1 00:01:38,765 --> 00:01:44,397 24 HORAS DE FÚRIA 2 00:01:51,644 --> 00:01:56,411 13 DE NOVEMBRO DE 1990 ARAMOANA, NOVA ZELÂNDIA 3 00:02:41,561 --> 00:02:45,029 Á VENDA 4 00:02:45,064 --> 00:02:48,033 COLOQUE DINHEIRO AQUI, POR FAVOR 5 00:03:19,499 --> 00:03:20,431 Oi, Tim. 6 00:03:26,706 --> 00:03:30,802 Eu saúdo a bandeira. Império, liberdade e justiça. 7 00:03:31,077 --> 00:03:32,305 Cale-se! 8 00:03:32,812 --> 00:03:34,177 Seu desgraçado barulhento. 9 00:03:34,414 --> 00:03:37,474 Levante da cama, seu preguiçoso, Ron Braithwaite. 10 00:03:37,684 --> 00:03:39,311 Nunca fez nada na vida. 11 00:04:16,656 --> 00:04:17,520 Vamos, garoto. 12 00:04:19,993 --> 00:04:20,960 Pai! 13 00:04:21,261 --> 00:04:23,957 -Vou sem você, Jasmine. -Não quero ir. 14 00:04:24,330 --> 00:04:26,389 -Vamos apostar corrida. -Eu vou ganhar! 15 00:04:30,703 --> 00:04:31,635 Vamos, Buda. 16 00:04:44,550 --> 00:04:48,386 Tempo. Em Wellington 19 graus chuva com ventos fortes do sul. 17 00:04:48,421 --> 00:04:51,369 Christchurch com poucas nuvens, ventos moderados do sul e 18 graus. 18 00:04:51,404 --> 00:04:54,317 Dunedin com tempo bom e ventos fracos e máxima de 17 graus. 19 00:04:54,560 --> 00:04:56,396 Noticiário da Rádio Nova Zelândia, são 7h8min. 20 00:04:56,431 --> 00:04:57,795 FELIZ ANIVERSÁRIO COM AMOR, VOVÓ 21 00:05:04,170 --> 00:05:06,001 Vou trocar os lençóis e colocá-los para lavar. 22 00:05:07,140 --> 00:05:09,267 -Você trocou a toalha? -Não exagere, mãe. 23 00:05:10,643 --> 00:05:11,905 Você trocou a toalha? 24 00:05:12,812 --> 00:05:14,109 A toalha, Jimmy. 25 00:05:18,284 --> 00:05:20,853 Queria que não alimentasse o cão enquanto está comendo. 26 00:05:20,888 --> 00:05:22,844 Você não gosta dele. Gosta? 27 00:05:23,523 --> 00:05:25,013 Os cães também precisam de café da manhã... 28 00:05:25,158 --> 00:05:27,422 senão, como vão cuidar da mamãe enquanto eu estiver fora? 29 00:06:59,152 --> 00:07:00,380 Posso dar uma olhada por aí? 30 00:07:10,696 --> 00:07:12,027 Estão faltando roupas na lavanderia. 31 00:07:12,999 --> 00:07:16,457 Sim, sim. As cuecas do varal. 32 00:08:01,814 --> 00:08:03,181 Não, querida. 33 00:08:03,216 --> 00:08:05,912 -Uma garrafa de espumante? -Não bebemos espumante. 34 00:08:07,720 --> 00:08:08,982 O papai deixa. 35 00:08:12,358 --> 00:08:15,350 -Oi, Jasmine. Oi, Chiquita. -Bom dia. 36 00:08:15,795 --> 00:08:17,820 -Onde está seu pai? -Está vindo. 37 00:08:22,235 --> 00:08:23,202 Qual é o problema? 38 00:08:24,270 --> 00:08:25,931 Mamãe diz que espumante é veneno. 39 00:08:26,138 --> 00:08:27,298 Não é veneno. 40 00:08:27,507 --> 00:08:29,031 Se fosse, eu estaria morta. 41 00:08:29,509 --> 00:08:30,373 Olá! 42 00:08:31,544 --> 00:08:32,568 Oi. 43 00:08:47,527 --> 00:08:48,391 Vamos. 44 00:08:48,861 --> 00:08:50,852 O almoço. 45 00:08:51,898 --> 00:08:53,263 Vamos, pessoal. 46 00:08:56,602 --> 00:08:57,660 Cinco clientes hoje. 47 00:08:58,371 --> 00:08:59,668 Quatro caras e minha mãe. 48 00:09:00,473 --> 00:09:01,565 Vai contar a ela? 49 00:09:02,775 --> 00:09:05,335 Sim, sim. Ela vai... 50 00:09:06,112 --> 00:09:07,204 Contou a Rewa? 51 00:09:09,348 --> 00:09:10,372 Ainda não. 52 00:09:10,683 --> 00:09:11,707 E as garotas? 53 00:09:18,491 --> 00:09:19,981 Conte a elas, Julie Anne. 54 00:09:22,028 --> 00:09:23,154 Por quê? 55 00:09:32,271 --> 00:09:33,169 Está bem. 56 00:09:36,075 --> 00:09:37,975 Vamos jantar, então? 57 00:09:39,178 --> 00:09:40,440 O primeiro jantar. 58 00:09:57,029 --> 00:09:58,587 O presente de aniversário de Jason. 59 00:09:59,498 --> 00:10:00,556 Pegou suas chaves? 60 00:10:01,067 --> 00:10:02,329 Peguei. 61 00:10:02,364 --> 00:10:03,592 Óculos? 62 00:10:05,605 --> 00:10:08,199 -Pegou sua cabeça? -Peguei, eu acho. 63 00:10:08,841 --> 00:10:10,776 Não esqueça de dizer a Heather que quero vê-la. 64 00:10:10,811 --> 00:10:12,004 Não vou esquecer. 65 00:10:21,954 --> 00:10:24,980 -Dion. -Depressa, vocês dois. 66 00:10:37,703 --> 00:10:41,662 BEM-VINDO A ARAMOANA 67 00:11:54,914 --> 00:11:56,541 PEIXE FRESCO COMIDA CHINESA 68 00:12:21,941 --> 00:12:23,772 -Bom dia, Stu. -Bom dia, Nick. 69 00:12:25,845 --> 00:12:26,903 Duas colheres de açúcar. 70 00:12:27,713 --> 00:12:28,611 Mexeu? 71 00:12:31,383 --> 00:12:32,372 Mexi. 72 00:12:38,257 --> 00:12:40,122 Certo, eu cuido disso. 73 00:12:44,730 --> 00:12:47,563 -Estão ligados? -Não, acho que não. 74 00:12:50,669 --> 00:12:51,658 Cães! 75 00:12:52,304 --> 00:12:53,862 O fazendeiro perdeu mais cinco ovelhas. 76 00:12:54,106 --> 00:12:56,540 Dois cães. É a terceira vez, Nick. 77 00:12:56,976 --> 00:12:58,576 Vou para lá essa tarde. 78 00:12:58,611 --> 00:13:00,980 Provavelmente não vai encontrá-los. Leve um rifle. 79 00:13:01,015 --> 00:13:02,140 Parece que vamos ter ação. 80 00:13:03,983 --> 00:13:06,247 Aqui está. 81 00:13:08,387 --> 00:13:09,411 Relatórios. 82 00:13:12,324 --> 00:13:14,588 RELATÓRIOS 83 00:13:20,733 --> 00:13:23,201 Churrasco na cabana no domingo, se o tempo estiver bom. 84 00:13:23,736 --> 00:13:26,364 Cara, se o tempo estiver bom, vou ter de trabalhar no telhado. 85 00:13:28,908 --> 00:13:32,435 Eu falo com Fiona. Vamos, leve Jordan. 86 00:13:32,645 --> 00:13:35,114 Eu o ajudo com o telhado na manhã de sábado, certo? 87 00:13:35,149 --> 00:13:36,172 Certo, fechado. 88 00:13:37,082 --> 00:13:38,947 Stu, as chaves do depósito. 89 00:14:25,865 --> 00:14:27,162 NÃO FUME 90 00:14:33,172 --> 00:14:36,471 Um cheque do banco para a Frontier, Armas e Munição. 91 00:14:36,976 --> 00:14:38,375 Sr. Gray? 92 00:14:39,211 --> 00:14:42,203 Há uma taxa de dois dólares sobre o cheque. 93 00:14:45,618 --> 00:14:46,482 Dois dólares? 94 00:14:46,719 --> 00:14:49,244 É a taxa padrão para um cheque, Sr. Gray. 95 00:14:53,726 --> 00:14:55,216 Nunca me cobrou antes. 96 00:14:56,228 --> 00:14:57,160 Não mesmo. 97 00:14:59,265 --> 00:15:00,289 Não mesmo. 98 00:15:02,101 --> 00:15:03,864 Sempre tive conta aqui. 99 00:15:06,305 --> 00:15:07,863 Meu pai tinha conta aqui. 100 00:15:10,442 --> 00:15:11,739 Não mesmo! 101 00:15:14,280 --> 00:15:15,975 Sempre depositei meu dinheiro aqui. 102 00:15:16,181 --> 00:15:17,580 Meu pai depositava aqui. 103 00:15:18,317 --> 00:15:19,716 Meus investimentos estão seguros? 104 00:15:21,253 --> 00:15:22,311 Estão? 105 00:15:23,455 --> 00:15:24,717 Estão? 106 00:15:25,524 --> 00:15:26,889 É meu dinheiro! 107 00:15:28,827 --> 00:15:30,351 Tenho direito. 108 00:15:30,529 --> 00:15:32,156 É meu dinheiro! 109 00:16:10,703 --> 00:16:12,694 Está me enganando, Gar. 110 00:16:13,439 --> 00:16:16,533 Para eu ver atrás de mim, teria de virar todo o corpo. 111 00:16:17,443 --> 00:16:18,876 Relaxe, mãe. 112 00:16:19,578 --> 00:16:21,375 Está tensa como um tambor. 113 00:16:23,983 --> 00:16:25,610 A dor é só um sintoma. 114 00:16:26,185 --> 00:16:29,121 Precisa descobrir o motivo. É o chacra, mãe. 115 00:16:29,156 --> 00:16:32,056 O cigarro faz mal. Não fume. 116 00:16:32,091 --> 00:16:34,956 Gar, sem sermão. Só a massagem. 117 00:16:35,527 --> 00:16:36,721 Em silêncio. 118 00:16:46,572 --> 00:16:48,870 Julie Anne e eu vamos morar juntos. 119 00:16:50,709 --> 00:16:53,143 Nossas energias combinam. 120 00:16:55,247 --> 00:16:56,441 O que acha? 121 00:16:56,615 --> 00:16:57,912 O que as crianças acham? 122 00:16:59,251 --> 00:17:00,240 Quando? 123 00:17:01,120 --> 00:17:02,417 Vamos contar hoje à noite. 124 00:17:03,022 --> 00:17:04,649 Queria que você... 125 00:17:05,891 --> 00:17:07,859 Fico feliz por você. 126 00:17:08,827 --> 00:17:11,455 Desejo tudo de bom a vocês. Claro que sim. 127 00:17:12,164 --> 00:17:14,928 As crianças vão ficar bem. Elas disseram que... 128 00:17:15,768 --> 00:17:17,167 Droga, David. 129 00:17:21,540 --> 00:17:23,838 Deixe esses cães e me ajude. 130 00:17:25,477 --> 00:17:26,603 David! 131 00:17:34,853 --> 00:17:36,411 Ele está cada vez pior. 132 00:17:37,990 --> 00:17:42,893 Ele tem uma pilha de rochas para cuidar e só fica sentado. 133 00:17:43,429 --> 00:17:44,862 Você e ele eram... 134 00:17:44,897 --> 00:17:46,932 Quer dizer, ele a ajudou a construir essa casa. 135 00:17:46,967 --> 00:17:49,127 -Cuidou das crianças. -Há anos, mãe. 136 00:17:49,435 --> 00:17:52,131 -Ultimamente ele... -Ele é excêntrico, Gar. 137 00:17:53,272 --> 00:17:56,400 Não é crime ser excêntrico, senão, metade das pessoas estaria presa. 138 00:17:57,709 --> 00:17:59,142 Prenderiam você. 139 00:18:22,768 --> 00:18:23,735 Quer ajuda? 140 00:18:25,571 --> 00:18:27,163 Liguei a respeito de um Papoose. 141 00:18:27,372 --> 00:18:29,806 -Gray. David Gray. -Sim, eu separei para você. 142 00:18:32,544 --> 00:18:34,842 É o rifle esportivo com melhor estabilidade pelo que li e ouvi. 143 00:18:35,147 --> 00:18:37,240 Deve ser, por esse preço. 144 00:18:37,749 --> 00:18:40,586 Winchester ou Remmington têm melhor alcance, mas... 145 00:18:40,621 --> 00:18:41,610 São caras também. 146 00:18:47,359 --> 00:18:48,291 Obrigado. 147 00:18:49,495 --> 00:18:50,484 Entendo. 148 00:18:51,964 --> 00:18:53,022 Legal. 149 00:18:55,701 --> 00:18:57,032 Não é muito pesada. 150 00:18:58,403 --> 00:18:59,700 Encaixa bem na mão. 151 00:19:02,174 --> 00:19:03,300 Tem bom peso. 152 00:19:06,245 --> 00:19:07,371 Bom movimento. 153 00:19:07,813 --> 00:19:08,677 É a melhor. 154 00:19:09,148 --> 00:19:10,445 Deve ser a melhor. 155 00:19:10,949 --> 00:19:12,109 Por esse preço. 156 00:19:12,251 --> 00:19:13,115 Legal. 157 00:19:14,052 --> 00:19:14,916 Legal. 158 00:19:16,188 --> 00:19:17,450 Tem silenciador? 159 00:19:18,257 --> 00:19:20,826 Não é preciso usar um silenciador em um 22mm como esse. 160 00:19:20,861 --> 00:19:22,092 Não, mas você usaria? 161 00:19:22,127 --> 00:19:23,962 Podemos colocar uma rosca nele, se quiser. 162 00:19:23,997 --> 00:19:25,190 Quer ver um silenciador? 163 00:19:27,966 --> 00:19:29,024 Não. 164 00:19:30,068 --> 00:19:35,199 Coloque a rosca, vou pagar a entrada do rifle. 165 00:19:36,275 --> 00:19:37,572 Quando voltar, pago o restante. 166 00:19:38,110 --> 00:19:40,544 -Certo. -Sexta está bom? Na próxima sexta? 167 00:19:40,879 --> 00:19:42,938 -US$100 de entrada? -Está bem. 168 00:19:44,349 --> 00:19:47,352 Obrigado por sua atitude profissional. Não vemos isso todo dia. 169 00:19:47,387 --> 00:19:48,341 Dia ruim? 170 00:19:49,521 --> 00:19:51,113 A cidade está cheia de idiotas e incompetentes. 171 00:19:51,757 --> 00:19:53,224 Sei o que quer dizer. 172 00:20:45,110 --> 00:20:49,069 ARMAS DA NOVA ZELÂNDIA 173 00:21:16,541 --> 00:21:20,671 OS ATIRADORES DE AMANHÃ SE ADIANTAM 174 00:21:22,247 --> 00:21:23,814 Não fico vigiando, Stu. 175 00:21:23,849 --> 00:21:26,374 Certo. As pessoas o viram andando por aí à noite. 176 00:21:38,730 --> 00:21:39,890 Tem namorada? 177 00:22:26,345 --> 00:22:28,779 David, sua correspondência chegou. 178 00:24:24,196 --> 00:24:26,062 -Mãe, chegamos. -Olá. 179 00:24:26,097 --> 00:24:27,964 -Estamos com fome. -Venham. 180 00:24:27,999 --> 00:24:31,730 Sentem-se e tomem o chá da tarde, senão, vão ficar sem. 181 00:24:32,671 --> 00:24:34,696 É tudo caseiro, sem veneno. 182 00:24:36,308 --> 00:24:37,673 Preciso contar algo a vocês. 183 00:24:37,909 --> 00:24:42,278 -Podemos ir até a praia? -Silêncio, crianças. Todos vocês. 184 00:24:42,814 --> 00:24:45,009 Certo, queria dizer que... 185 00:24:45,283 --> 00:24:48,053 Estamos nos entendendo tão bem, todos nós. 186 00:24:48,088 --> 00:24:51,455 E estão todos aqui. 187 00:24:51,490 --> 00:24:53,549 Amo todos vocês. É sério. 188 00:24:53,959 --> 00:24:57,122 E Garry e eu nos amamos muito... 189 00:24:57,996 --> 00:25:00,021 e queremos ficar todos juntos. 190 00:25:01,166 --> 00:25:02,463 O que acham disso? 191 00:25:07,005 --> 00:25:08,233 Em que casa? 192 00:25:09,074 --> 00:25:11,141 -Qual delas? -Não é justo. 193 00:25:11,176 --> 00:25:14,339 Quero viver em minha casa com minha mãe e meu pai. 194 00:25:15,814 --> 00:25:17,883 Não quero morar com Garry, quero morar com você. 195 00:25:17,918 --> 00:25:19,149 Sim, está bem. "Kei te pai. " 196 00:25:19,184 --> 00:25:21,520 Sempre estarei aqui. Papai ainda será o pai de vocês. 197 00:25:21,555 --> 00:25:23,715 Garry será só Garry. 198 00:25:25,524 --> 00:25:26,923 Quero ficar com papai. 199 00:25:31,196 --> 00:25:32,254 Não é justo. 200 00:25:32,998 --> 00:25:35,193 Certo, ninguém tem de fazer o que não quer. 201 00:25:38,203 --> 00:25:39,982 -Vou para a praia. -Eu vou junto. 202 00:25:40,017 --> 00:25:41,762 Ainda tenho uma foto na câmera. 203 00:25:42,073 --> 00:25:44,709 Certo, pessoal, para fora. Vamos. 204 00:25:44,744 --> 00:25:45,971 Para fora todos. 205 00:25:46,344 --> 00:25:47,276 Depressa. 206 00:26:07,032 --> 00:26:08,397 Cuidado, querido. 207 00:26:14,039 --> 00:26:16,098 -Vamos apostar corrida. -Eu vou ganhar. 208 00:26:24,983 --> 00:26:27,383 -O que vai fazer com isso? -Começar o churrasco. 209 00:26:30,055 --> 00:26:31,113 Pronto. 210 00:26:35,594 --> 00:26:38,119 Desligue isso, seu maldito egoísta. 211 00:26:51,009 --> 00:26:52,340 -Oi. -Oi. 212 00:26:52,944 --> 00:26:57,972 O que tenho para você? Veja só. Pronto. 213 00:26:58,416 --> 00:26:59,683 É bom ver você. 214 00:26:59,718 --> 00:27:02,554 -Eu lavei a louça. -Mas não cuidou do gramado. 215 00:27:02,589 --> 00:27:03,782 Está escorregando, mãe. 216 00:27:04,456 --> 00:27:07,584 Pare com isso. Vá pegar o finalzinho do sol. 217 00:27:09,594 --> 00:27:11,562 Motorista escravo. Vamos, vamos. 218 00:27:15,500 --> 00:27:16,432 Certo. 219 00:27:17,435 --> 00:27:19,096 Quer abençoar nossa comida, Chiquita? 220 00:27:21,106 --> 00:27:22,698 Jasmine? Rewa? 221 00:27:25,176 --> 00:27:26,234 Certo. 222 00:27:27,012 --> 00:27:28,274 "Mete atua. " 223 00:27:28,480 --> 00:27:30,782 Senhor, abençoe essa comida, nossa escola... 224 00:27:30,817 --> 00:27:33,717 Jasmine, Rewa, Chiquita, Garry e eu... 225 00:27:33,752 --> 00:27:38,553 para que comendo bem possamos viver bem e ser felizes juntos. 226 00:27:38,823 --> 00:27:40,484 "Ake, ake, ake. " 227 00:27:41,326 --> 00:27:42,452 Amém. 228 00:27:45,296 --> 00:27:47,025 -Atacar. -Sim. 229 00:27:48,933 --> 00:27:50,525 Só queria dizer... 230 00:27:53,505 --> 00:27:55,063 que estou muito feliz. 231 00:28:14,459 --> 00:28:15,926 -Depois de você. -Certo. 232 00:28:47,559 --> 00:28:48,389 Patch? 233 00:28:49,794 --> 00:28:50,726 Patch? 234 00:28:51,796 --> 00:28:53,388 Patch? Aqui, garoto. 235 00:28:56,267 --> 00:28:57,569 Garry disse que consertaria sua bicicleta, Rewa. 236 00:28:57,604 --> 00:28:58,558 Por que não o ajuda? 237 00:29:00,338 --> 00:29:02,738 -Posso ir também, Julie Anne? -Sim, pode ir. 238 00:29:09,914 --> 00:29:13,406 -Viu Patch, mamãe? -Ele deve estar no canal. 239 00:29:13,585 --> 00:29:14,950 Ele sempre vai para lá. 240 00:29:16,554 --> 00:29:17,452 Venha, Patch. 241 00:29:19,157 --> 00:29:21,148 Acho que vou ajudar o papai também. 242 00:29:32,670 --> 00:29:35,540 Saia da minha propriedade. Acha que é dona do lugar. 243 00:29:35,575 --> 00:29:37,440 Saia daqui, está invadindo, Holden. 244 00:29:37,475 --> 00:29:40,137 Não fale com minhas filhas assim. Acalme-se, David. 245 00:29:41,279 --> 00:29:42,906 Não me diga o que fazer. 246 00:29:43,448 --> 00:29:46,117 Acha que é dono de Aramoana. Essa é minha propriedade. 247 00:29:46,152 --> 00:29:48,085 Se tiver algum problema, resolva comigo. 248 00:29:48,253 --> 00:29:50,619 -Por que estão gritando? -Dane-se, Garry. 249 00:29:52,590 --> 00:29:54,581 Afaste-se de minhas filhas. 250 00:30:05,804 --> 00:30:06,793 Para dentro. 251 00:30:18,149 --> 00:30:19,207 Fogos de artifício. 252 00:30:20,185 --> 00:30:22,210 Não é época de fogos de artifício, Vic. 253 00:30:23,087 --> 00:30:24,247 Vou dar uma olhada. 254 00:31:35,393 --> 00:31:36,485 O que aconteceu? 255 00:31:37,028 --> 00:31:38,393 Você se cortou? 256 00:31:42,533 --> 00:31:44,592 Julie Anne! Julie Anne! 257 00:31:49,941 --> 00:31:51,568 David atirou em mim. 258 00:31:52,043 --> 00:31:53,176 Ele atirou em mim. 259 00:31:53,211 --> 00:31:55,406 E atirou no papai. Ele está caído no chão. 260 00:31:55,980 --> 00:31:57,004 Meu Deus. 261 00:31:58,416 --> 00:31:59,440 Meu Deus. 262 00:31:59,651 --> 00:32:00,515 Papai está... 263 00:32:02,387 --> 00:32:04,187 -Julie Anne! -Querida, segure isso. 264 00:32:04,222 --> 00:32:06,090 Papai, Rewa e Jasmine estão dentro de casa. 265 00:32:06,125 --> 00:32:07,492 Segure isso. Segure isso. Meu Deus. 266 00:32:07,527 --> 00:32:08,558 Papai... 267 00:32:08,593 --> 00:32:11,427 Meu Deus. O que posso fazer? 268 00:32:11,462 --> 00:32:14,056 Vou colocá-la no furgão e vamos pegar as garotas. 269 00:32:16,868 --> 00:32:18,267 Entre, vamos. 270 00:32:19,804 --> 00:32:20,737 No fundo. 271 00:32:20,772 --> 00:32:22,535 Tudo bem, querida. Vamos ficar bem. 272 00:32:22,907 --> 00:32:23,839 Meu Deus. 273 00:32:44,529 --> 00:32:45,757 Rewa! 274 00:32:46,597 --> 00:32:48,566 -Estou com medo, Julie Anne. -Rewa! 275 00:32:48,601 --> 00:32:50,033 Julie Anne, estou com medo. 276 00:32:50,935 --> 00:32:52,197 Estou com medo! 277 00:32:53,371 --> 00:32:55,032 Eu já volto, querida. 278 00:32:55,606 --> 00:32:56,766 Abaixe-se! 279 00:33:04,015 --> 00:33:05,710 Abaixe-se. Abaixe-se. 280 00:33:16,861 --> 00:33:17,987 Isso foi um disparo? 281 00:33:25,403 --> 00:33:26,335 Droga. 282 00:33:28,773 --> 00:33:29,839 Está pegando fogo! 283 00:33:29,874 --> 00:33:31,209 A casa de Garry está pegando fogo! 284 00:33:31,244 --> 00:33:32,301 Vou buscar ajuda! 285 00:33:35,346 --> 00:33:37,814 Tim, acorde. A casa está pegando fogo. 286 00:33:38,016 --> 00:33:40,075 Acorde, Tim. Precisamos de sua mangueira. 287 00:33:51,963 --> 00:33:53,430 O que é essa gritaria? 288 00:33:55,967 --> 00:33:58,128 Minha nossa. O que está acontecendo? 289 00:34:00,004 --> 00:34:02,740 Fujam! Fujam! David está armado. 290 00:34:02,775 --> 00:34:04,401 David está armado, fujam! 291 00:34:04,575 --> 00:34:06,042 Vão, saiam! 292 00:34:07,979 --> 00:34:09,173 Deixe o bode. 293 00:34:09,380 --> 00:34:11,065 Minha nossa, vamos. 294 00:34:11,100 --> 00:34:12,715 Deixe o bode, vamos. 295 00:34:12,750 --> 00:34:14,445 Não se preocupem com o bode, vamos! 296 00:34:24,228 --> 00:34:25,092 A chave. 297 00:35:22,320 --> 00:35:23,719 Vamos embora. 298 00:35:24,522 --> 00:35:26,513 Crianças, segurem-se. 299 00:35:27,291 --> 00:35:28,155 Estão prontos. 300 00:35:44,775 --> 00:35:46,333 Papai, fogo! 301 00:35:49,981 --> 00:35:52,541 -Veja! -O que está acontecendo? 302 00:35:53,885 --> 00:35:56,877 É melhor chamar alguém. 303 00:35:58,623 --> 00:36:00,022 Droga. 304 00:36:00,057 --> 00:36:02,326 -Fujam! -Fiquem abaixados. Não! 305 00:36:02,361 --> 00:36:06,922 -Fiquem abaixados! -Mamãe! 306 00:36:30,087 --> 00:36:32,749 Um homem está armado. Saia do caminho! 307 00:36:38,696 --> 00:36:39,788 O que está acontecendo? 308 00:36:40,031 --> 00:36:41,632 O homem do carro disse alguma coisa. 309 00:36:41,667 --> 00:36:43,031 -Uma arma. -Uma arma? 310 00:36:44,869 --> 00:36:47,804 -Veja, fogo. -Minha nossa, é mesmo. 311 00:37:18,970 --> 00:37:19,698 Corra! 312 00:37:20,671 --> 00:37:21,501 Corra! 313 00:37:21,706 --> 00:37:22,764 -Corra! -Não consigo. 314 00:37:54,105 --> 00:37:55,436 Meu Deus. 315 00:38:01,479 --> 00:38:02,537 Você está bem? 316 00:38:05,116 --> 00:38:07,778 -Vou até aí. -Não venha. 317 00:38:08,586 --> 00:38:10,110 Preciso de uma ambulância. 318 00:38:11,422 --> 00:38:13,390 "Eu chamar Jimmy. " 319 00:38:21,432 --> 00:38:23,366 Acabei de consertar meus quadris. 320 00:38:25,536 --> 00:38:26,594 Bem... 321 00:38:27,238 --> 00:38:28,330 agüente firme. 322 00:38:29,373 --> 00:38:31,204 Pode demorar um pouco. 323 00:39:08,546 --> 00:39:09,410 Espere! 324 00:39:10,681 --> 00:39:12,171 Espere! 325 00:39:15,052 --> 00:39:17,077 Droga, o furgão foi atingido. 326 00:39:19,190 --> 00:39:21,124 Está tudo bem, querida. 327 00:39:22,093 --> 00:39:23,321 Vai ficar tudo bem. 328 00:39:25,096 --> 00:39:26,290 O que aconteceu? 329 00:39:26,464 --> 00:39:29,228 Viram Rewa ou Jasmine? Vocês as viram? 330 00:39:29,633 --> 00:39:31,601 Rewa! Rewa! Rewa! 331 00:39:31,802 --> 00:39:33,167 Rewa! 332 00:39:33,371 --> 00:39:35,202 Rewa! 333 00:39:36,273 --> 00:39:37,365 Calma. 334 00:40:41,372 --> 00:40:42,430 Jimmy? 335 00:40:43,007 --> 00:40:45,999 Jimmy? Está aí, filho? 336 00:40:58,789 --> 00:40:59,822 Emergência. 337 00:40:59,857 --> 00:41:01,825 Um homem está atirando nas pessoas. 338 00:41:29,487 --> 00:41:30,715 Nick, telefone. 339 00:41:35,025 --> 00:41:36,617 -Cuide-se. -Sim. 340 00:42:04,922 --> 00:42:05,980 Stu Guthrie. 341 00:42:06,190 --> 00:42:10,995 Sim, recebi a informação de que Gray é o agressor. 342 00:42:11,030 --> 00:42:14,522 Entendido. David Gray, 37 anos. 343 00:42:14,899 --> 00:42:16,526 Ele é excêntrico. 344 00:42:20,304 --> 00:42:21,328 É você? 345 00:42:23,774 --> 00:42:26,334 O homem disse que a ambulância está a caminho. 346 00:42:26,544 --> 00:42:27,704 Que bom. 347 00:42:28,646 --> 00:42:33,015 E a polícia está vindo também. Logo isso vai acabar. 348 00:42:35,486 --> 00:42:38,046 -Acho não que conheço você. -Conhece sim. 349 00:42:38,556 --> 00:42:40,490 Sou a mãe de Jimmy Dickson. 350 00:42:41,358 --> 00:42:44,295 Jimmy, do cãozinho Patch. 351 00:42:44,330 --> 00:42:45,284 Sim. 352 00:42:47,364 --> 00:42:49,127 Ele não voltou para casa. 353 00:42:50,668 --> 00:42:52,295 Estou preocupada com ele. 354 00:42:53,637 --> 00:42:54,865 Quantos anos ele tem? 355 00:42:55,806 --> 00:42:57,103 45 anos. 356 00:42:59,009 --> 00:43:00,567 Ele vai ficar bem. 357 00:43:03,547 --> 00:43:06,311 Você tem esposa? É melhor telefonar para ela. 358 00:43:06,884 --> 00:43:09,148 Não, sou divorciado. Duas vezes. 359 00:43:09,653 --> 00:43:12,019 Fiz uma bagunça com minha... 360 00:43:13,824 --> 00:43:15,155 Filhos? 361 00:43:16,093 --> 00:43:17,754 Não os vejo muito. 362 00:43:20,230 --> 00:43:22,460 -Estão ocupados esses dias. -Sim. 363 00:43:24,668 --> 00:43:26,431 Sempre vejo Jimmy. 364 00:43:27,171 --> 00:43:29,071 E Heather cuida de mim. 365 00:43:30,474 --> 00:43:33,277 É minha nora, mas somos bem próximas. 366 00:43:33,312 --> 00:43:34,209 Certo. 367 00:43:36,580 --> 00:43:37,979 Como está? 368 00:43:38,616 --> 00:43:40,015 Nada bem. 369 00:43:40,918 --> 00:43:42,180 É uma sirene? 370 00:43:49,226 --> 00:43:52,320 Vou ligar de novo para a ambulância. 371 00:43:52,463 --> 00:43:53,327 Sim. 372 00:43:53,731 --> 00:43:54,720 Sim. 373 00:43:55,466 --> 00:43:56,398 Sim. 374 00:44:02,406 --> 00:44:03,395 Stu Guthrie. 375 00:44:04,308 --> 00:44:05,332 Prossiga. 376 00:44:05,542 --> 00:44:09,069 Chegando em Waipuna Bay que deve estar a 3 ou 4 minutos do local. 377 00:44:10,781 --> 00:44:12,408 Estou chegando ao bloqueio agora. 378 00:44:13,784 --> 00:44:15,183 Vamos embora. 379 00:44:19,657 --> 00:44:20,646 Vamos sair daqui. 380 00:44:22,159 --> 00:44:25,492 Stu, houve outro disparo há um minuto. 381 00:44:29,400 --> 00:44:31,425 Entendido, estou levando o policial Russell Anderson. 382 00:44:31,702 --> 00:44:33,669 Entendido. Prossiga. 383 00:44:33,704 --> 00:44:35,105 Espero que tenha pegado uma arma para mim, Stu. 384 00:44:35,140 --> 00:44:36,663 Desculpe, não sabia que ia junto. 385 00:44:38,842 --> 00:44:40,867 -O que tem aí? -Uma 38 mm. 386 00:44:41,679 --> 00:44:42,976 Há mais pessoas a caminho. 387 00:44:57,061 --> 00:44:58,289 Senhores. 388 00:44:59,830 --> 00:45:00,863 Tranquei a delegacia. 389 00:45:00,898 --> 00:45:02,525 As chaves estão no cofre. Deixei-o aberto. 390 00:45:03,901 --> 00:45:06,270 Alguém tem um rádio sobrando. O meu pifou. 391 00:45:06,305 --> 00:45:07,259 Só o rádio do carro. 392 00:45:08,472 --> 00:45:09,905 Unidade, responda. 393 00:45:21,251 --> 00:45:23,185 Darren, eu poderia prendê-lo. 394 00:45:23,220 --> 00:45:25,711 David Gray está lá em cima, eu o vi. Está com uma automática grande. 395 00:45:25,923 --> 00:45:26,912 Venha, por aqui. 396 00:45:27,458 --> 00:45:28,891 Posso atirar nele se o vir? 397 00:45:28,926 --> 00:45:30,422 Entregue sua 22mm para Russell, Darren. 398 00:45:30,457 --> 00:45:31,918 -É de meu pai. -Quantas balas possui? 399 00:45:32,096 --> 00:45:33,612 -Umas quinze. -Bom rapaz. 400 00:45:33,647 --> 00:45:35,129 Cuide do carro para mim. 401 00:45:36,600 --> 00:45:37,726 Do carro? 402 00:45:39,203 --> 00:45:40,670 Droga. Espere, Stu. 403 00:46:42,199 --> 00:46:43,188 Stu Guthrie. 404 00:46:45,369 --> 00:46:46,666 Preciso de reforço em Aramoana. 405 00:46:47,104 --> 00:46:48,537 Essa é uma ordem de disparo. 406 00:46:49,273 --> 00:46:51,867 Se avistarem alguém com uma pistola automática... 407 00:46:52,276 --> 00:46:55,177 peçam que se identifique e mandem-no se entregar. 408 00:46:55,512 --> 00:46:57,309 Se ele não se entregar, podem atirar. 409 00:46:58,282 --> 00:47:00,216 Repito, podem atirar. 410 00:47:11,662 --> 00:47:12,526 Droga. 411 00:47:54,905 --> 00:47:55,872 Droga. 412 00:47:56,073 --> 00:47:57,472 Você quase me mata de susto. 413 00:48:05,949 --> 00:48:07,041 Minha nossa. 414 00:48:09,253 --> 00:48:10,379 Onde está o agressor? 415 00:48:13,190 --> 00:48:14,919 -Acho que ele está lá. -Você acha? 416 00:48:15,292 --> 00:48:18,090 -Sim, ele está fazendo barulho. -Onde está o Stu? 417 00:48:18,528 --> 00:48:19,654 Está lá atrás. 418 00:48:20,364 --> 00:48:21,558 Tem um rifle sobrando? 419 00:48:22,399 --> 00:48:23,661 Não trouxe. 420 00:48:24,067 --> 00:48:25,193 Tem um rádio? 421 00:48:25,435 --> 00:48:26,424 Não. 422 00:48:31,742 --> 00:48:34,076 Russ, vá pelo lado sul. 423 00:48:34,111 --> 00:48:35,826 -Eu vou com Paul, está bem? -Certo. 424 00:48:35,861 --> 00:48:37,542 -Vou partir dessa posição. -Certo. 425 00:48:37,748 --> 00:48:38,714 -Darren? -Sim. 426 00:48:38,749 --> 00:48:41,919 Vá até o carro e diga a Stu que estamos em posição. 427 00:48:41,954 --> 00:48:44,454 Transmita as ordens de Stu para mim, está bem? 428 00:48:44,489 --> 00:48:45,580 Sim, entendido. 429 00:49:05,709 --> 00:49:07,540 -Guthrie. -Prossiga, Stu. 430 00:49:07,844 --> 00:49:12,076 -Descobriu onde o agressor está? -Acredito que esteja na casa. 431 00:49:15,285 --> 00:49:17,621 -O que está fazendo? -Quero ver o que está acontecendo. 432 00:49:17,656 --> 00:49:18,588 Vá embora. 433 00:49:18,989 --> 00:49:20,547 Você me ouviu? Vá embora. 434 00:49:21,725 --> 00:49:23,693 Se aquele maluco não atirar em você, eu vou. 435 00:49:24,227 --> 00:49:25,694 Agora vá embora! 436 00:49:29,366 --> 00:49:31,596 -Estamos entrando em posição. -Entendido. 437 00:49:44,681 --> 00:49:46,376 Minha nossa. 438 00:50:01,098 --> 00:50:01,996 Nick? 439 00:50:05,869 --> 00:50:06,858 Nick? 440 00:50:08,739 --> 00:50:10,036 Vanessa! 441 00:50:13,176 --> 00:50:14,541 É você, Vanessa? 442 00:50:15,145 --> 00:50:17,238 Nick? Nick, me ajude. 443 00:50:17,814 --> 00:50:19,042 Ajude-me. 444 00:50:21,918 --> 00:50:23,283 Consegue se mover? 445 00:50:24,287 --> 00:50:25,982 Consegue vir até mim? 446 00:50:29,159 --> 00:50:31,093 Não consigo. 447 00:50:32,863 --> 00:50:34,062 Não consigo. 448 00:50:34,097 --> 00:50:35,587 Nick, não consigo me mover. 449 00:50:41,104 --> 00:50:41,832 Nick. 450 00:50:46,877 --> 00:50:50,369 Nick, consegue ver as crianças? 451 00:50:51,648 --> 00:50:53,013 Consegue ver Stacey? 452 00:50:59,556 --> 00:51:01,105 Eu já vou ajudá-la, Vanessa. 453 00:51:01,140 --> 00:51:02,654 Nick, encontre meus filhos. 454 00:51:04,027 --> 00:51:07,190 Encontre as crianças, Nick. 455 00:51:22,879 --> 00:51:23,811 Jimmy? 456 00:51:25,682 --> 00:51:26,614 Jimmy? 457 00:51:34,491 --> 00:51:35,624 Emergência. 458 00:51:35,659 --> 00:51:39,254 Eu liguei antes, mas a ambulância não veio. 459 00:51:40,097 --> 00:51:42,930 -O coitado está mal. -Ele vai ficar bem. 460 00:51:43,233 --> 00:51:46,803 -Preciso que tranque sua casa. -Mas ele está sozinho. 461 00:51:46,838 --> 00:51:50,338 -Quero que feche as janelas. -É melhor eu voltar. 462 00:51:50,373 --> 00:51:54,277 Não, feche as janelas, tranque as portas e fique escondida. 463 00:51:54,312 --> 00:51:55,394 Pode fazer isso? 464 00:51:55,429 --> 00:51:56,476 Trancar a porta. 465 00:51:57,114 --> 00:51:58,411 Fechar a janela. 466 00:51:58,849 --> 00:52:00,214 E me esconder. 467 00:52:07,290 --> 00:52:08,552 Coitado. 468 00:52:44,227 --> 00:52:46,695 Aqui é a polícia! Pare e solte sua arma! 469 00:52:58,441 --> 00:53:00,675 Estou vendo-o. O agressor está a pé. 470 00:53:00,710 --> 00:53:02,405 Está com uma mochila e o rosto está enegrecido. 471 00:53:03,013 --> 00:53:04,378 Está se dirigindo ao norte. 472 00:53:07,918 --> 00:53:08,976 Vou avisar os outros. 473 00:53:13,523 --> 00:53:14,319 Droga. 474 00:53:15,292 --> 00:53:17,920 Perdi o agressor de vista. Não o estou vendo. 475 00:53:18,094 --> 00:53:20,585 Ele pode atravessar a estrada em direção a Harvey. 476 00:53:25,101 --> 00:53:26,090 Nick? 477 00:53:33,777 --> 00:53:35,176 Você está bem? 478 00:53:36,513 --> 00:53:38,146 Tudo bem? 479 00:53:38,181 --> 00:53:40,517 Preciso encontrar meu filho. Ele estava de bicicleta. 480 00:53:40,552 --> 00:53:42,852 Você o viu? Ele tem o cabelo espetado. 481 00:53:42,887 --> 00:53:44,433 Espero que fique bem. 482 00:53:44,468 --> 00:53:45,979 Temos de ir. Desculpe. 483 00:54:20,724 --> 00:54:21,816 Guthrie. 484 00:54:22,559 --> 00:54:24,322 Estou vendo os fundos da casa do agressor. 485 00:54:34,938 --> 00:54:35,802 Droga! 486 00:54:37,240 --> 00:54:38,935 Pare, David. Pare ou eu atiro! 487 00:54:39,909 --> 00:54:41,774 Não atire! 488 00:54:45,815 --> 00:54:46,674 Droga. 489 00:55:10,707 --> 00:55:12,299 Droga! Minha nossa. 490 00:55:12,776 --> 00:55:15,006 Eu disparei na direção dele. e ele se escondeu. 491 00:55:17,247 --> 00:55:18,145 Minha nossa. 492 00:55:18,415 --> 00:55:21,612 Algo explodiu na casa, o que está me deixando bem nervoso. 493 00:56:24,814 --> 00:56:26,304 Responda. 494 00:56:32,288 --> 00:56:33,482 Responda. 495 00:56:39,896 --> 00:56:41,420 Responda. 496 00:57:02,652 --> 00:57:03,983 Atenção, responda. 497 00:57:05,588 --> 00:57:06,520 Entendido. 498 00:57:06,990 --> 00:57:08,958 O sargento Guthrie foi baleado e morreu. 499 00:57:09,993 --> 00:57:12,985 Repito. O sargento Guthrie foi baleado e morreu. 500 00:57:14,497 --> 00:57:16,260 Pedimos cães na área imediatamente. 501 00:57:16,566 --> 00:57:17,863 Perdemos o agressor de vista. 502 00:58:03,079 --> 00:58:04,774 O telefone está muito alto, Heather. 503 00:58:04,948 --> 00:58:08,509 Liguei para a polícia. Disseram que não há com que se preocupar. 504 00:58:08,718 --> 00:58:11,519 Mas o homem perto do telefone está muito mal. 505 00:58:11,554 --> 00:58:14,958 Ninguém consegue entrar nem sair, nem a ambulância. 506 00:58:14,993 --> 00:58:17,085 Isolaram a vila por uma hora mais ou menos. 507 00:58:17,293 --> 00:58:19,591 Fique onde está. 508 00:58:27,237 --> 00:58:28,397 Você está bem, vovó? 509 00:58:29,672 --> 00:58:30,604 Vovó? 510 00:58:33,610 --> 00:58:34,634 Sim. 511 00:58:40,483 --> 00:58:43,213 Quero ir ao banheiro, Heather. 512 00:58:43,386 --> 00:58:44,648 Acho que pode ir. 513 00:58:45,021 --> 00:58:47,080 O banheiro é lá fora. 514 00:58:49,259 --> 00:58:50,453 Use a ducha. 515 00:58:51,427 --> 00:58:54,762 Não é anti-higiênico? 516 00:58:54,797 --> 00:58:58,563 Eu o limparei depois. Vou lavá-lo com amônia. 517 00:58:59,135 --> 00:59:02,434 Ligo para você mais tarde. Está mais quieto. 518 00:59:02,772 --> 00:59:05,969 Está bem. Em vinte minutos. 519 00:59:06,242 --> 00:59:07,709 -Certo. -Em ponto. 520 00:59:27,864 --> 00:59:29,864 Qual é a situação aí? 521 00:59:29,899 --> 00:59:33,835 Há algum morador que pode se retirar com segurança? Câmbio. 522 00:59:34,637 --> 00:59:38,241 Não sabemos a localização do agressor... 523 00:59:38,276 --> 00:59:41,608 nós os colocaríamos em perigo. 524 00:59:47,784 --> 00:59:48,876 Acha que ele está lá? 525 00:59:56,326 --> 00:59:57,418 Vamos verificar. 526 00:59:58,661 --> 01:00:02,196 Como está a situação? 527 01:00:02,231 --> 01:00:06,065 Já avistaram o agressor? 528 01:00:15,645 --> 01:00:16,612 Nick? 529 01:00:17,747 --> 01:00:19,271 Não tenho treinamento para isso. 530 01:00:21,884 --> 01:00:23,010 Fique com isso. 531 01:03:01,778 --> 01:03:02,870 Eu podia ter atirado nele. 532 01:03:06,682 --> 01:03:08,309 Ele estava na minha mira. 533 01:03:11,354 --> 01:03:12,446 Eu esperei. 534 01:03:13,389 --> 01:03:14,720 Hesitei. 535 01:03:18,427 --> 01:03:19,792 E ele sumiu. 536 01:03:27,036 --> 01:03:27,968 Vamos. 537 01:03:28,237 --> 01:03:29,465 Vamos levar essas armas. 538 01:05:10,773 --> 01:05:11,740 Vanessa? 539 01:05:13,042 --> 01:05:14,821 Agüente, garota. Agüente firme. 540 01:05:14,856 --> 01:05:16,601 -Você os encontrou? -Eu já volto. 541 01:05:41,137 --> 01:05:44,800 Por favor, não atire em mim novamente. Por favor, não atire. 542 01:05:51,414 --> 01:05:52,881 Não vou atirar em você, querida. 543 01:05:56,752 --> 01:05:57,878 Stacey? 544 01:06:02,091 --> 01:06:04,992 Sou Paul. Somos policiais, viemos ajudar. 545 01:06:05,795 --> 01:06:08,457 -Está bem? -Stacey, você me conhece. 546 01:06:09,498 --> 01:06:11,762 Sou o pai de Jordan. Nick, lembra-se? 547 01:06:13,602 --> 01:06:14,500 Sim. 548 01:06:15,638 --> 01:06:19,472 Dion e Leo estão aqui também. Estão dormindo. 549 01:06:36,592 --> 01:06:40,161 Querida, vai ficar tudo bem. 550 01:06:40,196 --> 01:06:43,222 Querida, estamos aqui para ajudar. 551 01:06:45,034 --> 01:06:47,400 Eu vou descer, mas já volto. 552 01:06:51,707 --> 01:06:53,265 Precisamos tirá-los daqui. 553 01:06:54,076 --> 01:06:57,170 -Use o carro. -Não, não há chaves. 554 01:06:57,380 --> 01:06:58,210 Droga. 555 01:07:00,216 --> 01:07:01,877 Um de nós precisa buscar ajuda. 556 01:07:04,086 --> 01:07:05,075 Vá você. 557 01:07:10,059 --> 01:07:13,028 Se o vir, atire nele. 558 01:07:13,696 --> 01:07:15,186 Não hesite. 559 01:07:24,240 --> 01:07:26,470 Vanessa? Estamos com Stacey. 560 01:07:27,810 --> 01:07:30,077 Agüente firme, garota. Agüente firme. 561 01:07:30,112 --> 01:07:32,239 Fique acordada. Vamos tirá-la daqui, está bem? 562 01:07:33,149 --> 01:07:34,844 Está bem? Agüente firme. 563 01:07:38,387 --> 01:07:41,788 -Onde você mora, Stacey? -Keri's Bay. 564 01:07:42,825 --> 01:07:44,588 Minha barriga dói. 565 01:07:46,962 --> 01:07:48,520 Quer que eu a pegue? 566 01:07:48,998 --> 01:07:52,126 Quero ficar com Dion e Leo. 567 01:07:53,302 --> 01:07:54,792 Está com frio, querida? 568 01:08:15,291 --> 01:08:16,315 Está tudo bem. 569 01:08:19,695 --> 01:08:21,822 Tudo bem. Tudo bem. 570 01:08:22,531 --> 01:08:23,896 Estamos seguros aqui. 571 01:09:15,417 --> 01:09:16,645 Knox, é Harvey. 572 01:09:16,852 --> 01:09:18,217 Tudo limpo. 573 01:09:25,528 --> 01:09:28,326 Certo, garota. Vamos tirá-la daqui. 574 01:09:29,198 --> 01:09:30,665 É hora de ir. 575 01:09:32,902 --> 01:09:33,891 Vanessa? 576 01:10:14,944 --> 01:10:15,842 Está tudo bem. 577 01:10:17,880 --> 01:10:19,142 Pronto. 578 01:10:24,520 --> 01:10:25,919 Você a pegou? 579 01:10:57,987 --> 01:10:59,045 Stacey? 580 01:11:00,422 --> 01:11:04,119 Lembra quando fui à escola... 581 01:11:06,562 --> 01:11:09,030 e você e Jordan estavam brincando no trepa-trepa? 582 01:11:09,598 --> 01:11:12,089 Lembra disso? Sim? 583 01:11:12,468 --> 01:11:14,663 Você estava em um caminhão de madeira... 584 01:11:15,504 --> 01:11:18,200 e Jordan ficava empurrando-a. 585 01:11:18,607 --> 01:11:19,403 Sim. 586 01:11:20,342 --> 01:11:22,833 E sua professora, a senhora... 587 01:11:24,113 --> 01:11:25,444 Qual é o nome dela? 588 01:11:26,682 --> 01:11:28,250 Qual é o nome de sua professora? 589 01:11:28,285 --> 01:11:29,683 Sra. Ivory. 590 01:11:29,885 --> 01:11:31,252 Sra. Ivory. 591 01:11:31,287 --> 01:11:32,982 Ela leu uma história para nós. 592 01:11:33,489 --> 01:11:35,389 Harry McLairy... 593 01:11:35,424 --> 01:11:38,921 Do Diário de Donaldson. 594 01:11:39,662 --> 01:11:41,425 Hercules Morse... 595 01:11:41,630 --> 01:11:43,564 grande como um cavalo. 596 01:11:44,833 --> 01:11:46,596 Blitzen Millarney... 597 01:11:47,670 --> 01:11:48,898 todo... 598 01:11:49,405 --> 01:11:51,073 Magrelo e ossudo. 599 01:11:51,108 --> 01:11:52,239 Isso. 600 01:11:52,274 --> 01:11:54,858 E Muffin McLay era... 601 01:11:54,893 --> 01:11:57,442 Grande para valer. 602 01:11:57,746 --> 01:12:00,237 E Scar Face Claws... 603 01:12:00,549 --> 01:12:03,285 O mais forte da cidade. 604 01:12:03,320 --> 01:12:04,852 Isso mesmo. 605 01:12:04,887 --> 01:12:08,448 E ele correu e o perseguiu... 606 01:12:08,691 --> 01:12:11,057 até em casa. 607 01:12:12,628 --> 01:12:13,894 Stacey? 608 01:12:13,929 --> 01:12:16,489 Olhe para mim. Muito bem. Fique acordada. 609 01:12:16,865 --> 01:12:19,959 E ele correu e o perseguiu... 610 01:12:20,602 --> 01:12:23,662 até em casa. 611 01:12:24,440 --> 01:12:28,001 Sim, você conseguiu. Muito bem. 612 01:12:41,156 --> 01:12:42,748 -Vamos filmá-los. -Abram espaço. 613 01:12:44,860 --> 01:12:46,418 Qual é a situação? 614 01:12:47,396 --> 01:12:49,364 Ele está próximo à porta? 615 01:12:50,499 --> 01:12:51,625 Entendido. 616 01:12:54,403 --> 01:12:56,837 Estamos... 617 01:13:08,283 --> 01:13:12,820 Estamos nos aproximando. 618 01:13:12,855 --> 01:13:14,186 Estamos tentando encontrá-lo. 619 01:13:16,592 --> 01:13:19,660 Vamos prosseguir. 620 01:13:19,695 --> 01:13:23,187 -O que está acontecendo? -O que podem nos informar? 621 01:13:56,999 --> 01:13:57,897 Patch? 622 01:13:59,101 --> 01:14:00,159 Patch? 623 01:14:03,672 --> 01:14:06,163 Espere, Patch. Espere. 624 01:14:09,077 --> 01:14:10,567 Coitadinho. 625 01:14:26,328 --> 01:14:28,853 Onde está doendo, Patch? Onde está doendo? 626 01:17:13,495 --> 01:17:15,895 Em Wales, o governador... 627 01:17:17,766 --> 01:17:19,290 Antes que David começasse... 628 01:17:44,259 --> 01:17:45,521 Não parece nada bom. 629 01:17:47,763 --> 01:17:51,633 Porque David Lange não conseguia se comunicar com ninguém... 630 01:17:51,668 --> 01:17:53,533 talvez uma ou outra pessoa... 631 01:18:04,880 --> 01:18:08,348 Deixando a família em Johanesburgo. 632 01:18:08,383 --> 01:18:11,887 Estão todos reunidos na despedida à sua mãe. 633 01:18:11,922 --> 01:18:14,151 Estão todos impressionados com... 634 01:19:44,279 --> 01:19:46,144 Soube que um policial foi atingido. 635 01:19:49,785 --> 01:19:51,309 Achei que era você. 636 01:20:01,730 --> 01:20:02,822 Era Stu. 637 01:20:04,800 --> 01:20:06,427 Era Stu. 638 01:20:27,923 --> 01:20:29,151 Aquelas crianças... 639 01:20:30,725 --> 01:20:32,124 e Vanessa... 640 01:20:36,097 --> 01:20:37,121 e eu... 641 01:20:40,836 --> 01:20:42,770 fiquei parado! 642 01:20:47,642 --> 01:20:48,734 Venha cá. 643 01:20:58,420 --> 01:20:59,512 Nick! 644 01:21:40,362 --> 01:21:41,727 Central para Peter Roger. 645 01:21:42,197 --> 01:21:44,531 Estamos sobrevoando o local agora. 646 01:21:44,566 --> 01:21:49,196 Estamos sobrevoando a Rua Taki para tentar avistar o agressor. 647 01:21:58,013 --> 01:21:59,207 Ainda nada. 648 01:21:59,714 --> 01:22:00,942 Entendido. 649 01:22:01,516 --> 01:22:03,245 Estamos procurando-o. 650 01:22:11,726 --> 01:22:14,320 -Vou voar mais baixo. -Obrigado, chefe. 651 01:22:16,031 --> 01:22:18,295 Disparos. Ele está atirando em nós. 652 01:22:21,836 --> 01:22:23,827 É perigoso demais. Saiam daí. 653 01:23:33,675 --> 01:23:35,475 Os moradores de Aramoana, próximo a Dunedin... 654 01:23:35,510 --> 01:23:37,610 acordam essa manhã para enfrentar uma tragédia... 655 01:23:37,645 --> 01:23:40,064 que atingiu essa pequena cidade na noite de ontem... 656 01:23:40,099 --> 01:23:42,449 deixando dois mortos e vários gravemente feridos. 657 01:23:42,484 --> 01:23:46,855 Tudo começou na casa de David Gray, após uma provável discussão... 658 01:23:46,890 --> 01:23:50,523 Oito pessoas foram assassinadas no porto de Otago... 659 01:23:50,558 --> 01:23:53,959 Os outros moradores devem fechar as cortinas e permanecer nas casas. 660 01:23:54,195 --> 01:23:56,329 Aqueles que se arriscarem a sair estarão sujeitos a... 661 01:23:56,364 --> 01:23:58,700 A polícia afirma que pode ter atingido o atirador de Aramoana... 662 01:23:58,735 --> 01:24:00,135 próximo a Dunedin. 663 01:24:00,170 --> 01:24:01,501 A polícia... 664 01:24:01,536 --> 01:24:02,736 Noticiário da Rádio Independente. 665 01:24:02,771 --> 01:24:06,374 O número de mortos aumenta no tiroteio de Aramoana. 666 01:24:06,409 --> 01:24:10,010 Agora são onze os mortos no tiroteio. 667 01:24:10,045 --> 01:24:13,882 Dos quais três são crianças, dois meninos e uma menina... 668 01:24:13,917 --> 01:24:14,848 e várias mulheres... 669 01:24:14,883 --> 01:24:17,943 Estamos nos aproximando pelas ruas. 670 01:25:14,275 --> 01:25:15,242 Vovó? 671 01:25:15,510 --> 01:25:16,943 Eu dormi, Heather. 672 01:25:17,378 --> 01:25:20,609 Eu estava preocupada. Já faz mais de uma hora. 673 01:25:21,783 --> 01:25:24,274 E Jimmy, Heather? 674 01:25:26,421 --> 01:25:29,686 Acho que está caído em algum lugar. 675 01:25:30,091 --> 01:25:31,388 Não deve sair. 676 01:25:33,728 --> 01:25:36,196 Com frio e machucado. 677 01:25:37,198 --> 01:25:41,498 Estamos todos aqui, vovó. Esperando por você. 678 01:25:42,704 --> 01:25:44,069 Philipp veio para cá. 679 01:25:44,906 --> 01:25:46,271 E Ani. 680 01:25:46,741 --> 01:25:47,833 E Jason. 681 01:25:50,011 --> 01:25:51,706 Está indo muito bem, querida. 682 01:25:52,413 --> 01:25:53,675 Estamos orgulhosos de você. 683 01:27:37,452 --> 01:27:40,288 Estamos nos aproximando do local. 684 01:27:40,323 --> 01:27:42,023 Aproximem-se com cautela. 685 01:27:42,058 --> 01:27:43,724 Vamos descer mais. 686 01:28:12,854 --> 01:28:13,786 Cuidado. 687 01:28:36,711 --> 01:28:38,235 Está bem ali. 688 01:29:24,425 --> 01:29:26,723 -Solte a arma! -Matem-me, desgraçados! 689 01:31:25,646 --> 01:31:26,578 Que bom. 690 01:31:26,747 --> 01:31:27,543 Que bom. 691 01:33:36,510 --> 01:33:39,981 TREZE PESSOAS FORAM MORTAS EM ARAMOANA 692 01:33:40,016 --> 01:33:42,347 EM 13 DE NOVEMBRO DE 1990 693 01:33:44,552 --> 01:33:49,683 STACEY PERCY, 3, E CHIQUITA HOLDEN, 9, SOBREVIVERAM 694 01:33:52,393 --> 01:33:56,696 NOVE POLICIAIS RECEBERAM CONDECORAÇÕES POR BRAVURA 695 01:33:56,731 --> 01:34:00,292 O SARGENTO STEWART GUTHRIE REOEBEU A ORUZ GEORGE POSTUMAMENTE 696 01:34:03,137 --> 01:34:06,439 A SRA. HELEN DICKSON, 73, RECEBEU A MEDALHA GEORGE 697 01:34:06,474 --> 01:34:11,639 QUE É ENTREGUE SOMENTE POR ATO DE BRAVURA PELA RAINHA ELIZABETH II 698 01:35:03,664 --> 01:35:06,834 EM MEMÓRIA DAQUELES QUE MORRERAM EM ARAMOANA 699 01:35:06,869 --> 01:35:08,631 EM 13 DE NOVEMBRO DE 1990