1 00:00:31,700 --> 00:00:34,294 حان الوقتُ الآن 2 00:00:37,105 --> 00:00:39,573 عليكِ أن تبدين جميلة ،من أجل جنازتكِ 3 00:00:39,608 --> 00:00:41,940 ،كما لو كنتِ على قيد الحياة 4 00:00:41,976 --> 00:00:44,740 نائمة فحسب 5 00:00:44,779 --> 00:00:48,715 هكذا سيتذكركِ الجميع 6 00:01:00,482 --> 00:01:30,318 {\fade(0,190,0,0,1000,2000,3000)}: ترجمة Don4EveR | 3nagt tafik | FAHADkt تعديل مهندس: محمد الصادي WwW.DVD4ARAB.CoM 7 00:01:39,482 --> 00:01:43,318 {\fade(0,120,0,0,1000,2000,3000)}"مـا بـعـد الـحـيـاة" 8 00:02:28,070 --> 00:02:30,004 ما الخطب؟ 9 00:02:31,041 --> 00:02:33,009 لا شيء 10 00:02:41,917 --> 00:02:44,511 اعتدتِ على الاستمتاع بذلك 11 00:02:49,857 --> 00:02:52,724 حبيبتي، أنا آسف 12 00:02:54,495 --> 00:02:57,191 !تبّاً، تبّاً 13 00:03:01,569 --> 00:03:04,367 ما الخطب يا (آنا)؟ 14 00:03:04,404 --> 00:03:06,031 ...الأمر فحسب... يبدو مثل 15 00:03:07,072 --> 00:03:09,404 يبدو وكأنّكِ في مكانٍ آخر 16 00:03:12,209 --> 00:03:14,473 هل الأمر بشأننا؟ أهكذا هو الأمر؟ 17 00:03:14,512 --> 00:03:20,341 الأمر ليس بشأننا - ماذا تظنيّنه؟ - 18 00:03:21,552 --> 00:03:23,486 لا أعرف 19 00:03:27,556 --> 00:03:32,053 ،أصغي أريدنا أن نكون سعداء مجدّداً 20 00:03:34,431 --> 00:03:36,922 هل أنتِ سعيدة؟ 21 00:03:38,801 --> 00:03:42,830 أجل - آنا)، إنّي أحبّكِ حبّاً جمّا) - 22 00:04:09,661 --> 00:04:12,425 (مرحباً (جاك 23 00:04:13,465 --> 00:04:15,524 ألم تسمعني أيّها المبتذل؟ 24 00:04:15,567 --> 00:04:19,469 أأنتَ أصم؟ لا يمكنك التحدث أيضاً؟ 25 00:04:19,503 --> 00:04:20,868 !قُل شيئاً - !أنتما - 26 00:04:21,939 --> 00:04:24,032 ما الذي يجري هنا؟ 27 00:04:24,074 --> 00:04:26,508 (لا شيء يا سيّدة (تايلور - لا شيء؟ - 28 00:04:26,543 --> 00:04:28,977 لا يبدو الأمر أنّه لا يوجد شيء 29 00:04:29,012 --> 00:04:31,947 عودوا للفصل 30 00:04:31,980 --> 00:04:34,210 !الآن عودوا للفصل 31 00:04:36,018 --> 00:04:37,747 جاك)، أأنت بخير؟) 32 00:04:44,792 --> 00:04:47,522 أظنّ أنّه ميّت؟ - أيّ واحد؟ - 33 00:04:49,697 --> 00:04:52,291 ذلك؟ كلاّ 34 00:04:52,333 --> 00:04:55,632 .يا للمسكين إنّه خائفٌ فحسب 35 00:04:55,670 --> 00:04:57,763 أترى؟ 36 00:05:16,654 --> 00:05:21,189 جوردان)، هل ستختارون (جورج شور)؟) - ...(إنّ (جورج - 37 00:06:35,758 --> 00:06:37,555 مرحباً؟ 38 00:06:38,594 --> 00:06:40,687 أمِن أحدٍ هناك؟ 39 00:06:45,734 --> 00:06:48,828 جاك)؟) - هل أخفتكَ يا سيّدة (تايلور)؟ - 40 00:06:48,870 --> 00:06:51,430 ...كلاّ 41 00:06:51,472 --> 00:06:53,565 إنّه مقفل 42 00:07:01,514 --> 00:07:05,848 ألم يجب أن تكون في المنزل؟ - ستمرُّ والدتي لتقلّني - 43 00:07:05,885 --> 00:07:08,581 حسناً إذن، عليّ أن أذهب 44 00:07:08,620 --> 00:07:11,783 إلى أين ستذهبين؟ - إلى جنازة - 45 00:07:11,823 --> 00:07:14,485 معلّمي المسّن للبيانو - أيمكنني المجيء؟ - 46 00:07:14,526 --> 00:07:16,494 (كلاّ يا (جاك 47 00:07:16,528 --> 00:07:19,964 ...الجنازة تعتبر مسألة خاصة جداً 48 00:07:19,998 --> 00:07:24,965 لم يسبق وأن حضرت جنازة من قبل - لن يكون ذلك مناسباً - 49 00:07:25,002 --> 00:07:27,027 ،على كلّ حال ألن تقلق والدتك؟ 50 00:07:27,070 --> 00:07:30,039 ليس حقاً - متأكدٌ أنّها ستقلق - 51 00:07:31,441 --> 00:07:33,238 احظَ بيومٍ طيّب، اتفقنا؟ 52 00:07:33,276 --> 00:07:34,868 سأراكَ في الفصل غداً 53 00:07:34,911 --> 00:07:36,538 حسنٌ. وداعاً - وداعاً - 54 00:08:27,490 --> 00:08:31,358 (أودعنا أخينا (جيمس هاتون إلى رحمة الله 55 00:08:31,393 --> 00:08:35,193 ...في يقينٍ وأملٍ مؤكد للبعث 56 00:08:59,585 --> 00:09:02,782 كانت الورود البيضاء هيّ المفضّلة لديه 57 00:09:02,822 --> 00:09:07,448 كيف عرفت؟ - بدت مناسبة بطريقة ما - 58 00:09:12,564 --> 00:09:18,898 سيّدة (هاتون)، أنا متأسفةٌ جداً - (شكراً لكِ (آنا - 59 00:09:18,936 --> 00:09:24,003 تبدين متعبّة يا عزيزتي - كلاّ، أنا بخير - 60 00:09:24,041 --> 00:09:26,032 كلّ شيء على ما يرام 61 00:10:59,727 --> 00:11:02,594 أنا آسفة جداً - لقد أفزعتِني - 62 00:11:02,629 --> 00:11:04,460 أنا آسفة 63 00:11:05,498 --> 00:11:07,432 شعركِ 64 00:11:07,466 --> 00:11:09,832 ألم يعجبك؟ - كلاّ، لم أقل ذلك - 65 00:11:09,868 --> 00:11:11,426 ...إنّه فحسب 66 00:11:11,471 --> 00:11:13,371 إنّه أحمرٌ جداً 67 00:11:13,406 --> 00:11:14,896 ليس تلك أنتِ حقاً، صحيح؟ 68 00:11:16,441 --> 00:11:18,466 أمستعدان للطلب؟ - أجل - 69 00:11:18,510 --> 00:11:20,273 نريد طبق البط من فضلك 70 00:11:20,311 --> 00:11:22,245 (بول) - دائماً ما تطلبين طبق البط هنا - 71 00:11:22,279 --> 00:11:24,611 لا أطلب ذلك الطبق دائماً 72 00:11:28,019 --> 00:11:30,249 سأطلب طبق البط - حاضر سيّدتي - 73 00:11:30,287 --> 00:11:32,551 طبق البط لذيذ 74 00:11:32,589 --> 00:11:39,824 ،أصغي دعينا نحاول ألاّ نتعارك الليلة، اتفقنا؟ 75 00:11:39,862 --> 00:11:41,955 حسناً - حسناً - 76 00:11:43,732 --> 00:11:45,393 ما الذي سنشربه؟ 77 00:11:45,434 --> 00:11:47,834 أجل، حسنٌ 78 00:11:47,869 --> 00:11:50,497 إنّه جيّد 79 00:11:50,538 --> 00:11:54,474 وبهِ ملصق يبدو أنّه غالي جداً 80 00:11:54,508 --> 00:11:56,203 ما المناسبة الخاصة؟ 81 00:11:56,243 --> 00:11:58,711 ثمة أمرٍ عليّ حقاً أن أتحدث معكِ عنه 82 00:11:58,745 --> 00:12:01,873 بشأننا. لقد عُرِض عليّ النقل إلى المكتب الرئيس 83 00:12:01,915 --> 00:12:04,383 ."في "شيكاغو ،سيعني ذلك الكثير من العمل 84 00:12:04,418 --> 00:12:07,478 ،وبالطبع الكثير من المسؤوليّة والتغيّرات 85 00:12:07,520 --> 00:12:11,217 لكنّها فرصة لا تعوّض وسأكون مجنوناً إن رفضتها 86 00:12:11,256 --> 00:12:15,450 لذا أفكّر أنّه لربما حان الوقت لنا لكي 87 00:12:15,494 --> 00:12:17,553 ستتركني - ماذا؟ - 88 00:12:17,595 --> 00:12:20,587 .كان بإمكانك إخباري هذا الصباح لم يجب عليك أن ترشيني 89 00:12:20,632 --> 00:12:22,930 بهذا العشاء الباهظ الثمن - (انتظري (آنا - 90 00:12:22,967 --> 00:12:24,559 كلاّ - أخبرتني بأنّ كلّ شيء - 91 00:12:24,601 --> 00:12:26,899 سيكون على ما يرام - لا تكوني سخيفة - 92 00:12:26,937 --> 00:12:29,804 آنا) لقد فهمتِ الأمر خطأ) - لست سخيفة - 93 00:12:29,840 --> 00:12:32,502 إلهي، ألا نستطيع أن نتناول وجبة واحدة من دون نقاش؟ 94 00:12:32,543 --> 00:12:34,170 كلاّ. لا - !أرجوكِ، وجبة واحدة فقط - 95 00:12:34,210 --> 00:12:36,405 .من الواضح أنّنا لا نستطيع يبدو أنّني لست قادرة على ذلك 96 00:12:36,446 --> 00:12:38,209 .ربما لستِ كذلك أبدأ في التساؤل 97 00:12:38,247 --> 00:12:40,238 تبّاً لكَ - أرجوكِ، الجميع يشاهدنا - 98 00:12:40,282 --> 00:12:43,046 لا تفعلي هذا - !تبّاً لكَ - 99 00:12:43,085 --> 00:12:45,679 .إنّكِ... إنّكِ مجنونة إنّكِ مثل والدتكِ تماماً 100 00:12:45,721 --> 00:12:48,554 لستُ مثل والدتي 101 00:12:48,590 --> 00:12:50,751 (أتعلمين، لن أجري خلفكِ يا (آنا 102 00:12:50,792 --> 00:12:52,521 !جيّد 103 00:12:53,528 --> 00:12:55,325 تبّاً 104 00:12:59,666 --> 00:13:01,429 !تبّاً 105 00:13:03,536 --> 00:13:05,197 !(آنا)، (آنا) 106 00:13:05,238 --> 00:13:09,036 بربّكِ. أرجوكِ افتحي الباب - لا أوّد سماع ذلك - 107 00:13:09,074 --> 00:13:10,905 .أريدكِ أن تأتي ...أريدكِ أن تأتي إلى 108 00:13:10,944 --> 00:13:13,936 .لا تفعلي هذا آنا)! اسمعي) 109 00:13:13,979 --> 00:13:16,971 ...أريدكِ أن تأتي إلى "أريدكِ أن تأتي إلى "شيكاغو 110 00:13:17,015 --> 00:13:19,779 !آنا)، تبّاً) 111 00:13:19,818 --> 00:13:21,809 أرجوكِ لا تذهبين 112 00:13:21,854 --> 00:13:24,254 تبّاً 113 00:13:25,356 --> 00:13:28,018 (آنا) 114 00:13:44,406 --> 00:13:46,567 أحمقٌ لعين 115 00:14:09,095 --> 00:14:11,086 !تبّاً 116 00:16:24,115 --> 00:16:27,141 أين أنا؟ 117 00:16:30,154 --> 00:16:33,749 .إنّكِ في دار الجنازة إنّكِ ميّتة 118 00:16:35,058 --> 00:16:37,253 كنتِ في حادث سيّارة 119 00:16:42,432 --> 00:16:44,627 تبّاً 120 00:16:44,667 --> 00:16:46,931 اصطدمتِ بشاحنة محمّلة بأنابيب معدنيّة 121 00:16:51,072 --> 00:16:53,768 أنا لستُ ميّتة 122 00:16:53,808 --> 00:16:55,969 تمّ الإعلان عن وفاتكِ قبل 8 ساعات 123 00:16:56,009 --> 00:16:59,445 لم يعد الدم يدور خلال جسدكِ 124 00:16:59,480 --> 00:17:02,574 خلايا دماغك تموت ببطء 125 00:17:02,616 --> 00:17:04,846 لقد تحلّل جسدكِ فعلاً 126 00:17:05,952 --> 00:17:08,113 أنا لستُ ميّتة 127 00:17:20,031 --> 00:17:22,556 هذهِ شهادة وفيّتك 128 00:17:22,600 --> 00:17:24,864 :سبب الوفاة صدمة داخلية خطيرة 129 00:17:24,903 --> 00:17:27,633 وقت الوفاة: الـ8:23 مساءً 130 00:17:27,671 --> 00:17:31,038 .كنتِ ميّتة في طريقكِ إلى هنا وقّع الأخصائي هنا 131 00:17:31,075 --> 00:17:33,407 عند الساعة 9:45 ليلة البارحة 132 00:17:37,347 --> 00:17:39,645 آسف 133 00:17:40,983 --> 00:17:44,646 ما الذي يجري؟ لمَ لا أستطيع التحّرك؟ 134 00:17:49,758 --> 00:17:52,625 .لا تلمسني لمَ تقوم بلمسي؟ 135 00:17:52,661 --> 00:17:55,425 أقوم بتجهيز جسدكِ 136 00:17:55,463 --> 00:17:57,988 عليكِ أن تبدين جميلة من أجل جنازتكِ 137 00:17:58,031 --> 00:18:02,265 لكنّي لستُ ميّتة - جميعكم تقولون نفس الأمر - 138 00:18:03,703 --> 00:18:05,671 ربما يجب عليكِ أن ترتاحي الآن 139 00:18:18,083 --> 00:18:19,710 يا إلهي 140 00:18:19,752 --> 00:18:22,949 لا يمكن أن أكون ميّتة 141 00:18:22,988 --> 00:18:25,354 لا بدّ وأنّ هذا كابوس 142 00:18:25,390 --> 00:18:27,517 إلهي، استيقظي 143 00:18:27,557 --> 00:18:29,821 استيقظي 144 00:18:30,827 --> 00:18:33,694 !استيقظي. استيقظي 145 00:18:35,399 --> 00:18:37,367 (آنا) 146 00:19:18,602 --> 00:19:21,537 .حبيبتي، فهمت الأمر خطأ "أريدكِ أن تأتي معي إلى "شيكاغو 147 00:19:21,574 --> 00:19:23,269 أريدكِ أن تأتي 148 00:19:24,476 --> 00:19:26,341 حسنٌ، علينا أن نتحدث 149 00:19:26,377 --> 00:19:30,714 سآتي إلى مكانكِ قبل أن أذهب للمكتب وسيكون كلّ شيء على ما يرام 150 00:19:32,148 --> 00:19:36,278 أعدكِ. اتصلي بي حال سماعكِ هذا 151 00:19:37,555 --> 00:19:39,386 أحبّكِ حبّاً جمّا 152 00:19:41,056 --> 00:19:43,251 حسنٌ، أراكِ قريباً 153 00:19:55,671 --> 00:19:59,973 تنمو المحارة - (مرحباً، أبحث عن (آنا تايلور - 154 00:20:00,007 --> 00:20:02,202 عذراً، لا يمكنك أن تدخل هنا وحسب 155 00:20:02,243 --> 00:20:04,768 (أنا خطيب (آنا (بول كولمان) 156 00:20:04,811 --> 00:20:08,908 هذهِ غرفتها، صحيح؟ - لم تحضر اليوم - 157 00:20:08,949 --> 00:20:13,218 هل اتصلت وقالت بأنّها مريضة؟ - لم تتصل إطلاقاً - 158 00:20:15,287 --> 00:20:18,154 حسنٌ، شكراً لكِ. أنا آسف 159 00:20:23,963 --> 00:20:26,557 إنّها معلّمة 160 00:20:26,598 --> 00:20:29,965 أعرف. دائماً ما يكون الأمر صعباً للغاية عندما يكونوا شبّاناً 161 00:20:32,836 --> 00:20:36,067 .ذلك صحيح، كنت تعرفها حضرت جنازتك 162 00:20:40,543 --> 00:20:42,568 إنّها في أيدٍ أمينة الآن 163 00:21:03,596 --> 00:21:06,895 (مرحباً (ديان 164 00:21:06,933 --> 00:21:10,130 هل (آنا) في المنزل؟ - أعتقد من الأفضل أن تدخل - 165 00:21:10,169 --> 00:21:12,296 ما الخطب؟ 166 00:21:12,338 --> 00:21:14,932 ماذا حدث؟ أين (آنا)؟ 167 00:21:16,642 --> 00:21:19,770 تعرضت (آنا) لحادث سيّارة ليلة البارحة 168 00:21:19,811 --> 00:21:21,506 إنّ ابنتي ميّتة 169 00:21:22,547 --> 00:21:24,412 ذلك ما حدث 170 00:21:26,718 --> 00:21:28,743 حادث سيّارة؟ 171 00:21:28,786 --> 00:21:32,153 متى؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 172 00:21:32,189 --> 00:21:34,214 لا أدري 173 00:21:34,257 --> 00:21:36,953 قالوا أنّه حدث قبل الساعة الـ 8:30 174 00:21:38,862 --> 00:21:40,796 ...كنّا في 175 00:21:40,830 --> 00:21:42,627 كلاّ، كنّا في مطعم 176 00:21:42,666 --> 00:21:45,032 لم يتوّجب عليك السماح لها بالقيادة في ذلك الطقس 177 00:21:46,069 --> 00:21:48,094 لا يمكن أن تكون ميّتة 178 00:21:49,305 --> 00:21:51,899 لا بدّ من وجود خطأ ما 179 00:21:54,208 --> 00:21:56,301 ليس هناك ما هو خطأ 180 00:21:56,344 --> 00:22:00,713 والزهور... كم هيّ مناسبة 181 00:22:02,250 --> 00:22:04,718 ماذا؟ 182 00:22:08,388 --> 00:22:10,549 لمَ لم تتصلي بي؟ 183 00:22:10,591 --> 00:22:13,583 أخذتها بعيداً عنّي 184 00:22:13,627 --> 00:22:17,119 لا أريدك أن تقترب منها أبداً 185 00:22:33,211 --> 00:22:35,406 أرجوك لا تؤذنِي 186 00:22:35,446 --> 00:22:37,710 كيف يمكنني إيذائك؟ أنتِ ميّتة فعلاً 187 00:22:37,747 --> 00:22:39,681 لا يمكن أن أكون ميّتة 188 00:22:39,716 --> 00:22:41,775 إذن ما سبب وجودكِ هنا؟ 189 00:22:44,988 --> 00:22:47,616 أطلق سراحي فحسب 190 00:22:47,657 --> 00:22:55,092 أرجوك. لن أخبر أحداً. أعدك بذلك - ما تزالين في حالة إنكار - 191 00:22:55,130 --> 00:22:56,927 عليكِ أن تثقي بي 192 00:23:00,568 --> 00:23:02,763 أنا هنا لمساعدتكِ فقط 193 00:23:13,113 --> 00:23:15,274 ما الذي يجري؟ 194 00:23:18,218 --> 00:23:21,085 لمَ لا أستطيع الشعور بشيء؟ 195 00:23:39,702 --> 00:23:42,296 لمَ تبقني هنا؟ 196 00:23:51,814 --> 00:23:53,907 ما الذي تفعله؟ 197 00:23:53,948 --> 00:23:56,416 .لا تخافي سيرخي هذا عضلاتكِ 198 00:23:58,552 --> 00:24:00,816 ويوقف حدوث التيّبس الرمّي 199 00:24:02,456 --> 00:24:04,356 حتّى يتسنّى ليّ العمل على جسدكِ 200 00:24:08,829 --> 00:24:10,763 جاءت والدتكِ باكراً 201 00:24:16,735 --> 00:24:19,033 (أنا آسف للغاية سيّدة (تايلور 202 00:24:19,072 --> 00:24:22,166 دائماً ما يكون الأمر مأساويّاً جداً عندما يفقد أحدهم طفله 203 00:24:22,207 --> 00:24:24,869 ،إن تهتمين بالمجيء إلى مكتبي فيمكننا وضع الترتيبات 204 00:24:24,910 --> 00:24:27,606 أريد رؤيتها - لكنّها لم تُجّهز بعد - 205 00:24:27,646 --> 00:24:31,213 لا أكترث. أريد رؤيتها - بالطبع. من هنا - 206 00:24:50,900 --> 00:24:53,835 سامحيني 207 00:24:53,869 --> 00:24:58,367 ،كما قلت لقد بدأت للتوّ في تجهيزها 208 00:24:58,406 --> 00:25:01,569 متأسفٌ جداً 209 00:25:01,608 --> 00:25:06,238 ما الفائدة من الاحتفاظ بالجسد عندما تكون الروح قد فارقته؟ 210 00:25:06,280 --> 00:25:09,249 كلاّ، ما تزالُ الروح هنا 211 00:25:11,218 --> 00:25:13,652 إنّنا نحنُ من يعاني 212 00:25:13,687 --> 00:25:15,746 نحنُ الذين يُتركون 213 00:25:16,756 --> 00:25:19,748 من سيعتني بيّ الآن؟ 214 00:25:19,791 --> 00:25:21,918 هل فكّرتِ في ذلك؟ 215 00:25:26,565 --> 00:25:29,500 سوف أؤكّد التاريخ مع الأبِّ (غراهام) ظهيرة هذا اليوم 216 00:25:29,534 --> 00:25:31,058 يوم الجمعة، كما طلبتِ 217 00:25:32,303 --> 00:25:34,430 افعل ما تظنّه مناسباً فحسب 218 00:25:35,572 --> 00:25:37,665 إنّها مجّرد تفاصيل 219 00:25:44,814 --> 00:25:47,214 ثمةُ أمرٍ آخر 220 00:25:47,250 --> 00:25:49,514 نعم؟ - شعرها - 221 00:25:49,551 --> 00:25:51,542 كانت سوداء الشعر 222 00:25:51,586 --> 00:25:56,023 أرغب في استعادة ذاك اللون لها - بالطبع - 223 00:26:04,847 --> 00:26:06,339 "معلّمة محليّة تموت في حادث سيّارة" 224 00:26:22,847 --> 00:26:26,339 أمّي، كان من المفترض عليكِ أن تقلّيني من المدرسة بالأمس 225 00:26:28,787 --> 00:26:30,584 انتظرتكِ 226 00:26:30,621 --> 00:26:32,919 ،سألقي نظرة على الساعة لأرى كم ثانية لديكِ 227 00:26:32,957 --> 00:26:34,788 .لتعثري على بيضتيّ عيد الفصح لديكِ 30 ثانية 228 00:26:34,826 --> 00:26:37,056 أتفهمين المشكلة؟ وبالطبع الالتقاط المعهود 229 00:26:37,093 --> 00:26:39,027 "في برنامج "تحدّى الوقت هو أنّه لا يمكنكِ استخدام يديك 230 00:26:39,062 --> 00:26:40,552 عليكِ أن تلتقطي هذهِ بأسنانك 231 00:27:46,490 --> 00:27:48,253 لا بدّ وأنني تحت تأثير الصدمة 232 00:27:48,291 --> 00:27:50,919 .إنّني تحت تأثير الصدمة لا بأس 233 00:28:25,957 --> 00:28:28,357 ،(أيّها الأبّ (غراهام شكراً لمعاودتك الاتصال 234 00:28:28,393 --> 00:28:32,022 أجل، أوّد أن أؤكّد خدمة الدفن يوم الجمعة 235 00:28:32,063 --> 00:28:36,659 (المتوفاة هيّ (آنا تايلور 236 00:28:36,701 --> 00:28:39,329 أجل، إنّها في الطابق السفلي 237 00:28:43,740 --> 00:28:46,607 !مرحباً؟ مرحبا 238 00:28:48,145 --> 00:28:50,010 !دعني أخرج 239 00:28:56,251 --> 00:28:58,116 !دعني أخرج 240 00:29:22,741 --> 00:29:24,902 هل لي بمساعدتك؟ 241 00:29:24,943 --> 00:29:27,207 إيليوت ديكون)؟) - أجل - 242 00:29:27,245 --> 00:29:32,545 (بول كولمان) - بالطبع، المحامي - 243 00:29:34,619 --> 00:29:35,881 إنّها بلدة صغيرة 244 00:29:35,920 --> 00:29:38,548 ،في مجال عملي تعرف الجميع في نهاية المطاف 245 00:29:39,690 --> 00:29:41,749 (أنا خطيب (آنا تايلور 246 00:29:41,792 --> 00:29:45,751 ذلك غريب. لم تكن ترتدي خاتم الخطوبة 247 00:29:47,030 --> 00:29:49,794 حسنٌ، ليس خطيبها تماماً 248 00:29:49,832 --> 00:29:51,823 ،(سيّد (كولمان متأسف على فقيدتك 249 00:29:51,867 --> 00:29:55,600 أوّد رؤيتها - أخشى أنّ رؤيتها لن تكون قبل مساء الخميس - 250 00:29:55,637 --> 00:29:57,502 ،أحتاج لرؤيتها حالاً إن كان ذلك ممكناً من فضلك 251 00:29:57,538 --> 00:30:00,132 .آسف، ذلك غير ممكن لست فرداً من عائلتها 252 00:30:00,174 --> 00:30:02,574 أرجوك، امنحني 5 دقائق - (أتفهم الأمر يا سيّد (كول - 253 00:30:02,610 --> 00:30:04,976 !إنّك لا تفهم 254 00:30:05,013 --> 00:30:07,174 بول)؟) 255 00:30:09,149 --> 00:30:11,674 !(بول)، (بول) - إنّها غلطتي - 256 00:30:11,718 --> 00:30:13,777 أنا بالأسفل هنا 257 00:30:13,820 --> 00:30:16,789 أرجوك، دعني أراها فحسب 258 00:30:16,823 --> 00:30:19,792 .ليس هناك ما يمكنني فعله متأسفٌ للغاية 259 00:30:19,825 --> 00:30:22,589 !دعني أخرج 260 00:30:27,033 --> 00:30:28,830 !(بول) 261 00:30:54,857 --> 00:31:00,528 من كان ذلك؟ - لا أحد - 262 00:31:03,231 --> 00:31:04,664 لا أحد؟ 263 00:31:09,136 --> 00:31:11,832 (كان (بول - أعرف - 264 00:31:11,872 --> 00:31:14,773 سمعتكَ تتحدث إليه 265 00:31:16,409 --> 00:31:18,172 لمَ لم تسمح له برؤيتي؟ 266 00:31:21,580 --> 00:31:27,309 هل أحببتِه؟ - هذا ليس من شأنك - 267 00:31:27,352 --> 00:31:32,986 لم تكن ستخبرني بأنّه كان هنا، أليس كذلك؟ - نعم - 268 00:31:33,024 --> 00:31:34,958 لماذا؟ - لأنّ ذلك سيؤلمكِ - 269 00:31:35,993 --> 00:31:38,962 عليكِ أن تتخلي عن الأحياء بقدر ما عليهم التخلي عنكِ 270 00:31:38,995 --> 00:31:41,156 لا أصدّقكَ 271 00:31:41,199 --> 00:31:43,724 لمَ تفعل هذا بي؟ 272 00:31:43,768 --> 00:31:46,396 .جميعكم سواسية تلومونني على موتكم 273 00:31:46,436 --> 00:31:50,871 كما لو أنّ ذلك خطأي - كلاّ، خدرتني أنتَ ووالدتي - 274 00:31:50,907 --> 00:31:53,671 الآخرون، يرونكِ على أنّكِ جثة ممدّة على لوح 275 00:31:53,708 --> 00:31:56,677 أنا الوحيد الذي يراكِ كما أنتِ 276 00:31:58,614 --> 00:32:00,548 أنتَ معتوه 277 00:32:00,583 --> 00:32:03,450 إنّك مجنون 278 00:32:03,485 --> 00:32:06,852 إنّكَ مجنونٌ تماماً 279 00:32:08,722 --> 00:32:11,691 .ليس لديّ وقت لهذا إنّني رجلٌ مشغول 280 00:32:14,800 --> 00:32:19,767 كدتُ أنسى. كم طولكِ؟ - لمَ؟ - 281 00:32:19,804 --> 00:32:22,705 أريد أنّ أعرف طولكِ من أجل تابوّتكِ 282 00:32:32,916 --> 00:32:39,014 .لنقل 3,5 تقريباً - انتظر، كلاّ - 283 00:32:54,769 --> 00:32:57,397 سيّد (كولمان) لقد سمعتُ ما جرى لصديّقتك 284 00:32:57,437 --> 00:32:59,462 أنا آسف 285 00:32:59,506 --> 00:33:01,770 هل (توم) بالداخل؟ 286 00:33:01,808 --> 00:33:03,742 .الرئيس خرج فهو لا يدوم طويلاً هنا 287 00:33:03,776 --> 00:33:05,403 يمكنكَ الانتظار بمكتبهِ أنّ رغبت بذلك 288 00:33:05,444 --> 00:33:08,811 .شكراً سأحضر ليّ شراباً 289 00:33:21,025 --> 00:33:23,516 !يا للخردة 290 00:35:20,295 --> 00:35:24,865 هل أنت بخير؟ - أجل، كلاّ، أنا بخير - 291 00:35:24,900 --> 00:35:27,425 أنا بخير 292 00:35:35,209 --> 00:35:37,074 كنتُ أبحث عن شيءٍ ما 293 00:35:37,110 --> 00:35:40,546 ،أنا متأسف، يا صاح، أنصت إنّ كنت بحاجةٍ لشيء 294 00:35:40,579 --> 00:35:43,309 (أريد أنّ أرى (آنا - ماذا تعني؟ - 295 00:35:43,349 --> 00:35:47,080 متعهدّ الجنازة قال ليّ لا يمكنكَ رؤيّتها لأنّك لست من عائلتها 296 00:35:47,119 --> 00:35:49,747 .(من فضلك، تحدث إليه (توم تعلم، استعن ببعض المعارف 297 00:35:49,788 --> 00:35:51,915 أو اعرض له شارتك أو شيء من هذا القبيل 298 00:35:51,957 --> 00:35:53,515 (لا أستطيع القيام بذلك، (بول 299 00:35:56,626 --> 00:35:58,457 أنا مُـنهار، يا رجل 300 00:36:02,999 --> 00:36:07,200 هل أنت متأكد أنّك بخير؟ - أجل - 301 00:36:07,237 --> 00:36:09,535 أنا دائماً أفسد كل شيء 302 00:37:35,514 --> 00:37:38,176 إلهي 303 00:37:38,216 --> 00:37:40,776 لا أريد أنّ أموت 304 00:38:22,221 --> 00:38:26,621 مَن كانت تلك؟ - (الآنسة (ويتهال - 305 00:38:42,338 --> 00:38:44,670 عليّكِ ألاّ تخافي منها 306 00:38:44,707 --> 00:38:48,437 الموتى لا يمكنهم إيذاء الموتى - !لكني لستُ ميتة - 307 00:38:53,448 --> 00:38:56,876 ابقَ حيث أنت - ناوليني المقصّ - 308 00:38:58,286 --> 00:38:59,947 أريد مساعدتكِ فحسب 309 00:38:59,987 --> 00:39:03,548 .سأقتلك أقسم بالله أنّي سأقتلك 310 00:39:12,965 --> 00:39:15,024 قومي بذلك 311 00:39:22,507 --> 00:39:24,839 هيّا 312 00:39:26,844 --> 00:39:28,744 ماذا تنتظرين؟ 313 00:39:34,283 --> 00:39:36,649 ،أصغِ 314 00:39:36,686 --> 00:39:39,450 ،إنّي أتنفس 315 00:39:39,489 --> 00:39:42,822 .إنيّ أتنفس لربما كنتُ في غيبوبة 316 00:39:42,859 --> 00:39:46,192 و الطبيب اقترفَ خطئاً - (أنتِ ميتة، (آنا - 317 00:39:46,228 --> 00:39:48,093 الجميع يموت 318 00:39:48,129 --> 00:39:51,223 كيف أنّ أكون ميتة وأنا أتحدثُ معك؟ 319 00:39:51,266 --> 00:39:53,029 تتحدثين 320 00:39:53,067 --> 00:39:55,900 ،ليس لأنّكِ عائشة 321 00:39:55,935 --> 00:39:59,063 لأنّ لديّ نعمة 322 00:40:00,473 --> 00:40:03,442 حيثُ يمكنني التحدثَ إلى الموتى والأحياء 323 00:40:03,476 --> 00:40:05,467 لمَ؟ 324 00:40:06,513 --> 00:40:09,949 لكي أساعدهم على الانتقال 325 00:40:09,983 --> 00:40:13,111 إذن أنا شبح؟ هذا السبب الذي جعلني هنا؟ 326 00:40:13,151 --> 00:40:16,177 أنتِ هنا لكي أدفنكِ هيا 327 00:40:16,220 --> 00:40:18,188 كلاّ، أرجوك، لا أريد 328 00:40:18,222 --> 00:40:20,690 .(أنتِ جثة هامدة (آنا رأيك لن يغير شيء 329 00:40:20,724 --> 00:40:24,490 .لكنني أتنفس لا زلتُ حيّة 330 00:40:24,528 --> 00:40:26,223 !أنتم البشر 331 00:40:26,263 --> 00:40:29,858 ،تظنيّن أنّكِ تتنفسين تتبولين، بأنّكِ حيّة؟ 332 00:40:29,900 --> 00:40:33,495 تتمسكين بالحياة كما لو أنّها تستحق ذلك 333 00:40:34,937 --> 00:40:38,134 هل كانت حياتك تستحق أنّ يمسك بها (أنا)؟ 334 00:40:38,172 --> 00:40:41,403 ربما أنتِ ميتة منذُ زمنٌ بعيد 335 00:40:45,145 --> 00:40:48,603 متفاجئ أنكِ مازلت تتجادلين معيّ 336 00:40:48,650 --> 00:40:50,948 لن يتبقى الكثير من الوقت 337 00:40:56,188 --> 00:40:58,213 تبقى على جنازتكِ يومين 338 00:40:58,257 --> 00:41:02,023 قريباً ستوضعين في تابوت وتُـدفني تحت الأرض 339 00:41:02,060 --> 00:41:04,290 عندئذٍ لا أحد يمكنه سماعك 340 00:41:04,329 --> 00:41:06,695 و لا أحد يتحدثُ معكِ هناك 341 00:41:56,075 --> 00:41:58,407 هل أنت خائف؟ 342 00:42:24,966 --> 00:42:28,094 أنتِ غير مستعدّة 343 00:42:59,664 --> 00:43:02,462 أنتِ غير مستعدّة 344 00:43:26,987 --> 00:43:30,320 ،تصارعين... ليس لدينا متسع من الوقت 345 00:43:30,357 --> 00:43:32,450 .لا يوجد شيء هناك هو محق 346 00:43:32,491 --> 00:43:35,016 ماذا فعلتِ بحياتكِ؟ 347 00:43:35,060 --> 00:43:38,427 ربما أنتِ ميتة منذُ زمنٌ بعيد 348 00:43:38,463 --> 00:43:41,660 ربما أنتِ ميتة منذُ زمنٌ بعيد 349 00:43:45,570 --> 00:43:49,028 .خاب أمليّ فيكِ - مَن أنتِ؟ - 350 00:43:49,074 --> 00:43:51,702 أنا أنت 351 00:43:51,742 --> 00:43:54,506 ربما الموت أفضل لكِ 352 00:44:38,082 --> 00:44:40,141 !(بول) 353 00:44:44,521 --> 00:44:46,716 هل يمكنني مساعدتك؟ 354 00:44:46,756 --> 00:44:49,281 بعد ذلك يمكنك مساعدتيّ 355 00:44:49,326 --> 00:44:51,157 هل يمكنك أنّ تبعد هذا بعيداً عنيّ؟ 356 00:45:07,641 --> 00:45:10,576 لا حياة بها ارمها بالقمامة 357 00:45:15,681 --> 00:45:17,740 هل كنتَ تعرف الآنسة، (ويتهال)؟ 358 00:45:17,784 --> 00:45:20,878 أعتقد بأنّ هذا من أجل (جنازة الآنسة (تايلور 359 00:45:20,919 --> 00:45:23,114 الآنسة (تايلور)، كلاّ ليس من أجلها 360 00:45:23,155 --> 00:45:26,124 جنازتها لم تحن بعد، إنّها يوم الجمعة 361 00:45:26,158 --> 00:45:31,022 أين هي الآن؟ - إنّها بالطابق الأرضي - 362 00:45:31,061 --> 00:45:35,030 لمَ؟ - لمَ؟ لأنّها غير مستعدّة - 363 00:45:36,667 --> 00:45:41,427 هل الزهور من أجلها؟ - كانت مُـعلمتيّ - 364 00:45:41,471 --> 00:45:44,736 وأنـت؟ - (جاك) - 365 00:45:47,509 --> 00:45:49,875 حسناً، (جاك) ما رأيك؟ 366 00:45:49,911 --> 00:45:52,744 عمّاذا؟ - (بشأن جنازة الآنسة (ويتهال - 367 00:45:52,780 --> 00:45:56,643 هل وجدتها شيّقة؟ - لا بأس بها، أظن - 368 00:45:58,319 --> 00:46:00,981 أرى ذلك 369 00:46:01,022 --> 00:46:06,325 أرى أن جميع الجنازات متشابهة؟ - (كلاّ، يا (جاك - 370 00:46:06,359 --> 00:46:08,156 هي لا تتشابه أبداً 371 00:46:08,194 --> 00:46:10,389 كلّ واحدة تعتبر خاصة 372 00:46:10,430 --> 00:46:13,866 الموتى يتحدثون إلينا بطرقٍ مختلفة 373 00:46:15,201 --> 00:46:17,226 ماذا تعني؟ 374 00:46:17,269 --> 00:46:20,932 (طاب ليّ التحدث معكَ (جاك 375 00:46:48,396 --> 00:46:50,091 لمَ قمتِ بهذا؟ 376 00:46:55,402 --> 00:46:57,700 !لمَ قمتِ بهذا؟ 377 00:46:59,672 --> 00:47:02,163 هل هذهِ الآخرة؟ 378 00:47:05,277 --> 00:47:08,075 لأن ذلك يشعرك وكأنّك بالجحيم 379 00:47:18,756 --> 00:47:21,316 (بول) 380 00:47:30,799 --> 00:47:32,391 ....(بول) 381 00:47:58,323 --> 00:48:00,518 آنا)؟) 382 00:48:06,231 --> 00:48:08,222 كلاّ 383 00:48:10,567 --> 00:48:12,364 (أنا) 384 00:48:14,138 --> 00:48:15,366 (أنا) 385 00:48:24,613 --> 00:48:26,308 !كلاّ 386 00:49:11,654 --> 00:49:13,781 ما هذا؟ - إنّه لباسكِ - 387 00:49:13,823 --> 00:49:16,758 لجنازتكِ - لباس جنازتي؟ - 388 00:49:16,791 --> 00:49:19,487 أمّكِ اشترته هذا الصباح 389 00:49:40,046 --> 00:49:42,981 أنا لستُ مستعدّة للموت لم يحن الوقت 390 00:49:46,517 --> 00:49:49,111 لم يعد هنالك شيء يخصّكِ في الخارج 391 00:49:54,492 --> 00:49:57,290 سأعود قريباً 392 00:50:44,568 --> 00:50:45,660 هيّا 393 00:50:46,703 --> 00:50:48,898 !سحقاً 394 00:50:57,046 --> 00:50:59,344 تبّاً 395 00:51:03,218 --> 00:51:05,709 مفتاحٌ آخر، هيا 396 00:51:11,592 --> 00:51:14,117 بعشرين دولار، وأربعة سنتات 397 00:51:14,160 --> 00:51:16,390 شكراً 398 00:51:22,735 --> 00:51:24,600 سيّدي، فكتك 399 00:54:24,894 --> 00:54:26,555 أرجوك كن موجوداً 400 00:54:35,403 --> 00:54:36,927 أرجوك كن موجوداً 401 00:54:40,908 --> 00:54:44,036 ارفع ارفع 402 00:54:49,950 --> 00:54:51,781 ،بربّك أجب على الهاتف 403 00:54:58,991 --> 00:55:01,755 نعم؟ 404 00:55:01,793 --> 00:55:04,523 .إنّه أنا بول)، أنا بحاجةٍ إليك) 405 00:55:04,562 --> 00:55:06,587 مرحبا؟ 406 00:55:06,631 --> 00:55:10,590 هل أنت هناك؟ بول)، ساعدني) 407 00:55:10,634 --> 00:55:12,795 (بول) - رجاءً توقفي عن ذلك - 408 00:55:19,241 --> 00:55:21,573 أنا الوحيد هنا الذي يمكنه سماعكِ 409 00:55:23,679 --> 00:55:25,647 سأكون حذراً جداً لو كنتُ مكانكِ 410 00:55:25,681 --> 00:55:28,809 الموتى يشعرون وكأن الحياة بقبضتهم 411 00:55:28,849 --> 00:55:32,307 ماذا تعني؟ - هو ما يزال يشعر بوجودكِ - 412 00:55:32,353 --> 00:55:34,617 لقد جعلتِه يشعر بالألم 413 00:55:34,654 --> 00:55:38,181 إن كنتِ تحبيه يجدر بكِ أنّ تموتي، وتدعيه ينسى ذلك 414 00:55:38,224 --> 00:55:40,692 برهن ليّ بأنّي ميتة إذن 415 00:55:40,727 --> 00:55:43,059 أنتم البشر 416 00:55:43,096 --> 00:55:46,497 تريدون البرهان دائماً 417 00:55:53,305 --> 00:55:57,733 لمَ تظن بأنّي جثةٌ هامدة؟ - لأنّكِ كذلك - 418 00:56:11,888 --> 00:56:14,755 آن الأوان لتتقبلي الحقيقة 419 00:56:14,790 --> 00:56:16,257 بأنّكِ ميتة 420 00:56:16,292 --> 00:56:18,157 لن تعيشي أبداً 421 00:56:24,199 --> 00:56:26,963 أنا ميتة 422 00:57:54,378 --> 00:57:58,841 كابوس؟ - لقد حلمت أحلاماً جنونيّة - 423 00:57:58,881 --> 00:58:01,941 حلمتُ بسيارة مُحطمة وكنتُ ميتة 424 00:58:01,983 --> 00:58:06,010 هل سبق وحلمت بأنّكَ ميّت؟ 425 00:58:08,789 --> 00:58:10,780 بول)؟) 426 00:58:14,928 --> 00:58:17,362 بول)؟) 427 00:58:17,398 --> 00:58:19,628 ماذا تفعل؟ 428 00:58:19,667 --> 00:58:23,228 اخفضي صوتكِ ستوقظين الجيران 429 00:58:23,269 --> 00:58:29,207 لا تملك أيّ جيران - لم تحبيني أبداً، أليس كذلك؟ - 430 00:58:31,109 --> 00:58:32,770 قوليها 431 00:58:33,845 --> 00:58:35,608 قولي بأنّكِ كنتِ تُـحبيني 432 00:58:37,548 --> 00:58:39,379 هل كنتَ تحبني؟ 433 00:58:39,417 --> 00:58:42,477 أنا؟ كلاّ (ربما كنتُ أحبّ (إيليوت 434 00:58:47,656 --> 00:58:51,057 هل دائماً يحدث هذا؟ 435 00:58:53,328 --> 00:58:55,956 ماذا تعنين؟ - أعتقد بأنّ ذلك يحدث عندما تموت - 436 00:58:55,997 --> 00:58:58,557 لا تشعر بأيّ ألم 437 00:58:59,801 --> 00:59:02,599 لن تقاوم أكثر من ذلك 438 00:59:02,637 --> 00:59:05,800 لكنها وقفات، أليس كذلك؟ 439 00:59:12,945 --> 00:59:15,914 أنا أجلب الموتى من المستشفى 440 00:59:17,382 --> 00:59:19,976 أجل. بعد ظهر اليوم؟ 441 00:59:20,018 --> 00:59:22,714 ذلك سيكون ميسراً 442 00:59:24,322 --> 00:59:27,348 .(من دواعي سروري سيّد، (ميللر شكراً لك 443 00:59:32,196 --> 00:59:34,528 سأتركك لكي ترتب حاجاتها 444 00:59:34,564 --> 00:59:36,395 حسنٌ، شكراً لكِ - حسنٌ - 445 01:00:09,595 --> 01:00:11,290 حسنٌ 446 01:00:11,330 --> 01:00:13,025 انتظر أريد أن ألتقط صورة 447 01:00:13,065 --> 01:00:15,056 حسنٌ، ابتسم 448 01:00:16,501 --> 01:00:18,264 رائع - أحضرتُ هذا لكِ - 449 01:00:18,303 --> 01:00:23,102 إنّها جميلة - بل أنتِ الجميلة - 450 01:00:23,140 --> 01:00:26,876 سأسبقك إلى البحيرة - لن ألعب ألعابك الصغيرة - 451 01:00:26,910 --> 01:00:29,140 سأجعل ذلك يستحق العناء 452 01:00:31,048 --> 01:00:32,379 !هيا 453 01:00:36,919 --> 01:00:39,217 ماذا تفعلين؟ 454 01:00:39,254 --> 01:00:42,484 لا تفلتني - لن أفلتكِ، أبداً - 455 01:01:14,785 --> 01:01:16,514 لمَ كان ذلك؟ 456 01:01:21,391 --> 01:01:24,849 لكي أبقي فمه مغلقاً 457 01:01:45,879 --> 01:01:48,905 الآن، العينان 458 01:01:53,653 --> 01:01:58,114 هل لديه عائلة؟ - أجل, أخ - 459 01:01:58,157 --> 01:02:01,593 سيأتي بوقتٍ لاحق 460 01:02:03,428 --> 01:02:05,555 هل بكت أمّي حين رأتني؟ 461 01:02:07,965 --> 01:02:10,661 أنا آسف 462 01:02:13,070 --> 01:02:19,433 وهل بكى (بول)؟ - لا يهم ذلك على أية حال - 463 01:02:20,476 --> 01:02:22,569 أريد أن أعرف 464 01:02:25,781 --> 01:02:28,443 كنّا نتجادل 465 01:02:28,483 --> 01:02:30,212 حاولت إيقافها 466 01:02:30,251 --> 01:02:32,879 كلاّ 467 01:02:32,920 --> 01:02:36,014 كلاّ، لم يبكِ 468 01:02:41,494 --> 01:02:43,655 يجدر بكِ أنّ ترتاحي 469 01:02:46,832 --> 01:02:49,995 ،ستضعفي أكثر مع مرورِ الوقت 470 01:02:53,204 --> 01:02:57,841 هل ليّ أنّ أسألك؟ - أجل، بالطبع - 471 01:03:02,179 --> 01:03:08,709 لمَ نموت؟ - لجعل الحياة مهمة - 472 01:03:56,761 --> 01:03:59,252 سيّد (كولمان)؟ - نعم؟ - 473 01:03:59,295 --> 01:04:03,196 (اسمي (جاك - (أهلاً، أهلاً. (جاك - 474 01:04:03,232 --> 01:04:07,069 كيف عرفتَ اسمي؟ - الآنسة (تايلور) كانت مُـعلمتي - 475 01:04:07,103 --> 01:04:11,269 لقد رأيتها الليلة الماضية - ماذا؟ - 476 01:04:11,306 --> 01:04:13,774 كنتُ ماراً بدار الجنازة 477 01:04:13,808 --> 01:04:16,675 ...و 478 01:04:16,711 --> 01:04:18,770 الآنسة (تايلور) كانت واقفة هناك 479 01:04:19,880 --> 01:04:21,871 عند النافذة 480 01:04:21,915 --> 01:04:23,746 ترتدي لباساً أحمر 481 01:04:23,784 --> 01:04:26,252 لا تقل أشياءً كهذه هي ليس معها لباس أحمر 482 01:04:26,285 --> 01:04:27,946 هل تظن بأنيّ كاذب؟ - أصغِ - 483 01:04:27,988 --> 01:04:30,855 جاك)، أنا لستُ بمزاجٍ جيد؟) 484 01:04:30,891 --> 01:04:33,359 هي بحاجةٍ لمساعدتك - !آنا) ميتة) - 485 01:04:33,392 --> 01:04:35,883 مُـعلّمتك ميتة 486 01:04:37,562 --> 01:04:40,756 لا أستطيع مساعدتها بعد الآن - ربما لم تعد تحبّها - 487 01:04:42,000 --> 01:04:44,195 كيف تجرؤ أيها الصغير الأحمق؟ - مهلاً، مهلاً، مهلاً - 488 01:04:44,234 --> 01:04:46,464 ،تعتقد بأنّ ذلك مضحك أيّها الولد الغريب؟ 489 01:04:46,503 --> 01:04:49,267 ابقَ هناك 490 01:04:49,306 --> 01:04:51,604 هل أنت بخير، عزيزي؟ - ما مشكلتك معه؟ - 491 01:04:51,642 --> 01:04:53,906 يا إلهي - هيا، دعنا نذهب - 492 01:04:53,943 --> 01:04:57,606 جاك)، أنا آسف) متأسفٌ جداً، يا فتى 493 01:04:57,646 --> 01:05:00,114 متأسفٌ جداً 494 01:05:19,566 --> 01:05:22,057 ...(الآنسة، (ويتهال 495 01:05:23,702 --> 01:05:25,636 (سوزان) 496 01:05:25,671 --> 01:05:27,798 أتمنى أنكِ وجدتِ ما تبحثين عنه 497 01:05:30,441 --> 01:05:32,909 لقد استمتعنا فعلاً بوقتنا 498 01:05:36,547 --> 01:05:38,845 (أنتوني) 499 01:05:38,882 --> 01:05:42,113 أنتوني)، مشوشٌ دائماً) 500 01:05:59,734 --> 01:06:03,363 كيف ليّ أنّ أساعدك، أيّها الضابط؟ - أودُ أنّ أرى الجثة - 501 01:06:05,272 --> 01:06:07,968 (فرانك ميللر) (أنا أخوه (فنسنت ميللر 502 01:06:08,007 --> 01:06:10,669 اتصلت بك هذا الصباح - سيّد (ميللر)، بالتأكيد - 503 01:06:10,710 --> 01:06:13,076 تفضل، متأسف لخسارتك 504 01:06:13,112 --> 01:06:14,841 أتمنى أنّ لا يسبب لك هذا مشكلة 505 01:06:14,881 --> 01:06:17,281 نوعاً ما أرغب برؤيته قبل الجنازة 506 01:06:17,316 --> 01:06:18,783 أجل، أجل، لا مشكلة أبداً 507 01:06:22,220 --> 01:06:24,950 أخاك هنا 508 01:06:30,261 --> 01:06:32,320 لقد قمتَ بعملٍ رائع شكراً لك 509 01:06:33,597 --> 01:06:36,088 يجبُ أنّ تتذكر ما كان عليه 510 01:06:38,602 --> 01:06:40,399 تلك هي المعلّمة، أليس كذلك؟ 511 01:06:40,436 --> 01:06:43,428 أجل، أجل ، وفاةٌ مأساويه جداً 512 01:06:49,777 --> 01:06:52,473 هناك خطبٌ ما هنا 513 01:06:54,247 --> 01:06:56,010 ليس صحيح؟ 514 01:06:57,351 --> 01:07:00,013 ابتسامته 515 01:07:00,053 --> 01:07:04,721 ...كانت ابتسامته أكثر بقليل 516 01:07:04,758 --> 01:07:07,591 مبتسمٌ؟ اسمح ليّ 517 01:07:11,330 --> 01:07:13,821 أكثر قليلاً 518 01:07:13,865 --> 01:07:16,857 تلك هي، شكراً لك 519 01:07:16,900 --> 01:07:19,733 يمكنّنا إصلاح ذلك من دواعي سروري أنّ أقدم المساعدة 520 01:07:19,770 --> 01:07:22,762 هل تسمح ليّ أنّ نكون لوحدنا لدقيقتين؟ 521 01:07:24,509 --> 01:07:26,568 كلاّ، لا أمانع 522 01:07:26,610 --> 01:07:28,635 سأكون بالخارج - حسنٌ، شكراً لك - 523 01:07:57,337 --> 01:07:59,703 أنا آسف 524 01:07:59,739 --> 01:08:02,207 أنا...أنا لم أقم 525 01:08:04,642 --> 01:08:07,008 أعتقد يجدر بيّ أن أغادر الآن 526 01:08:07,046 --> 01:08:09,537 سأراك عند الصلاة؟ 527 01:08:09,581 --> 01:08:11,378 شكراً لك 528 01:08:16,286 --> 01:08:19,687 .أخبرتكَ فحسب بأنّ ذلك كان أخاك 529 01:08:22,525 --> 01:08:24,390 تعرضت لحادث أنت ميت 530 01:08:24,427 --> 01:08:26,486 لم الناس لا يستمعون إليّ؟ 531 01:08:29,331 --> 01:08:32,892 كلاّ، إنّها ليست نعمة 532 01:08:32,934 --> 01:08:35,494 إنّها لعنة 533 01:08:36,938 --> 01:08:39,998 أعتني بكلّ واحدٍ منكم وكأنكم أبنائي 534 01:08:42,609 --> 01:08:44,668 أبعد القذارة عن أجسادكم ألبسكم 535 01:08:44,711 --> 01:08:46,975 أبذل ما بوسعي لكي تبدون جميلين 536 01:08:47,014 --> 01:08:48,948 وعندما تكونون أحياء ماذا ستفعلون؟ 537 01:08:48,982 --> 01:08:51,644 تتجادلون معيّ ،وكأن موتكم كان خطأي 538 01:08:51,684 --> 01:08:52,844 وكأني الملام على ذلك 539 01:08:52,885 --> 01:08:55,513 لا تتحدث معيّ؟ ماذا؟ 540 01:08:55,553 --> 01:08:57,453 ماذا؟ 541 01:08:57,489 --> 01:08:59,821 لا تريد أنّ تتكلم معيّ؟ 542 01:09:00,825 --> 01:09:03,259 ...لا تتكلم بسبب 543 01:09:03,293 --> 01:09:06,524 ليس لديك ما تقوله 544 01:09:08,265 --> 01:09:10,631 ليس لديك ما تقوله 545 01:09:10,667 --> 01:09:14,364 لأنّك جثةٌ هامدة 546 01:09:14,404 --> 01:09:15,996 كلاّ 547 01:09:16,040 --> 01:09:18,031 أما الآن لا أريد أنّ أتحدث مع أيّ منكم بعد الآن 548 01:09:30,885 --> 01:09:33,115 أنا خارجٌ للمدرسة 549 01:09:38,058 --> 01:09:39,650 أوقف السيارة تبقى لك 25 ثانية 550 01:09:39,692 --> 01:09:41,717 ،أنت لا تعلم بشيء لكن دعني أفيدك بأمرٍ ما 551 01:10:07,083 --> 01:10:09,916 بماذا يشعرك ذلك؟ 552 01:10:09,952 --> 01:10:14,322 هل أنت خائف؟ - (جاك) - 553 01:10:16,559 --> 01:10:18,959 تغمرك العاطفة تجاه الموتى 554 01:10:21,796 --> 01:10:24,765 أنت تنجذب إليهم كما أنّي أنجذب إليك هذا ما في الأمر 555 01:10:24,798 --> 01:10:26,561 هذه نعمةٌ نادرة 556 01:10:26,600 --> 01:10:28,898 (أعلمُ بأنّك رأيتَ (آنا 557 01:10:31,800 --> 01:10:33,927 أنت خائف منها، صحيح؟ 558 01:10:35,070 --> 01:10:36,560 لا يجدر بك الخوف 559 01:10:37,572 --> 01:10:44,370 المسيح كان يملك نفس الموهبة لقد أحيا (لازروس)، وتحدث إلى الأموات 560 01:10:44,413 --> 01:10:48,815 أتتحدث أنت مع الآنسة (تايلور)؟ - نعم - 561 01:10:48,851 --> 01:10:52,786 أتتحدث إلى غيرها؟ - نعم، الكثير غيرها - 562 01:10:53,321 --> 01:10:55,414 من كان أول من تحدثت معه؟ 563 01:10:57,259 --> 01:10:58,988 أمي 564 01:11:01,695 --> 01:11:07,223 ،لا يجدر بك الخوف لن يفهمك الآخرين 565 01:11:07,268 --> 01:11:09,168 إنهم لا يرون ما نراه 566 01:11:13,407 --> 01:11:17,209 ،يمكنني مساعدتك يمكنني تعليمك 567 01:11:48,676 --> 01:11:52,009 كانت على النافذة ترتدي ثوباً احمر 568 01:11:53,913 --> 01:11:55,778 آنا)، أنا آسف) 569 01:12:13,833 --> 01:12:18,730 (ديكون) - سيد (كولمان)، أسعدني قدومك - 570 01:12:18,771 --> 01:12:20,204 إنها ليست ميتة، أليس كذلك؟ 571 01:12:21,206 --> 01:12:23,640 سيد (كولمان)؟ - أحدهم شاهدها - 572 01:12:23,675 --> 01:12:28,077 عذراً؟ - احد طلاب (آنا)، شاهدها خلال النافذة - 573 01:12:28,114 --> 01:12:30,810 تقصد (جاك)؟ 574 01:12:33,219 --> 01:12:38,052 أتعرفه؟ - بالطبع أعرفه، إنه يأتي هنا كثيراً - 575 01:12:38,090 --> 01:12:43,685 إنه صبي في الـ 11 من عمره وكأيّ صبي آخر لديه مخيلة خصبة 576 01:12:43,729 --> 01:12:48,659 الآن من بعد إذنك - لا أظن أنه تخيل ذلك، أظن أنه شاهدها بحق - 577 01:12:50,435 --> 01:12:54,072 ،مع احترامي الشديد ربما أنت فقط تريد تصديق أنه شاهدها 578 01:12:54,105 --> 01:12:55,504 !تباً لك 579 01:12:55,541 --> 01:12:58,441 (آنا) - (سيد (كولمان - 580 01:12:58,477 --> 01:13:01,037 !(آنا) 581 01:13:05,150 --> 01:13:07,118 (آنا) - (سيد (كولمان - 582 01:13:07,151 --> 01:13:09,676 أعتقد أن عليك المغادرة - (آنا) - 583 01:13:11,522 --> 01:13:12,511 !(آنا) 584 01:13:19,530 --> 01:13:21,498 إنها بالداخل، أليس كذلك؟ 585 01:13:27,672 --> 01:13:30,004 أعطِني المفتاح اللعين، أرجوك 586 01:13:30,042 --> 01:13:31,669 (آنا) 587 01:13:31,709 --> 01:13:39,110 إنها ميتة عليك أن تنساها هي تقبلت موتها، والآن هي في سلام 588 01:13:43,221 --> 01:13:45,985 أرجوك (آنا)، أنا آسف 589 01:13:47,724 --> 01:13:52,720 لا أستطيع فعلها لا أستطيع العيش من غيرك 590 01:13:52,762 --> 01:13:58,432 آنا).. افتح الباب أرجوك) - سيد (كولمان)، إنها ميتة - 591 01:13:58,468 --> 01:14:03,835 أعرف ما الذي تمر به النكران جزء طبيعي من الحزن، لكن يجب أن تتقبل موتها 592 01:14:03,874 --> 01:14:09,144 إنها تحتاج مساعدتي - لا يمكنك مساعدتها بعد الآن، صدقني - 593 01:14:14,150 --> 01:14:15,947 !(آنا) 594 01:14:17,887 --> 01:14:21,386 أعطِني المفتاح اللعين، أعطِني إياه - سيد (كولمان)، أتريدني أن أخابر الشرطة؟ - 595 01:14:26,029 --> 01:14:28,259 سأعفيكَ من المشقة 596 01:14:48,351 --> 01:14:51,070 أريدك أن تحرر مذكرة تفتيش من أجلي 597 01:14:51,321 --> 01:14:53,846 !أريد مذكرة تفتيش لعينة أستساعدني أم لا؟ 598 01:14:53,890 --> 01:14:55,721 بول)، اجلس) - توم)، ليس لديّ وقت) - 599 01:14:55,759 --> 01:14:58,193 !اجلس 600 01:14:59,395 --> 01:15:04,498 (تلقيت اتصال للتو من (إيليوت ديكون هل فقدت صوابك؟ 601 01:15:04,533 --> 01:15:09,200 إنه لا يسمح ليّ برؤيتها، إنه يحتجزها، إنها ليست ميتة - كانت بحادث سيارة يا (بول) سيارتها تحطمت، أتذكر؟ - 602 01:15:09,239 --> 01:15:14,200 إنها بالأسفل - (إنها ليست ميتة، إنها ليست ميتة يا (توم - 603 01:15:15,544 --> 01:15:18,012 هذا تقرير المحقق الجنائي 604 01:15:20,215 --> 01:15:24,043 حادثهم الطبيب بالهاتف تفقدوا حركة العين والنبض فقط 605 01:15:24,086 --> 01:15:27,078 وقع الطبيب شهادة وفاة من غير أن يرى الجثة 606 01:15:27,121 --> 01:15:29,316 إذاً؟ - لم يتم الكشف على الدماغ، لا شيء - 607 01:15:29,358 --> 01:15:31,553 ...بإمكانه أن يخدرها و - يخدرها؟ - 608 01:15:31,592 --> 01:15:33,116 نعم - في الحقيقة أيها الرئيس - 609 01:15:33,162 --> 01:15:37,261 هناك عقارات تفعل ذلك - نعم - 610 01:15:37,298 --> 01:15:42,269 ميثيل الهيدرونيوم"، شلل تام بغضون ثواني" دقات قلب ضعيفة جداً 611 01:15:42,303 --> 01:15:46,297 شكراً لك، (توم) اسمعني الصبي الصغير (جاك) شاهدها 612 01:15:46,341 --> 01:15:49,401 أنا رأيتها كانت على طاولة الأموات 613 01:15:49,444 --> 01:15:54,106 !لا، لا... لا، لا - لقد رأيت أمواتاً وصدقني لقد كانت ميتة بالتأكيد - 614 01:15:54,148 --> 01:16:00,586 توم) اسمع، اذهب لذلك المكان لتفقده) - على أيّ أساس؟ ألديك دليل؟ - 615 01:16:03,491 --> 01:16:04,753 لا 616 01:16:04,792 --> 01:16:08,090 لكن... لا - ألديك أيّ شيء؟ - 617 01:16:11,899 --> 01:16:16,825 أعتقد أنها قد اتصلت بي - اتصلت بك؟ - 618 01:16:16,871 --> 01:16:22,132 مكالمة مسبقة الدفع أو مفوترة؟ - !إليك عني - 619 01:16:23,411 --> 01:16:29,305 ،دعني أفهم هذا جيداً أولاً تضرب صبياً 620 01:16:29,350 --> 01:16:39,751 ثم تهاجم (ديكون)، والآن تخبرني أن حبيبتك الميتة اتصلت بك؟ 621 01:16:39,792 --> 01:16:47,260 أنت تفقد صوابك، يا صاح يجب أن تستجمع قواك، حسناً؟ 622 01:16:48,669 --> 01:16:49,863 نعم 623 01:16:49,903 --> 01:16:55,339 سوف تراها غداً في الجنازة وذلك سيساعدك 624 01:16:55,375 --> 01:17:00,073 ،ذلك سيمنحك الخاتمة (هذا ما تحتاجه، عليك أن تنسى الأمر يا (بول 625 01:17:02,281 --> 01:17:04,442 عليك أن تنسى الأمر فحسب 626 01:17:11,924 --> 01:17:17,161 لماذا علي أن أتجمل؟ - غداً هو يوم جنازتك - 627 01:17:17,196 --> 01:17:22,394 بهذه السرعة؟ - لقد أخبرتك، لديكِ 3 أيام فقط - 628 01:17:22,435 --> 01:17:25,962 أخبرتكِ أن تستغلي وقتكِ جيداً 629 01:17:30,610 --> 01:17:34,078 لديّ أشياء كثيرة أندم عليها 630 01:17:35,581 --> 01:17:38,675 ليس لديّ سوى الندم 631 01:17:40,286 --> 01:17:45,155 أردت حياة مختلفة - لماذا لم تفعلي شيئاً بهذا الشأن؟ - 632 01:17:46,725 --> 01:17:48,716 لقد حاولت 633 01:17:50,061 --> 01:17:52,791 لا شيء بدا أنه تغير 634 01:17:55,133 --> 01:18:03,774 أستيقظ كل يوم، أستحم أقود بنفس الطريق نحو العمل 635 01:18:03,808 --> 01:18:11,805 أعود للمنزل، أخلد للنوم أستيقظ مرة أخرى 636 01:18:11,850 --> 01:18:16,784 لم يتغير شيء أبداً - ما الذي أردتِه من الحياة؟ - 637 01:18:18,089 --> 01:18:24,587 أردت أن أكون سعيدة - سعيدة.. هذا هو كل ما تقولونه، ما الذي يعنيه هذا؟ - 638 01:18:24,629 --> 01:18:26,893 ألاّ تفهم هذا مغزى الأمر كله؟ 639 01:18:26,930 --> 01:18:33,335 لا أعلم - بل تعلمين، أنتِ خائفة من الاعتراف به لنفسك - 640 01:18:33,370 --> 01:18:39,339 لا أريد أن أتحدث عن هذا بعد الآن، أريد الانتهاء فقط - ما الذي أردتِه من الحياة؟ - 641 01:18:39,376 --> 01:18:42,777 لا أعلم - بل تعلمين، ما الذي أردتِه؟ - 642 01:18:42,814 --> 01:18:45,408 أردت الحب؟ - ما الذي أردتِه يا (آنا)؟ - 643 01:18:45,449 --> 01:18:51,245 أردت الحب - حصلتِ على الحب، (بول) أحبكِ - 644 01:18:52,890 --> 01:19:02,021 ،أنت لا تفهم لقد أردت أن أحِب، كنت خائفة جداً 645 01:19:04,034 --> 01:19:12,033 ...أمي ...عندما كنت صغيرة تعلمت أن 646 01:19:13,644 --> 01:19:17,169 حُب أحد ما يعني التعرض للأذى 647 01:19:20,150 --> 01:19:24,952 لذا قررت أن لا أحب أبداً حتى لا أتأذى مرة أخرى 648 01:19:29,226 --> 01:19:34,396 تابعت دفع (بول) بعيداً، ظن أنني لم أحبه 649 01:19:36,366 --> 01:19:39,028 هل أحببته؟ 650 01:19:39,068 --> 01:19:43,162 كان الشخص الوحيد الذي أحببته 651 01:19:46,207 --> 01:19:54,841 ،لكني لم أتمكن يوماً من قولها بعدها هو توقف عن حبي 652 01:19:59,955 --> 01:20:03,356 ماذا كنتِ لتفعلي لو كانت لديك فرصه أخرى؟ 653 01:20:06,662 --> 01:20:08,357 لا أعلم 654 01:20:25,647 --> 01:20:28,707 حسناً، أليس هذا ما أردتِه؟ 655 01:22:12,385 --> 01:22:18,113 ،اعتقدت أنكِ مختلفة جميعكم تقولون أنكم خائفون من الموت 656 01:22:18,157 --> 01:22:22,491 لكن الحقيقة أنكم خائفون أكثر من الحياة 657 01:22:28,633 --> 01:22:31,796 أنا سعيدة بأني ميتة 658 01:22:34,607 --> 01:22:37,041 أنا سعيدة بانتهاء الأمر 659 01:22:51,490 --> 01:22:54,458 قلت أنك تستطيع تعليمي 660 01:23:00,565 --> 01:23:03,261 إنها مجرد حفرة بالأرض 661 01:23:05,904 --> 01:23:07,838 ...إنها من أجل - (الآنسة (تيلور - 662 01:23:07,873 --> 01:23:13,070 تماماً، من أجل (آنا)، إنها تنتمي لهذا المكان - لأنها ميتة؟ - 663 01:23:13,110 --> 01:23:16,204 لا، لأنه لم يتبقَ فيها حياة 664 01:23:17,248 --> 01:23:19,614 ما الذي تقصده؟ - ألاّ ترى ذلك؟ - 665 01:23:19,650 --> 01:23:24,450 أنا الوحيد القادر على رؤية كل هذه الجثث تهيم بلا هدف 666 01:23:25,321 --> 01:23:33,819 كل ما يفعلونه هو الهراء، يخنقوننا بقذارتهم ولا يصنعون شيئاً بحياتهم 667 01:23:33,864 --> 01:23:38,766 يسلبون الهواء ممن يريدون العيش بحق 668 01:23:39,736 --> 01:23:42,601 يجب أن أدفنهم جميعاً 669 01:23:43,941 --> 01:23:46,671 ليس لديّ خيار 670 01:23:49,979 --> 01:23:52,537 الآن هناك اثنان منا 671 01:24:27,350 --> 01:24:29,648 لقد حان الوقت 672 01:24:33,557 --> 01:24:37,583 يجب أن تبدي جميلة من أجل جنازتك 673 01:24:48,171 --> 01:24:55,943 ،هذا سيرخي عضلاتك ويُبقي بشرتك مشعة كما لو أنتِ حية 674 01:24:57,846 --> 01:25:02,342 بهذا الشكل سيتذكركِ الجميع - أيمكنني أن أرى نفسي مرة أخيرة؟ - 675 01:25:04,453 --> 01:25:07,944 أيمكنني أن أرى نفسي مرة أخيرة؟ 676 01:25:09,758 --> 01:25:11,863 بالطبع 677 01:25:24,406 --> 01:25:27,000 هذه هي النهاية 678 01:25:27,042 --> 01:25:32,666 ،الجزء الأخير هو الأصعب ...عليكِ أن تواجهي الأمر لوحدك لكنك 679 01:25:33,181 --> 01:25:35,274 ستكونين بسلام قريباً.. 680 01:25:51,232 --> 01:25:56,866 لقد كذبت عليّ - آنا)، لقد تحدثنا بهذا من قبل، أنتِ تتخيلين فقط) - 681 01:25:56,903 --> 01:26:02,067 لقد كذبت عليّ - آنا)، أنتِ لا تزالين تنازعين الحياة) - 682 01:26:02,109 --> 01:26:06,738 آنا)، لا تستسلمي لمخاوفكِ الآن) 683 01:26:06,781 --> 01:26:09,511 لا تستسلمي لمخاوفك - لقد كذبت عليّ - 684 01:26:09,550 --> 01:26:12,485 أنتِ قريبة جداً 685 01:26:12,519 --> 01:26:17,791 لماذا كذبت عليّ؟ - قريبة جداً - 686 01:26:19,225 --> 01:26:21,455 هذه هي 687 01:26:44,951 --> 01:26:51,913 زهور البنفسج، كانت زهورها المفضلة كيف عرفت؟ 688 01:26:51,957 --> 01:26:55,178 زهور البنفسج بدت مناسبة بشكل ما 689 01:26:57,796 --> 01:27:02,829 "...(أتينا بهذا اليوم لنتذكر وننعي أختنا (آنا" 690 01:27:02,868 --> 01:27:06,995 "...ونقدم الشكر على نعمة الحياة" 691 01:27:09,308 --> 01:27:15,838 ربنا، كما نقف هذا اليوم بصمت" "...لنودع (آنا) الثرى 692 01:27:15,881 --> 01:27:23,245 نودع روحها بيدك لتريحها من حزننا" "...برحمتك 693 01:28:01,827 --> 01:28:03,624 ما الأمر؟ 694 01:28:05,228 --> 01:28:07,957 إنها باردة جداً 695 01:28:14,539 --> 01:28:17,370 أنا آسف جداً 696 01:28:37,295 --> 01:28:40,628 لا تخافي هكذا أفضل 697 01:28:51,575 --> 01:28:54,702 إنها ترقد بسلام الآن 698 01:29:08,291 --> 01:29:12,751 قلت أنها حية - لم أقل قط أنها حية - 699 01:29:12,796 --> 01:29:16,222 قلت فقط أني رأيتها 700 01:29:19,335 --> 01:29:22,769 أتحتاج توصيلة؟ 701 01:29:23,140 --> 01:29:24,835 حسناً 702 01:29:24,874 --> 01:29:27,365 أراك لاحقاً 703 01:29:27,410 --> 01:29:30,072 سيد (كولمان)؟ - ماذا؟ - 704 01:29:30,112 --> 01:29:32,774 لا تنسَ ربط حزام الأمان 705 01:29:47,030 --> 01:29:52,897 تصوري يا (آنا)، العالم بأسره أمك، خطيبكِ وأصدقائك 706 01:29:54,637 --> 01:30:01,274 الجميع دفنك وضعوا الحجارة فوق جسدك 707 01:30:01,309 --> 01:30:06,940 وودعوك، ثم عادوا مجدداً لأكل العشاء أمام التلفاز 708 01:30:06,982 --> 01:30:11,417 والتسوق معتقدين أن هذا لن يحدث لهم أبداً 709 01:30:20,529 --> 01:30:23,089 ...سأمنح أيّ شيء - ...قالو أنني لن - 710 01:30:23,131 --> 01:30:26,464 ...أنا لست - ...أنا لست ميت - 711 01:30:33,274 --> 01:30:35,504 (فكري بذلك يا (آنا 712 01:30:39,147 --> 01:30:43,713 فكري بذلك بينما لا زال بوسعك ذلك 713 01:31:06,440 --> 01:31:07,805 !لا 714 01:31:10,444 --> 01:31:12,469 لا، لا 715 01:31:12,512 --> 01:31:14,844 لا، أنا حية 716 01:31:16,016 --> 01:31:18,211 !رباه لا، ساعدوني 717 01:31:29,195 --> 01:31:30,662 !سحقاً 718 01:31:32,866 --> 01:31:36,497 ألاّ تظن أنك شربت بما يكفي؟ - اذهب للجحيم - 719 01:31:38,738 --> 01:31:42,766 سيد (كولمان)، أعتقد أن عليك إظهار بعض الاحترام 720 01:31:42,808 --> 01:31:45,299 أعلم أنّها لم تكن ميتة 721 01:31:48,581 --> 01:31:50,606 أهذا صحيح؟ 722 01:31:55,454 --> 01:32:03,692 ليس لديك فكرة كيف يكون الأمر عندما يموت أحدهم ما يحدث لأجسادهم ولأرواحهم 723 01:32:03,729 --> 01:32:08,096 أتعتقد أن (آنا) لم تزل حية بعد الحادثة؟ 724 01:32:09,535 --> 01:32:12,231 ربما تكون محقاً 725 01:32:15,174 --> 01:32:18,877 ربما لا تزال حية 726 01:32:19,011 --> 01:32:23,675 لماذا لا تذهب وترى بنفسك، سيد (كولمان)؟ 727 01:32:25,283 --> 01:32:31,680 انظر ما إذا كانت ميتة أو حية 728 01:32:33,024 --> 01:32:35,993 أيها المريض 729 01:32:36,027 --> 01:32:38,894 أيها المختل الدنيء 730 01:32:38,931 --> 01:32:41,024 لم يتبق لك الكثير من الوقت 731 01:32:41,067 --> 01:32:42,500 ما الذي يفعله؟ 732 01:32:51,675 --> 01:32:54,473 لا تخف 733 01:32:54,512 --> 01:32:57,776 الأمر أفضل هكذا 734 01:33:15,233 --> 01:33:17,236 !أخرجوني 735 01:33:18,870 --> 01:33:20,804 هيا 736 01:33:22,139 --> 01:33:23,197 !(بول) 737 01:34:24,399 --> 01:34:27,799 هل انتهى الأمر؟ 738 01:34:31,773 --> 01:34:35,503 نعم يا (جاك)، لقد انتهى 739 01:35:00,735 --> 01:35:03,465 حسناً 740 01:35:03,505 --> 01:35:05,632 !(آنا) 741 01:35:05,674 --> 01:35:09,201 (آنا)، أنا هنا يا (آنا) 742 01:35:09,244 --> 01:35:12,077 أنا هنا 743 01:35:12,113 --> 01:35:13,978 يا إلهي 744 01:35:16,451 --> 01:35:18,351 (آنا) 745 01:35:23,592 --> 01:35:25,526 حسناً 746 01:35:27,027 --> 01:35:29,518 عزيزتي، أرجوكِ 747 01:35:29,563 --> 01:35:33,124 أرجوكِ 748 01:35:34,869 --> 01:35:36,496 بول)؟) - يا إلهي - 749 01:35:36,537 --> 01:35:38,630 عزيزتي، شكراً للرب 750 01:35:38,672 --> 01:35:40,071 بول)؟) - أجل، أجل - 751 01:35:40,107 --> 01:35:44,375 هل عدت من أجلي؟ - نعم، عدت من أجلك - 752 01:35:44,410 --> 01:35:49,147 أنتِ بأمان الآن - أحبك، لطالما أحببتك - 753 01:35:49,183 --> 01:35:50,844 ما هذا الصوت؟ 754 01:35:50,884 --> 01:35:57,221 إنه مجرد مقص من أجل ملابسك إيليوت) وضعه للتو على الطاولة) 755 01:36:08,002 --> 01:36:10,402 أين أنا؟ 756 01:36:10,436 --> 01:36:12,370 أنت في دار الجنازة 757 01:36:12,406 --> 01:36:16,332 أنت ميت - أنا لست ميتاً - 758 01:36:16,376 --> 01:36:22,378 تعرضت لحادث سيارة انحرفت عن الطريق واصطدمت بشجرة 759 01:36:22,415 --> 01:36:25,948 ،(رأيت (آنا لقد دفنتها حية 760 01:36:28,087 --> 01:36:34,283 لم تصل أبداً للمقبرة (ولم ترَ (آنا 761 01:36:36,362 --> 01:36:39,922 أنت ميت - أنا لست ميتاً - 762 01:36:42,068 --> 01:36:46,030 أنتم البشر دائماً ما تقولون الشيء نفسه 763 01:36:48,441 --> 01:36:50,568 أنا لست ميتاً 764 01:37:14,900 --> 01:37:17,164 أنا لست ميتاً 765 01:37:17,900 --> 01:37:35,164 {\fade(0,190,0,0,1000,2000,3000)}: ترجمة Don4EveR | 3nagt tafik | FAHADkt تعديل مهندس: محمد الصادي WwW.DVD4ARAB.CoM