1 00:00:45,017 --> 00:00:48,274 MAČJE POKOPALIŠČE 2 00:02:31,367 --> 00:02:35,372 Koliko dreves. –Je lepo, ne? 3 00:02:35,408 --> 00:02:39,338 Vsekakor ni Boston. –Ne, ni. 4 00:02:39,376 --> 00:02:43,588 Mami, reci mu, naj neha. Churcha moti. 5 00:02:43,625 --> 00:02:45,513 Ne bi rekla. 6 00:02:45,550 --> 00:02:51,514 Church me ne skrbi. Pred nami je še osem ur vožnje. –Kaj? 7 00:02:51,550 --> 00:02:53,637 Ni smešno, oči. –Pa je. 8 00:02:53,673 --> 00:02:55,689 DOBRODOŠLI V LUDLOWU 9 00:02:55,727 --> 00:03:02,468 Napel sem te. Gage, se je tebi zdelo smešno? –Meni seje. 10 00:03:36,685 --> 00:03:41,508 Kaj praviš? –Hudo. –Samo to? 11 00:03:41,856 --> 00:03:47,159 Se ti ne zdi enkratno? Parceli so dodali celo gozd. 12 00:03:47,195 --> 00:03:53,721 Je vse to naše? –Novo kraljestvo Ellifant Velike in Strašne. 13 00:03:54,156 --> 00:03:59,073 Takole. Bi rada prva vstopila? 14 00:03:59,668 --> 00:04:01,622 Pojdi, pojdi. 15 00:04:03,673 --> 00:04:10,331 Selivci so bili vse dopoldne tu. Vse bi moralo biti v hiši. –Dobro. 16 00:04:11,967 --> 00:04:18,608 Mater. Si v redu? –Ja, samo prestrašila sem se. 17 00:04:18,646 --> 00:04:25,387 Si v redu, Gage? Velik tovornjak, ne? –Kdo je priden fantek? –Velik je bil. 18 00:04:27,072 --> 00:04:33,454 Si pripravljen, mali? Dajmo. Ena, dve, tri. 19 00:04:33,490 --> 00:04:38,144 Doma. –Hitro se je navadil. 20 00:04:38,707 --> 00:04:42,377 Pa ti? Si pripravljen živeti na podeželju, doktor? 21 00:04:42,415 --> 00:04:47,461 Bomo videli. Pridi, ga. Creed. 22 00:04:47,884 --> 00:04:51,403 Maček je še v avtu. 23 00:04:59,187 --> 00:05:02,613 Hitro se je obrnilo. Boš pogrešal službo? 24 00:05:02,649 --> 00:05:09,292 Nihče ne pogreša nočnih izmen na urgenci. –Nisi mi odgovoril. 25 00:05:16,288 --> 00:05:19,005 To potrebuješ. 26 00:05:19,042 --> 00:05:22,153 Oba to potrebujeva. 27 00:05:22,190 --> 00:05:25,266 Več časa bom doma. 28 00:05:26,800 --> 00:05:30,810 Z otrokoma. –In ženko gospodinjo. 29 00:05:30,846 --> 00:05:36,447 Na to sploh nisem pomislil. Premleti bom moral. 30 00:05:36,483 --> 00:05:42,045 Nehaj. Ne počni tega. Kaj praviš na to? –Ne! Nikar. 31 00:05:49,240 --> 00:05:52,290 Dobro jutro, Marcella. –Pripravljeni na neurje? 32 00:05:52,326 --> 00:05:59,068 Je že kdo prišel? –Krvav nos, ambulanta 4. –Zdi se resno. 33 00:06:13,098 --> 00:06:15,052 Slišiš? 34 00:06:41,293 --> 00:06:43,771 Kaj delajo? 35 00:06:43,880 --> 00:06:47,790 Nekakšna procesija je. 36 00:06:49,427 --> 00:06:56,069 Kaj je procesija? –Podobna je paradi, ampak ni za zabavo. 37 00:07:06,362 --> 00:07:13,102 Vrniva se v hišo in glejva TV. Ne da se mi več prazniti škatel. 38 00:07:21,127 --> 00:07:22,675 Že prej. 39 00:07:22,711 --> 00:07:29,100 Ellie ima čez nekaj mesecev rojstni dan. 40 00:07:47,779 --> 00:07:54,520 Ne vem, zakaj te skrbi. Ne. Vse je v redu. Otroka sta zadovoljna. 41 00:07:55,658 --> 00:08:00,182 Lepo je malo umiriti tempo. 42 00:08:05,298 --> 00:08:10,052 Mama, te lahko pozneje pokličem? 43 00:08:10,088 --> 00:08:14,485 Prav. Rada te imam. Adijo. 44 00:08:16,893 --> 00:08:20,023 Ellie, si lačna? 45 00:08:24,860 --> 00:08:28,119 Mačje pokopališče 46 00:09:37,644 --> 00:09:39,730 Ej! Dol! 47 00:09:55,496 --> 00:09:57,972 Finta je ... 48 00:09:58,875 --> 00:10:04,339 Da želo hitro izvlečeš. Veliko je. 49 00:10:04,375 --> 00:10:07,206 Ni za nagrado, 50 00:10:07,844 --> 00:10:10,711 za trak pa bo. 51 00:10:12,346 --> 00:10:17,952 Tako, ja. Kmalu bo nehalo skeleti. 52 00:10:18,312 --> 00:10:23,567 Zdravnikova hčerka si. –Eleanor Creed. Recite mi kar Ellie. 53 00:10:23,604 --> 00:10:29,157 Jaz sem Judson Crandall. Lahko me kličeš Jud. 54 00:10:29,193 --> 00:10:32,284 V redu. Na noge. 55 00:10:36,248 --> 00:10:40,461 Kaj je to? –Mačje pokopališče. Nisi prebrala na tabli? 56 00:10:40,496 --> 00:10:44,631 Sem. Narobe je napisano. 57 00:10:44,840 --> 00:10:50,095 80 v vseh hišni ljubljenčki? –Vse mesto ga uporablja že več rodov. 58 00:10:50,130 --> 00:10:54,933 Videla sem otroke. Vsi so nosili maske. 59 00:10:54,971 --> 00:10:58,734 Marsikdo iz tega naredi obred. 60 00:10:58,772 --> 00:11:02,399 Vidiš ta križ? Sam sem ga izrezljal. 61 00:11:02,434 --> 00:11:05,543 Za svojega psa Bifferja. 62 00:11:05,580 --> 00:11:10,923 Res je imel peklensko dober nos. 63 00:11:11,951 --> 00:11:17,061 Ellie? Veš, da ne bi smela sama tavati naokrog. 64 00:11:17,096 --> 00:11:22,133 Mami, to je naš sosed Jud. Čebela me je pičila. 65 00:11:22,169 --> 00:11:27,384 Izvlekel je želo. Veliko je bilo. –Me veseli, gospa. 66 00:11:27,421 --> 00:11:32,865 Tudi mene. Jaz sem Elliejina mama Rachel. 67 00:11:32,903 --> 00:11:38,312 Veš, ni se ravno varno potikati po tem gozdu. 68 00:11:38,347 --> 00:11:42,899 Lahko se izgubiš. –Hvala, Jud. 69 00:11:42,936 --> 00:11:45,768 Pojdiva nazaj. 70 00:11:48,154 --> 00:11:52,493 Res ne smeš kar tako oditi, da ne vem, kje si. 71 00:11:52,529 --> 00:11:58,750 Speri blato in v pik utrl jedilno sodo. 72 00:12:16,018 --> 00:12:22,760 Oči? –Ja? –Zakaj živali ne živijo tako dolgo kot ljudje? 73 00:12:25,403 --> 00:12:30,929 Se spomniš, ko sem ti govoril o presnovi? –O telesni uri? –Ja. 74 00:12:30,966 --> 00:12:36,456 Ljudje imamo počasno presnovo, počasno uro, zato živimo dlje. 75 00:12:36,493 --> 00:12:40,548 Mačke in psi imajo hitro presnovo. 76 00:12:40,585 --> 00:12:45,340 Ko se ura izteče ... –Poginejo in pristanejo na mačjem pokopališču. 77 00:12:45,375 --> 00:12:51,513 Ja. Ellie je v gozdu za hišo odkrila očarljivo posebnost. 78 00:12:51,548 --> 00:12:55,563 Prav. To ni nujno slabo, ne? 79 00:12:55,600 --> 00:12:59,812 Kraj, kjer pokopavamo ljubljenčke in se jih spominjamo. Ni grozljivo. 80 00:12:59,850 --> 00:13:06,070 Povsem naravno je. Kot je smrt naravna. 81 00:13:07,111 --> 00:13:11,200 Vsi enkrat umremo, tako ali drugače, in se vrnemo v zemljo. 82 00:13:11,236 --> 00:13:15,346 Očka hoče reči, da žival sicer zakopljemo, 83 00:13:15,384 --> 00:13:19,458 ampak njena duša živi naprej in gre v nebesa. 84 00:13:19,495 --> 00:13:21,676 Kot babi Creed. 85 00:13:21,711 --> 00:13:27,341 Rekla sem ti, da te gleda od zgoraj. –Ne vemo točno, ali je res tako. 86 00:13:27,378 --> 00:13:32,974 Mamica in očka hočeta reči, da se ti s tem ni treba obremenjevati. Prav? 87 00:13:33,009 --> 00:13:36,684 Church, mamica in jaz bomo še zelo dolgo tukaj. 88 00:13:36,721 --> 00:13:43,334 In Gage? –Seveda, miška. Gage je še otrok. 89 00:13:43,943 --> 00:13:47,119 Kaj pa tvoja sestra, mami? 90 00:13:47,154 --> 00:13:52,239 Ni umrla, ko je bila še otrok? 91 00:14:31,393 --> 00:14:33,607 Rachel ... 92 00:14:37,065 --> 00:14:39,019 Rachel. 93 00:14:41,278 --> 00:14:46,230 Si v redu? –Kaj je bilo prejle? 94 00:14:47,033 --> 00:14:50,625 Smešno, to sem jaz hotel vprašati tebe. 95 00:14:50,663 --> 00:14:54,082 Ellie ima skoraj 9 let. Z njo bi se že lahko pogovarjala o tem. 96 00:14:54,120 --> 00:14:58,466 Otrok je. Zanjo je smrt strašljiva. 97 00:14:58,504 --> 00:15:02,471 Vseeno je ne smeva ovijati v vato. –Misliš, da jo? 98 00:15:02,506 --> 00:15:06,784 Mislim, da razlage o zagrobnem življenju, 99 00:15:06,821 --> 00:15:10,610 o tem, da jo ljudje gledajo iz nebes, 100 00:15:10,645 --> 00:15:15,390 zavlačujejo odkrit pogovor o dejstvih. 101 00:15:15,427 --> 00:15:20,135 Res misliš, da po smrti ni ničesar? 102 00:15:20,657 --> 00:15:24,437 Ni nebes, ničesar ni? 103 00:15:26,996 --> 00:15:28,431 Ne. 104 00:15:29,999 --> 00:15:35,172 Vzeli bomo bris, da vidimo, ali je angina. Lahko je alergija, 105 00:15:35,209 --> 00:15:38,951 ampak za vsak primer. 106 00:15:39,634 --> 00:15:44,758 Reci, da je skoraj malica. Če moram pogledati še ene vnete mandlje ... 107 00:15:44,794 --> 00:15:48,429 Judy je šla po sendviče. 108 00:15:48,466 --> 00:15:49,852 Njegova glava! 109 00:15:49,889 --> 00:15:53,230 Victor Pascow. Tukaj študira. 110 00:15:53,268 --> 00:15:56,113 Kotalkal se je, ko ga je avto zapel in začel vleči. 111 00:15:56,149 --> 00:16:00,447 Pokliči helikopter. Ugotovi krvno skupino. Veliko enot potrebujemo. 112 00:16:00,482 --> 00:16:03,865 Moramo ga stabilizirati. –Je imel zapestnico? –Ne. 113 00:16:03,903 --> 00:16:07,207 Ne bom te pustil umreti, Victor. Drek. 114 00:16:07,244 --> 00:16:13,543 Krvna skupina 0+. Prinesla bom štiri enote. –Lezi. Pohiti s krvjo. 115 00:16:13,581 --> 00:16:17,105 Kelly, ovratnico, da ga bomo dvignili. 116 00:16:17,143 --> 00:16:22,148 Vidim njegove možgane. –Kelly, pojdi! 117 00:16:22,184 --> 00:16:27,150 Victor, prosim. Kje je kri? Močno krvavi. 118 00:16:28,183 --> 00:16:34,804 Ne, ne. Ostani z mano. Victor. Tukaj sem. Ostani ... 119 00:16:39,403 --> 00:16:43,408 Zbudi se, Victor. Vrni se. 120 00:16:43,445 --> 00:16:45,494 Vrni se. 121 00:16:49,121 --> 00:16:51,337 Prekleto. 122 00:17:32,832 --> 00:17:34,880 Louis ... 123 00:17:34,916 --> 00:17:39,607 Pregrade ne sme nič prebiti. 124 00:17:40,088 --> 00:17:41,913 Louis? 125 00:17:45,927 --> 00:17:48,144 Mrtev je. 126 00:18:45,156 --> 00:18:48,546 Kaj se je zgodilo? 127 00:18:49,327 --> 00:18:54,411 V kampusu je avto povozil fanta. 128 00:18:54,447 --> 00:18:59,493 Ni mogel imeti več kot 20 let. 129 00:19:02,174 --> 00:19:06,643 Ime mu je bilo Victor Pascow. 130 00:19:06,679 --> 00:19:12,413 Tukaj česa takega nisem pričakoval. 131 00:19:14,519 --> 00:19:21,063 Pridi v hišo. Skuhala ti bom večerjo, ti pa se oprhaj. Prav? Zal mi je. 132 00:19:24,530 --> 00:19:28,830 Poznal je moje ime. –Kaj? 133 00:19:29,577 --> 00:19:31,271 Fant" 134 00:19:34,875 --> 00:19:37,742 Nič. Ni važno. 135 00:19:42,132 --> 00:19:48,823 Jud? Jaz sem, Ellie. Piškote sem spekla. Ste doma? 136 00:20:39,522 --> 00:20:44,318 Ti je v navadi brskati po tujih stvareh? 137 00:20:44,355 --> 00:20:48,212 Žal mi je. Je to vaša žena? 138 00:20:48,248 --> 00:20:50,557 Ja. Norma. 139 00:20:51,340 --> 00:20:55,637 Lepa je. Kaj se ji je zgodilo? 140 00:20:55,673 --> 00:20:59,287 Zbolela je in umrla. 141 00:21:00,017 --> 00:21:06,112 Mogoče je še nekje. Gleda iz nebes. –Misliš, Ellie? 142 00:21:06,148 --> 00:21:10,166 Bi radi spoznali mojega mačka? Ime mu je Church. –Church? 143 00:21:10,202 --> 00:21:14,150 Okrajšano iz Winston Churchill. Živel je davno nazaj. 144 00:21:14,186 --> 00:21:19,233 Vem, kdo je Winston Churchill. –Hudo. Gotovo ste zelo stari. 145 00:21:19,269 --> 00:21:21,839 Žal sem res. 146 00:21:26,531 --> 00:21:30,053 Zelo lepo. Odlično. 147 00:21:30,787 --> 00:21:35,923 Bravo. Odlično. –Znaš zaploskati? Ploskaj. 148 00:21:35,959 --> 00:21:40,256 Hvala za povabilo. Že dolgo nisem jedel dobre domače hrane. 149 00:21:40,292 --> 00:21:44,551 Kako dolgo že živite tu? –V Ludlowu ali v tisti hiši? –Oboje. 150 00:21:44,587 --> 00:21:48,353 Odgovor na oboje je: vse življenje. 151 00:21:48,388 --> 00:21:52,106 O, korenjak! –Church! Všeč ste mu. –On pa meni. 152 00:21:52,144 --> 00:21:56,945 Church priden muc. –Ja, Church je priden muc. –Res je. 153 00:21:56,981 --> 00:22:03,404 Nekaj me zanima, Jud. Rekli so nam, da k hiši spada več kot 20 ha gozda. 154 00:22:03,442 --> 00:22:09,799 Je tudi mačje pokopališče naša last? –Na vaši posesti je. 155 00:22:09,836 --> 00:22:13,711 Kje teče meja? –No ... 156 00:22:13,971 --> 00:22:18,663 Globlje, kot je pametno iti. 157 00:22:32,026 --> 00:22:33,851 Louis. 158 00:23:23,413 --> 00:23:26,280 Dajte, doktor. 159 00:23:51,442 --> 00:23:58,093 Poskušali ste mi pomagati. Naj zdaj jaz pomagam vam. 160 00:24:16,634 --> 00:24:20,414 Tukaj počivajo mrtvi. 161 00:24:21,891 --> 00:24:27,625 Ne pojdite naprej tja, kjer hodijo. 162 00:24:43,079 --> 00:24:46,730 Ne! Zemlja je gnila! 163 00:24:48,375 --> 00:24:51,115 Zbudi se, dada. 164 00:24:51,548 --> 00:24:58,255 Živjo, mali. Pridi sem. Pridi. Pridi k očku. 165 00:24:58,637 --> 00:25:01,895 Rad te imam, oči. 166 00:25:01,973 --> 00:25:07,318 Hvala. Zdaj pa mora očka vstati. 167 00:25:13,444 --> 00:25:15,271 Živjo. 168 00:25:16,450 --> 00:25:22,060 Dobro jutro, zaspanec. Si zbudil očka? 169 00:25:22,096 --> 00:25:27,674 Koliko je ura? –Pozno je. Dolgo si spal. 170 00:25:38,096 --> 00:25:41,480 v Živjo. –Živjo, Ellie. 171 00:25:41,518 --> 00:25:44,561 Kaj imate vi? –Koruzice, lizike ... 172 00:25:44,598 --> 00:25:46,069 In velike gumi medvedke. 173 00:25:46,105 --> 00:25:49,490 Katera je rjuha in katera du ... 174 00:25:49,527 --> 00:25:54,259 Ti si pravi duh. Bile ste že pridne. Krasne ste. –Hvala. 175 00:25:54,295 --> 00:26:00,423 Moramo k Pattersonovim. Največje bonbone imajo. –El ... 176 00:26:00,461 --> 00:26:06,553 Vzemi metlo, miška. Pomenite se, takoj bom nazaj. 177 00:26:07,667 --> 00:26:10,923 Kaj počneš, Jud? Plašiš otroke? 178 00:26:10,959 --> 00:26:14,442 Nekaj moraš videti. 179 00:26:28,026 --> 00:26:30,893 O, ne. Church. 180 00:26:34,987 --> 00:26:39,470 Eden od Orincovih tovornjakov. –Oči! 181 00:26:39,506 --> 00:26:43,916 Sranje. –Oči! –Ellie ga ne sme videti. 182 00:26:43,953 --> 00:26:47,560 Pridi. Z Zoe in Tyler moramo po sladkarije. 183 00:26:47,596 --> 00:26:51,132 Ja, samo Juda pozdravim. –Uročila vas bom. 184 00:26:51,167 --> 00:26:57,893 Si me že, pikica. –Počakaj v avtu, takoj pridem. 185 00:26:58,128 --> 00:27:04,716 Pojdi z otroki. Za tole bova poskrbela pozneje. 186 00:27:07,102 --> 00:27:08,928 Louis! 187 00:27:10,480 --> 00:27:12,696 Še nocoj. 188 00:27:14,318 --> 00:27:16,532 Prav, ja. 189 00:27:20,075 --> 00:27:22,811 Si prepričan? 190 00:27:23,161 --> 00:27:28,374 Ja, sem. Čisto je bil zverižen. 191 00:27:29,835 --> 00:27:32,310 Kar pomeni, 192 00:27:33,587 --> 00:27:35,804 da morava povedati Ellie. 193 00:27:35,839 --> 00:27:42,348 Ne. Ji ne moreva reči, da je pobegnil, prosim? 194 00:27:42,885 --> 00:27:46,065 Ljubica, razumem. Razumem, da je težko. 195 00:27:46,102 --> 00:27:50,189 Po tem, kar si preživela s sestro, težko govoriš o smrti. 196 00:27:50,224 --> 00:27:55,325 Ampak čas je, da se končno odpreš. –Samo ... 197 00:27:55,362 --> 00:27:58,740 Zaradi Churcha sem razburjena. –Govori z mano, Rachel. 198 00:27:58,776 --> 00:28:01,204 Oba veva, da gre za Zeldo. 199 00:28:01,241 --> 00:28:05,336 Odkar smo se preselili, ves čas mislim nanjo. 200 00:28:05,372 --> 00:28:10,210 Sovražila me je, ker moja hrbtenica ni bila zvita kot njena. 201 00:28:10,246 --> 00:28:14,588 Prisegla je, da bom nekoč točno taka kot ona. 202 00:28:14,625 --> 00:28:17,903 Da ne bom več vstala iz postelje. 203 00:28:17,939 --> 00:28:21,143 Starši so me pustili samo z njo. 204 00:28:21,179 --> 00:28:27,342 Morala bi ji odnesti večerjo. Uporabila sem dvigalo. 205 00:28:27,377 --> 00:28:33,505 Vedela sem, da ga ne bi smela, ker ni vedno delalo. 206 00:29:11,357 --> 00:29:16,050 Zaradi mene je umrla v njem. 207 00:29:17,489 --> 00:29:20,804 Gledala sem, ko so odpeljali truplo, 208 00:29:20,840 --> 00:29:24,380 ampak prisežem, da je bila še v steni. 209 00:29:24,416 --> 00:29:27,881 Ponoči sem slišala, ko se je premikala. 210 00:29:27,917 --> 00:29:33,420 Me klicala. –Rachel. –Nisem vedela, koga naj pokličem. 211 00:29:33,457 --> 00:29:36,305 Če bi ji sama odnesla hrano ... 212 00:29:36,340 --> 00:29:40,677 Starši te ne bi smeli pustiti samo z njo. Nikakor. 213 00:29:40,714 --> 00:29:46,684 Pošast sem. –Ne, ne. Nisi pošast. Nehaj, no. 214 00:29:46,721 --> 00:29:51,637 Zaradi tega nisi pošast. Prav? 215 00:29:52,106 --> 00:29:58,747 Veš, kaj. Z Judom bova nocoj poskrbela za Churcha. 216 00:29:58,982 --> 00:30:03,116 Ellie bova rekla, da je pobegnil. 217 00:30:03,153 --> 00:30:06,417 Velja? V redu? –Prav. 218 00:30:06,453 --> 00:30:11,538 Karkoli, samo ne, da je mrtev. 219 00:30:22,305 --> 00:30:26,214 To je tvoj prostorček. 220 00:30:31,105 --> 00:30:33,060 Kaj je? 221 00:30:34,317 --> 00:30:39,009 Nič. Opraviva že. Mrzlo je. 222 00:30:53,921 --> 00:30:59,093 Ellie je imela mačka zelo rada, ne? –Bolj kot vse. 223 00:30:59,130 --> 00:31:02,346 Ti pa imaš rad Ellie. 224 00:31:02,383 --> 00:31:04,301 Seveda. 225 00:31:07,519 --> 00:31:11,038 Pridi z mano. –Kaj? 226 00:31:11,314 --> 00:31:17,833 Vem, kje je treba stopati. –Jud, počakaj. 227 00:31:19,906 --> 00:31:23,367 Zakaj tukaj ni v redu? 228 00:31:23,404 --> 00:31:26,366 Za božjo voljo. 229 00:31:32,423 --> 00:31:35,942 Kaj počnem, zaboga? 230 00:31:44,310 --> 00:31:47,048 Jud, počakaj. 231 00:31:52,486 --> 00:31:54,833 Kaj je to? 232 00:32:17,637 --> 00:32:22,981 Dolga pot, da bi pokopala mačka. 233 00:32:40,243 --> 00:32:43,050 Kaj je bilo to? 234 00:32:43,086 --> 00:32:45,858 Samo slapnik. 235 00:32:46,665 --> 00:32:48,492 Pridi. 236 00:33:28,961 --> 00:33:32,349 Kakšen kraj je to? 237 00:33:33,925 --> 00:33:36,531 Čutiš? –Ja. 238 00:33:38,430 --> 00:33:41,426 Zakoplji žival. 239 00:33:43,477 --> 00:33:46,484 Saj bi ti pomagal, ampak jo moraš sam. 240 00:33:46,521 --> 00:33:53,263 Iz kamnov naredi nagrobnik. Takega, kot so drugi. –Prav. 241 00:34:16,219 --> 00:34:22,861 Kaj točno počneva tukaj? –Pokopavava mačka tvoje hčerke. 242 00:34:25,938 --> 00:34:29,978 Samo to? –Nič drugega. 243 00:34:45,041 --> 00:34:48,626 Dobro si opravil, Louis. 244 00:34:48,664 --> 00:34:52,016 Vedel sem, da boš. 245 00:35:03,476 --> 00:35:07,909 Koliko je ura? –Pozno je. 246 00:35:08,565 --> 00:35:14,905 Sta z Judom poskrbela za vse? –Ja, opravljeno je. 247 00:35:14,942 --> 00:35:16,731 Hvala. 248 00:35:19,661 --> 00:35:21,615 Kaj je? 249 00:35:23,789 --> 00:35:27,701 Za Churcha gre, miška. 250 00:35:28,920 --> 00:35:34,842 Oči in Jud sta ga sinoči iskala in ... 251 00:35:34,880 --> 00:35:37,681 Vse sva preiskala in ... 252 00:35:37,717 --> 00:35:40,355 Nisva ga našla. 253 00:35:40,391 --> 00:35:45,856 Zato misliva, da je pobegnil. –Ja. 254 00:35:45,891 --> 00:35:48,070 Ni pobegnil. 255 00:35:48,650 --> 00:35:53,489 No ... –Sinoči je bil pred mojim oknom. 256 00:35:53,525 --> 00:35:58,326 Mogoče se ti je sanjalo, da si ga videla. 257 00:35:58,362 --> 00:36:03,150 Nič ni narobe, če si zmedena. 258 00:36:07,670 --> 00:36:11,215 Moraš se sprijazniti, da se mogoče ne bo vrnil. 259 00:36:11,251 --> 00:36:15,010 Žal mi je. –Zvečer je prišel nazaj. 260 00:36:15,047 --> 00:36:18,268 Poglej. Tamle je. 261 00:36:38,490 --> 00:36:44,829 Nisi rekel, da je mrtev? –Bil je. Ampak ... 262 00:36:44,865 --> 00:36:51,168 Verjetno je bil nezavesten ali v šoku. 263 00:36:51,297 --> 00:36:55,990 Še dobro, da nisi veterinar. 264 00:36:59,641 --> 00:37:01,204 Jud. 265 00:37:06,523 --> 00:37:10,304 Pogovoriti se morava. 266 00:37:12,237 --> 00:37:16,074 Elliejin maček hodi naokrog, kot da se ni nič zgodilo. 267 00:37:16,110 --> 00:37:19,833 Naj me koklja. –Kaj to pomeni? 268 00:37:19,869 --> 00:37:25,125 Nisi hotel tega? Nisi hotel hčere obvarovati pred resnico? 269 00:37:25,161 --> 00:37:27,586 Oba sva videla, da je bil maček mrtev. 270 00:37:27,623 --> 00:37:30,260 Nisem rekel, da ni bil. 271 00:37:30,297 --> 00:37:34,181 Kako potem pojasnjuješ to? –Ne morem. 272 00:37:34,219 --> 00:37:39,139 Nihče ne more. –Bolj se boš moral potruditi. 273 00:37:39,177 --> 00:37:43,050 Na tem svetu so kraji, 274 00:37:43,353 --> 00:37:45,650 starejši od tebe in mene. 275 00:37:45,688 --> 00:37:50,280 Kraji, ki jih trezni zdravniški možgani ne morejo razumeti. 276 00:37:50,318 --> 00:37:55,407 Nihče ne ve, kaj je tisti kraj in kaj se dogaja v kamnitih tleh. 277 00:37:55,443 --> 00:38:01,273 Toda človekovo srce je bolj kamnito. 278 00:38:03,079 --> 00:38:09,172 To, kar sva naredila sinoči, sva naredila za Ellie. 279 00:38:09,208 --> 00:38:13,472 Ampak maček je zdaj tvoj. 280 00:38:18,306 --> 00:38:19,436 Ludlow Tribune spletni arhiv 281 00:38:19,472 --> 00:38:25,902 Na glavni ulici našli domnevno mrtvega bika 282 00:38:25,938 --> 00:38:32,580 Pokojni vietnamski veteran izginil iz pogrebnega zavoda 283 00:38:34,445 --> 00:38:39,007 Ludlowsko mačje pokopališče 284 00:38:40,916 --> 00:38:43,393 Kaj, mater? 285 00:38:50,344 --> 00:38:51,934 Plemenska zemlja. 286 00:38:51,969 --> 00:38:56,010 POSEST LUDLOWSKE OBČINE 287 00:38:57,601 --> 00:39:01,251 MOČVIRJE MALEGA BOGA 288 00:39:03,023 --> 00:39:07,195 Kam si me odpeljal, Jud? 289 00:39:16,579 --> 00:39:22,313 Church, smrdiš. Kaj si počel zunaj? 290 00:39:24,376 --> 00:39:31,095 Bodi pri miru, Church. V dlaki imaš nekaj gnusnega. 291 00:39:38,893 --> 00:39:42,021 Tako. Poglej me. 292 00:39:42,688 --> 00:39:46,467 V redu. Je dobro? Je? 293 00:39:47,193 --> 00:39:50,784 Rada bi se vrnila v prejšnjo hišo. 294 00:39:50,820 --> 00:39:56,619 Veš, z mamico sva se sem preselila, da bi se življenje umirilo 295 00:39:56,655 --> 00:40:00,838 in bi lahko več časa preživela z vama. Dvigni se. 296 00:40:00,873 --> 00:40:04,543 Da je očka več doma in te večkrat lahko spravi v posteljo. 297 00:40:04,581 --> 00:40:07,094 Se prepriča, da si na varnem. 298 00:40:07,130 --> 00:40:13,219 In te požgečka, preden ti vošči lahko noč. Daj, no. V redu, pikica. 299 00:40:13,257 --> 00:40:19,356 Bolje bo. Kot tvoja roka. Mi verjameš? Lahko noč. 300 00:40:19,393 --> 00:40:26,083 Oči? –Ja? –Vrata čisto zapri. Nočem več, da Church prihaja noter. 301 00:40:26,521 --> 00:40:28,179 Prav. 302 00:40:28,985 --> 00:40:31,594 Rad te imam. 303 00:40:34,659 --> 00:40:40,655 Kako je z njo? –V redu. Ubogi deklič. 304 00:40:42,166 --> 00:40:45,036 Kaj pa Church? 305 00:40:46,672 --> 00:40:50,592 Ne vem. Verjetno je kriva nesreča. 306 00:40:50,630 --> 00:40:54,512 Jutri ga bom odpeljal k veterinarju. 307 00:40:54,550 --> 00:40:56,338 Pa ti? 308 00:40:58,682 --> 00:41:01,159 V redu sem. 309 00:41:02,646 --> 00:41:04,731 Ampak ... 310 00:41:05,942 --> 00:41:07,766 Pridi. 311 00:41:11,364 --> 00:41:16,056 Zadnje mesece je bilo težko. 312 00:41:45,898 --> 00:41:48,635 Kaj? Kristus! 313 00:41:49,568 --> 00:41:52,827 Louis, še je živ. 314 00:41:54,657 --> 00:41:56,612 Hudiča! 315 00:41:57,659 --> 00:41:59,746 Kristus. 316 00:42:02,289 --> 00:42:04,246 Church? 317 00:42:05,418 --> 00:42:07,373 Church. 318 00:42:10,423 --> 00:42:12,509 Pridi ven. 319 00:42:17,347 --> 00:42:19,302 Church? 320 00:42:48,797 --> 00:42:53,260 Vaše uničenje in uničenje vsega, kar imate radi, 321 00:42:53,295 --> 00:42:57,168 je zelo blizu, doktor. 322 00:45:04,782 --> 00:45:09,454 Kaj se je zgodilo? Je s tabo vse v redu? 323 00:45:09,490 --> 00:45:13,233 Nočem govoriti o tem. 324 00:45:13,916 --> 00:45:16,784 Je ptič? –Ne. 325 00:45:17,922 --> 00:45:22,878 Ni bilo prav, da smo se preselili sem. 326 00:45:22,914 --> 00:45:27,050 Občutek ni pravi, Louis. 327 00:45:30,137 --> 00:45:35,938 Se spomniš, zakaj smo se preselili? –Saj vem. 328 00:45:35,974 --> 00:45:39,960 Ellie bo kmalu imela rojstni dan. 329 00:45:39,996 --> 00:45:43,909 Bi pripravila kaj posebnega? Zabavo. 330 00:45:43,945 --> 00:45:50,456 Lahko povabiva nekaj prijateljev iz Bostona. 331 00:45:52,032 --> 00:45:54,994 Celo tvoje starše. 332 00:45:55,032 --> 00:45:56,820 Velja? 333 00:45:58,914 --> 00:46:05,522 Vse lahko obrneva na bolje. Lahko. Bolje bo. 334 00:46:14,557 --> 00:46:17,556 Lepe risbe, El. 335 00:46:27,570 --> 00:46:29,916 Kaj je to? 336 00:46:32,242 --> 00:46:36,804 Ne vem. To je narisal Gage. 337 00:46:43,211 --> 00:46:44,907 Gage? 338 00:46:57,432 --> 00:46:59,565 Biffa sem izgubil, ko sem imel 11 let. 339 00:46:59,603 --> 00:47:04,907 Stopil je na bodečo žico in rane so se okužile. 340 00:47:04,943 --> 00:47:09,989 Oče ga je moral milostno ubiti. 341 00:47:10,369 --> 00:47:13,458 Te je tja odpeljal oče? –Ne, ne. 342 00:47:13,496 --> 00:47:20,284 Za tisti kraj mi je povedal stari Stanny Bouchard. 343 00:47:22,048 --> 00:47:24,134 Wendigo. 344 00:47:25,217 --> 00:47:30,719 V starih časih so na severu veliko govorili o njem. 345 00:47:30,757 --> 00:47:37,286 Bil je mit, ki smo ga prevzeli od tukajšnjih plemen. 346 00:47:37,322 --> 00:47:43,817 Zanje ni bil samo zgodba. Verjeli so vanj in se ga bali. 347 00:47:43,853 --> 00:47:47,255 To sem videl na drevesih. –Ja. Svarila so. 348 00:47:47,291 --> 00:47:50,786 Plemena so jih vrezala, preden so pobegnila. 349 00:47:50,824 --> 00:47:54,284 Pobegnila? –Poznala so moč tistega kraja. 350 00:47:54,322 --> 00:47:58,456 Čutila so, da jih kliče. 351 00:47:58,539 --> 00:48:04,628 Verjela so, da tisti gozd pripada nečemu drugemu. 352 00:48:04,666 --> 00:48:07,757 Da so tla slaba. 353 00:48:08,132 --> 00:48:11,782 Gnila. Tla so gnila. 354 00:48:13,266 --> 00:48:16,653 Ja. Zato so odšla. 355 00:48:17,134 --> 00:48:20,059 Še prej pa naredila zid iz vej. 356 00:48:20,094 --> 00:48:23,869 Da ljudje ne bi hodili tja. Vendar ni pomagalo. 357 00:48:23,905 --> 00:48:27,643 "indijanske zahteve po zemlji ostajajo nerešene" 358 00:48:27,681 --> 00:48:30,523 Wendigo je mogoče samo nora bajka, 359 00:48:30,559 --> 00:48:34,041 ampak nekaj je tam. 360 00:48:34,465 --> 00:48:38,271 Nekaj, kar oživlja stvari. 361 00:48:38,307 --> 00:48:41,608 Kaj se je zgodilo s tvojim psom? 362 00:48:41,644 --> 00:48:46,650 Vrnil seje. Kot je Stanny B. obljubil. 363 00:48:46,686 --> 00:48:49,030 Ampak drugačen. 364 00:48:49,067 --> 00:48:55,706 Ko je napadel mamo, ga je oče še drugič ubil. 365 00:48:59,786 --> 00:49:04,083 Mislil sem, da bo z Elliejinim mačkom drugače. 366 00:49:04,121 --> 00:49:07,967 Biff je bil vedno pasji. 367 00:49:08,003 --> 00:49:11,887 Ampak Church je bil prijazen maček. 368 00:49:11,922 --> 00:49:18,375 Napadel je Gagea. –Zelo mi je žal, Louis. Res mi je. 369 00:49:19,889 --> 00:49:23,356 Ko začutiš moč tistega kraja, 370 00:49:23,393 --> 00:49:28,608 si izmišljaš najboljše izgovore, da se lahko vrneš. 371 00:49:28,644 --> 00:49:32,257 Vendar sem se motil. 372 00:49:32,320 --> 00:49:36,231 Včasih je smrt boljša. 373 00:49:41,246 --> 00:49:46,001 Bodi pri miru. Bodi pri miru, samo zaspal boš. 374 00:49:46,036 --> 00:49:50,043 Hudiča! Church, samo ... 375 00:49:52,842 --> 00:49:55,059 Prekleto. 376 00:50:09,317 --> 00:50:11,143 Pridi. 377 00:50:16,782 --> 00:50:19,130 Vso srečo. 378 00:50:41,226 --> 00:50:44,875 Vse najboljše za te, 379 00:50:45,646 --> 00:50:49,297 vse najboljše za te. 380 00:50:49,568 --> 00:50:54,128 Vse najboljše, draga Ellie. 381 00:50:54,489 --> 00:50:58,139 Vse najboljše za te. 382 00:51:03,539 --> 00:51:09,275 Odlično, Ellie. Stranski kos hočem. 383 00:51:09,672 --> 00:51:12,264 Velik bernardinec. 384 00:51:12,300 --> 00:51:18,688 Steklino ima. Ubil je okoli štiri ljudi. 385 00:51:26,898 --> 00:51:29,782 Še razmišljaš o Churchu? 386 00:51:29,820 --> 00:51:34,358 Zaradi mene je odšel. Spodila sem ga iz sobe. 387 00:51:34,393 --> 00:51:39,018 Ne, pikica. Church te ima rad. 388 00:51:39,054 --> 00:51:43,643 Mogoče te bo tole razvedrilo. 389 00:51:48,206 --> 00:51:50,550 Stisni ga. 390 00:51:51,833 --> 00:51:56,213 Rada ga imam, oči. –Res? Jaz pa imam rad tebe. 391 00:51:56,248 --> 00:52:00,929 Zdaj pa uživaj na rojstnem dnevu. 392 00:52:00,965 --> 00:52:02,623 Sest, 393 00:52:02,806 --> 00:52:07,237 sedem, osem, devet, deset. 394 00:52:11,023 --> 00:52:13,498 Pošast sem! 395 00:52:14,900 --> 00:52:18,681 Kje ste vsi? Kje ste? 396 00:52:23,744 --> 00:52:26,873 Dajte. Kje je ... 397 00:52:40,094 --> 00:52:42,050 Church? 398 00:52:43,099 --> 00:52:45,054 Church! 399 00:52:51,023 --> 00:52:55,454 Church. Vrnil si se domov. 400 00:53:09,896 --> 00:53:14,068 Ljubica, kje je ... Gage! 401 00:53:22,327 --> 00:53:24,282 Church. 402 00:55:12,358 --> 00:55:14,963 Ljubi hčerki 403 00:56:43,771 --> 00:56:50,342 Ves čas mislim, da jo bom zaslišala na stopnicah, 404 00:56:50,378 --> 00:56:54,643 kot da je prišla iz šole. 405 00:57:01,938 --> 00:57:06,239 Zdaj ne morem biti tukaj. 406 00:57:12,364 --> 00:57:17,204 Samo par stvari zaključim. –Kmalu pridi. 407 00:57:17,239 --> 00:57:21,766 Ljubim te. –Jaz tudi tebe. 408 00:57:23,210 --> 00:57:29,830 Bodi priden. Pazi na mamico. Čez par dni se vidiva. 409 00:58:25,847 --> 00:58:30,143 Videl sem, da sta Rachel in Gage odšla. 410 00:58:30,181 --> 00:58:32,358 V Boston. 411 00:58:33,188 --> 00:58:36,447 K njenim staršem. 412 00:58:39,195 --> 00:58:42,063 Si v hiši sam? 413 00:58:42,990 --> 00:58:49,633 Ja. Čez nekaj dni bom odšel. Na kliniki moram končati par stvari. 414 00:58:51,416 --> 00:58:57,541 Dobro. Zdaj ni čas, da bi bili ločeni. 415 00:59:23,990 --> 00:59:29,336 Odleglo mi je, da si prišel sem. 416 00:59:30,050 --> 00:59:34,612 Nameraval sem oditi k tebi. 417 00:59:35,472 --> 00:59:40,269 Tistega kraja ti ne bi smel pokazati. 418 00:59:40,306 --> 00:59:43,137 Ampak si miga. 419 00:59:43,606 --> 00:59:46,364 Vem, kaj bi rad naredil, Louis. 420 00:59:46,400 --> 00:59:50,717 Vendar se ne bo vrnila taka kot prej. 421 00:59:50,755 --> 00:59:54,998 Neskončno mi je žal, da sem to naredil. 422 00:59:55,034 --> 00:59:59,706 Ellie je bila po dolgem času prva, ki mi je sedla v srce. 423 00:59:59,742 --> 01:00:03,090 Nisem hotel, da bi bila žalostna. 424 01:00:03,126 --> 01:00:09,660 Tisti prekleti kraj se hrani s tvojo žalostjo, zleze ti v glavo. 425 01:00:11,297 --> 01:00:13,215 Hudiča! 426 01:00:14,085 --> 01:00:18,255 Za hipec moram zamižati. 427 01:00:36,735 --> 01:00:40,295 Ej. Mislil sem, da si že v postelji. 428 01:00:40,331 --> 01:00:45,510 Čakala sem tvoj klic. Prej sem te klicala. 429 01:00:45,545 --> 01:00:52,019 Ja, sem videl. Bil sem pri Judu. Nekaj sva spila. 430 01:00:52,757 --> 01:00:56,369 Lahko prideš k nama? 431 01:00:58,976 --> 01:01:03,538 Gage te potrebuje in jaz ... 432 01:01:06,818 --> 01:01:10,599 Izčrpan sem, ljubica. 433 01:01:12,532 --> 01:01:17,730 Še lahko jutri slišiva? –Prav. 434 01:01:17,766 --> 01:01:22,929 Ljubim te. –Jaz tudi tebe. Adijo. 435 01:03:40,259 --> 01:03:45,478 Louis, stojte. –Oprosti, da ti nisem mogel pomagati. 436 01:03:45,514 --> 01:03:50,697 Morate se posloviti od nje. –To lahko spremenim. 437 01:03:50,733 --> 01:03:54,737 Pascow! Pascow! Pascow! 438 01:03:57,652 --> 01:04:03,387 Pridi sem. Je že v redu. V redu je. 439 01:04:03,918 --> 01:04:07,818 Pojdite domov. –Pascow pravi: "Pojdite domov." 440 01:04:07,855 --> 01:04:12,771 Mami, domov! –Tam ni ničesar. 441 01:04:24,003 --> 01:04:26,478 Ničesar ni. 442 01:04:43,606 --> 01:04:47,516 Očka je vedno ob tebi. 443 01:05:49,978 --> 01:05:52,324 Žal mi je. 444 01:10:15,038 --> 01:10:16,604 Oči. 445 01:10:18,501 --> 01:10:20,587 Kje sem? 446 01:10:22,045 --> 01:10:24,654 Punčka moja. 447 01:10:28,052 --> 01:10:31,051 Ellie, doma si. 448 01:10:33,850 --> 01:10:35,545 Doma. 449 01:11:33,786 --> 01:11:38,868 Kaj je? –Samo zavozlani lasje. 450 01:11:52,007 --> 01:11:55,789 Kje sta mami in Gage? 451 01:11:56,096 --> 01:12:02,703 Šla sta k babici in dedku. –Še bosta vrnila? 452 01:12:05,230 --> 01:12:06,663 Ja. 453 01:12:09,829 --> 01:12:14,585 Spomnim se zabave za rojstni dan. 454 01:12:14,621 --> 01:12:18,627 Church je bil na cesti. 455 01:12:19,256 --> 01:12:24,989 Bila sem presrečna, da se je vrnil. 456 01:12:25,720 --> 01:12:28,600 Pripeljal je tovornjak. 457 01:12:28,636 --> 01:12:31,444 In vse je zagrnila tema. 458 01:12:31,480 --> 01:12:36,954 Zdaj je vse v redu. Vrnila si se. 459 01:12:39,404 --> 01:12:41,359 Od kod? 460 01:12:48,538 --> 01:12:51,917 Čas je, da zaspiš. Ugasnil bom luč. 461 01:12:51,954 --> 01:12:57,002 Mrtva sem, ne? –Ne, miška. Ne. 462 01:12:58,800 --> 01:13:01,015 Tukaj si. 463 01:13:02,470 --> 01:13:05,729 Boš ostal z mano? 464 01:13:05,974 --> 01:13:07,930 Seveda. 465 01:13:22,658 --> 01:13:25,265 Slišim gozd. 466 01:13:27,329 --> 01:13:31,761 Okna so zaprta. –Ne tako. 467 01:13:34,003 --> 01:13:35,957 V sebi. 468 01:13:42,845 --> 01:13:47,668 Mamica ve zame? –El, prosim. 469 01:13:48,101 --> 01:13:53,576 Zapri oči, prav? Vse bo še dobro. 470 01:14:01,657 --> 01:14:05,045 Rada te imam, oči. 471 01:14:05,243 --> 01:14:08,631 Jaz tudi tebe, El. 472 01:14:39,279 --> 01:14:40,713 El? 473 01:15:15,650 --> 01:15:18,257 Ellie, pazi. 474 01:15:20,114 --> 01:15:23,765 Nehaj. Nehaj, Ellie. 475 01:15:24,659 --> 01:15:26,485 Nehaj! 476 01:15:34,628 --> 01:15:39,972 Zakaj si spet oblekla to obleko? 477 01:15:46,850 --> 01:15:50,498 Kdaj ji boš povedal? 478 01:15:56,778 --> 01:15:59,242 Sinoči se je nekaj zgodilo. 479 01:15:59,279 --> 01:16:04,534 Gagea je mučila mora. Ponavljal je ime fanta, ki je umrl. 480 01:16:04,572 --> 01:16:07,627 Z živci sem na koncu, Gage tudi. 481 01:16:07,662 --> 01:16:11,188 Moram govoriti s tabo. Pokliči, prosim. 482 01:16:11,224 --> 01:16:14,675 Ura je točno 16. Prometne informacije. 483 01:16:14,712 --> 01:16:18,007 Pričakujte zamude. Promet na I–95 stoji več kilometrov. 484 01:16:18,045 --> 01:16:20,140 Vse bo v redu. 485 01:16:20,176 --> 01:16:23,694 Prav? –Mama. Mama. 486 01:16:24,430 --> 01:16:29,520 Smrtnih žrtev ni, dva potnika pa so odpeljali v bolnišnico Houlton. 487 01:16:29,555 --> 01:16:35,363 Prosim? –Jud, Rachel tukaj. –Rachel. Si ... 488 01:16:35,400 --> 01:16:40,948 Si pri starših? –Na poti nazaj. Nekaj je narobe. Za Louisa me skrbi. 489 01:16:40,984 --> 01:16:45,074 Lahko greš pogledat, kako je z njim? 490 01:16:45,110 --> 01:16:49,128 Vse dopoldne ga kličem. Ne vem ... 491 01:16:49,166 --> 01:16:54,192 Se ne oglasi? –Ne. Večkrat sem poklicala. 492 01:16:54,228 --> 01:16:59,217 Grem pogledat. –Hvala, Jud. Kmalu bom tam. 493 01:16:59,253 --> 01:17:02,606 Se vidiva, Rachel. 494 01:17:10,979 --> 01:17:13,976 Louis? Si doma? 495 01:17:17,985 --> 01:17:24,368 Zdravo, Jud. –Kako je danes s tvojo glavo? 496 01:17:24,404 --> 01:17:28,408 Kot bi mlatil po bobnu. 497 01:17:35,078 --> 01:17:41,836 Ne spomnim se, kdaj si odšel. –Ja, pobralo te je. 498 01:17:41,872 --> 01:17:45,224 Nazaj noter moram. 499 01:17:46,591 --> 01:17:52,731 Že ves dan čakam, da Rachel pokliče. Ne bi je rad zgrešil. 500 01:17:57,427 --> 01:18:03,978 Če si nekaj naredil, še ni prepozno, da to popraviš. 501 01:18:09,943 --> 01:18:15,530 Ne skrbi zame, Jud. Vse je v redu. 502 01:18:15,569 --> 01:18:19,180 Res. Če je to vse ... 503 01:18:19,457 --> 01:18:21,150 Grem. 504 01:20:07,934 --> 01:20:11,192 Vem, da si tukaj. 505 01:21:53,516 --> 01:21:59,153 Zdravo, Jud. –Nehaj, Ellie. Počasi. 506 01:21:59,189 --> 01:22:04,278 Tvoja ljubka Norma se cvre v peklu za to, kar si ji naredil. 507 01:22:04,314 --> 01:22:11,019 Videla sem jo tam, Jud. –Utihni! O njej ne veš ničesar. 508 01:22:12,744 --> 01:22:19,043 Si me pogrešal, Judson? –To ni moja Norma! 509 01:22:19,081 --> 01:22:22,929 Ellie trpi. Zaradi tebe! 510 01:22:22,965 --> 01:22:27,886 Nisi ti. Nisi ti. –Louisu si povedal za tisti kraj. 511 01:22:27,923 --> 01:22:32,970 Zato bova na veke vekov trpeli. 512 01:22:35,307 --> 01:22:39,237 Ampak zdaj sva tu. Odpeljali te bova tja, 513 01:22:39,274 --> 01:22:41,864 da boš trpel skupaj z nama. 514 01:22:41,900 --> 01:22:44,471 Kar poskusi! 515 01:22:52,752 --> 01:22:54,185 El? 516 01:23:03,762 --> 01:23:05,457 Drek. 517 01:23:09,395 --> 01:23:12,354 Rachel. Kaj pa vidva ... 518 01:23:12,390 --> 01:23:15,936 Živ si. Hvala bogu. Grozno me je skrbelo. 519 01:23:15,972 --> 01:23:18,028 Klicala sem, pa se nisi oglasil. 520 01:23:18,064 --> 01:23:23,403 Gagea je tlačila mora. Ponavljal je ime fanta, ki je umrl. 521 01:23:23,439 --> 01:23:25,828 Samo vaju potrebujem, nikogar drugega. 522 01:23:25,863 --> 01:23:31,743 Ti, jaz in Gage bomo skupaj zmogli. –V redu je. Pridi, ljubica. 523 01:23:31,780 --> 01:23:36,505 Poglej ga, očkovega fanta. Si zrasel? Daj, povej. 524 01:23:36,542 --> 01:23:42,381 Si zrasel? Mislim, da je veliko večji. Kako lepo dišiš. 525 01:23:42,418 --> 01:23:49,010 Lepo dišiš. Pridi k očku. –Kaj se dogaja, Louis? 526 01:23:52,720 --> 01:23:59,400 Potreboval sem več časa z njo. Pridi sem. Pridi. 527 01:23:59,436 --> 01:24:05,484 Ljubica ... Nisem se bil še pripravljen posloviti od nje. 528 01:24:05,520 --> 01:24:09,534 Plašiš me. O čem govoriš? 529 01:24:09,572 --> 01:24:16,350 Zaradi mene je umrla. Moral sem jo oživiti. 530 01:24:17,622 --> 01:24:19,838 Ellifant. 531 01:24:28,509 --> 01:24:31,898 Velika in Strašna. 532 01:24:34,100 --> 01:24:37,935 Obstaja kraj globoko v gozdu 533 01:24:37,972 --> 01:24:41,976 za mačjim pokopališčem. 534 01:24:44,943 --> 01:24:47,940 Oživlja stvari. 535 01:24:49,238 --> 01:24:52,628 Nisi vesela, mami? 536 01:25:04,378 --> 01:25:09,594 Objemi hčerko, Rach. Objemi jo. 537 01:25:18,019 --> 01:25:23,076 Gagea moram odnesti v posteljo. 538 01:25:23,113 --> 01:25:26,515 Rachel! –Noče me tukaj. 539 01:25:26,551 --> 01:25:29,880 Ne, ne. Samo čas potrebuje. 540 01:25:29,916 --> 01:25:33,796 Saj je v redu. Tudi jaz nočem nje. 541 01:25:33,832 --> 01:25:37,966 V redu je. Ja. –Rachel. 542 01:25:39,760 --> 01:25:45,141 Rachel, odpri. Prosim. Dovoli, da pojasnim. 543 01:25:45,177 --> 01:25:49,443 Vem. Dovoli, da pojasnim. 544 01:25:53,154 --> 01:25:57,074 Kakšen stvor je? –Tisto zunaj je Ellie. 545 01:25:57,110 --> 01:26:00,625 Ne. Pokopali smo jo. V zemljo. 546 01:26:00,662 --> 01:26:06,298 Zdaj nama je vrnjena. Dobila sva drugo priložnost. –Ne gre tako. 547 01:26:06,335 --> 01:26:11,546 Gre. V gozdu je poseben kraj. Dokler nisem zakopal Churcha, nisem razumel. 548 01:26:11,583 --> 01:26:16,761 Bil je mrtev, dokler ga nisem zakopal tam. Tla so ga oživila. 549 01:26:16,797 --> 01:26:20,186 Ni bil več tak kot prej. 550 01:26:20,222 --> 01:26:24,050 Videla si jo. Dotaknila si seje. Res je najina hči. 551 01:26:24,087 --> 01:26:30,438 Si jo izkopal? –Tisto tam je najina hči. 552 01:26:31,016 --> 01:26:37,758 Naredil sem, kar se mi je zdelo prav. Naj Bog vzame svojega otroka! 553 01:26:48,742 --> 01:26:51,417 Ellie? –V redu si. 554 01:26:51,453 --> 01:26:57,840 Ellie? Miška, mamica in očka sta samo ... 555 01:26:59,252 --> 01:27:01,207 Sranje. 556 01:27:11,682 --> 01:27:17,524 Mama. –Je že v redu, srček. Z mamico je vse v redu. 557 01:27:17,560 --> 01:27:20,000 Z mamico ... 558 01:27:25,238 --> 01:27:29,541 Ne. Ne, ne, ne. Ne, ne ... 559 01:27:30,328 --> 01:27:31,761 Ne. 560 01:28:37,612 --> 01:28:39,827 Rachel ... 561 01:28:43,701 --> 01:28:49,697 Nikoli več ne boš vstala iz postelje. 562 01:29:02,425 --> 01:29:06,345 Ne otepaj se, krava nekoristna. 563 01:29:06,382 --> 01:29:08,171 Ellie? 564 01:29:13,979 --> 01:29:15,671 Drek. 565 01:29:43,807 --> 01:29:45,371 Jud! 566 01:29:52,524 --> 01:29:55,521 Ljubi bog. Jud. 567 01:30:02,576 --> 01:30:04,792 Prekleto! 568 01:30:35,404 --> 01:30:38,081 Louis! Vzemi otroka! Louis! 569 01:30:38,117 --> 01:30:41,208 Rachel! –Primi ga. Ellie me hoče ubiti. 570 01:30:41,246 --> 01:30:47,887 Ujel ga bom. Skoči! –Primi ga! – izpusti ga! Očka te drži. Pridi. 571 01:30:54,467 --> 01:30:58,889 Dobro. Ostani v avtu. Nikomur ne odpri. 572 01:30:58,925 --> 01:31:03,060 Poslušaj me. Niti Ellie. 573 01:31:04,395 --> 01:31:08,106 Pustila si me umreti na cesti. Ničesar nisi naredila. 574 01:31:08,144 --> 01:31:11,485 Kot s svojo sestro. 575 01:31:11,521 --> 01:31:14,827 Bilo me je strah. 576 01:31:23,914 --> 01:31:29,211 Lažeš. Molila si, da bi sestra umrla. 577 01:31:29,247 --> 01:31:31,296 Res sem. 578 01:31:32,631 --> 01:31:39,321 Se spomniš, ko je oči rekel, da potem ni ničesar? Motil seje. 579 01:31:39,759 --> 01:31:46,372 Ampak niso nebesa. In kmalu boš tam, mami. 580 01:31:46,648 --> 01:31:49,905 Ne kliči me mami. 581 01:31:52,485 --> 01:31:55,353 Nisi moja hči. 582 01:31:57,617 --> 01:32:00,248 Ellie je mrtva. 583 01:32:00,284 --> 01:32:04,122 Potem pa pojdi k njej! 584 01:32:04,159 --> 01:32:06,078 Rachel! 585 01:32:10,130 --> 01:32:13,132 Ljubi bog, Rach. Gagea sem odnesel. 586 01:32:13,168 --> 01:32:17,432 Ne zakoplji me tam. –Kaj? 587 01:33:12,328 --> 01:33:15,327 O, mater. Drek. 588 01:33:29,837 --> 01:33:31,792 Rachel! 589 01:33:33,216 --> 01:33:35,823 Prepozen si. 590 01:33:38,471 --> 01:33:44,270 Kje je mamica? –Mamica se že masti s prstjo. 591 01:33:44,305 --> 01:33:49,024 Kaj si naredila, El? Daj, no. 592 01:33:49,060 --> 01:33:52,675 Ti si to začel, oči. 593 01:33:53,153 --> 01:33:57,194 Ko si nas preselil sem. 594 01:33:57,533 --> 01:34:04,180 Ko si zakopal Churcha. Ko si zakopal mene! 595 01:34:19,221 --> 01:34:24,698 Ne upiraj se, oči. Tako bo bolje. 596 01:34:44,747 --> 01:34:47,877 Mrtva si! Mrtva! 597 01:34:56,051 --> 01:34:58,269 Mrtva si. 598 01:34:59,724 --> 01:35:02,591 Prosim, nehaj. 599 01:35:08,106 --> 01:35:14,613 Stran! –Mislil sem, da smo lahko družina. Pa ne moremo biti. 600 01:35:14,649 --> 01:35:19,045 Lahko smo, oči. Lahko smo.