1 00:00:00,010 --> 00:00:02,750 ..."سابقاً في "أسطورة الساعي 2 00:00:03,340 --> 00:00:07,640 إنه أول ساعياً حقيقياً خلال السنوات الألف الأخيرة، لديه قدر 3 00:00:07,810 --> 00:00:11,759 من أنتِ لتقررِ قدر رجلاً؟ - ليس أنا، إنها النبوءة - 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,160 النبوءة ملعونة 5 00:00:13,460 --> 00:00:16,599 (لذا لا يهم إن كان (داركن رال ينمّي قوته كل يوم 6 00:00:16,600 --> 00:00:19,879 الشعب في المقاطعات الوسطى يخسرون حريتهم، ويموتون بالاَلاف 7 00:00:19,880 --> 00:00:23,999 توقفوا! ما الذي تتحدثون عنه؟ وما هو الساعي؟ 8 00:00:24,000 --> 00:00:28,380 الساعي هو بطلٌ يظهر في وقت المحن والمعاناة 9 00:00:29,520 --> 00:00:33,996 هذا هو سيف الحق في يدي أي شخص، هو مجرد قطعةً من الحديد 10 00:00:33,997 --> 00:00:38,179 لكن في يدي الساعي يمنح القوة لمحاربة الشر 11 00:00:38,180 --> 00:00:40,440 (ومعه ستقتل (داركن رال 12 00:00:44,370 --> 00:00:48,289 دع ذلك يكون معروفاً على طول المقاطعات الثلاث 13 00:00:48,290 --> 00:00:53,700 أن من يأتي بالساعي لي سيكافأ بما لا يتصور 14 00:01:09,600 --> 00:01:13,049 أي إشارةٍ لهم؟ - فقط معسكرٌ محروق - 15 00:01:13,050 --> 00:01:17,080 هل تقفيت الاَثار الخارج منه؟ - لقد غطوها جيداً - 16 00:01:17,200 --> 00:01:22,510 إذاً لم تجد شيئاً - فقط هذه، التقطتها من تحت الشجيرات - 17 00:01:23,360 --> 00:01:25,030 كثيراً على الهبة 18 00:01:40,720 --> 00:01:41,560 إنها له 19 00:01:43,021 --> 00:01:47,021 {\fs12\an7} Translated by Alsha3bo 20 00:01:43,022 --> 00:01:47,122 {\fs12\an9} ترجمة الشعبو 21 00:01:44,800 --> 00:01:47,120 {\c&H00FFFF&\an8\fs36}أسطورة الساعي 22 00:01:44,821 --> 00:01:47,121 {\c&H0033CC&\b1}(الهبة){\b0} {\c&HFFBBAA&}((الموسم الأول - الحلقة الثالثة)) 23 00:01:48,000 --> 00:01:49,030 ها هو ذا 24 00:01:53,640 --> 00:01:56,559 تعتقد بأنه يمكنك سرقة الطعام من جيش (داركن رال)؟ 25 00:01:56,560 --> 00:01:57,900 لم أسرق أي شيء - كاذب - 26 00:01:58,820 --> 00:02:01,670 رجالي وجدوا الطعام في حظيرتك 27 00:02:02,340 --> 00:02:04,360 إننا نتضور جوعاً 28 00:02:04,980 --> 00:02:07,590 أين بقية فرقتك من اللصوص؟ 29 00:02:08,190 --> 00:02:11,580 أنا الوحيد، لا يوجد أي أحدٍ اَخر 30 00:02:32,110 --> 00:02:34,449 كيف لي أن أساعدك اليوم، سيدي؟ 31 00:02:34,450 --> 00:02:35,610 أريد خريطةً 32 00:02:36,120 --> 00:02:36,690 خريطة 33 00:02:37,850 --> 00:02:40,030 لدي العديد من الخرائط 34 00:02:40,670 --> 00:02:45,770 "ماذا عن خريطة لخرابة "كالبرا قمة الحاجزين التوأمين 35 00:02:46,541 --> 00:02:53,061 مضللة الريشة البيضاء"، مشهورة جداً" - أريد خريطةً لتعقب شخصاً ما - 36 00:02:55,290 --> 00:02:57,470 خريطةً لتعقب شخصاً ما 37 00:02:59,530 --> 00:03:03,240 لست متأكداً من أن خريطةً كهذه متوفرة 38 00:03:03,280 --> 00:03:06,880 بالطبع، إن كانت موجودة، ستكلف كثيراً 39 00:03:15,430 --> 00:03:19,300 أحتاج لشيءٍ يعود للشخص الذي تريد تعقبه 40 00:04:10,880 --> 00:04:14,860 لمن قلت ثانيةً بأن تلك القلادة تعود له؟ 41 00:04:31,660 --> 00:04:33,349 إنه يفلت - وعيب من ذلك؟ - 42 00:04:33,350 --> 00:04:38,130 ...إذا ابقي بعيدة عن - انتظرت، ولكنه لم ينتظر - 43 00:04:42,850 --> 00:04:44,280 هل حصلت عليه؟ 44 00:04:49,700 --> 00:04:51,450 كثيراً على العشاء 45 00:04:53,300 --> 00:04:56,210 عرّافٌ مبتدىء، حقاً 46 00:04:56,510 --> 00:04:59,019 كنت جائعاً، ولقد كان يفلت 47 00:04:59,020 --> 00:05:01,489 أشعلت اللعبة الوحيدة التي رأينها خلال اليومين 48 00:05:01,490 --> 00:05:05,799 ما سيكون متوفراً في تلك الأجزاء؟ الـ(داهارانيون) يصطادون بشكلٍ جائر لإطعام جيوشهم 49 00:05:05,800 --> 00:05:12,059 سيءٌ جداً أنه أفلت منا بالأمس - لا تذكرني (زيد)، فقدت قلادة والدي وأنا أطارده - 50 00:05:12,060 --> 00:05:15,159 اَسفة، (ريتشارد)، أعلم أنها تعني لك الكثير 51 00:05:15,160 --> 00:05:17,070 تمهلوا !كيلن)، لا) 52 00:05:26,590 --> 00:05:31,320 تمسكوا بلا حركة وسأحرق الحبال - وننتهي مثل ذلك الأرنب؟ - 53 00:05:33,920 --> 00:05:35,000 (تعجل (زيد 54 00:05:35,380 --> 00:05:38,310 قم بذلك الاَن - لا تتحركوا - 55 00:05:46,860 --> 00:05:47,430 السيف 56 00:06:09,060 --> 00:06:11,590 لم أتفق على محاربة عرّاف 57 00:06:15,160 --> 00:06:15,730 !جبان 58 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 كدتُ أمسكه 59 00:06:35,070 --> 00:06:37,680 على الأقل حصلتِ على نقوده 60 00:06:38,870 --> 00:06:40,890 إنه من سيدفع للعشاء 61 00:06:45,740 --> 00:06:46,580 ما ذلك؟ 62 00:06:47,300 --> 00:06:47,870 خريطة 63 00:06:50,250 --> 00:06:51,330 إنها تتحرك 64 00:06:54,650 --> 00:06:56,240 يبدو أنها توقفت 65 00:06:59,540 --> 00:07:00,970 ما ذلك الضوء؟ 66 00:07:03,110 --> 00:07:04,380 أظن بأنه أنت 67 00:07:15,950 --> 00:07:18,050 خريطةً تعلم أين أنا؟ 68 00:07:18,060 --> 00:07:19,540 ...رسام الخرائط 69 00:07:20,080 --> 00:07:21,990 السحر النادر والقوي 70 00:07:22,770 --> 00:07:26,589 القليل يعلم بوجوده وأقل كثيراً من ممارسيه 71 00:07:26,590 --> 00:07:31,659 أيمكن أن (داركن رال) صنعها؟ - إن كان (رال) يتعقبك كان سيرسل جيشه بكامله - 72 00:07:31,660 --> 00:07:34,210 ولكنت ميتاً بالفعل - ذلك مريح - 73 00:07:34,430 --> 00:07:36,889 لحسن الحظ أن الخريطة بيدينا الاَن 74 00:07:36,890 --> 00:07:41,069 أتعلمون، قد تكون مفيدة إن انشقينا، ستعلمون كيف تجدوني 75 00:07:41,070 --> 00:07:44,999 مثلما فعل أولئك الرجال من الطريق العام لما لديهم مثل ذلك الشيء، من أين حصلوا عليها؟ 76 00:07:45,000 --> 00:07:49,170 لم يكونوا رجال من الطريق العام لقد كانوا صيادين الهبات 77 00:07:52,910 --> 00:07:55,090 ألف قطعةٍ ذهبية للساعي 78 00:07:56,240 --> 00:08:00,550 إن كان (رال) يعرض ذلك النوع من النقود صيادوا الهبات لن يكونوا الوحيدون الذين يبحثون عنك 79 00:08:00,551 --> 00:08:02,171 أقول لك بإنه هو 80 00:08:05,020 --> 00:08:06,370 أنت على صواب 81 00:08:07,320 --> 00:08:07,890 لنذهب 82 00:08:10,900 --> 00:08:12,340 إنه هو - الساعي لي - 83 00:08:15,110 --> 00:08:16,970 لا نريد أية مشاكل 84 00:08:19,480 --> 00:08:20,910 ها هي المشكلة 85 00:08:22,960 --> 00:08:24,550 !اهربوا! الاَن 86 00:08:32,710 --> 00:08:34,110 شكراً لمساعدتك 87 00:08:34,840 --> 00:08:38,339 من الجيد معرفة أنه ليس كل من في البلدة ضدنا 88 00:08:38,340 --> 00:08:40,360 هل أنت حقاُ الساعي؟ 89 00:08:45,820 --> 00:08:46,230 نعم 90 00:08:48,410 --> 00:08:50,240 إذاً أحتاج مساعدتك 91 00:08:51,570 --> 00:08:54,819 (أنا وأخي الصغير هوجمنا من قبل (تشادرن 92 00:08:54,820 --> 00:08:56,969 لقد أخذه - تشادرن)؟) - 93 00:08:56,970 --> 00:08:59,879 أحد أكثر المخلوقات رعباً في المقاطعات الوسطى 94 00:08:59,880 --> 00:09:02,629 القليل مِن مَن شاهدوه عاشوا ليصفونه 95 00:09:02,630 --> 00:09:06,550 لقد حدث ذلك بسرعة كل ما رأيته هو مخالبٌ وأسنان 96 00:09:06,620 --> 00:09:11,289 اعتقدت أن (تشادرن) كان خرافة - هل الخرافة تفعل هذا لي؟ - 97 00:09:11,290 --> 00:09:14,049 لم أستطع محاربته، لم أكن قويةً بما يكفي 98 00:09:14,050 --> 00:09:17,139 ولا أحداً من أولئك الجبناء في الحانة يريد مساعدتي 99 00:09:17,140 --> 00:09:23,375 الـ(تشادرن) يصداد في النهار ويبقي فريسته حيةً حتى هبوط الليل وبعد ذلك يتغذى 100 00:09:25,853 --> 00:09:27,389 إذاً لازال هنالك متسعٌ من الوقت 101 00:09:27,390 --> 00:09:30,309 رجاءً، عليك مساعدته إنه مجرد ولد 102 00:09:30,310 --> 00:09:34,290 أين هاجمكِ ذلك الشيء؟ - بإمكاني أخذك إلى هناك - 103 00:09:36,300 --> 00:09:39,189 ماذا عن الأناس الذين يحاولون جمع الهبة على رأسك؟ 104 00:09:39,190 --> 00:09:42,950 تعنين الذين هاولوا إمساكي عندما تقدمت؟ 105 00:09:42,960 --> 00:09:47,900 بإمكاننا الاعتناء بأنفسنا لكن أخ (ليلي) لا يستطيع 106 00:09:54,180 --> 00:09:56,280 هنا، حصلت على رسالتي 107 00:09:56,530 --> 00:10:01,580 ما الذي يجعلك تظن بأني سأكون مهتماً بإحدى خرائطك؟ 108 00:10:02,020 --> 00:10:04,200 لأن هذه ستقودك للساعي 109 00:10:06,230 --> 00:10:10,100 يمكنك أن تكون الشخص الذي سيطالب بالهبة 110 00:10:11,810 --> 00:10:12,970 إنها ستكلفك 111 00:10:19,430 --> 00:10:22,710 عظيم بإمكاني أن أشتري ريشةً جديدة 112 00:10:36,750 --> 00:10:37,780 ها هي ذا 113 00:10:38,010 --> 00:10:40,110 حاذر، تلك هي الوحيدة 114 00:10:45,280 --> 00:10:46,790 هنا حيث هاجمنا 115 00:10:47,280 --> 00:10:51,629 ليام) جرح ركبته) كان يبكي عندما أتيت وأخذته 116 00:10:51,630 --> 00:10:54,629 الـ(تشادرن) أعمياء تقريباً ...إنهم يصطادون من خلال الصوت 117 00:10:54,630 --> 00:10:59,319 لابد وأنهم أتوا من خلال بكاء أخوكِ - لنرى إن كان بإمكاننا تقفي اَثاره وبعدها نتبعها للعش - 118 00:10:59,320 --> 00:11:03,609 من خلال القصص التي سمعتها الـ(تشادرن) تبني أعشاشها في الكهوف 119 00:11:03,610 --> 00:11:06,059 هنالك بعض الكهوف في الأمام 120 00:11:06,060 --> 00:11:11,320 ليس لدينا متسعٌ من الوقت قبل مغيب الشمس - إنكِ على حق، من الأفضل أن نسرع - 121 00:11:22,260 --> 00:11:26,079 عجلت سيارتي تلفت، أبإمكاني الحصول على بعض المساعدة لإصلاحها؟ 122 00:11:26,080 --> 00:11:31,990 إني اَسفٌ، ولكن علينا مساعدة ولدٌ في خطر سنعود إن استطعنا 123 00:11:37,540 --> 00:11:41,110 زيد)، ابتعدوا من هنا) - !(ريتشارد) - 124 00:12:51,140 --> 00:12:52,300 واحدةٌ أخرى 125 00:12:53,500 --> 00:12:55,710 من أين حصلت على هذه؟ 126 00:12:57,070 --> 00:12:59,680 من الأفضل أن تجيب المؤمنة 127 00:13:00,350 --> 00:13:02,949 (سباستيان) "صانع الخرائط في جنوب "كاستون 128 00:13:02,950 --> 00:13:06,689 إن كان يبيع تلك الخرائط، فإنها مسألة وقت حتى نكون كمائن للمزيد من زبائنه 129 00:13:06,690 --> 00:13:10,049 لا يمكنك المخاطرة بمساعدتي عليك مواصلة المسير 130 00:13:10,050 --> 00:13:13,539 الساعي أهم بكثير - لا، سنذهب لإيجاد أخوكِ - 131 00:13:13,540 --> 00:13:17,920 (تذهب خلف أخو (ليلي وسأجد صانع الخرائط هذه 132 00:13:19,720 --> 00:13:22,460 تلك ستأخذني للساعي؟ - نعم - 133 00:13:24,130 --> 00:13:31,890 إنها فريدة من نوعها، ولكونك أفضل زبائني أريد أن أعطيك أول فرصةٍ للحصول عليها 134 00:13:34,800 --> 00:13:35,800 صيدٌ موفق 135 00:13:41,780 --> 00:13:43,499 عدت بسرعةٍ كبيرة؟ 136 00:13:43,500 --> 00:13:45,330 أحتاج لخريطةٍ أخرى 137 00:13:45,680 --> 00:13:47,590 لا أستطيع - لما؟ - 138 00:13:49,530 --> 00:13:50,960 نفذ مني الحبر 139 00:13:51,020 --> 00:13:57,090 لكن إن كان لديك شيئاً اَخراً يعود للساعي فسيمكننا صنع واحدة 140 00:13:57,590 --> 00:14:01,300 كان لديك وفرةً من الحبر عندما غادرتك 141 00:14:02,460 --> 00:14:06,569 صنعت المزيد من الخرائط، أليس كذلك؟ لمن بعتهم؟ 142 00:14:06,570 --> 00:14:10,319 لقد بعت الأخيرة للتو للرجل الذي غادر حالاً 143 00:14:10,320 --> 00:14:15,530 لديه علاماتٍ على وجهه إن رحلت الاَن، فسيمكنك إدراكه 144 00:14:23,120 --> 00:14:25,110 ريتشارد)، أنظر لهذه) 145 00:14:25,540 --> 00:14:27,999 لسنا بعيدين عن الحدود الأخرى 146 00:14:28,000 --> 00:14:31,459 إن تحركنا خلفها، أي أحدٍ لديه واحدةً من هذه لن يمكنه تعقبك 147 00:14:31,460 --> 00:14:35,379 بإمكاننا العودة من نفس الطريق باتجاه الشمال وعبور النهر 148 00:14:35,380 --> 00:14:39,839 (ماذا عن أخو (ليلي)، الـ(تشادرن في الإتجاه الاَخر 149 00:14:39,840 --> 00:14:43,710 لديك قدراً أكبر من مساعدة ولداً واحداً 150 00:14:43,960 --> 00:14:47,590 وخصوصاً إن كان قد يكون ميتاً بالفعل 151 00:14:49,230 --> 00:14:54,630 إنها مسألة وقتٍ قبل أن يجدك أحداً ويسلمك مقابل الهبة 152 00:14:54,910 --> 00:14:59,179 (كيف سنحارب (داركن رال إن كنا نطارد أنفسنا 153 00:14:59,180 --> 00:15:00,820 والهروب سيساعدنا؟ 154 00:15:01,800 --> 00:15:02,859 ستكون حياً 155 00:15:02,860 --> 00:15:04,850 (بالتضحية بأخو (ليلي 156 00:15:06,790 --> 00:15:08,940 جميعنا قمنا بالتضحيات 157 00:15:09,080 --> 00:15:13,579 فقدت أختي محاولةً العثور عليك ولم اَسف لهذا القرار 158 00:15:13,580 --> 00:15:18,040 أقسمت بحمايتك بحياتي حتى من نفسك 159 00:15:18,270 --> 00:15:21,950 ريتشارد)، الكهف على بعد خطوةً للأمام) 160 00:15:22,660 --> 00:15:24,570 أهنالك شيئاً خاطىء؟ 161 00:15:25,740 --> 00:15:27,330 لا، سنأتي حالاً 162 00:15:54,120 --> 00:15:54,850 !(ليلي) 163 00:15:58,910 --> 00:15:59,640 !(ليلي) 164 00:16:04,920 --> 00:16:06,080 إننا مغلقون 165 00:16:08,580 --> 00:16:10,870 ليس بعد، إنك لست مغلق 166 00:16:13,050 --> 00:16:16,650 سمعت بأنك تبيع خرائطاً تتعقب الساعي؟ 167 00:16:18,580 --> 00:16:20,950 لا أعلم عن ماذا تتحدث؟ 168 00:16:21,000 --> 00:16:25,960 "لكني قد أفيدك بخريطةٍ لخرابة "كالابرا 169 00:16:32,600 --> 00:16:36,039 لا أعلم حقاً من أين حصلت على تلك 170 00:16:36,040 --> 00:16:37,200 أيها العجوز 171 00:16:46,280 --> 00:16:50,970 ستقوم بإخباري عن كيف صنعت هذه؟ وكم صنعت منها؟ ولمن بعتها؟ 172 00:16:50,971 --> 00:16:55,469 نعم سيدي، لصياد الهبات، كان لديه قلادةً ...وقال أنها تعود للساعي، طلب أن أصنع الخريطة 173 00:16:55,470 --> 00:16:57,060 كم واحدةً صنعت؟ 174 00:17:01,490 --> 00:17:02,060 واحدة 175 00:17:03,610 --> 00:17:06,530 ثلاثة، ثلاثة بعت الأخيرة للتو 176 00:17:09,200 --> 00:17:12,290 أبعت أي واحدةً للـ(داهارانيون)؟ 177 00:17:14,540 --> 00:17:15,540 بالطبع لا 178 00:17:17,370 --> 00:17:19,589 إنهم لا يشترون خرائطاً 179 00:17:19,590 --> 00:17:20,910 إنهم يأخذونها 180 00:17:21,340 --> 00:17:23,410 (أحتقر الـ(داهارانيون 181 00:17:23,670 --> 00:17:29,149 وتقوم بمساعدتهم بمساعدة أولئك (الذين سيصطادون الساعي لـ(داركن رال 182 00:17:29,150 --> 00:17:32,819 أين كان الساعي عندما كنا نعاني من الأمير (رال)؟ 183 00:17:32,820 --> 00:17:37,809 أتعلم بأني كنت في خدمة الملوك (وبعدها دخل الـ(داهارانيون 184 00:17:37,810 --> 00:17:39,480 علي إعالة عائلتي 185 00:17:40,900 --> 00:17:43,320 لأقوم بذلك، أصنع الخرائط 186 00:17:43,800 --> 00:17:45,980 والاَن ستصنع لي واحدة 187 00:17:46,810 --> 00:17:51,700 أحتاج لإيجاد صائد الهبات الذي اشترى اَخر خريطة - لا أستطيع صنعها - 188 00:17:52,030 --> 00:17:55,749 يجب أن يكون لدي شيئاً يعود له شيئاً يقدره كثيراً 189 00:17:55,750 --> 00:17:57,999 لقد دفع لك، أليس كذلك؟ 190 00:17:58,000 --> 00:18:02,890 ما الذي سيكون أكثر قيمةً لصائد الهبات من نقوده؟ 191 00:18:11,880 --> 00:18:12,610 ليلي)؟) 192 00:18:23,320 --> 00:18:24,050 !(ليلي) 193 00:18:27,880 --> 00:18:28,610 !(ليلي) 194 00:19:04,810 --> 00:19:05,540 !(كيلن) 195 00:19:19,660 --> 00:19:20,390 كيلن)؟) 196 00:19:20,770 --> 00:19:22,339 تركتها خلفي بالكهف 197 00:19:22,340 --> 00:19:24,229 أوقعتيها في شرك ذلك الوحش؟ 198 00:19:24,230 --> 00:19:28,180 رجاءً، الجميع يعلم بأن (تشادرن) هو خرافة 199 00:19:43,590 --> 00:19:46,630 هذه يجب أن تقودك لصائد الهبات 200 00:19:46,660 --> 00:19:49,659 إن رحلت الاَن، ستتمكن من إدراكه 201 00:19:49,660 --> 00:19:50,230 سأرحل 202 00:19:52,910 --> 00:19:56,799 ولكن إن صنعت المزيد من الخرائط لتعقب الساعي 203 00:19:56,800 --> 00:19:58,040 سأعود مجدداً 204 00:23:01,630 --> 00:23:02,600 !(ريتشارد) 205 00:23:23,350 --> 00:23:26,709 لما تقومين بذلك؟ لقد كنت أحاول مساعدتك 206 00:23:26,710 --> 00:23:28,940 ذلك صحيح، لأنك الساعي؟ 207 00:23:29,370 --> 00:23:31,649 لا أصدق قصص الخيال تلك 208 00:23:31,650 --> 00:23:36,159 ولكن إن كان الـ(داهارانيون) يصدقون وراغبون بالدفع، ذلك الأفضل لي 209 00:23:36,160 --> 00:23:38,899 بأمانة، لا أرى ما الذي هم خائفون منه 210 00:23:38,900 --> 00:23:41,019 إنهم خائفون من النبوءة 211 00:23:41,020 --> 00:23:45,149 (صحيح، ستقوم بهزيمة (داركن رال وإنقاذ الجميع في المقاطعات الوسطى 212 00:23:45,150 --> 00:23:49,019 حالياً، أنتِ الشخص الوحيد الذي يوقفني - وأنظر كيف ذلك صعب؟ - 213 00:23:49,020 --> 00:23:55,950 لا يحتاج الـ(داهاريون) لإرسال جيشاً كل ما يتطلبه الأمر القليل من الدموع وصدرٌ رحب 214 00:24:08,710 --> 00:24:11,560 تخلى عن الخريطة وسأتركك تعيش 215 00:24:13,160 --> 00:24:14,430 ماذا عن ذلك 216 00:24:14,560 --> 00:24:18,060 تنصرف بعيداً، ولن أقوم بقتلك 217 00:24:47,890 --> 00:24:50,040 بإمكانك الاحتفاظ بنصفك 218 00:24:54,300 --> 00:24:54,950 !سحقاً 219 00:24:56,160 --> 00:25:01,400 لم تعتقد أن الساعي سيبقى في مكانٍ واحد، أليس كذلك؟ 220 00:25:36,640 --> 00:25:38,260 هذا هو يوم حظك 221 00:25:38,880 --> 00:25:41,060 أتراه؟ ذلك هو الساعي 222 00:25:41,790 --> 00:25:46,789 وإن كنت تريد أن تكون بطلاً اذهب إلى رئيسك وأخبره أنه لدي 223 00:25:46,790 --> 00:25:56,400 "إن كان يريد الساعي، فليقابلني عند "صخرة الشيطان لكن أخبره، بأني لا أريد الهبة، أريد شيئاً اَخر 224 00:26:38,610 --> 00:26:40,969 أخبريني، ما الذي يساوي لكِ أكثر من الهبة التي للساعي؟ 225 00:26:42,770 --> 00:26:43,180 أخي 226 00:26:45,320 --> 00:26:48,009 لذا أحرز بأن الـ(تشادرن) لم يأخذه 227 00:26:48,010 --> 00:26:53,360 (لا، أسوأ، لقد اعتقل من قبل الـ(داهارانيون سوف يقومون بإعدامه للسرقة 228 00:26:53,710 --> 00:26:54,710 أفعل ذلك؟ 229 00:26:55,080 --> 00:26:58,550 لا، أنا من فعل، لقد اعترف لحمايتي 230 00:26:58,930 --> 00:27:00,440 إذاً أنتِ لصة؟ 231 00:27:00,600 --> 00:27:05,411 ما الخِيار الذي لدي، الطعام الوحيد الذي هنا ...(هو ما يمكنك سرقته من الـ(داهارانيون 232 00:27:05,412 --> 00:27:09,639 إما التضور جوعاً أو السرقة وأنا لن أتضور جوعاً 233 00:27:09,640 --> 00:27:14,339 أخي هو كل ما تبقى لي لن أدع الـ(داهارانيون) يقتلونه 234 00:27:14,340 --> 00:27:16,710 ألا ترين أني إلى جانبك 235 00:27:17,020 --> 00:27:20,259 لو كنتِ قد أخبرتني بالحقيقة لكنت قد ساعدت أخاكِ 236 00:27:20,260 --> 00:27:24,419 لربما عندما تظن بأنه ولدٌ برىء ...ومع كل شخصٍ يحاول جمع الهبة التي عليك 237 00:27:24,420 --> 00:27:31,320 (إن طلبت منك الذهاب لمعسكر الـ(داهارانيون لمساعدة لصة، أكنت ستقول نعم؟ 238 00:27:46,870 --> 00:27:49,830 فكرت بأنك قد تريد بعض الطعام 239 00:27:55,370 --> 00:27:56,880 أعلم بأنك جائع 240 00:28:01,660 --> 00:28:03,889 اَسفٌ لأني ضربتك من قبل 241 00:28:03,890 --> 00:28:07,410 اضطررت لتقديم عرضٌ جيدٌ أمام رجالي 242 00:28:10,400 --> 00:28:11,670 لا بأس، خذه 243 00:28:12,510 --> 00:28:13,700 لا، لا، لا 244 00:28:21,120 --> 00:28:21,690 شكراً 245 00:28:28,940 --> 00:28:29,430 أحمق 246 00:28:31,300 --> 00:28:32,970 إننا نشنق اللصوص 247 00:28:33,420 --> 00:28:35,090 لا نقوم بتغذيتهم 248 00:28:50,980 --> 00:28:53,700 أنظري، حرريني 249 00:28:54,160 --> 00:28:58,279 (ويمكننا العودة إلى (كيلن وبعدها باستطاعتنا جميعاً إنقاذ أخاكِ 250 00:28:58,280 --> 00:29:04,620 صحيح، ما الضمان الذي لدي بأنك لن تهرب باللحظة التي أحررك بها؟ 251 00:29:04,720 --> 00:29:07,490 أعطيكِ كلمتي على أني الساعي 252 00:29:07,710 --> 00:29:10,830 ذلك يعني بأني أصدق بأنك الساعي 253 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 الساعي لي 254 00:29:41,530 --> 00:29:42,799 لا تكن أحمقاً 255 00:29:42,800 --> 00:29:46,790 ليس هنالك ضماناً بأنه سيبقى بأحد أنصاف الخريطة - وماذا تقترح؟ - 256 00:29:46,960 --> 00:29:48,390 أن نعمل سوياً 257 00:29:48,580 --> 00:29:51,949 لقد قسمنا الخريطة مسبقاً فدعنا نقسم الهبة 258 00:29:51,950 --> 00:29:53,380 إثنان ضد واحد 259 00:29:54,270 --> 00:29:56,180 إنها احتمالاتٌ أفضل 260 00:29:57,310 --> 00:30:01,019 وافقت على ذلك بسرعة كيف لي أن أعلم بأنك لا تحاول خداعي؟ 261 00:30:01,020 --> 00:30:05,109 لقد اقترحت بسرعة كيف لي أن أعلم بأنك لا تحاول خداعي 262 00:30:05,110 --> 00:30:05,680 حسناً 263 00:30:06,660 --> 00:30:15,360 كلما تجادلنا أكثر، كلما كان للساعي المزيد من الوقت للهرب، لما لا نثق ببعضنا البعض فقط 264 00:31:13,700 --> 00:31:14,430 !(كيلن) 265 00:31:23,080 --> 00:31:24,050 !(ريتشارد) 266 00:31:53,380 --> 00:31:56,250 هل أنت مصاب؟ - إني بخير، ماذا عنكِ؟ - 267 00:32:00,000 --> 00:32:07,980 في المرة القادمة، عندما أقول لك لا يمكننا مساعدة أحدهم، لا تثق بهم، بل ثق بي 268 00:32:08,860 --> 00:32:12,460 كانت مقنعةً جداً - نعم، كانت كذلك - 269 00:32:12,570 --> 00:32:16,949 كيلن)، أنا اَسفٌ جداً) لقد ورطتكِ في كل هذا 270 00:32:16,950 --> 00:32:18,350 الاعتذار مقبول 271 00:32:32,480 --> 00:32:33,130 !تحركِ 272 00:32:36,270 --> 00:32:38,690 على الأرض، أيتها المؤمنة 273 00:32:41,030 --> 00:32:42,879 ألا تعتقد بأنك ستحصل ...على شيءٍ مقابلها، أيضاً؟ 274 00:32:42,880 --> 00:32:46,899 حالما نقبض للحصول على الساعي سيكون هنالك الكثير لكلانا 275 00:32:46,900 --> 00:32:48,650 حتى يقوم بخيانتك؟ 276 00:32:51,740 --> 00:32:52,660 من أنتِ؟ 277 00:32:53,180 --> 00:32:56,819 شخصاً يعرف هذا الرجل كثيراً أفضل منك - لم أره هذه المرأة قبلاً قط - 278 00:32:56,820 --> 00:32:59,050 بإمكاننا التشارك بالهبة 279 00:33:00,090 --> 00:33:02,899 وأي شيءٍ اَخراً قد ترغبون به 280 00:33:02,900 --> 00:33:04,410 لا تستمع إليها 281 00:33:07,150 --> 00:33:12,110 ما الإتفاق الذي نتحدث عنه؟ - !علمت بأنك ستطعنني من الخلف - 282 00:33:12,280 --> 00:33:14,300 لن أكون لطيفاً جداً 283 00:33:23,630 --> 00:33:26,320 إلى أين تظنين بأنكِ ذاهبة؟ 284 00:33:33,970 --> 00:33:37,380 وإذاً، دعونا نعتني بالخرائط الثلاثة 285 00:33:39,340 --> 00:33:42,809 رغم أنه لا تزال هنالك هبةً على رأسك إلا أنه علينا الاستمرار بالمسير 286 00:33:42,810 --> 00:33:46,190 ما الذي سنفعله بها؟ - قد تقتلوني أيضاً - 287 00:33:46,430 --> 00:33:51,400 إن لم أقم بتوصيل الساعي للـ(داهارانيون)، أخي سيموت 288 00:33:53,480 --> 00:33:54,990 ما الذي تفعله؟ 289 00:33:56,160 --> 00:33:59,410 الإيفاء بوعدي، سأقوم بإنقاذ أخوها 290 00:34:00,900 --> 00:34:02,469 ألم تتعلم شيئاً؟ 291 00:34:02,470 --> 00:34:04,809 لقد حاولت إطعامي للـ(تشادرن)؟ 292 00:34:04,810 --> 00:34:08,909 لقد ظنت بأنه خرافة - لقد حاولت بيعك للـ(داهارانيون)؟ - 293 00:34:08,910 --> 00:34:11,510 إنها تحاول إنقاذ أخيها - وأنت تصدقها - 294 00:34:12,030 --> 00:34:14,899 كل شيءٍ يخرج من فمها هو كذبة 295 00:34:14,900 --> 00:34:19,020 زيد)، أخبرني بأنك لا تثق بتلك المرأة) - لا - 296 00:34:20,060 --> 00:34:22,160 (لكني أثق بـ(ريتشارد 297 00:34:22,440 --> 00:34:26,349 والقوم يجب أن يعلموا بأن الساعي سيقف ويحارب لأجلهم 298 00:34:26,350 --> 00:34:28,579 ما الذي فعلته لتستحق مساعدتنا؟ 299 00:34:28,580 --> 00:34:32,389 كيف نقرر من يستحق مساعدتنا؟ يجب أن يكون كافٍ إن احتاجته 300 00:34:32,390 --> 00:34:36,240 لا تكن ساذجاً هذه ليست المقاطعات الغربية - بالضبط - 301 00:34:36,430 --> 00:34:40,259 داركن رال) يجبر الناس من المقاطعات الوسطى) لفعل أي شيءٍ للبقاء على قيد الحياة 302 00:34:40,260 --> 00:34:42,749 بما في ذلك تقديمك للـ(داهارانيون)؟ 303 00:34:42,750 --> 00:34:47,549 ريتشارد)، الأناس الذي مثلها) لا يهمهم سوى أنفسهم فقط 304 00:34:47,550 --> 00:34:52,010 وإن اهتم الساعي لنفسه ما الفرصة التي لدينا؟ 305 00:34:54,800 --> 00:34:55,290 سيدي 306 00:34:56,260 --> 00:34:57,850 أعلم أين الساعي 307 00:34:58,400 --> 00:35:01,280 لما لم تجلبه لي؟ - لقد تم أسره - 308 00:35:01,510 --> 00:35:03,919 من قبل من؟ - امرأةً حصلت عليه - 309 00:35:03,920 --> 00:35:05,740 امرأة؟ - نعم، سيدي - 310 00:35:06,400 --> 00:35:08,340 إنها لا تريد الهبة 311 00:35:09,770 --> 00:35:11,360 وما الذي تريده؟ 312 00:35:20,300 --> 00:35:23,699 دوريتان على طول الأسوار وأربعة حراس على البوابة الرئيسية 313 00:35:23,700 --> 00:35:27,390 وبضعة من الدرازن من الـ(داهارانيون) في الداخل - أعتقد بأن ذلك سينجح - 314 00:35:28,050 --> 00:35:32,970 (إنها خطةً ذكية، يا (ريتشارد (لكنها كلها تعتمد على الثقة بـ(ليلي 315 00:35:33,540 --> 00:35:38,852 إن كانت تكذب علينا، ستُمسك وتُقتل و(داركن رال) سينتصر 316 00:35:52,632 --> 00:35:56,129 ما الذي تريدينه؟ - (إنك تعتقل مسجوناً اسمه (ليام - 317 00:35:56,130 --> 00:35:59,969 تطلق سراحه، ويمكنك الحصول على الساعي - أين الساعي؟ - 318 00:35:59,970 --> 00:36:01,989 هذه الخريطة ستقودك إليه 319 00:36:01,990 --> 00:36:04,809 وإن تعجلت، بإمكانك الحصول على المؤمنة وعلى العرّاف أيضاً 320 00:36:04,810 --> 00:36:08,040 ولكن إن أردته أريد أن أرى أخي 321 00:36:09,230 --> 00:36:10,150 جيد جداً 322 00:36:10,950 --> 00:36:12,190 خذوها لأخيها 323 00:36:18,530 --> 00:36:20,200 !كان لدينا اتفاق 324 00:36:32,260 --> 00:36:33,930 !كان لدينا اتفاق 325 00:36:35,890 --> 00:36:37,210 !أيها الأوغاد 326 00:36:40,680 --> 00:36:41,410 ليلي)؟) 327 00:36:42,540 --> 00:36:43,270 !(ليام) 328 00:36:46,570 --> 00:36:49,599 ما الذي فعلوه لك؟ - إني على ما يرام - 329 00:36:49,600 --> 00:36:52,520 ما الذي تفعلينه هنا؟ - أحاول إخراجك - 330 00:36:53,960 --> 00:36:59,529 كل ما أردته بأن تكونِ اَمنة - لم أستطع الانتظار وتركهم يعدمونك - 331 00:36:59,530 --> 00:37:00,770 والاَن ماذا؟ 332 00:37:02,300 --> 00:37:03,460 كلانا نموت؟ 333 00:37:05,310 --> 00:37:06,310 ليس اليوم 334 00:37:12,710 --> 00:37:17,450 أريد كل رجلٍ متوفر بأن يكون جاهز سنقوم بمطاردة الساعي 335 00:37:38,650 --> 00:37:41,850 الساعي في الأمام، من هذا الطريق 336 00:38:18,430 --> 00:38:19,510 هيا، لنذهب 337 00:38:59,180 --> 00:39:00,530 هيا، يا رجال 338 00:39:01,860 --> 00:39:03,370 الساعي ليس هنا 339 00:39:15,990 --> 00:39:17,500 ذلك ليس الساعي 340 00:39:21,980 --> 00:39:23,060 لقد خُدعنا 341 00:39:45,760 --> 00:39:48,749 أعتقد بأنه كان صعباً بأن يصدقوكِ بأنكِ أعطيتهم الخريطة الحقيقية؟ 342 00:39:48,750 --> 00:39:52,570 لم يكن صعباً جداً إقناعهم إني امرأةً مراوغةً ومحتالة 343 00:39:57,150 --> 00:39:59,330 أريد شكرك لإنقاذك أخي 344 00:40:00,150 --> 00:40:04,999 أعني، على الرغم من أني كذبت عليك - ومحاولة بيعي للـ(داهارانيون) وقتل أصدقائي - 345 00:40:05,000 --> 00:40:08,120 وتلك فقط الأمور التي تعلم عنها 346 00:40:08,430 --> 00:40:11,200 قمت بهذا كله فقط لمساعدتنا؟ 347 00:40:11,550 --> 00:40:12,630 إنه الساعي 348 00:40:13,710 --> 00:40:15,940 ريتشارد)، علينا الرحيل) 349 00:40:16,040 --> 00:40:19,219 إن عدت من هذا الطريق ثانية لربما سنرى بعضنا البعض مجدداً 350 00:40:19,220 --> 00:40:22,020 من الأفضل أن تأمل ألا يحدث 351 00:40:31,970 --> 00:40:35,439 الـ(داهارانيون) ليس لديهم النية لدفع الهبة على الساعي 352 00:40:35,440 --> 00:40:40,139 أي واحدٍ يحاول الحصول على الأجر (سيجد نفسه داخل زنزانةٍ للـ(داهارانيون 353 00:40:40,140 --> 00:40:44,069 بالإضافة إلى، أن الساعي إلى جانبنا إنه يحارب لأجلنا 354 00:40:44,070 --> 00:40:47,110 أقل ما يمكننا فعله هو مساعدته 355 00:41:17,810 --> 00:41:21,470 كيف فعلت ذلك؟ - إنه يدعى السحر المُعالج - 356 00:41:22,120 --> 00:41:24,890 حاول الاحتفاظ بها هذه المرة 357 00:41:27,620 --> 00:41:34,170 إنها الشيء الوحيد الذي لدي من أبي لن أدعها تغيب عن بصري ثانية 358 00:41:39,530 --> 00:41:45,360 كيلن)، أريد أن تعلمي فقط) بأني أقدر حقاً بأنكِ تعتنين بي 359 00:41:47,470 --> 00:41:52,820 حسناً، لو كنت قد استمعت لي لكان ذلك الولد قد أعُدم 360 00:41:53,910 --> 00:41:54,990 لقد أنقذته 361 00:41:57,860 --> 00:42:02,899 بعد المعيشة تحت (رال) لمدةٍ طويلة لقد نسي الناس ما يعني البطل 362 00:42:02,900 --> 00:42:05,240 لكنك نهضت وحاربت لأجلهم 363 00:42:06,210 --> 00:42:07,450 النبأ سينتشر 364 00:42:10,680 --> 00:42:13,880 الناس سيعلمون بأن الساعي قد عاد 365 00:42:17,100 --> 00:42:19,200 علينا أن نمضي قريباً 366 00:42:19,700 --> 00:42:21,370 هيا، لما العجلة؟ 367 00:42:21,500 --> 00:42:26,400 إن كنت ستقوم بمساعدة كل ولدٍ في محنة فليس هنالك وقتاً لنضيعه 368 00:42:30,401 --> 00:42:33,541 تم تعديل التوقيت بواسطة روح المعاني rouh_alm3ani@hotmail.com جميع حقوق الترجمة محفوظة لــ الشعبو