
01:20:07,976 --> 01:20:09,686
اعلم انكِ هنا
504
01:21:53,516 --> 01:21:57,569
(مرحباً (جود
توقفي (آيلي) ، لا ، تمهلي
505
01:21:59,182 --> 01:22:06,591
زوجتك (نورما) تصرخ في الجحيم
لما فعلته بها
506
01:22:06,850 --> 01:22:10,415
رأيتها (جود) ، رأيتها
اخرسي، لا تعرفي اي شيء بشأنها
507
01:22:12,817 --> 01:22:16,702
هل اشتقت لي (جودسن)؟
(تلك ليست زوجتي (نورما
508
01:22:19,016 --> 01:22:22,756
آيلي) تتأذى)
انت من سبب لها هذا
509
01:22:22,951 --> 01:22:27,572
ليس انتِ، ليس انتِ
...اخبرت (لويس) عن ذلك المكان
510
01:22:27,949 --> 01:22:29,631
والان نحن نعاني
511
01:22:29,884 --> 01:22:31,402
للأبد
512
01:22:35,318 --> 01:22:41,325
لكننا هنا الان ، لأعادتك
لكي تعاني معنا
513
01:22:41,918 --> 01:22:44,497
فقط تعالي وحاولي
514
01:22:52,818 --> 01:22:54,809
آل)؟)
515
01:23:04,219 --> 01:23:05,480
اللعنة
516
01:23:09,219 --> 01:23:14,507
رايتشل).... ما الذي...؟)
حمداً للرب انك بخير
517
01:23:14,619 --> 01:23:17,889
كنت قلقة، اتصلت ولم ترد
518
01:23:18,119 --> 01:23:21,835
غيج) راوده كابوس وظل يردد ايم ذلك الفتى)
519
01:23:22,887 --> 01:23:26,090
اعني ، كنت محق اريدك فقط انت ،
520
01:23:26,115 --> 01:23:29,213
(لا احد اخر ، انا وانت و (غيج
521
01:23:29,488 --> 01:23:31,658
لا بأس، لا بأس
522
01:23:32,454 --> 01:23:34,299
انظر لحالك
فتى ابيه ، هل كبرت؟
523
01:23:34,554 --> 01:23:39,428
هل كبرت ؟ ، اخبرني ،هل كبرت؟
524
01:23:40,421 --> 01:23:42,207
رائحتك زكية
525
01:23:44,887 --> 01:23:47,637
لويس)، ما الذي يجري؟)
526
01:23:52,890 --> 01:23:55,027
احتجت وقت اكثر معها
527
01:23:55,890 --> 01:23:57,709
تعالي هنا
528
01:24:02,488 --> 01:24:06,210
لم اكن مستعد لتوديعها
529
01:24:07,456 --> 01:24:09,442
انت تُخيفني
فقط اخبرني عم تتحدث
530
01:24:09,588 --> 01:24:13,362
كانت غلطتي انها ماتت
توجب علي اعادتها
531
01:24:17,823 --> 01:24:19,210
(أيلي)
532
01:24:28,524 --> 01:24:30,513
العظيم والفظيع
533
01:24:34,190 --> 01:24:36,831
..ثمة مكان (رايتش) عميق في الغابة
534
01:24:38,091 --> 01:24:40,092
ما وراء مقبرة الحبوانات
535
01:24:45,059 --> 01:24:46,849
يعيد الاشياء الى الحياة
536
01:24:49,324 --> 01:24:50,873
هل انتِ سعيدة امي؟
537
01:25:04,490 --> 01:25:06,213
(عانقي ابنتك (رايتشل
538
01:25:07,259 --> 01:25:10,551
(عانقي ابنتك (رايتشل
539
01:25:27,327 --> 01:25:27,737
لا
540
01:25:29,926 --> 01:25:32,512
(رايتشل)
انها لا ترغب بوجودي هنا
541
01:25:36,261 --> 01:25:38,958
لا،لا،لا،لا ماما تحتاج وقت
542
01:25:27,327 --> 01:25:30,945
لا بأس
لا اريدها انا ايضاً
543
01:25:38,261 --> 01:25:41,277
رايتشل)، ارجوكِ افتحي الباب)
فقط دعين اوضح الامر
544
01:25:42,362 --> 01:25:45,414
اعلم ، دعيني اوضح
545
01:25:52,828 --> 01:25:54,354
ماذا تكون؟
546
01:25:55,461 --> 01:25:56,289
تلك (آيلي) هناك
547
01:25:56,927 --> 01:25:59,836
لا، لقد قمنا بدفنها تحت الارض
تمت اعادتها الينا
548
01:26:00,595 --> 01:26:06,169
لدينا فرصة اخرى
لا تسير الامور بتلك الطريقة
549
01:26:06,395 --> 01:26:09,086
ثمة مكان في الغابة
المكان الذي اخبرتك بشأنه
550
01:26:09,194 --> 01:26:11,454
لم افهم الامر ايضاً
..حتى دفنت "تشرش
551
01:26:11,595 --> 01:26:15,137
ذلك القط كان ميتاً ودفنته في الارض
لكنها اعادته
552
01:26:16,796 --> 01:26:19,596
لم يكن على طبيعته بعد تلك الحادثة
553
01:26:20,296 --> 01:26:21,457
لقد رأيتيها
554
01:26:22,262 --> 01:26:24,903
لقد لمستيها ، تلك ابنتنا
ابنتنا حقاً ، ارجوك ، اتفقنا؟
555
01:26:25,796 --> 01:26:30,002
فعلت ما اعتقدته صحيحاً
دعي الرب يأخذ ابنه
556
01:26:48,663 --> 01:26:52,764
أيلي)؟)
557
01:26:52,764 --> 01:26:54,523
...أيلي) حبيبتي ، ماما وبابا فقط)
558
01:26:59,198 --> 01:27:01,801
تباً
559
01:27:11,431 --> 01:27:14,935
اماه ، لا بأس حبيبي ، لا بأس
ماما بخير
560
01:27:15,701 --> 01:27:17,125
...ماما
561
01:27:25,265 --> 01:27:27,317
لا،لا،لا،لا
562
01:28:37,837 --> 01:28:39,337
(رايتشل)
563
01:28:43,770 --> 01:28:47,044
الان لن تنهضي من السرير مجدداً ابداً
564
01:29:02,470 --> 01:29:05,103
كفي عن المقاومة ، ايتها البقرة المهملة
565
01:29:06,404 --> 01:29:07,581
أيلي)؟)
566
01:29:14,305 --> 01:29:16,435
اللعنة
567
01:29:44,206 --> 01:29:45,360
جود)؟)
568
01:29:52,541 --> 01:29:54,045
يا الهي
569
01:30:02,640 --> 01:30:04,691
بئس الامر
570
01:30:35,475 --> 01:30:38,815
لويس) خذ الطفل)
571
01:30:39,141 --> 01:30:42,544
(رايتشل)
امسك الطفل ،(ايلي) تحاول قتلي ، افلتيه
572
01:30:42,676 --> 01:30:47,193
امسك الطفل
افلتيه ، بابا امسك بك
573
01:30:55,609 --> 01:31:00,491
بابا يريد منك البقاء في السيارة
لا تفتح الباب لأي احد ، حتى لـ(ايلي) اتفقنا؟
574
01:31:04,377 --> 01:31:10,163
تركتيني اموت في ذلك الشارع
لم تحرك ساكناً ، كما فعلت مع اختك
575
01:31:11,644 --> 01:31:13,049
كنت خائفة
576
01:31:24,179 --> 01:31:30,055
انتِ كاذبة ، دعيتي لتموت اختك
577
01:31:32,546 --> 01:31:38,237
أتذكري عندما قال ابي بأن لا شيء
سيحدث بعد هذا؟ ، كان مخطئ
578
01:31:39,746 --> 01:31:41,137
انها ليست الجنة
579
01:31:41,845 --> 01:31:44,453
ستذهبين الى هناك قريباً يا امي
580
01:31:46,712 --> 01:31:48,573
لا تناديني بـ أمي
581
01:31:52,512 --> 01:31:54,517
انتِ لستِ ابنتي
582
01:31:57,746 --> 01:31:59,186
أيلي) ميتة)
583
01:32:00,380 --> 01:32:01,000
اذاً ، اذهبي معها
584
01:32:04,514 --> 01:32:10,004
رايتشل) ، (غيج) سالم)
لا تدفني في ذلك المكان ، ماذا؟
585
01:33:30,149 --> 01:33:32,407
(رايتشل)
اتيت متأخراً
586
01:33:38,518 --> 01:33:39,641
اين امك؟
587
01:33:40,251 --> 01:33:42,918
ماما بالفعل تتغذى على القذارة
588
01:33:44,252 --> 01:33:46,879
ما الذي فعلتيه (آل)؟
هيا
589
01:33:49,051 --> 01:33:50,992
انتَ من بدأ هذا ابي
590
01:33:53,386 --> 01:33:55,237
عندما انتقلت الى هنا
591
01:33:57,685 --> 01:33:59,380
"عندما دفنت "تشرش
592
01:33:59,886 --> 01:34:01,298
عندما دفنتني
593
01:34:19,487 --> 01:34:23,099
كف عن المقاومة ابي
سيكون الامر افضل ان ينتهي بهذ الطريقة
594
01:35:00,055 --> 01:35:02,208
ارجوك ، توقفي فحسب
595
01:35:09,756 --> 01:35:13,619
ظننت ان بمقدورنا ان نكون عائلة
لكن من الواضح اننا لا نستطيع
596
01:35:14,292 --> 01:35:16,829
يمكننا ابي،يمكننا
597
01:36:41,758 --> 01:38:07,005
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}