1 00:00:06,694 --> 00:00:11,324 Fortæl mere. Du ved jo, at jeg elsker sexhistorier. 2 00:00:15,995 --> 00:00:18,290 Hallo? 3 00:00:19,833 --> 00:00:23,086 - Det er til dig, farmand. - Hvem er det? 4 00:00:23,170 --> 00:00:25,881 Jeg ved det ikke. 5 00:00:25,964 --> 00:00:32,012 Det er en pige, og hun lyder lækker. Du boller da ikke udenom? 6 00:00:32,096 --> 00:00:37,810 - Du er mere end nok for mig, Jenny. - Det ved jeg. 7 00:00:40,188 --> 00:00:44,275 Hallo, mr Herveaux? Det er Sookie. 8 00:00:46,110 --> 00:00:52,242 - Hvad er der galt, Sookie? - Det er svært at sige det her. 9 00:00:54,494 --> 00:00:57,456 Alcide er... 10 00:00:57,539 --> 00:01:00,125 Han er død. 11 00:01:06,674 --> 00:01:11,429 - Jackson? - Ja, jeg er her stadig. 12 00:01:19,187 --> 00:01:22,732 - Mr Fortenberry? - Ja, sir. 13 00:01:22,816 --> 00:01:27,737 Det er kriminalassistent Stackhouse fra politiet i Renard. 14 00:01:27,821 --> 00:01:32,993 Jeg har desværre dårlige nyheder om din mor. 15 00:01:36,288 --> 00:01:38,666 Hvor dårlige? 16 00:01:40,668 --> 00:01:45,381 Hun gik bort i går aftes, mr Fortenberry. 17 00:01:46,674 --> 00:01:49,635 Hun blev dræbt... 18 00:01:51,012 --> 00:01:55,892 ...af en vampyr. - Dræbt? Åh nej. 19 00:01:59,020 --> 00:02:02,023 Jeg er virkelig ked af det på dine vegne. 20 00:02:02,107 --> 00:02:06,361 Hun sagde, at hun ville dø, hvis jeg flyttede. 21 00:02:06,445 --> 00:02:09,823 Lyt til mig, Bubba! 22 00:02:09,907 --> 00:02:16,205 Du var nødt til rejse, og det tror jeg, at Big Max vidste. 23 00:02:16,288 --> 00:02:19,542 Kender jeg dig? 24 00:02:22,378 --> 00:02:25,298 Nej, det gør du ikke. 25 00:02:25,381 --> 00:02:28,093 Hvornår tror du, du kan komme? 26 00:02:28,176 --> 00:02:33,932 Jenny og jeg har nogle ting at ordne, men så kører vi. 27 00:02:37,185 --> 00:02:41,356 - I skal ikke komme ved nattetid. - Nej. 28 00:02:43,275 --> 00:02:47,988 - Vi ses, når I kommer. - Sookie, inden vi lægger på... 29 00:02:48,072 --> 00:02:54,078 Alcide og jeg talte ikke tit, men han havde aldrig lydt gladere. 30 00:02:57,540 --> 00:03:00,543 Han elskede dig fandme højt, Sookie. 31 00:03:01,711 --> 00:03:04,297 Jeg elskede også ham. 32 00:03:04,381 --> 00:03:10,053 Mr Fortenberry, ring til stationen, når du kommer til byen. 33 00:03:11,138 --> 00:03:14,558 Så sørger vi for, at nogen henter dig. 34 00:03:16,101 --> 00:03:20,022 - Tak, kriminalassistent... - Stackhouse. 35 00:03:20,815 --> 00:03:26,404 - Det sætter jeg pris på. - Ingen årsag, mand. 36 00:03:32,410 --> 00:03:35,330 Hvordan gik det? 37 00:03:35,413 --> 00:03:41,336 Stakkels Hoyt. Stakkels søde Hoyt. Han er så utroligt høflig. 38 00:03:41,420 --> 00:03:48,260 Han takkede mig for at ringe og fortælle, at hans mor er død. 39 00:03:50,554 --> 00:03:56,686 - Han siger, at han kommer tilbage. - Tag dig sammen. Folk stoler på dig. 40 00:03:56,769 --> 00:04:02,942 - Det giver jeg ikke noget for. - Det skal du. Du opretholder loven. 41 00:04:03,026 --> 00:04:08,114 Andy er hos Holly, som han skal. Der er kun dig tilbage. 42 00:04:08,198 --> 00:04:13,370 - Så stærk er jeg ikke. - Tror du ikke, at jeg gerne vil tude? 43 00:04:13,453 --> 00:04:16,748 Det vil jeg. Det er det eneste, jeg har lyst til. 44 00:04:17,875 --> 00:04:22,087 Men jeg mander mig op, og du gør det samme. 45 00:04:23,339 --> 00:04:26,050 Er I klar? 46 00:04:27,885 --> 00:04:31,889 Nej. Men vi gør det alligevel. 47 00:06:09,992 --> 00:06:12,995 Vi stiger til 12.500 meters højde- 48 00:06:13,079 --> 00:06:18,877 - og forventer at lande i Baton Rouge klokken 18.31 lokal tid. 49 00:06:20,086 --> 00:06:23,673 - Baton Rouge? - Vi begynder med senator Finch. 50 00:06:23,757 --> 00:06:28,929 Hvis der er nogen, Sarah tager kontakt til, er det ham. 51 00:06:29,012 --> 00:06:34,893 Sig til kaptajnen, at planen er ændret. Vi lander i Shreveport. 52 00:06:34,977 --> 00:06:38,773 Shreveport? Hvorfor fanden skal vi det? 53 00:06:38,856 --> 00:06:41,776 - Der har vi intet at gøre mere. - Willa. 54 00:06:41,859 --> 00:06:45,488 Eric. Du stak af fra hende. 55 00:06:45,571 --> 00:06:51,995 - Hun hader dig, som Tara hadede mig. - Det er jeg ligeglad med! 56 00:06:53,872 --> 00:07:01,004 Jeg er ked af det, der skete Tara. Men Willa er stadig i live. 57 00:07:01,088 --> 00:07:04,633 - Jeg vil se hende, inden jeg dør. - Skal du dø? 58 00:07:04,716 --> 00:07:07,678 Nå, har jeg glemt at sige det? 59 00:07:07,761 --> 00:07:14,310 Tillykke, Victoria. Du er nu bærer af hepatitis V-virusset. 60 00:07:14,393 --> 00:07:18,356 Det her er mit levebrød. Nu mister jeg jobbet på grund af dig! 61 00:07:18,439 --> 00:07:21,484 Det er jeg utroligt ked af. 62 00:07:22,527 --> 00:07:25,572 Giv kaptajnen besked. 63 00:07:33,997 --> 00:07:37,668 Jeg hader Shreveport. 64 00:07:37,751 --> 00:07:39,878 Hold nu op. 65 00:07:41,005 --> 00:07:45,301 Vi kan genopleve de gamle minder. 66 00:07:54,894 --> 00:07:58,732 Den flygtige mr Northman. 67 00:07:59,482 --> 00:08:03,737 Og hans smukke afkom miss DeBeaufort. 68 00:08:03,820 --> 00:08:07,574 Undskyld, men har jeg fortrængt, at vi har knaldet? 69 00:08:07,658 --> 00:08:12,079 Nej, miss DeBeaufort. Vi har ikke knaldet. 70 00:08:12,162 --> 00:08:18,085 Jeg er Autoritetens dommer. Jeg dømmer alle vampyrforseelser. 71 00:08:18,169 --> 00:08:22,089 Og her kommer jeres straf. 72 00:08:23,049 --> 00:08:27,303 Fra Côtes du Rhône til Shreveport. 73 00:08:27,387 --> 00:08:30,932 Ser jer omkring. Indsnus lugten. 74 00:08:31,015 --> 00:08:35,562 Stedet lugter af sperm, pis og dårlig hårfarve. 75 00:08:35,645 --> 00:08:38,565 Og det er jeres helt eget sted. 76 00:08:38,648 --> 00:08:44,279 - Hvad mener du? - I skal drive en bette forretning. 77 00:08:46,031 --> 00:08:51,162 - Så hellere en pæl i hjertet. - De blev advaret, mr Northman. 78 00:08:51,245 --> 00:08:56,959 Det var mod viljen af næsten alle i vores organisation. 79 00:08:58,044 --> 00:09:02,549 Endda bare for dum kos skyld. Træk dem tilbage! 80 00:09:02,632 --> 00:09:09,473 Hvis De altså gerne vil beholde dem. 81 00:09:09,556 --> 00:09:13,477 Kom. Jeg giver jer den store rundtur. 82 00:09:14,645 --> 00:09:17,147 Kommer I? 83 00:09:21,485 --> 00:09:25,239 Der er en lyskontakt her et sted. 84 00:09:32,789 --> 00:09:35,959 - Vi har alt her! - Du godeste. 85 00:09:36,042 --> 00:09:39,629 - Komedier, action, science fiction. - Undskyld, Pam. 86 00:09:39,713 --> 00:09:43,675 Kultklassikere, dokumentarfilm, drama. 87 00:09:43,759 --> 00:09:49,014 Og en af butikkens storsællerter: Klassisk biografslik. 88 00:09:49,097 --> 00:09:52,893 Twizzlers. Ikke Red Vines. 89 00:09:53,811 --> 00:09:56,605 Ikke imponerede, hvad? 90 00:09:57,440 --> 00:10:01,611 Det bliver bedre. Lad os gå nedenunder. 91 00:10:01,694 --> 00:10:04,739 Nej, hvor godt. Der er mere at se. 92 00:10:08,201 --> 00:10:12,372 Denne videobutik, jeres videobutik- 93 00:10:12,455 --> 00:10:17,753 - praler med at have den største samling pornofilm i Nord-Louisiana. 94 00:10:17,836 --> 00:10:20,464 Kun mennesker kan gøre sex så trist. 95 00:10:20,547 --> 00:10:25,344 I må gerne sætte jeres eget præg på det, men lav ikke for meget om. 96 00:10:25,427 --> 00:10:29,974 Mennesker elsker deres pornografi. Den går som varme brød. 97 00:10:30,057 --> 00:10:35,271 - En sjov ting: Bag denne dør... - Lad mig gætte: Et "glory hole". 98 00:10:35,354 --> 00:10:39,567 Bedre endnu. En lille tunnel fra Borgerkrigen. 99 00:10:39,651 --> 00:10:42,737 Den underjordiske jernbane? 100 00:10:42,821 --> 00:10:47,117 USA er ikke det kulturelle vakuum, I tror. Landet har historie. 101 00:10:47,200 --> 00:10:54,124 Og I to er en del af den. Selvfølgelig har alt det her en pris. 102 00:10:54,208 --> 00:10:57,836 For at I bidrager til Autoritetens stigende udgifter- 103 00:10:57,920 --> 00:11:04,176 - kræver vi 80 procent i skat fra alle vores sheriffer. 104 00:11:04,260 --> 00:11:08,014 - Sherif? - Af område 5. 105 00:11:08,097 --> 00:11:10,516 Tillykke! 106 00:11:11,434 --> 00:11:15,188 Hvorfor vil du gøre mig til sherif? 107 00:11:15,271 --> 00:11:21,570 Vi stoler ikke på dig, mr Northman. På denne måde har vi styr på dig. 108 00:11:21,653 --> 00:11:23,989 Lort. 109 00:11:25,073 --> 00:11:29,787 En advarsel før jeg går: I bliver overvåget. 110 00:11:29,870 --> 00:11:36,502 Både om natten og, takket være Yakonomo og deres venner, Yakuzaen- 111 00:11:36,585 --> 00:11:39,755 - holdes der øje med jer om dagen. 112 00:11:41,841 --> 00:11:45,970 Nøgler til jeres nye liv. Grib. 113 00:12:07,284 --> 00:12:10,705 Hej Coby. Hvor er Lisa? 114 00:12:13,958 --> 00:12:19,464 - Jeg vil bare se, hvordan de har det - Går I indenfor så længe? 115 00:12:26,680 --> 00:12:29,182 Hej. 116 00:12:31,602 --> 00:12:34,563 Må jeg sætte mig? 117 00:12:45,741 --> 00:12:49,537 Det her er noget værre lort, ikke? 118 00:12:49,620 --> 00:12:55,960 Godt, du lader ikke som ingenting. Alle behandler os, som var vi dumme. 119 00:12:57,128 --> 00:13:00,006 - Coby, kommer du lige? - Jeg vil ikke. 120 00:13:00,090 --> 00:13:03,593 Læg din dumme bold væk, Coby! 121 00:13:03,677 --> 00:13:07,765 Vær nu sød. I to skal da ikke være uvenner. 122 00:13:07,848 --> 00:13:13,103 Kom herover. Tag bolden med, hvis du vil. 123 00:13:14,730 --> 00:13:20,611 Det kan være svært for drenge at snakke, hvis de ikke har en bold. 124 00:13:20,695 --> 00:13:23,615 - Kom her. - Hvad? 125 00:13:23,698 --> 00:13:27,118 Kom og sæt dig. Jeg bider ikke. 126 00:13:29,245 --> 00:13:34,835 Din søster siger, at folk behandler jer, som om I ikke fatter noget. 127 00:13:34,918 --> 00:13:37,045 Ja? 128 00:13:37,129 --> 00:13:42,634 Men jeg ved, at I ved, hvad der sker. 129 00:13:42,718 --> 00:13:47,056 Og jeg lader ikke, som om det ikke er skræmmende. 130 00:13:47,139 --> 00:13:51,185 Men jeres mor og jeg har været venner længe. 131 00:13:51,269 --> 00:13:58,151 Jeg ved, at hun er helvedes stærk, og at hun elsker jer. 132 00:13:58,234 --> 00:14:04,241 Og hvor hun end er, kæmper hun så hårdt, hun kan- 133 00:14:04,324 --> 00:14:09,871 - for at komme hjem til jer to og Mikey. 134 00:14:11,582 --> 00:14:16,337 Hun gør, hvad hun skal, og vi må gøre vores... 135 00:14:16,420 --> 00:14:22,134 ...for at få hende tilbage. - Men vi ved jo ikke, hvor hun er. 136 00:14:22,218 --> 00:14:26,139 - Holly ved det. - Holly ved ingenting! 137 00:14:26,222 --> 00:14:30,727 Jo, hun gør. Jeg må bare hjælpe hende med at huske. 138 00:14:30,810 --> 00:14:35,357 - Vi får hende tilbage. - Lover du det? 139 00:14:38,235 --> 00:14:42,531 Ja. Jeg lover det. 140 00:14:42,614 --> 00:14:48,037 - For fanden, Andy. - Lad hende være. Hun husker intet. 141 00:14:48,120 --> 00:14:51,123 - Jeg kan få hende til det. - Hun vil ikke! 142 00:14:51,207 --> 00:14:56,963 Jeg lovede lige Lisa og Coby, at jeg bringer deres mor tilbage. 143 00:14:57,046 --> 00:15:02,927 Og jeg lader ikke dig, deres onkel, forhindre mig i det. 144 00:15:03,011 --> 00:15:06,973 - Kom nu, Andy. - Hjælp mig, Gud. 145 00:15:07,057 --> 00:15:09,351 Tak. 146 00:15:12,687 --> 00:15:16,733 - Hvordan har du det? - Jeg har haft det bedre. 147 00:15:19,153 --> 00:15:22,740 - Hvordan har du det? - Jeg er okay. 148 00:15:24,325 --> 00:15:28,663 - Det kan du ikke være. - Det skal jeg være. 149 00:15:41,176 --> 00:15:44,554 Hvad er det sidste, du husker? 150 00:15:46,515 --> 00:15:53,480 Jeg var til festen, og så husker jeg, at jeg løb ind jer alle ved bækken. 151 00:15:53,564 --> 00:15:57,651 Alt derimellem er helt væk. 152 00:15:57,735 --> 00:16:01,405 Nej, du har bare fortrængt det. 153 00:16:01,489 --> 00:16:05,076 Jeg er her for at hjælpe dig med at huske. 154 00:16:05,159 --> 00:16:11,332 Se på mig. Ville du ønske at vide, hvordan det skete, hvis det var dig? 155 00:16:11,416 --> 00:16:16,171 Nej, det ville jeg ikke. Tag mine hænder alligevel. 156 00:16:16,254 --> 00:16:20,300 - Du er nødt til at gøre det, Holly. - Okay. 157 00:16:21,885 --> 00:16:25,097 For Arlenes og Nicoles skyld. 158 00:16:26,306 --> 00:16:31,145 Okay. Minderne kommer tilbage, når du er ved bækken. 159 00:16:31,228 --> 00:16:36,400 Forsøg at gå baglæns derfra. Du kom ud af skoven. 160 00:16:43,032 --> 00:16:45,076 Hold nu op! 161 00:16:45,160 --> 00:16:51,750 De sugede blod af mig. Jeg tryglede dem om at stoppe, men de blev ved! 162 00:16:51,833 --> 00:16:58,006 - Jeg kan ikke, Sook! - Du er dygtig. Hvad skete der inden? 163 00:16:59,550 --> 00:17:03,220 - De tog mig med udenfor. - Ud fra hvor? 164 00:17:03,304 --> 00:17:06,724 Bliv ved at gå tilbage til inden skoven. Hvor var du? 165 00:17:10,561 --> 00:17:15,400 - Jeg tror, at det var en bar! - Fangtasia. 166 00:17:15,483 --> 00:17:19,320 Hvad med de andre? Hvor bliver de holdt til fange? 167 00:17:22,365 --> 00:17:28,538 - Vi var låst inde nede i et fangehul! - Arlene, Nicole og Jane lever stadig. 168 00:17:32,459 --> 00:17:35,880 - Kevin klarede den ikke. - Stakkels Kevin. 169 00:17:35,963 --> 00:17:38,048 Stakkels Rosie. 170 00:17:38,132 --> 00:17:44,055 Nu slipper jeg dine hænder. Du gjorde det rigtig, rigtig godt. 171 00:17:47,976 --> 00:17:52,313 Jeg må hellere tage over til Bill og lægge en plan. 172 00:17:52,397 --> 00:17:55,025 Undskyld. 173 00:17:55,775 --> 00:18:01,615 - Hvad skal jeg gøre? - Vi kan godt lide kram. 174 00:18:05,744 --> 00:18:08,455 Jeg er ikke med, Stackhouse. 175 00:18:09,748 --> 00:18:12,877 Tak, Holly. 176 00:18:24,305 --> 00:18:30,103 Jeg kan ikke læse dine tanker. Men jeg ved, hvad du tænker. 177 00:18:30,187 --> 00:18:35,359 - Vil du tale om det? - Jeg er træt af at tale og vente. 178 00:18:35,442 --> 00:18:41,490 - Nicole og barnet er sikkert okay. - Jaså? 179 00:18:41,574 --> 00:18:45,911 Hvordan kan du være sikker på, at de er okay? 180 00:18:45,995 --> 00:18:49,248 Vi er der ikke, så vi ved ikke en skid! 181 00:18:49,332 --> 00:18:52,251 Hvad fanden? 182 00:18:53,753 --> 00:18:56,506 - Hvor skal du hen? - Til Fangtasia. 183 00:18:56,589 --> 00:19:00,969 Nej, hr. Borgmester, vi har et officielt ærinde hos Rosie! 184 00:19:01,052 --> 00:19:04,723 Min forlovede og mit barn har brug for mig! 185 00:19:04,806 --> 00:19:09,728 Bliv i bilen, hvis du vil, men jeg gør det fandme. 186 00:19:09,812 --> 00:19:12,773 - Vend om. - Hvad fanden laver du? 187 00:19:12,856 --> 00:19:18,320 Jeg beskytter dig og din familie. Vend om, for fanden! 188 00:19:19,905 --> 00:19:22,325 Tænk over, hvad du gør lige nu. 189 00:19:22,408 --> 00:19:28,790 Du sagde det selv, borgmester: Vi klarer den ikke uden vampyrerne. 190 00:19:28,873 --> 00:19:32,585 Vi må vente til solnedgang. 191 00:19:32,669 --> 00:19:34,880 Fandens! 192 00:19:34,963 --> 00:19:37,215 Fandens også! 193 00:19:45,432 --> 00:19:49,562 - Hvor skal du nu hen? - Du kører. 194 00:19:49,645 --> 00:19:53,065 Det bliver ikke mig, der kører fra dem. 195 00:20:13,086 --> 00:20:14,671 Jess. 196 00:20:15,798 --> 00:20:18,300 - Hvad? - Du skal spise. 197 00:20:18,384 --> 00:20:20,970 Nej. 198 00:20:21,053 --> 00:20:25,766 - Du heler ikke, fordi du ikke spiser. - Det ved vi ikke. 199 00:20:25,850 --> 00:20:30,897 Jeg elsker dig, men det her er ved at blive latterligt. 200 00:20:32,231 --> 00:20:36,945 - Hvor skal du hen? - Jeg henter Bill. 201 00:20:37,028 --> 00:20:42,576 Måske spiser du, hvis han beder dig. Eller også kan han befale det. 202 00:20:42,659 --> 00:20:45,996 Du må ikke gå fra mig! James! 203 00:20:47,539 --> 00:20:50,334 Pis og lort! 204 00:20:52,086 --> 00:20:54,338 Jessica. 205 00:20:55,798 --> 00:20:59,969 - Hvad? - Hvor længe har det stået på? 206 00:21:01,012 --> 00:21:03,848 - Hvor længe? - Ti uger. 207 00:21:03,931 --> 00:21:08,269 - Der er altså ikke gået 10 uger. - Jessica. 208 00:21:09,646 --> 00:21:13,608 - Handler det om Andys datter? - Nej. 209 00:21:13,692 --> 00:21:17,154 - Jessica. - Det gør det ikke. 210 00:21:17,237 --> 00:21:23,452 Adylin og jeg har sluttet fred. Hun inviterede mig endda indenfor. 211 00:21:23,535 --> 00:21:27,122 - Så du beskytter Adylin? - Ja. 212 00:21:27,206 --> 00:21:31,627 Men hun giver dig ingen mad i gengæld? 213 00:21:31,711 --> 00:21:34,714 Hvem suger du blod af? 214 00:21:37,633 --> 00:21:39,302 Hallo? 215 00:21:39,385 --> 00:21:43,723 Kom op, hvis du vil deltage i angrebet på mig! 216 00:21:43,807 --> 00:21:48,520 - Lad mig være! - Du må tilgive dig selv, Jess. 217 00:21:48,603 --> 00:21:50,981 Tak, Bill! Det hjælper virkeligt. 218 00:21:51,064 --> 00:21:56,070 Der er gået et halvt år. En fe hver anden måned. Det er nok. 219 00:21:56,153 --> 00:22:01,659 - Hvorfor heler hun ikke? - Hun har ikke spist i flere måneder. 220 00:22:01,742 --> 00:22:04,745 - Du kan suge blod af mig. - Du er fe! 221 00:22:04,829 --> 00:22:08,791 - Jeg stoler på dig. - Det burde du ikke. 222 00:22:10,084 --> 00:22:15,507 Giver I os lige et øjeblik? Hun skal høre det fra en kvinde. 223 00:22:19,094 --> 00:22:21,847 Vær forsigtig. 224 00:22:27,144 --> 00:22:32,066 - Jeg ved, hvad du vil sige. - Det tror jeg ikke. 225 00:22:32,149 --> 00:22:36,946 "Du skal spise, Jess. At sulte ændrer intet." 226 00:22:37,029 --> 00:22:41,409 "Du straffer både dig selv og alle, der elsker dig." 227 00:22:41,492 --> 00:22:46,873 Det skider jeg på. Jeg skider på, hvorfor du ikke spiser. 228 00:22:46,956 --> 00:22:53,964 De tre fepiger er bare toppen af isbjerget. Skidt med, at de døde. 229 00:22:54,047 --> 00:22:59,386 Alcide og Tara er døde. Næsten alle, jeg elskede, er døde. 230 00:22:59,469 --> 00:23:03,307 Og lige nu er du også død, Jessica. 231 00:23:03,390 --> 00:23:08,896 Beklager, men jeg giver ikke en skid for dig og dine problemer. 232 00:23:08,979 --> 00:23:15,069 Mine venner er taget til fange. Jeg behøver hjælp til at redde dem. 233 00:23:15,153 --> 00:23:22,035 Jeg har faktisk været god mod dig. Så hjælper du mig, eller ej? 234 00:23:24,204 --> 00:23:28,500 - Men jeg drikker ikke dit blod. - Hvem er din kærestes menneske? 235 00:23:29,584 --> 00:23:33,130 Ring til Lafayette. Vi to skal virkelig tale sammen. 236 00:23:42,348 --> 00:23:44,558 Kan jeg hjælpe dig? 237 00:23:44,642 --> 00:23:51,024 Jeg leder efter "Vampyrernes nat" fra 1967. 238 00:23:51,107 --> 00:23:54,444 David Cronenbergs "Blodig galskab" fra 1977. 239 00:23:54,527 --> 00:23:58,240 Og så "Cronos", men jeg ved ikke, om den er ude endnu. 240 00:23:58,323 --> 00:24:04,371 Det er sjældent, at en pige kender gode vampyrfilm. Følg med. 241 00:24:04,454 --> 00:24:10,377 Jeg er kørt her til fra Tulane. En lærer anbefalede jer. 242 00:24:10,461 --> 00:24:13,964 - Her findes alt, hvad du søger. - Tak. 243 00:24:14,048 --> 00:24:17,385 Jeg har altid været fan af genren. 244 00:24:17,468 --> 00:24:24,142 Jeg blev begejstret, da jeg så kurset ved navn "Monstre iblandt os". 245 00:24:24,225 --> 00:24:27,145 Vi ser på den Andens stilling i samfundet- 246 00:24:27,228 --> 00:24:33,318 - og hvordan de Andre behandles i forhold til vampyrmyten. 247 00:24:33,401 --> 00:24:36,863 Du ser på mig, som om jeg var en besat fan. 248 00:24:36,947 --> 00:24:42,745 Det er jeg ikke. Jeg tror ikke, at vampyrer findes i virkeligheden. 249 00:24:42,828 --> 00:24:45,372 Selvfølgelig er de ikke det. 250 00:25:07,813 --> 00:25:10,774 Luk munden, kære. 251 00:25:11,400 --> 00:25:14,236 Godaften. 252 00:25:14,319 --> 00:25:17,072 Godaften. 253 00:25:19,950 --> 00:25:25,456 - Arbejder du her? - Pam og jeg ejer butikken. 254 00:25:25,540 --> 00:25:30,128 - Jeg hedder Eric. - Hej Eric. Jeg hedder Ginger. 255 00:25:30,211 --> 00:25:33,715 Enchanté, Ginger. 256 00:25:36,009 --> 00:25:40,263 - Velkommen i vores lortebule. - Hvad mener du? 257 00:25:40,347 --> 00:25:44,268 Stedet er så charmerende! 258 00:25:45,519 --> 00:25:48,522 - Er I? - Sammen? Nej. 259 00:25:48,605 --> 00:25:54,320 Jeg mener, nu og da. Men ikke, siden vi overtog stedet. 260 00:25:56,739 --> 00:26:00,118 - Idioter. - Har I brug for personale? 261 00:26:01,619 --> 00:26:04,414 Ja, til dagvagten. 262 00:26:05,290 --> 00:26:09,628 Må jeg få en ansøgningsblanket? 263 00:26:11,755 --> 00:26:15,759 - Er du klar? - Jeg er ved at blive træt af det her. 264 00:26:15,842 --> 00:26:21,682 Det er endnu værre med dem, man kender. Kevin var en god fyr. 265 00:26:22,891 --> 00:26:25,770 Men en sær stemme. 266 00:26:29,649 --> 00:26:34,988 - Hvem er det? - Jason og borgmester Merlotte. 267 00:26:41,369 --> 00:26:44,873 - Skal jeg arresteres? - Nej, det er du ikke. 268 00:26:44,956 --> 00:26:50,963 Vi glemmer det, der skete i går. At du overhovedet var der. 269 00:26:51,046 --> 00:26:54,675 Hvorfor er du så sød mod mig, misfoster? 270 00:26:54,758 --> 00:26:59,430 - Må vi komme ind? - Hvorfor? 271 00:26:59,513 --> 00:27:03,434 - Det handler om Kevin. - Okay. 272 00:27:16,406 --> 00:27:21,286 - Vil du sidde ned? - Nej, for fanden! Hvor er Kevin? 273 00:27:24,623 --> 00:27:27,251 Han er død. 274 00:27:37,178 --> 00:27:40,181 Må jeg se ham? 275 00:27:40,264 --> 00:27:45,103 Vi har ikke fundet liget endnu. 276 00:27:45,186 --> 00:27:50,192 - Hvordan ved I så, at han er død? - Holly fortalte det. 277 00:27:50,275 --> 00:27:55,948 De holder alle til fange i vampyrbaren i Shreveport. 278 00:27:57,157 --> 00:28:00,577 Hvad skal jeg gøre nu? 279 00:28:02,788 --> 00:28:08,461 - Han var alt for mig! - Jeg er så ked af det, Rosie. 280 00:28:10,087 --> 00:28:13,883 I får ram på dem, ikke? Giver dem deres straf? 281 00:28:13,967 --> 00:28:18,763 Ja, i aften. Sookie er allerede hos Bill. 282 00:28:18,847 --> 00:28:24,853 Han indkalder alle vampyrer. Vi slår hårdt ned. 283 00:28:24,936 --> 00:28:28,899 Rosie. Vi nakker dem for dig. 284 00:28:28,982 --> 00:28:32,903 Skråt op med mig. Gør det for Kevins skyld. 285 00:28:38,701 --> 00:28:42,079 Vi gør det for jer begge. 286 00:28:43,498 --> 00:28:45,917 Jeg indkalder så mange, jeg kan. 287 00:28:46,000 --> 00:28:52,549 Men vi kommer til at storme Fangtasia i undertal i aften. 288 00:28:52,632 --> 00:28:58,430 - Hvad med dem, der var til festen? - Mange af dem døde. 289 00:28:58,513 --> 00:29:03,310 Mange er stadig bange. Og de her er ikke deres mennesker. 290 00:29:03,393 --> 00:29:06,605 Festen var også til gavn for dem- 291 00:29:06,689 --> 00:29:11,193 - men i aften har de intet at vinde. 292 00:29:11,277 --> 00:29:17,617 - Hvorfor stiller du op så? - Fordi jeg skylder dig alt. 293 00:29:25,458 --> 00:29:29,129 - Har du spist? - Det er et stykke tid siden. 294 00:29:37,888 --> 00:29:43,310 Værsgo. Det er vigtigt, at du er stærk i aften. 295 00:29:43,394 --> 00:29:46,564 Er du sikker? 296 00:29:46,647 --> 00:29:49,692 Det er bare frokost. 297 00:30:08,754 --> 00:30:12,091 Så er det op, vampyrvenner. 298 00:30:12,174 --> 00:30:15,719 J... Og Rødtop, hvordan går det? 299 00:30:17,430 --> 00:30:21,851 - Okay. - Skudsåret siger noget andet. 300 00:30:24,604 --> 00:30:30,902 - Jess. - Kæft! Tror du ikke, jeg vil spise? 301 00:30:30,985 --> 00:30:35,407 Jeg føler mig helt tom, som om jeg er en skal! 302 00:30:35,490 --> 00:30:38,160 - En smuk skal. - Nej. 303 00:30:38,243 --> 00:30:41,330 Jo, du er. 304 00:30:41,413 --> 00:30:46,585 James, flyt dig, tøs. Giv en rigtig tøs en chance. 305 00:30:52,258 --> 00:30:57,638 Jeg vil ikke lader, som om jeg forstår alt, hvad der sker. 306 00:30:57,722 --> 00:31:04,187 Men mellem os er det enkelt. Du skal spise, og jeg giver dig mad. 307 00:31:04,270 --> 00:31:08,191 Vi vampyrer kalder os selv udødelige. 308 00:31:08,275 --> 00:31:15,240 Men det er vi ikke, hvis vi skal suge blod af uskyldige for at overleve! 309 00:31:16,366 --> 00:31:22,123 - Godt, for jeg er ikke uskyldig. - Du er fandme meget bedre end jeg. 310 00:31:22,206 --> 00:31:28,171 Jeg har gjort helt syge ting, men jeg hader ikke mig selv for dem. 311 00:31:28,254 --> 00:31:31,758 Har du dræbt mennesker? 312 00:31:35,804 --> 00:31:39,224 Jeg dræbte den mand, jeg elskede. 313 00:31:43,103 --> 00:31:49,276 - Hvordan tilgav du dig selv? - Det har jeg stadig ikke gjort. 314 00:31:49,359 --> 00:31:52,738 Men jeg accepterer mine dybe brister. 315 00:31:52,821 --> 00:31:59,870 En af dem er, at jeg ryster i bukserne for døden. 316 00:32:03,583 --> 00:32:08,421 Du bør være bange. Fordi døden stinker. 317 00:32:08,505 --> 00:32:14,427 Du kan være meget dødere, end du er nu. Det ved du sikkert. 318 00:32:15,554 --> 00:32:18,682 Så kom nu, smukke pige. 319 00:32:20,225 --> 00:32:23,854 Vis mig dine søde små hugtænder. 320 00:32:33,990 --> 00:32:36,826 Det er okay. Fortsæt. 321 00:33:25,586 --> 00:33:29,006 - Er Eric her? - Du er sent på den. 322 00:33:29,089 --> 00:33:34,261 Jeg ved det, beklager. Men du kommer til at tilgive mig. 323 00:33:34,345 --> 00:33:37,723 Du gætter aldrig, hvad jeg har fundet. 324 00:33:37,807 --> 00:33:42,061 - En skodstol? - Det er ikke nogen skodstol. 325 00:33:42,145 --> 00:33:47,317 Ginger, se på dig, og så se på mig. Hvem har den bedste smag? 326 00:33:47,400 --> 00:33:54,783 Okay, men denne skodstol kan være begyndelsen på en ny fremtid. 327 00:33:54,866 --> 00:34:00,038 - Hader du jobbet her eller ej? - Fortsæt. 328 00:34:00,122 --> 00:34:02,750 Nu hvor vampyrerne er sprunget ud- 329 00:34:02,833 --> 00:34:09,215 - kan ingen forhindre, at I driver en forretning, I vil. 330 00:34:10,883 --> 00:34:15,179 Jeg fatter det ikke, men jeg lytter faktisk stadigvæk. 331 00:34:15,263 --> 00:34:20,351 Vi laver butikken om til en natklub! 332 00:34:20,435 --> 00:34:24,272 Der kommer sprut op på væggen. Og en lang bardisk foran. 333 00:34:24,356 --> 00:34:29,403 Vi får en dj-pult og et dansegulv med stripperstænger. 334 00:34:29,486 --> 00:34:33,240 Vi køber slagterbutikken ved siden af og slår væggen ned. 335 00:34:33,323 --> 00:34:39,288 Og vi bygger en hævet scene at stille tronen på. 336 00:34:39,371 --> 00:34:43,709 - Så nu er det altså en trone? - Ja, hvis Eric sidder i den. 337 00:34:43,793 --> 00:34:50,133 Tænk over det. Vi har en masse film, men hvad tjener vi mest på? 338 00:34:52,886 --> 00:34:56,765 Pornoafdelingen. Og ved du, hvorfor? 339 00:34:56,848 --> 00:35:00,352 Fordi sex sælger. 340 00:35:00,435 --> 00:35:07,568 Og Eric Northman er ren og skær sex på en trone. 341 00:35:08,694 --> 00:35:13,407 Du kan se det for dig, ikke? Det er helt unikt! 342 00:35:13,491 --> 00:35:17,954 Han sidder der. Man kan se ham, men ikke røre. 343 00:35:18,037 --> 00:35:23,376 Alle bliver mere og mere liderlige, indtil de ikke kan klare det mere. 344 00:35:23,459 --> 00:35:28,757 Og så mister de kontrollen over, hvor mange drinks de bestiller. 345 00:35:28,840 --> 00:35:32,677 De kunne lige så godt lægge pungene ved indgangen. 346 00:35:32,761 --> 00:35:36,932 For når solen står op over Fangtasia... 347 00:35:38,100 --> 00:35:41,353 ...er de alligevel tomme. 348 00:35:43,439 --> 00:35:46,317 "Fangtasia". 349 00:35:47,651 --> 00:35:53,366 Hvis I ikke kan lide navnet, kan I bare lave det om. 350 00:35:53,449 --> 00:35:58,621 Nej, Ginger. Det er perfekt, præcis som det er. 351 00:36:01,499 --> 00:36:07,756 Tak, Pam. Det er nok det sødeste, du nogensinde har sagt til mig. 352 00:36:13,137 --> 00:36:15,347 Ginger. 353 00:36:16,932 --> 00:36:22,688 - Jeg ked at skulle gøre det her. - Hvad har du tænkt dig at gøre? 354 00:36:22,772 --> 00:36:29,487 Din idé med Fangtasia... Jeg siger til Eric, at det var min idé. 355 00:36:30,154 --> 00:36:33,616 Selvfølgelig er det det. 356 00:36:36,786 --> 00:36:40,957 - Pamela, det gjorde du ikke. - Jo. 357 00:36:42,167 --> 00:36:45,170 Sikken møgsæk! 358 00:36:48,340 --> 00:36:51,719 Elsker du mig stadig? 359 00:36:53,888 --> 00:36:56,432 Altid. 360 00:37:01,854 --> 00:37:07,694 - Hvor mange er de egentlig? - Femten måske. Måske flere. 361 00:37:07,777 --> 00:37:12,407 - Kommer der flere? - Vi indkaldte alle raske vampyrer. 362 00:37:12,491 --> 00:37:16,203 De eneste, der kom, var Michael og Keith. 363 00:37:16,286 --> 00:37:21,583 - Keith er min trommeslager. - Jeg har stadig ikke hørt fra Willa. 364 00:37:21,667 --> 00:37:27,089 - Det er altså vores hold. - Godt. 365 00:37:29,592 --> 00:37:35,431 Det her er holdet, som skal smadre de vampyrer. 366 00:37:35,515 --> 00:37:40,228 Dette er vores Normandiet. Hvem er på min side? 367 00:37:42,147 --> 00:37:44,316 Hvad? 368 00:37:44,399 --> 00:37:50,072 Over 200.000 allierede soldater mistede livet på Normandiets strande. 369 00:37:51,698 --> 00:37:54,243 Pis. 370 00:37:55,703 --> 00:37:58,289 Historie er noget møg. 371 00:38:08,424 --> 00:38:13,680 Pam sagde, at du skrev i din bog, at du ikke er et røvhul længere. 372 00:38:13,763 --> 00:38:16,808 Er det sandt, Bill? 373 00:38:22,314 --> 00:38:27,361 - Hvor længe har du været syg? - Omkring en måned. 374 00:38:27,444 --> 00:38:30,197 Men jeg er stadig bare på stadie et. 375 00:38:30,281 --> 00:38:35,119 - Bill, hvem er det? - Perfekt. Sookie er her. 376 00:38:37,288 --> 00:38:39,582 Eric! 377 00:38:47,048 --> 00:38:51,303 - Nej... - Jeg er her stadig, Sookie. 378 00:38:54,473 --> 00:38:58,102 Husk lige, at vi skal dræbe en kristen. 379 00:38:58,185 --> 00:39:02,481 - Lige et øjeblik, Pam. - Og Willa? Vi skulle møde hende. 380 00:39:03,983 --> 00:39:06,861 Ja, selvfølgelig. 381 00:39:06,944 --> 00:39:10,531 - Willa. - Pis! 382 00:39:11,866 --> 00:39:16,246 - Jeg hader dig fandme! - Du må ikke slå mig ihjel! 383 00:39:17,372 --> 00:39:22,127 - Vi venter på dig udenfor. - Tak, Bill. 384 00:39:26,715 --> 00:39:28,634 Så... 385 00:39:29,885 --> 00:39:33,389 Hvad har du nu rodet dig ud i? 386 00:39:33,472 --> 00:39:37,184 - Du skulle nødigt snakke. - Du har ret. 387 00:39:40,980 --> 00:39:44,275 Du kan ikke bare dø fra mig. 388 00:39:48,446 --> 00:39:51,574 Sookie Stackhouse. 389 00:39:53,868 --> 00:39:57,748 - Hvordan har du haft det? - Skidt. 390 00:39:58,832 --> 00:40:02,252 Min kæreste døde. 391 00:40:04,254 --> 00:40:10,845 - Din kæreste? - Alcide. Vi var sammen. 392 00:40:13,556 --> 00:40:19,687 Varulven? Du fik huset, så du kunne få styr på dit liv igen. 393 00:40:19,771 --> 00:40:25,944 - Hvordan kan ulvekærester... - Slut. Han døde i morges. 394 00:40:28,530 --> 00:40:31,199 Undskyld. 395 00:40:38,999 --> 00:40:44,422 - Hvor har du været? - Først tog jeg hjem til Sverige. 396 00:40:44,505 --> 00:40:48,050 Det var så smukt. 397 00:40:50,094 --> 00:40:55,975 Men desværre udløste jeg en lavine, der dræbte et helt skisportssted. 398 00:40:56,059 --> 00:40:59,229 Det blev lidt hektisk derefter. 399 00:40:59,312 --> 00:41:04,192 Jeg rejste til Sydamerika. Bolivia og Peru. 400 00:41:04,276 --> 00:41:09,490 Jeg kedede mig efter et stykke tid og rejste til Afrika. 401 00:41:09,573 --> 00:41:15,079 Gabon og Marokko. Og derfra til Spanien og Frankrig. 402 00:41:16,330 --> 00:41:20,877 - Det var meget rejseri. - Ja. 403 00:41:20,960 --> 00:41:24,589 Jeg ville se verden en sidste gang. 404 00:41:32,389 --> 00:41:35,851 Hvad er det for en slags problem, du har? 405 00:41:39,021 --> 00:41:43,192 Vil I storme entréen? Det er det rene selvmord. 406 00:41:43,275 --> 00:41:46,737 - Hvor er han? - Indenfor med Sookie. 407 00:41:48,197 --> 00:41:51,701 - Hvad vil du? - Willa. Så smuk du er... 408 00:41:51,784 --> 00:41:56,664 Spar mig, din røv! Jeg var to uger, da du forlod mig. 409 00:41:56,748 --> 00:42:02,962 Ja. Og det taler vi om senere. Lige nu har Sookie brug for... 410 00:42:03,046 --> 00:42:06,383 - Det skider jeg på. Forstå mig ret. - Jeg forstår. 411 00:42:06,466 --> 00:42:10,220 Hvis du vil have min hjælp, taler vi om det nu! 412 00:42:10,303 --> 00:42:14,183 Som din skaber beordrer jeg dig... 413 00:42:16,435 --> 00:42:18,187 Senere. 414 00:42:24,568 --> 00:42:27,864 - Jeg hører, at I er i undertal. - Ja. 415 00:42:27,947 --> 00:42:32,869 Der findes en anden indgang. Lad os komme af sted. 416 00:42:32,952 --> 00:42:36,122 Skal vi af sted? 417 00:42:36,206 --> 00:42:41,461 - Ja. - Hun er fandme som kronisk svamp. 418 00:43:00,439 --> 00:43:02,608 En rotte! 419 00:43:04,902 --> 00:43:08,198 - Sam! - I må ikke skrige. 420 00:43:09,324 --> 00:43:12,452 Vi får jer alle sammen ud herfra. 421 00:43:14,371 --> 00:43:20,460 - Undskyld, var du lige en rotte? - Vi taler om det bagefter. 422 00:43:20,544 --> 00:43:24,840 - Holder de fanger ovenpå? - Nej, det er kun os. 423 00:43:24,923 --> 00:43:30,680 Der kommer vampyrer ind samme vej fra. 424 00:43:30,763 --> 00:43:35,977 - I skal bare stole på dem. - Det er vampyrer, der kidnappede os! 425 00:43:36,060 --> 00:43:39,063 De her er vores venner. 426 00:43:40,565 --> 00:43:43,777 - Lover du det? - Ja. 427 00:43:43,860 --> 00:43:47,697 - Hør her. Jeg må gå op igen. - Nej! 428 00:43:47,781 --> 00:43:51,493 Det er jeg nødt til, Nicole. Alt bliver godt. 429 00:43:52,786 --> 00:43:56,081 Okay. Jeg elsker dig. 430 00:43:57,374 --> 00:44:01,420 - Sam! Sig, at de skal skynde sig. - Okay. 431 00:44:01,504 --> 00:44:04,423 Du må ikke blive til en rotte igen. 432 00:44:04,507 --> 00:44:08,845 Jo, det blev han. Han blev til en rotte. 433 00:44:08,928 --> 00:44:11,556 Vi klarer den. 434 00:44:16,019 --> 00:44:18,188 Fandens! 435 00:44:29,825 --> 00:44:32,202 Eric. 436 00:44:46,634 --> 00:44:51,473 Det er nøjagtig, som vi håbede. Nicole, Arlene og Jane lever. 437 00:44:51,556 --> 00:44:55,560 - Få dem ud derfra nu! - Af sted med os. 438 00:44:55,644 --> 00:44:59,147 Eric, jeg går. Du må spare på kræfterne. 439 00:44:59,231 --> 00:45:02,276 Bestem jer. Hvem går med? 440 00:45:03,152 --> 00:45:05,905 Eric, jeg går. 441 00:45:07,156 --> 00:45:09,116 Efter dig. 442 00:45:22,172 --> 00:45:26,593 - Er det dem, der kommer? - Det må det være. 443 00:45:32,975 --> 00:45:35,436 Hvor fanden er den tredje? 444 00:45:35,519 --> 00:45:39,482 I må ikke gøre det! Jeg har børn! 445 00:45:40,900 --> 00:45:44,737 - Nej, lad være! - Lad os spise. 446 00:45:44,820 --> 00:45:49,826 - Jeg bliver her. - Bill, jeg er faktisk ligeglad... 447 00:45:49,909 --> 00:45:56,791 ...men jeg giver dig et godt råd: Lad være med at spille stor helt. 448 00:45:56,875 --> 00:46:02,130 Det bliver ikke til noget med Sookie. Hverken nu eller en anden gang. 449 00:46:02,214 --> 00:46:07,177 Jeg skal prøve at vente på jer, men skynd jer. 450 00:46:15,436 --> 00:46:18,105 Hvem der? 451 00:46:18,189 --> 00:46:23,194 Jeg hedder Eric Northman. Jeg var sherif i det her område. 452 00:46:23,278 --> 00:46:28,366 - Jeg er syg og har brug for ly. - Det er ikke vores problem. Skrid! 453 00:46:28,450 --> 00:46:32,829 - Hvad er det for en duft? - Jeg har taget mit eget menneske med. 454 00:46:32,913 --> 00:46:39,127 - Jeg deler hende gerne med jer. - Kan I ikke lugte det? Luk ham ind! 455 00:46:45,009 --> 00:46:47,595 Tak. 456 00:46:56,312 --> 00:47:00,567 Jeg husker dig. Hvad er du? 457 00:47:00,650 --> 00:47:03,570 Jeg er hans. 458 00:47:04,905 --> 00:47:06,865 Her er en til. 459 00:47:06,948 --> 00:47:12,704 - Hvordan kunne du lukke dem ind? - Det var et øjebliks svaghed. 460 00:47:12,788 --> 00:47:17,126 - Nu må vi være stærke. - Det har du fandme ret i. 461 00:47:17,209 --> 00:47:20,796 Det er hende fra parkeringspladsen, jeg fortalte om. 462 00:47:20,880 --> 00:47:26,552 Spred benene, blondie. Jeg vil smage lidt fra det frække sted. 463 00:47:26,636 --> 00:47:30,932 - Skrid med dig! - Så du kan lide det hårdt. 464 00:47:31,015 --> 00:47:34,853 Så er det nok. Hun er min. 465 00:47:36,104 --> 00:47:41,818 Jeg deler kun, hvis I giver hende den respekt, hun fortjener. 466 00:47:45,280 --> 00:47:47,408 - Kom, Jason! - Ja! 467 00:47:47,491 --> 00:47:53,247 Som I sikkert mærker, er min menneskeven noget særligt. 468 00:47:53,330 --> 00:47:59,170 I må ikke drikke hendes blod. I må kun nippe til det. 469 00:47:59,253 --> 00:48:02,507 Som til et godt glas Barbaresco. 470 00:48:03,466 --> 00:48:09,598 Du snakker for meget, ven. Hold kæft og giv mig en slurk. 471 00:48:09,681 --> 00:48:13,685 Okay, ven. Jeg lader dig begynde. 472 00:48:14,811 --> 00:48:18,315 - Men først... - Ja? 473 00:48:18,398 --> 00:48:21,819 - Må jeg spørge dig om noget? - Hvad? 474 00:48:21,902 --> 00:48:25,990 - Kan du lide det hårdt? - Hvad fanden er det for et spørgsmål? 475 00:48:26,073 --> 00:48:29,994 Jeg har taget nogle venner med. 476 00:48:32,830 --> 00:48:36,125 Nej! Nej, Sookie! 477 00:48:37,585 --> 00:48:39,254 Sookie! 478 00:49:06,908 --> 00:49:11,246 - Arlene? Bliv hos mig. - Terry... 479 00:49:11,329 --> 00:49:18,754 Nej, det er Sookie. Bliv hos mig! 480 00:49:18,837 --> 00:49:24,259 Hun skal have blod fra en rask vampyr. 481 00:49:30,057 --> 00:49:33,686 Se. Jeg er ikke noget røvhul mere. 482 00:49:45,198 --> 00:49:50,453 - Brænd dem! Kyl en til ind! - Slut med at slås! 483 00:49:54,082 --> 00:49:59,088 Jeg beder dig, Bill! Du må give Arlene dit blod. 484 00:49:59,171 --> 00:50:01,966 Dø, blodsuger! 485 00:50:04,093 --> 00:50:06,804 Jeg har dig, Jess. 486 00:50:09,849 --> 00:50:13,519 Jeg er ved at miste hende! 487 00:50:14,771 --> 00:50:18,691 Eric, hent en rask vampyr! 488 00:50:19,901 --> 00:50:24,197 Kom så. Bliv hos mig. 489 00:50:26,491 --> 00:50:31,705 - Terry! - Han er her ikke. Men jeg er her. 490 00:50:31,789 --> 00:50:37,711 Eric henter hjælp. Du må bare holde ud lidt endnu. 491 00:50:41,340 --> 00:50:46,763 Er det dig, Terry? Jeg hører dig, min engel. Jeg kommer! 492 00:50:46,846 --> 00:50:52,018 - Arlene, det er ikke virkeligt! - Jeg savner dig, skatter. 493 00:50:52,102 --> 00:50:54,813 Han kalder på mig. 494 00:50:54,896 --> 00:51:00,569 Nej. Den rigtige Terry vil have, at du tager dig af dine børn. 495 00:51:00,652 --> 00:51:04,239 - Kæmp sammen med mig. - Han er virkelig! 496 00:51:04,323 --> 00:51:09,203 - Nej. - Han står der i døren! 497 00:51:09,286 --> 00:51:13,249 - Hej skat. - Der er du, søde. 498 00:51:13,332 --> 00:51:18,046 Du er så flot! Vi er sammen igen! 499 00:51:18,129 --> 00:51:21,049 Endelig! Tid til at smage... 500 00:51:24,219 --> 00:51:30,267 - Hun skal have blod! - Jeg kommer. Vi skal være sammen. 501 00:51:31,601 --> 00:51:34,563 - Drik! - Bliv her. 502 00:51:35,814 --> 00:51:38,984 Du skal drikke nu, Arlene. 503 00:51:42,655 --> 00:51:45,574 Jeg har savnet dig så meget. 504 00:51:45,658 --> 00:51:51,539 - Hvordan har børnene det? - Godt. Coby er blevet kæmpestor. 505 00:51:51,622 --> 00:51:56,461 Jeg ville ønske, at jeg kunne se dem, men det kan jeg ikke. 506 00:51:56,544 --> 00:51:59,965 Men det kan jeg. 507 00:52:01,466 --> 00:52:04,636 Du skal blive der. 508 00:52:05,679 --> 00:52:08,098 Ja, det må jeg hellere. 509 00:52:08,182 --> 00:52:11,477 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 510 00:52:11,560 --> 00:52:15,731 - Arlene. - Ja, skat? 511 00:52:15,815 --> 00:52:18,776 Vær lykkelig. 512 00:52:24,073 --> 00:52:29,037 - Hvem er du? - Keith. Han hedder Keith. 513 00:52:29,120 --> 00:52:33,416 Hold nu kæft. Det var voldsomt. 514 00:52:36,545 --> 00:52:40,632 - Var det alle? - Hver og en. 515 00:52:40,716 --> 00:52:43,677 Eric? Hvor fanden er Eric? 516 00:52:45,429 --> 00:52:47,514 Eric! 517 00:52:59,027 --> 00:53:03,364 For helvede! Du skræmte mig fra vid og sans. 518 00:53:05,075 --> 00:53:08,370 Jeg var nødt til at spise. 519 00:53:10,205 --> 00:53:16,086 - Jeg elsker dig så meget, Arlene. - Jeg elsker også dig, Sookie. 520 00:54:29,624 --> 00:54:32,040 Nina Sauerland www.btistudios.com