1
00:00:23,956 --> 00:00:25,956
"En las familias nuestra nación
halla esperanza...
2
00:00:26,057 --> 00:00:28,057
...donde los sueños obtienen alas."
3
00:00:28,298 --> 00:00:30,298
Cita real de George W. Bush.
4
00:01:12,100 --> 00:01:13,300
Oye, Brennan.
5
00:01:14,700 --> 00:01:17,600
Mamá, estoy viendo a la cosa...
con la señora.
6
00:01:17,800 --> 00:01:19,700
Ya me voy, ¿está bien?
Volveré cerca de las 11.
7
00:01:19,900 --> 00:01:22,500
- Adiós, mamá.
- Adiós, Brennan.
8
00:01:22,600 --> 00:01:26,900
Lentamente subamos la cadera.
Bien. Ahora, manténganla ahí. Excelente.
9
00:01:32,400 --> 00:01:33,600
Dale.
10
00:01:33,700 --> 00:01:35,700
Dale, me voy a la conferencia.
11
00:01:35,900 --> 00:01:39,300
- ¿Me dejaste dinero para pizza, papá?
- Sí, hay $20 en la mesa del corredor.
12
00:01:39,500 --> 00:01:41,700
No ordenes pago por evento, amigo.
13
00:01:41,900 --> 00:01:44,500
- Pero, ¿qué tal si quiero alas?
- No necesitas alas.
14
00:01:44,700 --> 00:01:46,100
¡No es suficiente, papá!
15
00:01:46,300 --> 00:01:47,800
El implante coclear RTI...
16
00:01:48,000 --> 00:01:50,600
...es un dispositivo auditivo
implantable de última tecnología...
17
00:01:50,800 --> 00:01:53,600
...debido a su procesamiento
de entrada de sonido...
18
00:01:53,700 --> 00:01:55,200
...a través del procesador del habla.
19
00:01:55,300 --> 00:01:58,100
Pero la novedad más emocionante...
20
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
...es el procesador externo...
21
00:01:59,800 --> 00:02:02,000
...que encaja directamente
sobre la oreja...
22
00:02:02,200 --> 00:02:06,300
...y elimina la necesidad de poner
la cara entre esos senos.
23
00:02:09,000 --> 00:02:13,400
Lo lamento, estoy tan perdido.
Esto nunca me sucede.
24
00:02:15,900 --> 00:02:19,000
Me llamo Robert, juego racquetball.
Colecciono monedas.
25
00:02:19,200 --> 00:02:20,900
¡Jesús! ¡Amo la comida coreana!
26
00:02:21,100 --> 00:02:23,900
Me llamo Nancy Huff.
Sé preparar pollo tandoori...
27
00:02:24,100 --> 00:02:26,200
...contribuyo con la radio nacional
todos los años...
28
00:02:26,400 --> 00:02:28,400
...y me encantan las películas
de Rob Reiner.
29
00:02:28,500 --> 00:02:30,600
El Pilates me ha cambiado la vida.
30
00:02:30,800 --> 00:02:33,900
Tengo un barco, quiero retirarme
y navegar alrededor del mundo.
31
00:02:34,600 --> 00:02:36,700
- ¡Me encanta el mar!
- Y conduzco un mercedes...
32
00:02:36,900 --> 00:02:39,800
...y tengo un hijo de 40 años, Dale,
que aún vive en mi casa.
33
00:02:40,100 --> 00:02:43,100
- ¿Qué acabas de decir?
- Sabía que no debía decirte eso.
34
00:02:43,300 --> 00:02:45,200
Yo tengo un hijo de 39 años
que se llama Brennan...
35
00:02:45,300 --> 00:02:47,900
...que todavía vive conmigo.
36
00:02:58,000 --> 00:03:00,500
Me gustaría agradecerles a todos...
37
00:03:00,600 --> 00:03:04,900
...por estar aquí con nosotros
en este fantástico y maravilloso día.
38
00:03:05,000 --> 00:03:08,200
Y me gustaría levantar mi copa.
39
00:03:08,400 --> 00:03:12,300
A Dale y a mí nos gustaría recibirlos en
nuestro hogar con los brazos abiertos.
40
00:03:14,300 --> 00:03:17,100
- Busca una habitación, papá.
- Por el amor de D... ¡Dale!
41
00:03:18,100 --> 00:03:21,800
Bueno, como todos ustedes saben mi hijo
menor, Derek, no pudo estar aquí...
42
00:03:22,000 --> 00:03:24,300
...por un viaje de pesca muy importante.
43
00:03:24,500 --> 00:03:29,800
Pero mi otro hijo, Brennan, iba a
mudarse a su propia casa...
44
00:03:30,000 --> 00:03:33,100
...pero recientemente lo despidieron
de su trabajo en PetSmart...
45
00:03:33,300 --> 00:03:37,100
...así que él vivirá con nosotros.
46
00:03:37,200 --> 00:03:40,400
¡No me despidieron del trabajo,
me suspendieron!
47
00:03:40,600 --> 00:03:42,700
Pero tú no sabrías la diferencia.
48
00:03:43,000 --> 00:03:47,400
¡No quería salmón!
Lo dije cuatro veces.
49
00:03:50,600 --> 00:03:52,500
Esta boda es una mierda.
50
00:03:57,000 --> 00:03:59,900
Alguien está muy callado allá atrás.
51
00:04:00,900 --> 00:04:03,000
No lo llamaré papá.
52
00:04:03,600 --> 00:04:05,400
Brennan, tienes 39 años.
53
00:04:05,500 --> 00:04:07,600
No esperaría que lo llamaras papá.
54
00:04:07,700 --> 00:04:12,400
Pues, no lo haré, jamás.
Aunque haya un incendio.
55
00:04:13,400 --> 00:04:16,100
Será mejor que Robert no me moleste...
56
00:04:16,700 --> 00:04:18,900
...porque golpearé a ese hijo de puta.
57
00:04:19,100 --> 00:04:20,400
Jesús, Brennan.
58
00:04:20,700 --> 00:04:24,800
Sólo digo, creo que debes
pensar tus opciones.
59
00:04:24,900 --> 00:04:27,800
Sé que ahora estás
técnicamente casado...
60
00:04:28,000 --> 00:04:31,600
...pero eso no significa que
ellos tienen que vivir aquí.
61
00:04:32,400 --> 00:04:37,000
Dale, creo que es hora
de un cambio para ambos.
62
00:04:38,100 --> 00:04:40,900
Papá, somos hombres, ¿de acuerdo?
63
00:04:41,100 --> 00:04:43,600
Eso impone algunas cosas.
64
00:04:43,800 --> 00:04:47,400
Nos gusta cagar con la puerta abierta.
Hablamos sobre nenas.
65
00:04:47,600 --> 00:04:51,000
Hacemos viajes de apuestas.
Cocinamos nuestra propia carne seca.
66
00:04:51,100 --> 00:04:54,400
Es lo que hacemos.
Y ahora todo eso está arruinado.
67
00:04:55,300 --> 00:04:58,200
Literalmente, nunca hemos
hecho alguna de esas cosas.
68
00:04:58,400 --> 00:05:00,600
¿A qué escuela de medicina fue?
69
00:05:00,900 --> 00:05:03,300
Fue a Northwestern
y a Johns Hopkins.
70
00:05:03,500 --> 00:05:06,900
- ¿Es lo suficientemente bueno para ti?
- No, no lo es.
71
00:05:07,200 --> 00:05:10,900
Bueno, Brennan, esas
son escuelas muy prestigiosas.
72
00:05:11,500 --> 00:05:13,900
Yo fumé marihuana con Johnny Hopkins.
73
00:05:14,000 --> 00:05:16,600
No conoces a nadie
llamado Johnny Hopkins.
74
00:05:16,800 --> 00:05:19,700
Fueron Johnny Hopkins
y Sloan Kettering...
75
00:05:19,900 --> 00:05:22,700
...y usaban esa yerba todos los días.
76
00:05:22,900 --> 00:05:26,300
Muy bien, aquí está un ejemplo
para ti, papá.
77
00:05:26,500 --> 00:05:28,800
Imagina que Nancy
me ve salir de la ducha...
78
00:05:29,000 --> 00:05:31,900
...y decide venir sobre mí.
Me veo bien.
79
00:05:32,000 --> 00:05:34,200
Tengo una exquisita V de pelo...
80
00:05:34,400 --> 00:05:37,800
...empezando desde el pecho
hasta mi pelo púbico.
81
00:05:38,000 --> 00:05:40,700
Me echa un vistazo y exclama...
82
00:05:40,900 --> 00:05:42,300
..."Dios mío."
83
00:05:42,500 --> 00:05:46,600
"Ya tuve al viejo toro,
ahora quiero al joven ternero."
84
00:05:46,800 --> 00:05:50,400
- Y me agarra del pene.
- ¡Cállate, carajo!
85
00:06:03,000 --> 00:06:05,300
- Vamos, Brennan.
- Estoy bien aquí.
86
00:06:07,900 --> 00:06:10,100
- Ahí están.
- Hola.
87
00:06:10,300 --> 00:06:13,200
Te ves tan linda en tu ropa de mudanza.
88
00:06:13,400 --> 00:06:15,000
- ¿Cómo estuvo?
- Fue fácil.
89
00:06:15,200 --> 00:06:17,000
Los de la mudanza hicieron todo.
90
00:06:20,400 --> 00:06:21,500
¿Dónde está Brennan?
91
00:06:22,700 --> 00:06:24,900
Aún está en el auto.
92
00:06:25,100 --> 00:06:26,600
Fue un paseo algo duro.
93
00:06:26,700 --> 00:06:28,900
Oye, Robert, ¿por qué la conmoción?
94
00:06:29,000 --> 00:06:31,700
- Hola, Don.
- ¿Esa es tu esposa, Nancy?
95
00:06:31,900 --> 00:06:34,300
- Aquí estoy, Don.
- ¿Puedo ir esta tarde...
96
00:06:34,500 --> 00:06:36,400
- ...a tocar tu cara?
- Seguro.
97
00:06:36,500 --> 00:06:37,700
Gracias.
Buena suerte, chicos.
98
00:06:37,900 --> 00:06:39,000
Nos vemos, Don.
99
00:06:39,100 --> 00:06:41,900
Vamos, Canela.
Camina, Canela.
100
00:06:43,300 --> 00:06:44,900
¡Camina! ¡Canela!
101
00:06:47,000 --> 00:06:48,300
¡Canela!
102
00:06:48,600 --> 00:06:49,800
Hola, Dale.
103
00:06:50,000 --> 00:06:52,700
Hola, Nancy. ¿Podrías hacerme
un sándwich de queso a la parrilla?
104
00:06:52,900 --> 00:06:54,400
- Seguro.
- No.
105
00:06:54,500 --> 00:06:57,700
Dale acaba de comer. Te está probando
para ver cuánto puede obtener.
106
00:06:57,900 --> 00:06:59,600
- Ya veo.
- Tengo hambre.
107
00:06:59,800 --> 00:07:01,400
Mira en tu mano derecha.
108
00:07:01,500 --> 00:07:03,900
- Realmente no me molesta, de verdad.
- No, no.
109
00:07:04,100 --> 00:07:06,200
No, no. Está bien.
110
00:07:30,400 --> 00:07:31,500
Hola.
111
00:07:32,200 --> 00:07:33,300
Hola.
112
00:07:33,800 --> 00:07:35,100
Soy Brennan.
113
00:07:35,600 --> 00:07:37,000
Soy Dale.
114
00:07:37,500 --> 00:07:39,400
Pero tendrás que llamarme Dragón.
115
00:07:40,900 --> 00:07:43,100
Tú tendrás que llamarme Nighthawk.
116
00:08:03,500 --> 00:08:04,800
Brennan.
117
00:08:06,800 --> 00:08:08,000
Por favor no hagas eso.
118
00:08:15,800 --> 00:08:18,900
Bueno, es suficiente ketchup.
Ya basta, Dale.
119
00:08:20,300 --> 00:08:22,100
- Me gusta.
- Es suficiente.
120
00:08:22,300 --> 00:08:24,400
Dale, no sé si...
121
00:08:24,900 --> 00:08:29,500
...quisieras probar algo. Yo hago una
salsa que llamamos "la salsa lujosa"...
122
00:08:29,900 --> 00:08:31,100
Para mí.
123
00:08:31,300 --> 00:08:35,000
Y que a Brennan le gusta mucho
con sus patitas de pollo.
124
00:08:35,200 --> 00:08:36,400
Es mi salsa lujosa.
125
00:08:36,600 --> 00:08:41,800
Bueno, cuando termine
Brennan te daré un poco.
126
00:08:42,000 --> 00:08:45,200
Es ketchup y mayonesa
mezcladas, así que...
127
00:08:45,400 --> 00:08:47,200
Es tan rica.
128
00:08:47,400 --> 00:08:49,200
- Quiero un poco de salsa lujosa.
- Sí.
129
00:08:49,400 --> 00:08:51,400
- No terminé de usarla.
- Suena bien.
130
00:08:51,600 --> 00:08:54,400
- ¿Puedo servirme salsa lujosa?
- Por supuesto. Por supuesto.
131
00:08:54,600 --> 00:08:56,200
- Ahora la estoy usando.
- Está bien.
132
00:08:56,900 --> 00:08:59,600
- Así que dejémoslo probar un poco.
- ¿Quieres probarla, Dale?
133
00:08:59,800 --> 00:09:02,100
Sí, realmente quisiera un poco.
134
00:09:02,300 --> 00:09:03,600
Sólo una última cucharada.
135
00:09:04,800 --> 00:09:07,200
Oye, creo que ya tienes
suficiente, Brennan.
136
00:09:07,700 --> 00:09:09,500
- Aquí tienes.
- Gracias.
137
00:09:09,700 --> 00:09:11,100
Es ketchup y mayonesa.
138
00:09:13,300 --> 00:09:15,300
- No me gusta. Huele raro.
- Está bien.
139
00:09:15,500 --> 00:09:16,900
- Yo probaré un poco.
- ¿Quieres un poco?
140
00:09:17,100 --> 00:09:18,300
- Seguro. Absolutamente.
- Está bien.
141
00:09:18,700 --> 00:09:21,200
No te importa, ¿o sí, Brennan?
No. Bien.
142
00:09:23,600 --> 00:09:25,200
- Brennan...
- No me siento cómodo--
143
00:09:25,400 --> 00:09:27,600
Está bien. Probablemente
no combine con el pescado.
144
00:09:27,800 --> 00:09:30,700
Mi papá es el rey del castillo, así que
si quiere salsa lujosa, debería--
145
00:09:30,900 --> 00:09:33,400
- No, está bien, Dale.
- Puede hacer su propio pote.
146
00:09:33,600 --> 00:09:34,800
¿Sabes qué?
147
00:09:35,000 --> 00:09:39,900
Hoy, cuando estabas dando vueltas,
Dale me decía que le gusta mucho...
148
00:09:40,000 --> 00:09:44,400
...el kung fu, y yo le decía a él que
a ti también te gusta mucho el kung fu.
149
00:09:46,500 --> 00:09:48,500
Soy cinturón verde.
150
00:09:49,200 --> 00:09:50,400
Léelo y llora.
151
00:09:50,600 --> 00:09:52,400
Yo no creo que en los cinturones.
152
00:09:52,700 --> 00:09:55,000
No debería haber un sistema
de ranking para la tenacidad.
153
00:09:55,200 --> 00:09:58,500
Pero una vez luché y tiré a una
jirafa al piso con mis propias manos.
154
00:09:58,600 --> 00:10:00,700
Eso no es verdad, Dale.
No seas ridículo.
155
00:10:02,700 --> 00:10:05,600
Así que, Dale, ¿en qué has
estado trabajando recientemente?
156
00:10:05,900 --> 00:10:07,100
Bueno...
157
00:10:08,300 --> 00:10:10,100
...manejo un equipo de baseball.
158
00:10:11,000 --> 00:10:14,200
- ¿Un liga de chicos?
- Una liga de fantasía.
159
00:10:22,600 --> 00:10:24,400
¿Por qué no tomas una foto?
Durará más.
160
00:10:24,600 --> 00:10:27,600
¿Por qué no dejas
de confrontar tanto, Dale?
161
00:10:27,700 --> 00:10:29,400
Yo no soy el que se queda mirando.
162
00:10:30,100 --> 00:10:31,600
Así que, Brennan, ¿qué hay contigo?
163
00:10:32,000 --> 00:10:35,600
Sé que solías trabajar en PetSmart.
164
00:10:36,300 --> 00:10:39,000
- Así es, Sr. Doback.
- Dime Robert.
165
00:10:39,700 --> 00:10:42,600
- Así es, Robin.
- Robert.
166
00:10:43,000 --> 00:10:44,300
Robin.
167
00:10:45,400 --> 00:10:49,700
De hecho, Brennan es una
persona realmente talentosa.
168
00:10:50,100 --> 00:10:52,000
Es un cantante realmente dotado.
169
00:10:52,600 --> 00:10:55,200
- Soy realmente muy bueno.
- ¿Cuán bueno?
170
00:10:56,500 --> 00:10:59,800
Me han llamado el pájaro
cantor de mi generación...
171
00:10:59,900 --> 00:11:02,100
...aquellos que me escucharon.
172
00:11:02,200 --> 00:11:03,300
Así de bueno.
173
00:11:03,400 --> 00:11:05,800
El único problema es
que Brennan es muy...
174
00:11:07,700 --> 00:11:11,200
...particular a cerca de para quien
tiene que cantar en frente, así que...
175
00:11:11,400 --> 00:11:15,000
Por ejemplo, yo soy su mamá y sólo
lo he escuchado cantar dos veces.
176
00:11:15,200 --> 00:11:17,700
Es gracioso que digas eso,
porque yo también sé cantar.
177
00:11:17,900 --> 00:11:19,600
De hecho, cantaré ahora mismo.
178
00:11:19,700 --> 00:11:22,900
Si quieres bajar
Hasta estas bolas peludas
179
00:11:23,000 --> 00:11:25,400
- ¡Oye!
- ¿Por qué no te metes ya?
180
00:11:25,500 --> 00:11:27,400
Hay una fiesta en la
entrepierna aquí mismo
181
00:11:27,500 --> 00:11:29,700
- ¡Detente!
- ¿Por qué no lames este gran cigarro?
182
00:11:29,900 --> 00:11:32,700
¡Ya basta, Dale!
¡Ya basta! ¡Basta!
183
00:11:32,800 --> 00:11:33,900
Que lindo.
184
00:11:34,100 --> 00:11:36,100
Me acuerdo cuando tomé
mi primera cerveza.
185
00:11:36,300 --> 00:11:38,600
Es tan gracioso,
que la última vez que escuché eso...
186
00:11:38,800 --> 00:11:40,800
...me reí tanto que me
caí de mi dinosaurio.
187
00:11:40,900 --> 00:11:43,800
Detente ya. ¿De acuerdo?
Paremos un rato.
188
00:11:44,600 --> 00:11:47,500
Bueno. Brennan, ya está bien.
Está bien.
189
00:11:48,000 --> 00:11:49,400
Oye, oye.
190
00:11:49,500 --> 00:11:51,400
- Grandioso, Dale.
- Él me dijo cosas malas primero.
191
00:11:51,600 --> 00:11:54,300
Está bien. Miren, ¿saben qué?
Oigan, chicos.
192
00:11:54,700 --> 00:11:57,500
Bueno, los arreglos para dormir.
Va a ser algo diferente...
193
00:11:57,700 --> 00:12:01,300
...porque Dale se rehúsa a abandonar
su oficina en donde está su batería...
194
00:12:02,500 --> 00:12:05,900
...lo que significa que, tú y Dale van a
tener que compartir una habitación.
195
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
- Pero sólo es temporario.
- Mamá, no hablamos de esto.
196
00:12:09,200 --> 00:12:12,600
Bueno, va a ser una
aventura emocionante.
197
00:12:12,800 --> 00:12:16,700
¿Le quieres mostrar la habitación, Dale?
¿Le muestras dónde guardar sus cosas?
198
00:12:17,900 --> 00:12:21,300
- Qué bueno, gracias.
- Buenas noches, Nancy.
199
00:12:22,000 --> 00:12:26,300
Oye, escucha. Me gusta tener
muchas frutas frescas cerca...
200
00:12:26,400 --> 00:12:29,300
...y chips de chocolate en
mis panqueques. ¿Está bien?
201
00:12:29,500 --> 00:12:31,700
- Escríbelo así no te olvidas.
- Muéstrale la habitación.
202
00:12:32,200 --> 00:12:34,500
Ella es mamá ahora, así que--
203
00:12:34,900 --> 00:12:36,700
- Buenas noches, mamá.
- Buenas noches, Brennan.
204
00:12:38,200 --> 00:12:41,500
- Buenas noches, Sr. Doback.
- Buenas noches, Brennan.
205
00:12:49,500 --> 00:12:52,600
Unas pocas reglas en cuanto a la casa.
206
00:12:52,800 --> 00:12:54,700
Si hay una comida que te guste...
207
00:12:54,900 --> 00:12:58,400
...te sugiero que le pongas
tu nombre o serán tiradas.
208
00:12:58,600 --> 00:13:00,100
Por mí.
209
00:13:00,700 --> 00:13:03,900
La casa fue construida en 1825
por el General Custer.
210
00:13:04,100 --> 00:13:06,300
Te quiero mostrar esta habitación.
211
00:13:06,900 --> 00:13:08,600
Espera.
212
00:13:09,400 --> 00:13:11,300
- ¿Ves este cuarto?
- Sí.
213
00:13:11,400 --> 00:13:13,300
Bueno, este es el tema.
214
00:13:14,200 --> 00:13:17,600
Esta es mi oficina y mi
laboratorio para hacer ruido.
215
00:13:17,800 --> 00:13:19,300
¿Está bien?
216
00:13:19,500 --> 00:13:21,500
Y esta es la única regla de la casa:
217
00:13:21,700 --> 00:13:25,300
Nunca, pero nunca, jamás...
218
00:13:25,500 --> 00:13:28,000
...toques mi batería.
219
00:13:28,200 --> 00:13:30,100
- ¿Entiendes?
- No ir ahí y...
220
00:13:30,200 --> 00:13:32,300
- ¡No toques!
- ¡Está bien!
221
00:13:32,500 --> 00:13:34,800
Ahí. Estaba por seis ahí.
222
00:13:35,000 --> 00:13:36,900
No me quieres ver llegar a diez.
223
00:13:37,100 --> 00:13:39,500
Toma tus cosas. Vamos a mi cuarto.
224
00:13:47,600 --> 00:13:48,800
¿Cariño?
225
00:13:50,200 --> 00:13:53,400
Encontré unas islas a las que podemos
navegar luego de ir a Nueva Zelandia.
226
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
Eso es maravilloso.
227
00:13:56,200 --> 00:13:59,700
¿Sabes?
He querido preguntarte...
228
00:14:04,300 --> 00:14:08,200
¿Por qué Dale nunca se fue de casa?
229
00:14:09,900 --> 00:14:13,200
Bueno, Dale siempre se ha
deslizado por mis logros.
230
00:14:13,400 --> 00:14:15,400
Digo, dejó la universidad
en el primer año...
231
00:14:15,600 --> 00:14:18,200
...porque dijo que quería seguir
el negocio familiar.
232
00:14:18,500 --> 00:14:22,400
- Pero tú eres un médico.
- Créeme, se lo he dicho.
233
00:14:22,600 --> 00:14:25,800
Pero el siempre simplemente dice
"Todo se trata de a quién conozcas."
234
00:14:26,000 --> 00:14:28,400
No sé de dónde sacó
esa idea de privilegio.
235
00:14:28,700 --> 00:14:31,800
Quizás fue por la pérdida de
su madre. ¿Y qué hay de Brennan?
236
00:14:32,000 --> 00:14:33,500
Por lo que me has dicho...
237
00:14:33,600 --> 00:14:36,100
...su hermano menor Derek
ha sido bastante exitoso.
238
00:14:36,200 --> 00:14:39,600
Bueno, ciertamente cuando su padre y
yo nos separamos, fue difícil para él.
239
00:14:40,900 --> 00:14:45,300
Hubo una vez, cuando Brennan
tenía 17 y Derek tenía 14...
240
00:14:45,500 --> 00:14:48,400
...y Brennan decidió ingresar
a un concurso de talentos.
241
00:14:49,500 --> 00:14:53,400
Cantó una canción de un
viejo musical de piratas.
242
00:14:53,600 --> 00:14:58,500
Pero Derek llevó a sus amigos de
fútbol para reemplazar al coro y cantar:
243
00:14:58,600 --> 00:15:00,500
"Brennan tiene vagina."
244
00:15:00,700 --> 00:15:04,200
Brennan tiene vagina
Brennan tiene vagina
245
00:15:04,400 --> 00:15:07,600
Finalmente, el auditorio
e incluso algunos...
246
00:15:07,701 --> 00:15:10,901
...de los padres más desagradables
cantaron:
247
00:15:11,100 --> 00:15:12,700
"Brennan tiene vagina."
248
00:15:13,700 --> 00:15:17,200
Y debo admitir, por un ratito,
un poco me uní también.
249
00:15:17,700 --> 00:15:21,500
Desde ese día,
Brennan nunca volvió a cantar.
250
00:15:21,600 --> 00:15:25,600
Luego Derek ganó el concurso
haciendo mímica con "Ice Ice Baby."
251
00:15:30,400 --> 00:15:32,900
- Es una gran canción.
- Lo es.
252
00:15:34,300 --> 00:15:39,800
- Oye, ¿estás despierto?
- Sí.
253
00:15:42,600 --> 00:15:47,700
Sólo quiero que sepas que te odio.
Y también mi papá.
254
00:15:49,000 --> 00:15:51,100
Bueno, está bien.
255
00:15:52,400 --> 00:15:54,100
¿Adivina qué?
256
00:15:54,300 --> 00:15:56,400
Yo también te odio.
257
00:15:56,600 --> 00:16:00,000
Y esta casa apesta.
258
00:16:00,100 --> 00:16:02,200
Bueno, la única razón
por la que vives aquí...
259
00:16:02,400 --> 00:16:06,000
...es porque mi papá y yo decidimos
que tu mamá está muy buena...
260
00:16:06,200 --> 00:16:08,800
...y quizás nosotros dos
podríamos simplemente darle duro.
261
00:16:08,900 --> 00:16:11,200
Y alojaremos al retardado
mientras tanto.
262
00:16:11,700 --> 00:16:14,200
- ¿Quién es el retardado?
- Tú.
263
00:16:14,500 --> 00:16:17,100
- Oye, no dicen eso.
- Cállate.
264
00:16:17,500 --> 00:16:19,400
Despertarás a mi papá y me castigará.
265
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
Sólo cállate.
266
00:16:21,700 --> 00:16:24,500
Tú y tu mamá son brutos.
267
00:16:24,700 --> 00:16:29,600
- Esta es una casa de doctores instruidos.
- Tú no eres un doctor.
268
00:16:29,900 --> 00:16:32,500
Eres un idiota grande,
gordo, de cabeza enrulada.
269
00:16:33,400 --> 00:16:35,900
- ¿Sí?
- Sí.
270
00:16:36,100 --> 00:16:38,100
- ¿Soy un idiota de cabeza enrulada?
- Sí.
271
00:16:38,200 --> 00:16:39,900
Mejor no te duermas.
272
00:16:40,700 --> 00:16:43,700
Tan pronto cierres los ojos,
voy a golpearte en la cara.
273
00:16:43,900 --> 00:16:46,300
Espero que te quedes
quieto cuando duermas...
274
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
...porque voy a poner una trampa
para ratas entre tus piernas.
275
00:16:49,700 --> 00:16:54,000
Tomaré una funda de almohada
y la llenaré con jabones...
276
00:16:54,100 --> 00:16:55,600
...y te moleré a golpes.
277
00:16:59,400 --> 00:17:01,900
Quiero que te vayas de mi puta casa.
278
00:17:02,100 --> 00:17:05,200
De ningún modo, kemosabe.
279
00:17:05,300 --> 00:17:07,900
Esta es mi casa ahora.
280
00:17:10,500 --> 00:17:12,600
¿Qué te parece el Gilded Lady?
281
00:17:12,800 --> 00:17:14,800
Quisiera que pudiéramos retirarnos
ahora mismo.
282
00:17:15,000 --> 00:17:16,900
No faltará mucho.
283
00:17:27,500 --> 00:17:29,800
¡Dios! ¡Está fría!
284
00:17:31,000 --> 00:17:33,700
¡Oigan! ¿Alguien me escucha?
¡Ayuda!
285
00:17:47,278 --> 00:17:49,278
AMO LAS ANFETAMINAS.
286
00:18:20,100 --> 00:18:22,600
¡Vete a la mierda, Dale!
¡Vete a la mierda!
287
00:18:22,700 --> 00:18:24,500
...obviamente, chicos,
son atractivas. ¿Saben?
288
00:18:24,700 --> 00:18:27,700
Sólo destapé su cubierta.
Estaba como, "Esto es caliente."
289
00:18:27,900 --> 00:18:30,900
Un poco de chica contra chica. Un
poco de cielo, un poco de infierno.
290
00:18:34,000 --> 00:18:36,100
- Hola.
- Hola.
291
00:18:38,400 --> 00:18:41,500
- ¿Por qué estás tan sudado?
- Estuve viendo Cops.
292
00:18:42,000 --> 00:18:44,100
No debes poner tus pies en el sillón.
293
00:19:08,100 --> 00:19:09,700
Oye, hombre.
294
00:19:10,500 --> 00:19:11,700
¿Tocaste mi batería?
295
00:19:13,200 --> 00:19:16,100
- No.
- Es extraño...
296
00:19:17,100 --> 00:19:20,800
...porque parece que alguien
definitivamente tocó mi batería.
297
00:19:21,100 --> 00:19:24,000
Sí, es extraño.
Porque no la toqué.
298
00:19:24,500 --> 00:19:27,700
- ¡Oye! ¿Tocaste mi batería?
- ¡Oye, córtala!
299
00:19:27,800 --> 00:19:31,600
Sé que tocaste los palillos,
porque el izquierdo tiene una marca.
300
00:19:32,900 --> 00:19:34,300
¿Estás loco, hombre?
301
00:19:34,500 --> 00:19:38,400
Suenas demente, ¿te das cuenta?
Deberías estar medicado.
302
00:19:38,600 --> 00:19:41,000
Jódete, Brennan.
Sé que tocaste mi batería.
303
00:19:41,200 --> 00:19:43,000
Quiero escuchar a esa
boca sucia admitirlo.
304
00:19:43,100 --> 00:19:46,000
Sal de mi vista o voy
a patear tu trasero.
305
00:19:46,200 --> 00:19:48,700
¡Jura sobre la vida de tu mamá
que no la tocaste!
306
00:19:48,800 --> 00:19:49,900
No juro sobre una mierda.
307
00:19:50,000 --> 00:19:52,300
Eso es porque tocaste mi batería...
308
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
...porque yo sé que Cops
no empieza hasta las 4.
309
00:19:57,500 --> 00:20:00,700
- ¿Adónde vas?
- Voy arriba.
310
00:20:00,900 --> 00:20:04,600
Porque voy a pasar mis bolas
por tu batería. ¿De acuerdo?
311
00:20:04,800 --> 00:20:08,000
No hagas eso. Te estoy
advirtiendo ahora mismo...
312
00:20:08,200 --> 00:20:12,800
Si tocas mi batería, te apuñalo
en el cuello con un cuchillo.
313
00:20:13,200 --> 00:20:17,300
Si entras en esa habitación,
voy a enfurecerme, ¿me escuchas?
314
00:20:17,500 --> 00:20:19,100
No quiero dejar ningún punto.
315
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
¡John Bonham está tocando
"Moby Dick" de verdad!
316
00:20:21,700 --> 00:20:24,200
Lo juro por Dios.
¡Lo juro por Dios! ¡No!
317
00:20:33,600 --> 00:20:34,800
Te advertí.
318
00:20:35,200 --> 00:20:38,300
¡Hay sólo una regla en la casa
y la rompiste!
319
00:20:48,500 --> 00:20:50,100
¡No toqué tu maldita batería!
320
00:20:53,900 --> 00:20:55,200
¡Soy pre-diabético!
321
00:21:00,400 --> 00:21:04,100
¡Hijo de puta! ¡Voy a pasar
mis bolas por la cara de tu mamá!
322
00:21:06,100 --> 00:21:07,200
¡Vuelve aquí!
323
00:21:12,200 --> 00:21:15,700
¡Te mataré, hijo de puta!
324
00:21:16,400 --> 00:21:18,200
¡Tu batería es una puta!
325
00:21:18,400 --> 00:21:20,600
¡Le pasé las bolas a tu puta batería!
326
00:21:20,700 --> 00:21:24,300
¡Bueno, mi batería es hombre, lo
que te convierte en marica, maldito!
327
00:21:24,400 --> 00:21:26,900
¡Te mataré!
328
00:21:27,700 --> 00:21:29,600
Creo que pronto será genérico, ¿bien?
329
00:21:29,700 --> 00:21:32,000
- Línea tres.
- Gracias, Miles.
330
00:21:32,100 --> 00:21:33,300
Sí.
331
00:21:35,100 --> 00:21:37,700
¿Jules?
Espera, ¿qué sucede?
332
00:21:39,300 --> 00:21:43,026
- ¡Atrás!
- ¡Tocaste mi batería, maldito!
333
00:21:44,900 --> 00:21:47,600
¡Basta! ¡Basta!
334
00:21:47,800 --> 00:21:51,200
- ¡Violación! ¡Violación! ¡Violación!
- ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta!
335
00:21:51,400 --> 00:21:53,500
- ¡No te metas, Nancy!
- Basta, muchachos.
336
00:21:54,300 --> 00:21:56,400
- ¡Dios mío, lo lastimas!
- ¡No, Nancy!
337
00:21:57,100 --> 00:21:59,600
¡Canela! ¡Basta!
338
00:22:00,300 --> 00:22:03,600
¡A mi mamá se la comer un perro
y no puedo hacer nada!
339
00:22:03,700 --> 00:22:05,300
- No, una historia tiene un--
- Disculpe.
340
00:22:05,500 --> 00:22:08,100
Dr. Doback, tiene una llamada.
Creo que es urgente.
341
00:22:08,210 --> 00:22:09,299
¿Hola?
342
00:22:09,300 --> 00:22:11,600
¡Robert, son unos animales!
¡No puedo detenerlos!
343
00:22:11,800 --> 00:22:14,200
No grites, por favor.
Voy en camino.
344
00:22:14,300 --> 00:22:16,600
Parece ser que hay
una pelea violenta...
345
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
...entre mi hijo y mi hijastro,
así que...
346
00:22:20,500 --> 00:22:22,100
Problemas familiares, ¿no?
347
00:22:22,300 --> 00:22:24,700
No me parece correcto hablar
de la vida personal de alguien...
348
00:22:24,810 --> 00:22:26,200
...a sus espaldas.
349
00:22:26,900 --> 00:22:28,800
No hay nadie que te agrade, ¿cierto?
350
00:22:28,900 --> 00:22:32,800
¡Violación! ¡Violación! ¡Violación!
351
00:22:36,700 --> 00:22:37,800
¿Qué sucede?
352
00:22:38,000 --> 00:22:40,200
¡Robert!
No se-- No se--
353
00:22:40,400 --> 00:22:42,400
- ¡Basta! ¡Basta!
- Dale, ¿qué--
354
00:22:42,600 --> 00:22:44,500
- ¡No te metas, papá!
- ¡Basta!
355
00:22:52,900 --> 00:22:54,922
¿Qué carajo sucede?
356
00:22:59,800 --> 00:23:01,800
Alguien se tiró uno.
Chócala.
357
00:23:02,500 --> 00:23:04,100
- Todavía te odio.
- Todavía te odio.
358
00:23:04,900 --> 00:23:06,400
Tanto poder. Es poder crudo.
359
00:23:06,500 --> 00:23:08,300
Papá, ¿qué haces?
Es la Semana del Tiburón.
360
00:23:08,500 --> 00:23:09,600
Éste es el trato:
361
00:23:09,800 --> 00:23:13,500
Número uno, arreglarán ahora
la maldita pared de yeso.
362
00:23:13,700 --> 00:23:17,000
Número dos, tienen un mes
para encontrar trabajo o se largan.
363
00:23:17,200 --> 00:23:19,900
¡Conseguiré entrevistas
para el lunes y asistirán a ellas!
364
00:23:20,000 --> 00:23:23,800
Papá, ¿por qué me hablas así?
Soy tu hijo.
365
00:23:24,000 --> 00:23:25,500
Ya no trago esa basura.
366
00:23:25,900 --> 00:23:29,500
Hoy vi a mi propio hijo
usar una bicicleta como arma.
367
00:23:29,700 --> 00:23:32,500
Gritaste "violación" hasta
que tu pulmones no pudieron más.
368
00:23:32,600 --> 00:23:37,000
Mamá, honestamente,
por un segundo sentí que sería violado.
369
00:23:37,100 --> 00:23:39,600
Tenía esa mirada de degenerado
en sus ojos.
370
00:23:39,800 --> 00:23:42,300
Y en un momento dijo,
"Vamos a hacerlo".
371
00:23:42,700 --> 00:23:45,500
Me refería a la pelea.
Para nada soy un violador.
372
00:23:45,700 --> 00:23:47,500
No toqué tu batería, ¿bien?
373
00:23:47,700 --> 00:23:52,700
Fui testigo con mis ojos
de tus testículos tocando mi batería.
374
00:23:52,900 --> 00:23:55,500
¡De acuerdo, ya basta!
¡Basta!
375
00:23:55,700 --> 00:23:57,600
No me dejan otra opción.
376
00:23:58,000 --> 00:23:59,500
Sin televisión por una semana.
377
00:23:59,700 --> 00:24:00,899
- ¿Qué?
- ¿Qué?
378
00:24:00,900 --> 00:24:03,000
- Hablamos en serio.
- ¡Están totalmente drogados!
379
00:24:03,200 --> 00:24:04,400
¿Se han vuelto locos?
380
00:24:04,600 --> 00:24:07,400
Esto irá a la caja fuerte de Robert
y se quedará allí.
381
00:24:07,600 --> 00:24:09,400
- ¡No!
- De acuerdo.
382
00:24:09,600 --> 00:24:13,300
- ¡Esta casa es una maldita prisión!
- ¡En el planeta Pendejadas!
383
00:24:13,400 --> 00:24:16,700
¡En la galaxia de
Esto Apesta Como Verga de Camello!
384
00:24:47,100 --> 00:24:50,300
¡Hola! Tía Carol. Tía Carol.
385
00:24:51,900 --> 00:24:55,600
- Oye.
- No puedes atraparme.
386
00:25:00,300 --> 00:25:01,700
Te tengo.
387
00:25:01,900 --> 00:25:03,400
Te tengo.
388
00:25:09,500 --> 00:25:11,000
¡La tía Carol se quema!
389
00:25:28,200 --> 00:25:29,800
No sé dónde aprendiste eso.
390
00:25:30,000 --> 00:25:32,700
- Bueno, hay muchos más en--
- Dios mío.
391
00:25:32,900 --> 00:25:36,400
- No. ¿Que sucedió?
- ¿Qué diab--
392
00:25:36,900 --> 00:25:38,400
Dios mío.
393
00:25:39,200 --> 00:25:42,700
Tal vez Dale dejó la puerta abierta
y entraron mapaches.
394
00:25:42,900 --> 00:25:45,300
¿Nancy? ¿Es éste tu bolso
en la nevera?
395
00:25:45,800 --> 00:25:48,300
Sí. Fue Brennan.
396
00:25:48,400 --> 00:25:51,900
Camina dormido y siempre
coloca mi bolso en la nevera.
397
00:25:52,100 --> 00:25:53,700
Dale también camina dormido.
398
00:25:53,900 --> 00:25:56,400
- ¿Estás bromeando?
- No. Mira en el horno.
399
00:25:57,800 --> 00:26:00,600
- ¿Qué hay en-- ¿Los cojines del sofá?
- Cojines del sofá.
400
00:26:00,800 --> 00:26:02,300
Sí, Dale.
401
00:26:04,100 --> 00:26:05,400
Vamos.
402
00:26:05,900 --> 00:26:08,400
- Está bien.
- Es muy difícil.
403
00:26:08,600 --> 00:26:09,800
Todo está bien.
404
00:26:10,000 --> 00:26:13,500
Conseguirán trabajos,
se irán en un mes. En un mes.
405
00:26:20,200 --> 00:26:21,500
Muchachos.
406
00:26:23,600 --> 00:26:26,400
- Muchachos. ¡Muchachos!
- Te mataré, Leonard Nimoy.
407
00:26:26,600 --> 00:26:28,600
El payaso no tiene pene.
408
00:26:29,300 --> 00:26:31,300
¿Qué clase de sueños
están teniendo?
409
00:26:31,500 --> 00:26:33,100
Oiga, son las 12:30.
410
00:26:33,300 --> 00:26:36,000
Brennan, hoy vendrá tu hermano,
así que levántate.
411
00:26:36,200 --> 00:26:37,500
- ¿Hoy?
- Sí.
412
00:26:37,700 --> 00:26:41,000
- Mierda.
- ¿Cuál es tu problema?
413
00:26:41,100 --> 00:26:44,022
Mi hermano pequeño
es mucho más imbécil que tú.
414
00:26:44,500 --> 00:26:47,000
De acuerdo, vamos a hacerlo bien
esta vez. Aquí vamos.
415
00:26:47,200 --> 00:26:51,600
A la una, a las dos,
uno, dos, tres, cuatro.
416
00:27:11,000 --> 00:27:14,300
Tommy, eres el mayor.
Cuento contigo. Vamos.
417
00:27:26,300 --> 00:27:29,300
Hermosa vibración, amigo.
De acuerdo, Alice, adelante.
418
00:27:31,700 --> 00:27:33,900
Sin gracia. No tiene gracia.
419
00:27:34,100 --> 00:27:37,000
Ni siquiera...
Ni te ves bien mientras cantas.
420
00:27:37,100 --> 00:27:38,900
Lo peor que he escuchado.
421
00:27:39,100 --> 00:27:42,200
Las clases de canto cuestan
$1.200 a la semana, ¿y esto obtengo?
422
00:27:42,400 --> 00:27:44,100
Está bien, lo arreglaré con este solo.
423
00:27:45,700 --> 00:27:47,600
Soy Derek
424
00:27:47,800 --> 00:27:52,400
Y puedo cantar así de alto
425
00:27:53,200 --> 00:27:56,300
Y puedo cantar alto
426
00:27:59,300 --> 00:28:00,400
¡Jesús!
427
00:28:15,300 --> 00:28:18,500
Estuvimos tan tristes
cuando no pudieron venir a la boda.
428
00:28:18,700 --> 00:28:20,400
- Pero lo entendimos completamente.
- Sí.
429
00:28:20,500 --> 00:28:22,400
Estaban ocupados pescando
con Mark Cuban.
430
00:28:22,600 --> 00:28:24,600
Sí, sí.
Bueno, no sólo con Cubes...
431
00:28:24,800 --> 00:28:28,200
...sino que con Chris Daughtry,
Jeff Probst, el súper-chef Bobby Flay.
432
00:28:28,300 --> 00:28:30,400
Fue una locura.
Digo, fue casi demasiado.
433
00:28:30,600 --> 00:28:31,900
Dios mío, eso es impresionante.
434
00:28:32,100 --> 00:28:34,400
Sí, estuvimos en el centro del Golfo,
pescando "bonito".
435
00:28:34,500 --> 00:28:37,600
Robert, ¿has estado en el Golfo
en la competencia del bonito?
436
00:28:37,700 --> 00:28:39,500
Siempre he querido.
Escuché que es increíble.
437
00:28:39,700 --> 00:28:42,300
- Es maravilloso.
- ¿Bonito es un gran pescado?
438
00:28:43,700 --> 00:28:44,899
¿Qué?
439
00:28:44,900 --> 00:28:46,900
No lo interrumpas cuando
está contando la historia.
440
00:28:47,000 --> 00:28:49,500
- Está bien, Robert.
- Preguntaba acerca de la historia.
441
00:28:49,700 --> 00:28:52,700
- ¿Qué le sucede a este tipo?
- No lo sé, hijo. Está bien.
442
00:28:52,900 --> 00:28:56,500
Bueno, Dale, es lo que llaman
un trofeo de pesca.
443
00:28:56,600 --> 00:29:00,300
Así que, sí, son un poco grande.
444
00:29:00,700 --> 00:29:02,000
Lo siento.
445
00:29:04,300 --> 00:29:05,900
De todas formas...
446
00:29:07,000 --> 00:29:09,500
Dios, lo siento, olvidé dónde
me quedé en la historia.
447
00:29:09,600 --> 00:29:10,800
Maldición, Dale.
448
00:29:11,000 --> 00:29:12,200
- No...
- Robert.
449
00:29:12,400 --> 00:29:13,600
- ¿Qué?
- ¿Qué? Se lo he pedido.
450
00:29:13,800 --> 00:29:16,500
No, él puede participar, Robert.
No hay problema.
451
00:29:16,600 --> 00:29:18,500
Le pedí dos veces que no interrumpa.
452
00:29:18,700 --> 00:29:22,500
No te molestes con Dale por arruinar
la historia. Y tal vez la cena.
453
00:29:22,600 --> 00:29:24,800
No hay problema.
Tengo muchas más historias.
454
00:29:24,900 --> 00:29:28,200
- Derek, eso es cierto. Es cierto.
- Sí.
455
00:29:28,400 --> 00:29:32,000
- Soy culpable con las historias.
- Dios, eres impresionante.
456
00:29:32,900 --> 00:29:34,900
Vamos.
Adoro hablar contigo.
457
00:29:36,000 --> 00:29:38,800
A través de la habitación,
siento que tenemos algo.
458
00:29:39,000 --> 00:29:43,100
Tú y yo, hombre. Eres mi nuevo
padrastro. Eres increíble.
459
00:29:43,400 --> 00:29:47,400
- Nunca lo escuché reírse así.
- Papá, ¿por qué actúas tan extraño?
460
00:29:47,500 --> 00:29:50,300
Por cierto, muchachos,
¿dónde está mi hermano Brennan?
461
00:29:58,100 --> 00:30:02,600
Tenías razón sobre tu hermano.
Es un total imbécil.
462
00:30:02,800 --> 00:30:04,000
Te lo dije.
463
00:30:04,500 --> 00:30:06,100
¿Sabes qué? Todavía te odio...
464
00:30:06,300 --> 00:30:08,900
...pero tienes una gran colección
de revistas con desnudos.
465
00:30:09,100 --> 00:30:11,600
Sí, las obtuve en los '70, '80 y '90.
466
00:30:12,700 --> 00:30:15,100
Es como una máquina del tiempo
de la masturbación.
467
00:30:15,500 --> 00:30:19,300
En fin, calculo que para el verano
del 2010, podamos zarpar.
468
00:30:19,500 --> 00:30:22,400
Pero pienso en eso
cada día de mi vida.
469
00:30:22,500 --> 00:30:24,800
Déjame preguntarte, Bob,
¿por qué esperar dos años?
470
00:30:25,000 --> 00:30:27,100
- Bueno, debo conseguir más dinero.
- Bien, mira.
471
00:30:27,200 --> 00:30:28,500
Te escuché, créeme.
472
00:30:28,600 --> 00:30:30,900
Pero, ¿y si te digo que puedo
vender esta casa...
473
00:30:31,000 --> 00:30:33,400
...con un 30% por encima del valor
del mercado?
474
00:30:33,600 --> 00:30:37,100
- Sería grandioso. ¿Puedes hacerlo?
- Sí. En un latido, Robby.
475
00:30:37,200 --> 00:30:40,400
Obtuve mi licencia de bienes raíces
hace unos años por unas tonterías.
476
00:30:40,500 --> 00:30:42,400
Lo haría por cuatro quintos
de comisión...
477
00:30:42,600 --> 00:30:44,800
...porque, ¿sabes cuándo
se pone dura mi verga?
478
00:30:45,000 --> 00:30:46,300
Cuando ayudo a mis amigos.
479
00:30:46,400 --> 00:30:49,300
Eso sería grandioso.
Eso sería... Dios mío.
480
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
- No, sería de puta madre, hermano.
- Hombre.
481
00:30:51,900 --> 00:30:53,200
Justo ahí.
482
00:30:55,200 --> 00:30:56,700
¿Qué sucederá con Dale y Brennan?
483
00:30:56,800 --> 00:30:58,900
Porque todavía
no han conseguido trabajo.
484
00:30:59,100 --> 00:31:00,961
Dios, cambia el disco...
485
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
¡Dulce!
486
00:31:05,000 --> 00:31:08,300
Robert. No me hables así
frente a mi hijo.
487
00:31:08,400 --> 00:31:11,800
Vamos. Hablamos de nuestro
sueño, el barco. Vamos.
488
00:31:12,000 --> 00:31:15,750
Sí, es nuestro sueño, pero creo
debe hacerse en un buen momento.
489
00:31:15,880 --> 00:31:19,500
Sólo digo que lo piensen, ¿bien?
Eso es, es todo lo que digo.
490
00:31:19,700 --> 00:31:22,082
Mierda, trillizas.
491
00:31:23,600 --> 00:31:25,700
Es cierto, tres juntas.
492
00:31:25,900 --> 00:31:27,900
- Hay toneladas de arbustos.
- Oye, con cuidado.
493
00:31:28,100 --> 00:31:30,200
Cuidado con eso.
La estás arrugando.
494
00:31:30,500 --> 00:31:33,060
Es una colección.
Cuestan mucho dinero.
495
00:31:33,800 --> 00:31:34,900
¿Qué hay, maricas?
496
00:31:35,000 --> 00:31:37,114
- ¿Qué hay, hombre?
- ¿No vendrás a saludarme?
497
00:31:37,224 --> 00:31:39,599
- ¿Qué sucede, mierdita?
- Hola, Derek.
498
00:31:39,600 --> 00:31:41,984
Cálmate, hombre.
Sólo bromeo.
499
00:31:43,000 --> 00:31:45,600
Realmente me gusta
este lugar de ustedes.
500
00:31:45,800 --> 00:31:47,400
¿Cuál es tu problema, hombre?
501
00:31:47,600 --> 00:31:51,000
¿Mi problema? No lo sé.
No tengo ningún problema, Dale.
502
00:31:51,200 --> 00:31:53,200
De hecho, tengo lo opuesto
de un problema...
503
00:31:53,310 --> 00:31:56,100
...hice más de 550 grandes
el último año. ¿Cuánto has hecho tú?
504
00:31:56,200 --> 00:31:58,400
- No se trata de dinero.
- No, no se trata de dinero.
505
00:31:58,510 --> 00:32:01,000
Bueno, para mí,
es un poco sobre dinero...
506
00:32:01,200 --> 00:32:03,100
...e hice esa cantidad
de dinero el último año.
507
00:32:03,210 --> 00:32:04,900
Soy el vice presidente
de la más grande...
508
00:32:05,000 --> 00:32:08,600
...compañía de renta de helicópteros
para ejecutivos de la costa oeste.
509
00:32:08,710 --> 00:32:12,100
¿Bien? Ni siquiera consumo
carbohidratos desde el 2004.
510
00:32:12,800 --> 00:32:15,300
Miren esto. ¿Lo ven?
¿Ven a estos chicos?
511
00:32:15,500 --> 00:32:16,800
Con esto convivo.
512
00:32:17,000 --> 00:32:19,500
Cada día, me los enjabono
con Kiehl's en la ducha.
513
00:32:19,700 --> 00:32:22,500
¿Quieren tocar esta mierda?
¿Quieren tocar estos chicos malos?
514
00:32:23,100 --> 00:32:24,700
Lo siento, no sucederá.
515
00:32:24,900 --> 00:32:26,300
¿Hay algo que quieras?
516
00:32:26,400 --> 00:32:28,390
Le prometí a mamá
que te daría un trabajo.
517
00:32:28,500 --> 00:32:31,300
Le dije que sería como
un regalo de Navidad, así que...
518
00:32:31,500 --> 00:32:33,300
No. Nunca trabajaré para ti.
519
00:32:33,500 --> 00:32:34,700
Bien. No me importa.
520
00:32:34,800 --> 00:32:38,300
Lo que sucede, es que estuve
fumando marihuana en mi auto...
521
00:32:38,500 --> 00:32:40,400
...así que me siento
un poco en el aire.
522
00:32:40,600 --> 00:32:42,800
¿Saben de qué--
¿Qué te sucede, hombre?
523
00:32:43,300 --> 00:32:46,200
¿Qué miras, kemosabe?
Tú...
524
00:32:46,800 --> 00:32:48,700
Quieres golpearme ahora mismo.
525
00:32:49,600 --> 00:32:52,800
Quieres golpearme ahora mismo,
pero no lo harás.
526
00:32:53,300 --> 00:32:54,590
¿También quieres golpearme?
527
00:32:54,700 --> 00:32:57,300
Parece que ambos podrían
golpearme en el rostro.
528
00:32:57,410 --> 00:32:59,700
Así es, puedo notarlo.
¿Por qué no lo hacen?
529
00:32:59,810 --> 00:33:01,600
¿Por qué no me golpean en el rostro?
530
00:33:01,700 --> 00:33:03,500
¡Golpéenme en el maldito rostro!
531
00:33:10,100 --> 00:33:12,700
- Mierda.
- ¡Mi hombro!
532
00:33:12,800 --> 00:33:14,100
Eso fue impresionante.
533
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
¡Mamá! ¡Mamá!
534
00:33:16,400 --> 00:33:18,700
Derek, ¿sabes qué es bueno
para el dolor de hombro?
535
00:33:18,810 --> 00:33:21,200
- ¿Qué?
- Lamer mi trasero.
536
00:33:21,310 --> 00:33:22,700
¡Chócala!
537
00:33:24,900 --> 00:33:26,590
- Gracias, mamá. Gracias, Bobby.
- Seguro.
538
00:33:26,700 --> 00:33:30,000
A pesar de que ese retrasado
me golpeó fue un linda noche.
539
00:33:30,200 --> 00:33:33,600
- Fue un placer, hijo.
- ¿Por qué lo llamas así?
540
00:33:33,822 --> 00:33:35,100
No, no.
541
00:33:35,200 --> 00:33:38,000
Adiós, niños. Voy a verificar esos
valores que me recomendaste, Tommy.
542
00:33:38,100 --> 00:33:39,200
Disculpe.
543
00:33:39,300 --> 00:33:42,800
- Hola soy Alice, la esposa de Derek.
- Hola.
544
00:33:43,000 --> 00:33:46,400
¿Es verdad que golpeaste a Derek en
la cara y se cayó de la casa del árbol?
545
00:33:46,600 --> 00:33:48,100
Sí. Me lo pidió.
546
00:33:48,300 --> 00:33:50,600
Es lo más increíble que he escuchado.
547
00:33:50,700 --> 00:33:52,300
Quiero que sepas que esta noche...
548
00:33:52,500 --> 00:33:56,000
...me voy a dar placer a mí misma
con tu imagen haciéndole eso a Derek.
549
00:33:56,200 --> 00:33:57,800
¿Sabes a que me refiero?
550
00:33:58,000 --> 00:33:59,600
Masturbar.
551
00:33:59,800 --> 00:34:01,400
Lo haré.
552
00:34:01,600 --> 00:34:03,300
Dale.
553
00:34:03,500 --> 00:34:05,400
Tú eres algo.
554
00:34:06,000 --> 00:34:08,400
Tú eres algo.
555
00:34:09,700 --> 00:34:11,200
Tú eres algo también.
556
00:34:11,300 --> 00:34:14,900
Quiero envolverte en una pequeña pelota
y meterte dentro de mi vagina.
557
00:34:15,700 --> 00:34:19,800
Podrías vivir ahí.
Es caliente y acogedor.
558
00:34:19,900 --> 00:34:21,000
¿En tu vagina?
559
00:34:21,200 --> 00:34:24,600
Quiero caminar por ahí
contigo dentro y saber que...
560
00:34:24,800 --> 00:34:27,300
...siempre que sienta
un cosquilleo o picazón...
561
00:34:27,500 --> 00:34:30,800
...es tu pelo sobre mi vagina.
562
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Por favor, lo harías por mí.
563
00:34:33,300 --> 00:34:34,700
¿Qué está pasando?
564
00:34:36,900 --> 00:34:38,700
Bésame.
565
00:34:42,100 --> 00:34:45,200
Lo sé. Lo sé.
Es demasiado
566
00:34:45,600 --> 00:34:47,800
Es demasiado.
567
00:34:50,900 --> 00:34:53,500
Odio mi vida, Dale.
568
00:34:53,900 --> 00:34:57,100
¡Dale, odio mi vida!
No tengo a nadie con quien hablar.
569
00:34:57,300 --> 00:34:59,300
- Bueno, parecías estar bien en la ce...
- Por favor.
570
00:34:59,400 --> 00:35:01,300
¡Alice! Cariño ¡Entra!
571
00:35:01,600 --> 00:35:05,100
Dane Cook, pagar para ver,
20 minutos. ¡Vámonos!
572
00:35:05,300 --> 00:35:08,700
¡Voy, cariño!
Solo estoy hablando con Dale.
573
00:35:08,900 --> 00:35:11,400
Esto es muy estúpido.
574
00:35:12,500 --> 00:35:13,800
Llámame.
575
00:35:14,000 --> 00:35:17,200
- Te amo.
- De acuerdo.
576
00:35:23,400 --> 00:35:25,800
- Oye. ¿Qué quería?
- ¿Qué?
577
00:35:26,300 --> 00:35:29,700
Nada. ¿Quienes--
¿Quién?
578
00:35:30,700 --> 00:35:31,800
Alice.
579
00:35:31,900 --> 00:35:36,000
Estábamos hablando. No...
No era sobre sexo o cualquier cosa.
580
00:35:37,000 --> 00:35:39,300
No puedo creer que golpeaste a Derek.
581
00:35:39,500 --> 00:35:42,100
Lo sé.
¿Viste la expresión de su cara?
582
00:35:42,300 --> 00:35:45,200
- Eso estuvo genial.
- Escucha.
583
00:35:45,600 --> 00:35:48,400
Sé que empezamos como enemigos.
584
00:35:48,800 --> 00:35:51,300
Pero después de ese acto de coraje...
585
00:35:51,500 --> 00:35:54,600
...que demostraste contra aquel
a quien llaman Derek...
586
00:35:55,100 --> 00:35:59,500
...quizás, algún día,
podamos llegar a ser amigos.
587
00:36:00,300 --> 00:36:04,000
Amigos que montan majestuosos
corceles translúcidos...
588
00:36:04,200 --> 00:36:07,300
...disparando flechas de fuego
a través del Puente de Hemdale.
589
00:36:08,300 --> 00:36:11,500
Te seguiría hasta las tinieblas
de Avalon, si a eso te refieres.
590
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
¿Quieres ver algo genial que
solo tres personas han visto?
591
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
Bien, abre tus ojos.
592
00:36:23,100 --> 00:36:25,200
¿Ves la mancha negra
ahí sobre la cuchilla?
593
00:36:25,400 --> 00:36:27,200
- Sí.
- Mírala más cerca.
594
00:36:27,300 --> 00:36:29,800
- Bastante reconocible firma.
- No.
595
00:36:30,000 --> 00:36:32,400
Randy Jackson de American Idol.
596
00:36:32,600 --> 00:36:35,700
¿Por qué tienes el autógrafo de Randy
Jackson en un arma de artes marciales?
597
00:36:35,900 --> 00:36:38,300
Porque me crucé con él y todo
lo que tenía era esta espada...
598
00:36:38,500 --> 00:36:41,300
...y no puedes no conseguir
un autógrafo de Randy Jackson.
599
00:36:41,700 --> 00:36:43,800
Yo hubiera echo exactamente lo mismo.
600
00:36:45,100 --> 00:36:48,000
Ahora, ¿quieres ver algo
realmente genial?
601
00:36:48,100 --> 00:36:50,200
- Por supuesto.
- Apaga las luces.
602
00:36:52,500 --> 00:36:56,100
Gafas de visión nocturna,
de potencia industrial.
603
00:36:56,200 --> 00:36:57,900
¡Bendito Papá Noel!
¡Mierda!
604
00:36:58,600 --> 00:37:01,100
¿Te imaginas si hubiéramos
tenido esto cuando teníamos 12?
605
00:37:01,300 --> 00:37:03,600
Aún mejor.
Lo tenemos ahora que tenemos 40.
606
00:37:04,000 --> 00:37:08,200
¿Sabes lo que es increíble?
No son perceptibles en tu cara.
607
00:37:08,400 --> 00:37:10,100
- ¿Así es?
- Sí.
608
00:37:11,600 --> 00:37:14,800
No puedo creer que estuve
viviendo aquí por dos semanas...
609
00:37:14,900 --> 00:37:16,800
...y estoy dando vueltas
por este lugar...
610
00:37:16,900 --> 00:37:19,500
...pensando que tengo un enorme
excremento como hermanastro.
611
00:37:19,800 --> 00:37:22,000
Secretamente, no eres un excremento.
612
00:37:22,600 --> 00:37:24,100
Juguemos un juego, ¿está bien?
613
00:37:24,400 --> 00:37:26,900
A la cuenta de tres,
nombra tu dinosaurio favorito.
614
00:37:27,100 --> 00:37:30,500
Ni lo pienses, solo nómbralo.
¿Listo? Uno, dos, tres.
615
00:37:30,600 --> 00:37:32,100
- Velociraptor.
- Velociraptor.
616
00:37:32,700 --> 00:37:35,800
Revista favorita no pornográfica
para masturbarte.
617
00:37:36,100 --> 00:37:38,300
- Amas de casa.
- Amas de casa.
618
00:37:38,700 --> 00:37:41,300
Si fueras una chica,
¿con que chico pasarías la noche?
619
00:37:41,600 --> 00:37:42,900
- John Stamos.
- John Stamos.
620
00:37:43,400 --> 00:37:45,300
- ¿Qué?
- ¿Acabamos de hacernos mejores amigos?
621
00:37:45,500 --> 00:37:46,900
¡Sí!
622
00:37:47,300 --> 00:37:49,200
¿Quieres practicar karate en el garaje?
623
00:37:49,300 --> 00:37:50,800
¡Sí!
624
00:38:10,300 --> 00:38:11,900
- ¡Sí!
- ¡Sí!
625
00:38:16,900 --> 00:38:19,000
Creo que empezaron a
gustarse el uno al otro.
626
00:38:19,500 --> 00:38:21,600
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
627
00:38:23,300 --> 00:38:24,800
- ¡Pelea de espadas!
- Lo sé.
628
00:38:25,200 --> 00:38:26,500
¡Pelea de espadas!
629
00:38:30,300 --> 00:38:33,300
- ¡Exactamente lo mismo!
- ¡Lo sé! Eso es tan raro.
630
00:38:36,900 --> 00:38:38,100
Ahora están en problemas.
631
00:38:40,200 --> 00:38:41,400
- ¡Vamos!
- ¡No!
632
00:38:41,500 --> 00:38:43,800
¡Están apostando en contra tuya,
pero puedes hacerlo!
633
00:38:45,100 --> 00:38:46,500
- ¡Sí!
-¡Sí!
634
00:38:48,200 --> 00:38:49,400
¿Es un mal momento?
635
00:38:49,500 --> 00:38:50,900
¿Qué diablos está pasando?
636
00:38:51,100 --> 00:38:54,000
Ma, Sr. Doback, está bien,
Dale y yo estábamos...
637
00:38:54,200 --> 00:38:56,000
Por favor, deja de llamarme Sr. Doback.
638
00:38:56,100 --> 00:38:57,500
Lo siento.
Está bien.
639
00:38:57,700 --> 00:39:00,300
Mamá, Doback...
640
00:39:00,900 --> 00:39:03,200
...pensamos que sería muy prudente...
641
00:39:03,400 --> 00:39:05,800
- ¿Podemos hacer las camas cuchetas?
- Sí.
642
00:39:06,400 --> 00:39:07,800
¿Por que están tan transpirados?
643
00:39:08,000 --> 00:39:10,900
Ya lo hemos descifrado.
Las camas coinciden perfectamente.
644
00:39:11,100 --> 00:39:14,300
Nos daría espacio extra en nuestra
habitación para hacer actividades.
645
00:39:14,500 --> 00:39:15,699
Por favor di que sí.
646
00:39:15,700 --> 00:39:18,000
No necesitan nuestro permiso
para construir su cama cucheta.
647
00:39:18,100 --> 00:39:20,400
Ustedes son adultos.
Pueden hacer lo que quieran.
648
00:39:20,500 --> 00:39:22,600
Entonces...
649
00:39:23,800 --> 00:39:26,100
No estoy siendo claro.
650
00:39:26,200 --> 00:39:28,800
Me importa un carajo.
651
00:39:29,100 --> 00:39:31,300
Bien, mañana
tienen varias entrevistas.
652
00:39:31,500 --> 00:39:35,000
Creería que están pensando eso
y no en armar literas.
653
00:39:37,200 --> 00:39:39,800
- Entonces...
- Entonces...
654
00:39:40,000 --> 00:39:44,200
- ¿Podemos? ¿No?
- Sí. Sí, pueden.
655
00:39:44,400 --> 00:39:46,600
- Lo sabía.
- Bueno. No se arrepentirán.
656
00:39:46,800 --> 00:39:48,600
Podremos hacer muchas más cosas.
657
00:39:48,800 --> 00:39:51,700
¡Será la noche más divertida!
658
00:39:52,900 --> 00:39:55,200
Esto es aterrador.
659
00:39:57,100 --> 00:39:59,800
- ¿Cómo lo estás haciendo?
- Muy bien.
660
00:40:00,200 --> 00:40:01,399
Bueno.
661
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
¿Tu hijo sabe algo
de carpintería?
662
00:40:03,600 --> 00:40:06,200
No, para nada--
¿Escuché el taladro?
663
00:40:06,301 --> 00:40:07,301
Herramientas eléctricas.
664
00:40:07,400 --> 00:40:09,000
¡Dale! ¡Dale!
Sin herramientas eléctricas.
665
00:40:09,700 --> 00:40:11,300
- ¿Qué?
- ¡Sin herramientas eléctricas!
666
00:40:11,500 --> 00:40:15,200
- No, olvidé lavar mis dientes.
- Ese no es tu cepillo dental.
667
00:40:15,500 --> 00:40:17,900
Bueno, de todas maneras terminé.
668
00:40:18,000 --> 00:40:19,400
- Lo logramos.
- ¡Lo logramos!
669
00:40:19,500 --> 00:40:20,600
¡Se ve sensacional!
670
00:40:20,800 --> 00:40:23,900
¡Mírala, luce como comprada
en una tienda!
671
00:40:24,000 --> 00:40:26,700
- Debió haber sido siempre una litera.
- Mira este lugar.
672
00:40:26,900 --> 00:40:29,800
- Podemos hacer aeróbicos aquí.
- ¡Muchas actividades!
673
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
- Tomar clases de gimnasia.
- Me gira la cabeza...
674
00:40:32,100 --> 00:40:34,400
- ...de tantas cosas que podemos hacer.
- Jugar a los soldaditos.
675
00:40:34,600 --> 00:40:35,900
- Sí.
- Vamos.
676
00:40:40,900 --> 00:40:43,300
Nunca te pregunté.
¿Te gusta el guacamole?
677
00:40:45,400 --> 00:40:47,800
¡Brennan! ¡Dios mío!
678
00:40:47,900 --> 00:40:50,100
¡Brennan! ¡Brennan!
679
00:40:50,700 --> 00:40:52,800
Papá. Nancy.
Pasó algo malo.
680
00:40:53,000 --> 00:40:55,100
Muy malo.
Hay sangre por todos lados.
681
00:40:55,300 --> 00:40:58,900
Lo de las literas no fue buena idea.
¿Por qué nos dejaste hacerlas?
682
00:40:59,100 --> 00:41:00,300
Es muy malo.
683
00:41:00,500 --> 00:41:01,800
¿Cómo lo ves?
684
00:41:04,700 --> 00:41:07,500
- No fue tan malo.
- Bien. ¿Lo ves?
685
00:41:09,300 --> 00:41:10,400
Pongan las camas en su lugar.
686
00:41:10,500 --> 00:41:12,700
La hora del entretenimiento se terminó.
687
00:41:12,900 --> 00:41:15,900
Mañana es un día importante.
Necesitan descansar.
688
00:41:19,000 --> 00:41:20,850
Aunque tuviera 88 años,
jamás dejaría de creer.
689
00:41:20,985 --> 00:41:22,700
Aunque tuviera 88 años,
jamás dejaría de creer.
690
00:41:22,900 --> 00:41:24,600
Son las 8 de la mañana.
691
00:41:24,800 --> 00:41:27,600
A continuación, un estudio reciente
del consejo americano...
692
00:41:27,800 --> 00:41:29,800
- Mírala.
- Es bonita.
693
00:41:30,200 --> 00:41:34,200
Bueno, chicos, es todo.
Buena suerte. No lleguen tarde.
694
00:41:34,400 --> 00:41:37,000
Papá, necesito que me prestes ropa
para la entrevista...
695
00:41:37,200 --> 00:41:39,000
...ya que no tengo ropa elegante.
696
00:41:39,200 --> 00:41:42,400
Ve al guardarropa y toma lo que
necesites. Tienen que verse bien.
697
00:41:42,600 --> 00:41:44,600
Hoy es el día más importante
de nuestras vidas.
698
00:41:44,800 --> 00:41:46,300
- Bien.
- Tranquilos, Tranquilos.
699
00:41:46,400 --> 00:41:47,600
- ¿Todo bien? Relájense.
- Bien.
700
00:41:47,800 --> 00:41:48,900
Me tengo que ir.
Me tengo que ir.
701
00:41:49,100 --> 00:41:51,000
Este es su día.
Recuérdenlo. Sólo de Ustedes.
702
00:41:51,200 --> 00:41:53,100
- ¡Su día más importante!
- Bien.
703
00:41:54,600 --> 00:41:57,400
Sr. Huff, Sr. Jeener está listo
para su entrevista.
704
00:41:57,500 --> 00:41:59,700
En realidad,
nos entrevistarán en equipo.
705
00:41:59,900 --> 00:42:02,100
Estamos aquí para hacer
un desastre del carajo.
706
00:42:06,700 --> 00:42:08,400
Muévete.
707
00:42:16,900 --> 00:42:18,200
¡Oiga!
708
00:42:18,400 --> 00:42:20,900
Bien, Brennan, tú seguramente
has tenido varios trabajos.
709
00:42:21,100 --> 00:42:22,500
Soy una pila de energía.
710
00:42:22,600 --> 00:42:25,100
Y, señora recursos humanos,
cuando pienso...
711
00:42:25,300 --> 00:42:28,200
- Es, en verdad... mi nombre es Pam.
- Disculpe.
712
00:42:28,400 --> 00:42:31,300
- Bien, Pan...
- No, mi nombre es Pam.
713
00:42:31,500 --> 00:42:35,600
- ¿Dijo Pan o Pam?
- Dije Pam.
714
00:42:36,100 --> 00:42:39,100
Disculpe, ¿quién es el señor
sentado detrás suyo?
715
00:42:39,200 --> 00:42:42,200
Hola, señorita, soy Dale.
El hermanastro de Brennan...
716
00:42:42,300 --> 00:42:45,800
...creo que podría ayudar
con la cuestión de Pan-Pam.
717
00:42:46,000 --> 00:42:47,900
- Sí, sería grandioso.
- Pam.
718
00:42:48,100 --> 00:42:49,700
- Pan.
- Pam.
719
00:42:49,900 --> 00:42:51,900
- Pand. Hay un D al final.
- Con una M.
720
00:42:52,100 --> 00:42:57,600
- No hay ninguna D. Soy Pam.
- Es como "peine" excepto P-E-I-N.
721
00:42:57,800 --> 00:43:00,500
- N-N hay dos N
- Dos M hay esta la confusión.
722
00:43:00,600 --> 00:43:02,000
No, hay solo una M.
723
00:43:02,100 --> 00:43:04,200
¿Qué tal si nosotros
lo entrevistamos a Ud.?
724
00:43:04,600 --> 00:43:07,500
Bien. Es que a veces es
un ejercicio muy útil.
725
00:43:07,700 --> 00:43:09,100
Baje su mano por favor.
726
00:43:09,400 --> 00:43:10,599
Continúe.
727
00:43:10,600 --> 00:43:13,900
¿Cuánto dinero gana por año
sin contar impuestos?
728
00:43:14,500 --> 00:43:16,800
No me siento cómodo
respondiendo esa pregunta.
729
00:43:17,000 --> 00:43:19,600
- ¡Vamos!
- Nosotros lo entrevistamos, no usted.
730
00:43:19,700 --> 00:43:23,500
Está bien, ahí va un disparo de cañón.
Oprah, Barbara Walters, su esposa.
731
00:43:23,700 --> 00:43:25,900
Tiene que tirarse a una,
casarse con una, matar a una. ¡Adelante!
732
00:43:26,100 --> 00:43:27,700
Terminamos.
Muchas gracias.
733
00:43:27,900 --> 00:43:31,700
Sr. Huff, de acuerdo a sus referencias,
anotó a Dale Doback...
734
00:43:31,900 --> 00:43:34,200
...por lo que sé es este caballero,
pero también anotó...
735
00:43:34,400 --> 00:43:36,400
..."Jesucristo nuestro señor
y salvador."
736
00:43:36,600 --> 00:43:39,200
Sí, estamos buscando gente
que podamos contactar.
737
00:43:39,400 --> 00:43:41,500
Queremos contarle acerca
de lo que no hacemos bien.
738
00:43:41,700 --> 00:43:44,300
- Nuestras debilidades.
- Así somos bien claros de entrada.
739
00:43:44,500 --> 00:43:47,500
- Bien.
- Por lo común no estamos cómodos...
740
00:43:47,600 --> 00:43:50,700
- ...sentados en una oficina, diría.
- Me siento encerrado.
741
00:43:50,900 --> 00:43:53,900
No iré a una oficina
eso siempre ha sido así.
742
00:43:54,000 --> 00:43:56,600
No soy bueno antes de las 11
de la mañana.
743
00:43:56,800 --> 00:44:00,000
Las computadoras me dan jaquecas,
no puedo tenerlas cerca mucho tiempo.
744
00:44:00,200 --> 00:44:01,600
Robo cosas.
745
00:44:01,800 --> 00:44:04,100
Necesito que alguien me acompañe
en el ascensor todo el tiempo.
746
00:44:04,300 --> 00:44:07,200
Tengo debilidad por los dulces.
747
00:44:07,400 --> 00:44:08,599
¿Otras debilidades?
748
00:44:08,600 --> 00:44:11,800
Somos lentos para aprender
y no somos buenos oyentes.
749
00:44:11,900 --> 00:44:15,700
- Ese es un gran problema.
- También somos lentos para aprender.
750
00:44:15,800 --> 00:44:17,700
Primeramente,
necesito alguien para trabajar--
751
00:44:17,900 --> 00:44:19,600
Espere, cállese la boca.
Cállese la boca.
752
00:44:19,800 --> 00:44:21,100
Creo que he tenido suficiente.
753
00:44:21,300 --> 00:44:23,300
- Cállese por un segundo.
- Cierre la boca.
754
00:44:23,700 --> 00:44:26,400
- Espere, cierre la boca.
- Disculpe, ¿qué acaba de decir?
755
00:44:26,600 --> 00:44:29,100
- Deje de tomarme por estúpido.
- Ustedes me han tomando por estúpida.
756
00:44:29,300 --> 00:44:33,000
Se vinieron de esmoquin para un trabajo
que requiere que limpien baños.
757
00:44:33,200 --> 00:44:36,900
- Por favor salgan. La entrevista acabó.
- ¿Nos darán algún souvenir?
758
00:44:37,100 --> 00:44:38,700
¡Salgan de mi oficina!
759
00:44:38,900 --> 00:44:42,600
Busco contratar a gente que no le
importe trabajar 12 horas al día.
760
00:44:42,800 --> 00:44:44,300
Ustedes parecen tipos geniales.
761
00:44:44,400 --> 00:44:47,400
Tienen el pelo parecido a mí,
usaron esmoquin para la entrevista.
762
00:44:47,600 --> 00:44:49,400
Es gracioso e irónico.
Lo entiendo.
763
00:44:49,600 --> 00:44:53,200
Le quitan importancia a la formalidad.
Creo que es tremendamente gracioso.
764
00:44:53,400 --> 00:44:56,300
Así que, hagámoslo.
Están contratados. Están adentro.
765
00:44:56,400 --> 00:44:59,100
A menos que sean los tipos más
raros del mundo y yo no me dé cuenta.
766
00:44:59,300 --> 00:45:00,800
Grandioso.
767
00:45:18,100 --> 00:45:20,800
- ¿Eso fue un pedo?
- No lo sé.
768
00:45:21,000 --> 00:45:22,900
Puedo saborearlo.
769
00:45:23,100 --> 00:45:24,200
En mi lengua.
770
00:45:24,300 --> 00:45:26,800
Bueno, seré honesto con usted.
Sí, me tiré un pedo.
771
00:45:27,100 --> 00:45:30,000
¿Es cebolla?
Cebolla y kétchup.
772
00:45:30,100 --> 00:45:33,900
- Apesta. Y este es un cuarto pequeño.
- Mierda.
773
00:45:34,100 --> 00:45:36,500
Bueno, ahora parece que los esmoquin
no les van a servir un carajo.
774
00:45:37,800 --> 00:45:41,400
Dios. Estuvimos tan cerca.
775
00:45:41,800 --> 00:45:44,900
Entonces, ¿qué haremos para trabajar?
¿Realmente nos va a echar tu papá?
776
00:45:45,100 --> 00:45:49,200
Escucha, no te preocupes por mi papá.
777
00:45:49,500 --> 00:45:52,000
Hice un trato.
778
00:45:52,500 --> 00:45:55,400
Aunque tenemos que empezar
a pensar en grande, Brennan.
779
00:45:56,200 --> 00:45:58,600
Escucha, ¿en qué eres realmente bueno?
780
00:45:58,800 --> 00:46:01,500
En canto. Soy un cantante
de clase mundial.
781
00:46:01,600 --> 00:46:04,400
¿Ves? Allí esta,
es una habilidad sorprendente.
782
00:46:04,500 --> 00:46:06,000
Ahora, ¿en qué soy bueno yo?
783
00:46:06,100 --> 00:46:09,000
Puedo romperla con la batería
y soy un experto del marketing.
784
00:46:09,100 --> 00:46:11,000
Junta todo eso, ¿y qué obtienes?
785
00:46:12,500 --> 00:46:15,500
- No lo sé. ¿Un grupo de música?
- No, eso ya se hizo antes.
786
00:46:15,700 --> 00:46:20,800
Aún mejor: vamos a abrir una compañía
internacional de entretenimientos.
787
00:46:21,000 --> 00:46:23,200
La más grande y la mejor.
788
00:46:23,700 --> 00:46:26,700
Y la llamaremos Prestigio Mundial.
789
00:46:27,200 --> 00:46:28,700
Suena tan genial.
790
00:46:29,000 --> 00:46:33,100
Siento como si un relámpago me
pegara en la punta de mi pene.
791
00:46:33,300 --> 00:46:35,700
Sí, sí.
792
00:46:36,100 --> 00:46:38,900
Somos hermanos.
Por esto nos conocimos.
793
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
- Para formar esta alianza, ¿cierto?
- Cierto.
794
00:46:41,200 --> 00:46:43,700
Por eso se conocieron nuestros padres,
para que esta idea pudiera realizarse.
795
00:46:43,900 --> 00:46:46,700
- Bueno, ¿qué hacemos?
- Nos ponemos a trabajar.
796
00:46:46,900 --> 00:46:50,200
Y nos vamos ya mismo al
laboratorio del ruido. Vamos.
797
00:46:50,400 --> 00:46:51,900
- ¿Qué?
- Espera.
798
00:46:52,100 --> 00:46:53,600
¿Qué hora es?
799
00:46:53,800 --> 00:46:55,200
- 4:30.
- 4:30.
800
00:46:55,400 --> 00:46:57,300
4:32.
801
00:46:59,600 --> 00:47:03,300
- No puedo ir por Whitworth ahora.
- Está bien.
802
00:47:04,000 --> 00:47:05,400
Deberíamos ir por allí.
803
00:47:06,700 --> 00:47:08,700
- ¿Qué pasa?
- Chris Gardocki.
804
00:47:08,800 --> 00:47:10,100
- ¿Qué?
- Se me pone en frente...
805
00:47:10,300 --> 00:47:12,600
...y es sólo que no
quiero tener líos ahora.
806
00:47:12,800 --> 00:47:15,600
- ¿Estás así de asustado?
- ¿Podemos tomar el camino más largo?
807
00:47:17,300 --> 00:47:18,900
- ¿Por Cutler?
- Sí.
808
00:47:19,100 --> 00:47:20,800
Pero tardaremos 45 minutos.
809
00:47:21,000 --> 00:47:22,700
Me vas a avergonzar para que haga esto.
810
00:47:22,900 --> 00:47:25,400
- Suenas estúpido.
- Lo lamentarás. Bueno, soy estúpido.
811
00:47:25,600 --> 00:47:27,700
Aquí vamos.
812
00:47:28,400 --> 00:47:31,100
Dios, allí están.
813
00:47:32,500 --> 00:47:34,600
Dios mío, ¿ese es Dale Doback?
814
00:47:34,700 --> 00:47:37,300
- Hagámosle que chupe mierda de perro.
- Sí.
815
00:47:39,000 --> 00:47:42,300
Oye, homosexual.
Tanto tiempo sin vernos.
816
00:47:42,500 --> 00:47:45,100
¿Ese es tu novio?
¿Es tu amigo del culo?
817
00:47:45,400 --> 00:47:47,700
Mire, Sr. Gardocki,
sólo déjeme en paz, ¿sí?
818
00:47:47,800 --> 00:47:49,600
Cállate la boca, blancucho.
819
00:47:49,800 --> 00:47:53,000
Chicos, vuelvan a divertirse a su
gimnasio con forma de jungla, ¿sí?
820
00:47:53,200 --> 00:47:55,300
¿El amigo del culo tiene nombre?
821
00:47:55,500 --> 00:47:59,400
Si te refieres a mí por lo de
amigo del culo, sí, tengo nombre.
822
00:47:59,600 --> 00:48:00,900
Me llamo Brennan Huff.
823
00:48:01,100 --> 00:48:04,300
Si no vienes aquí y lames
esa mierda blanca de perro...
824
00:48:04,400 --> 00:48:06,700
...estrellaré mi puño contra tu nariz.
825
00:48:06,800 --> 00:48:10,700
- No lameré mierda blanca de perro.
- Yo lo haré si nos dejan tranquilos.
826
00:48:10,900 --> 00:48:14,000
Dale, no vas a lamer mierda de
perro, ¿está bien? Son chicos.
827
00:48:14,200 --> 00:48:16,500
- Brennan, sólo es mierda de perro.
- ¡Es ridículo!
828
00:48:16,600 --> 00:48:20,600
- Hola, ¿cómo te--
- ¡Dios!
829
00:48:20,900 --> 00:48:23,500
¡Déjenlo en paz! ¡Déjenlo en paz!
830
00:48:25,200 --> 00:48:26,700
¡Atrápenlos!
831
00:48:38,800 --> 00:48:42,000
Quizás no deberían tomar más ese camino.
832
00:48:42,200 --> 00:48:44,100
Quizás deberían tomar
el camino más largo.
833
00:48:44,200 --> 00:48:47,100
Eso fue lo que dijimos.
Tomaremos el camino más largo.
834
00:48:47,300 --> 00:48:50,100
¿Te acuerdas de esa
escena en el Mago de Oz...
835
00:48:50,200 --> 00:48:53,100
...cuando los monos voladores
destrozan al espantapájaros?
836
00:48:53,200 --> 00:48:55,300
Así es como fue.
837
00:48:55,400 --> 00:48:57,900
- Está bien, está bien.
- Lo lamento tanto.
838
00:48:58,100 --> 00:49:00,700
¿Mi papá está enojado por lo que pasó?
839
00:49:00,900 --> 00:49:03,500
Robert estaba muy enojado, sí.
840
00:49:03,700 --> 00:49:06,400
Sabe que fueron a las
entrevistas como un equipo.
841
00:49:06,600 --> 00:49:08,100
Y oyó a cerca de lo del pedo.
842
00:49:08,300 --> 00:49:10,200
- ¿Sí?
- Sí.
843
00:49:10,400 --> 00:49:12,100
¿No pudiste aguantártelo, o--
844
00:49:12,300 --> 00:49:15,200
- No. Creí que sería silencioso.
- No fue silencioso.
845
00:49:15,400 --> 00:49:18,000
Y seguía saliendo y hacía ruido.
Fue embarazoso.
846
00:49:18,200 --> 00:49:19,399
Se hizo cada vez más fuerte.
847
00:49:19,400 --> 00:49:22,300
Así que escucha, Bobby,
tendré listas esas llaves para mañana...
848
00:49:22,400 --> 00:49:25,900
- ...y comenzaremos a arreglar horarios.
- Gracias.
849
00:49:27,200 --> 00:49:28,600
- Hola, mamá.
- Hola.
850
00:49:28,800 --> 00:49:30,000
- Bueno, adiós.
- Adiós.
851
00:49:30,200 --> 00:49:32,400
- Siempre es un placer verte.
- A ti también.
852
00:49:42,000 --> 00:49:43,100
Oigan, chicos.
853
00:49:43,300 --> 00:49:45,400
Parece que su libertad se terminó, ¿no?
854
00:49:45,600 --> 00:49:47,400
Diviértanse viviendo en la calle.
855
00:49:48,000 --> 00:49:50,500
Bueno, genial. Fue bueno
hablar con ustedes. Adiós, mamá.
856
00:49:50,600 --> 00:49:51,900
- Adiós.
- Nos vemos, amigo.
857
00:49:55,900 --> 00:49:57,300
¿Qué estaba haciendo él aquí?
858
00:49:57,600 --> 00:49:59,300
Vamos a poner la casa en venta.
859
00:49:59,600 --> 00:50:03,000
- ¿Adónde nos vamos a mudar?
- ¿La casa está embrujada?
860
00:50:03,300 --> 00:50:05,900
Nancy y yo
vamos a retirarnos y...
861
00:50:06,100 --> 00:50:08,800
...a navegar por el mundo en mi barco.
862
00:50:09,000 --> 00:50:11,300
Cumpliremos nuestro sueño.
863
00:50:11,500 --> 00:50:12,800
Bien, ¿y nosotros?
864
00:50:14,800 --> 00:50:19,200
Lo siento. Robert...
Pensamos que...
865
00:50:19,300 --> 00:50:23,100
...deberían hacerse responsables
de sus propias vidas.
866
00:50:23,300 --> 00:50:24,500
Esto es lo excitante:
867
00:50:24,700 --> 00:50:27,000
Vamos a colocar suficiente
dinero en sus cuentas...
868
00:50:27,200 --> 00:50:29,100
...para una garantía de depósito
en un departamento.
869
00:50:29,300 --> 00:50:30,600
¿De qué se trata todo esto?
870
00:50:30,800 --> 00:50:35,200
Más que dinero, les vamos a dar
otro tipo de apoyo, también.
871
00:50:35,400 --> 00:50:38,200
Los dos van a ir a ver al terapeuta.
Nancy cree que los ayudará.
872
00:50:38,400 --> 00:50:42,200
- Muchachos, no es negociable.
- Esperen. No vamos a ir en el barco...
873
00:50:42,600 --> 00:50:45,700
...Derek está vendiendo la casa,
¿y tenemos que ir a terapia?
874
00:50:46,900 --> 00:50:48,800
- ¿Qué mierda pasó?
- ¡Oye!
875
00:50:49,000 --> 00:50:52,100
Miren, sé que esto parece
muy, muy repentino...
876
00:50:52,300 --> 00:50:54,600
...y algo injusto y cruel y--
877
00:50:54,800 --> 00:50:57,900
- Pero no es negociable.
- Pero no es negociable.
878
00:50:58,000 --> 00:51:00,500
Tengo un atracón
de mierda blanca de perro...
879
00:51:00,600 --> 00:51:02,500
...¿y ahora me tiran encima
toda esta mierda también?
880
00:51:02,700 --> 00:51:05,700
Son adultos. Es hora de que
empiecen a actuar como adultos.
881
00:51:05,900 --> 00:51:08,900
- Mamá...
- No me retracto, Brennan.
882
00:51:09,100 --> 00:51:10,500
Ni lo intentes.
883
00:51:10,600 --> 00:51:13,700
Sé que parece duro,
pero es lo mejor para ambos.
884
00:51:13,900 --> 00:51:15,500
Lo hacemos porque los amamos.
885
00:51:15,700 --> 00:51:19,400
Papá, hago esto porque te amo:
Vete a cagar.
886
00:51:19,600 --> 00:51:21,500
- ¿Algo más?
- No.
887
00:51:21,700 --> 00:51:24,100
¡Buen viaje!
¡Qué la pasen bien!
888
00:51:25,100 --> 00:51:27,100
¿Qué sucede, Derek?
889
00:51:27,200 --> 00:51:28,300
Sí.
890
00:51:28,400 --> 00:51:29,700
- ¿Sabes qué?
- Mira lo que tengo.
891
00:51:29,900 --> 00:51:33,200
Estoy sentado pensando que al fin
teníamos una familia unida...
892
00:51:33,300 --> 00:51:36,800
...y ahora se va a perder porque
piensan que somos unos perdedores.
893
00:51:37,700 --> 00:51:41,200
- ¿Porque no nos entienden?
- Sí.
894
00:51:41,400 --> 00:51:44,900
No entienden que este estilo de vida
es una elección.
895
00:51:45,000 --> 00:51:48,200
Y todo lo que piensan es
en ese estúpido barco.
896
00:51:48,500 --> 00:51:51,700
Lo juro, estoy tan enojado
con mi mamá.
897
00:51:51,900 --> 00:51:55,400
Tan pronto envejezca,
la pongo en un hogar de ancianos.
898
00:51:55,700 --> 00:51:58,300
Tenemos que poner en marcha
Prestige Worldwide.
899
00:51:58,500 --> 00:52:00,500
Es lo único que va a salvar
a esta familia.
900
00:52:00,700 --> 00:52:03,500
Estaba pensando que deberíamos hacer
una inauguración para inversores...
901
00:52:03,700 --> 00:52:04,900
...como en The Apprentice.
902
00:52:05,100 --> 00:52:07,300
Tenemos que empezar con
algo de capital de alguna parte.
903
00:52:07,400 --> 00:52:09,300
Así es la cosa:
904
00:52:09,500 --> 00:52:12,700
Si vamos a iniciar una enorme
corporación multinacional...
905
00:52:12,900 --> 00:52:14,400
...tengo que escucharte cantar.
906
00:52:14,600 --> 00:52:17,300
¿No puedes creerme que
soy un verdadero buen cantante?
907
00:52:17,700 --> 00:52:21,100
Una canción sola, así sé
cómo suena tu voz.
908
00:52:21,400 --> 00:52:23,400
Sí, sí. Lo voy a hacer.
909
00:52:23,500 --> 00:52:27,700
No hay problema. Me zambulliré
y comenzaré a cantar.
910
00:52:31,400 --> 00:52:34,800
Jesús, mi corazón está latiendo
tan fuerte en este momento.
911
00:52:35,600 --> 00:52:37,700
Está bien, hazlo.
Sólo hazlo.
912
00:52:37,900 --> 00:52:39,200
Sólo...
913
00:53:28,400 --> 00:53:29,500
Tú sabes, yo no sé.
914
00:53:29,700 --> 00:53:32,900
No canté muy fuerte, porque no quería
despertar a Robert y Nancy.
915
00:53:33,100 --> 00:53:36,500
Mi garganta está irritada. La tengo
así desde hace un mes y medio.
916
00:53:36,800 --> 00:53:39,500
Y este no es un ambiente acústico
apropiado...
917
00:53:39,700 --> 00:53:41,800
...para pedirme algo así.
918
00:53:41,900 --> 00:53:45,200
Tienes que saber que
no soy un cualquiera.
919
00:53:45,400 --> 00:53:48,900
Brennan, ésa es la voz
de un ángel.
920
00:53:50,500 --> 00:53:53,300
Brennan, ni contacto visual
puedo hacer contigo en este momento.
921
00:53:53,400 --> 00:53:56,200
Tu voz es como una combinación
entre Fergie y Jesús.
922
00:53:56,400 --> 00:53:58,200
¿Por qué no haces eso
en frente de gente?
923
00:53:58,400 --> 00:54:00,200
¿Te estás burlando de mí?
924
00:54:00,700 --> 00:54:03,300
Soy yo, Dale.
925
00:54:04,600 --> 00:54:05,900
Eres bueno.
926
00:54:06,300 --> 00:54:08,700
- Lo sé.
- Esto va a sonar raro pero...
927
00:54:08,900 --> 00:54:14,000
...por un instante, me dio la impresión
que tomaste la forma de unicornio.
928
00:54:14,100 --> 00:54:18,000
Me sentí como flotando sobre
mi cuerpo...
929
00:54:18,100 --> 00:54:19,700
...viéndome cantar.
930
00:54:19,900 --> 00:54:21,700
Bien, vayamos a otros negocios.
931
00:54:21,800 --> 00:54:25,300
Mañana, tenemos que ponernos en marcha
con la inauguración de inversores.
932
00:54:25,500 --> 00:54:28,400
Y adivina qué más.
Esto se me acaba de ocurrir.
933
00:54:28,600 --> 00:54:32,000
- Hacer un video musical.
- ¡Sí!
934
00:54:33,200 --> 00:54:35,000
¿Qué hacemos
con Derek y la casa?
935
00:54:36,900 --> 00:54:38,800
No te preocupes por él.
936
00:54:49,600 --> 00:54:50,800
Es un hermoso barrio.
937
00:54:51,000 --> 00:54:52,900
Frank Gifford solía vivir
justo al final de la calle.
938
00:54:53,000 --> 00:54:56,200
- ¿El Giff?
- Sí, el Giff. Por allá.
939
00:54:56,300 --> 00:54:58,900
Tengo un muy buen presentimiento
sobre esto.
940
00:54:59,100 --> 00:55:00,299
Estoy tan contento.
941
00:55:00,300 --> 00:55:02,900
Con ese préstamo a 10 años,
tenemos un trato.
942
00:55:03,100 --> 00:55:06,100
¡Oigan, cabrones!
¡Bienvenidos al barrio!
943
00:55:06,300 --> 00:55:10,100
- Me llamo Craig.
- ¿El vecino es nazi?
944
00:55:10,300 --> 00:55:14,100
Si necesitan fertilizantes, yo tengo
un montón. Cerca de 80 toneladas.
945
00:55:14,300 --> 00:55:18,200
¡Hola, gente! ¿Cómo les va?
Les va a encantar este barrio.
946
00:55:18,400 --> 00:55:20,000
En todas las casa de aquí se recicla.
947
00:55:20,200 --> 00:55:22,100
- Muy bien, ya está.
- Sí, bien.
948
00:55:22,300 --> 00:55:25,300
Oye, Derek, ¿hablas "vergamán"?
949
00:55:25,600 --> 00:55:28,000
Dale, no sé cuánto sabes
de terapia...
950
00:55:28,200 --> 00:55:31,400
...pero habitualmente comienza
contigo contándome algo de ti.
951
00:55:31,900 --> 00:55:34,000
Trabajo en una universidad
como conserje...
952
00:55:34,200 --> 00:55:36,800
...y siento que soy más listo que
la mayoría de los de ahí.
953
00:55:37,000 --> 00:55:39,900
A veces veo una ecuación escrita
en un pizarrón...
954
00:55:40,100 --> 00:55:43,000
...como la mitad de la ecuación,
y la resuelvo, así nomás.
955
00:55:43,200 --> 00:55:45,600
- ¿Es Good Will Hunting esto?
- No.
956
00:55:45,900 --> 00:55:48,700
Suena un montón a la historia
de Good Will Hunting.
957
00:55:48,900 --> 00:55:52,600
Sí. De cualquier forma.
Ben Affleck es mi mejor amigo...
958
00:55:52,800 --> 00:55:55,900
Pensé que podríamos comenzar hablando
acerca del divorcio de tus padres.
959
00:55:56,200 --> 00:55:57,399
Bien.
960
00:55:57,400 --> 00:55:59,400
¿Cuántos años tenías
cuando ellos se divorciaron?
961
00:55:59,600 --> 00:56:01,700
- 15.
- Es una edad difícil.
962
00:56:02,000 --> 00:56:04,800
- Sí. Sí.
- ¿Quieres hablar...
963
00:56:05,000 --> 00:56:07,100
...acerca de esos sentimientos?
- Te amo.
964
00:56:07,300 --> 00:56:10,700
- Obviamente, tú no me conoces.
- Te amo tanto.
965
00:56:10,900 --> 00:56:14,300
Gracias. Tomaré eso como
un sentimiento de...
966
00:56:14,500 --> 00:56:16,900
...comodidad que tienes
conmigo.
967
00:56:17,000 --> 00:56:18,700
Es más que comodidad.
968
00:56:18,900 --> 00:56:22,100
- Digo, te amo mucho.
- Está bien. Yo...
969
00:56:22,200 --> 00:56:24,100
Estoy pensando en
una vida juntos.
970
00:56:24,700 --> 00:56:26,700
Siento que estoy caminando en una nube.
971
00:56:26,800 --> 00:56:29,000
Mi pene me está dando un cosquilleo.
972
00:56:29,200 --> 00:56:32,800
- Eso es muy desagradable.
- ¿No estás sintiendo esto?
973
00:56:33,200 --> 00:56:36,900
De ninguna forma tengo
sentimientos de intimidad hacia ti.
974
00:56:37,100 --> 00:56:39,100
De ningún modo en absoluto.
975
00:56:39,300 --> 00:56:41,100
Tiene realmente mucho césped aquí.
976
00:56:41,300 --> 00:56:43,200
Ustedes y sus hijos
pueden jugar en él.
977
00:56:43,400 --> 00:56:45,300
- Puede decir "Se ve muy bien"...
- Sí.
978
00:56:45,500 --> 00:56:46,699
No, así es como hablo.
979
00:56:46,700 --> 00:56:50,100
Aquí tienen una entrada
realmente fresca. Muy impresionante.
980
00:56:50,200 --> 00:56:52,900
Les muestro el frente
de la casa que actual--
981
00:56:53,100 --> 00:56:57,100
¡Buitres! ¿Podrían darnos algo de
privacidad? Él acaba de morir anoche.
982
00:56:57,300 --> 00:56:58,800
¿Qué está pasando?
983
00:56:59,000 --> 00:57:01,300
Fueron los asbestos aquí.
¡Eso es lo que ocurrió!
984
00:57:01,500 --> 00:57:02,900
He visto demasiados cuerpos muertos.
985
00:57:03,100 --> 00:57:05,500
- No puedo estar aquí. No puedo.
- No, no, no.
986
00:57:08,400 --> 00:57:11,400
- Nada mal.
- Come mierda, Derek.
987
00:57:15,400 --> 00:57:17,800
Bien, ¿de quién es esto?
¿TJ?
988
00:57:17,900 --> 00:57:19,900
¿Dónde está el resto
de mis regalos, amigo?
989
00:57:20,100 --> 00:57:21,900
Totalmente bromeando, TJ.
990
00:57:22,100 --> 00:57:23,300
Muy bien.
991
00:57:23,500 --> 00:57:27,900
¡Sí! ¡Sí!
Callaway Madera #3.
992
00:57:28,100 --> 00:57:29,300
- ¡Sí!
- ¡Sí!
993
00:57:30,200 --> 00:57:31,300
Sí.
994
00:57:31,700 --> 00:57:34,000
- ¡Una bomba hacia el green, perras!
- Así es.
995
00:57:36,800 --> 00:57:39,300
Hola, mi nombre es Jim.
¿Quieres chuparme el pene por dinero?
996
00:57:39,800 --> 00:57:42,100
- Soy yo. Hola.
-Dios mío.
997
00:57:42,200 --> 00:57:44,500
¿Qué estás haciendo?
Este es el baño de hombres.
998
00:57:44,700 --> 00:57:46,500
Feliz aniversario.
999
00:57:46,700 --> 00:57:49,000
- Es nuestra segunda cita.
- ¿Qué?
1000
00:57:49,200 --> 00:57:53,100
Escucha, estoy cansada de ser tímida
y vergonzosa, Dale. ¿Bien?
1001
00:57:53,300 --> 00:57:56,200
- Estamos en el baño.
- Esto tomará un minuto.
1002
00:57:56,400 --> 00:57:59,600
Hay muy poco que puedes hacer.
Déjame subirme.
1003
00:58:01,200 --> 00:58:03,200
Está resbaladizo.
1004
00:58:04,100 --> 00:58:05,200
¡Mi dios!
1005
00:58:10,600 --> 00:58:13,400
Siento un cosquilleo.
¡Algo está por pasar, Alice!
1006
00:58:21,700 --> 00:58:23,700
Acabamos de tener sexo.
1007
00:58:23,800 --> 00:58:27,200
- Justo como me lo imaginé.
- Me gustas.
1008
00:58:28,300 --> 00:58:29,400
Te amo.
1009
00:58:29,600 --> 00:58:31,700
- Mantente dorado, Pony. Tengo que mear.
- Bien.
1010
00:58:33,800 --> 00:58:35,900
Dios mío.
1011
00:58:36,100 --> 00:58:38,200
Eres increíble.
1012
00:58:38,300 --> 00:58:40,700
Dile hola a mi pequeño amigo.
1013
00:58:42,900 --> 00:58:45,300
- Estoy bromeando. Es de cara cortada.
- Cara cortada.
1014
00:58:47,300 --> 00:58:48,600
¡Cállense la boca!
1015
00:58:49,400 --> 00:58:51,500
- Un regalo del carajo, Teej.
- Sí, no está mal.
1016
00:58:51,900 --> 00:58:53,400
- Lo tengo todo planeado.
- Bien.
1017
00:58:53,600 --> 00:58:56,900
- Estoy justo detrás tuyo, sin embargo.
- Pondré toda la atención en nosotros.
1018
00:58:57,100 --> 00:58:58,400
- Bien.
- Justo como lo planeamos.
1019
00:58:58,600 --> 00:59:00,700
Y entonces bajaremos el martillo.
1020
00:59:00,900 --> 00:59:04,800
¿Qué están haciendo Dale y Brennan
con mi cámara, lo sabes?
1021
00:59:05,000 --> 00:59:07,600
No tengo idea. Y francamente
no me importa. Así que...
1022
00:59:08,700 --> 00:59:10,200
Me gustaría decir algunas cosas.
1023
00:59:10,400 --> 00:59:13,600
Derek, eres un joven asombroso, hijo.
1024
00:59:13,800 --> 00:59:16,300
Y me gustaría decir que
esta es la imagen que tengo:
1025
00:59:16,500 --> 00:59:19,700
Algunas veces cuando estoy haciendo el
amor con tu madre me doy cuenta que...
1026
00:59:19,900 --> 00:59:22,300
...de aquí es donde vienes,
me conmueve muchísimo...
1027
00:59:22,500 --> 00:59:25,700
...y hablé con mi abogado,
y que no solamente vas a estar...
1028
00:59:25,900 --> 00:59:28,900
...en mi corazón por siempre, sino
también en mi testamento, joven.
1029
00:59:29,100 --> 00:59:30,700
- Bien. Bien.
- ¿Bien?
1030
00:59:30,900 --> 00:59:33,100
- Robert, eso fue realmente asombroso.
- Gracias.
1031
00:59:33,300 --> 00:59:36,000
Tienes mucho de aquí, amigo.
Y mucho de esto, amigo.
1032
00:59:36,200 --> 00:59:37,400
Gracias.
1033
00:59:37,600 --> 00:59:40,000
Todo el mundo, si pudiera
tener su atención, por favor.
1034
00:59:41,000 --> 00:59:42,500
Para aquellos que no me conocen...
1035
00:59:42,700 --> 00:59:44,100
- ...mi nombre es Dale Doback
- Probando. Probando.
1036
00:59:44,300 --> 00:59:47,100
Yo soy el otro hijo de Robert,
el biológico.
1037
00:59:47,300 --> 00:59:49,200
Probando. Probando.
1038
00:59:49,400 --> 00:59:52,100
Se estarán preguntando por qué
estamos reunidos aquí esta noche...
1039
00:59:52,200 --> 00:59:54,000
...además del cumpleaños de Derek.
1040
00:59:54,600 --> 00:59:57,600
Tenemos una sorpresa especial para ti,
Derek, y todos aquí.
1041
00:59:57,800 --> 00:59:58,900
- Probando. Probando.
- Probando.
1042
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
- Dale. No, por favor.
- No los interrumpas.
1043
01:00:01,200 --> 01:00:03,200
- Te lo suplico.
- ¿Quieres que terminemos con esto?
1044
01:00:03,300 --> 01:00:05,300
- Espera.
- Derek, por tu cumpleaños...
1045
01:00:05,500 --> 01:00:06,900
...nosotros pensamos introducir...
1046
01:00:07,100 --> 01:00:09,200
...a una-vez-en-la-vida
oportunidad de negocios.
1047
01:00:09,400 --> 01:00:10,500
Feliz cumpleaños, Derek.
1048
01:00:11,100 --> 01:00:12,400
Música.
1049
01:00:15,900 --> 01:00:21,000
Prestigio Mundial,
mundial, mundial, mundial.
1050
01:00:21,200 --> 01:00:23,500
Prestigio Mundial.
1051
01:00:23,600 --> 01:00:26,400
- La primera palabra en entretenimiento.
- Primera palabra.
1052
01:00:26,700 --> 01:00:28,700
- Administración.
- Carpetas de finanzas.
1053
01:00:28,800 --> 01:00:30,600
- Seguro.
- Computadoras.
1054
01:00:30,800 --> 01:00:34,100
- Guantes de cuero negro.
- Investigación y desarrollo.
1055
01:00:34,400 --> 01:00:37,300
Poniendo horas hombre para el estudio
de la ciencia de lo que necesitas.
1056
01:00:37,400 --> 01:00:40,400
La semana pasada pusimos
líquido corrector en una abeja...
1057
01:00:40,600 --> 01:00:41,900
...y se murió.
1058
01:00:42,100 --> 01:00:43,500
- Seguridad.
- Seguridad.
1059
01:00:43,600 --> 01:00:44,900
- Y...
- Y.
1060
01:00:45,549 --> 01:00:47,149
¿Inversores?
1061
01:00:47,400 --> 01:00:48,800
- Posiblemente tú.
- Posiblemente tú.
1062
01:00:49,100 --> 01:00:52,100
- Esto es clásico. Esto es...
- Nos gustaría presentar...
1063
01:00:52,900 --> 01:00:56,500
...la premier mundial del primer
video musical de Prestigio Mundial...
1064
01:00:56,700 --> 01:01:00,900
...por nuestro primer acto,
Huff y Doback.
1065
01:01:01,000 --> 01:01:04,000
- Reprodúcelo.
- Reprodúcelo.
1066
01:01:04,500 --> 01:01:08,300
Pon mucha atención, papá.
Te va a parecer muy familiar.
1067
01:01:08,500 --> 01:01:11,400
- Esto es... Esto es perfecto.
- ¿Ese es mi bote?
1068
01:01:11,600 --> 01:01:13,800
Sí es.
1069
01:01:14,200 --> 01:01:15,600
¿Qué están haciendo en mi bote?
1070
01:01:15,800 --> 01:01:18,300
# La Niña, La Pinta
La Santa María #
1071
01:01:18,500 --> 01:01:21,000
# Te lo haré en el fondo
mientras tomas sangría #
1072
01:01:21,200 --> 01:01:23,600
# Nachos y limonadas
en el bote de mi padre #
1073
01:01:23,800 --> 01:01:25,800
# No te irás hacia abajo
porque mi pene puede flotar #
1074
01:01:26,000 --> 01:01:28,500
# Navegamos alrededor del mundo
Y vamos de puerto en puerto #
1075
01:01:28,700 --> 01:01:31,300
# Cada vez que vengo
Produzco un cuarto #
1076
01:01:31,500 --> 01:01:33,800
Eso es ofensivo.
Brennan, Dale.
1077
01:01:33,900 --> 01:01:36,400
# Tengo que tener
mis barcos y mis zorras #
1078
01:01:36,500 --> 01:01:38,700
# La atrapada más letal
sin los cangrejos #
1079
01:01:38,900 --> 01:01:41,500
# Casi no tenemos más gas
Así que llama a los árabes #
1080
01:01:41,700 --> 01:01:43,900
# Sube el ancla
Porque estamos por zarpar #
1081
01:01:44,100 --> 01:01:46,600
# Ve abajo de la cubierta
con una verga en tu mano #
1082
01:01:46,800 --> 01:01:49,000
# Barcos y zorras
Barcos y zorras #
1083
01:01:49,200 --> 01:01:52,000
# Tengo que tener mis barcos y zorras #
1084
01:01:52,200 --> 01:01:54,400
¿Están listos para
una clase mundial de vocalización?
1085
01:01:54,500 --> 01:01:56,200
- Búsquense un compañero.
- Un minuto.
1086
01:01:56,400 --> 01:01:59,000
- ¿Quién está controlando el barco?
- Papá, cállate, por favor.
1087
01:01:59,200 --> 01:02:00,400
¡Por favor, cállate!
1088
01:02:10,200 --> 01:02:12,000
¡Sí!
1089
01:02:17,600 --> 01:02:19,000
Así que...
1090
01:02:19,200 --> 01:02:21,500
...la gran pregunta es:
1091
01:02:22,100 --> 01:02:25,500
Aparte del daño que le hicimos al barco,
que, por supuesto vamos a arreglar...
1092
01:02:26,600 --> 01:02:28,400
...¿qué piensan de la presentación?
1093
01:02:28,600 --> 01:02:34,600
Brennan, creo que lo que le hicieron
al barco de Robert fue horroroso.
1094
01:02:34,900 --> 01:02:37,200
Habiendo dicho eso,
creo que ustedes...
1095
01:02:37,400 --> 01:02:40,800
...mostraron mucho
entusiasmo e inventiva.
1096
01:02:41,000 --> 01:02:43,100
Sí. Gracias.
1097
01:02:43,400 --> 01:02:45,400
Tienes que estar bromeando.
1098
01:02:46,200 --> 01:02:48,900
Destruyeron nuestro sueño
y tú lo llamas ingenioso.
1099
01:02:49,000 --> 01:02:51,600
- No, no, no. No lo quise decir así.
- Sí, sí quisiste.
1100
01:02:51,800 --> 01:02:53,000
Vamos, sí quisiste.
1101
01:02:53,500 --> 01:02:56,800
Pasarán 4 años, por lo menos, antes
de que podamos navegar a algún lado.
1102
01:02:57,000 --> 01:03:00,400
- Y a ti poco te importa, admítelo.
- No admitiré tal cosa...
1103
01:03:00,500 --> 01:03:02,900
- ...porque no es verdad.
- Sí, claro.
1104
01:03:03,100 --> 01:03:06,200
Pero, ¿sabes qué?
Sí creo que podrías mostrar...
1105
01:03:06,300 --> 01:03:10,400
...un poco más de atención
para con tu hijo e hijastro...
1106
01:03:10,600 --> 01:03:12,200
...quienes lo necesitan, obviamente.
1107
01:03:12,400 --> 01:03:13,700
Es cierto, Dr. Doback.
1108
01:03:13,800 --> 01:03:16,700
Ha sido muy frío y nos ha apoyado
muy poco a cerca de nuestros sueños.
1109
01:03:16,900 --> 01:03:18,700
¡Destruyeron mi puto barco, tonto!
1110
01:03:18,800 --> 01:03:20,900
No le hables así a mi hijo.
1111
01:03:21,100 --> 01:03:23,600
Tu hijo me está costando $80.000.
1112
01:03:23,800 --> 01:03:27,000
Podemos discutir acerca de esto toda
la noche, pero ya está hecho, papá.
1113
01:03:27,200 --> 01:03:30,000
- Van a invertir, ¿o no?
- ¡Listo! ¡Es suficiente!
1114
01:03:30,200 --> 01:03:32,000
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Agarra el volante!
1115
01:03:32,800 --> 01:03:34,600
No puedo creer que
seas tan tacaño, papá.
1116
01:03:34,700 --> 01:03:37,200
- Robert, baja.
- Es una simple discusión de negocios.
1117
01:03:37,400 --> 01:03:39,100
¡Infelices!
1118
01:03:39,200 --> 01:03:42,700
¡Son unos fracasados!
¡Fracasados!
1119
01:03:42,800 --> 01:03:45,700
¡Y usted se está avergonzando
a usted mismo, mierda de geriátrico!
1120
01:03:45,900 --> 01:03:47,300
- Brennan.
- ¡Dos cosas!
1121
01:03:47,500 --> 01:03:50,300
Mantenga sus manos manchadas de
viejo lejos de mi hermosa madre.
1122
01:03:50,400 --> 01:03:51,500
¡Ella es una santa!
1123
01:03:51,700 --> 01:03:55,200
¡Y luego se sentará y le hará un
cheque por $10.000 a Dale y Brennan!
1124
01:03:55,400 --> 01:03:56,599
Detente.
1125
01:03:56,600 --> 01:04:00,500
¡O le voy a meter uno de esos falsos
audífonos tan adentro de su culo...
1126
01:04:00,700 --> 01:04:02,400
- ¡Brennan!
- ...que podrá oír el sonido...
1127
01:04:02,600 --> 01:04:05,400
...de su pequeño intestino
mientras produce su mierda!
1128
01:04:06,200 --> 01:04:07,900
- De acuerdo, aquí vamos.
- Mi Señor.
1129
01:04:08,000 --> 01:04:11,100
Alguien debió hacer esto hace
mucho tiempo y yo lo haré ahora.
1130
01:04:11,300 --> 01:04:12,700
- ¿Qué estás haciendo?
- Robert.
1131
01:04:12,900 --> 01:04:14,700
Hay consecuencias por sus acciones.
1132
01:04:14,900 --> 01:04:17,600
- ¡No! ¡Robert!
- ¡Papá!
1133
01:04:17,800 --> 01:04:19,900
- Esta no es solución.
- Usted es el que sigue, señor.
1134
01:04:20,000 --> 01:04:21,200
- ¿Me entiendes?
- Sí.
1135
01:04:21,300 --> 01:04:24,400
- ¡Ciertos comportamientos...
- Suélteme.
1136
01:04:24,600 --> 01:04:27,700
- ...no serán tolerados!
- ¡Mi trasero está en llamas!
1137
01:04:38,000 --> 01:04:42,500
El árbol luce muy bien, Nancy.
Es de muy buen gusto.
1138
01:04:42,700 --> 01:04:46,200
Gracias, Dale.
Ese pulóver es muy lindo.
1139
01:04:46,600 --> 01:04:50,000
Era de mi mamá.
Le quité las hombreras.
1140
01:04:50,200 --> 01:04:52,100
¿Brennan? Llamó Denise...
1141
01:04:52,200 --> 01:04:54,800
...y dijo que no puede
salir contigo en año nuevo...
1142
01:04:55,000 --> 01:04:57,800
...porque no es tu novia
sino tu terapeuta.
1143
01:04:58,000 --> 01:04:59,300
- ¿Eso fue lo que dijo?
- Sí.
1144
01:04:59,500 --> 01:05:00,600
Es una granuja.
1145
01:05:01,100 --> 01:05:03,100
Oigan, ¿papá y Nancy?
1146
01:05:03,200 --> 01:05:08,300
¿No sería genial si Brennan y yo
abriéramos sólo un regalo cada uno...
1147
01:05:08,500 --> 01:05:10,600
...ya que es Nochebuena?
1148
01:05:10,800 --> 01:05:13,700
Me voy a la Fábrica de
Tartas de Queso a tomar algo.
1149
01:05:16,400 --> 01:05:19,500
Pero es víspera de Navidad.
1150
01:05:19,600 --> 01:05:21,400
Feliz Navidad.
1151
01:05:22,200 --> 01:05:24,000
- Sí.
- Sí.
1152
01:05:24,200 --> 01:05:26,400
Ya vi uno.
1153
01:05:26,800 --> 01:05:28,700
Espero que sea lo que pienso.
1154
01:05:28,900 --> 01:05:31,100
Dios mío. ¡Las Manos del Increíble Hulk!
1155
01:05:31,200 --> 01:05:32,700
Espera, ¿a Dale le regalaron
las Manos del Increíble Hulk?
1156
01:05:37,900 --> 01:05:41,300
Apestas a whiskey y a tarta de queso.
1157
01:05:42,300 --> 01:05:43,700
Bueno...
1158
01:05:44,600 --> 01:05:49,300
...hoy en la Fábrica de Tartas de Queso
fue lo más feliz que he estado en meses.
1159
01:05:49,700 --> 01:05:53,100
- Bueno, entonces siento pena por ti.
- Bueno, es que--
1160
01:05:53,300 --> 01:05:57,200
Nancy, no sé si alguna vez los podré
perdonar por haberme destruido mi barco.
1161
01:05:57,400 --> 01:06:00,100
- ¿Por qué te estás rindiendo?
- No me estoy rindiendo. No lo hago.
1162
01:06:00,300 --> 01:06:04,300
- Sí. Te estás rindiendo con ellos.
- Pero ya tienen 40 años.
1163
01:06:04,400 --> 01:06:07,400
No me importa cuántos años tengan.
Seguirán siendo nuestros hijos.
1164
01:06:07,600 --> 01:06:10,600
Bueno, en algún momento tendrá
que importar la edad.
1165
01:06:10,800 --> 01:06:13,500
Es todo lo que hacemos--
Jesús Santo.
1166
01:06:13,700 --> 01:06:17,300
Volverán a sus camas.
1167
01:06:18,100 --> 01:06:19,900
¿Lo ves? Están sonámbulos.
1168
01:06:20,100 --> 01:06:22,000
No. No.
1169
01:06:22,200 --> 01:06:24,500
¿Ves? Ya están regresando.
1170
01:06:24,600 --> 01:06:25,900
Estarán bien.
1171
01:06:26,300 --> 01:06:28,800
Son tonterías.
Los voy a despertar.
1172
01:06:28,900 --> 01:06:32,400
- No. ¿Por qué harías algo así?
- Bueno, porque--
1173
01:06:32,600 --> 01:06:35,000
- Nunca jamás despiertes a un sonámbulo.
- ¿Ves? Eso es.
1174
01:06:35,100 --> 01:06:36,600
- Nunca podemos hacer nada.
- No.
1175
01:06:36,800 --> 01:06:39,200
Pero se podrían lastimar
o lastimar a otros.
1176
01:06:39,400 --> 01:06:42,000
- Los regalos de Navidad.
- No, chicos. No, no, no lo hagan.
1177
01:06:42,100 --> 01:06:44,500
- No. Pero--
- Creo que deberíamos tomar el control.
1178
01:06:44,700 --> 01:06:47,900
- Siempre se trata de ellos.
- ¿Cómo propones hacer eso?
1179
01:06:48,100 --> 01:06:50,200
- Jesús.
- Hagas lo que hagas, no los despiertes.
1180
01:06:50,400 --> 01:06:53,400
Se podrían lastimar
seriamente o lastimar a otros.
1181
01:06:53,600 --> 01:06:56,500
- No todos saben eso.
- ¡El árbol de Navidad!
1182
01:06:56,600 --> 01:06:59,800
No, el ár--
¡Bueno, ya es suficiente!
1183
01:07:00,000 --> 01:07:01,600
- ¡Los voy a despertar!
- ¡No! ¡No!
1184
01:07:01,800 --> 01:07:03,400
- ¡No los despiertes!
- ¡Eso no es cierto!
1185
01:07:03,600 --> 01:07:05,100
- Ambos, despierten.
- No.
1186
01:07:07,200 --> 01:07:09,800
¡Te lo dije! ¡Te lo dije!
1187
01:07:10,500 --> 01:07:13,000
¡Detente! ¡No lo lastimen!
1188
01:07:13,500 --> 01:07:16,700
¡Las fotos!
¡Nancy!
1189
01:07:21,100 --> 01:07:22,900
¡Robert!
1190
01:07:29,700 --> 01:07:32,300
Digo, estaba dando un paseo
con un amigo mío, Topher.
1191
01:07:32,500 --> 01:07:33,900
Recuerdan a Topher, ¿verdad?
1192
01:07:34,100 --> 01:07:36,500
Dando un paseo,
en su Testarossa nuevo.
1193
01:07:37,100 --> 01:07:40,600
Golpeamos a ese venado.
¡Bam, cayó muerto! Yace en el camino.
1194
01:07:40,900 --> 01:07:43,000
Resumiendo, demandamos
al estado de Michigan.
1195
01:07:43,200 --> 01:07:47,700
Terminé ganando 125.000.
¿Saben en qué gasté ese dinero?
1196
01:07:47,900 --> 01:07:50,200
Un rifle de alta precisión
para cazar ciervos.
1197
01:07:51,701 --> 01:07:52,701
¡HAGÁMOSLO AHORA MISMO!
1198
01:07:52,800 --> 01:07:54,800
De todas formas, los ciervos
perdieron, amigos míos.
1199
01:08:00,500 --> 01:08:03,000
Ya era hora. Se comió todas
las malditas verduras de todas formas.
1200
01:08:03,200 --> 01:08:04,600
Con permiso...
1201
01:08:04,800 --> 01:08:08,600
Creo que iré a otra habitación
para revisar mi cabello.
1202
01:08:09,100 --> 01:08:10,800
- Con permiso.
- Disculpen.
1203
01:08:11,000 --> 01:08:12,900
Disculpen a mi esposa,
la cadete espacial...
1204
01:08:13,000 --> 01:08:15,200
Sólo digo que los medicamentos
no están ayudando.
1205
01:08:16,100 --> 01:08:19,300
Estoy bromeando. Bromeando.
Pero no del todo.
1206
01:08:19,500 --> 01:08:21,800
Tengo que tomar algo más de salsa.
1207
01:08:21,900 --> 01:08:23,900
- Dale, está justo ahí.
- No.
1208
01:08:24,100 --> 01:08:26,800
Cállate, Nancy.
Necesito algo más de pan.
1209
01:08:27,800 --> 01:08:29,800
¿Qué hice para merecerme eso?
1210
01:08:34,100 --> 01:08:35,900
¿Qué hizo cualquiera de los dos
para merecer algo?
1211
01:08:36,100 --> 01:08:40,100
Pagué muchos impuestos para mantener
a todos estos malditos liberales flojos.
1212
01:08:42,200 --> 01:08:47,100
¡Aléjate de mí! ¡Aléjate!
Atrás. ¡Atrás! ¡Atrás!
1213
01:08:54,700 --> 01:08:56,800
- ¿Qué quieres de mí?
- Feliz Navidad, cariño.
1214
01:08:57,000 --> 01:08:59,700
- Feliz Navidad.
- Fue una tortura.
1215
01:09:01,400 --> 01:09:04,800
No podía comer un bocado de pavo más
sin pensar en ti dentro mío...
1216
01:09:05,000 --> 01:09:06,800
Vamos, intentemos algo ilegal.
1217
01:09:07,100 --> 01:09:09,300
Entonces, Tommy,
¿qué te trajeron en Navidad?
1218
01:09:09,400 --> 01:09:14,700
Bueno, Santa me trajo un Bowflex.
Y 1.000 dólares en billetes de 50.
1219
01:09:14,800 --> 01:09:19,500
¿Quieren saber qué me trajeron
esta Navidad? Un alma aplastada.
1220
01:09:23,300 --> 01:09:25,300
- Alice, por favor.
- Sigue cantando, Santa.
1221
01:09:25,400 --> 01:09:26,600
Conoces esta canción.
1222
01:09:26,800 --> 01:09:29,000
¿Qué es ese ruido?
1223
01:09:29,800 --> 01:09:31,300
Es... es el fantasma.
1224
01:09:31,500 --> 01:09:34,400
- Trata de estar quieta. Está bien.
- Tienes razón. Tienes razón.
1225
01:09:34,600 --> 01:09:37,100
- Tenemos que ser discretos.
- Está bien.
1226
01:09:37,200 --> 01:09:40,300
¡No, no!
Hola.
1227
01:09:40,700 --> 01:09:43,900
¿Están todos aquí?
1228
01:09:44,000 --> 01:09:45,100
¿Qué están haciendo?
1229
01:09:46,400 --> 01:09:49,500
Alice estaba moviendo una silla
de la sala al comedor...
1230
01:09:49,700 --> 01:09:53,000
...para tener una silla extra...
y se iba a caer.
1231
01:09:53,200 --> 01:09:57,400
E hice lo mejor que pude, y traté
de agarrarla bien de los músculos...
1232
01:09:57,600 --> 01:09:59,200
- Músculos.
- ...para que no se acalambraran.
1233
01:09:59,400 --> 01:10:02,000
Sólo sigue.
1234
01:10:04,900 --> 01:10:06,300
Maldición, Dale, siéntate.
1235
01:10:06,400 --> 01:10:10,000
Es realmente un buen músculo,
buen músculo.
1236
01:10:10,200 --> 01:10:11,900
Oye, cariño,
¿me puedes traer una cerveza?
1237
01:10:12,100 --> 01:10:13,800
- Te conseguiré una Heineken.
- Sí.
1238
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Feliz Navidad.
1239
01:10:16,500 --> 01:10:19,300
¿Qué hay sobre ti, Tiffany?
¿Qué te trajeron en Navidad?
1240
01:10:19,500 --> 01:10:22,000
Este collar de perlas Mikimoto.
1241
01:10:22,200 --> 01:10:25,600
Pero el siguiente año voy a pedirle
a Santa unos implantes de senos...
1242
01:10:25,800 --> 01:10:27,700
...porque soy impaciente
con mi cuerpo.
1243
01:10:27,800 --> 01:10:31,200
Oye, Tiffany, ¿quieres saber
qué me trajeron? Un alma aplastada.
1244
01:10:31,500 --> 01:10:33,000
Ya lo habías dicho.
1245
01:10:34,400 --> 01:10:35,900
- Sí.
- ¡Dios!
1246
01:10:36,100 --> 01:10:39,900
Tuvo un calambre,
y le hice un movimiento de Yoga.
1247
01:10:44,800 --> 01:10:46,400
Entonces puse mis labios
en ese alcoholímetro...
1248
01:10:47,100 --> 01:10:49,400
...y vi esos números saliendo:
1249
01:10:49,600 --> 01:10:53,800
0.079.
1250
01:10:54,500 --> 01:10:59,000
Entonces comencé a ir a Chad,
la fiesta de navidad de Michael Murray.
1251
01:10:59,100 --> 01:11:01,200
Creo que ese fue el año...
y estaba conduciendo--
1252
01:11:01,400 --> 01:11:05,000
Te tengo que interrumpir. Robert,
ya que los niños están en la sala...
1253
01:11:05,100 --> 01:11:08,100
...creo que es un buen momento
para anunciarles.
1254
01:11:08,200 --> 01:11:11,100
- ¿Qué pasa?
- Se terminó.
1255
01:11:11,900 --> 01:11:14,600
Me mudaré con mi amigo,
Jack Handle...
1256
01:11:14,800 --> 01:11:17,300
...y Nancy encontró un lugar
en la ciudad.
1257
01:11:18,600 --> 01:11:20,200
¿Qué es esto?
¿Qué está pasando?
1258
01:11:20,400 --> 01:11:23,800
Lo que Robert trata de decir
es que nos vamos a divorciar.
1259
01:11:24,200 --> 01:11:26,900
- No hagan esto.
- No. ¡No!
1260
01:11:27,000 --> 01:11:28,700
- Yo lo pude haber dicho.
- No.
1261
01:11:28,900 --> 01:11:30,800
- Sí.
- ¿Es nuestra culpa?
1262
01:11:30,900 --> 01:11:33,000
- ¿Es porque fuimos malos?
- No. No.
1263
01:11:33,100 --> 01:11:36,100
Lo importante es que
Robert y yo hablamos sobre...
1264
01:11:36,300 --> 01:11:38,900
...que no queremos
que se culpen a ustedes mismos.
1265
01:11:39,000 --> 01:11:42,400
- ¿Qué podemos hacer para arreglarlo?
- Dale, cariño, ¿estás bien?
1266
01:11:42,600 --> 01:11:45,500
- ¿Por qué lo estás llamando "cariño"?
- No puedo enfatizarlo mejor...
1267
01:11:45,600 --> 01:11:49,200
- No es su culpa.
- ¿Quién es el culpable?
1268
01:11:49,400 --> 01:11:51,800
- ¡Carajo, lo voy a matar ahora mismo!
- Acabemos con esto.
1269
01:11:52,000 --> 01:11:55,600
- Sí, es su culpa absolutamente.
- Robert.
1270
01:11:55,800 --> 01:11:57,200
Destruyeron mi bote.
1271
01:11:57,400 --> 01:11:59,000
Me golpearon mientras dormía...
1272
01:11:59,100 --> 01:12:03,200
...y lo peor de todo, hicieron
que Nancy y yo discutiéramos.
1273
01:12:03,300 --> 01:12:08,000
- ¡Es absolutamente, 150% su culpa!
- Por supuesto es su culpa.
1274
01:12:08,200 --> 01:12:11,600
Son los idiotas más grandes del mundo,
y están viviendo en tu casa.
1275
01:12:11,800 --> 01:12:14,300
- Cállate, Derek.
- Lo siento, pero--
1276
01:12:15,300 --> 01:12:18,700
Por favor, no llores.
No, por favor, Brennan.
1277
01:12:22,600 --> 01:12:26,600
- ¡Mamá!
- ¡Dale!
1278
01:12:26,800 --> 01:12:29,600
Te dije que se iban a sentir
completamente culpables.
1279
01:12:29,800 --> 01:12:33,600
- ¡Maduren!
- Creo que voy a vomitar.
1280
01:12:33,700 --> 01:12:36,100
- Creo que voy a vomitar...
- No lo hagas.
1281
01:12:36,300 --> 01:12:39,200
...tan buena cena que tuve.
La voy a vomitar.
1282
01:12:40,400 --> 01:12:42,600
- No vas a vomitar.
- Sí, lo hará.
1283
01:12:43,700 --> 01:12:46,500
- Vamos.
- Dios, lo lanzó. Esto se puso feo.
1284
01:12:46,700 --> 01:12:48,800
- Oigan, chicos. Chicos.
- ¡Esto no está bien!
1285
01:12:48,900 --> 01:12:51,900
- Está bien, basuras. Sonrían.
- Detente, Derek.
1286
01:12:52,100 --> 01:12:57,300
- 1, 2, 3...
- No quiero que me tomen fotos.
1287
01:13:03,300 --> 01:13:06,500
Buena suerte, y recuerden, los necesito
fuera de esta casa para mañana.
1288
01:13:06,700 --> 01:13:08,900
Sin excepciones.
1289
01:13:17,500 --> 01:13:20,300
Cualquier cosa que necesiten,
lo que sea, chicos...
1290
01:13:20,400 --> 01:13:23,100
...sólo llámenme, ¿de acuerdo?
Está bien.
1291
01:13:29,300 --> 01:13:33,000
Oye. ¿Estás despierto?
1292
01:13:33,400 --> 01:13:35,000
Sí.
1293
01:13:37,500 --> 01:13:41,300
No puedo creer que de verdad
tengamos que mudarnos de esta casa.
1294
01:13:41,900 --> 01:13:44,300
Lo sé. Me siento mal.
1295
01:13:44,500 --> 01:13:47,100
Mira, ya sabes...
no tenemos que susurrar más.
1296
01:13:47,200 --> 01:13:48,600
Mamá y papá no están aquí.
1297
01:13:48,800 --> 01:13:50,800
Sí, pero, podemos seguir
haciéndolo, ¿verdad?
1298
01:13:51,000 --> 01:13:53,100
Me ayuda el fingir que están.
1299
01:13:53,300 --> 01:13:56,100
Te debes sentir terrible.
1300
01:13:56,900 --> 01:14:00,000
- Quiero decir, yo sé que me siento mal.
- Sí.
1301
01:14:00,200 --> 01:14:02,500
Pero no puedo imaginar
cómo te sientes tú...
1302
01:14:02,700 --> 01:14:05,700
...después de que mi padre
te mirara a los ojos y dijera...
1303
01:14:05,800 --> 01:14:08,300
...que es toda tu culpa
que hayan terminado.
1304
01:14:08,500 --> 01:14:12,300
Es gracioso, porque mi madre dijo:
1305
01:14:12,500 --> 01:14:14,900
"Si ese cabeza rizada del carajo
de Dale no estuviera aquí...
1306
01:14:15,100 --> 01:14:17,500
...todo sería perfecto."
1307
01:14:18,300 --> 01:14:21,600
- Retira eso.
- De ninguna forma. Es tu culpa.
1308
01:14:22,000 --> 01:14:23,700
¿Sabes cuál es tu problema?
1309
01:14:23,900 --> 01:14:26,700
Vives en un mundo de fantasía.
Te niegas a trabajar...
1310
01:14:26,800 --> 01:14:29,500
...y no sabes cómo es
trabajar por algo.
1311
01:14:29,700 --> 01:14:33,300
No te haces responsable de tus
actos. ¡Esto es todo tu culpa!
1312
01:14:33,500 --> 01:14:35,000
Bien, eres un niñito de mamá...
1313
01:14:35,101 --> 01:14:37,101
...que es demasiado cobarde
para cantar en público.
1314
01:14:38,700 --> 01:14:39,900
Sí, correcto.
1315
01:14:40,100 --> 01:14:42,400
Huye, pequeñito,
porque sabes que es verdad.
1316
01:14:42,500 --> 01:14:44,100
Anda y evítalo todo.
1317
01:14:45,500 --> 01:14:47,100
¿Qué estás haciendo?
1318
01:14:48,100 --> 01:14:50,900
- Dale separó a mamá y a papá.
- ¡Hijo de puta!
1319
01:14:51,100 --> 01:14:54,900
Dale separó a mamá y papá.
Dale separó a mama y papá.
1320
01:14:55,000 --> 01:14:56,900
- Dale separó a mamá y--
- ¡Brennan!
1321
01:15:02,700 --> 01:15:05,900
Levántate, Brennan,
sé que estás fingiendo.
1322
01:15:06,200 --> 01:15:07,800
¡Levántate!
1323
01:15:14,100 --> 01:15:15,299
¿Brennan?
1324
01:15:15,300 --> 01:15:18,700
Es como en los archivos de "Cold Case".
Es como en los archivos de "Cold Case".
1325
01:15:18,800 --> 01:15:20,700
Es como en los archivos de "Cold Case".
1326
01:15:21,200 --> 01:15:23,400
La gente muere a diario.
1327
01:15:23,700 --> 01:15:27,900
Dale una adecuada sepultura
en una tumba anónima...
1328
01:15:31,900 --> 01:15:34,500
- ¡Brennan! ¡Estás vivo! ¡Dios mío!
- Lo sé.
1329
01:15:34,600 --> 01:15:36,000
Estoy vivo.
1330
01:15:38,600 --> 01:15:42,200
- Estabas muerto. ¡Te vi morir!
- Estaba fingiendo.
1331
01:15:42,400 --> 01:15:44,900
Utilicé la concentración ninja
para ralentizar mi ritmo cardíaco.
1332
01:15:45,900 --> 01:15:48,100
- ¿Qué estás haciendo?
- Te voy a enterrar.
1333
01:15:48,300 --> 01:15:51,700
- Estoy vivo, Brennan. Vivo.
- ¡Vas a despertar a los vecinos!
1334
01:15:51,900 --> 01:15:54,200
- ¡Cállate!
- No. No.
1335
01:15:55,500 --> 01:15:58,300
- Ahora tocaré tu batería.
- Ayúdame.
1336
01:15:58,500 --> 01:16:01,300
Cierra tus ojos.
Deja que la tierra llueva sobre ti.
1337
01:16:02,400 --> 01:16:04,500
Esto es tu culpa.
1338
01:16:05,100 --> 01:16:09,600
Estoy agotado.
Dormiré bien esta noche.
1339
01:16:12,400 --> 01:16:14,900
- ¡No toques mi batería!
- ¡Zombie!
1340
01:16:15,400 --> 01:16:18,300
¡Zombie! ¡Zombie!
1341
01:16:19,900 --> 01:16:21,100
¡Quítate de encima, zombie!
1342
01:16:23,200 --> 01:16:24,300
¡Quítate!
1343
01:16:36,700 --> 01:16:37,900
Estoy atrasado para el colegio.
1344
01:16:38,100 --> 01:16:41,600
Te besaré justo en los labios,
Kenny Rogers.
1345
01:16:42,600 --> 01:16:45,200
- Quítate de encima.
- Oye.
1346
01:16:48,600 --> 01:16:50,300
Así que... supongo que
de verdad se acabó.
1347
01:16:50,500 --> 01:16:53,300
Diría que tratar
de enterrarme vivo lo acabó.
1348
01:16:53,500 --> 01:16:55,700
¿Sabes de qué me di cuenta?
1349
01:16:55,900 --> 01:16:58,100
Tú has sido el que me ha arrastrado.
1350
01:16:58,200 --> 01:17:01,300
Ahora voy a irme, conseguiré
un empleo y un apartamento...
1351
01:17:01,500 --> 01:17:04,500
...y haré que mi madre
y el Dr. Doback vuelvan a estar juntos.
1352
01:17:04,600 --> 01:17:07,400
Yo seré el héroe,
y tú puedes chuparlo.
1353
01:17:10,600 --> 01:17:13,500
Mi vida era perfecta antes
de que tú vinieras.
1354
01:17:13,700 --> 01:17:17,700
Yo y mi papá teníamos una excelente
relación, y tú lo arruinaste.
1355
01:17:21,300 --> 01:17:22,600
Oye.
1356
01:17:23,500 --> 01:17:25,700
No somos más hermanos.
1357
01:17:26,100 --> 01:17:29,900
Nunca lo fuimos.
Éramos hermanastros.
1358
01:17:42,800 --> 01:17:45,300
- Esa era una de tus mejores.
- Estas bolas apestan.
1359
01:17:46,300 --> 01:17:47,600
Está bien.
1360
01:17:48,200 --> 01:17:50,300
Vaya, vaya, vaya, miren
quién está aquí, muchachos.
1361
01:17:50,800 --> 01:17:53,400
¿Puedes darme trabajo, por favor?
1362
01:17:54,500 --> 01:17:57,800
TJ, comienza una apuesta en la oficina.
1363
01:17:58,200 --> 01:18:00,900
Le doy a la ingle del muñeco Ken
dos semanas, como máximo.
1364
01:18:01,600 --> 01:18:03,900
Dra. Rostro Angelical,
sólo quería decirle gracias...
1365
01:18:04,100 --> 01:18:07,800
...por reunirse conmigo
con tan poco aviso.
1366
01:18:07,900 --> 01:18:10,300
- No me llames Rostro Angelical.
- Disculpe.
1367
01:18:10,400 --> 01:18:15,100
Estoy muy solo ahora,
y para lo que quiero pedir ayuda...
1368
01:18:15,600 --> 01:18:18,400
...es que me enseñes
cómo ser un adulto.
1369
01:18:18,500 --> 01:18:20,600
¿Debo llevar mi diploma
de secundaria conmigo?
1370
01:18:20,700 --> 01:18:22,100
¿Qué haces con tu pelo?
1371
01:18:22,300 --> 01:18:24,400
¿Qué pasa si hay clima frío?
1372
01:18:24,600 --> 01:18:26,300
¿Dónde--
¿Qué usas?
1373
01:18:26,400 --> 01:18:28,200
¿Puedes lavar tu ropa
en el lavavajillas?
1374
01:18:28,400 --> 01:18:31,400
Noto un gran espacio en blanco
en tu historial de trabajo...
1375
01:18:31,600 --> 01:18:35,400
...y dice que por 22 años...
1376
01:18:35,500 --> 01:18:38,600
...¿les diste el estilo Kerouac
en el trasero a todo el mundo?
1377
01:18:38,800 --> 01:18:41,100
Seré honesto contigo.
De verdad necesito el trabajo.
1378
01:18:41,200 --> 01:18:44,400
Y tomaré cualquier puesto,
siempre que no involucre...
1379
01:18:44,600 --> 01:18:48,600
...tener sexo con ancianas
por dinero o trampas para osos.
1380
01:18:48,800 --> 01:18:51,300
- Son mis dos problemáticos.
- Está bien, lo tienes.
1381
01:18:51,500 --> 01:18:54,300
Hay un negocio de catering,
y hay un trabajo temporal disponible.
1382
01:18:54,400 --> 01:18:56,900
Y podrás jugar con fuego.
1383
01:20:09,200 --> 01:20:11,600
¿Qué quieres, Brenann?
Estoy jugando al póquer en línea.
1384
01:20:11,700 --> 01:20:14,000
Estoy listo para asumir en la
mezcladora de vinos de Catalina.
1385
01:20:14,200 --> 01:20:16,100
Tranquilízate, Meteoro.
1386
01:20:16,300 --> 01:20:18,600
Sé lo que ello implica, y
estoy dispuesto a enfrentarlo.
1387
01:20:18,800 --> 01:20:21,300
Quiero hacerlo, ¿de acuerdo? Quiero
la mezcladora de vinos de Catalina.
1388
01:20:21,500 --> 01:20:23,300
- Yo, yo.
- Oye, D-hombre.
1389
01:20:23,400 --> 01:20:25,100
- ¿Le dijiste de qué se trataba?
- Seguro.
1390
01:20:25,300 --> 01:20:26,800
- Hola.
- Hola.
1391
01:20:27,000 --> 01:20:29,400
Tu hermano quiere una muestra
en la mezcladora de vinos de Catalina.
1392
01:20:29,600 --> 01:20:30,800
Estoy listo, estoy a la altura.
1393
01:20:30,900 --> 01:20:32,700
¿Estás listo para correr
con los toros?
1394
01:20:32,800 --> 01:20:36,700
He estado ganando y gastando,
rompiendo cuellos y cobrando cheques.
1395
01:20:37,200 --> 01:20:39,800
Al demonio, dejemos que lo haga.
Es una doble ganancia para mí...
1396
01:20:40,000 --> 01:20:42,200
- ...porque si lo arruinas, Brennan...
- ¿Sí?
1397
01:20:42,400 --> 01:20:46,600
...despediré tu culo. Pero si lo haces
bien, quedaré como un genio ante todos.
1398
01:20:47,600 --> 01:20:48,900
- ¿De acuerdo?
- Entiendo.
1399
01:20:49,100 --> 01:20:50,400
Brennan, el asunto es así.
1400
01:20:50,600 --> 01:20:53,400
Es la maldita mezcladora de
vino de Catalina, ¿está bien?
1401
01:20:53,700 --> 01:20:55,700
¿Estás diciendo "pow"?
¿Qué estás diciendo?
1402
01:20:56,200 --> 01:20:59,700
Es el mayor emprendimiento de alquiler
de helicópteros del hemisferio oeste...
1403
01:20:59,800 --> 01:21:01,900
...desde 1997.
1404
01:21:02,400 --> 01:21:05,000
- ¿Por qué continúa haciendo eso?
- Debo vender o alquilar...
1405
01:21:05,200 --> 01:21:07,300
...al menos 80 helicópteros
para cubrir los gastos.
1406
01:21:07,400 --> 01:21:12,100
Y si te metes en mis asuntos, Brennan,
aquí Randy va a comerse tu pene.
1407
01:21:12,300 --> 01:21:14,800
Como Kobayashi.
1408
01:21:16,400 --> 01:21:17,600
Lo he visto hacerlo.
1409
01:21:17,800 --> 01:21:19,300
¿Lo has visto comerse un pene?
1410
01:21:19,500 --> 01:21:22,300
Fue en aguas internacionales,
así que no pudieron procesarlo.
1411
01:21:22,500 --> 01:21:25,000
Te contesto ahora, lo tomaré.
Lo conseguiré, ¿sí?
1412
01:21:25,200 --> 01:21:27,200
Aguarda un segundo,
¿por qué deseas tanto esto?
1413
01:21:27,300 --> 01:21:29,800
¿Intentas reconciliar
a papá y mamá o algo así?
1414
01:21:30,000 --> 01:21:31,200
- ¿Por qué deseo esto?
- Sí.
1415
01:21:31,400 --> 01:21:36,300
Porque quiero hacer dinero, amigo.
Quiero traseros.
1416
01:21:36,400 --> 01:21:38,200
Y quiero conducir un Range Rover.
1417
01:21:38,300 --> 01:21:39,800
Está bien, mejor así, Brennan.
1418
01:21:40,000 --> 01:21:42,100
Esta es la maldita mezcladora
de vinos de Catalina.
1419
01:22:00,700 --> 01:22:02,500
Nancy. Hola.
1420
01:22:02,700 --> 01:22:06,200
Hola. ¿Qué estás haciendo aquí?
1421
01:22:06,300 --> 01:22:08,300
Sabes, Dale está trabajando aquí.
1422
01:22:08,400 --> 01:22:11,300
Gente, se supone que esto
fuera jicama, no bok choy.
1423
01:22:11,500 --> 01:22:12,800
Perdón, amigos.
1424
01:22:13,900 --> 01:22:16,300
Y fui invitado por Brennan.
1425
01:22:16,400 --> 01:22:19,600
¿Puedes creer que Brennan
esté detrás de todo esto?
1426
01:22:22,300 --> 01:22:24,900
Y ahora estamos todos aquí en Catalina.
1427
01:22:25,100 --> 01:22:28,700
- Es curioso, ¿no?
- Sí, es curioso.
1428
01:22:32,400 --> 01:22:34,500
No está mal.
Vas por buen camino.
1429
01:22:34,700 --> 01:22:36,900
- Gracias, Randy. Lo valoro mucho.
- Sí.
1430
01:22:37,100 --> 01:22:38,300
Maldita sea, no sé bien
qué es lo que tiene tu cara...
1431
01:22:38,500 --> 01:22:41,300
...pero me gustaría entregar
uno de estos justo en tu boca.
1432
01:22:41,500 --> 01:22:44,600
- ¿Hay algo que pueda hacer?
- No. La verdad que no. Es tu cara.
1433
01:22:44,700 --> 01:22:47,300
Nuevamente, lo estás haciendo bien.
La mezcladora de vinos de Catalina.
1434
01:22:47,500 --> 01:22:49,400
Todos la estamos pasando bien,
mucha diversión.
1435
01:22:49,500 --> 01:22:52,100
Tú lograste esto.
Pero si no cambias tu rostro...
1436
01:22:52,200 --> 01:22:54,400
- ...yo voy a cambiarlo por ti.
- Bueno. Está bien.
1437
01:22:54,600 --> 01:22:56,700
Todo lo que puedo hacer es
tomar eso, pensar en ello...
1438
01:22:56,900 --> 01:23:00,100
...y haré mi mejor versión
de lo que sea que eso signifique.
1439
01:23:00,300 --> 01:23:03,100
Ni siquiera estoy escuchándote,
tu cara está volviéndome loco.
1440
01:23:03,200 --> 01:23:05,300
- Gracias, de todos modos.
- Dios. Aguarda.
1441
01:23:05,700 --> 01:23:09,100
- Hola, mezcladora de vinos.
- Hola.
1442
01:23:09,400 --> 01:23:11,800
¿Cómo están todos?
Somos Uptown Girl.
1443
01:23:12,000 --> 01:23:15,800
Somos la primera banda Californiana
de covers de los 80s de Billy Joel.
1444
01:23:15,900 --> 01:23:17,700
¡"Piano Man"!
1445
01:23:17,900 --> 01:23:19,800
¿Qué acabo de decir, hombre?
1446
01:23:20,000 --> 01:23:21,700
Bien, no tocamos esa...
1447
01:23:21,900 --> 01:23:24,400
...así que limitémonos
a los 80s y hagámoslo divertido.
1448
01:23:24,600 --> 01:23:25,700
¿Están pasándola bien?
1449
01:23:25,900 --> 01:23:28,300
Espero que sí, porque a veces
la vida puede ser dura.
1450
01:23:30,000 --> 01:23:33,500
Y sé que muchas veces es
difícil "Mantener la fe".
1451
01:23:44,000 --> 01:23:45,900
Parece que la están pasando genial.
1452
01:23:46,000 --> 01:23:47,300
Cariño.
1453
01:23:47,500 --> 01:23:49,400
Dios mío,
esta es la mejor fiesta.
1454
01:23:49,600 --> 01:23:50,800
- Hola, Robert.
- Bien hecho.
1455
01:23:50,900 --> 01:23:53,500
- Brennan, esto es fantástico.
- Bien hecho.
1456
01:23:53,700 --> 01:23:55,400
Estoy tan impresionada.
1457
01:23:55,600 --> 01:23:57,600
- Hola, papá. Hola, Nancy.
- Hola, Dale.
1458
01:23:57,800 --> 01:23:59,500
- Hola, Brennan.
- Es bueno verte, Dale.
1459
01:23:59,700 --> 01:24:01,800
Gracias por contratar
nuestro catering.
1460
01:24:02,000 --> 01:24:04,900
Fue una decisión fácil.
Tienen antecedentes sobresalientes.
1461
01:24:05,500 --> 01:24:08,200
- Como los viejos tiempos, ¿no?
- Cierto, realmente.
1462
01:24:08,400 --> 01:24:10,300
¿Todavía tienes tus
gafas de visión nocturna?
1463
01:24:10,400 --> 01:24:14,300
No, no. No, tuve que venderlas
para pagar el seguro del auto.
1464
01:24:14,900 --> 01:24:16,900
¿Qué hay de ti?
¿Sigues rompiendo tablas...
1465
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
...o pateando calabazas
o alguna otra cosa?
1466
01:24:19,200 --> 01:24:20,800
No.
1467
01:24:21,400 --> 01:24:24,700
Pero empecé a tomar aspirinas de niños
para reducir mi riesgo de infarto.
1468
01:24:24,900 --> 01:24:27,700
Eso es acertado.
Hay que estar atento, tú sabes.
1469
01:24:27,800 --> 01:24:30,900
- Aflojarle a los postres.
- Gracias.
1470
01:24:35,100 --> 01:24:38,200
Es una observación realmente graciosa.
1471
01:24:38,400 --> 01:24:39,600
Sí.
1472
01:24:39,800 --> 01:24:42,200
Dale, las empanadas
están comenzando a sudar.
1473
01:24:42,400 --> 01:24:44,600
Bueno. Será mejor que me vaya.
1474
01:24:44,800 --> 01:24:46,600
- Es bueno verte, Brennan.
- A ti también.
1475
01:24:46,800 --> 01:24:49,900
- Que estés bien. Cuídate, papá.
- Está bien, hijo.
1476
01:24:50,100 --> 01:24:52,500
- Fue genial hablar con él.
- Sí.
1477
01:24:53,200 --> 01:24:54,400
Yo también debo marcharme.
1478
01:24:54,500 --> 01:24:57,700
Deberíamos hacer esto nuevamente.
Creo que fue muy constructivo.
1479
01:25:01,900 --> 01:25:04,300
- ¿Quizás quieran comer algo?
- Seguro.
1480
01:25:04,400 --> 01:25:06,200
- Vayan a Outback Steakhouse.
- Está bien.
1481
01:25:06,400 --> 01:25:08,100
Me he vuelto fanático de ese lugar.
1482
01:25:09,500 --> 01:25:11,400
Gracias por haber venido.
1483
01:25:11,600 --> 01:25:13,300
Encantado de verlos.
1484
01:25:14,800 --> 01:25:17,200
Fue muy agradable verte, Robert.
1485
01:25:17,700 --> 01:25:23,200
Creo que Brennan organizó todo esto
para intentar reconciliarnos.
1486
01:25:25,100 --> 01:25:29,800
Tendrás que disculparme.
Creo que simplemente debo llorar.
1487
01:25:30,000 --> 01:25:33,500
Es de lo más descabellado.
Adiós.
1488
01:25:37,500 --> 01:25:39,900
¡"Enciende el fuego", amigo!
1489
01:25:40,500 --> 01:25:43,700
Vamos, hombre.
¡Toquen algo de "El Extraño"!
1490
01:25:43,900 --> 01:25:46,700
Sólo hacemos Joel de los 80s, Sr.
1491
01:25:50,000 --> 01:25:51,900
¡Billy Joel de los 80 apesta!
1492
01:25:52,100 --> 01:25:54,700
¡Oye, escucha, hijo de puta,
solo cantamos Joel de los 80s!
1493
01:25:54,800 --> 01:25:57,600
¡Así que agarra a la ramera de
tu esposa y lárguense de aquí!
1494
01:25:59,600 --> 01:26:00,799
Maldición.
1495
01:26:00,800 --> 01:26:02,800
¿Qué sucede?
1496
01:26:03,000 --> 01:26:05,200
Sáquenlo de aquí.
¡Saquen su trasero de aquí!
1497
01:26:06,800 --> 01:26:10,500
Oye, gran trabajo, idiota. Acabas de
arruinar mi negocio con ese espectáculo.
1498
01:26:10,600 --> 01:26:13,200
Cálmate. No imaginé que
fuera a decir esas cosas.
1499
01:26:13,300 --> 01:26:15,100
¿Sabes qué?
Me haces perder dinero.
1500
01:26:15,300 --> 01:26:17,800
Así que ya ni siquiera
me conviene seguir con esto.
1501
01:26:18,000 --> 01:26:20,900
- Eres historia, amigo.
- Derek, ¿podemos hablar sobre esto?
1502
01:26:21,000 --> 01:26:22,200
No.
1503
01:26:22,400 --> 01:26:24,100
- Oye.
- Mierda
1504
01:26:24,300 --> 01:26:27,100
- ¿Todo bien?
- No. Me acaba de despedir.
1505
01:26:27,300 --> 01:26:28,600
¿Qué ocurrió con la música?
1506
01:26:28,700 --> 01:26:31,500
La banda se fue.
El tipo se volvió loco.
1507
01:26:31,700 --> 01:26:32,800
Derek me despidió.
1508
01:26:33,000 --> 01:26:35,300
- No es gran cosa.
- Robert, no lo entiendes.
1509
01:26:35,400 --> 01:26:37,000
¡Es la mezcladora de vinos Catalina!
1510
01:26:37,200 --> 01:26:39,400
Han muerto personas
para estar en donde estoy.
1511
01:26:39,600 --> 01:26:41,800
- Tiene razón. Es importante.
- Les digo algo.
1512
01:26:42,300 --> 01:26:44,600
Veo un escenario vacío.
1513
01:26:44,700 --> 01:26:47,500
Veo una batería, un baterista.
1514
01:26:47,700 --> 01:26:50,100
Veo un micrófono,
y veo un cantante.
1515
01:26:50,200 --> 01:26:51,700
- Papá, vamos.
- ¿Qué?
1516
01:26:51,800 --> 01:26:53,800
- Dejamos eso atrás.
- No haremos eso.
1517
01:26:53,900 --> 01:26:56,400
Escuchen. Dale, mira...
Cuando era pequeño...
1518
01:26:56,600 --> 01:26:59,700
...cuando era pequeñito,
siempre quise ser un dinosaurio.
1519
01:26:59,800 --> 01:27:02,600
Quería ser un tiranosaurio rex
más que nada en el mundo.
1520
01:27:02,800 --> 01:27:05,700
Me acorté los brazos
y andaba por el patio trasero...
1521
01:27:05,900 --> 01:27:09,500
...perseguía gatos vecinos,
y gruñía y rugía.
1522
01:27:09,700 --> 01:27:11,500
Todos me conocían
y temían.
1523
01:27:11,700 --> 01:27:13,200
Hasta que un día, mi padre dijo:
1524
01:27:13,300 --> 01:27:17,200
"Bobby, ya tienes 17 años. Es hora
de dejar las tonterías de lado."
1525
01:27:17,400 --> 01:27:18,500
Le contesté: "Está bien, pa."
1526
01:27:18,600 --> 01:27:22,600
No dijo eso, dijo: "Deja de ser
un puto dinosaurio y ponte a trabajar."
1527
01:27:22,800 --> 01:27:26,200
Pero, saben, quería ser médico,
"Iré a la escuela de medicina...
1528
01:27:26,300 --> 01:27:29,600
...practicaré un poco,
y luego volveré otra vez."
1529
01:27:29,800 --> 01:27:31,600
- Papá.
- ¿Qué habilidad es esa?
1530
01:27:31,800 --> 01:27:33,400
Olvidé como hacer eso.
1531
01:27:33,500 --> 01:27:34,800
Eres humano.
1532
01:27:34,900 --> 01:27:37,100
- Nunca podrías ser un dinosaurio.
- Sí.
1533
01:27:38,600 --> 01:27:40,900
Lo perdí.
1534
01:27:41,000 --> 01:27:43,000
- Papá, ¿cuál es la cuestión?
- Sí.
1535
01:27:43,200 --> 01:27:46,000
La cuestión es
no pierdan al dinosaurio.
1536
01:27:46,500 --> 01:27:49,300
Sí.
¿Saben?, odiaba como eran antes.
1537
01:27:49,500 --> 01:27:50,700
Quiero decir, los odiaba.
1538
01:27:50,900 --> 01:27:55,600
Pero me enferma verlos
tan normales y aplastados.
1539
01:27:55,800 --> 01:27:57,600
Óiganme, o no...
1540
01:27:57,800 --> 01:28:01,100
...Prestige Worldwide,
es lo que tienen que hacer.
1541
01:28:01,200 --> 01:28:03,700
- Estás diciendo que debemos hacerlo.
- Es exactamente lo que digo.
1542
01:28:05,300 --> 01:28:06,900
¿Qué piensas, Brennan?
1543
01:28:07,100 --> 01:28:09,500
Estoy muy asustado.
Haré lo sensato...
1544
01:28:09,700 --> 01:28:11,300
Me registraré como desempleado.
1545
01:28:11,500 --> 01:28:14,300
E intentaré conseguir un empleo
en Enterprise Rent-A-Car.
1546
01:28:14,400 --> 01:28:17,200
Porque tienen una excelente
estructura corporativa.
1547
01:28:17,400 --> 01:28:20,400
Y te dan la herramientas
para que seas tu propio jefe.
1548
01:28:20,600 --> 01:28:22,500
Mi papá tiene razón.
1549
01:28:22,600 --> 01:28:24,200
Este no soy yo.
1550
01:28:24,300 --> 01:28:27,500
Soy malditamente miserable.
Me levanté a las 10 esta mañana.
1551
01:28:27,700 --> 01:28:31,500
Y aunque tengo una ola de nervios...
1552
01:28:31,700 --> 01:28:33,400
...voy a subir al escenario...
1553
01:28:33,600 --> 01:28:36,100
...y tocaré una excelente música
para un mundo triste.
1554
01:28:36,300 --> 01:28:38,600
- Dale...
- Ese es el chico que conozco.
1555
01:28:38,800 --> 01:28:40,900
El público se lo comerá vivo.
1556
01:28:43,200 --> 01:28:44,600
Espera, ¿qué está haciendo allí arriba?
1557
01:28:44,800 --> 01:28:47,200
¡Que alguien lo baje del puto escenario!
1558
01:28:47,300 --> 01:28:49,400
Hola. ¿Cómo están?
1559
01:28:49,600 --> 01:28:53,000
Mi nombre es Dale Dobak,
y espero que les guste patearlo.
1560
01:28:53,100 --> 01:28:54,900
Ve por ellos, Dale.
1561
01:28:56,300 --> 01:28:57,400
Barcos y zorras.
1562
01:28:57,500 --> 01:28:59,400
¡Baja del escenario, estúpido!
1563
01:28:59,800 --> 01:29:01,300
Dejen de gritarle.
1564
01:29:03,400 --> 01:29:05,100
- Horrible.
- Horrible.
1565
01:29:05,300 --> 01:29:06,700
Es un ser humano.
1566
01:29:06,800 --> 01:29:11,200
# Dale tiene vagina
Dale tiene vagina #
1567
01:29:11,300 --> 01:29:12,400
No.
1568
01:29:12,600 --> 01:29:14,700
# Tengo que tener mis barcos y zorras #
1569
01:29:14,900 --> 01:29:17,300
Está ahí arriba solo, Brennan.
Está ahí solo.
1570
01:29:18,600 --> 01:29:21,800
# Tengo que tener
mis barcos y mis zorras #
1571
01:29:22,000 --> 01:29:23,800
- ¡Apestas!
- ¿Qué estás haciendo, Brennan?
1572
01:29:24,000 --> 01:29:25,100
# Tengo que tener mis...
1573
01:29:25,200 --> 01:29:27,500
¡Brennan, no!
1574
01:29:28,500 --> 01:29:30,100
- ¿Qué hiciste?
- Dios, Nancy.
1575
01:29:30,300 --> 01:29:32,700
No soporto verlo así.
Extraño a mi hijo.
1576
01:29:33,000 --> 01:29:37,400
Está bien. Déjame ir por algunas barras.
Entra suave, luego termina bien fuerte.
1577
01:29:37,600 --> 01:29:39,600
- Está bien. ¿Me oyes, Brennan?
- Sí.
1578
01:29:39,700 --> 01:29:42,800
- Gracias por venir.
- De nada, Dragón.
1579
01:29:43,200 --> 01:29:44,800
Hay algunos cambios por venir.
1580
01:29:45,200 --> 01:29:47,400
Es el gran hombre, Brennan.
1581
01:30:43,800 --> 01:30:45,100
Barcos y zorras
1582
01:31:03,500 --> 01:31:05,100
Barcos y zorras
1583
01:31:52,600 --> 01:31:55,700
- Lo hiciste, Derek.
- Hice volar al barrilete.
1584
01:31:55,900 --> 01:31:59,400
¡Brennan, tú eres el mejor
hermano que he tenido!
1585
01:32:08,000 --> 01:32:11,700
Tablas del piso. Las que coinciden
con los asientos, las que quería...
1586
01:32:11,900 --> 01:32:14,400
Viaje 800 kilómetros
para entregarte mi semilla.
1587
01:32:14,700 --> 01:32:16,700
¡Leñador!
1588
01:32:57,200 --> 01:32:59,400
¡Golpea eso jodidos tambores, Dale!
1589
01:32:59,600 --> 01:33:00,800
Lo siento.
1590
01:33:42,100 --> 01:33:44,900
- ¡Somos Prestige Woldwide!
- ¡Somos Prestige Woldwide!
1591
01:33:45,100 --> 01:33:47,000
Maldita mezcladora de vinos de Catalina.
1592
01:33:47,101 --> 01:33:49,101
Es la maldita mezcladora de vinos
de Catalina.
1593
01:33:49,200 --> 01:33:52,100
Es la maldita mezcladora
de vinos de Catalina.
1594
01:33:52,500 --> 01:33:53,800
Brennan, eso estuvo sublime.
1595
01:33:54,000 --> 01:33:56,300
Sensacional.
Estamos orgullosos de ustedes.
1596
01:33:56,500 --> 01:33:58,000
- Gracias.
- Increíble.
1597
01:33:58,200 --> 01:33:59,300
- Muchas gracias.
- Oye.
1598
01:33:59,500 --> 01:34:03,400
Hice mi parte.
Sí, vendimos un montón de helicópteros.
1599
01:34:03,600 --> 01:34:05,700
- Eso sí que es bueno.
- Sí.
1600
01:34:05,900 --> 01:34:09,300
Mira, no soy bueno
con este tipo de cosas...
1601
01:34:09,500 --> 01:34:11,800
...pero Brennan,
cuando te veo...
1602
01:34:12,000 --> 01:34:14,400
...no quiero patearte tanto
en la cabeza.
1603
01:34:15,900 --> 01:34:17,200
Gracias.
1604
01:34:17,400 --> 01:34:18,900
- Eso fue hermoso.
- Estuvo bueno.
1605
01:34:19,100 --> 01:34:20,400
Sí.
1606
01:34:21,300 --> 01:34:23,600
- ¿Qué hacemos ahora?
- Podemos abrazarnos.
1607
01:34:23,800 --> 01:34:25,900
Sí, te gustaría, puto.
Lo siento...
1608
01:34:28,700 --> 01:34:30,200
Está bien.
1609
01:34:42,900 --> 01:34:44,800
- Está bien.
- Bien.
1610
01:34:58,600 --> 01:35:01,600
- Eso es lo que estábamos buscando.
- Esa es la idea.
1611
01:35:02,000 --> 01:35:03,300
Es fantástico.
1612
01:35:03,500 --> 01:35:07,000
Nunca habíamos hecho nada parecido,
entonces no esperen que sea perfecto.
1613
01:35:07,100 --> 01:35:08,200
Fue muy bueno.
1614
01:35:08,400 --> 01:35:10,100
- Me sentí bien.
- Tenerte cerca para un abrazo.
1615
01:35:10,300 --> 01:35:14,500
- Hola, Brennan. Hola.
- Denise. Hola.
1616
01:35:14,600 --> 01:35:17,400
Robert, Mamá, Derek,
Ella es Denise, mi novia.
1617
01:35:17,600 --> 01:35:20,700
- Hola. ¿Cómo estas?
- En verdad, soy su terapeuta.
1618
01:35:20,800 --> 01:35:23,900
- De ninguna manera estamos saliendo.
- Bien.
1619
01:35:24,000 --> 01:35:27,800
Brennan me dijo que iba a arrojarse
desde un helicóptero...
1620
01:35:28,000 --> 01:35:30,200
...al agua llena de tiburones...
1621
01:35:30,400 --> 01:35:32,800
...entonces tenía la obligación legal
de estar aquí.
1622
01:35:32,900 --> 01:35:34,100
Entiendo.
1623
01:35:34,300 --> 01:35:38,200
No quieres parecer desesperada.
Es una buena estrategia también.
1624
01:35:38,400 --> 01:35:40,500
- Tú eres una habilitadora.
- Crees que estás ayudando...
1625
01:35:40,700 --> 01:35:42,400
...pero no.
- Tú eres una de las buenas.
1626
01:35:42,600 --> 01:35:44,400
¿Qué pensaste?
1627
01:35:45,400 --> 01:35:49,700
Brennan, pensé que
eras realmente valiente.
1628
01:35:49,900 --> 01:35:51,099
Y lo digo...
1629
01:35:51,100 --> 01:35:54,400
...en el más estricto sentido
clínico y profesional...
1630
01:35:54,600 --> 01:35:58,000
...sin ninguna emotividad,
intimidad, sexualidad...
1631
01:35:58,200 --> 01:36:00,800
...o cualquier otro tipo de connotación
que puedas llegar a suponer.
1632
01:36:01,000 --> 01:36:03,700
Dios, me harás llorar.
1633
01:36:04,300 --> 01:36:07,900
¿De qué poema lo sacaste?
¿Es de James Joyce?
1634
01:36:08,100 --> 01:36:09,700
Alice...
1635
01:36:10,600 --> 01:36:12,700
- ...me gusta hacer el sexo contigo.
- Sí.
1636
01:36:12,900 --> 01:36:16,600
Me gusta.
Pero eres casada.
1637
01:36:17,100 --> 01:36:18,700
Se acabó.
1638
01:36:19,800 --> 01:36:21,100
Es una locura.
Soy madre.
1639
01:36:21,300 --> 01:36:24,000
Tengo dos hijos,
un esposo, un hermoso hogar.
1640
01:36:24,200 --> 01:36:27,300
- No puedo joder contigo por ahí.
- Fue divertido. Fue divertido, ¿cierto?
1641
01:36:27,500 --> 01:36:30,700
- Lo fue mientras duró.
- Me alegra. Bien, buena suerte.
1642
01:36:33,000 --> 01:36:36,800
- No.
- ¡Dios mío, Dale!
1643
01:36:37,000 --> 01:36:40,000
- Por favor no me dejes.
- Dios mío. Mira esa ballena.
1644
01:36:40,100 --> 01:36:41,700
¿Dónde?
1645
01:36:44,800 --> 01:36:46,200
¡Dale!
1646
01:36:46,717 --> 01:36:47,717
6 Meses Después
1647
01:36:52,200 --> 01:36:53,400
Entonces estaba con Seal...
1648
01:36:53,600 --> 01:36:57,000
...llevando el helicóptero
arriba hacia la base del Everest...
1649
01:36:57,200 --> 01:36:59,400
...y el plan para mi guía--
- Derek. Derek.
1650
01:37:00,100 --> 01:37:02,400
- Lo siento. Bien.
- Recuerda, ya lo hablamos.
1651
01:37:02,900 --> 01:37:05,500
Dale, Brennan.
Cuéntenme del negocio del karaoke.
1652
01:37:05,800 --> 01:37:08,600
Grandioso, Papá.
Sí. Lo llamamos Karaoke 'n' Roll.
1653
01:37:09,300 --> 01:37:12,400
Tenemos 6 barras, 3 restaurantes
y 2 más que quieren agregarse.
1654
01:37:12,500 --> 01:37:14,500
- Es realmente exitoso.
- Fantástico.
1655
01:37:14,700 --> 01:37:16,400
Mayormente el karaoke es
"Abierto para todos".
1656
01:37:16,600 --> 01:37:18,800
- "Tan solo ve y diviértete."
- No ustedes, chicos.
1657
01:37:19,000 --> 01:37:21,300
Si no sabes cantar, solo siéntate.
Ese es nuestro lema.
1658
01:37:21,500 --> 01:37:24,100
- Son de las grandes ligas.
- Lo están haciendo realmente bien.
1659
01:37:24,300 --> 01:37:28,300
Chicos, tengo un pequeño regalo
de navidad para Dale y Brennan.
1660
01:37:29,400 --> 01:37:30,900
- ¿Lo quieren ver?
- ¡Sí!
1661
01:37:31,100 --> 01:37:33,500
- ¡Apuéstalo!
- ¡Adelante, vamos a verlo! Vamos.
1662
01:37:33,600 --> 01:37:35,200
- No espíen.
- Huelo a galletas.
1663
01:37:35,400 --> 01:37:37,300
Sean pacientes.
No, no. No, no.
1664
01:37:38,600 --> 01:37:41,500
- Una piñata, ¿no?
- Sean pacientes. Sean pacientes.
1665
01:37:41,600 --> 01:37:43,500
- Sean pacientes.
- ¿Me conseguiste un tigre, papá?
1666
01:37:43,700 --> 01:37:44,800
Bien, abran los ojos.
1667
01:37:45,200 --> 01:37:46,399
Feliz navidad.
1668
01:37:46,400 --> 01:37:48,000
¡Santo cielo!
1669
01:37:48,500 --> 01:37:51,700
¡Papá, no lo puedo creer!
¡Pusiste el bote en el árbol!
1670
01:37:51,900 --> 01:37:53,000
¡Esto es sensacional!
1671
01:37:54,200 --> 01:37:57,500
- Es el Gilded Lady. ¡Vive!
- No lo puedo creer.
1672
01:37:57,700 --> 01:38:01,800
- ¿Cómo lograste subir allí?
- Robert, es grandioso.
1673
01:38:02,300 --> 01:38:04,200
- ¡Sombreros de piratas!
- ¡Sombreros de piratas!
1674
01:38:07,600 --> 01:38:09,300
- ¡Hustlers!
- ¡Hustlers!
1675
01:38:09,500 --> 01:38:11,600
¡Papá, fue realmente
considerado de tu parte!
1676
01:38:13,800 --> 01:38:16,500
- ¡Ballestas!
- ¡Ballestas!
1677
01:38:16,600 --> 01:38:19,600
Muchachos, finalmente se dieron cuenta
y nos consiguieron algo lindo.
1678
01:38:19,900 --> 01:38:22,200
Ustedes saben que esto
está completamente jodido, ¿no?
1679
01:38:22,400 --> 01:38:23,800
- Sí.
- Por supuesto.
1680
01:38:24,100 --> 01:38:28,000
Pero sí que le queda bien como el carajo
ese sombrero de pirata a Brennan.
1681
01:38:28,100 --> 01:38:31,000
- ¡Máscaras de Chewbacca!
- ¡Máscaras de Chewbacca!
1682
01:38:34,700 --> 01:38:37,800
Está bien que la mía no sea
de calidad de película.
1683
01:39:03,800 --> 01:39:05,500
Y dice algo como: "No,
porque condujiste mi auto...
1684
01:39:05,601 --> 01:39:07,301
...la semana pasada,
así que no puedo conseguirlo."
1685
01:39:07,400 --> 01:39:11,400
Y yo: "Me lo comprarás
o te golpearé en la boca".
1686
01:39:19,600 --> 01:39:21,900
Mierda.
1687
01:39:27,700 --> 01:39:31,300
Bien, si es Dale Dobak y su amigote.
1688
01:39:31,500 --> 01:39:33,500
¡Palos y piedras
pueden romperme los huesos...
1689
01:39:33,700 --> 01:39:37,200
...pero voy a golpearte repetidamente
las bolas, Gardocki!
1690
01:39:37,400 --> 01:39:39,800
¡A ellos!
1691
01:40:26,200 --> 01:40:29,000
- ¿Adónde crees que vas?
- A casa.
1692
01:40:29,100 --> 01:40:32,200
- Tenemos algo para mostrarte.
- Vamos.
1693
01:40:32,900 --> 01:40:36,000
¿Ves esa caca de perro blanca?
¡¿La ves?!
1694
01:40:36,300 --> 01:40:38,600
- Sí.
- No es muy divertido ahí, ¿no?
1695
01:40:38,700 --> 01:40:40,000
- No.
- ¿Lo ves?
1696
01:40:40,100 --> 01:40:41,900
¡Tus acciones tienen consecuencias!
1697
01:40:42,100 --> 01:40:47,000
¡Cuando oprimes a la gente,
ellos se levantan furiosos contra ti!
1698
01:40:47,500 --> 01:40:48,700
Ve a casa.
1699
01:40:50,400 --> 01:40:53,700
No somos como tú.
¡Somos adultos, hijo de puta!
1700
01:40:53,900 --> 01:40:57,900
Saluda a tu papá.
Fuimos al secundario juntos.
1701
01:41:03,800 --> 01:41:06,200
La policía llegará pronto.
1702
01:41:07,000 --> 01:41:09,600
Supongo que así es
como se siente ser grande.
1703
01:41:09,700 --> 01:41:11,200
Oye.
1704
01:41:11,700 --> 01:41:13,500
¿Puedo preguntarte algo?
1705
01:41:13,700 --> 01:41:15,100
Por supuesto.
1706
01:41:15,300 --> 01:41:17,000
¿Recuerdas cuando te mudaste?
1707
01:41:17,200 --> 01:41:18,399
Sí.
1708
01:41:18,400 --> 01:41:21,000
- ¿Tocaste mi batería?
- No.
1709
01:41:21,200 --> 01:41:23,300
No, de veras, no me volveré loco.
Quiero saber.
1710
01:41:23,500 --> 01:41:25,400
No, lo sé.
Dijiste que no te volverías loco.
1711
01:41:25,600 --> 01:41:28,300
Dije que no lo hice.
No lo hice, nunca.
1712
01:41:28,400 --> 01:41:30,300
Entonces te debo una disculpa.
No.
1713
01:41:30,400 --> 01:41:32,100
No, para nada. No.
1714
01:41:32,200 --> 01:41:34,700
¿Por qué no aceptarías una disculpa
si no lo hiciste?
1715
01:41:34,900 --> 01:41:37,700
Porque soy bueno.
No importa.
1716
01:45:18,400 --> 01:45:19,800
Tienes mi pasaporte.
1717
01:45:21,000 --> 01:45:22,300
Soy bueno.
1718
01:45:25,800 --> 01:45:28,800
No te preocupes, no llegaremos tarde.
No te preocupes.