1
00:01:38,765 --> 00:01:44,397
24 HORAS DE FÚRIA
2
00:01:51,644 --> 00:01:56,411
13 DE NOVEMBRO DE 1990
ARAMOANA, NOVA ZELÂNDIA
3
00:02:41,561 --> 00:02:45,029
Á VENDA
4
00:02:45,064 --> 00:02:48,033
COLOQUE DINHEIRO AQUI, POR FAVOR
5
00:03:19,499 --> 00:03:20,431
Oi, Tim.
6
00:03:26,706 --> 00:03:30,802
Eu saúdo a bandeira.
Império, liberdade e justiça.
7
00:03:31,077 --> 00:03:32,305
Cale-se!
8
00:03:32,812 --> 00:03:34,177
Seu desgraçado barulhento.
9
00:03:34,414 --> 00:03:37,474
Levante da cama, seu
preguiçoso, Ron Braithwaite.
10
00:03:37,684 --> 00:03:39,311
Nunca fez nada na vida.
11
00:04:16,656 --> 00:04:17,520
Vamos, garoto.
12
00:04:19,993 --> 00:04:20,960
Pai!
13
00:04:21,261 --> 00:04:23,957
-Vou sem você, Jasmine.
-Não quero ir.
14
00:04:24,330 --> 00:04:26,389
-Vamos apostar corrida.
-Eu vou ganhar!
15
00:04:30,703 --> 00:04:31,635
Vamos, Buda.
16
00:04:44,550 --> 00:04:48,386
Tempo. Em Wellington 19 graus
chuva com ventos fortes do sul.
17
00:04:48,421 --> 00:04:51,369
Christchurch com poucas nuvens,
ventos moderados do sul e 18 graus.
18
00:04:51,404 --> 00:04:54,317
Dunedin com tempo bom e ventos
fracos e máxima de 17 graus.
19
00:04:54,560 --> 00:04:56,396
Noticiário da Rádio Nova
Zelândia, são 7h8min.
20
00:04:56,431 --> 00:04:57,795
FELIZ ANIVERSÁRIO COM AMOR, VOVÓ
21
00:05:04,170 --> 00:05:06,001
Vou trocar os lençóis
e colocá-los para lavar.
22
00:05:07,140 --> 00:05:09,267
-Você trocou a toalha?
-Não exagere, mãe.
23
00:05:10,643 --> 00:05:11,905
Você trocou a toalha?
24
00:05:12,812 --> 00:05:14,109
A toalha, Jimmy.
25
00:05:18,284 --> 00:05:20,853
Queria que não alimentasse
o cão enquanto está comendo.
26
00:05:20,888 --> 00:05:22,844
Você não gosta dele. Gosta?
27
00:05:23,523 --> 00:05:25,013
Os cães também precisam
de café da manhã...
28
00:05:25,158 --> 00:05:27,422
senão, como vão cuidar da
mamãe enquanto eu estiver fora?
29
00:06:59,152 --> 00:07:00,380
Posso dar uma olhada por aí?
30
00:07:10,696 --> 00:07:12,027
Estão faltando roupas na lavanderia.
31
00:07:12,999 --> 00:07:16,457
Sim, sim. As cuecas do varal.
32
00:08:01,814 --> 00:08:03,181
Não, querida.
33
00:08:03,216 --> 00:08:05,912
-Uma garrafa de espumante?
-Não bebemos espumante.
34
00:08:07,720 --> 00:08:08,982
O papai deixa.
35
00:08:12,358 --> 00:08:15,350
-Oi, Jasmine. Oi, Chiquita.
-Bom dia.
36
00:08:15,795 --> 00:08:17,820
-Onde está seu pai?
-Está vindo.
37
00:08:22,235 --> 00:08:23,202
Qual é o problema?
38
00:08:24,270 --> 00:08:25,931
Mamãe diz que espumante é veneno.
39
00:08:26,138 --> 00:08:27,298
Não é veneno.
40
00:08:27,507 --> 00:08:29,031
Se fosse, eu estaria morta.
41
00:08:29,509 --> 00:08:30,373
Olá!
42
00:08:31,544 --> 00:08:32,568
Oi.
43
00:08:47,527 --> 00:08:48,391
Vamos.
44
00:08:48,861 --> 00:08:50,852
O almoço.
45
00:08:51,898 --> 00:08:53,263
Vamos, pessoal.
46
00:08:56,602 --> 00:08:57,660
Cinco clientes hoje.
47
00:08:58,371 --> 00:08:59,668
Quatro caras e minha mãe.
48
00:09:00,473 --> 00:09:01,565
Vai contar a ela?
49
00:09:02,775 --> 00:09:05,335
Sim, sim. Ela vai...
50
00:09:06,112 --> 00:09:07,204
Contou a Rewa?
51
00:09:09,348 --> 00:09:10,372
Ainda não.
52
00:09:10,683 --> 00:09:11,707
E as garotas?
53
00:09:18,491 --> 00:09:19,981
Conte a elas, Julie Anne.
54
00:09:22,028 --> 00:09:23,154
Por quê?
55
00:09:32,271 --> 00:09:33,169
Está bem.
56
00:09:36,075 --> 00:09:37,975
Vamos jantar, então?
57
00:09:39,178 --> 00:09:40,440
O primeiro jantar.
58
00:09:57,029 --> 00:09:58,587
O presente de aniversário de Jason.
59
00:09:59,498 --> 00:10:00,556
Pegou suas chaves?
60
00:10:01,067 --> 00:10:02,329
Peguei.
61
00:10:02,364 --> 00:10:03,592
Óculos?
62
00:10:05,605 --> 00:10:08,199
-Pegou sua cabeça?
-Peguei, eu acho.
63
00:10:08,841 --> 00:10:10,776
Não esqueça de dizer a
Heather que quero vê-la.
64
00:10:10,811 --> 00:10:12,004
Não vou esquecer.
65
00:10:21,954 --> 00:10:24,980
-Dion.
-Depressa, vocês dois.
66
00:10:37,703 --> 00:10:41,662
BEM-VINDO A ARAMOANA
67
00:11:54,914 --> 00:11:56,541
PEIXE FRESCO COMIDA CHINESA
68
00:12:21,941 --> 00:12:23,772
-Bom dia, Stu.
-Bom dia, Nick.
69
00:12:25,845 --> 00:12:26,903
Duas colheres de açúcar.
70
00:12:27,713 --> 00:12:28,611
Mexeu?
71
00:12:31,383 --> 00:12:32,372
Mexi.
72
00:12:38,257 --> 00:12:40,122
Certo, eu cuido disso.
73
00:12:44,730 --> 00:12:47,563
-Estão ligados?
-Não, acho que não.
74
00:12:50,669 --> 00:12:51,658
Cães!
75
00:12:52,304 --> 00:12:53,862
O fazendeiro perdeu
mais cinco ovelhas.
76
00:12:54,106 --> 00:12:56,540
Dois cães. É a terceira vez, Nick.
77
00:12:56,976 --> 00:12:58,576
Vou para lá essa tarde.
78
00:12:58,611 --> 00:13:00,980
Provavelmente não vai
encontrá-los. Leve um rifle.
79
00:13:01,015 --> 00:13:02,140
Parece que vamos ter ação.
80
00:13:03,983 --> 00:13:06,247
Aqui está.
81
00:13:08,387 --> 00:13:09,411
Relatórios.
82
00:13:12,324 --> 00:13:14,588
RELATÓRIOS
83
00:13:20,733 --> 00:13:23,201
Churrasco na cabana no
domingo, se o tempo estiver bom.
84
00:13:23,736 --> 00:13:26,364
Cara, se o tempo estiver bom,
vou ter de trabalhar no telhado.
85
00:13:28,908 --> 00:13:32,435
Eu falo com Fiona. Vamos, leve Jordan.
86
00:13:32,645 --> 00:13:35,114
Eu o ajudo com o telhado
na manhã de sábado, certo?
87
00:13:35,149 --> 00:13:36,172
Certo, fechado.
88
00:13:37,082 --> 00:13:38,947
Stu, as chaves do depósito.
89
00:14:25,865 --> 00:14:27,162
NÃO FUME
90
00:14:33,172 --> 00:14:36,471
Um cheque do banco para a
Frontier, Armas e Munição.
91
00:14:36,976 --> 00:14:38,375
Sr. Gray?
92
00:14:39,211 --> 00:14:42,203
Há uma taxa de dois
dólares sobre o cheque.
93
00:14:45,618 --> 00:14:46,482
Dois dólares?
94
00:14:46,719 --> 00:14:49,244
É a taxa padrão para
um cheque, Sr. Gray.
95
00:14:53,726 --> 00:14:55,216
Nunca me cobrou antes.
96
00:14:56,228 --> 00:14:57,160
Não mesmo.
97
00:14:59,265 --> 00:15:00,289
Não mesmo.
98
00:15:02,101 --> 00:15:03,864
Sempre tive conta aqui.
99
00:15:06,305 --> 00:15:07,863
Meu pai tinha conta aqui.
100
00:15:10,442 --> 00:15:11,739
Não mesmo!
101
00:15:14,280 --> 00:15:15,975
Sempre depositei meu dinheiro aqui.
102
00:15:16,181 --> 00:15:17,580
Meu pai depositava aqui.
103
00:15:18,317 --> 00:15:19,716
Meus investimentos estão seguros?
104
00:15:21,253 --> 00:15:22,311
Estão?
105
00:15:23,455 --> 00:15:24,717
Estão?
106
00:15:25,524 --> 00:15:26,889
É meu dinheiro!
107
00:15:28,827 --> 00:15:30,351
Tenho direito.
108
00:15:30,529 --> 00:15:32,156
É meu dinheiro!
109
00:16:10,703 --> 00:16:12,694
Está me enganando, Gar.
110
00:16:13,439 --> 00:16:16,533
Para eu ver atrás de mim,
teria de virar todo o corpo.
111
00:16:17,443 --> 00:16:18,876
Relaxe, mãe.
112
00:16:19,578 --> 00:16:21,375
Está tensa como um tambor.
113
00:16:23,983 --> 00:16:25,610
A dor é só um sintoma.
114
00:16:26,185 --> 00:16:29,121
Precisa descobrir o
motivo. É o chacra, mãe.
115
00:16:29,156 --> 00:16:32,056
O cigarro faz mal. Não fume.
116
00:16:32,091 --> 00:16:34,956
Gar, sem sermão. Só a massagem.
117
00:16:35,527 --> 00:16:36,721
Em silêncio.
118
00:16:46,572 --> 00:16:48,870
Julie Anne e eu vamos morar juntos.
119
00:16:50,709 --> 00:16:53,143
Nossas energias combinam.
120
00:16:55,247 --> 00:16:56,441
O que acha?
121
00:16:56,615 --> 00:16:57,912
O que as crianças acham?
122
00:16:59,251 --> 00:17:00,240
Quando?
123
00:17:01,120 --> 00:17:02,417
Vamos contar hoje à noite.
124
00:17:03,022 --> 00:17:04,649
Queria que você...
125
00:17:05,891 --> 00:17:07,859
Fico feliz por você.
126
00:17:08,827 --> 00:17:11,455
Desejo tudo de bom a
vocês. Claro que sim.
127
00:17:12,164 --> 00:17:14,928
As crianças vão ficar
bem. Elas disseram que...
128
00:17:15,768 --> 00:17:17,167
Droga, David.
129
00:17:21,540 --> 00:17:23,838
Deixe esses cães e me ajude.
130
00:17:25,477 --> 00:17:26,603
David!
131
00:17:34,853 --> 00:17:36,411
Ele está cada vez pior.
132
00:17:37,990 --> 00:17:42,893
Ele tem uma pilha de rochas
para cuidar e só fica sentado.
133
00:17:43,429 --> 00:17:44,862
Você e ele eram...
134
00:17:44,897 --> 00:17:46,932
Quer dizer, ele a ajudou
a construir essa casa.
135
00:17:46,967 --> 00:17:49,127
-Cuidou das crianças.
-Há anos, mãe.
136
00:17:49,435 --> 00:17:52,131
-Ultimamente ele...
-Ele é excêntrico, Gar.
137
00:17:53,272 --> 00:17:56,400
Não é crime ser excêntrico, senão,
metade das pessoas estaria presa.
138
00:17:57,709 --> 00:17:59,142
Prenderiam você.
139
00:18:22,768 --> 00:18:23,735
Quer ajuda?
140
00:18:25,571 --> 00:18:27,163
Liguei a respeito de um Papoose.
141
00:18:27,372 --> 00:18:29,806
-Gray. David Gray.
-Sim, eu separei para você.
142
00:18:32,544 --> 00:18:34,842
É o rifle esportivo com melhor
estabilidade pelo que li e ouvi.
143
00:18:35,147 --> 00:18:37,240
Deve ser, por esse preço.
144
00:18:37,749 --> 00:18:40,586
Winchester ou Remmington
têm melhor alcance, mas...
145
00:18:40,621 --> 00:18:41,610
São caras também.
146
00:18:47,359 --> 00:18:48,291
Obrigado.
147
00:18:49,495 --> 00:18:50,484
Entendo.
148
00:18:51,964 --> 00:18:53,022
Legal.
149
00:18:55,701 --> 00:18:57,032
Não é muito pesada.
150
00:18:58,403 --> 00:18:59,700
Encaixa bem na mão.
151
00:19:02,174 --> 00:19:03,300
Tem bom peso.
152
00:19:06,245 --> 00:19:07,371
Bom movimento.
153
00:19:07,813 --> 00:19:08,677
É a melhor.
154
00:19:09,148 --> 00:19:10,445
Deve ser a melhor.
155
00:19:10,949 --> 00:19:12,109
Por esse preço.
156
00:19:12,251 --> 00:19:13,115
Legal.
157
00:19:14,052 --> 00:19:14,916
Legal.
158
00:19:16,188 --> 00:19:17,450
Tem silenciador?
159
00:19:18,257 --> 00:19:20,826
Não é preciso usar um
silenciador em um 22mm como esse.
160
00:19:20,861 --> 00:19:22,092
Não, mas você usaria?
161
00:19:22,127 --> 00:19:23,962
Podemos colocar uma
rosca nele, se quiser.
162
00:19:23,997 --> 00:19:25,190
Quer ver um silenciador?
163
00:19:27,966 --> 00:19:29,024
Não.
164
00:19:30,068 --> 00:19:35,199
Coloque a rosca, vou
pagar a entrada do rifle.
165
00:19:36,275 --> 00:19:37,572
Quando voltar, pago o restante.
166
00:19:38,110 --> 00:19:40,544
-Certo.
-Sexta está bom? Na próxima sexta?
167
00:19:40,879 --> 00:19:42,938
-US$100 de entrada?
-Está bem.
168
00:19:44,349 --> 00:19:47,352
Obrigado por sua atitude
profissional. Não vemos isso todo dia.
169
00:19:47,387 --> 00:19:48,341
Dia ruim?
170
00:19:49,521 --> 00:19:51,113
A cidade está cheia de
idiotas e incompetentes.
171
00:19:51,757 --> 00:19:53,224
Sei o que quer dizer.
172
00:20:45,110 --> 00:20:49,069
ARMAS DA NOVA ZELÂNDIA
173
00:21:16,541 --> 00:21:20,671
OS ATIRADORES DE AMANHÃ SE ADIANTAM
174
00:21:22,247 --> 00:21:23,814
Não fico vigiando, Stu.
175
00:21:23,849 --> 00:21:26,374
Certo. As pessoas o viram
andando por aí à noite.
176
00:21:38,730 --> 00:21:39,890
Tem namorada?
177
00:22:26,345 --> 00:22:28,779
David, sua correspondência chegou.
178
00:24:24,196 --> 00:24:26,062
-Mãe, chegamos.
-Olá.
179
00:24:26,097 --> 00:24:27,964
-Estamos com fome.
-Venham.
180
00:24:27,999 --> 00:24:31,730
Sentem-se e tomem o chá da
tarde, senão, vão ficar sem.
181
00:24:32,671 --> 00:24:34,696
É tudo caseiro, sem veneno.
182
00:24:36,308 --> 00:24:37,673
Preciso contar algo a vocês.
183
00:24:37,909 --> 00:24:42,278
-Podemos ir até a praia?
-Silêncio, crianças. Todos vocês.
184
00:24:42,814 --> 00:24:45,009
Certo, queria dizer que...
185
00:24:45,283 --> 00:24:48,053
Estamos nos entendendo
tão bem, todos nós.
186
00:24:48,088 --> 00:24:51,455
E estão todos aqui.
187
00:24:51,490 --> 00:24:53,549
Amo todos vocês. É sério.
188
00:24:53,959 --> 00:24:57,122
E Garry e eu nos amamos muito...
189
00:24:57,996 --> 00:25:00,021
e queremos ficar todos juntos.
190
00:25:01,166 --> 00:25:02,463
O que acham disso?
191
00:25:07,005 --> 00:25:08,233
Em que casa?
192
00:25:09,074 --> 00:25:11,141
-Qual delas?
-Não é justo.
193
00:25:11,176 --> 00:25:14,339
Quero viver em minha casa
com minha mãe e meu pai.
194
00:25:15,814 --> 00:25:17,883
Não quero morar com Garry,
quero morar com você.
195
00:25:17,918 --> 00:25:19,149
Sim, está bem. "Kei te pai. "
196
00:25:19,184 --> 00:25:21,520
Sempre estarei aqui. Papai
ainda será o pai de vocês.
197
00:25:21,555 --> 00:25:23,715
Garry será só Garry.
198
00:25:25,524 --> 00:25:26,923
Quero ficar com papai.
199
00:25:31,196 --> 00:25:32,254
Não é justo.
200
00:25:32,998 --> 00:25:35,193
Certo, ninguém tem de
fazer o que não quer.
201
00:25:38,203 --> 00:25:39,982
-Vou para a praia.
-Eu vou junto.
202
00:25:40,017 --> 00:25:41,762
Ainda tenho uma foto na câmera.
203
00:25:42,073 --> 00:25:44,709
Certo, pessoal, para fora. Vamos.
204
00:25:44,744 --> 00:25:45,971
Para fora todos.
205
00:25:46,344 --> 00:25:47,276
Depressa.
206
00:26:07,032 --> 00:26:08,397
Cuidado, querido.
207
00:26:14,039 --> 00:26:16,098
-Vamos apostar corrida.
-Eu vou ganhar.
208
00:26:24,983 --> 00:26:27,383
-O que vai fazer com isso?
-Começar o churrasco.
209
00:26:30,055 --> 00:26:31,113
Pronto.
210
00:26:35,594 --> 00:26:38,119
Desligue isso, seu maldito egoísta.
211
00:26:51,009 --> 00:26:52,340
-Oi.
-Oi.
212
00:26:52,944 --> 00:26:57,972
O que tenho para
você? Veja só. Pronto.
213
00:26:58,416 --> 00:26:59,683
É bom ver você.
214
00:26:59,718 --> 00:27:02,554
-Eu lavei a louça.
-Mas não cuidou do gramado.
215
00:27:02,589 --> 00:27:03,782
Está escorregando, mãe.
216
00:27:04,456 --> 00:27:07,584
Pare com isso. Vá pegar
o finalzinho do sol.
217
00:27:09,594 --> 00:27:11,562
Motorista escravo. Vamos, vamos.
218
00:27:15,500 --> 00:27:16,432
Certo.
219
00:27:17,435 --> 00:27:19,096
Quer abençoar nossa comida, Chiquita?
220
00:27:21,106 --> 00:27:22,698
Jasmine? Rewa?
221
00:27:25,176 --> 00:27:26,234
Certo.
222
00:27:27,012 --> 00:27:28,274
"Mete atua. "
223
00:27:28,480 --> 00:27:30,782
Senhor, abençoe essa
comida, nossa escola...
224
00:27:30,817 --> 00:27:33,717
Jasmine, Rewa, Chiquita, Garry e eu...
225
00:27:33,752 --> 00:27:38,553
para que comendo bem possamos
viver bem e ser felizes juntos.
226
00:27:38,823 --> 00:27:40,484
"Ake, ake, ake. "
227
00:27:41,326 --> 00:27:42,452
Amém.
228
00:27:45,296 --> 00:27:47,025
-Atacar.
-Sim.
229
00:27:48,933 --> 00:27:50,525
Só queria dizer...
230
00:27:53,505 --> 00:27:55,063
que estou muito feliz.
231
00:28:14,459 --> 00:28:15,926
-Depois de você.
-Certo.
232
00:28:47,559 --> 00:28:48,389
Patch?
233
00:28:49,794 --> 00:28:50,726
Patch?
234
00:28:51,796 --> 00:28:53,388
Patch? Aqui, garoto.
235
00:28:56,267 --> 00:28:57,569
Garry disse que consertaria
sua bicicleta, Rewa.
236
00:28:57,604 --> 00:28:58,558
Por que não o ajuda?
237
00:29:00,338 --> 00:29:02,738
-Posso ir também, Julie Anne?
-Sim, pode ir.
238
00:29:09,914 --> 00:29:13,406
-Viu Patch, mamãe?
-Ele deve estar no canal.
239
00:29:13,585 --> 00:29:14,950
Ele sempre vai para lá.
240
00:29:16,554 --> 00:29:17,452
Venha, Patch.
241
00:29:19,157 --> 00:29:21,148
Acho que vou ajudar o papai também.
242
00:29:32,670 --> 00:29:35,540
Saia da minha propriedade.
Acha que é dona do lugar.
243
00:29:35,575 --> 00:29:37,440
Saia daqui, está invadindo, Holden.
244
00:29:37,475 --> 00:29:40,137
Não fale com minhas filhas
assim. Acalme-se, David.
245
00:29:41,279 --> 00:29:42,906
Não me diga o que fazer.
246
00:29:43,448 --> 00:29:46,117
Acha que é dono de Aramoana.
Essa é minha propriedade.
247
00:29:46,152 --> 00:29:48,085
Se tiver algum
problema, resolva comigo.
248
00:29:48,253 --> 00:29:50,619
-Por que estão gritando?
-Dane-se, Garry.
249
00:29:52,590 --> 00:29:54,581
Afaste-se de minhas filhas.
250
00:30:05,804 --> 00:30:06,793
Para dentro.
251
00:30:18,149 --> 00:30:19,207
Fogos de artifício.
252
00:30:20,185 --> 00:30:22,210
Não é época de fogos
de artifício, Vic.
253
00:30:23,087 --> 00:30:24,247
Vou dar uma olhada.
254
00:31:35,393 --> 00:31:36,485
O que aconteceu?
255
00:31:37,028 --> 00:31:38,393
Você se cortou?
256
00:31:42,533 --> 00:31:44,592
Julie Anne! Julie Anne!
257
00:31:49,941 --> 00:31:51,568
David atirou em mim.
258
00:31:52,043 --> 00:31:53,176
Ele atirou em mim.
259
00:31:53,211 --> 00:31:55,406
E atirou no papai.
Ele está caído no chão.
260
00:31:55,980 --> 00:31:57,004
Meu Deus.
261
00:31:58,416 --> 00:31:59,440
Meu Deus.
262
00:31:59,651 --> 00:32:00,515
Papai está...
263
00:32:02,387 --> 00:32:04,187
-Julie Anne!
-Querida, segure isso.
264
00:32:04,222 --> 00:32:06,090
Papai, Rewa e Jasmine
estão dentro de casa.
265
00:32:06,125 --> 00:32:07,492
Segure isso. Segure isso. Meu Deus.
266
00:32:07,527 --> 00:32:08,558
Papai...
267
00:32:08,593 --> 00:32:11,427
Meu Deus. O que posso fazer?
268
00:32:11,462 --> 00:32:14,056
Vou colocá-la no furgão
e vamos pegar as garotas.
269
00:32:16,868 --> 00:32:18,267
Entre, vamos.
270
00:32:19,804 --> 00:32:20,737
No fundo.
271
00:32:20,772 --> 00:32:22,535
Tudo bem, querida. Vamos ficar bem.
272
00:32:22,907 --> 00:32:23,839
Meu Deus.
273
00:32:44,529 --> 00:32:45,757
Rewa!
274
00:32:46,597 --> 00:32:48,566
-Estou com medo, Julie Anne.
-Rewa!
275
00:32:48,601 --> 00:32:50,033
Julie Anne, estou com medo.
276
00:32:50,935 --> 00:32:52,197
Estou com medo!
277
00:32:53,371 --> 00:32:55,032
Eu já volto, querida.
278
00:32:55,606 --> 00:32:56,766
Abaixe-se!
279
00:33:04,015 --> 00:33:05,710
Abaixe-se.
Abaixe-se.
280
00:33:16,861 --> 00:33:17,987
Isso foi um disparo?
281
00:33:25,403 --> 00:33:26,335
Droga.
282
00:33:28,773 --> 00:33:29,839
Está pegando fogo!
283
00:33:29,874 --> 00:33:31,209
A casa de Garry está pegando fogo!
284
00:33:31,244 --> 00:33:32,301
Vou buscar ajuda!
285
00:33:35,346 --> 00:33:37,814
Tim, acorde. A casa está pegando fogo.
286
00:33:38,016 --> 00:33:40,075
Acorde, Tim. Precisamos
de sua mangueira.
287
00:33:51,963 --> 00:33:53,430
O que é essa gritaria?
288
00:33:55,967 --> 00:33:58,128
Minha nossa. O que está acontecendo?
289
00:34:00,004 --> 00:34:02,740
Fujam! Fujam! David está armado.
290
00:34:02,775 --> 00:34:04,401
David está armado, fujam!
291
00:34:04,575 --> 00:34:06,042
Vão, saiam!
292
00:34:07,979 --> 00:34:09,173
Deixe o bode.
293
00:34:09,380 --> 00:34:11,065
Minha nossa, vamos.
294
00:34:11,100 --> 00:34:12,715
Deixe o bode, vamos.
295
00:34:12,750 --> 00:34:14,445
Não se preocupem com o bode, vamos!
296
00:34:24,228 --> 00:34:25,092
A chave.
297
00:35:22,320 --> 00:35:23,719
Vamos embora.
298
00:35:24,522 --> 00:35:26,513
Crianças, segurem-se.
299
00:35:27,291 --> 00:35:28,155
Estão prontos.
300
00:35:44,775 --> 00:35:46,333
Papai, fogo!
301
00:35:49,981 --> 00:35:52,541
-Veja!
-O que está acontecendo?
302
00:35:53,885 --> 00:35:56,877
É melhor chamar alguém.
303
00:35:58,623 --> 00:36:00,022
Droga.
304
00:36:00,057 --> 00:36:02,326
-Fujam!
-Fiquem abaixados. Não!
305
00:36:02,361 --> 00:36:06,922
-Fiquem abaixados!
-Mamãe!
306
00:36:30,087 --> 00:36:32,749
Um homem está armado. Saia do caminho!
307
00:36:38,696 --> 00:36:39,788
O que está acontecendo?
308
00:36:40,031 --> 00:36:41,632
O homem do carro disse alguma coisa.
309
00:36:41,667 --> 00:36:43,031
-Uma arma.
-Uma arma?
310
00:36:44,869 --> 00:36:47,804
-Veja, fogo.
-Minha nossa, é mesmo.
311
00:37:18,970 --> 00:37:19,698
Corra!
312
00:37:20,671 --> 00:37:21,501
Corra!
313
00:37:21,706 --> 00:37:22,764
-Corra!
-Não consigo.
314
00:37:54,105 --> 00:37:55,436
Meu Deus.
315
00:38:01,479 --> 00:38:02,537
Você está bem?
316
00:38:05,116 --> 00:38:07,778
-Vou até aí.
-Não venha.
317
00:38:08,586 --> 00:38:10,110
Preciso de uma ambulância.
318
00:38:11,422 --> 00:38:13,390
"Eu chamar Jimmy. "
319
00:38:21,432 --> 00:38:23,366
Acabei de consertar meus quadris.
320
00:38:25,536 --> 00:38:26,594
Bem...
321
00:38:27,238 --> 00:38:28,330
agüente firme.
322
00:38:29,373 --> 00:38:31,204
Pode demorar um pouco.
323
00:39:08,546 --> 00:39:09,410
Espere!
324
00:39:10,681 --> 00:39:12,171
Espere!
325
00:39:15,052 --> 00:39:17,077
Droga, o furgão foi atingido.
326
00:39:19,190 --> 00:39:21,124
Está tudo bem, querida.
327
00:39:22,093 --> 00:39:23,321
Vai ficar tudo bem.
328
00:39:25,096 --> 00:39:26,290
O que aconteceu?
329
00:39:26,464 --> 00:39:29,228
Viram Rewa ou Jasmine? Vocês as viram?
330
00:39:29,633 --> 00:39:31,601
Rewa! Rewa! Rewa!
331
00:39:31,802 --> 00:39:33,167
Rewa!
332
00:39:33,371 --> 00:39:35,202
Rewa!
333
00:39:36,273 --> 00:39:37,365
Calma.
334
00:40:41,372 --> 00:40:42,430
Jimmy?
335
00:40:43,007 --> 00:40:45,999
Jimmy? Está aí, filho?
336
00:40:58,789 --> 00:40:59,822
Emergência.
337
00:40:59,857 --> 00:41:01,825
Um homem está atirando nas pessoas.
338
00:41:29,487 --> 00:41:30,715
Nick, telefone.
339
00:41:35,025 --> 00:41:36,617
-Cuide-se.
-Sim.
340
00:42:04,922 --> 00:42:05,980
Stu Guthrie.
341
00:42:06,190 --> 00:42:10,995
Sim, recebi a informação
de que Gray é o agressor.
342
00:42:11,030 --> 00:42:14,522
Entendido. David Gray, 37 anos.
343
00:42:14,899 --> 00:42:16,526
Ele é excêntrico.
344
00:42:20,304 --> 00:42:21,328
É você?
345
00:42:23,774 --> 00:42:26,334
O homem disse que a
ambulância está a caminho.
346
00:42:26,544 --> 00:42:27,704
Que bom.
347
00:42:28,646 --> 00:42:33,015
E a polícia está vindo
também. Logo isso vai acabar.
348
00:42:35,486 --> 00:42:38,046
-Acho não que conheço você.
-Conhece sim.
349
00:42:38,556 --> 00:42:40,490
Sou a mãe de Jimmy Dickson.
350
00:42:41,358 --> 00:42:44,295
Jimmy, do cãozinho Patch.
351
00:42:44,330 --> 00:42:45,284
Sim.
352
00:42:47,364 --> 00:42:49,127
Ele não voltou para casa.
353
00:42:50,668 --> 00:42:52,295
Estou preocupada com ele.
354
00:42:53,637 --> 00:42:54,865
Quantos anos ele tem?
355
00:42:55,806 --> 00:42:57,103
45 anos.
356
00:42:59,009 --> 00:43:00,567
Ele vai ficar bem.
357
00:43:03,547 --> 00:43:06,311
Você tem esposa? É
melhor telefonar para ela.
358
00:43:06,884 --> 00:43:09,148
Não, sou divorciado. Duas vezes.
359
00:43:09,653 --> 00:43:12,019
Fiz uma bagunça com minha...
360
00:43:13,824 --> 00:43:15,155
Filhos?
361
00:43:16,093 --> 00:43:17,754
Não os vejo muito.
362
00:43:20,230 --> 00:43:22,460
-Estão ocupados esses dias.
-Sim.
363
00:43:24,668 --> 00:43:26,431
Sempre vejo Jimmy.
364
00:43:27,171 --> 00:43:29,071
E Heather cuida de mim.
365
00:43:30,474 --> 00:43:33,277
É minha nora, mas somos bem próximas.
366
00:43:33,312 --> 00:43:34,209
Certo.
367
00:43:36,580 --> 00:43:37,979
Como está?
368
00:43:38,616 --> 00:43:40,015
Nada bem.
369
00:43:40,918 --> 00:43:42,180
É uma sirene?
370
00:43:49,226 --> 00:43:52,320
Vou ligar de novo para a ambulância.
371
00:43:52,463 --> 00:43:53,327
Sim.
372
00:43:53,731 --> 00:43:54,720
Sim.
373
00:43:55,466 --> 00:43:56,398
Sim.
374
00:44:02,406 --> 00:44:03,395
Stu Guthrie.
375
00:44:04,308 --> 00:44:05,332
Prossiga.
376
00:44:05,542 --> 00:44:09,069
Chegando em Waipuna Bay que deve
estar a 3 ou 4 minutos do local.
377
00:44:10,781 --> 00:44:12,408
Estou chegando ao bloqueio agora.
378
00:44:13,784 --> 00:44:15,183
Vamos embora.
379
00:44:19,657 --> 00:44:20,646
Vamos sair daqui.
380
00:44:22,159 --> 00:44:25,492
Stu, houve outro disparo há um minuto.
381
00:44:29,400 --> 00:44:31,425
Entendido, estou levando o
policial Russell Anderson.
382
00:44:31,702 --> 00:44:33,669
Entendido. Prossiga.
383
00:44:33,704 --> 00:44:35,105
Espero que tenha pegado
uma arma para mim, Stu.
384
00:44:35,140 --> 00:44:36,663
Desculpe, não sabia que ia junto.
385
00:44:38,842 --> 00:44:40,867
-O que tem aí?
-Uma 38 mm.
386
00:44:41,679 --> 00:44:42,976
Há mais pessoas a caminho.
387
00:44:57,061 --> 00:44:58,289
Senhores.
388
00:44:59,830 --> 00:45:00,863
Tranquei a delegacia.
389
00:45:00,898 --> 00:45:02,525
As chaves estão no
cofre. Deixei-o aberto.
390
00:45:03,901 --> 00:45:06,270
Alguém tem um rádio
sobrando. O meu pifou.
391
00:45:06,305 --> 00:45:07,259
Só o rádio do carro.
392
00:45:08,472 --> 00:45:09,905
Unidade, responda.
393
00:45:21,251 --> 00:45:23,185
Darren, eu poderia prendê-lo.
394
00:45:23,220 --> 00:45:25,711
David Gray está lá em cima, eu o
vi. Está com uma automática grande.
395
00:45:25,923 --> 00:45:26,912
Venha, por aqui.
396
00:45:27,458 --> 00:45:28,891
Posso atirar nele se o vir?
397
00:45:28,926 --> 00:45:30,422
Entregue sua 22mm
para Russell, Darren.
398
00:45:30,457 --> 00:45:31,918
-É de meu pai.
-Quantas balas possui?
399
00:45:32,096 --> 00:45:33,612
-Umas quinze.
-Bom rapaz.
400
00:45:33,647 --> 00:45:35,129
Cuide do carro para mim.
401
00:45:36,600 --> 00:45:37,726
Do carro?
402
00:45:39,203 --> 00:45:40,670
Droga. Espere, Stu.
403
00:46:42,199 --> 00:46:43,188
Stu Guthrie.
404
00:46:45,369 --> 00:46:46,666
Preciso de reforço em Aramoana.
405
00:46:47,104 --> 00:46:48,537
Essa é uma ordem de disparo.
406
00:46:49,273 --> 00:46:51,867
Se avistarem alguém com
uma pistola automática...
407
00:46:52,276 --> 00:46:55,177
peçam que se identifique
e mandem-no se entregar.
408
00:46:55,512 --> 00:46:57,309
Se ele não se entregar, podem atirar.
409
00:46:58,282 --> 00:47:00,216
Repito, podem atirar.
410
00:47:11,662 --> 00:47:12,526
Droga.
411
00:47:54,905 --> 00:47:55,872
Droga.
412
00:47:56,073 --> 00:47:57,472
Você quase me mata de susto.
413
00:48:05,949 --> 00:48:07,041
Minha nossa.
414
00:48:09,253 --> 00:48:10,379
Onde está o agressor?
415
00:48:13,190 --> 00:48:14,919
-Acho que ele está lá.
-Você acha?
416
00:48:15,292 --> 00:48:18,090
-Sim, ele está fazendo barulho.
-Onde está o Stu?
417
00:48:18,528 --> 00:48:19,654
Está lá atrás.
418
00:48:20,364 --> 00:48:21,558
Tem um rifle sobrando?
419
00:48:22,399 --> 00:48:23,661
Não trouxe.
420
00:48:24,067 --> 00:48:25,193
Tem um rádio?
421
00:48:25,435 --> 00:48:26,424
Não.
422
00:48:31,742 --> 00:48:34,076
Russ, vá pelo lado sul.
423
00:48:34,111 --> 00:48:35,826
-Eu vou com Paul, está bem?
-Certo.
424
00:48:35,861 --> 00:48:37,542
-Vou partir dessa posição.
-Certo.
425
00:48:37,748 --> 00:48:38,714
-Darren?
-Sim.
426
00:48:38,749 --> 00:48:41,919
Vá até o carro e diga a
Stu que estamos em posição.
427
00:48:41,954 --> 00:48:44,454
Transmita as ordens de
Stu para mim, está bem?
428
00:48:44,489 --> 00:48:45,580
Sim, entendido.
429
00:49:05,709 --> 00:49:07,540
-Guthrie.
-Prossiga, Stu.
430
00:49:07,844 --> 00:49:12,076
-Descobriu onde o agressor está?
-Acredito que esteja na casa.
431
00:49:15,285 --> 00:49:17,621
-O que está fazendo?
-Quero ver o que está acontecendo.
432
00:49:17,656 --> 00:49:18,588
Vá embora.
433
00:49:18,989 --> 00:49:20,547
Você me ouviu? Vá embora.
434
00:49:21,725 --> 00:49:23,693
Se aquele maluco não
atirar em você, eu vou.
435
00:49:24,227 --> 00:49:25,694
Agora vá embora!
436
00:49:29,366 --> 00:49:31,596
-Estamos entrando em posição.
-Entendido.
437
00:49:44,681 --> 00:49:46,376
Minha nossa.
438
00:50:01,098 --> 00:50:01,996
Nick?
439
00:50:05,869 --> 00:50:06,858
Nick?
440
00:50:08,739 --> 00:50:10,036
Vanessa!
441
00:50:13,176 --> 00:50:14,541
É você, Vanessa?
442
00:50:15,145 --> 00:50:17,238
Nick? Nick, me ajude.
443
00:50:17,814 --> 00:50:19,042
Ajude-me.
444
00:50:21,918 --> 00:50:23,283
Consegue se mover?
445
00:50:24,287 --> 00:50:25,982
Consegue vir até mim?
446
00:50:29,159 --> 00:50:31,093
Não consigo.
447
00:50:32,863 --> 00:50:34,062
Não consigo.
448
00:50:34,097 --> 00:50:35,587
Nick, não consigo me mover.
449
00:50:41,104 --> 00:50:41,832
Nick.
450
00:50:46,877 --> 00:50:50,369
Nick, consegue ver as crianças?
451
00:50:51,648 --> 00:50:53,013
Consegue ver Stacey?
452
00:50:59,556 --> 00:51:01,105
Eu já vou ajudá-la, Vanessa.
453
00:51:01,140 --> 00:51:02,654
Nick, encontre meus filhos.
454
00:51:04,027 --> 00:51:07,190
Encontre as crianças, Nick.
455
00:51:22,879 --> 00:51:23,811
Jimmy?
456
00:51:25,682 --> 00:51:26,614
Jimmy?
457
00:51:34,491 --> 00:51:35,624
Emergência.
458
00:51:35,659 --> 00:51:39,254
Eu liguei antes, mas
a ambulância não veio.
459
00:51:40,097 --> 00:51:42,930
-O coitado está mal.
-Ele vai ficar bem.
460
00:51:43,233 --> 00:51:46,803
-Preciso que tranque sua casa.
-Mas ele está sozinho.
461
00:51:46,838 --> 00:51:50,338
-Quero que feche as janelas.
-É melhor eu voltar.
462
00:51:50,373 --> 00:51:54,277
Não, feche as janelas, tranque
as portas e fique escondida.
463
00:51:54,312 --> 00:51:55,394
Pode fazer isso?
464
00:51:55,429 --> 00:51:56,476
Trancar a porta.
465
00:51:57,114 --> 00:51:58,411
Fechar a janela.
466
00:51:58,849 --> 00:52:00,214
E me esconder.
467
00:52:07,290 --> 00:52:08,552
Coitado.
468
00:52:44,227 --> 00:52:46,695
Aqui é a polícia!
Pare e solte sua arma!
469
00:52:58,441 --> 00:53:00,675
Estou vendo-o. O agressor está a pé.
470
00:53:00,710 --> 00:53:02,405
Está com uma mochila e
o rosto está enegrecido.
471
00:53:03,013 --> 00:53:04,378
Está se dirigindo ao norte.
472
00:53:07,918 --> 00:53:08,976
Vou avisar os outros.
473
00:53:13,523 --> 00:53:14,319
Droga.
474
00:53:15,292 --> 00:53:17,920
Perdi o agressor de
vista. Não o estou vendo.
475
00:53:18,094 --> 00:53:20,585
Ele pode atravessar a
estrada em direção a Harvey.
476
00:53:25,101 --> 00:53:26,090
Nick?
477
00:53:33,777 --> 00:53:35,176
Você está bem?
478
00:53:36,513 --> 00:53:38,146
Tudo bem?
479
00:53:38,181 --> 00:53:40,517
Preciso encontrar meu filho.
Ele estava de bicicleta.
480
00:53:40,552 --> 00:53:42,852
Você o viu? Ele tem o cabelo espetado.
481
00:53:42,887 --> 00:53:44,433
Espero que fique bem.
482
00:53:44,468 --> 00:53:45,979
Temos de ir. Desculpe.
483
00:54:20,724 --> 00:54:21,816
Guthrie.
484
00:54:22,559 --> 00:54:24,322
Estou vendo os fundos
da casa do agressor.
485
00:54:34,938 --> 00:54:35,802
Droga!
486
00:54:37,240 --> 00:54:38,935
Pare, David. Pare ou eu atiro!
487
00:54:39,909 --> 00:54:41,774
Não atire!
488
00:54:45,815 --> 00:54:46,674
Droga.
489
00:55:10,707 --> 00:55:12,299
Droga! Minha nossa.
490
00:55:12,776 --> 00:55:15,006
Eu disparei na direção
dele. e ele se escondeu.
491
00:55:17,247 --> 00:55:18,145
Minha nossa.
492
00:55:18,415 --> 00:55:21,612
Algo explodiu na casa, o que
está me deixando bem nervoso.
493
00:56:24,814 --> 00:56:26,304
Responda.
494
00:56:32,288 --> 00:56:33,482
Responda.
495
00:56:39,896 --> 00:56:41,420
Responda.
496
00:57:02,652 --> 00:57:03,983
Atenção, responda.
497
00:57:05,588 --> 00:57:06,520
Entendido.
498
00:57:06,990 --> 00:57:08,958
O sargento Guthrie
foi baleado e morreu.
499
00:57:09,993 --> 00:57:12,985
Repito. O sargento Guthrie
foi baleado e morreu.
500
00:57:14,497 --> 00:57:16,260
Pedimos cães na área imediatamente.
501
00:57:16,566 --> 00:57:17,863
Perdemos o agressor de vista.
502
00:58:03,079 --> 00:58:04,774
O telefone está muito alto, Heather.
503
00:58:04,948 --> 00:58:08,509
Liguei para a polícia. Disseram
que não há com que se preocupar.
504
00:58:08,718 --> 00:58:11,519
Mas o homem perto do
telefone está muito mal.
505
00:58:11,554 --> 00:58:14,958
Ninguém consegue entrar
nem sair, nem a ambulância.
506
00:58:14,993 --> 00:58:17,085
Isolaram a vila por
uma hora mais ou menos.
507
00:58:17,293 --> 00:58:19,591
Fique onde está.
508
00:58:27,237 --> 00:58:28,397
Você está bem, vovó?
509
00:58:29,672 --> 00:58:30,604
Vovó?
510
00:58:33,610 --> 00:58:34,634
Sim.
511
00:58:40,483 --> 00:58:43,213
Quero ir ao banheiro, Heather.
512
00:58:43,386 --> 00:58:44,648
Acho que pode ir.
513
00:58:45,021 --> 00:58:47,080
O banheiro é lá fora.
514
00:58:49,259 --> 00:58:50,453
Use a ducha.
515
00:58:51,427 --> 00:58:54,762
Não é anti-higiênico?
516
00:58:54,797 --> 00:58:58,563
Eu o limparei depois.
Vou lavá-lo com amônia.
517
00:58:59,135 --> 00:59:02,434
Ligo para você mais
tarde. Está mais quieto.
518
00:59:02,772 --> 00:59:05,969
Está bem. Em vinte minutos.
519
00:59:06,242 --> 00:59:07,709
-Certo.
-Em ponto.
520
00:59:27,864 --> 00:59:29,864
Qual é a situação aí?
521
00:59:29,899 --> 00:59:33,835
Há algum morador que pode se
retirar com segurança? Câmbio.
522
00:59:34,637 --> 00:59:38,241
Não sabemos a
localização do agressor...
523
00:59:38,276 --> 00:59:41,608
nós os colocaríamos em perigo.
524
00:59:47,784 --> 00:59:48,876
Acha que ele está lá?
525
00:59:56,326 --> 00:59:57,418
Vamos verificar.
526
00:59:58,661 --> 01:00:02,196
Como está a situação?
527
01:00:02,231 --> 01:00:06,065
Já avistaram o agressor?
528
01:00:15,645 --> 01:00:16,612
Nick?
529
01:00:17,747 --> 01:00:19,271
Não tenho treinamento para isso.
530
01:00:21,884 --> 01:00:23,010
Fique com isso.
531
01:03:01,778 --> 01:03:02,870
Eu podia ter atirado nele.
532
01:03:06,682 --> 01:03:08,309
Ele estava na minha mira.
533
01:03:11,354 --> 01:03:12,446
Eu esperei.
534
01:03:13,389 --> 01:03:14,720
Hesitei.
535
01:03:18,427 --> 01:03:19,792
E ele sumiu.
536
01:03:27,036 --> 01:03:27,968
Vamos.
537
01:03:28,237 --> 01:03:29,465
Vamos levar essas armas.
538
01:05:10,773 --> 01:05:11,740
Vanessa?
539
01:05:13,042 --> 01:05:14,821
Agüente, garota. Agüente firme.
540
01:05:14,856 --> 01:05:16,601
-Você os encontrou?
-Eu já volto.
541
01:05:41,137 --> 01:05:44,800
Por favor, não atire em mim
novamente. Por favor, não atire.
542
01:05:51,414 --> 01:05:52,881
Não vou atirar em você, querida.
543
01:05:56,752 --> 01:05:57,878
Stacey?
544
01:06:02,091 --> 01:06:04,992
Sou Paul. Somos
policiais, viemos ajudar.
545
01:06:05,795 --> 01:06:08,457
-Está bem?
-Stacey, você me conhece.
546
01:06:09,498 --> 01:06:11,762
Sou o pai de Jordan. Nick, lembra-se?
547
01:06:13,602 --> 01:06:14,500
Sim.
548
01:06:15,638 --> 01:06:19,472
Dion e Leo estão aqui
também. Estão dormindo.
549
01:06:36,592 --> 01:06:40,161
Querida, vai ficar tudo bem.
550
01:06:40,196 --> 01:06:43,222
Querida, estamos aqui para ajudar.
551
01:06:45,034 --> 01:06:47,400
Eu vou descer, mas já volto.
552
01:06:51,707 --> 01:06:53,265
Precisamos tirá-los daqui.
553
01:06:54,076 --> 01:06:57,170
-Use o carro.
-Não, não há chaves.
554
01:06:57,380 --> 01:06:58,210
Droga.
555
01:07:00,216 --> 01:07:01,877
Um de nós precisa buscar ajuda.
556
01:07:04,086 --> 01:07:05,075
Vá você.
557
01:07:10,059 --> 01:07:13,028
Se o vir, atire nele.
558
01:07:13,696 --> 01:07:15,186
Não hesite.
559
01:07:24,240 --> 01:07:26,470
Vanessa? Estamos com Stacey.
560
01:07:27,810 --> 01:07:30,077
Agüente firme, garota. Agüente firme.
561
01:07:30,112 --> 01:07:32,239
Fique acordada. Vamos
tirá-la daqui, está bem?
562
01:07:33,149 --> 01:07:34,844
Está bem? Agüente firme.
563
01:07:38,387 --> 01:07:41,788
-Onde você mora, Stacey?
-Keri's Bay.
564
01:07:42,825 --> 01:07:44,588
Minha barriga dói.
565
01:07:46,962 --> 01:07:48,520
Quer que eu a pegue?
566
01:07:48,998 --> 01:07:52,126
Quero ficar com Dion e Leo.
567
01:07:53,302 --> 01:07:54,792
Está com frio, querida?
568
01:08:15,291 --> 01:08:16,315
Está tudo bem.
569
01:08:19,695 --> 01:08:21,822
Tudo bem. Tudo bem.
570
01:08:22,531 --> 01:08:23,896
Estamos seguros aqui.
571
01:09:15,417 --> 01:09:16,645
Knox, é Harvey.
572
01:09:16,852 --> 01:09:18,217
Tudo limpo.
573
01:09:25,528 --> 01:09:28,326
Certo, garota. Vamos tirá-la daqui.
574
01:09:29,198 --> 01:09:30,665
É hora de ir.
575
01:09:32,902 --> 01:09:33,891
Vanessa?
576
01:10:14,944 --> 01:10:15,842
Está tudo bem.
577
01:10:17,880 --> 01:10:19,142
Pronto.
578
01:10:24,520 --> 01:10:25,919
Você a pegou?
579
01:10:57,987 --> 01:10:59,045
Stacey?
580
01:11:00,422 --> 01:11:04,119
Lembra quando fui à escola...
581
01:11:06,562 --> 01:11:09,030
e você e Jordan estavam
brincando no trepa-trepa?
582
01:11:09,598 --> 01:11:12,089
Lembra disso? Sim?
583
01:11:12,468 --> 01:11:14,663
Você estava em um
caminhão de madeira...
584
01:11:15,504 --> 01:11:18,200
e Jordan ficava empurrando-a.
585
01:11:18,607 --> 01:11:19,403
Sim.
586
01:11:20,342 --> 01:11:22,833
E sua professora, a senhora...
587
01:11:24,113 --> 01:11:25,444
Qual é o nome dela?
588
01:11:26,682 --> 01:11:28,250
Qual é o nome de sua professora?
589
01:11:28,285 --> 01:11:29,683
Sra. Ivory.
590
01:11:29,885 --> 01:11:31,252
Sra. Ivory.
591
01:11:31,287 --> 01:11:32,982
Ela leu uma história para nós.
592
01:11:33,489 --> 01:11:35,389
Harry McLairy...
593
01:11:35,424 --> 01:11:38,921
Do Diário de Donaldson.
594
01:11:39,662 --> 01:11:41,425
Hercules Morse...
595
01:11:41,630 --> 01:11:43,564
grande como um cavalo.
596
01:11:44,833 --> 01:11:46,596
Blitzen Millarney...
597
01:11:47,670 --> 01:11:48,898
todo...
598
01:11:49,405 --> 01:11:51,073
Magrelo e ossudo.
599
01:11:51,108 --> 01:11:52,239
Isso.
600
01:11:52,274 --> 01:11:54,858
E Muffin McLay era...
601
01:11:54,893 --> 01:11:57,442
Grande para valer.
602
01:11:57,746 --> 01:12:00,237
E Scar Face Claws...
603
01:12:00,549 --> 01:12:03,285
O mais forte da cidade.
604
01:12:03,320 --> 01:12:04,852
Isso mesmo.
605
01:12:04,887 --> 01:12:08,448
E ele correu e o perseguiu...
606
01:12:08,691 --> 01:12:11,057
até em casa.
607
01:12:12,628 --> 01:12:13,894
Stacey?
608
01:12:13,929 --> 01:12:16,489
Olhe para mim. Muito
bem. Fique acordada.
609
01:12:16,865 --> 01:12:19,959
E ele correu e o perseguiu...
610
01:12:20,602 --> 01:12:23,662
até em casa.
611
01:12:24,440 --> 01:12:28,001
Sim, você conseguiu. Muito bem.
612
01:12:41,156 --> 01:12:42,748
-Vamos filmá-los.
-Abram espaço.
613
01:12:44,860 --> 01:12:46,418
Qual é a situação?
614
01:12:47,396 --> 01:12:49,364
Ele está próximo à porta?
615
01:12:50,499 --> 01:12:51,625
Entendido.
616
01:12:54,403 --> 01:12:56,837
Estamos...
617
01:13:08,283 --> 01:13:12,820
Estamos nos aproximando.
618
01:13:12,855 --> 01:13:14,186
Estamos tentando encontrá-lo.
619
01:13:16,592 --> 01:13:19,660
Vamos prosseguir.
620
01:13:19,695 --> 01:13:23,187
-O que está acontecendo?
-O que podem nos informar?
621
01:13:56,999 --> 01:13:57,897
Patch?
622
01:13:59,101 --> 01:14:00,159
Patch?
623
01:14:03,672 --> 01:14:06,163
Espere, Patch. Espere.
624
01:14:09,077 --> 01:14:10,567
Coitadinho.
625
01:14:26,328 --> 01:14:28,853
Onde está doendo,
Patch? Onde está doendo?
626
01:17:13,495 --> 01:17:15,895
Em Wales, o governador...
627
01:17:17,766 --> 01:17:19,290
Antes que David começasse...
628
01:17:44,259 --> 01:17:45,521
Não parece nada bom.
629
01:17:47,763 --> 01:17:51,633
Porque David Lange não conseguia
se comunicar com ninguém...
630
01:17:51,668 --> 01:17:53,533
talvez uma ou outra pessoa...
631
01:18:04,880 --> 01:18:08,348
Deixando a família em Johanesburgo.
632
01:18:08,383 --> 01:18:11,887
Estão todos reunidos
na despedida à sua mãe.
633
01:18:11,922 --> 01:18:14,151
Estão todos impressionados com...
634
01:19:44,279 --> 01:19:46,144
Soube que um policial foi atingido.
635
01:19:49,785 --> 01:19:51,309
Achei que era você.
636
01:20:01,730 --> 01:20:02,822
Era Stu.
637
01:20:04,800 --> 01:20:06,427
Era Stu.
638
01:20:27,923 --> 01:20:29,151
Aquelas crianças...
639
01:20:30,725 --> 01:20:32,124
e Vanessa...
640
01:20:36,097 --> 01:20:37,121
e eu...
641
01:20:40,836 --> 01:20:42,770
fiquei parado!
642
01:20:47,642 --> 01:20:48,734
Venha cá.
643
01:20:58,420 --> 01:20:59,512
Nick!
644
01:21:40,362 --> 01:21:41,727
Central para Peter Roger.
645
01:21:42,197 --> 01:21:44,531
Estamos sobrevoando o local agora.
646
01:21:44,566 --> 01:21:49,196
Estamos sobrevoando a Rua Taki
para tentar avistar o agressor.
647
01:21:58,013 --> 01:21:59,207
Ainda nada.
648
01:21:59,714 --> 01:22:00,942
Entendido.
649
01:22:01,516 --> 01:22:03,245
Estamos procurando-o.
650
01:22:11,726 --> 01:22:14,320
-Vou voar mais baixo.
-Obrigado, chefe.
651
01:22:16,031 --> 01:22:18,295
Disparos. Ele está atirando em nós.
652
01:22:21,836 --> 01:22:23,827
É perigoso demais. Saiam daí.
653
01:23:33,675 --> 01:23:35,475
Os moradores de Aramoana,
próximo a Dunedin...
654
01:23:35,510 --> 01:23:37,610
acordam essa manhã para
enfrentar uma tragédia...
655
01:23:37,645 --> 01:23:40,064
que atingiu essa pequena
cidade na noite de ontem...
656
01:23:40,099 --> 01:23:42,449
deixando dois mortos e
vários gravemente feridos.
657
01:23:42,484 --> 01:23:46,855
Tudo começou na casa de David
Gray, após uma provável discussão...
658
01:23:46,890 --> 01:23:50,523
Oito pessoas foram assassinadas
no porto de Otago...
659
01:23:50,558 --> 01:23:53,959
Os outros moradores devem fechar
as cortinas e permanecer nas casas.
660
01:23:54,195 --> 01:23:56,329
Aqueles que se arriscarem
a sair estarão sujeitos a...
661
01:23:56,364 --> 01:23:58,700
A polícia afirma que pode ter
atingido o atirador de Aramoana...
662
01:23:58,735 --> 01:24:00,135
próximo a Dunedin.
663
01:24:00,170 --> 01:24:01,501
A polícia...
664
01:24:01,536 --> 01:24:02,736
Noticiário da Rádio Independente.
665
01:24:02,771 --> 01:24:06,374
O número de mortos aumenta
no tiroteio de Aramoana.
666
01:24:06,409 --> 01:24:10,010
Agora são onze os mortos no tiroteio.
667
01:24:10,045 --> 01:24:13,882
Dos quais três são crianças,
dois meninos e uma menina...
668
01:24:13,917 --> 01:24:14,848
e várias mulheres...
669
01:24:14,883 --> 01:24:17,943
Estamos nos aproximando pelas ruas.
670
01:25:14,275 --> 01:25:15,242
Vovó?
671
01:25:15,510 --> 01:25:16,943
Eu dormi, Heather.
672
01:25:17,378 --> 01:25:20,609
Eu estava preocupada.
Já faz mais de uma hora.
673
01:25:21,783 --> 01:25:24,274
E Jimmy, Heather?
674
01:25:26,421 --> 01:25:29,686
Acho que está caído em algum lugar.
675
01:25:30,091 --> 01:25:31,388
Não deve sair.
676
01:25:33,728 --> 01:25:36,196
Com frio e machucado.
677
01:25:37,198 --> 01:25:41,498
Estamos todos aqui,
vovó. Esperando por você.
678
01:25:42,704 --> 01:25:44,069
Philipp veio para cá.
679
01:25:44,906 --> 01:25:46,271
E Ani.
680
01:25:46,741 --> 01:25:47,833
E Jason.
681
01:25:50,011 --> 01:25:51,706
Está indo muito bem, querida.
682
01:25:52,413 --> 01:25:53,675
Estamos orgulhosos de você.
683
01:27:37,452 --> 01:27:40,288
Estamos nos aproximando do local.
684
01:27:40,323 --> 01:27:42,023
Aproximem-se com cautela.
685
01:27:42,058 --> 01:27:43,724
Vamos descer mais.
686
01:28:12,854 --> 01:28:13,786
Cuidado.
687
01:28:36,711 --> 01:28:38,235
Está bem ali.
688
01:29:24,425 --> 01:29:26,723
-Solte a arma!
-Matem-me, desgraçados!
689
01:31:25,646 --> 01:31:26,578
Que bom.
690
01:31:26,747 --> 01:31:27,543
Que bom.
691
01:33:36,510 --> 01:33:39,981
TREZE PESSOAS FORAM MORTAS EM ARAMOANA
692
01:33:40,016 --> 01:33:42,347
EM 13 DE NOVEMBRO DE 1990
693
01:33:44,552 --> 01:33:49,683
STACEY PERCY, 3, E CHIQUITA
HOLDEN, 9, SOBREVIVERAM
694
01:33:52,393 --> 01:33:56,696
NOVE POLICIAIS RECEBERAM
CONDECORAÇÕES POR BRAVURA
695
01:33:56,731 --> 01:34:00,292
O SARGENTO STEWART GUTHRIE
REOEBEU A ORUZ GEORGE POSTUMAMENTE
696
01:34:03,137 --> 01:34:06,439
A SRA. HELEN DICKSON, 73,
RECEBEU A MEDALHA GEORGE
697
01:34:06,474 --> 01:34:11,639
QUE É ENTREGUE SOMENTE POR ATO DE
BRAVURA PELA RAINHA ELIZABETH II
698
01:35:03,664 --> 01:35:06,834
EM MEMÓRIA DAQUELES
QUE MORRERAM EM ARAMOANA
699
01:35:06,869 --> 01:35:08,631
EM 13 DE NOVEMBRO DE 1990