1 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 ...شاهدتم في الحلقات السابقة 2 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 !لدينا خرق 3 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 .إشفها لأجلي أرجوك 4 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 ،سيبدأون في تقديم "الدم الحقيقي" لنا .ولكن لا ينبغي عليكي أن تشربيه 5 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 ."إنه ملوث بفيروس "الإلتهاب الكبدي في 6 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 أخبري (تارا) و(جيسيكا)، ولكن !سحقاً لللآخرين جميعاً 7 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 .(لا ينبغي لأحد أن يعلم بمصرع (ترومان 8 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 ،عندما تكون رسالة الرب بهذا الوضوح 9 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 .فأنا أصير إمرأة لا يمكن إيقافها 10 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 !لا 11 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 .سيداتي 12 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 .إنه ملك لي أنا 13 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 .سام)، لقد لقي (تيري) مصرعه) 14 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 .(يجدر بي العودة إلى (بون تومبس 15 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 .الوضع ليس آمناً لكِ هناك 16 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 وثيقة تأمين على الحياة؟ 17 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 .لقد خطط للأمر اللعين برمته مسبقاً 18 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 .(إجلبي لي (وارلو 19 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 ...إنظر مَن التي عثرت عليها 20 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 .حية تُرزق 21 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 !لا تتركيني 22 00:00:13,350 --> 00:00:15,380 منذ متى كنت تعلم أن هذا سيحدث؟ 23 00:00:16,720 --> 00:00:18,150 .لم أكن أعلم 24 00:00:18,190 --> 00:00:20,420 .ولكن بإمكانك رؤية المستقبل 25 00:00:20,460 --> 00:00:22,990 .الرؤى...إنها تراودني بشكل عشوائي 26 00:00:23,030 --> 00:00:25,960 .لا قدرة لديّ على التحكم فيما أراه 27 00:00:26,030 --> 00:00:28,300 .يا له من شيء ملائم بالنسبة لك 28 00:00:28,330 --> 00:00:31,540 ،لا يزال لدينا عمل لنقوم به سوياً .أنت وأنا 29 00:00:38,140 --> 00:00:41,480 ...إن دم شقيقتي لا يزال دافئاً على صدري 30 00:00:43,310 --> 00:00:45,920 وأنت تطلب مني الذهاب لخوض حربك المقدسة؟ 31 00:00:45,950 --> 00:00:48,380 لقد تم إختيارنا لإنقاذ مصاصي الدماء .هؤلاء، حميعهم 32 00:00:48,450 --> 00:00:51,050 !إغرب عن وجهي- .لقد إلتزمت بجانبي من الإتفاق- 33 00:00:51,120 --> 00:00:52,560 .لقد فعلت كل ما بوسعي لأجل إنقاذها 34 00:00:52,590 --> 00:00:55,220 هل فعلت حقاً؟ كان من المفترض ...(أن تعود وبرفقتك (وارلو 35 00:00:55,260 --> 00:00:57,460 .لكي نمنحها دمه 36 00:00:58,360 --> 00:01:00,400 .(أنا لا أراه معك يا (بيل 37 00:01:00,430 --> 00:01:03,030 أين هو؟- .(إنه بحوزة (سوكي- 38 00:01:04,700 --> 00:01:07,440 .وها هي ذي الحقيقة 39 00:01:08,970 --> 00:01:10,440 ...الرسول القادر القاهر 40 00:01:10,470 --> 00:01:14,340 لم يشأ الدخول بمعركة مع عزيزته ،)الغالية (سوكي 41 00:01:14,380 --> 00:01:16,180 .ولذا فقد ترك شقيقتي تموت فحسب 42 00:01:16,210 --> 00:01:18,410 .إنها ستجلبه إلى هنا- ...(وما الذي فعلته (سوكي- 43 00:01:18,450 --> 00:01:19,250 عندما طلبت منها؟- ...أنت وأنا سوف نأخذه- 44 00:01:19,280 --> 00:01:20,550 .سوياً إلى المعسكر 45 00:01:20,550 --> 00:01:21,800 (إن دمائه لم تكن قادرة على إنقاذ (نورا .منذ المقام الأول 46 00:01:21,820 --> 00:01:23,490 أطعنتك بوتد بقلبك مرة ثانية؟ 47 00:01:23,490 --> 00:01:25,590 .أراهن أنها فعلت- ...(إيريك)- 48 00:01:25,620 --> 00:01:27,260 كيف شعرت عندما حاولت قتلك يا (بيل)؟ 49 00:01:27,290 --> 00:01:30,560 أنا أظن أنك حتى عندما جذبت ذلك الوتد ...من قلبك 50 00:01:30,590 --> 00:01:33,900 ،وأثبتّ كونك خارقاً 51 00:01:33,930 --> 00:01:35,730 .إلا أنك شعرت بالضعف وقتها 52 00:01:38,430 --> 00:01:40,740 .لقد رأيت تلك النظرة من قبل 53 00:01:42,370 --> 00:01:43,940 لقد كنت محقاً، أليس كذلك؟ 54 00:01:45,370 --> 00:01:48,940 !يا إلهي ...أظن أنني كنت محقاً 55 00:01:48,980 --> 00:01:51,650 لأنك تأخذني في جولة مستخدماً .(عقلك يا (بيل 56 00:01:51,710 --> 00:01:53,150 !هذا أمر مذهل 57 00:01:53,220 --> 00:01:55,320 !أماه، أنا أستطيع الطيران 58 00:01:55,350 --> 00:01:57,020 !أنا أستطيع الطيران 59 00:01:57,050 --> 00:01:58,590 أأنت تتمنى الموت؟ 60 00:01:58,620 --> 00:02:02,460 !المجد لك يا (بيل)، إذ أنك محسن رحيم 61 00:02:02,490 --> 00:02:04,960 !(المجد لـ(بيل- ...هل تود أن تموت- 62 00:02:04,990 --> 00:02:07,230 تماماً كما مات صانعك الخانع (جودريك)؟- !المجد- 63 00:02:09,660 --> 00:02:12,870 أخبرني بشيء، أهو الخلود الذي تعجز ،عن التعامل معه 64 00:02:12,900 --> 00:02:15,770 أم أنك مُحرج فحسب لأنك، ولمرة ،واحدة في حياتك بأكملها 65 00:02:15,800 --> 00:02:19,610 غامرت بأن تؤمن بشيء ما، عدا ذاتك الأنانية؟ 66 00:02:19,640 --> 00:02:21,810 .أنت لست إلهاً لعيناً 67 00:02:21,840 --> 00:02:23,850 .لم أقل أبداً أنني كذلك 68 00:02:25,450 --> 00:02:27,620 .إرحل من هنا 69 00:02:27,650 --> 00:02:29,220 .غادر منزلي 70 00:02:30,920 --> 00:02:32,990 .لقد غادرت بالفعل (أنا ضائع بالفعل) 71 00:02:42,230 --> 00:02:46,230 الدم الحقيقي - الموسم السادس (الحلقة الثامنة بعنوان (هالك لا محالة موعد عرض الحلقة 4 يوليو 2013 72 00:02:46,230 --> 00:02:51,230 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** **Kevinesmat@yahoo.com** Khalid199 تعديل التوقيت لهذه النسخة 73 00:04:12,960 --> 00:04:14,920 .تلك الفتاة لا تبدو ميتة لي 74 00:04:14,960 --> 00:04:17,360 دانييل)، هلا تحققت مرة أخرى؟) 75 00:04:19,700 --> 00:04:21,400 .كلا، لا تزال حية 76 00:04:21,430 --> 00:04:23,900 هذا يكفي! إنهم لن يخبروا أي شخص .بأي شيء 77 00:04:23,930 --> 00:04:25,430 .لن نفعل 78 00:04:26,470 --> 00:04:27,770 .أرجوكِ- !إخرسي عليكي اللعنة- 79 00:04:27,800 --> 00:04:29,370 .بإمكانكم أن تُبقوا عليّ 80 00:04:29,400 --> 00:04:31,470 .بإمكانكم فعل ما يحلو لكم بي 81 00:04:31,510 --> 00:04:32,540 .ولكن دعوها ترحل فحسب 82 00:04:32,570 --> 00:04:34,240 ألم تسمعي ما قلت يا "ماما"؟ 83 00:04:34,280 --> 00:04:35,940 !فلت لكِ إخرسي عليكي اللعنة 84 00:04:35,980 --> 00:04:37,610 !(ريكي)- !وأنت أيضاً ينبغي أن تخرس- 85 00:04:37,650 --> 00:04:39,850 ماذا قلتي لتوّكِ؟ 86 00:04:39,880 --> 00:04:41,380 .أنا سيد قطيعكِ 87 00:04:41,420 --> 00:04:44,480 .أنت لم تعد ذلك 88 00:04:44,520 --> 00:04:45,920 .إنني أتحداك 89 00:04:45,950 --> 00:04:48,420 أستميحكِ عذراً؟ 90 00:04:48,460 --> 00:04:49,860 أهناك من يخلفني بالنزال؟ 91 00:04:55,000 --> 00:04:56,400 .أنا معكِ 92 00:05:00,070 --> 00:05:01,640 .وأنا أيضاً 93 00:05:01,670 --> 00:05:03,340 .(أنت خنتنا جميعاً يا (ألسيد 94 00:05:03,370 --> 00:05:06,770 أنت كذبت على كل فرد من .هذا القطيع 95 00:05:06,810 --> 00:05:09,240 وليس هذا فحسب، بل أنك ...فضّلت متحول 96 00:05:09,280 --> 00:05:12,280 .وفضّلتهما علينا جميعاً 97 00:05:12,310 --> 00:05:14,250 ،أنت لم تعد أهلاً للقيادة بعد الآن 98 00:05:14,320 --> 00:05:16,380 .ولذا فأنا سأقوم بعزلك 99 00:05:16,420 --> 00:05:19,650 أأنت جادة، هل تسعين لخوض نزال معي؟ 100 00:05:20,620 --> 00:05:21,820 .حتى الموت 101 00:05:21,860 --> 00:05:23,520 هل جُننتِ أيتها السافلة؟ 102 00:05:23,560 --> 00:05:25,560 في الواقع يا (كينيث)، لا أعتقد .أنني قد جُننت 103 00:05:25,630 --> 00:05:28,130 أترى؟ أنا لا أشك في كوني سأتعرض ،لضرباً مبرحاً 104 00:05:28,160 --> 00:05:29,440 ...ولكنني لا أعتقد أن (هيرفو) هذا 105 00:05:29,460 --> 00:05:31,600 .يملك الشجاعة على قتلي 106 00:05:33,130 --> 00:05:34,170 !يا لـ(ألسيد) المسكين 107 00:05:34,200 --> 00:05:37,140 إنك لست قاتلاً، أليس كذلك؟ 108 00:05:51,490 --> 00:05:54,920 !أجل، أبرحها ضرباً- !مرحى، هيا- 109 00:05:54,960 --> 00:05:56,890 !هيا! ردي له الضربة 110 00:05:58,090 --> 00:05:59,760 !إليكي عني 111 00:06:19,120 --> 00:06:21,680 .إقضِ عليها- .قم بالأمر- 112 00:06:21,720 --> 00:06:24,850 .قلت لك أنك لا تملك الشجاعة 113 00:06:30,290 --> 00:06:32,290 ...حسناً، ماذا لو جربنا التفاهم بالمنطق- .هذا لن يحدث- 114 00:06:32,330 --> 00:06:34,230 ...حسناً، ماذا لو جربنا الذهاب سوياً 115 00:06:34,300 --> 00:06:36,130 ...(إذا أردتِ أن تبقي حية يا (ويلا 116 00:06:36,170 --> 00:06:38,170 .فعليكي أن تعلمي ما لا تعلمينه 117 00:06:38,200 --> 00:06:41,570 وما لا تعلمينه هو أن تلك السافة ...بمثابة كلب شرس 118 00:06:41,600 --> 00:06:43,240 ،وهو بمثابة عظمتها 119 00:06:43,270 --> 00:06:45,210 ...وهي ستمزقنا إرباً 120 00:06:45,240 --> 00:06:46,970 .إذا حاولنا العبث بعظمتها 121 00:06:47,010 --> 00:06:49,940 إذاً، ما الذي إرتكبته لكي يزجوا بك في هذا المكان؟ 122 00:06:50,010 --> 00:06:52,650 .أنت تعلمين، الأمور المعتادة 123 00:06:52,680 --> 00:06:54,350 .(آه، لا تراوغني يا (جيسون 124 00:06:54,380 --> 00:06:55,850 هذا هو السجن، ماذا إرتكبت؟ 125 00:06:57,720 --> 00:06:59,590 .لقد ضاجعت خليلة الحاكم 126 00:07:02,560 --> 00:07:05,190 كيف تمكنت من فعل هذا بحق الجحيم؟ 127 00:07:05,230 --> 00:07:07,060 .هناك علاقة قديمة تربطنا 128 00:07:07,100 --> 00:07:08,460 وهل الحاكم يعلم بأمركما؟ 129 00:07:08,500 --> 00:07:11,870 .لا أظن ذلك- .هذا جيد- 130 00:07:11,930 --> 00:07:13,500 ماذا تعنين؟ 131 00:07:15,140 --> 00:07:17,170 هذا الأمر قد يفلح بالنسبة لنا .رغم كل شيء 132 00:07:20,510 --> 00:07:22,180 .شكراً لكِ على حمايتي آنفاً 133 00:07:22,210 --> 00:07:25,150 ...ما قلته آنفاً بشأن كونك ملكاً لي 134 00:07:29,050 --> 00:07:30,490 .لقد عنيته 135 00:07:30,520 --> 00:07:33,090 لست أدري كم سيطول بنا .الأنتظار هنا 136 00:07:33,120 --> 00:07:35,760 لا أدري ما إذا ما كنت سأعيش .أم أموت 137 00:07:35,790 --> 00:07:38,930 ،)ولكن طالما أنا حية أرزق يا (جيسون 138 00:07:38,990 --> 00:07:41,200 ،فسوف أتغذى عليك كما يحلو لي 139 00:07:41,260 --> 00:07:43,300 .وكلما راق لي الأمر 140 00:07:43,370 --> 00:07:46,330 .إجلس 141 00:07:48,070 --> 00:07:50,610 .حسناً 142 00:07:52,170 --> 00:07:55,340 ،ولكن مهلاً 143 00:07:55,380 --> 00:07:58,380 ...إنك لا تعتزمين إعارتي لأخريات هنا بالمكان 144 00:07:58,420 --> 00:07:59,720 على سبيل الصنيع أو شيء من هذا القبيل؟ 145 00:07:59,750 --> 00:08:01,720 ماذا تظنني؟ 146 00:08:01,750 --> 00:08:03,420 ،لقد نشأت نشأة كاثوليكية 147 00:08:03,450 --> 00:08:05,950 وأنا لا أعني الكاثوليكية المتراخية .في عصرنا الحاضر 148 00:08:06,190 --> 00:08:09,560 بل أعني كاثوليكية القرون الوسطى .الصارمة 149 00:08:09,590 --> 00:08:12,530 .(أترى؟ أنا لا مثيل لي يا (جيسون 150 00:08:12,560 --> 00:08:14,930 .أنا أؤمن بوجود الرب وبقداسة وحدتنا هذه 151 00:08:14,960 --> 00:08:17,670 ،وعندما أقول أنك ملك لي 152 00:08:17,700 --> 00:08:21,770 .إذاً فأنت ملك لي إلى الأبد 153 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 حتى وإن خرجنا من هنا أحياء؟ 154 00:08:39,560 --> 00:08:41,260 سوكي)؟) 155 00:08:41,290 --> 00:08:44,900 إنني آتية إليك، لذا عليك الجلوس ...ملاصقاً لشاهد القبر 156 00:08:44,930 --> 00:08:47,330 وترفع يديك خلف رأسك كما .فعلت من قبل 157 00:08:53,640 --> 00:08:55,410 .هذا جيد 158 00:08:59,780 --> 00:09:02,450 كيف حالك؟- .بخير- 159 00:09:03,350 --> 00:09:05,180 .أنا جائع 160 00:09:15,660 --> 00:09:18,330 ...لقد كنت بمنزل صديقتي 161 00:09:18,360 --> 00:09:20,900 ...آرلين)، التي فقدت زوجها لتوّها) 162 00:09:20,930 --> 00:09:24,540 ...وتلقيت 163 00:09:24,570 --> 00:09:27,010 وتلقيت زيارة نهارية من (بيل) أثناء .وجودي هناك 164 00:09:33,050 --> 00:09:34,580 .لقد شرب من دمي 165 00:09:35,850 --> 00:09:37,320 .عُض على لسانك 166 00:09:52,230 --> 00:09:55,340 .والآن، أود أن أطلب منك صنيعاً 167 00:09:55,370 --> 00:09:58,040 .إنه أمر جلل نوعاً ما 168 00:09:58,070 --> 00:10:00,570 كيف تشعر حيال فعل صنيع ما لأجل (بيل)؟ 169 00:10:00,610 --> 00:10:03,840 ولِم أفعل أي صنيع لأجل (بيل)؟ 170 00:10:03,880 --> 00:10:05,410 ألا زالت تراودكِ أية مشاعر نحوه؟ 171 00:10:05,450 --> 00:10:06,880 !تباً لا 172 00:10:06,910 --> 00:10:09,750 الأمر هو أنني لست أطلب منك ،هذا الصنيع لأجله 173 00:10:09,780 --> 00:10:11,620 .إنه لأجلي أنا، ولأجل أصدقائي 174 00:10:11,650 --> 00:10:14,020 .أصدقائك من مصاصي الدماء- .سوف يموتون جميعاً- 175 00:10:14,050 --> 00:10:15,960 .أنت تدركين أن (بيل) يرغب بقتلي 176 00:10:15,990 --> 00:10:17,890 لن يفعل، سأجعل هذا شرطاً في .إتفاقنا المبرم 177 00:10:17,930 --> 00:10:19,890 ...هذا طريف، لإنني أتذكر قولك لي آنفاً 178 00:10:19,930 --> 00:10:21,490 ،كيف أنه كذب عليكي وخانكِ 179 00:10:21,530 --> 00:10:23,850 والآن من المفترض بي فجأة أن أثق بعهده؟ 180 00:10:23,860 --> 00:10:26,330 إنني لا أطلب منك الوثوق به .(يا (وارلو 181 00:10:26,370 --> 00:10:29,070 .بل أنا أطلب منك الوثوق بي 182 00:10:30,640 --> 00:10:33,640 .وإذا لم أقتنع بما يقول، فالصفقة لاغية 183 00:10:35,210 --> 00:10:37,980 .لن أدع أي مكروه يحل بك، أعدك بذلك 184 00:10:39,910 --> 00:10:41,950 ...إذا فعلت هذا 185 00:10:41,980 --> 00:10:45,320 .أريدك أن تكوني لي إلى الأبد 186 00:10:46,720 --> 00:10:48,960 هل ستكوني كذلك؟ 187 00:10:48,990 --> 00:10:51,490 أهذا إنذار؟- .لا أعتبر الأمر بمثابة هذا- 188 00:10:51,530 --> 00:10:52,930 كيف تعتبره إذاً؟ 189 00:10:53,000 --> 00:10:54,560 .إنه طلب بالزواج 190 00:10:54,600 --> 00:10:57,500 .(أنا أحبكِ يا (سوكي ستاكهاوس 191 00:10:57,530 --> 00:11:01,000 لقد أحببتكِ منذ ما يقرب من .ستة آلاف عام 192 00:11:02,170 --> 00:11:03,640 ،والآن وقد صرت إلى جواركِ 193 00:11:03,670 --> 00:11:07,180 والآن وقد صرت بهذا القرب، فالأمر .لا يُحتمل 194 00:11:09,110 --> 00:11:12,250 أنا لا أريد الإنتظار لكي أبدأ .حياتي الأبدية برفقتك 195 00:11:12,280 --> 00:11:13,650 .لا أستطيع ذلك 196 00:11:17,020 --> 00:11:20,820 سأحتاج لبعض الوقت لكي أفكر .بشأن عرضك هذا 197 00:11:23,090 --> 00:11:24,830 الأبدية اللعنية؟ 198 00:11:24,860 --> 00:11:28,100 ألم تستطيع أن تطلب مني فحسب مرافقتك للذهاب للسينما بالأسبوع المقبل؟ 199 00:11:28,130 --> 00:11:30,930 الأمر كما لو كان كل الرجال يعجزون !عن مواعدتي 200 00:12:10,940 --> 00:12:14,480 إذا ما إضطررت لملاقاة الموت الحقيقي ،في هذه اللحظة 201 00:12:14,510 --> 00:12:16,780 .فسأموت كمصاصة دماء سعيدة 202 00:12:19,620 --> 00:12:21,250 !ليس أنا 203 00:12:21,290 --> 00:12:23,890 ماذا قلت؟ 204 00:12:23,920 --> 00:12:26,020 ...كلا 205 00:12:27,560 --> 00:12:30,900 أعني فحسب أنني هنا منذ ،ستة أسابيع مضت 206 00:12:30,930 --> 00:12:35,300 وكوني معك قد جعلني أشعر ...أنني حيّ للمرة الأولى 207 00:12:35,330 --> 00:12:37,900 أشعر أن هناك شيء يستحق .الحياة لأجله 208 00:12:40,240 --> 00:12:42,070 إذاً فأنت معجب بي؟ 209 00:12:42,110 --> 00:12:44,010 ...حسناً 210 00:12:44,040 --> 00:12:45,840 .أجل، أنا معجب بكِ 211 00:12:53,790 --> 00:12:56,120 .مهلاً- ماذا؟- 212 00:12:56,160 --> 00:12:59,090 أيمكنني ان أسألكِ سؤالاً؟- .بالتأكيد- 213 00:12:59,130 --> 00:13:01,290 كيف أقنعتِ ذلك الحارس بإحضاري إلى هنا؟ 214 00:13:06,270 --> 00:13:09,340 .إنها قصة طويلة نوعاً ما 215 00:13:09,370 --> 00:13:11,540 والآن ليس بالوقت المناسب لكي .أقصها عليك 216 00:13:13,670 --> 00:13:16,680 ألا يمكننا فحسب أن ...نكون هنا سوياً 217 00:13:16,710 --> 00:13:18,980 إلى أن يجيء شخص ما ليخبرنا أننا لا ينبغي أن نكون سوياً؟ 218 00:13:19,010 --> 00:13:22,780 .إذا كان هذا ملائماً- .بالطبع إنه ملائم- 219 00:13:22,820 --> 00:13:26,220 إلى جانب أنني لست أدري كم ،تبقى لنا من الوقت معاً 220 00:13:26,250 --> 00:13:32,180 ولكن لا يجدر بي أن أطلب منكِ .قضاء ثانية واحدة تندمين فيها على ما فت 221 00:13:32,290 --> 00:13:34,560 .أنا أسامحك 222 00:13:52,580 --> 00:13:54,850 .(مكجيلفاري) 223 00:13:54,880 --> 00:13:57,850 خذ مصاص الدماء الهيبي هذا إلى سجن الذكور العام، هلا فعلت؟ 224 00:13:57,920 --> 00:13:59,620 لِم تجعلني دوماً أقتاد الذكور يا رجل؟ 225 00:13:59,690 --> 00:14:01,020 .(إخرس بحق الجحيم يا (مكجيلفاري 226 00:14:01,050 --> 00:14:02,590 .تحرك 227 00:14:02,620 --> 00:14:04,660 ."لا تشرب "الدم الحقيقي 228 00:14:12,400 --> 00:14:15,270 ويكلاين)، هلا رافقت الآنسة) ...(ديبيفورت) 229 00:14:15,300 --> 00:14:18,040 إلى سجن الإناث العام رقم 1؟ 230 00:14:18,070 --> 00:14:19,810 .(بالطبع، دكتور (فين 231 00:14:21,980 --> 00:14:24,110 هل مارستِ الجنس معه لتوّكِ؟ 232 00:14:24,140 --> 00:14:27,010 .أجل- كيف كان الأمر؟- 233 00:14:27,050 --> 00:14:29,320 .مقزز، ولكنه فعال 234 00:15:24,970 --> 00:15:26,540 ميرلوت)؟) 235 00:15:31,580 --> 00:15:33,110 ...ظننتك قد قلت أن قطيعك هو 236 00:15:33,150 --> 00:15:35,110 الذي سيأتي بإثري، إذا ما جرؤت .على العودة 237 00:15:35,150 --> 00:15:37,180 .إنسَ أنني قلت هذا 238 00:15:37,220 --> 00:15:39,550 .إن أيامي بالقطيع قد ولّت 239 00:15:39,590 --> 00:15:42,290 .الفتاة وأمها بداخل مقطورتك 240 00:15:43,220 --> 00:15:44,790 هل (نيكول) بحوزتك؟ 241 00:15:44,820 --> 00:15:46,560 ريكي) إختطفتهما عقب تركهما لك) .مباشرة 242 00:15:46,590 --> 00:15:49,630 .وأنا أعيدهما إليك- !يا إلهي- 243 00:15:55,200 --> 00:15:57,500 ...(يا (ألسيد 244 00:15:57,540 --> 00:15:59,800 .شكراً على صنيعك هذا 245 00:16:00,810 --> 00:16:02,770 .لديّ بعض الجعة 246 00:16:02,870 --> 00:16:04,280 .إنها باردة 247 00:16:04,310 --> 00:16:06,110 .إذا كنت ترغب 248 00:16:16,290 --> 00:16:18,320 .أخبار سعيدة يا سيداتي 249 00:16:18,360 --> 00:16:19,620 ،"لقد عاد "الدم الحقيقي 250 00:16:19,660 --> 00:16:21,690 لذا لا مزيد من الجرعات الشحيحة .من المتبرعين الأحياء 251 00:16:21,730 --> 00:16:22,990 .أسرعن الآن 252 00:16:23,030 --> 00:16:25,200 "زجاجاتكن الخاصة من "الدم الحقيقي 253 00:16:25,230 --> 00:16:28,270 ."الدم الحقيقي" !إحصلن على "الدم الحقيقي" من هنا 254 00:16:28,300 --> 00:16:32,340 .يا للهول! كم أنا جائعة 255 00:16:35,210 --> 00:16:36,470 .التالي 256 00:16:39,950 --> 00:16:42,650 .أعطني زجاجتك، أيها القس 257 00:16:42,680 --> 00:16:46,250 أنا لست قساً، بل أنا مصاص دماء .مثلك تماماً 258 00:16:46,280 --> 00:16:48,190 !أنت، رقم إثنين 259 00:16:48,220 --> 00:16:51,860 ،كل واحد سيحصل على زجاجته الخاصة أتفهم؟ 260 00:16:51,890 --> 00:16:54,420 !التالي- .(شكراً لك دكتور (أوفرلارك- 261 00:17:06,800 --> 00:17:08,370 أتمانع إذا جلست هنا؟ 262 00:17:08,410 --> 00:17:09,970 .لا أرى مانعاً لذلك 263 00:17:10,010 --> 00:17:12,040 .إنه بلد حر 264 00:17:14,180 --> 00:17:16,650 (...أنا (ستيف- .أنا أعلم من تكون- 265 00:17:25,360 --> 00:17:28,230 لم أشعر بهذا القدر من إنعدام الشعبية .من الصف الثامن بمدرستي 266 00:17:28,290 --> 00:17:30,360 .الصف الثامن كان عسيراً علينا جميعاً 267 00:17:30,390 --> 00:17:33,730 كنت أرتدي سراويلاً داخلية ثانية ...وثالثة 268 00:17:33,760 --> 00:17:36,230 .لكي أداري شهوتي 269 00:17:36,270 --> 00:17:38,630 وبأغلب الأيام، كنت أحتاج .لسروال رابع 270 00:17:49,310 --> 00:17:50,950 !لا تفعل 271 00:17:52,780 --> 00:17:54,350 ماذا؟- !صـه- 272 00:17:56,120 --> 00:17:58,720 .لا تشرب هذا الدم 273 00:18:16,940 --> 00:18:18,980 .تفضلا 274 00:18:19,040 --> 00:18:20,650 .شكراً لك 275 00:18:20,680 --> 00:18:22,150 .شكراً لك 276 00:18:22,180 --> 00:18:23,320 .نخب سلامتكما 277 00:18:23,380 --> 00:18:24,950 مع كامل إحترامي لك يا ،)سيد (ميرلوت 278 00:18:25,020 --> 00:18:27,250 لن أشعر بالأمان حتى أصير ...أنا وإبنتي 279 00:18:27,290 --> 00:18:29,190 .ببيتنا مرة أخرى برفقة والدها 280 00:18:29,220 --> 00:18:30,760 !أماه 281 00:18:30,790 --> 00:18:31,990 .كلا، لا بأس 282 00:18:32,030 --> 00:18:34,490 ...سيدة (رايت)، إنني أعتذر 283 00:18:34,530 --> 00:18:36,260 ،)عما لاقيتيه أنتِ و(نيكول 284 00:18:36,300 --> 00:18:39,230 وأنا أقدر تماماً سبب عدم ثقتكِ ،بما أقول 285 00:18:39,270 --> 00:18:40,630 .ولكنكما بأمان الآن 286 00:18:42,140 --> 00:18:43,740 .ربما كنت بحاجة لبعض الراحة فحسب 287 00:18:43,770 --> 00:18:45,570 .إستخدمي فراشي 288 00:18:45,610 --> 00:18:47,040 .نيكول)، بإمكانك النوم على هذه الأريكة) 289 00:18:47,070 --> 00:18:48,440 وأين ستنام أنت؟ 290 00:18:48,480 --> 00:18:49,710 .في الحانة 291 00:18:49,740 --> 00:18:52,580 .لديّ مقعد بغرفة مكتبي ملائم لي 292 00:18:52,650 --> 00:18:55,280 .أظن أنني سأخلد للنوم إذاً 293 00:18:55,350 --> 00:18:58,690 .(أنا آسف بحق يا سيدة (رايت 294 00:18:58,720 --> 00:19:00,820 .شكراً لك 295 00:19:00,860 --> 00:19:03,090 .عمتِ مساءاً يا طفلتي- .عمتِ مساءاً يا أمي- 296 00:19:03,160 --> 00:19:06,290 .أنا أحبكِ- .وأنا أحبك كذلك- 297 00:19:06,330 --> 00:19:08,290 .شكراً لك على الشراب 298 00:19:23,950 --> 00:19:26,480 ...إذاً، أخبريني 299 00:19:26,510 --> 00:19:28,210 كيف حالكِ حقاً؟ 300 00:19:28,250 --> 00:19:31,420 ،إن أعصابي قد تلفت .ولكنني سأكون بخير 301 00:19:31,450 --> 00:19:33,320 حقاً؟- .أجل- 302 00:19:33,350 --> 00:19:37,630 .حسناً، إحصلي على بعض الراحة 303 00:19:37,660 --> 00:19:39,630 .حسناً 304 00:19:50,670 --> 00:19:54,180 .حسناً، تصبح على خير- .تصبحين على خير- 305 00:20:16,270 --> 00:20:18,970 !أنا آتٍ لأجلكِ 306 00:20:20,300 --> 00:20:23,300 !أنتِ ملكي 307 00:20:31,880 --> 00:20:34,950 ...(إسمعي يا (سـوك 308 00:20:34,980 --> 00:20:37,350 ...(لقد أخفقت بحق مع (جيسيكا 309 00:20:37,390 --> 00:20:39,690 .وعليّ الذهاب لإصلاح الأمر 310 00:20:39,720 --> 00:20:42,390 لقد كنت بحالة مزرية في ،اليومين الماضيين 311 00:20:42,430 --> 00:20:44,260 .بكراهيتي لمصاصي الدماء 312 00:20:44,290 --> 00:20:46,430 ،ولكن هذه ليست طبيعتي الحقيقية .هذا ليس ما أود أن أصير إليه 313 00:20:46,460 --> 00:20:48,130 .ولذا سأقوم بتصحيح الأمور 314 00:20:50,630 --> 00:20:52,300 على أية حال، أنتِ في أيدي أمينة .(برفقة (نايل 315 00:20:52,340 --> 00:20:55,040 .أنا أحبكِ، وسأراكي قريباً 316 00:21:04,180 --> 00:21:07,450 لقد تغاضيت عن الجعة وشربت خمر الجاودار، هه؟ 317 00:21:07,480 --> 00:21:09,590 .أنا آسف بشأن صديقك 318 00:21:10,990 --> 00:21:12,590 ...شكراً، ولكن كيف 319 00:21:12,620 --> 00:21:14,290 .نيكول) أخبرتني) 320 00:21:14,320 --> 00:21:16,430 .أجل 321 00:21:16,460 --> 00:21:18,430 .سأفتقده 322 00:21:18,490 --> 00:21:21,000 أكان يعمل هنا؟ 323 00:21:21,030 --> 00:21:22,600 .هذا صحيح 324 00:21:25,640 --> 00:21:28,670 لست أدري لِم لا يزال .الموت يدهشني 325 00:21:28,710 --> 00:21:30,470 ،لأننا نعلم أنه آتٍ لا محالة 326 00:21:30,510 --> 00:21:34,240 .ولكننا لا زلنا نجهل متى سيحين وقته 327 00:21:34,310 --> 00:21:35,910 .حسناً، ربما كنت محقاً 328 00:21:38,180 --> 00:21:40,520 .ليس لديّ تخمين أفضل 329 00:21:45,820 --> 00:21:47,160 ...إسمع 330 00:21:47,190 --> 00:21:48,890 ...بشأن كل ما جرى آنفاً 331 00:21:48,930 --> 00:21:50,930 .لا بأس 332 00:21:56,670 --> 00:21:58,600 .لقد شممت رائحتها 333 00:22:00,870 --> 00:22:02,410 أهي رائحتك؟ 334 00:22:04,310 --> 00:22:07,210 .أنا واثق أنها كذلك 335 00:22:07,250 --> 00:22:09,010 !بدت أشبه برائحتي إليّ 336 00:22:09,050 --> 00:22:11,150 كيف تنوي التعامل مع الأمر؟ 337 00:22:12,580 --> 00:22:14,990 .سأفكر بالأمر وأثمل طيلة الليل 338 00:22:15,020 --> 00:22:16,620 بكم كأس سبقتني؟ 339 00:22:16,650 --> 00:22:19,160 .يصعب القول 340 00:22:19,190 --> 00:22:20,820 .سأحتسي كأساً أخرى دونك 341 00:22:20,860 --> 00:22:22,460 !لن تفعل 342 00:22:26,860 --> 00:22:28,600 فيوليت)؟)- .أجل- 343 00:22:28,630 --> 00:22:30,310 أتظنون أنها قد تتشارك به؟ 344 00:22:30,340 --> 00:22:32,740 ،أجل يا (ويلا)، طبقاً لما أعرفه عنها 345 00:22:32,770 --> 00:22:34,270 !فهي تبدو لي من النوع المحب للمشاركة 346 00:22:34,310 --> 00:22:36,910 .أعلم ما تعنين، إنني أتضور جوعاً فحسب 347 00:22:36,940 --> 00:22:40,140 حسناً، بكلتي الحالتين، علينا أن .نحمي (جيسون) منها 348 00:22:41,880 --> 00:22:43,710 ...بام)، ما رأيكِ لو) 349 00:22:43,750 --> 00:22:45,350 !لا- .(بـام)- 350 00:22:46,580 --> 00:22:48,650 .حسناً، سأجرب 351 00:22:51,460 --> 00:22:52,790 .إحم 352 00:22:52,820 --> 00:22:55,890 هل نستطيع التحدث لدقيقة ...وجهاً لوجه 353 00:22:55,930 --> 00:22:59,260 !إرحلي من هنا، إنني آكل- .حسناً إذاً- 354 00:22:59,300 --> 00:23:01,970 !ماذا؟ لقد جربت 355 00:23:08,870 --> 00:23:14,210 .(كم أنت لذيذ يا (جيسون ستاكهاوس 356 00:23:14,250 --> 00:23:16,110 .شكراً لكِ 357 00:23:17,750 --> 00:23:20,720 ...إسمعي 358 00:23:20,750 --> 00:23:22,550 يا (فيوليت)؟ 359 00:23:26,360 --> 00:23:27,990 هل أستطيع أن أطلب منكِ صنيعاً؟ 360 00:23:28,030 --> 00:23:29,890 .هذا يتوقف على ماهية هذا الصنيع 361 00:23:30,830 --> 00:23:33,100 .لا تغتصبيني 362 00:23:33,130 --> 00:23:35,700 ...هناك مصاصو دماء 363 00:23:35,730 --> 00:23:39,770 لا يعرفون طيفية الفصل بين .التغذي وممارسة الجنس 364 00:23:39,800 --> 00:23:43,710 .أنا لست واحدة منهم 365 00:23:43,740 --> 00:23:46,940 .حسناً، إنسي أنني قلت أي شيء 366 00:23:46,980 --> 00:23:48,380 !عودي إلى التغذي 367 00:23:48,410 --> 00:23:49,910 ...عندما نتضاجع 368 00:23:49,980 --> 00:23:54,020 ،)وسوف نتضاجع يا (جيسون 369 00:23:54,050 --> 00:23:58,360 .سيكون الأمر بتوافق كلينا 370 00:23:58,390 --> 00:24:01,320 .وليس هذا فحسب 371 00:24:01,360 --> 00:24:06,760 ...أنت سترغب بمضاجعتي 372 00:24:06,800 --> 00:24:09,200 ،برغبة شديدة 373 00:24:09,230 --> 00:24:10,500 .ولكنني لن أدعك تفعل هذا 374 00:24:10,530 --> 00:24:11,770 كلا؟ 375 00:24:11,800 --> 00:24:15,970 .سوف أجعلك تتودد إليّ 376 00:24:17,770 --> 00:24:21,780 .وبعدها سأجعلك تتوسل إليّ 377 00:24:21,810 --> 00:24:24,880 ...وعندما تتودد وتتوسل إليّ 378 00:24:24,920 --> 00:24:27,320 ...حتى أرضى عنك 379 00:24:28,750 --> 00:24:31,020 إلا أنني سأجعلك تكدح لكي ،تكون جديراً لهذا 380 00:24:31,060 --> 00:24:33,490 لأنني لست من نوع الفتيات .سهلات المنال 381 00:24:33,530 --> 00:24:36,360 ...وأنا أعلم جيداً 382 00:24:36,390 --> 00:24:39,560 .المعاملة التي أستحق أن أنالها 383 00:24:47,410 --> 00:24:48,940 .رائع 384 00:24:48,970 --> 00:24:50,670 .أجل 385 00:24:53,840 --> 00:24:55,510 ...لا أصدق أنني ثملت إلى هذا الحد 386 00:24:55,550 --> 00:24:57,780 .أمام أعين الأطفال 387 00:24:57,850 --> 00:25:00,520 لابد أن تسمحي لنفسك ببعض .الحرية يا عزيزتي 388 00:25:00,550 --> 00:25:03,820 (كما أنني لا أعتقد أن (كوبي) و(ليزا .قد لاحظا الأمر حتى 389 00:25:03,850 --> 00:25:06,020 .هاكِ طعامك يا فتاتي المشرقة 390 00:25:06,060 --> 00:25:07,820 عليكي أن تأكلي جيداً لتطردي .آثار الخمر 391 00:25:09,290 --> 00:25:10,860 .(لقد أنهيت لتوّي مكالمة مع (بورشيا 392 00:25:10,900 --> 00:25:12,500 .لقد أخبرتني أنها والأطفال بحال جيد 393 00:25:12,500 --> 00:25:15,730 فيما عدا (كوبي) الذي أيقظها من .نومها بمطلع الفجر 394 00:25:15,770 --> 00:25:17,000 لِم أتيت إلى هنا؟ 395 00:25:17,070 --> 00:25:18,870 !آه، القهوة .أنا بحاجة لبعض القهوة 396 00:25:18,900 --> 00:25:20,140 هلا جلبت لي القليل أنا أيضاً يا أبي؟ 397 00:25:20,170 --> 00:25:22,040 ،)أدالين بريلين شارلين دانيكا) 398 00:25:22,070 --> 00:25:23,680 إنك لم تبلغي حتى أسبوعين ،من العمر بعد 399 00:25:23,710 --> 00:25:26,150 !ولذا كلا، لن أجلب لكِ بعض القهوة 400 00:25:26,180 --> 00:25:29,210 هل سترافقينني اليوم إلى دار الجنازات؟ 401 00:25:29,250 --> 00:25:31,450 .إذا أردتِ حضوري، فسوف أرافقكِ 402 00:25:31,480 --> 00:25:33,490 .أنا أريدك- .حسناً- 403 00:25:33,520 --> 00:25:35,390 ألا تنوين أكل قطعة اللحم تلك؟ 404 00:25:35,420 --> 00:25:37,690 !إرفع يدك 405 00:25:39,430 --> 00:25:41,290 .كليها 406 00:25:42,730 --> 00:25:44,400 لماذا تعاملني بهذا اللطف؟ 407 00:25:44,430 --> 00:25:46,060 .لقد عاملتك بمنتهى الحقارة بالأمس 408 00:25:46,100 --> 00:25:48,970 لا يجدر بكِ أن تفكري بهذا الأمر ثانية، أتسمعينني؟ 409 00:25:49,000 --> 00:25:51,540 .أنت وأنا على ما يرام 410 00:25:51,570 --> 00:25:52,970 .(شكراً لك يا (لافاييت 411 00:25:53,010 --> 00:25:54,570 .إشكريني بتناولك لبعض الطعام 412 00:25:54,610 --> 00:25:56,280 .حسناً 413 00:25:58,180 --> 00:26:00,450 كيف تشعرين؟ 414 00:26:00,480 --> 00:26:02,050 أهناك تحسن؟- .أجل- 415 00:26:02,080 --> 00:26:04,480 ...أنصتوا إليّ جميعكم 416 00:26:04,520 --> 00:26:06,080 ،)عليّ الذهاب لفتح حانة (ميرلوت 417 00:26:06,120 --> 00:26:08,490 ...ولكن قبل أن أفعل 418 00:26:09,990 --> 00:26:11,620 ما الأمر؟ 419 00:26:11,660 --> 00:26:13,830 ...سـوك) وأنا ذهبنا إلى المصرف بالأمس) 420 00:26:13,860 --> 00:26:16,390 .لتفقد صندوق ودائع الأمانات هذا 421 00:26:16,430 --> 00:26:18,560 ما الذي كان يحويه؟ 422 00:26:18,600 --> 00:26:21,300 وثيقة تأمين على الحياة؟- تأمين على الحياة؟- 423 00:26:21,330 --> 00:26:23,270 تيري) لم يملك أية وثائق تأمين) .على حياته 424 00:26:23,340 --> 00:26:24,870 .نعم، كان يملك 425 00:26:24,900 --> 00:26:26,300 .وقيمتها ليست بالزهيدة 426 00:26:26,370 --> 00:26:27,610 كم مقدارها؟ 427 00:26:27,640 --> 00:26:30,510 .ما يساوي مليوني دولار 428 00:26:30,540 --> 00:26:32,480 !يا إلهي 429 00:26:32,510 --> 00:26:35,210 ومتى قام بإستصدار تلك الوثيقة؟ 430 00:26:35,250 --> 00:26:37,110 .منذ أربعة أيام 431 00:26:37,150 --> 00:26:39,450 !آه- .لقد فهمت- 432 00:26:41,190 --> 00:26:42,720 !يا إلهي الرحيم 433 00:26:42,750 --> 00:26:44,720 !(اللعنة عليك يا (تيري 434 00:26:44,760 --> 00:26:46,090 .كل هذا خطئي 435 00:26:46,120 --> 00:26:48,560 كنت تعلم ان الموت آتٍ إليك، ولكني أنسيتك !هذا بالإسحار 436 00:26:48,590 --> 00:26:50,130 .لا أستطيع تصديق هذا 437 00:26:50,160 --> 00:26:52,530 ،بالطبع، (أدالين) وشقيقاتها لم يُفدنك 438 00:26:52,560 --> 00:26:54,760 .بتصنتهن عليك ومضايقتك 439 00:26:54,800 --> 00:26:56,670 ولكن الإنتحار يا (تيري)؟ !اللعنة عليك 440 00:26:56,700 --> 00:26:58,530 !(خالتي (آرلين 441 00:26:58,570 --> 00:27:00,100 ،)حسناً، آسفة يا (أدالين 442 00:27:00,140 --> 00:27:02,440 ولكن لابد أن تتعلمي عدم التجسس ...على عقول الآخرين 443 00:27:02,470 --> 00:27:04,030 !لأنكِ قد لا تسرين بما ستسمعينه 444 00:27:07,450 --> 00:27:10,280 ما الذي كان يدور؟ 445 00:27:27,400 --> 00:27:28,670 .(أفترض أنكِ قد تحدثت إلى (وارلو 446 00:27:28,700 --> 00:27:29,700 .لقد فعلت 447 00:27:29,720 --> 00:27:31,770 وهل توصلتما إلى قرار ما؟ 448 00:27:32,200 --> 00:27:34,500 .إنها محادثة أطول قليلاً مما تتصور 449 00:27:34,540 --> 00:27:36,810 .حسناً، دعينا نجريها إذاً 450 00:27:39,780 --> 00:27:41,880 ،قبل أن أخبرك بما تحدثنا حوله 451 00:27:41,910 --> 00:27:44,680 .فأنا أود أن أعلم كيف ستسير الأمور 452 00:27:44,720 --> 00:27:45,980 ...وارلو) سوف يرافقني) 453 00:27:46,020 --> 00:27:47,350 ،)إلى منشأة أبحاث الحاكم (بوريل 454 00:27:47,390 --> 00:27:49,720 ...حيث سيقوم بتغذية كل مصاصي الدماء 455 00:27:49,750 --> 00:27:52,420 .بداخل تلك الغرفة البيضاء، ببعض من دمائه 456 00:27:52,460 --> 00:27:54,090 ،بتلك الطريقة، عندما تنفتح كوة السقف 457 00:27:54,120 --> 00:27:55,690 سيكونون جميعهم منيعين ضد ،أشعة الشمس 458 00:27:55,730 --> 00:27:57,460 .مثلما صرت أنا بالفعل 459 00:27:57,490 --> 00:27:59,100 وبعد ذلك؟ 460 00:27:59,130 --> 00:28:01,530 أأنت تسألين إذا كنت أعتزم قتله؟ 461 00:28:01,570 --> 00:28:06,270 إن الدكتور (تاكاهاشي) لا يزال يحاول ،)تخليق دماء (وارلو 462 00:28:06,300 --> 00:28:08,910 لذلك لديكِ وعد مني أنه لن ...يحل به أي أذى 463 00:28:08,940 --> 00:28:10,540 .لأنني أحتاج إليه حياً 464 00:28:12,280 --> 00:28:14,250 ...أتتذكر عندما إلتقينا للمرة الأولى 465 00:28:14,280 --> 00:28:15,980 وكنت تكره كونك مصاص دماء؟ 466 00:28:16,020 --> 00:28:18,820 .لقد كنت مضلَلاً- .ربما كنت كذلك، وربما لم تكن- 467 00:28:18,850 --> 00:28:21,550 إن السبب في قولي هذا هو أن ،وارلو) لا يزال يكره كونه كذلك) 468 00:28:21,590 --> 00:28:22,920 .ما هو عليه 469 00:28:22,960 --> 00:28:23,990 ،)إن وقتنا ثمين يا (سوكي 470 00:28:24,020 --> 00:28:25,490 ...وأنت تمتحنين صبري بحق 471 00:28:25,520 --> 00:28:27,690 .بإثارتك لأمور أعلمها بالفعل 472 00:28:27,730 --> 00:28:30,190 آسفة للغاية، ولكن هذا قرار مصيري .نوعاً ما عليّ إتخاذه 473 00:28:30,230 --> 00:28:32,100 !حقاً؟ لأنه يبدو بسيطاً للغاية بالنسبة لي 474 00:28:32,130 --> 00:28:34,100 .إما أنك تريدين إنقاذ أصدقائكِ أو لا 475 00:28:34,130 --> 00:28:35,970 .(وارلو) يرغب في تحويلي يا (بيل) 476 00:28:36,000 --> 00:28:39,140 يقول أنه كان ينتظرني منذ ما .يقرب من ستة آلاف عام 477 00:28:39,170 --> 00:28:40,570 لذا الآن، خمن ماذا؟ 478 00:28:40,600 --> 00:28:42,710 .لقد بدأ صبره هو الآخر ينفذ للغاية 479 00:28:42,740 --> 00:28:44,410 .وهو قد منحني إنذراً فاصلاً 480 00:28:44,440 --> 00:28:46,740 الوسيلة الوحيدة التي سيقبل ...بها أن يساعدك 481 00:28:46,780 --> 00:28:50,010 هي إذا وافقت أن أصير عروسه .الجنية مصاصة الدماء 482 00:28:50,080 --> 00:28:51,650 !هاك الأمر إذاً 483 00:28:51,680 --> 00:28:53,650 ...ألا تبدو هذه أشبه بمحادثة تستحق 484 00:28:53,690 --> 00:28:56,420 لست أدري...ما يقرب من 5 دقائق لعينة من وقتك الثمين؟ 485 00:28:56,490 --> 00:28:58,320 .ليس حقاً، كلا 486 00:28:59,230 --> 00:29:00,590 كلا؟ 487 00:29:00,630 --> 00:29:02,160 .الأمر يبدو عادلاً للغاية 488 00:29:02,190 --> 00:29:04,400 .إنه سيسدي إلينا صنيعاً ضخماً للغاية 489 00:29:04,430 --> 00:29:06,700 !يا إلهي 490 00:29:08,470 --> 00:29:11,500 ...إذاً، هل أترك لكِ بضع لحظات 491 00:29:11,540 --> 00:29:12,900 لكي تستجمعي أفكاركِ؟ 492 00:29:12,940 --> 00:29:14,770 .سأحتاج لوقت أطول قليلاً من هذا 493 00:29:14,810 --> 00:29:16,140 ...(سوكي)- !تباً لك- 494 00:29:16,180 --> 00:29:18,710 لابد أن نرتب موعداً لكي أمر بكما .وأصطحبكما 495 00:29:18,740 --> 00:29:22,580 ما رأيك أن أخطرك أنا إذا ما قررت القيام بهذا؟ 496 00:29:22,620 --> 00:29:25,380 ما رأيك بهذا، أيها الوحش الحقير؟ 497 00:29:43,240 --> 00:29:45,340 .(آه، (سارة 498 00:29:45,370 --> 00:29:47,050 ألديكي أية فكرة عن مكان الحاكم؟ 499 00:29:47,070 --> 00:29:48,410 هل أبدو لك كمساعدته الخاصة؟ 500 00:29:48,440 --> 00:29:50,610 !لأنني لست كذلك .أنا شريكته 501 00:29:50,640 --> 00:29:52,840 ،وأنا العقل المدبر خلف هذه العملية 502 00:29:52,880 --> 00:29:54,880 لذا لو كان لديك ما ترغب بقوله ،للحاكم 503 00:29:54,910 --> 00:29:56,310 .فبإمكانك قوله لي 504 00:29:56,350 --> 00:29:58,920 .حسناً، لدينا مشكلة- ما هي يا (موريس)؟- 505 00:29:58,950 --> 00:30:01,550 حسناً، هناك حفنة صغيرة من ...مصاصي الدماء 506 00:30:01,620 --> 00:30:04,060 ."يرفضون تناول "الدم الحقيقي 507 00:30:04,090 --> 00:30:05,720 هل أخبروكم بالسبب؟ 508 00:30:05,760 --> 00:30:07,460 .كلا، لم يفعلوا 509 00:30:07,490 --> 00:30:09,630 هل زوجي السابق واحد منهم؟ 510 00:30:09,660 --> 00:30:12,160 !إركض- .إنني أركض بأقصى سرعتي- 511 00:30:12,200 --> 00:30:14,170 ...إنه لمن المستحيل علمياً 512 00:30:14,200 --> 00:30:15,970 !أن تكون بهذا البطء المزري 513 00:30:16,040 --> 00:30:17,570 ماذا تريدين مني؟ 514 00:30:17,600 --> 00:30:19,040 .لقد أخبرتك بالفعل 515 00:30:19,070 --> 00:30:21,470 "لماذا ترفض تناول مشروب "الدم الحقيقي يا (ستيف)؟ 516 00:30:21,510 --> 00:30:22,710 .لا يمكنني إخباركِ 517 00:30:22,740 --> 00:30:24,740 !يا إلهي !الأضواء إذا سمحتم 518 00:30:24,780 --> 00:30:27,110 .حسناً، حسناً 519 00:30:27,150 --> 00:30:31,020 إننا نعلم أنكم تدسون "الإلتهاب الكبدي .في" في الدم الحقيقي 520 00:30:31,050 --> 00:30:32,920 ما هو "الإلتهاب الكبدي في" يا (سارة)؟ 521 00:30:32,950 --> 00:30:34,850 .أنا خائف بحق 522 00:30:34,890 --> 00:30:36,990 كيف علمت بشأن هذا؟ 523 00:30:37,020 --> 00:30:38,660 .إنه صديقي .لا تجبريني على إخبارك أرجوكِ 524 00:30:38,730 --> 00:30:41,630 !الأضواء من فضلكم- !(جيمس)، (جيمس)- 525 00:30:41,660 --> 00:30:42,930 .(إسمه (جيمس 526 00:30:42,960 --> 00:30:44,930 .شكراً لك 527 00:30:44,970 --> 00:30:47,100 .بإمكانك التوقف الآن 528 00:30:50,070 --> 00:30:51,410 !يا إلهي 529 00:30:52,310 --> 00:30:54,210 ،آه، وبالمناسبة 530 00:30:54,240 --> 00:30:56,840 ليس لدينا أية كشافات أشعة تحت !البنفسجية بهذه الغرفة 531 00:31:03,020 --> 00:31:04,720 .مرحباً، إفتحي الباب 532 00:31:09,620 --> 00:31:10,990 ...ما الذي أتى بكما- ،لقد إتصلت أمنا- 533 00:31:11,030 --> 00:31:12,560 .أخبرتنا أنك مررتِ بيوم مريع للغاية 534 00:31:12,590 --> 00:31:14,730 .أجل، هذا صحيح .إنه يوم مريع بحق 535 00:31:14,800 --> 00:31:16,800 لقد فكرنا أنه بما أن ،الجميع سيكونون خارج البيت 536 00:31:16,830 --> 00:31:19,330 أن نمر بك، ونأخذك لمكان ما .ونرفه عنك قليلاً 537 00:31:19,400 --> 00:31:21,770 ربما تريدين التنفيث عن بعض غضبك؟ 538 00:31:21,840 --> 00:31:24,000 ما رأيكِ؟ 539 00:31:26,210 --> 00:31:28,910 !تباً للأمر- .هيا بنا- 540 00:31:41,890 --> 00:31:43,890 ألديك أية فكرة عما أفعله هنا؟ 541 00:31:44,960 --> 00:31:47,230 .أنا بغاية الأسف 542 00:32:04,180 --> 00:32:06,650 .مُر العلماء بمراقبة عنابر المساجين 543 00:32:06,680 --> 00:32:08,280 ،أي شخص آخر يرفض تناول المشروب 544 00:32:08,320 --> 00:32:09,920 .فبإمكانه الإنضمام لهذا الحفل الصغير 545 00:32:11,460 --> 00:32:14,090 .(سارة) 546 00:32:19,800 --> 00:32:20,960 .أجل، هذا صحيح 547 00:32:21,000 --> 00:32:22,770 وماذا كان رقم الرحلة؟ 548 00:32:22,800 --> 00:32:24,130 .دلتا 956 549 00:32:24,170 --> 00:32:25,470 .شكراً لكِ 550 00:32:27,570 --> 00:32:29,910 حسناً، إذا سنستقل رحلة الساعة السابعة .للعودة للديار 551 00:32:29,940 --> 00:32:32,710 !إسمعي...لا تذهبي- ماذا؟- 552 00:32:32,740 --> 00:32:35,110 لا تصعدي على متن تلك الرحلة .يا (نيكول)، أريدك أن تبقي 553 00:32:35,180 --> 00:32:36,820 أستميحك عذراً، ماذا يجري هنا؟ 554 00:32:36,850 --> 00:32:38,780 .(أنا أحب إبنتكِ يا سيدة (رايت 555 00:32:38,820 --> 00:32:40,980 .وأنا أحبك أيضاً 556 00:32:41,020 --> 00:32:44,250 أنصتي إليّ يا حبيبتي، لقد مررتي .بالأمرين هذا الأسبوع 557 00:32:44,290 --> 00:32:46,990 أنت لست بحالة عقلية مناسبة .لإتخاذ قرار من هذا القبيل 558 00:32:47,020 --> 00:32:48,390 .ناهيكي عن قرار مصيري كهذا 559 00:32:48,430 --> 00:32:49,690 .سوف أبقى 560 00:32:49,730 --> 00:32:52,160 .(إن عمرك 23 عاماً فحسب يا (نيكول 561 00:32:52,230 --> 00:32:54,130 هل تسمح لي بإخباري كم يبلغ عمرك، أيها الثعلب الأشيب؟ 562 00:32:54,160 --> 00:32:56,900 حسناً يا أمي، هل قلت هذا لتوّكِ حقاً؟ 563 00:32:56,930 --> 00:32:59,640 .بحقكِ! إن عقلك ليس منغلقاً لهذا الحد- يا (سام)؟- 564 00:33:00,700 --> 00:33:02,740 هل أتيت بوقت غير ملائم؟ 565 00:33:05,210 --> 00:33:06,770 .نوعاً ما، أجل 566 00:33:09,710 --> 00:33:10,950 أيجدر بي الذهاب؟ 567 00:33:10,980 --> 00:33:14,050 لا بأس، عليّ التحدث إلى أمي .على أية حال 568 00:33:14,080 --> 00:33:15,780 أأنت واثقة؟- .أجل- 569 00:33:15,820 --> 00:33:16,920 .إسمحا لنا 570 00:33:18,590 --> 00:33:20,290 !خذ وقتك أيها الثعلب الأشيب 571 00:33:31,400 --> 00:33:33,670 ...إنني لم أتحدث إليك منذ 572 00:34:06,100 --> 00:34:08,140 .يبدو عليهما اللطف 573 00:34:09,340 --> 00:34:11,340 ،حسناً، لم تكونا لطيفتان توّاً .ولكنهما كذلك 574 00:34:11,410 --> 00:34:13,110 .إنهم أناس طيبين 575 00:34:13,140 --> 00:34:15,740 .لم أكن اعلم أنك تواعد فتاة أخرى 576 00:34:15,780 --> 00:34:18,310 .أجل، إنها علاقة حديثة 577 00:34:20,020 --> 00:34:22,220 !يا إلهي 578 00:34:24,220 --> 00:34:25,790 ما الذي إحتسيته ليلة أمس؟ 579 00:34:25,820 --> 00:34:28,360 لقد نتاولت قدراً لا بأس به .أنا أيضاً 580 00:34:29,760 --> 00:34:31,890 .أنت لا تحتسين الخمر 581 00:34:31,930 --> 00:34:33,260 .إنني أفعل الآن 582 00:34:34,630 --> 00:34:36,030 علام تشربين؟ 583 00:34:36,070 --> 00:34:37,430 ما هي الدراما خاصتكِ؟ 584 00:34:37,470 --> 00:34:41,470 ،آه، أنت تعلم، مصاصو الدماء .والجن، وأمور من هذا القبيل 585 00:34:41,500 --> 00:34:44,540 لن تكونين (سوكي) المعتادة دون .هذه الأمور 586 00:34:44,570 --> 00:34:46,780 ماذا لو كان بإستطاعتي ذلك؟ 587 00:34:46,810 --> 00:34:48,680 عمَ تتحدثين؟ 588 00:34:48,710 --> 00:34:51,180 .أريد ان أريك شيئاً ما 589 00:34:55,780 --> 00:34:58,450 ما هذا بحق السماء؟ 590 00:34:58,520 --> 00:35:02,090 كل ما يحعلني مغناطيساً لإجتذاب ...مصاصي الدماء 591 00:35:02,120 --> 00:35:05,290 .كله متكتل بداخل كرة صغيرة 592 00:35:05,330 --> 00:35:06,830 ما هي فائدتها؟ 593 00:35:06,860 --> 00:35:09,160 ،إنها تقتل مصاصي الدماء 594 00:35:09,200 --> 00:35:11,360 ...ولكنها كذلك 595 00:35:12,670 --> 00:35:14,730 ...إذا قمت بإلقاء هذه الكرة الآن 596 00:35:14,770 --> 00:35:17,240 ولم أقم بإمتصاصها إلى جسدي ،مرة أخرى 597 00:35:17,270 --> 00:35:19,470 فسوف تصير حياتي مع مصاصي الدماء .مجرد ماضياً 598 00:35:19,510 --> 00:35:21,840 لقد تحدثنا عن هذا من قبل .(يا (سـوك 599 00:35:21,880 --> 00:35:23,480 ...أعلم ذلك، وقد إتفقنا كلينا 600 00:35:23,510 --> 00:35:25,450 ...أن الحياة ستكون أسهل بكثير 601 00:35:25,480 --> 00:35:27,710 إذا لم نكن مضطرين لأن .نكون متميزين 602 00:35:29,480 --> 00:35:31,150 .لست مضطرة لذلك 603 00:35:31,190 --> 00:35:33,190 حسناً، ما الذي تريدينه مني؟ 604 00:35:33,220 --> 00:35:35,190 ما سبب وجودك هنا يا (سوكي)؟ 605 00:35:36,760 --> 00:35:40,390 جزء مني كان دوماً يتخيل ...أنني وإياك 606 00:35:40,430 --> 00:35:43,460 لست أدري، ينتهي بنا المطاف سوياً .أو شيء من هذا القبيل 607 00:35:47,700 --> 00:35:49,140 .أعيدي كرتك لمكانها 608 00:35:49,170 --> 00:35:52,240 ...(سام)- .أعيديها...أعيديها لمكانها- 609 00:35:52,270 --> 00:35:56,410 ،لقد كنت دوماً تدركين مشاعري تجاهكِ 610 00:35:56,440 --> 00:35:57,650 .ولكنك لم تبالين قط 611 00:35:57,680 --> 00:35:59,180 ...لقد أبقيتيني دوماً بإنتظارك في الظلام 612 00:35:59,210 --> 00:36:01,320 لأنه كان هنالك دوماً رجال أكثر ...خطورة في الصورة 613 00:36:01,350 --> 00:36:02,950 ...وأنت تأتين الآن إلى هنا لكي 614 00:36:02,980 --> 00:36:05,050 !(اللعنة على هذا يا (سوكي 615 00:36:05,090 --> 00:36:06,650 .إن توقيتك لا يمكن أن يكون أسوأ 616 00:36:06,690 --> 00:36:08,920 .أنا آسفة- !نيكول) حبلى)- 617 00:36:09,820 --> 00:36:11,760 !آه- .بلى- 618 00:36:11,790 --> 00:36:15,160 آه...أظن أن الآن وقت مناسب للتهنئة؟ 619 00:36:15,200 --> 00:36:16,930 ...شكراً لكِ، ولكن 620 00:36:16,970 --> 00:36:18,500 أياً ما تنوين فعله، لا تقولي لها ...أي شيء بشأن حملها 621 00:36:18,530 --> 00:36:19,770 .لأنها لا تعلم بهذا الأمر بعد 622 00:36:19,800 --> 00:36:22,240 كيف يعقل هذا؟- .بإمكاني أن أشتم رائحتها- 623 00:36:22,270 --> 00:36:23,970 ...حسناً، ألا تعتقد أنها تستحق أن 624 00:36:24,010 --> 00:36:26,210 هل طلبت منك النصح يا (سوكي)؟ 625 00:36:28,180 --> 00:36:29,480 .(إلى اللقاء يا (سام 626 00:36:36,480 --> 00:36:38,450 .(إلى اللقاء يا (سوكي 627 00:36:38,490 --> 00:36:41,590 .سيتم إرسال الزهور باكراً صباح الغد 628 00:36:41,660 --> 00:36:43,720 .لقد رتبت الأمر مع تاجر الزهور خاصتك 629 00:36:43,760 --> 00:36:47,490 سقومون بإرسال أجمل وأينع زهور .الزنبق لديهم 630 00:36:49,000 --> 00:36:50,460 .(شكراً لك سيد (جنكنز 631 00:36:50,500 --> 00:36:53,500 .لقد كنت خدوماً للغاية خلال محنتنا هذه 632 00:36:53,540 --> 00:36:55,540 سيكون لديكم الوقت للإشراف ...على ترتيب الزهور 633 00:36:55,570 --> 00:36:56,970 ،قبل وصول القس 634 00:36:57,000 --> 00:36:58,670 قبل ما يقرب من ساعة .من بدء المراسم 635 00:36:58,710 --> 00:37:01,310 إذا أردتم، فبإمكانه الجلوس برفقتكِ ...ورفقة العائلة 636 00:37:01,380 --> 00:37:04,110 .ومراجعة أية ملحوظات تودون إضافتها 637 00:37:04,150 --> 00:37:06,650 .هذا لطف جمّ منه- وماذا عن قوات المارينز؟- 638 00:37:06,680 --> 00:37:08,850 .لقد رتبت الأمر معهم كذلك 639 00:37:08,880 --> 00:37:11,490 سوف يتم دفن حفيدك مع كامل .التكريم العسكري 640 00:37:11,520 --> 00:37:13,790 .أريد 21 طلقة 641 00:37:13,820 --> 00:37:16,960 .ليس تسع، وليس 15، بل 21 642 00:37:16,990 --> 00:37:18,730 .(بالتأكيد يا سيدة (بيلفلور 643 00:37:18,760 --> 00:37:20,830 .لقد أخطرتهم بالأمر 644 00:37:20,860 --> 00:37:23,870 عزيزتي، أهناك أي شيء تودين قوله؟ 645 00:37:26,140 --> 00:37:28,840 .إنها مشوشة، تلك المسكينة 646 00:37:30,070 --> 00:37:32,170 هل أصابكم جميعاً الخبال اللعين؟ 647 00:37:32,210 --> 00:37:34,240 !(آرلين)- طلقات؟- 648 00:37:34,280 --> 00:37:36,050 ...تيري) سقط قتيلاً بطلقة رصاص) 649 00:37:36,080 --> 00:37:38,110 ...وأنتم تخططون لإطلاق 21 طلقة 650 00:37:38,150 --> 00:37:39,750 في جنازته؟ 651 00:37:39,780 --> 00:37:43,650 حسناً، شكراً لكِ على تلك الثورة .العاطفية المباغتة 652 00:37:43,690 --> 00:37:45,220 المباغتة؟ 653 00:37:45,260 --> 00:37:47,390 .إنني أود حقاً إيقاف ما يجري هنا 654 00:37:47,420 --> 00:37:50,690 (هذه جنازة لأحد أفرد آل (بيلفلور ،)يا (آرلين 655 00:37:50,730 --> 00:37:53,030 .(وهذه هي تقاليد دفن رجال آل (بيلفلور 656 00:37:53,060 --> 00:37:55,330 ...إذ أنهم قد خدموا هذه البلاد بعزة 657 00:37:55,400 --> 00:37:57,070 ...على مدى كل جيل، منذ وصولنا 658 00:37:57,100 --> 00:37:58,470 .(من (لو شانت سور لوار 659 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 ،حسناً، ربما كنت محقة بكل هذا الهراء 660 00:38:00,540 --> 00:38:02,340 ،ولكن في حقيقة الأمر 661 00:38:02,370 --> 00:38:04,370 .تيري) لم يبالي قط بأي من هذا) 662 00:38:04,410 --> 00:38:07,180 !(آرلين)- !إنه لم يبالِ- 663 00:38:07,210 --> 00:38:09,680 السبب الوحيد لإنضمامه إلى الجيش ...بالمقام الأول 664 00:38:09,710 --> 00:38:11,180 ...هو لأن عائلته المتحذلقة التافهة 665 00:38:11,210 --> 00:38:12,820 !رفضت دفع مصاريف دراسته الجامعية 666 00:38:12,850 --> 00:38:14,050 .آه، حسناً 667 00:38:14,120 --> 00:38:16,090 عزيزتي، هل تودين الخروج لبعض الوقت؟ 668 00:38:16,120 --> 00:38:18,090 .أجل 669 00:38:21,790 --> 00:38:24,460 ...أريد أن أضيف شيئاً آخر فحسب 670 00:38:24,490 --> 00:38:26,600 .قبل ذهابي 671 00:38:26,630 --> 00:38:29,930 تيري بيلفلور) الذي سنقوم) ...بدفنه غداً 672 00:38:29,970 --> 00:38:32,800 .ليس هو (تيري بيلفلور) الذي عهدته 673 00:38:32,840 --> 00:38:35,070 !إنكم ستقومون بدفن كذبة 674 00:38:36,040 --> 00:38:37,270 .هيا بنا 675 00:38:46,920 --> 00:38:48,620 إنني أحاول أن أقرر ما ...إذا كان الوضع 676 00:38:48,650 --> 00:38:52,320 سيكون أسوأ بالنسبة لي هنا .أو بالخارج 677 00:38:54,230 --> 00:38:56,500 !سوف أخرج 678 00:38:56,530 --> 00:38:58,660 !القسيس، والزهور 679 00:38:58,700 --> 00:39:01,600 الطلقات؟ آه، بلى، ولِم لا؟ .تبدو فكرة جيدة 680 00:39:01,640 --> 00:39:02,870 ما الذي يجري؟ 681 00:39:02,900 --> 00:39:05,570 .إن جدتك وشقيقتك يثيران جنونها 682 00:39:05,610 --> 00:39:07,010 .هذا ما يجري- ماذا تريدين؟- 683 00:39:07,040 --> 00:39:08,240 هل تريدين قساً مختلفاً وزهوراً مختلفة؟ 684 00:39:08,280 --> 00:39:09,560 .سأخبرك بشيء آخر 685 00:39:09,580 --> 00:39:11,710 .لن آخذ ذلك المال- ماذا؟- 686 00:39:11,780 --> 00:39:13,780 لو قبلت أخذه، عندها سأكون ...جزءاً من نفس الكذبة 687 00:39:13,820 --> 00:39:16,050 .التي هم طرف فيها، ولن أقبل بهذا 688 00:39:16,080 --> 00:39:17,620 .(لقد دبر لمقتله يا (آندي 689 00:39:17,650 --> 00:39:19,220 !وأعتقد أنني أعرف من إرتكبها كذلك- .(صه يا (آرلين- 690 00:39:19,250 --> 00:39:20,390 .حقاً، لابد أن تتوقفي عن هذا- !صمتاً- 691 00:39:20,420 --> 00:39:22,290 .إن إسمه (جاستن)...شيئاً ما 692 00:39:22,320 --> 00:39:24,190 ...آه، آه، (مكـ 693 00:39:24,260 --> 00:39:25,460 !(مكجيليك) .(جاستن مكجيليك) 694 00:39:25,490 --> 00:39:27,500 عليك أن تعتقله، وعليك أن تقدمه .إلى العدالة 695 00:39:27,530 --> 00:39:31,200 وإذا فعلت هذا، ماذا سيحدث؟ من سيفوز؟ 696 00:39:31,230 --> 00:39:33,200 .شركة التأمين، تلك هي الفائزة 697 00:39:33,240 --> 00:39:35,100 ...أجل، أنا مأمور هذه المنطقة 698 00:39:35,170 --> 00:39:36,600 .حيث وقعت الجريمة 699 00:39:36,640 --> 00:39:40,840 وإذا قررتِ أنك تريديني أن أطارد ،ذلك الرجل، فسوف أفعل 700 00:39:40,940 --> 00:39:42,540 .لكن لا تجبريني على ذلك 701 00:39:42,580 --> 00:39:44,680 .أرجوكي 702 00:39:44,710 --> 00:39:49,150 ...إسمعي، لقد كان أمراً .إنها مأساة 703 00:39:49,180 --> 00:39:50,820 .حسناً؟ إنها كذلك 704 00:39:50,890 --> 00:39:54,320 ولكن عزيزتي، لقد أراد لكِ أن تحصلي على المال، حسناً؟ 705 00:39:54,390 --> 00:39:57,160 ،لقد كان في قمة اليأس والإحباط 706 00:39:57,190 --> 00:39:59,730 ولكنك كنتِ لا تزالين شغله ،الشاغل 707 00:39:59,760 --> 00:40:02,160 .لكي يوفر العيش لأجلك ولأجل أطفالكِ 708 00:40:03,300 --> 00:40:05,830 .ولكنه تركنا 709 00:40:05,900 --> 00:40:07,440 .لقد تركنا عن عمد- .أعلم هذا- 710 00:40:07,470 --> 00:40:10,570 ،أعرف ذلك، أعرف ذلك .وأنا مستاء كذلك 711 00:40:10,610 --> 00:40:13,110 كيف يمكننا المساعدة؟ 712 00:40:15,180 --> 00:40:17,280 .تعالي هنا 713 00:40:19,210 --> 00:40:21,420 .أريد زهور القرنفل 714 00:40:21,450 --> 00:40:23,480 ،إنها زهور تبعث على السعادة .وأنا أريدها 715 00:40:23,520 --> 00:40:24,990 .لك ما تريدين 716 00:40:25,020 --> 00:40:27,660 .وأريد القس (دانيالز) من الكنيسة السوداء 717 00:40:27,720 --> 00:40:29,190 .تيري) كان يحبه كثيراً) 718 00:40:29,220 --> 00:40:30,760 .(كان ليرغب بحضور القس (دانيالز 719 00:40:30,790 --> 00:40:32,390 .هذا سيكون أمراً صعباً 720 00:40:32,430 --> 00:40:34,300 .ولكنك ستقوم به 721 00:40:34,330 --> 00:40:36,000 .بكل تأكيد سأفعل 722 00:40:44,550 --> 00:40:46,920 .(الأم والجدة المحبوبة (أديل 723 00:41:03,030 --> 00:41:05,790 (ميشيل) و(كوربيت ستاكهاوس) 724 00:41:05,930 --> 00:41:08,560 .حسناً، هذا أمر شيق 725 00:41:10,330 --> 00:41:12,800 لقد إعتدت الحضور إلى هذا المكان .طلباً للسلوى 726 00:41:14,370 --> 00:41:18,040 لقد إعتدت الحضور إلى هنا ...بحثاً عن 727 00:41:18,070 --> 00:41:20,110 ...لست أدري 728 00:41:21,010 --> 00:41:22,480 .الحـب 729 00:41:24,910 --> 00:41:28,180 إن ذكرياتي عنكما كانت تقبيلي ...قبل النوم 730 00:41:28,220 --> 00:41:32,450 .وخبز الكعكات وأغاني الأطفال 731 00:41:34,260 --> 00:41:37,060 ،كانت هناك بعض الأمور السيئة كذلك .ولكن الأمور كانت جيدة بمعظمها 732 00:41:39,790 --> 00:41:42,560 .والآن تلك الذكريات قد ولت بعيداً 733 00:41:43,930 --> 00:41:47,940 ...لقد تم إستبدالها بالألم 734 00:41:47,970 --> 00:41:50,570 ...والقتل 735 00:41:50,610 --> 00:41:52,870 .والظلمة اللعينة 736 00:41:56,410 --> 00:41:59,410 ،لذا، سوف نرقد جميعنا هنا 737 00:41:59,450 --> 00:42:02,780 .(كلنا من آل (ستاكهاوس 738 00:42:02,820 --> 00:42:06,220 ...أموات ولكن لم نرحل 739 00:42:08,730 --> 00:42:11,430 .لأن الموت لم يعد نهاية المطاف 740 00:42:12,760 --> 00:42:15,130 .لقد صرنا نعرف ذلك الآن 741 00:42:16,730 --> 00:42:20,670 ...إن الموت مجرد محطة لعينة 742 00:42:20,700 --> 00:42:23,510 ...على طريق مستمر 743 00:42:25,510 --> 00:42:27,710 .دونما نهاية على رمى البصر 744 00:42:32,380 --> 00:42:35,350 .لذا، تباً لكما يا أمي وأبي 745 00:42:37,420 --> 00:42:39,790 ...سحقاً لقبلاتكما 746 00:42:39,820 --> 00:42:41,590 ...وسحقاً لعناقكما 747 00:42:41,630 --> 00:42:44,730 .وسحقاً لتشجيعكما 748 00:42:44,760 --> 00:42:47,400 ...إنني سأصير إلى الشيء ذاته 749 00:42:47,430 --> 00:42:50,230 ...الذي بغضتماه من كل قلبيكما 750 00:42:51,370 --> 00:42:54,040 لقد كنتما على إستعداد لقتلي .بسببه 751 00:42:56,370 --> 00:43:00,440 فلتحل عليّ اللعنة لو كنت سأقضي ...أبد الآبدين 752 00:43:00,480 --> 00:43:02,910 .مستلقية بجانبكما 753 00:43:08,950 --> 00:43:12,190 إنني أفضل أن أجوب العالم ...كجثة 754 00:43:13,990 --> 00:43:17,360 عن قضائي لدقيقة أخرى .أفكر بكما 755 00:43:41,180 --> 00:43:43,220 أين (بوريل)؟ أهو هنا؟- .كلا يا سيدتي- 756 00:43:43,250 --> 00:43:45,820 .يجدر بك ألا تكون تكذب عليّ 757 00:43:45,850 --> 00:43:48,250 !فليجد احدكم الحاكم (بوريل) لي 758 00:43:49,160 --> 00:43:50,560 ...(سارة) 759 00:43:50,620 --> 00:43:52,890 تلك المتحدثة الرسمية الشمطاء من ...(مؤسسة (يوكونومو 760 00:43:52,930 --> 00:43:55,260 .قد وصلت لتوّها مستاءة للغاية 761 00:43:55,300 --> 00:43:56,960 ما الذي تريده؟ 762 00:43:57,000 --> 00:43:59,630 .إنها تطلب التحدث إلى الحاكم 763 00:44:04,240 --> 00:44:07,110 لقد وعدنا أن إسمه لن يرد ذكره ،بهذا المشروع اللعين 764 00:44:07,140 --> 00:44:08,670 !والآن خمن ما جرى 765 00:44:08,710 --> 00:44:10,740 !إن إسمه يملأ المكان 766 00:44:10,780 --> 00:44:12,550 آنسة (سوزوكي)، هل أستطيع ...نصحك بتوخي الحذر 767 00:44:12,610 --> 00:44:15,080 !اللعنة على الحذر .أنا غاضبة 768 00:44:18,390 --> 00:44:20,350 إلى أين تذهب تلك الشحنة؟ 769 00:44:20,390 --> 00:44:21,990 ...أنا 770 00:44:23,320 --> 00:44:24,890 !اللعنة 771 00:44:29,460 --> 00:44:30,660 .مرحباً 772 00:44:31,600 --> 00:44:33,200 !صباح الخير 773 00:44:35,170 --> 00:44:37,440 إنه يوم جميل، هه؟ 774 00:44:37,470 --> 00:44:38,970 !أيها الحاكم 775 00:44:39,040 --> 00:44:41,180 !(أيها الحاكم (بوريل 776 00:44:41,210 --> 00:44:42,680 .الحاكم ليس هنا 777 00:44:42,710 --> 00:44:44,050 أهناك ما يمكنني فعله لمساعدتك؟ 778 00:44:44,080 --> 00:44:46,450 سارة نيولن)؟)- !لا تقولي أنك إحدى معجباتي- 779 00:44:46,480 --> 00:44:47,980 أين الحاكم؟ 780 00:44:48,050 --> 00:44:49,720 ،كما ورد بالتصريح الصحفي آنفاً 781 00:44:49,750 --> 00:44:52,890 في أعقاب هجوم إرهابي مباغت ،على قصر الحاكم 782 00:44:52,920 --> 00:44:55,230 فقد تم نقله إلى موقع آمن .غير معلن 783 00:44:55,260 --> 00:44:57,430 وهل هذا هو الموقع غير المعلن؟ 784 00:44:57,460 --> 00:45:00,230 .كلا، إنه ليس كذلك- إذاً ما هذا المكان بحق الجحيم؟- 785 00:45:00,270 --> 00:45:02,430 هذا مكان خاص بالموظفين .الحكوميين فحسب 786 00:45:02,470 --> 00:45:04,470 وهل أنت موظفة حكومية يا آنسة (نيولن)؟ 787 00:45:04,500 --> 00:45:07,670 !أنا سيدة أعمال 788 00:45:07,710 --> 00:45:11,180 مثلكِ تماماً، حسناً؟ 789 00:45:11,210 --> 00:45:14,150 ...إن كلتانا إمرأة قوية 790 00:45:14,180 --> 00:45:16,310 ...تحاول أن تشق طريقها 791 00:45:16,350 --> 00:45:18,180 ،في صناعة يسيطر عليها الذكور 792 00:45:18,220 --> 00:45:21,190 وذلك يعني أن علينا أن ...ندعم بعضنا الأخرى 793 00:45:21,220 --> 00:45:23,050 .لا أن نتصارع كفتاتين مراهقتين 794 00:45:23,120 --> 00:45:24,990 !آه، أرجوك- !اللعنة- 795 00:45:30,630 --> 00:45:33,200 ما هذا؟- .لم يجدر بكِ فعل هذا- 796 00:45:33,230 --> 00:45:34,800 هل تقومون بغشّ منتجي؟ 797 00:45:34,830 --> 00:45:38,000 بإمكاني إخبارك بهذا، ولكنني سأضطر !وقتها لقتلكِ 798 00:45:38,070 --> 00:45:39,570 .أنت معتوهة لعينة 799 00:45:39,600 --> 00:45:41,370 .إنني أوشك على الجنون 800 00:45:42,840 --> 00:45:44,380 ماذا تفعلين؟ 801 00:45:44,410 --> 00:45:47,910 .إننا نتبع منظمة الصحة والأغذية .(لابد أن أخطر (أوساكا 802 00:45:52,780 --> 00:45:56,220 ماذا بحق الجحيم؟ 803 00:46:05,900 --> 00:46:08,630 !النجدة! فليساعدني أحد !النجدة 804 00:46:08,670 --> 00:46:10,730 !لا تجرؤي على الفرار مني 805 00:46:24,190 --> 00:46:25,860 !لا تعبثي معي 806 00:46:36,390 --> 00:46:37,490 !أنتِ 807 00:46:37,530 --> 00:46:39,530 !اللعنة 808 00:46:47,940 --> 00:46:49,540 !اللعنة 809 00:46:49,570 --> 00:46:51,210 !سحقاً 810 00:47:31,320 --> 00:47:34,220 !موتي! موتي 811 00:47:48,170 --> 00:47:50,140 !(شكراً لك يا (يسوع 812 00:48:07,950 --> 00:48:10,260 .(لقد إتصلت بالضابط (جيسون ستاكهاوس 813 00:48:10,290 --> 00:48:11,520 .إترك رسالتك 814 00:48:12,990 --> 00:48:16,060 .مرحباً (جيسون)، إنه أنا .لقد تلقيت رسالتك 815 00:48:16,100 --> 00:48:18,630 ...إسمع، فقط 816 00:48:18,670 --> 00:48:20,000 أرجوك توخ الحذر، حسناً؟ 817 00:48:20,030 --> 00:48:23,140 .وعُد سالماً معافى 818 00:48:23,170 --> 00:48:27,870 إذاً، لقد كنت أتساءل إذا كنت .(قد سمعت بشأن (تيري 819 00:48:27,910 --> 00:48:29,540 ،لو لم تسمع بالأمر 820 00:48:29,580 --> 00:48:31,580 أنا أكره أن أخطرك بهذا ،الخبر السيء 821 00:48:31,650 --> 00:48:35,220 .(ولكنه لقي حتفه يا (جيسون 822 00:48:35,280 --> 00:48:38,220 .ستقام الجنازة في صباح الغد 823 00:48:38,250 --> 00:48:41,690 وهل لديك أية فكرة عن مكان (نايل)؟ 824 00:48:41,720 --> 00:48:45,060 إنني لم أره أو أتلقى منه إتصالاً .منذ فترة طويلة 825 00:48:46,760 --> 00:48:48,430 !يا إلهي ...لا أصدق 826 00:48:48,460 --> 00:48:52,130 أنني أترك لك كل هذه الأخبار .على البريد الصوتي 827 00:48:52,200 --> 00:48:53,930 ...إنني أشعر فقط 828 00:48:53,970 --> 00:48:57,840 أن هناك أموراً كثيرة أود التحدث .إليك بشأنها 829 00:48:57,870 --> 00:49:02,270 أتمنى أن ألتقي بك في الجنازة .صباح الغد 830 00:49:02,310 --> 00:49:04,440 سأحجر مقعداً لأجلك، حسناً؟ 831 00:49:06,650 --> 00:49:08,810 .أنا أحبك 832 00:49:43,620 --> 00:49:45,250 نعم؟ 833 00:49:46,890 --> 00:49:48,990 .إحضر لإصطحابي بعد ساعة 834 00:50:00,600 --> 00:50:03,340 ماذا لو إستيقظ؟- .لن يستيقظ- 835 00:50:19,050 --> 00:50:21,520 .إنها تبدو لذيذة 836 00:50:22,590 --> 00:50:24,590 !مصاص دماء- ماذا؟- 837 00:50:24,630 --> 00:50:26,530 .أنا أحتاج لإستعارة صديقتك 838 00:50:26,560 --> 00:50:27,960 .أرجوك ألا تؤذيها أيها السيد 839 00:50:29,530 --> 00:50:31,730 لا ينبغي لأحد أن يتعرض .للأذى هنا 840 00:50:32,770 --> 00:50:34,230 من ذاك؟ 841 00:50:34,270 --> 00:50:36,640 .ذاك...ذاك شقيقي 842 00:50:36,670 --> 00:50:38,270 حسناً، هلا تفضلت أن تطلب ...من أخيك 843 00:50:38,310 --> 00:50:39,640 أن يأتي ويقف بجوارك؟ 844 00:50:40,880 --> 00:50:42,140 .(تعال يا (روكي 845 00:50:42,180 --> 00:50:44,010 .تعال 846 00:50:58,260 --> 00:51:00,690 أنتما لم ترياني أيها الفتيان، أتفهمان؟ 847 00:51:00,730 --> 00:51:02,260 .أجل سيدي 848 00:51:07,930 --> 00:51:09,900 ...والفتاة 849 00:51:11,510 --> 00:51:14,040 ما إسمها؟ 850 00:51:14,080 --> 00:51:15,340 .(أدالين) 851 00:51:15,380 --> 00:51:17,310 .(أدالين) 852 00:51:19,250 --> 00:51:22,150 حسناً، إنكما لم تريا (أدالين) هي الأخرى، أتفهمان؟ 853 00:51:23,280 --> 00:51:25,290 ،وأنت، أيها الشاب 854 00:51:25,320 --> 00:51:28,620 .لم تقم بالتأكيد بنزع قميصها عنها 855 00:51:28,660 --> 00:51:30,990 أنا آسف لسلب تلك الذكرى ...الهامة منك 856 00:51:32,130 --> 00:51:33,460 .ولكنني مضطر لهذا 857 00:51:38,000 --> 00:51:41,200 .حسناً، عودا إلى المنزل 858 00:52:52,570 --> 00:52:55,040 .هذا جيد 859 00:52:55,070 --> 00:52:58,710 آنسة (مازورسكي)، لِم أنت لست واقفة بالصف؟ 860 00:52:58,740 --> 00:53:01,780 .إن صديقي الجديد يبقيني شبعة 861 00:53:01,810 --> 00:53:05,180 على كل مصاصي الدماء تناول .(حصتهم يا آنسة (مازورسكي 862 00:53:10,560 --> 00:53:12,090 ...إذا تركناها تحتسيه 863 00:53:12,120 --> 00:53:13,590 .(فسوف تُحل مشكلة (جيسون 864 00:53:13,630 --> 00:53:15,160 ماذا قلتِ لتوّك؟ 865 00:53:15,190 --> 00:53:17,090 .لم أقل شيئاً 866 00:53:17,130 --> 00:53:19,160 .لقد سمعت إسم (جيسون) يتردد .ظننت أني كنت واضحة بما قلت 867 00:53:19,200 --> 00:53:20,800 .جيسون) ملكي) 868 00:53:20,830 --> 00:53:22,530 إنها لم تعني أي شيء بما قالته، حسناً؟ 869 00:53:22,570 --> 00:53:25,000 أنت تلك السافلة التي حاولت التحدث .إليّ أثناء تناولي طعامي 870 00:53:25,070 --> 00:53:27,040 ...إن لديّ واحداًَ على نهدي الأيسر 871 00:53:27,070 --> 00:53:28,570 !تماماً مثلك 872 00:53:28,610 --> 00:53:30,240 .لم تُخلق جيمعها متساوية 873 00:53:30,280 --> 00:53:32,310 صديقتي كانت جائعة، وكنت أحاول .المساعدة 874 00:53:32,340 --> 00:53:33,910 .هذا كل شيء 875 00:53:33,940 --> 00:53:36,250 ولِم لم تتناول حصتها من "الدم الحقيقي"؟ 876 00:54:03,710 --> 00:54:05,680 .(جيسيكا) 877 00:54:05,710 --> 00:54:08,310 .أنا آسفة للغاية لأنني أخبرتك 878 00:54:08,350 --> 00:54:10,880 أنا بغاية الأسف- .لا بأس- 879 00:54:10,920 --> 00:54:12,450 .الأمر ليس جيداً 880 00:54:16,820 --> 00:54:18,460 ما الأمر؟ 881 00:54:18,490 --> 00:54:20,090 ما الذي تعرفينه؟ 882 00:54:24,560 --> 00:54:27,570 !سوف نتعرض جميعنا للشمس هنا 883 00:54:40,350 --> 00:54:42,150 !(أدالين) 884 00:54:45,490 --> 00:54:47,320 !أبي 885 00:54:54,190 --> 00:54:56,230 .أنا آسفة للغاية 886 00:54:57,500 --> 00:54:59,670 .أنا بغاية الأسف يا أبي 887 00:55:00,970 --> 00:55:03,700 ألا تنوي أن تنهرني؟ 888 00:55:03,740 --> 00:55:05,470 .لا، لا، لا، لا 889 00:55:05,510 --> 00:55:08,480 .لا بأس .إنكِ معي 890 00:55:08,510 --> 00:55:10,640 .أبوكي معكِ 891 00:55:23,090 --> 00:55:24,660 .أمسك بيديّ 892 00:55:27,260 --> 00:55:29,730 ،إذا لم تمانعي بسؤالي هذا 893 00:55:29,770 --> 00:55:31,700 ما الذي جعلكِ تغيري رأيك؟ 894 00:55:31,730 --> 00:55:34,870 ...لست أدري، فقط 895 00:55:34,900 --> 00:55:37,870 إن القدر عدو شرس لا يمكن .محاربته طويلاً 896 00:55:47,780 --> 00:55:50,450 !يا إلهي !اللعنة 897 00:55:50,490 --> 00:55:52,690 من فعل هذا بك؟ 898 00:55:57,730 --> 00:55:59,400 .(إيريك) 899 00:56:00,230 --> 00:56:27,460 تمت هذه الترجمة بواسطة **Dr. Karim Esmat** **Kevinesmat@yahoo.com** Khalid199 تعديل التوقيت لهذه النسخة