1
00:03:30,084 --> 00:03:32,378
Davs, Tim.
2
00:03:37,175 --> 00:03:42,263
Jeg gør honnør for flaget, imperiet
frihed og retfærdighed.
3
00:03:42,388 --> 00:03:45,934
Hold kæft!
Din gamle idiot...
4
00:03:46,059 --> 00:03:50,772
Stå så op dit dovne skvat,
Ron Braithwaite.
5
00:04:29,727 --> 00:04:32,188
Kom nu.
6
00:04:33,148 --> 00:04:37,735
- Far altså! Jeg går uden dig, Jasmine.
- Jeg gider ikke gå.
7
00:04:37,861 --> 00:04:42,157
- Kom, vi løber om kap.
- Jeg kommer først.
8
00:04:59,007 --> 00:05:02,844
Wellington regn med kraftig vind
i syd 17 m/s.
9
00:05:02,969 --> 00:05:08,850
Christchurch, skyet med opklaring,
Dunedin klart vejr med svag vind.
10
00:05:08,975 --> 00:05:12,395
Det var nyhederne
fra Radio New Zealand.
11
00:05:19,444 --> 00:05:23,448
Jeg vasker dit sengetøj,
lagde du håndklædet ud?
12
00:05:23,573 --> 00:05:28,036
- Du må ikke overanstrenge dig, mor.
- Lagde du håndklædet ud?
13
00:05:28,161 --> 00:05:31,539
Håndklædet, Jimmy.
14
00:05:34,125 --> 00:05:39,214
- Bare du ville lade være med det der.
- Du kan ikke lide ham.
15
00:05:39,339 --> 00:05:43,468
Hunde må også have morgenmad,
hvordan kan de ellers passe på en?
16
00:07:18,897 --> 00:07:22,650
Må jeg se mig omkring?
17
00:07:31,284 --> 00:07:37,540
Der forsvinder vasketøj.
Ja, undertøj fra tørresnorene.
18
00:08:25,463 --> 00:08:29,384
- Må jeg få en sodavand.
- Vi drikker ikke sodavand.
19
00:08:31,052 --> 00:08:34,180
Jeg må godt for far.
20
00:08:35,682 --> 00:08:38,893
Davs Jasmine. Godmorgen, Chiquita.
21
00:08:39,018 --> 00:08:43,439
- Hvor er din far?
- Han er på vej.
22
00:08:45,859 --> 00:08:49,487
- Hvad er der galt?
- Mor siger sodavand er gift.
23
00:08:51,489 --> 00:08:56,411
- Så var jeg for længst død.
- Hallo!
24
00:09:12,177 --> 00:09:16,097
- Kom.
- Vent, jeres mad.
25
00:09:21,895 --> 00:09:25,440
Fem kunder i dag.
Fire plus min mor.
26
00:09:25,565 --> 00:09:31,404
- Fortæller du hende det?
- Ja... hun...
27
00:09:31,529 --> 00:09:36,034
- Har du sagt det til Rewa?
- Ikke endnu.
28
00:09:36,159 --> 00:09:39,412
Hvad med pigerne?
29
00:09:44,501 --> 00:09:48,129
Fortæl du dem det, Julie-Anne.
30
00:09:48,254 --> 00:09:50,757
Hvorfor?
31
00:09:58,973 --> 00:10:02,602
Godt.
32
00:10:02,727 --> 00:10:07,398
Når vi alle sammen spiser sammen.
Vores første middag sammen.
33
00:10:24,332 --> 00:10:27,085
Jasons fødselsdagsgave.
34
00:10:27,210 --> 00:10:30,588
- Har du nøglerne?
- Ja, jeg har dem.
35
00:10:30,713 --> 00:10:36,678
- Briller? Har du hovedet med dig?
- Mit hoved? Det tror jeg.
36
00:10:36,803 --> 00:10:42,475
- Glem ikke at fortælle Heather, jeg...
- Jeg glemmer det ikke.
37
00:12:55,817 --> 00:12:59,654
- Godmorgen, Stu.
- Godmorgen, Nick.
38
00:12:59,779 --> 00:13:02,824
- To sukkerknald.
- Er den rørt rundt?
39
00:13:05,660 --> 00:13:07,829
Nu er den.
40
00:13:12,750 --> 00:13:15,837
Jeg tager de her.
41
00:13:19,466 --> 00:13:22,886
- Er der en forbindelse?
- Næh, det tror jeg ikke.
42
00:13:25,680 --> 00:13:29,184
Hunde! En bonde mistede
yderligere fem får.
43
00:13:29,309 --> 00:13:32,145
To hunde, tredje gang, Nick.
44
00:13:32,270 --> 00:13:36,441
- Jeg kører derop i eftermiddag.
- Tag et gevær med.
45
00:13:36,566 --> 00:13:41,237
Så vi ligner nogen,
der gør noget ved tingene.
46
00:13:41,362 --> 00:13:45,575
Værsgo, rapporter.
47
00:13:57,295 --> 00:14:03,384
- Barbecue søndag hvis vejret holder.
- Hvis det holder, skal jeg lave tag.
48
00:14:05,053 --> 00:14:09,682
- Jeg siger det til Fiona.
- Jeg tager Jordan med.
49
00:14:09,808 --> 00:14:13,937
- Jeg giver dig en hånd med taget.
- Tak, det er en aftale.
50
00:14:14,062 --> 00:14:19,150
Stu, nøglen til våbenskabet, tak.
51
00:15:12,662 --> 00:15:18,626
En check udstedt til "Guns and
Ammunition". Stemmer det, mr. Gray?
52
00:15:18,751 --> 00:15:21,921
Checken koster to dollars.
53
00:15:25,592 --> 00:15:30,305
- 2 dollars?
- Det er den normale afgift.
54
00:15:34,267 --> 00:15:38,897
I har aldrig afkrævet mig det før.
Det betaler jeg ikke.
55
00:15:39,856 --> 00:15:45,028
Aldrig i livet.
Jeg har været kunde her hele livet.
56
00:15:47,363 --> 00:15:51,075
Det var min fars bank.
57
00:15:51,201 --> 00:15:57,373
Aldrig i livet!
Jeg har brugt den her bank hele livet!
58
00:15:57,499 --> 00:16:00,877
Det har min far også!
Er mine investeringer sikre?
59
00:16:02,837 --> 00:16:06,424
Hvad? Det er i orden!
60
00:16:06,549 --> 00:16:09,552
Det er mine penge!
61
00:16:11,137 --> 00:16:14,057
Jeg har ret til dem.
Det er mine penge.
62
00:16:53,847 --> 00:17:00,270
Det generer mig, Gar. Hvis jeg skal se
bagud, må jeg dreje hele kroppen.
63
00:17:01,479 --> 00:17:05,608
Slap af, mor,
du er spændt som en fjeder.
64
00:17:08,403 --> 00:17:12,115
Smerte er et symptom,
du bør spørge dig selv hvorfor.
65
00:17:12,240 --> 00:17:15,827
Det er et overordnet chakra.
Det generes af rygning.
66
00:17:15,952 --> 00:17:21,791
Gar, ingen forelæsning,
bare en massage og stilhed.
67
00:17:31,759 --> 00:17:38,975
Julie-Anne og jeg flytter sammen,
vores energier er gode sammen.
68
00:17:40,727 --> 00:17:44,856
- Hvad siger du?
- Hvad siger børnene?
69
00:17:44,981 --> 00:17:50,612
- Hvornår?
- Vi fortæller det i aften, jeg ville...
70
00:17:52,030 --> 00:17:57,660
Jeg glæder mig selvfølgelig
på dine vegne og ønsker jer alt godt.
71
00:17:57,786 --> 00:18:03,458
Børnene skal nok finde ud af det.
De siger... David for fanden!
72
00:18:08,171 --> 00:18:13,092
Lad de skide hunde være, eller jeg...
David!
73
00:18:22,143 --> 00:18:28,233
Han bliver værre og værre.
Han har samlet en bunke sten derude.
74
00:18:28,358 --> 00:18:32,570
- Han sidder bare der...
- I to plejede at være...
75
00:18:32,695 --> 00:18:35,907
Han hjalp dig med huset
og passede børnene.
76
00:18:36,032 --> 00:18:42,747
- Det er år siden, nu er han...
- Han er speciel, men han skader ingen.
77
00:18:42,872 --> 00:18:47,418
Ellers kunne de bure halvdelen af byen
inde inklusive dig.
78
00:19:11,776 --> 00:19:16,489
- Kan jeg hjælpe dig?
- Jeg ringede om en Papoose.
79
00:19:16,614 --> 00:19:21,786
- Gray. David Gray.
- Åh ja, jeg lagde den til side.
80
00:19:21,911 --> 00:19:27,500
Det skulle være det bedst
balancerede sportsgevær.
81
00:19:27,625 --> 00:19:34,340
- Winchester og Remington er bedre.
- De koster.
82
00:19:38,011 --> 00:19:40,930
Tak, nå ja.
83
00:19:42,765 --> 00:19:47,812
Smukt og ikke for tungt.
84
00:19:49,272 --> 00:19:52,358
Det ligger godt i hånden.
85
00:19:53,151 --> 00:19:55,945
God vægt.
86
00:19:57,489 --> 00:20:03,369
- God mekanik.
- Kan bruges i al slags vejr, god pris.
87
00:20:03,495 --> 00:20:07,373
Fint, fint.
88
00:20:07,499 --> 00:20:12,086
- Kan der monteres lyddæmper.
- Det er der ikke meget brug for.
89
00:20:12,212 --> 00:20:15,757
- Nej, fint.
- Vi kan montere en, hvis du vil.
90
00:20:15,882 --> 00:20:20,720
- Vil du se på en lyddæmper?
- Nej.
91
00:20:20,845 --> 00:20:23,598
Hør her...
92
00:20:25,308 --> 00:20:30,063
Monter et riflet løb, jeg betaler
et depositum og resten ved afhentning
93
00:20:31,356 --> 00:20:34,526
- Er fredag i orden?
- 100 i depositum.
94
00:20:34,651 --> 00:20:40,240
Jeg sætter pris på din fagkundskab,
den er sjælden for tiden.
95
00:20:40,365 --> 00:20:44,577
- Har du haft en dårlig dag?
- Byen er fuld af idioter og nuller.
96
00:20:44,702 --> 00:20:48,331
Mon ikke.
97
00:22:19,255 --> 00:22:23,927
- Jeg er ikke vindueskigger, Stu.
- Folk ser dig snige omkring om natten.
98
00:22:36,397 --> 00:22:39,567
Har du en kæreste?
99
00:23:26,114 --> 00:23:29,868
David, der er post til dig.
100
00:25:29,112 --> 00:25:33,199
- Mor, vi er hjemme!
- Julie-Anne, det er fredag.
101
00:25:33,324 --> 00:25:39,831
Fald ned, ellers får I ingen.
De er hjemmebagte. Ingen gift.
102
00:25:41,040 --> 00:25:48,256
- Jeg har noget at fortælle jer.
- Må vi gå på stranden?
103
00:25:48,381 --> 00:25:55,638
Det, jeg vil sige, er...
Vi har det godt sammen alle sammen.
104
00:25:55,763 --> 00:25:59,851
Her sidder vi,
og jeg elsker jer alle sammen.
105
00:25:59,976 --> 00:26:04,481
Og Garry og jeg elsker hinanden højt.
106
00:26:04,606 --> 00:26:07,317
Og vi vil gerne bo sammen.
107
00:26:07,442 --> 00:26:11,529
Hvad siger du til det?
108
00:26:13,531 --> 00:26:17,619
- I hvilket hus?
- Det er uretfærdigt.
109
00:26:17,744 --> 00:26:22,248
Jeg vil bo i mit hus med min mor
og min far.
110
00:26:22,373 --> 00:26:27,712
- Jeg vil bo sammen med dig.
- Kei te pai jeg vil altid være her.
111
00:26:27,837 --> 00:26:31,466
Din far er stadig din far.
Garry er Garry.
112
00:26:33,051 --> 00:26:36,054
Jeg vil bo hos far.
113
00:26:38,932 --> 00:26:43,603
- Det er uretfærdigt.
- Ingen skal noget de ikke vil.
114
00:26:46,147 --> 00:26:48,483
Jeg går på stranden.
115
00:26:48,608 --> 00:26:54,614
Jeg har et billede tilbage i kameraet,
kom, ud med jer, alle sammen.
116
00:27:23,434 --> 00:27:26,104
- Vi kører om kap.
- Jeg vinder.
117
00:27:34,696 --> 00:27:38,867
- Hvad skal du med det?
- Have gang i grillen.
118
00:27:40,118 --> 00:27:42,328
Sådan...
119
00:27:45,248 --> 00:27:49,043
Skru ned for det lort,
dit egoistiske svin!
120
00:28:02,098 --> 00:28:07,645
Davs, mor.
Se, hvad jeg har til dig.
121
00:28:07,770 --> 00:28:11,024
Lækkert!
Hvor er det rart at se dig.
122
00:28:11,149 --> 00:28:15,653
- Jeg har vasket tøj.
- Du har ikke hængt det til tørre.
123
00:28:15,778 --> 00:28:20,700
Hæng det ud nu,
solen er oppe lidt endnu.
124
00:28:20,825 --> 00:28:23,870
Slavepisker.
Kom her.
125
00:28:29,834 --> 00:28:35,089
Vil du bede bordbøn, Chiquita?
Jasmine? Rewa?
126
00:28:37,884 --> 00:28:42,514
Godt. Mete atua.
Herre, velsign maden -
127
00:28:42,639 --> 00:28:46,726
- og din tamariki, Jasmine, Rewa,
Chiquita, Garry og mig.
128
00:28:46,851 --> 00:28:52,440
Så vi kan spise og leve godt
og være lykkelige sammen.
129
00:28:52,565 --> 00:28:55,443
Ake, ake, ake. Amen.
130
00:28:58,488 --> 00:29:01,533
Værsgo.
131
00:29:02,408 --> 00:29:05,745
Jeg vil gerne sige...
132
00:29:06,996 --> 00:29:10,458
...at jeg er meget lykkelig.
133
00:29:29,060 --> 00:29:32,021
- Du først.
- Fint.
134
00:30:03,553 --> 00:30:05,889
Patch!
135
00:30:06,014 --> 00:30:09,517
Patch? Kom her.
136
00:30:11,978 --> 00:30:16,941
Garry laver din cyklen, Rewa,
gå ud og hjælp ham.
137
00:30:17,066 --> 00:30:21,237
- Må jeg også gå, Julie-Anne?
- Ja, smut du bare.
138
00:30:26,910 --> 00:30:32,624
- Har du set Patch?
- Han er sikkert nede i grøften.
139
00:30:33,958 --> 00:30:36,628
Kom her, Patch!
140
00:30:36,753 --> 00:30:40,173
Jeg går også ud og hjælper far.
141
00:30:50,475 --> 00:30:55,104
Forsvind fra min grund!
Tror du, du ejer stedet?
142
00:30:55,230 --> 00:30:59,234
Tal ikke sådan til mine børn,
tag det roligt, David.
143
00:30:59,359 --> 00:31:03,154
Du bestemmer ikke over mig.
Tror du, du er konge her?
144
00:31:03,279 --> 00:31:06,741
- Det er min grund.
- Tal med mig, hvis der er noget.
145
00:31:06,866 --> 00:31:10,203
Hvorfor råber de?
146
00:31:11,329 --> 00:31:15,834
Du holder dig fra mine piger.
147
00:31:25,260 --> 00:31:27,053
Løb ind!
148
00:31:37,772 --> 00:31:42,777
Fyrværkeri?
Er det ikke for sent til fyrværkeri?
149
00:31:42,902 --> 00:31:45,321
Jeg ser på det.
150
00:32:58,603 --> 00:33:01,648
Hvad er der sket?
Har du skåret dig?
151
00:33:05,902 --> 00:33:09,364
Julie-Anne! Julie-Anne!
152
00:33:12,992 --> 00:33:17,080
- Du godeste...
- David skød mig.
153
00:33:17,205 --> 00:33:20,834
Han skød også far.
Han ligger i græsset.
154
00:33:22,544 --> 00:33:26,673
- Åh, herregud.
- Far er...
155
00:33:27,507 --> 00:33:30,927
- Pres det mod såret.
- Rewa og Jasmine er i huset...
156
00:33:31,052 --> 00:33:35,223
- Åh Gud...
- Og David...
157
00:33:35,348 --> 00:33:38,852
Kom, vi henter pigerne.
158
00:33:41,729 --> 00:33:45,316
Ind bag i med jer.
159
00:33:46,526 --> 00:33:49,571
Det skal nok gå.
160
00:34:10,717 --> 00:34:14,179
- Rewa!
- Jeg er bange, Julie-Anne.
161
00:34:14,304 --> 00:34:18,766
Julie-Anne, jeg er bange.
162
00:34:18,892 --> 00:34:22,145
Jeg kommer om lidt, skat!
163
00:34:22,270 --> 00:34:23,646
Hold dig nede!
164
00:34:23,771 --> 00:34:26,608
Jeg kommer tilbage!
165
00:34:31,112 --> 00:34:34,115
Ned med jer! Chiquita, bliv nede.
166
00:34:44,375 --> 00:34:47,295
Var det en bil?
167
00:34:53,426 --> 00:34:55,470
For fanden da!
168
00:34:56,930 --> 00:35:01,976
Det brænder, Garrys hus brænder!
169
00:35:03,645 --> 00:35:08,274
Vågn op, Tim, hele stedet brænder,
vi skal bruge din slange.
170
00:35:25,125 --> 00:35:27,669
Hvad fanden sker der?
171
00:35:29,420 --> 00:35:34,217
Kom væk, David har et gevær,
han er flippet helt ud.
172
00:35:34,342 --> 00:35:37,387
Kom væk!
173
00:35:37,512 --> 00:35:41,474
- Kom nu.
- Lad geden være!
174
00:35:41,599 --> 00:35:44,435
Kom nu!
175
00:35:54,404 --> 00:35:57,574
Nøglen.
176
00:36:54,964 --> 00:37:00,845
- Chiquitas far er død.
- Pas på.
177
00:37:19,072 --> 00:37:22,826
Se, det brænder.
178
00:37:22,951 --> 00:37:28,957
- Hvad fanden sker der?
- Hvad gør vi?
179
00:37:29,082 --> 00:37:32,710
Vi må ringe efter hjælp.
180
00:37:32,836 --> 00:37:36,131
- Læg jer ned!
- Bliv liggende!
181
00:37:36,256 --> 00:37:39,217
Hold jer nede!
182
00:38:05,910 --> 00:38:09,998
Der er en mand med et gevær.
Kom væk!
183
00:38:14,711 --> 00:38:18,423
- Hvad sker der?
- Manden i bilen sagde noget om...
184
00:38:18,548 --> 00:38:22,302
- Et gevær.
- Det brænder.
185
00:38:22,427 --> 00:38:25,346
Det gør det da også.
186
00:38:55,627 --> 00:38:59,464
Hvad fanden... Løb!
187
00:38:59,589 --> 00:39:02,592
- Løb!
- Det kan jeg ikke.
188
00:39:33,540 --> 00:39:36,167
Gode Gud...
189
00:39:41,256 --> 00:39:44,759
Er der sket noget med dig?
190
00:39:44,884 --> 00:39:51,182
- Jeg kommer hen til dig.
- Nej, lad være.
191
00:39:51,307 --> 00:39:54,477
Jeg henter Jimmy.
192
00:40:02,068 --> 00:40:05,989
Jeg har lige fået opereret hofterne.
193
00:40:07,866 --> 00:40:11,244
Hold ud, det kan godt vare lidt.
194
00:40:45,945 --> 00:40:47,697
Velkommen til Aramoana
"Stien langs havet"
195
00:40:50,450 --> 00:40:53,453
Vent mor!
196
00:41:05,131 --> 00:41:07,759
Kan du klare det, skat?
197
00:41:07,884 --> 00:41:12,931
- Hvad er der sket med hende?
- Har I set Rewa eller Jasmine?
198
00:41:13,056 --> 00:41:17,393
Rewa! Rewa! Rewa!
199
00:42:27,839 --> 00:42:30,967
Jimmy?
200
00:42:31,092 --> 00:42:33,011
Er du her, sønnike?
201
00:42:46,983 --> 00:42:49,611
Der er en, der skyder folk her.
202
00:43:18,056 --> 00:43:20,391
Nick, telefon.
203
00:43:23,645 --> 00:43:25,980
Tak.
204
00:43:59,639 --> 00:44:05,228
Gerningsmanden er Gray.
David Gray, 37 år.
205
00:44:05,353 --> 00:44:08,773
Han er ret excentrisk.
206
00:44:10,900 --> 00:44:13,445
Er det dig?
207
00:44:14,696 --> 00:44:19,784
- Manden sagde, ambulancen er på vej.
- Godt klaret.
208
00:44:19,909 --> 00:44:25,165
Politiet er også på vej.
Du får snart hjælp.
209
00:44:26,916 --> 00:44:32,755
- Jeg kender dig vist ikke.
- Jo, jeg er Jimmy Dicksons mor.
210
00:44:32,881 --> 00:44:37,469
Jimmy, med den lille hund...
Patch.
211
00:44:39,220 --> 00:44:45,685
Han er ikke kommet hjem,
jeg er bekymret for ham.
212
00:44:45,810 --> 00:44:49,147
- Hvor gammel er han?
- 45.
213
00:44:49,272 --> 00:44:53,067
Han skjuler sig nok.
214
00:44:55,153 --> 00:45:02,368
- Har du en kone, jeg kan ringe til?
- Jeg er fraskilt to gange.
215
00:45:02,494 --> 00:45:06,748
Det er noget værre rod...
216
00:45:06,873 --> 00:45:10,668
- Har du børn?
- Jeg ser dem ikke ret tit.
217
00:45:13,463 --> 00:45:17,050
Alle har altid travl nu om dage.
218
00:45:18,218 --> 00:45:23,223
Jeg ser Jimmy hele tiden
og Heather ser til mig.
219
00:45:24,224 --> 00:45:27,936
Hun er min svigerdatter,
vi er nært knyttet.
220
00:45:30,438 --> 00:45:37,112
- Hvordan har du det?
- Ikke godt.
221
00:45:44,119 --> 00:45:49,833
- Jeg ringer efter ambulancen igen.
- Tak.
222
00:45:57,298 --> 00:46:00,844
- Stu Guthrie.
- Fortsæt.
223
00:46:00,969 --> 00:46:05,765
Jeg nærmer mig Waipuna Bay
jeg er fremme om 3-4 minutter.
224
00:46:05,890 --> 00:46:10,061
Jeg nærmer mig en vejspærring.
225
00:46:18,194 --> 00:46:22,949
Der er affyret endnu et skud
for kort tid siden.
226
00:46:25,618 --> 00:46:29,164
Bekræfter, at jeg har
Russel Andersen her.
227
00:46:30,290 --> 00:46:35,128
- Du har vel et våben med til mig?
- Beklager, jeg vidste ikke du kom.
228
00:46:35,253 --> 00:46:40,425
- Hvad har vi så?
- En.38. Gerningsmanden er bevæbnet.
229
00:46:54,147 --> 00:46:57,317
- Davs, Nick.
- Davs.
230
00:46:57,442 --> 00:47:01,738
Nøglerne til stationen er låst inde
i boksen, og døren står åben.
231
00:47:01,863 --> 00:47:07,160
- Har I en ekstra radio? Min dur ikke.
- Kun bilradioen.
232
00:47:19,631 --> 00:47:24,552
- Darren, jeg kunne have skudt dig.
- Det er David Gray, jeg så ham.
233
00:47:24,677 --> 00:47:27,430
Må jeg skyde, hvis jeg ser ham?
234
00:47:27,555 --> 00:47:31,601
Giv din.22 til Russel.
Hvor mange skud har du?
235
00:47:31,726 --> 00:47:36,439
- 15.
- Fint, pas på bilen for mig.
236
00:47:38,441 --> 00:47:41,069
Lort, pas på, Stu.
237
00:48:43,840 --> 00:48:47,260
Guthrie her.
238
00:48:47,385 --> 00:48:51,055
Send flere folk til Aramoana.
Giv ordre til at skyde -
239
00:48:51,181 --> 00:48:56,352
- hvis en person
med automatvåben nærmer sig.
240
00:48:56,478 --> 00:49:00,690
Overgiver han sig ikke,
så skyd.
241
00:49:00,815 --> 00:49:04,611
Jeg gentager, skyd.
242
00:50:00,083 --> 00:50:04,420
For fanden da,
I skræmte livet af mig.
243
00:50:11,553 --> 00:50:14,013
Vorherrebevares.
244
00:50:14,889 --> 00:50:17,934
Hvor er gerningsmanden?
245
00:50:18,810 --> 00:50:22,730
Jeg tror, han er derinde.
246
00:50:22,856 --> 00:50:26,151
- Hvor er Stu?
- På den anden side.
247
00:50:26,276 --> 00:50:29,904
- Har du et ekstra gevær?
- Nej.
248
00:50:30,029 --> 00:50:33,783
- Har du en radio?
- Nej.
249
00:50:38,455 --> 00:50:44,711
Russ, gå syd om huset og find Paul,
jeg holder stillingen her.
250
00:50:44,836 --> 00:50:48,798
Darren, ring Stu op fra bilen.
Og sig, vi er i stilling.
251
00:50:48,923 --> 00:50:53,178
Hvis Stu har nogle ordrer,
meddeler du mig dem.
252
00:51:13,656 --> 00:51:18,161
Guthrie, vi ved ikke,
hvor gerningsmanden er.
253
00:51:18,286 --> 00:51:22,707
Vi formoder han er i huset.
254
00:51:23,750 --> 00:51:27,545
- Hvad laver du?
- Jeg vil se hvad der sker.
255
00:51:27,670 --> 00:51:34,052
Forsvind, hører du! Hvis galningen ikke
skyder, gør jeg det sgu! Skrid så!
256
00:51:54,531 --> 00:51:56,616
Åh Gud...
257
00:52:11,339 --> 00:52:13,758
Nick...
258
00:52:16,511 --> 00:52:18,638
Nick!
259
00:52:18,763 --> 00:52:21,641
Vanessa.
260
00:52:24,060 --> 00:52:30,316
- Er det dig, Vanessa?
- Nick, hjælp mig. Hjælp mig.
261
00:52:33,069 --> 00:52:36,823
Kan du bevæge dig?
Prøv at bevæge dig herhen.
262
00:52:40,577 --> 00:52:44,122
Jeg kan ikke.
263
00:52:44,247 --> 00:52:48,126
Jeg kan ikke bevæge mine ben.
264
00:52:48,251 --> 00:52:50,670
Nick.
265
00:52:59,137 --> 00:53:03,933
Nicky.
Kan du se børnene?
266
00:53:04,058 --> 00:53:06,686
Kan du se Stacey?
267
00:53:12,233 --> 00:53:17,238
- Jeg kommer snart.
- Find mine børn.
268
00:53:17,363 --> 00:53:20,950
Find børnene, Nick.
269
00:53:36,633 --> 00:53:39,302
Jimmy.
270
00:53:39,427 --> 00:53:42,096
Jimmy?
271
00:53:48,770 --> 00:53:51,606
- Politiet.
- Jeg ringede tidligere.
272
00:53:51,731 --> 00:53:54,400
Ambulancen er ikke kommet.
273
00:53:54,526 --> 00:53:59,948
- Staklen har det meget skidt.
- Han klarer det, du skal sikre huset.
274
00:54:00,073 --> 00:54:04,077
- Han er helt alene derude.
- Luk vinduerne.
275
00:54:04,202 --> 00:54:08,456
- Jeg må tilbage...
- Nej, luk vinduer og døre.
276
00:54:08,581 --> 00:54:10,667
Og hold dig ude af syne.
277
00:54:10,792 --> 00:54:16,756
Lås døren, luk vinduerne
og holde mig ude af syne.
278
00:54:23,054 --> 00:54:25,932
Den stakkels fyr.
279
00:55:01,259 --> 00:55:06,014
Bevæbnet politi!
Stop og læg våbnet på jorden!
280
00:55:16,232 --> 00:55:20,695
Jeg ser ham, han er til fods,
har rygsæk på, og har sværtet ansigt.
281
00:55:20,820 --> 00:55:24,240
Han går mod nord mod mig.
282
00:55:26,117 --> 00:55:28,787
Jeg siger det til de andre.
283
00:55:32,081 --> 00:55:37,462
Fandens, han er ude af syne.
284
00:55:37,587 --> 00:55:41,716
Han er måske på vej
mod Harveys stilling.
285
00:55:43,927 --> 00:55:45,970
Nick.
286
00:55:56,356 --> 00:56:01,111
Klarer du det?
- Har du set min søn og hans ven?
287
00:56:01,236 --> 00:56:04,572
- Han har lyst hår.
- Klarer du det?
288
00:56:04,697 --> 00:56:07,951
Vi kommer snart igen, undskyld.
289
00:56:42,277 --> 00:56:45,822
Guthrie. Jeg befinder mig
bag gerningsmanden hus.
290
00:56:59,461 --> 00:57:03,006
Stop, David!
Stop, eller jeg skyder.
291
00:57:03,131 --> 00:57:05,675
Skyd ikke!
292
00:57:08,261 --> 00:57:10,305
Pis!
293
00:57:34,287 --> 00:57:39,000
Jeg affyrede et skud mod ham,
han har søgt dækning.
294
00:57:41,044 --> 00:57:47,008
Der lød en eksplosion fra huset,
det gjorde mig nervøs.
295
00:59:31,029 --> 00:59:35,408
Knox, kom ind.
296
00:59:35,533 --> 00:59:38,787
Guthrie er skudt og død.
297
00:59:38,912 --> 00:59:43,082
Jeg gentager, Guthrie er skudt.
Han er død.
298
00:59:43,208 --> 00:59:48,546
Vi må have hunde til området.
Gerningsmanden er ikke i syne.
299
01:00:34,342 --> 01:00:39,931
- Telefonen er meget høj.
- Politiet siger, du kan være rolig.
300
01:00:40,056 --> 01:00:43,226
Men manden ved telefonboksen
er hårdt såret.
301
01:00:43,351 --> 01:00:46,563
Ingen kommer ind,
heller ikke ambulancen.
302
01:00:46,688 --> 01:00:52,902
De har afspærret landsbyen
i en times tid, bliv hvor du er.
303
01:00:59,325 --> 01:01:03,621
Har du det godt, bedste?
Bedste?
304
01:01:05,915 --> 01:01:08,585
Ja.
305
01:01:13,590 --> 01:01:17,760
- Jeg skal på toilettet, Heather.
- Det kan du sikkert godt.
306
01:01:17,886 --> 01:01:22,056
Toilettet er udenfor.
307
01:01:22,182 --> 01:01:27,937
- Brug brusebadet.
- Det kan jeg ikke, det er uhygiejnisk.
308
01:01:28,062 --> 01:01:32,233
Jeg skal nok vaske det,
jeg skrubber det rent med ammoniak.
309
01:01:32,358 --> 01:01:37,781
Næste gang ringer jeg til dig,
så er der mindre støj.
310
01:01:37,906 --> 01:01:42,786
- Fint, men senest om 20 minutter.
- Ja.
311
01:02:02,305 --> 01:02:08,686
Hvad er situationen?
Kan vi evakuere nogle civile?
312
01:02:08,812 --> 01:02:17,070
Vi kender ikke gerningsmandens
position, vi kan bringe dem i fare.
313
01:02:23,326 --> 01:02:26,788
Tror du, han er derinde?
314
01:02:32,085 --> 01:02:36,089
Vi kunne sikre stedet.
315
01:02:52,355 --> 01:02:57,193
Nick, jeg er ikke uddannet til det her.
316
01:05:45,612 --> 01:05:48,656
Jeg kunne have skudt ham.
317
01:05:51,034 --> 01:05:54,496
Jeg havde ham på kornet.
318
01:05:55,497 --> 01:05:59,334
Jeg ventede, tøvede.
319
01:06:02,921 --> 01:06:05,298
Og så var han væk.
320
01:06:11,721 --> 01:06:15,266
Kom, vi må fjerne våbnene.
321
01:08:00,163 --> 01:08:04,375
Ness, hold ud, tøs.
322
01:08:04,501 --> 01:08:07,086
- Fandt du dem?
- Jeg kommer igen.
323
01:08:31,694 --> 01:08:36,533
Du må ikke skyde mig igen.
324
01:08:42,247 --> 01:08:45,250
Jeg skyder dig ikke, skat.
325
01:08:47,961 --> 01:08:50,797
Stacey?
326
01:08:53,675 --> 01:08:58,555
Jeg er Paul, vi er politibetjente.
Vi er her for hjælpe.
327
01:08:58,680 --> 01:09:05,311
Stacey, mig kender du, jeg er Nick,
Jordans far, kan du genkende mig?
328
01:09:05,437 --> 01:09:07,730
Ja.
329
01:09:07,856 --> 01:09:12,694
Dion og Leo er her også, de sover.
330
01:09:29,294 --> 01:09:33,173
Hør her, skat,
det skal nok gå alt sammen.
331
01:09:33,298 --> 01:09:37,218
Vi er her for at hjælpe dig.
332
01:09:38,219 --> 01:09:40,972
Jeg er hernede, jeg kommer igen.
333
01:09:45,393 --> 01:09:48,855
- Vi må have dem væk herfra.
- Tag pickuppen.
334
01:09:48,980 --> 01:09:54,110
- Der er ingen nøgler.
- Fandens!
335
01:09:54,235 --> 01:09:58,239
En af os må skaffe hjælp.
336
01:09:58,364 --> 01:10:00,742
Gå du.
337
01:10:04,496 --> 01:10:10,293
Ser du ham, så skyd.
Tøv ikke.
338
01:10:19,177 --> 01:10:24,557
Ness, jeg har Stacey.
Hold ud.
339
01:10:24,682 --> 01:10:30,897
Hold dig vågen,
vi får dig væk herfra, hører du?
340
01:10:33,942 --> 01:10:40,865
- Hvor bor du, Stacey?
- Keris Bay. Min mave gør ondt.
341
01:10:42,951 --> 01:10:48,957
- Skal jeg løfte dig ned?
- Jeg vil blive hos Dion og Leo.
342
01:10:49,082 --> 01:10:52,544
Godt. Fryser du, lille ven?
343
01:11:12,439 --> 01:11:14,858
Der sker ikke noget.
344
01:11:17,193 --> 01:11:22,323
Rolig, vi er i sikkerhed her.
345
01:12:15,084 --> 01:12:19,255
- Knox, det er Harvey.
- Her er sikkert.
346
01:12:25,637 --> 01:12:29,432
Sådan, vi får dig væk herfra.
347
01:12:29,557 --> 01:12:33,103
Kom, vi skal væk.
348
01:12:33,228 --> 01:12:36,106
Ness?
349
01:14:01,232 --> 01:14:04,819
Stace...
350
01:14:04,944 --> 01:14:10,033
Kan du huske, da jeg kom hen
i din børnehave?
351
01:14:11,117 --> 01:14:17,081
Du og Jordan legede i klatrestativet?
Kan du huske det?
352
01:14:17,207 --> 01:14:24,214
Du var i den store trælastbil,
Jordan sad bagi, og jeg skubbede jer.
353
01:14:25,423 --> 01:14:32,013
Så kom jeres frøken,
hvad hedder hun nu?
354
01:14:32,138 --> 01:14:35,642
- Hvad hedder børnehavelærerinden?
- Mrs. Ivory.
355
01:14:35,767 --> 01:14:40,980
Mrs. Ivory. Hun læste historien
om Tommeltot.
356
01:14:41,106 --> 01:14:45,443
- Tommeltot faldt i vandet...
- Slikkepot samlede ham op.
357
01:14:45,568 --> 01:14:50,698
Langemand bar ham hjem,
Guldbrand redte seng -
358
01:14:50,824 --> 01:14:55,537
- men lille Peter Spillemand -
359
01:14:55,662 --> 01:14:58,206
- løb hjem og sladrede.
360
01:14:58,331 --> 01:15:04,462
- Hønsefødder...
- Og gulerødder.
361
01:15:04,587 --> 01:15:10,176
Og halsen af en svane.
362
01:15:10,301 --> 01:15:16,307
Ja, og den der kysser pigerne -
363
01:15:16,433 --> 01:15:19,853
- han har en hæslig vane.
364
01:15:19,978 --> 01:15:24,441
Stace, se på mig.
Hold dig vågen.
365
01:15:24,566 --> 01:15:29,904
Den der kysser pigerne...
366
01:15:30,029 --> 01:15:35,869
- han har en hæslig vane.
Det var flot, dygtig pige.
367
01:17:15,677 --> 01:17:19,764
Vent lidt, Patch.
368
01:17:21,558 --> 01:17:24,018
Din lille frækkert.
369
01:17:39,242 --> 01:17:42,495
Hvor gør det ondt, Patch?
Hvor gør det ondt?
370
01:21:09,369 --> 01:21:12,956
...fordi David Lange ikke selv
talte med nogen.
371
01:21:13,081 --> 01:21:15,416
Det lader til at en eller to...
372
01:23:10,865 --> 01:23:14,536
De siger, en betjent er blevet skudt.
373
01:23:16,454 --> 01:23:19,749
Jeg troede, det var dig.
374
01:23:28,800 --> 01:23:31,803
Det var Stu.
375
01:23:32,637 --> 01:23:35,432
Det var Stu.
376
01:23:56,035 --> 01:24:00,415
Børnene og Vanessa.
377
01:24:16,890 --> 01:24:19,893
Kom...
378
01:24:27,776 --> 01:24:29,986
Åh Nick.
379
01:25:11,986 --> 01:25:17,117
- Centralen til Peter.
- Vi flyver over området nu.
380
01:25:17,242 --> 01:25:21,162
Vi nærmer os Tiaki Street,
vi prøver at finde ham.
381
01:25:48,982 --> 01:25:52,318
Han skyder efter os.
382
01:25:55,155 --> 01:25:57,699
Det er farligt.
Kom væk derfra.
383
01:27:10,146 --> 01:27:13,775
Folk i Aramoana
vågnede til en tragedie.
384
01:27:13,900 --> 01:27:19,447
Den ramte byen i går. Mindst to
er døde og flere frygtes døde.
385
01:27:19,572 --> 01:27:23,493
Det begyndte med et skænderi
udenfor David Grays hus.
386
01:27:23,618 --> 01:27:27,789
Det frygtes,
at mindst otte er dræbt...
387
01:27:27,914 --> 01:27:31,543
Man skal trække gardinerne for
og holde sig indendøre.
388
01:27:31,668 --> 01:27:37,090
- Bevæger de sig ud, risikerer de...
- En gal revolvermand er...
389
01:27:40,385 --> 01:27:44,264
De sidste dødstal fra politiet...
390
01:27:44,389 --> 01:27:47,809
Der er nu elleve dræbte -
391
01:27:47,934 --> 01:27:53,314
- tre er børn, to drenge
og en pige, og flere kvinder.
392
01:28:54,751 --> 01:28:57,712
- Bedste?
- Jeg faldt i søvn, Heather.
393
01:28:57,837 --> 01:29:02,258
Jeg blev bekymret.
Der er gået over en time.
394
01:29:02,383 --> 01:29:07,472
Har du hørt noget om Jimmy?
395
01:29:07,597 --> 01:29:11,518
Jeg tror, han ligger derude et sted.
396
01:29:11,643 --> 01:29:14,938
Pin ikke dig selv.
397
01:29:15,063 --> 01:29:18,900
Kold og såret...
398
01:29:19,025 --> 01:29:24,489
Vi sidder her alle sammen
og venter på dig.
399
01:29:24,614 --> 01:29:29,786
Philippa er kommet
og Ani og Jason.
400
01:29:31,996 --> 01:29:36,626
Du klarer det flot,
vi er stolte af dig.
401
01:31:24,317 --> 01:31:28,154
Han kan være derinde.
402
01:31:28,279 --> 01:31:30,698
Vi går ind.
403
01:32:25,712 --> 01:32:28,131
Dernede.
404
01:33:15,845 --> 01:33:19,015
- Læg våbnet.
- Skyd mig, I svin!
405
01:35:21,429 --> 01:35:24,182
Gudskelov.
406
01:37:39,651 --> 01:37:44,405
13 mennesker mistede livet i Aramoana
den 13. november, 1990.
407
01:37:47,242 --> 01:37:51,996
Stacey Percy, tre år, og Chiquita
Holden, på ni, overlevede.
408
01:37:56,251 --> 01:37:59,879
Ni betjente modtog æresbevisninger
for udvist mod.
409
01:38:00,004 --> 01:38:03,591
Stewart Guthrie fik posthumt
George Cross medaljen.
410
01:38:06,636 --> 01:38:10,432
Mrs. Helen Dickson, 73 år,
blev tildelt George medaljen.
411
01:38:10,557 --> 01:38:15,103
Den tildeles af dronning Elisabeth
d. II for heltemodig indsats.
412
01:39:47,987 --> 01:39:50,824
Tekster: Genia Bergmann
Ordiovision