1 00:00:45,174 --> 00:00:50,584 PET SEMATARY (PERKUBURAN HAIWAN) 2 00:02:32,096 --> 00:02:33,695 Banyak betul pokok. 3 00:02:33,697 --> 00:02:35,530 Cantik, bukan? 4 00:02:35,532 --> 00:02:37,733 Tapi, bukan Boston. 5 00:02:37,735 --> 00:02:39,634 Ya. 6 00:02:39,636 --> 00:02:42,539 Mak, suruh ayah berhenti. Kesian dengan Church. 7 00:02:43,475 --> 00:02:45,774 Church okey saja. 8 00:02:45,776 --> 00:02:47,843 Bukan Church yang ayah risaukan. 9 00:02:47,845 --> 00:02:49,511 Perjalanan lapan jam lagi. 10 00:02:49,513 --> 00:02:50,579 Apa? 11 00:02:51,648 --> 00:02:52,850 Tak kelakar, ayah. 12 00:02:53,385 --> 00:02:54,716 Itu sangat kelakar. 13 00:02:54,718 --> 00:02:56,853 Kamu kena, sayang. 14 00:02:56,855 --> 00:02:59,524 Gage, kelakar bukan? - Mak rasa itu kelakar. 15 00:03:37,228 --> 00:03:38,795 Bagaimana? 16 00:03:38,797 --> 00:03:42,166 Wow. - Wow? itu saja? 17 00:03:42,168 --> 00:03:44,168 Sangat hebat, bukan? 18 00:03:44,170 --> 00:03:47,738 Ayah minta hutan jadi halaman belakang baru. 19 00:03:47,740 --> 00:03:48,906 Seluruh tempat ini jadi milik kita? 20 00:03:48,908 --> 00:03:53,078 Milik Ellie Phant yang hebat dan mengerikan. 21 00:03:54,513 --> 00:03:55,678 Beginilah. 22 00:03:55,680 --> 00:03:58,783 Nak jadi yang pertama masuk? 23 00:03:59,918 --> 00:04:01,120 Cepat. 24 00:04:04,090 --> 00:04:07,424 Semua dipindahkan dari pagi. Semua ada di dalam. 25 00:04:07,426 --> 00:04:08,859 Bagus. 26 00:04:12,298 --> 00:04:14,898 Biar betul. Awak okey? 27 00:04:14,900 --> 00:04:17,735 Ya, cuma terkejut. 28 00:04:19,238 --> 00:04:20,638 Kamu okey, Gage? 29 00:04:21,574 --> 00:04:22,940 Lori besar, ya? - Siapa budak berani? 30 00:04:22,942 --> 00:04:24,710 Itu lori besar, bukan? 31 00:04:25,845 --> 00:04:29,113 Okey. Kamu sedia? 32 00:04:29,115 --> 00:04:33,951 Mari masuk. Cepat. - Satu, dua, tiga! 33 00:04:33,953 --> 00:04:34,852 Rumah. 34 00:04:36,389 --> 00:04:38,923 Dia cepat suaikan diri. 35 00:04:38,925 --> 00:04:42,759 Awak bagaimana? Sedia hidup di luar bandar, Dok? 36 00:04:42,761 --> 00:04:46,930 Mari cari tahu, puan Creed. 37 00:04:48,301 --> 00:04:50,069 Sekejap, kucing ada di kereta! 38 00:04:59,513 --> 00:05:02,615 Masa berlalu cepat. awak rindukannya? 39 00:05:02,617 --> 00:05:06,884 Tiada yang rindu situasi UGD. 40 00:05:06,886 --> 00:05:09,454 Bukan itu pertanyaan saya. 41 00:05:14,194 --> 00:05:15,962 Hei. 42 00:05:16,730 --> 00:05:18,265 Awak perlukan ini. 43 00:05:19,433 --> 00:05:22,167 Kita perlukan ini. 44 00:05:22,169 --> 00:05:28,719 Saya akan lebih selalu bersama anak-anak. 45 00:05:28,744 --> 00:05:31,342 Dan Isteri awak juga. 46 00:05:31,344 --> 00:05:33,111 Saya tak terfikir pula itu. - Ya. 47 00:05:33,113 --> 00:05:34,779 Saya perlu fikirkan lagi. - Betulkah? 48 00:05:34,781 --> 00:05:36,649 Hentikan. Jangan buat itu. 49 00:05:36,651 --> 00:05:38,584 Ya. 50 00:05:49,497 --> 00:05:51,565 Selamat pagi, Marcella. 51 00:05:51,567 --> 00:05:52,864 Sedia merawat? 52 00:05:52,866 --> 00:05:54,400 Sudah ada pesakit? 53 00:05:54,402 --> 00:05:56,102 Mimisan. Bilik 4. 54 00:05:57,137 --> 00:05:58,738 Nampak macam serius. 55 00:06:13,689 --> 00:06:14,956 Mak ada dengar? 56 00:06:41,816 --> 00:06:44,116 Apa mereka buat? 57 00:06:44,118 --> 00:06:46,488 Macam sedang berarak. 58 00:06:49,824 --> 00:06:52,024 Apa itu berarak? 59 00:06:52,026 --> 00:06:54,896 Macam perbarisan, tapi bukan persembahan. 60 00:07:06,341 --> 00:07:08,807 Kita masuk dalam dan tengok TV. 61 00:07:08,809 --> 00:07:11,013 Mak penat selongkar kotak. 62 00:07:21,223 --> 00:07:23,023 Lebih cepat dari itu. 63 00:07:23,025 --> 00:07:25,461 Hari jadi Ellie tak lama lagi. 64 00:07:47,684 --> 00:07:51,786 Jangan risau, mak. Semuanya okey. 65 00:07:51,788 --> 00:07:53,556 Anak-anak gembira. 66 00:07:54,289 --> 00:07:56,022 Ya. 67 00:07:56,024 --> 00:07:59,061 Indah rasanya menikmati hidup. 68 00:08:05,501 --> 00:08:08,438 Mak, kita berbual nanti. 69 00:08:10,039 --> 00:08:12,308 Saya sayang mak. 70 00:08:17,213 --> 00:08:19,349 Ellie, kamu lapar? 71 00:09:37,961 --> 00:09:40,563 Hei. Turun dari situ! 72 00:09:55,847 --> 00:09:57,047 Ada caranya... 73 00:09:59,217 --> 00:10:02,218 Untuk hilangkan sakit dengan cepat. 74 00:10:02,220 --> 00:10:04,222 Besar juga. 75 00:10:04,823 --> 00:10:06,424 Tiada apa-apa. 76 00:10:08,226 --> 00:10:10,663 Rasanya pita boleh juga. 77 00:10:12,765 --> 00:10:14,232 Ini dia. 78 00:10:14,600 --> 00:10:15,798 Ya. 79 00:10:15,800 --> 00:10:18,801 Sakitnya akan mula berkurang sekarang. 80 00:10:18,803 --> 00:10:20,837 Kamu anak kepada Doktor. 81 00:10:20,839 --> 00:10:23,441 Eleanor Creed. Panggil Ellie saja. 82 00:10:23,975 --> 00:10:25,711 Saya Judson Crandall. 83 00:10:26,712 --> 00:10:28,079 Panggil saya Jud. 84 00:10:29,682 --> 00:10:32,283 Mari berdiri. 85 00:10:36,555 --> 00:10:39,256 Tempat apa ini? - Kubur haiwan peliharaan. 86 00:10:39,258 --> 00:10:43,328 Ada baca tandanya? - Ya. Tulisannya teruk. 87 00:10:45,330 --> 00:10:46,864 Semua haiwan peliharaan orang? 88 00:10:46,866 --> 00:10:50,667 Ya, orang guna tempat ini sejak dari dulu. 89 00:10:50,669 --> 00:10:51,768 Saya nampak budak tadi. 90 00:10:51,770 --> 00:10:53,637 Mereka semua pakai topeng. 91 00:10:53,639 --> 00:10:55,105 Ya. 92 00:10:55,107 --> 00:10:59,176 Ramai orang buat ritual. 93 00:10:59,178 --> 00:11:02,714 Tengok yang ini? Saya yang buat. 94 00:11:02,716 --> 00:11:05,983 Itu anjing saya, Biffer. 95 00:11:05,985 --> 00:11:09,622 Itu betul. Dia anjing pengesan. 96 00:11:11,757 --> 00:11:13,992 Ellie? 97 00:11:13,994 --> 00:11:18,362 Jangan keluar sendiri. Mari sini. 98 00:11:18,364 --> 00:11:21,164 Mak, ini Jud. Jiran kita. 99 00:11:21,166 --> 00:11:22,500 Saya kena sengat lebah. 100 00:11:22,502 --> 00:11:25,637 Dia tolong keluarkan. Sengat itu besar. 101 00:11:25,639 --> 00:11:27,671 Gembira jumpa awak, puan. 102 00:11:27,673 --> 00:11:30,743 Saya juga. Saya Rachel, mak Ellie. 103 00:11:32,278 --> 00:11:33,813 Hutan ini... 104 00:11:35,281 --> 00:11:38,750 Tak selamat keluar di kawasan ini. 105 00:11:38,752 --> 00:11:41,486 Orang boleh tersesat disini. 106 00:11:41,488 --> 00:11:45,458 Terima kasih, Jud. Kami perlu pergi. 107 00:11:48,428 --> 00:11:50,428 Sayang, jangan pergi macam itu saja. 108 00:11:50,430 --> 00:11:52,664 Mak tak tahu dimana kamu. Mak tak tahu buat apa nanti. 109 00:11:52,666 --> 00:11:57,771 Basuh lumpur itu dan sapukan serbuk penaik. 110 00:11:59,706 --> 00:12:01,775 Jud... 111 00:12:03,543 --> 00:12:05,712 Balik... 112 00:12:16,289 --> 00:12:18,389 Ayah? - Ya. 113 00:12:18,391 --> 00:12:20,527 Kenapa haiwan peliharaan tak hidup seusia manusia? 114 00:12:25,800 --> 00:12:28,601 Ingat perbualan kita tentang metabolisma? 115 00:12:28,603 --> 00:12:31,269 Jam di badan? - Ya. 116 00:12:31,271 --> 00:12:36,842 Jam manusia lambat. Kita hidup lebih lama. 117 00:12:36,844 --> 00:12:40,946 Kucing dan anjing ada metabolisma yang cepat. 118 00:12:40,948 --> 00:12:44,852 Masa itu habis, mereka mati dan dikuburkan. 119 00:12:45,786 --> 00:12:46,752 Ya. 120 00:12:46,754 --> 00:12:49,287 Ellie jumpa tempat kubur kecil... 121 00:12:49,289 --> 00:12:51,724 ...di hutan hari ini. Di halaman belakang. 122 00:12:51,726 --> 00:12:55,728 Okey. Itu bukan perkara buruk, bukan? 123 00:12:55,730 --> 00:12:57,964 Tempat kubur haiwan dan mengingati mereka. 124 00:12:57,966 --> 00:13:01,535 Mungkin nampak seram. Tapi tak. Itulah sebenarnya. 125 00:13:02,838 --> 00:13:05,439 Kematian itu betul. 126 00:13:07,575 --> 00:13:11,377 Kita semua akan mati dan kembali ke tanah. 127 00:13:11,379 --> 00:13:12,811 Maksud ayah adalah... 128 00:13:12,813 --> 00:13:16,116 ...walaupun badan haiwan ada ditanah... 129 00:13:16,118 --> 00:13:18,787 ...jiwanya terus hidup dan pergi ke syurga. 130 00:13:19,855 --> 00:13:21,855 Sama macam nenek Creed. 131 00:13:21,857 --> 00:13:24,891 Ingat lagi mak cakap dia perhatikan dari atas? 132 00:13:24,893 --> 00:13:29,228 Tak, bukan macam itu. 133 00:13:29,230 --> 00:13:30,796 Maksud mak dan ayah... 134 00:13:30,798 --> 00:13:33,066 ...adalah kamu tak perlu risaukan ini. Okey? 135 00:13:33,068 --> 00:13:37,103 Church, mak, ayah, kita, akan hidup sangat lama. 136 00:13:37,105 --> 00:13:38,237 Dan Gage? 137 00:13:38,239 --> 00:13:40,942 Sudah tentu. Gage masih budak. 138 00:13:44,212 --> 00:13:47,380 Tapi, bagaimana dengan kakak, mak? 139 00:13:47,382 --> 00:13:50,585 Dia masih muda masa dia meninggal. 140 00:14:31,794 --> 00:14:34,262 Rachel... 141 00:14:37,366 --> 00:14:38,801 Rachel. 142 00:14:41,703 --> 00:14:42,872 Awak okey? 143 00:14:43,806 --> 00:14:45,340 Itu apa? 144 00:14:47,342 --> 00:14:50,811 Pelik, saya baru nak tanya benda yang sama. 145 00:14:50,813 --> 00:14:52,713 Rachel, tak lama lagi umur Ellie 9 tahun. 146 00:14:52,715 --> 00:14:54,381 Kita perlu ceritakan pada dia tentang ini. 147 00:14:54,383 --> 00:14:56,283 Ellie masih budak. 148 00:14:56,285 --> 00:14:58,652 Kematian bagi dia menakutkan. 149 00:14:58,654 --> 00:15:00,554 Rachel, kita jangan rahsiakan itu lagi. 150 00:15:00,556 --> 00:15:02,623 Awak ingat itu yang saya buat? 151 00:15:02,625 --> 00:15:06,629 Semua berbualan tentang kehidupan selepas mati. 152 00:15:07,497 --> 00:15:09,550 Yang perhatikan dia. 153 00:15:09,575 --> 00:15:14,568 Saya rasa itu melambatkan permasalahan dia. 154 00:15:14,570 --> 00:15:20,837 Awak ingat tiada sesuatu selepas mati? 155 00:15:20,862 --> 00:15:24,038 Tiada syurga? Tiada apa-apa? 156 00:15:27,550 --> 00:15:28,751 Tidak. 157 00:15:30,120 --> 00:15:33,121 Ambil sampel lepas itu buat ujian tekak. 158 00:15:33,123 --> 00:15:34,825 Mungkin ini alahan. 159 00:15:35,959 --> 00:15:36,960 Kami cuma nak pastikan. 160 00:15:39,897 --> 00:15:42,296 Marcella, cakap sudah waktu makan tengahari. 161 00:15:42,298 --> 00:15:43,965 Kalau saya perlu tengok amandel bengkak lagi... 162 00:15:43,967 --> 00:15:46,368 ...sumpah... - Judy pergi beli roti. 163 00:15:48,438 --> 00:15:50,273 Kepala dia! 164 00:15:50,275 --> 00:15:51,438 Victor, Pascow. 165 00:15:51,440 --> 00:15:53,175 Victor Pascow. Dia murid disini. 166 00:15:53,177 --> 00:15:55,610 Dia berlari dan ada kereta tiba-tiba muncul! 167 00:15:55,612 --> 00:15:57,512 Dia terseret. - Minta ambulans ke Bangor. 168 00:15:57,514 --> 00:15:58,847 Tiada masa untuk ambulans. 169 00:15:58,849 --> 00:16:00,949 Cari golongan darah dia. Kita perlukan banyak darah. 170 00:16:00,951 --> 00:16:02,450 Dia perlu stabil sebelum dipindahkan. 171 00:16:02,452 --> 00:16:03,552 Ada gelang perubatan dia? 172 00:16:03,554 --> 00:16:04,719 Tiada. 173 00:16:04,721 --> 00:16:06,857 Awak takkan mati, Victor. 174 00:16:07,624 --> 00:16:09,424 Jenis O-Positif. Empat bungkus darah. 175 00:16:09,426 --> 00:16:12,195 Bagus. Baring saja. 176 00:16:12,197 --> 00:16:13,663 Cepat ambil darah. 177 00:16:13,665 --> 00:16:16,598 Kelly, pergi panggil serviks supaya senang diangkat. 178 00:16:16,600 --> 00:16:18,967 Otak dia. Ia terbuka. 179 00:16:18,969 --> 00:16:20,103 Kelly, pergi! 180 00:16:20,971 --> 00:16:22,138 Victor, bertenang. 181 00:16:22,140 --> 00:16:24,508 Mana darah dia? Dia kehabisan darah! 182 00:16:27,879 --> 00:16:30,179 Tidak, Victor. Bertahan, Victor. 183 00:16:30,181 --> 00:16:33,249 Bertahan. Saya disini, Victor. 184 00:16:39,756 --> 00:16:41,958 Tolonglah. Kembali, Victor. 185 00:16:41,960 --> 00:16:43,592 Tolonglah. Kembali pada saya. 186 00:16:43,594 --> 00:16:45,864 Kembali. 187 00:17:33,212 --> 00:17:35,245 Louis. 188 00:17:35,247 --> 00:17:38,918 Sesuatu yang berlaku tak boleh di halang 189 00:17:40,653 --> 00:17:41,854 Louis? 190 00:17:46,293 --> 00:17:47,826 Dia sudah mati. 191 00:18:33,173 --> 00:18:34,507 Hei. 192 00:18:45,584 --> 00:18:47,153 Apa yang berlaku? 193 00:18:49,689 --> 00:18:52,993 Budak itu dilanggar kereta dekat sekolah dia. 194 00:18:54,728 --> 00:18:59,566 Umur dia dalam 20 tahun. 195 00:19:02,635 --> 00:19:05,171 Nama dia Victor Pascow. 196 00:19:06,973 --> 00:19:10,243 Saya tak sangka tengok itu disini. 197 00:19:14,881 --> 00:19:16,881 Masuk ke dalam. 198 00:19:16,883 --> 00:19:19,584 Saya panaskan makanan. Pergilah mandi. 199 00:19:19,586 --> 00:19:21,055 Saya tumpang simpati. 200 00:19:24,692 --> 00:19:26,993 Dia tahu nama saya. 201 00:19:27,527 --> 00:19:29,196 Apa? 202 00:19:30,130 --> 00:19:31,132 Dia... 203 00:19:35,236 --> 00:19:36,971 Lupakan. Tada apa. 204 00:19:42,543 --> 00:19:46,180 Jud? Ini Ellie. Saya buat kek. 205 00:19:46,580 --> 00:19:48,616 Awak dirumah? 206 00:20:39,767 --> 00:20:42,703 Suka selongkar barang orang lain? 207 00:20:44,906 --> 00:20:46,007 Maaf. 208 00:20:46,441 --> 00:20:48,441 Itu isteri awak? 209 00:20:48,443 --> 00:20:51,646 Ya. Nama dia Norma. 210 00:20:52,013 --> 00:20:53,014 Dia cantik. 211 00:20:53,782 --> 00:20:55,016 Kenapa dengan dia? 212 00:20:56,151 --> 00:20:58,887 Sakit. Meninggal. 213 00:21:00,123 --> 00:21:02,456 Mungkin dia masih di luar sana. 214 00:21:02,458 --> 00:21:04,491 Perhatikan dari syurga? 215 00:21:04,493 --> 00:21:06,493 Kamu fikir begitu, Ellie? 216 00:21:06,495 --> 00:21:07,929 Nak jumpa dengan kucing saya? 217 00:21:08,964 --> 00:21:10,830 Nama dia Church. - Church? 218 00:21:10,832 --> 00:21:12,899 Singkatan dari Winston Churchill. 219 00:21:12,901 --> 00:21:14,535 Dia lelaki yang hidup sangat lama. 220 00:21:14,537 --> 00:21:17,404 Saya tahu siapa Winston Churchill. 221 00:21:17,406 --> 00:21:19,006 Awak pasti sangat tua. 222 00:21:19,008 --> 00:21:21,008 Rasanya begitulah. 223 00:21:26,781 --> 00:21:28,283 Sangat cantik! 224 00:21:29,017 --> 00:21:30,018 Bagus sangat. 225 00:21:30,986 --> 00:21:33,653 Bagus. - Hebat, sayang. 226 00:21:33,655 --> 00:21:36,524 Mari tepuk tangan. - Bagus, sayang. 227 00:21:36,526 --> 00:21:38,125 Terima kasih sebab jemput saya. 228 00:21:38,127 --> 00:21:40,828 Lama tak makan masakan rumah. 229 00:21:40,830 --> 00:21:42,497 Sudah berapa lama awak tinggal disini? 230 00:21:42,499 --> 00:21:43,964 Di Ludlow? Atau di rumah itu? 231 00:21:43,966 --> 00:21:46,401 Salah satu. - Seumur hidup saya. 232 00:21:46,403 --> 00:21:47,668 Untuk pertanyaan kedua. 233 00:21:48,738 --> 00:21:50,472 Hello! - Church! 234 00:21:50,474 --> 00:21:52,506 Dia sukakan awak. - Saya suka dia. 235 00:21:52,508 --> 00:21:54,141 Church kucing baik. 236 00:21:54,143 --> 00:21:55,376 Hei! - Ya. 237 00:21:55,378 --> 00:21:57,378 Church kucing baik. - Betul. 238 00:21:57,380 --> 00:22:01,315 Ya. - Jadi begini, Jud. Makelar cakap rumah ini... 239 00:22:01,317 --> 00:22:03,817 ...ikut bersama lebih 50 hektar hutan. 240 00:22:03,819 --> 00:22:06,221 Termasuk kubur haiwan itu? 241 00:22:06,223 --> 00:22:08,724 Itu termasuk sekali. 242 00:22:10,093 --> 00:22:12,661 Berapa luas dari belakang? 243 00:22:12,663 --> 00:22:17,099 Lebih luas dari yang awak sangka. 244 00:22:32,516 --> 00:22:35,252 Louis. 245 00:23:23,768 --> 00:23:25,501 Mari, Dok. 246 00:23:51,862 --> 00:23:54,132 Awak cuba tolong saya. 247 00:23:54,866 --> 00:23:57,001 Sekarang izinkan saya tolong awak. 248 00:24:17,021 --> 00:24:21,092 Ini tempat dimana orang mati beristirahat. 249 00:24:22,428 --> 00:24:27,333 Jangan pergi tempat orang mati berkeliaran. 250 00:24:43,615 --> 00:24:46,950 Berhenti! Tanahnya masin! 251 00:24:48,687 --> 00:24:50,356 Bangun, ayah! 252 00:24:51,056 --> 00:24:53,691 Hei, sayang. 253 00:24:53,693 --> 00:24:55,859 Mari sini. 254 00:24:55,861 --> 00:24:57,328 Mari pada ayah. 255 00:24:58,997 --> 00:25:01,501 Saya sayang ayah. 256 00:25:02,369 --> 00:25:03,969 Terima kasih. 257 00:25:04,570 --> 00:25:06,205 Masa untuk ayah bangun. 258 00:25:13,680 --> 00:25:15,080 Hai. 259 00:25:16,850 --> 00:25:18,649 Selamat pagi, lelaki tidur. - Hei. 260 00:25:18,651 --> 00:25:20,853 Kamu bangunkan ayah? 261 00:25:20,855 --> 00:25:22,887 Kamu bangunkan ayah? - Pukul berapa? 262 00:25:22,889 --> 00:25:24,357 Sudah tengahari. Awak tidur lama. 263 00:25:38,371 --> 00:25:40,540 Hai! - Hai, Ellie. 264 00:25:41,574 --> 00:25:42,841 Bawa apa? 265 00:25:42,843 --> 00:25:45,844 Gula-gula jagung, lolipop. Dengan gula-gula getah besar. 266 00:25:45,846 --> 00:25:49,615 Yang mana hantu lilin dan yang mana hantu... 267 00:25:49,617 --> 00:25:51,783 Kamu nampak macam hantu, bukan? 268 00:25:51,785 --> 00:25:52,984 Kamu sibuk juga. 269 00:25:52,986 --> 00:25:55,253 Kamu berdua hebat. - Terima kasih. 270 00:25:55,255 --> 00:25:56,454 Mari ke rumah Patterson. 271 00:25:56,456 --> 00:25:59,223 Gula-gula terbesar dia. - El. 272 00:25:59,225 --> 00:26:00,958 Ambil sapu kamu. - Ya. 273 00:26:00,960 --> 00:26:02,059 Berbuallah. 274 00:26:02,061 --> 00:26:03,697 Ayah datang lagi. - Okey. 275 00:26:08,067 --> 00:26:10,171 Apa yang awak buat, Jud? Awak takutkan budak-budak? 276 00:26:11,272 --> 00:26:13,672 Ada yang perlu awak tengok. 277 00:26:16,610 --> 00:26:17,611 Baiklah. 278 00:26:28,522 --> 00:26:31,091 Tidak. Church. 279 00:26:35,396 --> 00:26:37,831 Salah satu lori Orinco itu. 280 00:26:37,833 --> 00:26:40,332 Ayah! - Alamak. 281 00:26:40,334 --> 00:26:43,070 Ayah! - Jangan biar Ellie nampak ini. 282 00:26:44,305 --> 00:26:47,606 Helah atau rawat dengan Zoe dan Tyler. - Baiklah. 283 00:26:47,608 --> 00:26:49,641 Ayah nak cakap sikit dengan Jud. 284 00:26:49,643 --> 00:26:51,343 Okey? - Saya sihir awak berdua. 285 00:26:51,345 --> 00:26:53,713 Kami telah disihir. 286 00:26:53,715 --> 00:26:56,518 Tunggu di kereta. Ayah datang nanti. 287 00:26:58,152 --> 00:27:00,153 Pergilah dengan kawan kamu. 288 00:27:00,155 --> 00:27:01,821 Awak pergi dulu. Kita akan urus ini nanti. 289 00:27:05,459 --> 00:27:07,061 Okey. 290 00:27:07,696 --> 00:27:08,996 Louis. 291 00:27:10,932 --> 00:27:12,434 Malam ini juga. 292 00:27:14,803 --> 00:27:16,338 Okey. 293 00:27:20,609 --> 00:27:22,210 Awak pasti? 294 00:27:23,612 --> 00:27:25,213 Pasti. 295 00:27:26,114 --> 00:27:27,682 Dia patah tulang. 296 00:27:30,418 --> 00:27:36,289 Kita perlu beritahu Ellie. 297 00:27:36,291 --> 00:27:38,291 Boleh kita cakap.... - Rachel. Kita perlu... 298 00:27:38,293 --> 00:27:41,263 Cakaplah dia lari. 299 00:27:43,231 --> 00:27:45,064 Sayang, saya faham. 300 00:27:45,066 --> 00:27:48,636 Sukar bagi awak cakap tentang kematian... 301 00:27:48,638 --> 00:27:50,470 ...selepas peristiwa dengan kakak awak. 302 00:27:50,472 --> 00:27:52,906 Tapi, sudah masanya untuk buka diri awak. 303 00:27:52,908 --> 00:27:54,142 Saya cuma... 304 00:27:55,744 --> 00:27:57,778 Saya cuma kesal sebab Church. 305 00:27:57,780 --> 00:28:01,481 Rachel, cakaplah. Ini pasti tentang Zelda. 306 00:28:01,483 --> 00:28:05,719 Sejak pindah ke sini, saya terus fikirkan dia. 307 00:28:05,721 --> 00:28:10,457 Dia benci punggung saya tak bengkok macam dia. 308 00:28:10,459 --> 00:28:15,029 Dia bersumpah nanti saya akan jadi macam dia. 309 00:28:15,031 --> 00:28:17,532 Yang saya takkan bangun dari katil lagi. 310 00:28:18,466 --> 00:28:21,301 Orang tua saya tinggalkan saya sendiri bersama dia. 311 00:28:21,303 --> 00:28:23,804 Saya sepatutnya bawakan makan malam untuk dia. 312 00:28:23,806 --> 00:28:27,374 Saya guna lif makanan. Saya tak patut buat itu. 313 00:28:27,376 --> 00:28:29,178 Sebab kadang-kadang rosak. 314 00:29:11,622 --> 00:29:14,725 Dia mati disitu sebab saya. 315 00:29:17,995 --> 00:29:23,198 Saya tengok badan dia dikeluarkan. Sumpah dia masih ada di dinding. 316 00:29:24,401 --> 00:29:29,904 Di malam hari saya dengar dia bergerak panggil saya. 317 00:29:29,906 --> 00:29:32,374 Rachel. 318 00:29:32,376 --> 00:29:33,975 Saya tak tahu nak telefon siapa. 319 00:29:33,977 --> 00:29:36,645 Kalaulah saya ke bilik dan berikan dia makanan... 320 00:29:36,647 --> 00:29:41,216 Awak sepatutnya tak bersendiri dengan dia. 321 00:29:41,218 --> 00:29:42,752 Saya jahat. 322 00:29:42,754 --> 00:29:45,588 Tidak. Awak tak jahat. 323 00:29:45,590 --> 00:29:47,089 Tolonglah. Hei. 324 00:29:47,091 --> 00:29:49,727 Awak tak jahat. 325 00:29:52,663 --> 00:29:54,130 Beginilah. 326 00:29:54,132 --> 00:29:58,166 Jud dan saya urus Church malam ini. 327 00:29:58,168 --> 00:30:02,874 Beritahu Ellie dia lari. 328 00:30:03,474 --> 00:30:05,543 Bagaimana? - Okey. 329 00:30:06,911 --> 00:30:08,780 Apa saja selain mati. 330 00:30:22,325 --> 00:30:24,194 Ada tempat untuk awak. 331 00:30:31,569 --> 00:30:32,603 Kenapa? 332 00:30:34,572 --> 00:30:36,875 Tiada. Mari selesaikan ini. 333 00:30:37,543 --> 00:30:38,776 Sejuk. 334 00:30:44,183 --> 00:30:46,350 Jud... 335 00:30:49,620 --> 00:30:50,519 Jud... 336 00:30:54,292 --> 00:30:57,027 Ellie sangat sayang pada kucing itu, ya? 337 00:30:57,029 --> 00:30:58,630 Lebih dari apapun. 338 00:30:59,732 --> 00:31:01,165 Dan awak sayang Ellie. 339 00:31:02,900 --> 00:31:04,635 Sudah tentu. 340 00:31:07,873 --> 00:31:09,740 Ikut saya. 341 00:31:09,742 --> 00:31:10,809 Apa? 342 00:31:11,643 --> 00:31:15,314 Saya tahu jalannya. - Jud, tunggu. 343 00:31:20,385 --> 00:31:22,454 Kenapa disini? 344 00:31:23,890 --> 00:31:25,823 Oh, Tuhan. 345 00:31:32,698 --> 00:31:34,299 Apa yang saya buat? 346 00:31:44,811 --> 00:31:46,513 Jud, tolonglah, tunggu. 347 00:31:52,951 --> 00:31:54,653 Tempat apa ini? 348 00:32:17,877 --> 00:32:20,580 Datang jauh-jauh tanam kucing. 349 00:32:40,767 --> 00:32:42,335 Apa itu? 350 00:32:43,803 --> 00:32:45,071 Cuma budak-budak. 351 00:32:47,141 --> 00:32:48,608 Cepat. 352 00:33:29,617 --> 00:33:30,885 Tempat apa ini? 353 00:33:34,322 --> 00:33:37,491 Awak dapat rasakan? - Ya. 354 00:33:38,959 --> 00:33:40,761 Tanam kucing awak. 355 00:33:43,765 --> 00:33:46,799 Saya tolong awak, tapi buat sendiri. 356 00:33:46,801 --> 00:33:50,569 Guna batu ini sebagai nisan. 357 00:33:50,571 --> 00:33:53,440 Macam yang lain. - Okey. 358 00:34:16,597 --> 00:34:18,833 Apa yang kita buat disini malam ini, Jud? 359 00:34:19,734 --> 00:34:21,636 Tanam kucing anak awak. 360 00:34:26,207 --> 00:34:27,209 Itu saja? 361 00:34:28,043 --> 00:34:29,844 Itu saja. 362 00:34:45,428 --> 00:34:46,928 Bagus, Louis. 363 00:34:49,098 --> 00:34:50,699 Saya tahu awak akan buat. 364 00:35:04,012 --> 00:35:05,613 Pukul berapa? 365 00:35:05,948 --> 00:35:07,216 Hampir tengah malam. 366 00:35:08,851 --> 00:35:11,452 Awak dan Jud sudah uruskan semua? 367 00:35:11,454 --> 00:35:13,155 Sudah selesai. 368 00:35:15,291 --> 00:35:16,759 Terima kasih. 369 00:35:20,163 --> 00:35:21,264 Ada apa? 370 00:35:24,267 --> 00:35:25,668 Tentang Church, sayang. 371 00:35:27,103 --> 00:35:29,103 Ya. 372 00:35:29,105 --> 00:35:35,343 Ayah dan Jud cari Church dimana-mana. 373 00:35:35,345 --> 00:35:40,117 Kami cari semua tempat tapi tak jumpa. 374 00:35:40,683 --> 00:35:45,487 Kami rasa Church lari. 375 00:35:45,489 --> 00:35:48,058 Ya. - Dia tak lari. 376 00:35:49,059 --> 00:35:52,928 Dia ada di luar tingkap saya semalam. 377 00:35:53,963 --> 00:35:58,699 Sayang, mungkin kamu mimpi nampak dia. 378 00:35:58,701 --> 00:36:02,105 Mungkin itu cuma bayang. 379 00:36:07,811 --> 00:36:10,680 Relakanlah dia mungkin tak kembali. 380 00:36:11,416 --> 00:36:12,481 Maaf, sayang. 381 00:36:12,483 --> 00:36:14,317 Dia ada semalam. 382 00:36:15,218 --> 00:36:16,219 Tengok. 383 00:36:16,987 --> 00:36:18,587 Dia disana. 384 00:36:38,809 --> 00:36:40,277 Awak cakap sudah mati. 385 00:36:40,610 --> 00:36:42,045 Sudah. 386 00:36:42,480 --> 00:36:43,680 Dia... 387 00:36:45,316 --> 00:36:48,286 Dia mesti tak sedar atau masih terkejut. 388 00:36:51,788 --> 00:36:53,991 Untung awak bukan doktor haiwan. 389 00:36:59,997 --> 00:37:01,099 Jud. 390 00:37:05,169 --> 00:37:08,772 Kita perlu bercakap. 391 00:37:12,310 --> 00:37:15,079 Kucing Ellie masuk macam tiada yang berlaku. 392 00:37:16,448 --> 00:37:18,281 Habislah saya. 393 00:37:18,283 --> 00:37:20,350 Apa maksudnya itu? 394 00:37:20,352 --> 00:37:22,586 Itu yang awak nak, bukan? 395 00:37:22,588 --> 00:37:24,223 Rahsiakan anak awak dari yang sebenarnya? 396 00:37:25,591 --> 00:37:26,956 Tolonglah. Awak juga nampak. 397 00:37:26,958 --> 00:37:29,293 Kucing itu sudah mati. - Saya tak cakap sebaliknya. 398 00:37:30,728 --> 00:37:33,030 Boleh awak jelaskan? - Tidak. 399 00:37:34,665 --> 00:37:36,699 Tiada yang boleh. 400 00:37:36,701 --> 00:37:38,069 Jawab lebih baik, Jud. 401 00:37:39,471 --> 00:37:41,639 Ada banyak tempat di dunia ini... 402 00:37:43,809 --> 00:37:45,909 ...yang lebih tua dari kita berdua. 403 00:37:45,911 --> 00:37:50,679 Tempat tak masuk akal bagi doktor macam awak. 404 00:37:50,681 --> 00:37:55,352 Apa berlaku tempat itu. Atau tanah berbatuan itu. 405 00:37:55,354 --> 00:37:59,358 Tapi hati seorang lelaki lebih keras, Louis. 406 00:38:03,795 --> 00:38:05,130 Yang kita buat semalam... 407 00:38:06,298 --> 00:38:07,966 ...itu demi Ellie. 408 00:38:09,569 --> 00:38:11,770 Tapi, itu kucing awak sekarang. 409 00:38:20,512 --> 00:38:23,148 "Kerbau Dijumpai Mati Di Jalan Raya" 410 00:38:27,387 --> 00:38:29,287 "Timothy Baterman..." 411 00:38:29,289 --> 00:38:31,357 "Hilangnya mayat?" 412 00:38:41,300 --> 00:38:42,968 Apa ini? 413 00:39:03,456 --> 00:39:05,791 Kemana awak bawa saya, Jud? 414 00:39:16,836 --> 00:39:19,404 Church, kamu berbau. 415 00:39:19,406 --> 00:39:21,175 Kamu buat apa di luar sana? 416 00:39:24,712 --> 00:39:30,183 Sekejap, Church. Bulu kamu kotor. 417 00:39:38,791 --> 00:39:40,827 Ini dia. 418 00:39:41,362 --> 00:39:42,860 Cuba tengok. 419 00:39:42,862 --> 00:39:44,832 Okey. Begini boleh? 420 00:39:45,699 --> 00:39:47,299 Ya? 421 00:39:47,301 --> 00:39:49,737 Saya nak balik ke rumah lama kita. 422 00:39:51,104 --> 00:39:55,307 Kita pindah ke sini secara perlahan-lahan. 423 00:39:55,309 --> 00:40:01,013 Lebih selalu bersama kamu. Sampai... Naik atas. 424 00:40:01,015 --> 00:40:04,850 Supaya ayah boleh teman kamu sampai atas katil. 425 00:40:04,852 --> 00:40:07,319 Pastikan kamu selamat dan sihat. 426 00:40:07,321 --> 00:40:09,855 Gelitik kamu sebelum kamu tidur. 427 00:40:11,493 --> 00:40:13,393 Okey, sayang. 428 00:40:13,395 --> 00:40:16,361 Ayah janji macam biasa lengan kamu, akan sembuh. 429 00:40:16,363 --> 00:40:17,965 Percayalah pada ayah. 430 00:40:18,499 --> 00:40:19,798 Selamat malam. 431 00:40:19,800 --> 00:40:21,433 Ayah? - Ya 432 00:40:21,435 --> 00:40:25,939 Tutup pintu itu. Saya taknak Church masuk. 433 00:40:27,041 --> 00:40:28,142 Okey. 434 00:40:29,477 --> 00:40:30,944 Ayah sayang kamu. 435 00:40:34,749 --> 00:40:36,115 Dia bagaimana? 436 00:40:36,117 --> 00:40:39,453 Dia okey. Nampak sedih. 437 00:40:42,557 --> 00:40:44,158 Church pula? 438 00:40:46,994 --> 00:40:49,130 Saya tak tahu. Tentang kemalangan itu. 439 00:40:50,231 --> 00:40:52,967 Saya bawa dia ke klinik esok. 440 00:40:54,903 --> 00:40:56,338 Awak bagaimana? 441 00:40:59,274 --> 00:41:00,509 Saya okey. 442 00:41:02,910 --> 00:41:04,212 Tapi... 443 00:41:06,381 --> 00:41:07,582 Mari sini. 444 00:41:11,720 --> 00:41:14,556 Beberapa bulan terakhir ini sangat sukar. 445 00:41:45,154 --> 00:41:48,656 Apa? Oh, Tuhan! 446 00:41:49,825 --> 00:41:51,025 Louis, burung itu masih hidup. 447 00:42:02,671 --> 00:42:04,006 Church? 448 00:42:05,776 --> 00:42:07,176 Church? 449 00:42:10,847 --> 00:42:12,012 Keluar, kawan. 450 00:42:17,853 --> 00:42:19,054 Church. 451 00:42:49,051 --> 00:42:56,526 Kematian awak dan keluarga awak semakin dekat, Dok. 452 00:45:05,057 --> 00:45:06,923 Rach, ada apa? Awak okey? 453 00:45:09,861 --> 00:45:11,296 Saya taknak cakap. 454 00:45:14,166 --> 00:45:16,569 Sebab burung itu? - Bukan burung itu. 455 00:45:18,203 --> 00:45:21,173 Saya rasa kita silap pindah ke sini. 456 00:45:23,175 --> 00:45:25,377 Macam tak betul, Louis. 457 00:45:30,482 --> 00:45:32,449 Ingat kenapa kita pindah ke sini? 458 00:45:32,451 --> 00:45:33,653 Saya tahu. 459 00:45:36,188 --> 00:45:40,293 Hari jadi Ellie tak lama lagi. 460 00:45:41,327 --> 00:45:42,660 Kita buat perkara istimewa. 461 00:45:42,662 --> 00:45:43,928 Kita adakan jamuan. 462 00:45:43,930 --> 00:45:49,268 Kita jemput beberapa kawan kita dari Boston. 463 00:45:52,270 --> 00:45:54,071 Keluarga awak. 464 00:45:55,240 --> 00:45:56,509 Bagaimana? 465 00:45:59,345 --> 00:46:01,113 Kita boleh ubah ini. Percayalah. 466 00:46:01,115 --> 00:46:03,147 Kita boleh ubah ini. 467 00:46:14,694 --> 00:46:16,696 Ini cantik, El. 468 00:46:27,975 --> 00:46:29,175 El, ini apa? 469 00:46:32,446 --> 00:46:35,315 Saya tak tahu. Gage yang lukis itu. 470 00:46:43,624 --> 00:46:44,625 Gage? 471 00:46:52,666 --> 00:46:54,866 Mari, ayah bersama kamu. 472 00:46:57,705 --> 00:46:59,939 Umur saya 11 saat lepas kematian Biff. 473 00:46:59,941 --> 00:47:05,110 Dia langgar dawai berduri dan luka dalam. 474 00:47:05,112 --> 00:47:07,815 Ayah saya suntik mati dia sebab rasa kesian. 475 00:47:10,617 --> 00:47:13,719 Ayah awak bawa awak ke atas sana. - Tidak. 476 00:47:13,721 --> 00:47:17,056 Lelaki tua bernama Stanny Bouchard. 477 00:47:17,058 --> 00:47:18,526 Dia yang ceritakan. 478 00:47:22,297 --> 00:47:24,299 Wendigo. 479 00:47:25,365 --> 00:47:29,636 Awak selalu dengar itu di kawasan utara. 480 00:47:30,205 --> 00:47:36,374 Itu mitos dari orang setempat. 481 00:47:36,376 --> 00:47:39,645 Bagi mereka itu bukan cerita unggun api saja. 482 00:47:39,647 --> 00:47:41,983 Mereka percaya. Mereka takut. 483 00:47:44,120 --> 00:47:45,885 Ini ada di pokok sana. 484 00:47:45,887 --> 00:47:47,787 Itu peringatan. 485 00:47:47,789 --> 00:47:50,624 Ukiran orang setempat sebelum berpindah. 486 00:47:50,959 --> 00:47:51,824 Berpindah? 487 00:47:51,826 --> 00:47:54,727 Mereka tahu kekuatan tempat itu. 488 00:47:54,729 --> 00:47:58,164 Mereka rasakan daya tarikannya. 489 00:47:58,166 --> 00:48:03,836 Mereka pasti hutan itu milik sesuatu yang lain. 490 00:48:03,838 --> 00:48:06,641 Tanah itu jahat. 491 00:48:08,611 --> 00:48:09,745 Masin. 492 00:48:10,445 --> 00:48:12,313 Tanah itu masin. 493 00:48:13,681 --> 00:48:15,281 Ya. 494 00:48:15,283 --> 00:48:18,987 Sebelum berpindah. Mereka buat jalan sesat itu. 495 00:48:20,455 --> 00:48:22,388 Untuk menghalang orang. 496 00:48:22,390 --> 00:48:23,926 Tapi gagal. 497 00:48:25,293 --> 00:48:32,868 Wendigo mungkin cerita rakyat. Tapi, ada sesuatu disana. 498 00:48:35,037 --> 00:48:36,839 Sesuatu yang hidupkan semula. 499 00:48:38,640 --> 00:48:41,043 Anjing awak kenapa, Jud? 500 00:48:41,977 --> 00:48:44,545 Dia hidup semula. 501 00:48:44,547 --> 00:48:49,183 Macam yang Stanny B cakap. Tapi dia berubah. 502 00:48:49,185 --> 00:48:52,855 Masa dia kejar mak saya, Ayah saya bunuh dia. 503 00:48:53,856 --> 00:48:55,424 Untuk kali kedua. 504 00:48:59,863 --> 00:49:04,330 Saya ingat akan berbeza dengan kucing Ellie. 505 00:49:04,332 --> 00:49:08,335 Biff ada sifat kejam sejak mula. 506 00:49:08,337 --> 00:49:13,642 Tapi, Church kucing baik. - Dia lukakan Gage. 507 00:49:15,477 --> 00:49:17,881 Maaf, Louis. 508 00:49:20,283 --> 00:49:23,618 Selepas awak rasakan kekuatan tempat itu... 509 00:49:23,620 --> 00:49:27,123 ...sentia ada alasan untuk kembali. 510 00:49:28,992 --> 00:49:30,826 Tapi saya keliru. 511 00:49:32,661 --> 00:49:34,998 Macam mati lebih baik. 512 00:49:41,004 --> 00:49:42,405 Jangan bergerak. 513 00:49:43,840 --> 00:49:45,573 Diam. Kamu cuma akan tidur. 514 00:49:45,575 --> 00:49:48,112 Aduhai, Church. Tolonglah. 515 00:50:09,734 --> 00:50:10,768 Keluar. 516 00:50:11,602 --> 00:50:12,468 Hei. 517 00:50:17,073 --> 00:50:18,406 Semoga berjaya. 518 00:50:41,431 --> 00:50:46,135 Selamat hari jadi... 519 00:50:46,137 --> 00:50:49,705 Selamat hari jadi... 520 00:50:49,707 --> 00:50:55,178 Selamat hari jadi, Ellie... 521 00:50:55,180 --> 00:50:58,647 Selamat hari jadi... 522 00:51:03,854 --> 00:51:04,954 Tahniah, Ellie. 523 00:51:04,956 --> 00:51:07,589 Saya nak sepotong. 524 00:51:09,961 --> 00:51:11,595 St. Bernard besar. 525 00:51:12,463 --> 00:51:14,933 Dia terkena penyakit anjing gila. Bunuh empat orang. 526 00:51:21,673 --> 00:51:22,774 Hei. 527 00:51:27,145 --> 00:51:29,147 Masih fikirkan Church? 528 00:51:30,082 --> 00:51:32,581 Salah saya dia pergi. 529 00:51:32,583 --> 00:51:34,550 Saya suruh dia keluar dari bilik saya. 530 00:51:34,552 --> 00:51:36,485 Tidak, sayang. 531 00:51:36,487 --> 00:51:37,990 Church sayang kamu. 532 00:51:38,924 --> 00:51:42,861 Mungkin ini boleh buat kamu gembira. 533 00:51:48,468 --> 00:51:49,933 Cuba tekan. 534 00:51:51,937 --> 00:51:55,171 Saya suka, ayah. - Betulkah? 535 00:51:55,173 --> 00:51:56,440 Ayah sayang kamu. 536 00:51:56,442 --> 00:52:00,012 Pergilah dan berseronok di hari jadi kamu. 537 00:52:01,180 --> 00:52:08,886 6, 7, 8, 9, 10! 538 00:52:11,791 --> 00:52:13,825 Saya raksasa! 539 00:52:14,960 --> 00:52:18,362 Mana kamu semua? Mari sini. 540 00:52:23,836 --> 00:52:26,806 Mari sini! Dimana kamu! 541 00:52:40,319 --> 00:52:41,720 Church? 542 00:52:43,356 --> 00:52:44,757 Church! 543 00:52:51,265 --> 00:52:54,134 Church. Kamu kembali semula. 544 00:53:05,311 --> 00:53:06,679 Kena! 545 00:53:10,150 --> 00:53:13,954 Dimana... Gage! 546 00:53:22,430 --> 00:53:23,630 Church! 547 00:56:43,967 --> 00:56:50,572 Saya terdengar dia naik tangga. 548 00:56:50,574 --> 00:56:53,377 Seakan dia baru balik sekolah. 549 00:57:01,985 --> 00:57:04,287 Saya tak boleh disini sekarang. 550 00:57:12,396 --> 00:57:14,931 Saya selesaikan beberapa perkara. 551 00:57:15,399 --> 00:57:17,333 Saya akan ikut nanti. 552 00:57:17,335 --> 00:57:19,904 Saya sayang awak. - Saya juga. 553 00:57:23,274 --> 00:57:26,074 Jadi budak yang baik. Jaga mak. 554 00:57:26,076 --> 00:57:27,545 Kita jumpa lagi nanti. 555 00:58:26,037 --> 00:58:29,374 Saya nampak Rachel dan Gage baru saja pergi tadi. 556 00:58:30,576 --> 00:58:31,809 Ke Boston. 557 00:58:33,513 --> 00:58:35,113 Rumah mertua saya. 558 00:58:39,584 --> 00:58:41,453 Tinggal awak seorang saja? 559 00:58:43,321 --> 00:58:44,789 Ya. 560 00:58:44,791 --> 00:58:46,156 Saya akan pergi beberapa hari lagi. 561 00:58:46,158 --> 00:58:49,194 Saya nak selesaikan beberapa perkara di klinik terlebih dulu. 562 00:58:51,697 --> 00:58:53,330 Bagus. 563 00:58:53,332 --> 00:58:56,269 Perkara sukar bagi awak dan keluarga berpisah. 564 00:58:57,837 --> 00:58:59,205 Ya. 565 00:59:23,931 --> 00:59:29,202 Masa awak datang, itu melegakan saya. 566 00:59:30,236 --> 00:59:32,605 Saya nak terus jumpa awak. 567 00:59:35,575 --> 00:59:38,645 Sepatutnya saya tak tunjukkan tempat itu. 568 00:59:40,714 --> 00:59:42,181 Tapi, awak tunjukkan. 569 00:59:43,684 --> 00:59:46,518 Saya tahu apa yang awak nak buat, Louis. 570 00:59:46,520 --> 00:59:50,888 Tapi, dia akan berubah. 571 00:59:50,890 --> 00:59:55,025 Maafkan saya buat ini. 572 00:59:55,027 --> 00:59:59,965 Ellie sentuh hati saya lagi setelah sekian lama. 573 00:59:59,967 --> 01:00:03,301 Saya taknak dia bersedih. 574 01:00:03,303 --> 01:00:09,409 Tempat itu menelan sedih dan merasuki fikiran awak. 575 01:00:14,514 --> 01:00:18,117 Saya nak tidur dulu. 576 01:00:37,371 --> 01:00:38,438 Hei. 577 01:00:39,206 --> 01:00:40,605 Saya ingat awak tidur. 578 01:00:40,607 --> 01:00:44,478 Saya tunggu khabar awak. Saya telefon tadi. 579 01:00:45,646 --> 01:00:47,713 Saya tahu, saya nampak itu. 580 01:00:47,715 --> 01:00:51,519 Saya pergi rumah Jud. Minum-minum. 581 01:00:53,021 --> 01:00:56,123 Boleh datang sini? 582 01:00:59,227 --> 01:01:01,795 Gage perlukan awak. Dan saya... 583 01:01:07,067 --> 01:01:09,437 Saya penat, sayang. 584 01:01:12,840 --> 01:01:15,308 Kita sambung esok? 585 01:01:15,310 --> 01:01:16,444 Okey. 586 01:01:17,779 --> 01:01:19,579 Saya sayang awak. 587 01:01:19,581 --> 01:01:21,316 Saya juga. 588 01:03:40,490 --> 01:03:42,958 Louis, berhenti. 589 01:03:42,960 --> 01:03:44,628 Maaf saya tak boleh tolong awak. 590 01:03:45,896 --> 01:03:48,130 Relakan dia pergi. 591 01:03:48,132 --> 01:03:49,699 Saya boleh pulihkan semula. 592 01:03:51,035 --> 01:03:52,366 Pascow! 593 01:03:52,368 --> 01:03:55,505 Pascow! Pascow! 594 01:03:57,808 --> 01:03:59,975 Mari sini. Tak mengapa. 595 01:03:59,977 --> 01:04:02,379 Tak mengapa. 596 01:04:04,181 --> 01:04:05,914 Balik ke rumah. 597 01:04:05,916 --> 01:04:08,184 Pascow cakap balik ke rumah. 598 01:04:08,186 --> 01:04:10,287 Mak, balik ke rumah! 599 01:04:11,957 --> 01:04:13,756 Tiada apa-apa disana. 600 01:04:24,301 --> 01:04:25,970 Tiada apa-apa disana. 601 01:04:43,788 --> 01:04:46,856 Sudah hampir sampai. 602 01:05:50,289 --> 01:05:51,957 Maafkan ayah. 603 01:10:15,358 --> 01:10:17,193 Ayah? 604 01:10:18,728 --> 01:10:20,261 Dimana saya? 605 01:10:22,332 --> 01:10:24,801 Anak ayah. 606 01:10:27,104 --> 01:10:28,437 Mari sini. 607 01:10:28,439 --> 01:10:30,005 Kamu di rumah! 608 01:10:34,178 --> 01:10:35,646 Rumah. 609 01:11:34,171 --> 01:11:35,706 Kenapa? 610 01:11:36,408 --> 01:11:38,009 Cuma tersangkut. 611 01:11:52,390 --> 01:11:54,459 Mana mak dan Gage? 612 01:11:56,228 --> 01:11:58,964 Mereka ke rumah nenek dan datuk. 613 01:11:59,698 --> 01:12:02,000 Mereka akan balik nanti? 614 01:12:05,237 --> 01:12:06,238 Ya. 615 01:12:10,008 --> 01:12:12,876 Saya ingat hari jadi saya. 616 01:12:14,812 --> 01:12:16,781 Church di tengah jalan. 617 01:12:19,551 --> 01:12:22,087 Saya gembira dia kembali. 618 01:12:25,924 --> 01:12:27,859 Ada lori. 619 01:12:28,827 --> 01:12:30,762 Lepas itu semuanya gelap. 620 01:12:31,697 --> 01:12:33,366 Tak mengapa sekarang... 621 01:12:35,234 --> 01:12:36,768 ...kamu sudah kembali. 622 01:12:39,639 --> 01:12:41,239 Kembali dari apa? 623 01:12:48,581 --> 01:12:52,383 Masa untuk tidur. Matikan lampunya. 624 01:12:52,385 --> 01:12:54,954 Saya sudah mati, bukan? 625 01:12:55,454 --> 01:12:57,391 Tidak, sayang. 626 01:12:59,191 --> 01:13:00,459 Kamu disini. 627 01:13:02,794 --> 01:13:04,796 Boleh tidur dengan saya? 628 01:13:06,332 --> 01:13:07,466 Sudah tentu. 629 01:13:22,916 --> 01:13:25,151 Saya boleh dengar hutan. 630 01:13:27,353 --> 01:13:29,955 Tingkapnya tertutup. 631 01:13:30,423 --> 01:13:32,091 Bukan macam itu. 632 01:13:34,361 --> 01:13:36,129 Dalam. 633 01:13:43,036 --> 01:13:45,370 Mak tahu tentang saya? 634 01:13:45,372 --> 01:13:46,973 Tolong, El... 635 01:13:48,442 --> 01:13:50,910 Tutup mata kamu. 636 01:13:51,844 --> 01:13:53,913 Semuanya akan okey. 637 01:14:01,855 --> 01:14:03,591 Saya sayang ayah. 638 01:14:05,660 --> 01:14:07,462 Ayah sayang kamu juga. 639 01:14:39,660 --> 01:14:40,927 El? 640 01:15:15,697 --> 01:15:17,165 Ellie, hati-hati. 641 01:15:20,302 --> 01:15:23,305 Ellie, hentikan. 642 01:15:24,238 --> 01:15:25,673 Hentikan! 643 01:15:34,850 --> 01:15:37,252 Kenapa pakai gaun itu lagi? 644 01:15:47,129 --> 01:15:48,961 Apa yang akan ayah cakap dengan mak? 645 01:15:57,005 --> 01:15:59,406 Perkara yang berlaku semalam. 646 01:15:59,408 --> 01:16:01,809 Gage mimpi buruk. Saya pun rasa yang sama. 647 01:16:01,811 --> 01:16:04,579 Dia sebut nama budak yang mati itu. 648 01:16:04,581 --> 01:16:07,013 Saya rasa takut. Gage juga begitu. 649 01:16:07,015 --> 01:16:08,583 Kita perlu berbincang. 650 01:16:08,585 --> 01:16:11,285 Telefon saya balik. 651 01:16:11,287 --> 01:16:14,956 Pukul 4. Waktu untuk buka jalan lalu lintas. 652 01:16:14,958 --> 01:16:16,256 Ada kesesakan besar. 653 01:16:16,258 --> 01:16:18,191 Lalu lintas di I-95 sesak sampai berkilo miter. 654 01:16:18,193 --> 01:16:20,527 Kita akan okey. 655 01:16:20,529 --> 01:16:22,162 Okey? - Mak. 656 01:16:22,164 --> 01:16:24,532 Mak. - Telefon Jud. 657 01:16:24,534 --> 01:16:29,537 Tanpa kematian. Dua penumpang dikejarkan... 658 01:16:29,539 --> 01:16:31,806 Ya? - Jud, ini Rachel. 659 01:16:31,808 --> 01:16:36,610 Rachel. Awak di rumah orang tua awak? 660 01:16:36,612 --> 01:16:38,512 Saya balik semula. Ada yang tak kena. 661 01:16:38,514 --> 01:16:40,313 Saya risaukan Louis. 662 01:16:40,315 --> 01:16:43,885 Louis? - Boleh awak tengokkan dia? 663 01:16:43,887 --> 01:16:46,521 Saya telefon dari pagi. Tak tahulah. 664 01:16:46,523 --> 01:16:50,525 Dia tak jawab? 665 01:16:50,527 --> 01:16:53,795 Tidak. Saya sudah telefon berkali-kali. 666 01:16:53,797 --> 01:16:57,799 Saya cuba tengok. - Terima kasih, Jud. 667 01:16:57,801 --> 01:16:59,368 Saya perlu kesana. 668 01:16:59,370 --> 01:17:02,236 Kita jumpa nanti, Rachel. 669 01:17:11,214 --> 01:17:14,183 Louis? Awak di dalam? 670 01:17:18,389 --> 01:17:19,523 Hei, Jud. 671 01:17:21,057 --> 01:17:22,724 Bagaimana kepala awak? 672 01:17:24,494 --> 01:17:26,429 Masih lagi sakit, Jud. 673 01:17:35,272 --> 01:17:37,673 Saya tak ingat awak pergi semalam. 674 01:17:37,675 --> 01:17:39,276 Awak tidur lena. 675 01:17:42,079 --> 01:17:45,316 Saya perlu ke dalam. 676 01:17:46,751 --> 01:17:49,051 Saya tunggu telefon Rachel dari pagi... 677 01:17:49,053 --> 01:17:51,422 ...dan saya taknak terlepas. 678 01:17:52,890 --> 01:17:54,090 Okey? 679 01:17:57,895 --> 01:18:00,164 Kalau awak sudah buat sesuatu, Louis... 680 01:18:01,365 --> 01:18:03,367 ...belum terlambat kurung dia. 681 01:18:10,140 --> 01:18:12,209 Tak perlu risaukan saya, Jud. 682 01:18:12,843 --> 01:18:14,178 Saya okey. 683 01:18:15,846 --> 01:18:17,112 Betul. 684 01:18:17,114 --> 01:18:18,783 Kalau tiada apa... 685 01:18:19,751 --> 01:18:21,218 ...saya masuk dulu. 686 01:20:08,195 --> 01:20:09,963 Saya tahu awak disini! 687 01:21:53,701 --> 01:21:56,035 Hello, Jud. - Hentikan, Ellie. 688 01:21:56,037 --> 01:21:58,106 Jangan dekat. 689 01:21:59,373 --> 01:22:01,507 Norma cinta awak. 690 01:22:01,509 --> 01:22:04,443 Dia sedang terbakar di neraka sebab awak. 691 01:22:04,445 --> 01:22:06,980 Saya nampak dia disana, Jud. 692 01:22:06,982 --> 01:22:09,618 Diam! Awak tak tahu apa-apa tentang dia! 693 01:22:13,020 --> 01:22:14,954 Rindu saya, Judson? 694 01:22:14,956 --> 01:22:16,990 Awak bukan Norma saya! 695 01:22:19,228 --> 01:22:23,163 Ellie terluka. Itu sebab awak! 696 01:22:23,165 --> 01:22:25,298 Ini bukan awak! 697 01:22:25,300 --> 01:22:28,134 Awak beritahu Louis tentang tempat itu. 698 01:22:28,136 --> 01:22:31,940 Sekarang kami menderita selamanya. 699 01:22:35,509 --> 01:22:42,115 Kami bawa awak dan menderita bersama kami. 700 01:22:42,117 --> 01:22:44,820 Mari cubalah! 701 01:22:53,029 --> 01:22:54,163 El? 702 01:23:09,411 --> 01:23:11,178 Rachel. 703 01:23:11,180 --> 01:23:14,815 Awak okey? Syukurlah! 704 01:23:14,817 --> 01:23:18,319 Saya risau. Saya telefon awak tak jawab. 705 01:23:18,321 --> 01:23:19,620 Gage mimpi buruk... 706 01:23:19,622 --> 01:23:23,089 ...dia ada sebut nama budak mati itu. 707 01:23:23,091 --> 01:23:26,193 Saya disini. Saya perlukan awak. Bukan orang lain. 708 01:23:26,195 --> 01:23:28,156 Hanya kita dan Gage. Kita boleh harungi ini. 709 01:23:28,181 --> 01:23:29,696 Tak mengapa. 710 01:23:29,698 --> 01:23:31,365 Sayang, tak mengapa. 711 01:23:32,635 --> 01:23:34,735 Tengoklah kamu. Anak Ayah. - Ayah. 712 01:23:34,737 --> 01:23:36,704 Kamu semakin besar? Beritahu ayah. 713 01:23:36,706 --> 01:23:38,706 Semakin besar? Ya. Ayah rasa begitu. 714 01:23:38,708 --> 01:23:40,608 Dia makin besar. 715 01:23:40,610 --> 01:23:42,543 Bau kamu wangi! 716 01:23:42,545 --> 01:23:45,080 Sangat wangi! Sini. 717 01:23:45,082 --> 01:23:48,885 Louis, apa yang berlaku? 718 01:23:53,089 --> 01:23:55,458 Saya perlu lebih banyak masa dengan dia. 719 01:23:56,092 --> 01:23:58,628 Mari sini. 720 01:23:59,963 --> 01:24:01,065 Sayang. 721 01:24:02,632 --> 01:24:04,802 Saya belum sedia berpisah dari dia. 722 01:24:05,336 --> 01:24:07,636 Awak buat saya takut. 723 01:24:07,638 --> 01:24:09,771 Jelaskan pada saya. 724 01:24:09,773 --> 01:24:11,572 Salah saya dia mati, Rach. 725 01:24:11,574 --> 01:24:13,509 Saya perlu kembalikan dia semula. 726 01:24:18,015 --> 01:24:19,348 Ellie Phant. 727 01:24:28,726 --> 01:24:30,828 Yang hebat dan mengerikan. 728 01:24:34,399 --> 01:24:37,267 Ada tempat, Rach. Jauh di dalam hutan. 729 01:24:38,302 --> 01:24:40,603 Di atas kubur haiwan. 730 01:24:45,242 --> 01:24:47,011 Hidupkan yang telah mati. 731 01:24:49,513 --> 01:24:51,880 Tak gembira, mak? 732 01:25:04,628 --> 01:25:06,164 Peluklah anak awak, Rach. 733 01:25:07,465 --> 01:25:09,067 Peluklah anak awak. 734 01:25:18,143 --> 01:25:20,645 Saya nak tidurkan Gage. 735 01:25:22,547 --> 01:25:24,048 Rachel! 736 01:25:25,116 --> 01:25:26,349 Dia taknak saya disini. 737 01:25:27,519 --> 01:25:30,119 Tidak. Mak perlukan masa. 738 01:25:30,121 --> 01:25:34,123 Tak mengapa. Saya taknak dia disini. 739 01:25:34,125 --> 01:25:36,460 Kita okey saja. 740 01:25:36,462 --> 01:25:38,462 Ini dia, sayang. 741 01:25:38,464 --> 01:25:40,063 Rachel. 742 01:25:40,065 --> 01:25:42,000 Rachel, buka. Tolong. 743 01:25:42,567 --> 01:25:44,170 Biar saya jelaskan. 744 01:25:45,438 --> 01:25:47,906 Saya tahu. Biar saya jelaskan. 745 01:25:53,011 --> 01:25:57,113 Dia itu siapa? - Ellie di luar sana. 746 01:25:57,115 --> 01:26:00,783 Tidak. Kita kuburkan dia. 747 01:26:00,785 --> 01:26:04,488 Dia kembali. Ini kesempatan kedua. 748 01:26:04,490 --> 01:26:06,523 Bukan macam itu, Louis. 749 01:26:06,525 --> 01:26:08,025 Macam itu. Ada tempat di hutan. 750 01:26:08,027 --> 01:26:09,393 Tempat yang saya ceritakan dulu. 751 01:26:09,395 --> 01:26:11,794 Saya tak faham sehingga saya tanam Church. 752 01:26:11,796 --> 01:26:15,600 Saya tanam dan tanah itu hidupkannya semula. 753 01:26:17,001 --> 01:26:19,637 Dia lain selepas itu. 754 01:26:20,473 --> 01:26:22,439 Awak nampak sendiri. 755 01:26:22,441 --> 01:26:24,475 Awak sentuh dia. Itu anak kita. 756 01:26:24,477 --> 01:26:25,976 Awak menggalinya? 757 01:26:25,978 --> 01:26:28,011 Itu anak kita, sayang. 758 01:26:28,013 --> 01:26:29,615 Tolonglah. 759 01:26:31,318 --> 01:26:32,783 Saya buat yang saya rasa betul. 760 01:26:32,785 --> 01:26:35,787 Suruh Tuhan matikan anaknya sendiri! 761 01:26:48,868 --> 01:26:50,870 Ellie? - Kamu okey. 762 01:26:51,904 --> 01:26:52,971 Ellie! 763 01:26:52,973 --> 01:26:56,409 Ellie, sayang. Mak dengan ayah cuma... 764 01:27:11,625 --> 01:27:13,391 Mak. 765 01:27:13,393 --> 01:27:15,894 Jangan risau, sayang. 766 01:27:15,896 --> 01:27:18,163 Mak tak apa-apa. 767 01:27:25,472 --> 01:27:28,841 Tidak. 768 01:27:30,544 --> 01:27:31,745 Tidak. 769 01:28:38,012 --> 01:28:39,113 Rachel. 770 01:28:43,951 --> 01:28:47,456 Awak takkan bangun dari katil lagi. 771 01:29:00,636 --> 01:29:02,602 Tidak! 772 01:29:02,604 --> 01:29:05,438 Berhentilah melawan. Perempuan tak guna! 773 01:29:06,541 --> 01:29:07,808 Ellie? 774 01:29:44,380 --> 01:29:45,415 Jud! 775 01:29:52,722 --> 01:29:54,354 Oh, Tuhan. 776 01:29:54,356 --> 01:29:57,159 Oh, Tuhan. Tidak, Jud. 777 01:30:35,665 --> 01:30:37,465 Louis! Ambil anak kita! 778 01:30:37,467 --> 01:30:39,333 Louis! - Rachel! 779 01:30:39,335 --> 01:30:41,302 Bawa anak kita! Ellie nak bunuh saya! 780 01:30:41,304 --> 01:30:42,870 Biar saya tangkap. Campak! - Bawa dia pergi! 781 01:30:42,872 --> 01:30:45,674 Lepaskan dia! Cepat, ayah dapat kamu. 782 01:30:45,676 --> 01:30:47,009 Cepat. 783 01:30:53,684 --> 01:30:55,784 Okey. Gage. 784 01:30:55,786 --> 01:30:57,652 Duduk dalam kereta saja. Okey? 785 01:30:57,654 --> 01:30:58,986 Jangan buka pintu untuk sesiapa. 786 01:30:58,988 --> 01:31:00,722 Dengar sini, Gage. Walaupun untuk Ellie. 787 01:31:04,495 --> 01:31:08,129 Awak biarkan saya mati di jalan itu. Awak tak buat apa-apa. 788 01:31:08,131 --> 01:31:10,367 Macam awak buat pada kakak awak. 789 01:31:11,835 --> 01:31:13,404 Saya takut. 790 01:31:24,348 --> 01:31:26,381 Penipu. 791 01:31:26,383 --> 01:31:28,652 Awak berdoa kakak awak mati. 792 01:31:29,586 --> 01:31:31,021 Betul. 793 01:31:32,723 --> 01:31:36,692 Ingat ayah cakap tiada apa lagi selepas ini? 794 01:31:36,694 --> 01:31:38,362 Dia salah. 795 01:31:39,930 --> 01:31:42,030 Tapi bukan syurga. 796 01:31:42,032 --> 01:31:44,968 Awak akan terus ke sana, mak. 797 01:31:46,904 --> 01:31:49,173 Jangan panggil saya "mak". 798 01:31:52,710 --> 01:31:55,012 Awak bukan anak saya. 799 01:31:57,916 --> 01:31:59,417 Ellie sudah mati. 800 01:32:00,552 --> 01:32:02,385 Jadi, ikutlah dia! 801 01:32:04,622 --> 01:32:06,157 Rachel! 802 01:32:10,328 --> 01:32:13,529 Oh, Tuhan, Rach. Gage sudah selamat. 803 01:32:13,531 --> 01:32:16,365 Jangan tanam saya di tempat itu. 804 01:32:16,367 --> 01:32:17,368 Apa? 805 01:33:30,342 --> 01:33:31,644 Rachel! 806 01:33:33,612 --> 01:33:35,481 Ayah terlambat. 807 01:33:38,685 --> 01:33:40,418 Dimana mak? 808 01:33:40,420 --> 01:33:43,590 Bergembira dalam tanah. 809 01:33:44,424 --> 01:33:47,359 Apa yang kamu sudah buat, El? Tolonglah. 810 01:33:49,228 --> 01:33:51,530 Awak yang mulakan ini, ayah. 811 01:33:53,566 --> 01:33:55,569 Masa awak bawa kami semua kemari. 812 01:33:57,871 --> 01:34:00,070 Masa awak tanam Church. 813 01:34:00,072 --> 01:34:02,072 Masa tanam saya! 814 01:34:19,659 --> 01:34:21,359 Berhenti melawan, ayah. 815 01:34:21,361 --> 01:34:23,296 Lebih baik begini. 816 01:34:44,618 --> 01:34:47,655 Matilah! 817 01:34:56,230 --> 01:34:58,498 Matilah! 818 01:35:00,233 --> 01:35:02,235 Tolong, hentikan. 819 01:35:08,075 --> 01:35:09,942 Lepaskan! 820 01:35:09,944 --> 01:35:11,410 Saya ingat kita boleh jadi keluarga. 821 01:35:11,412 --> 01:35:13,178 Saya nak ada keluarga... 822 01:35:13,180 --> 01:35:14,747 ...tapi tak boleh. 823 01:35:14,749 --> 01:35:17,385 Tapi kita boleh, ayah. Kita boleh.