1 00:00:06,680 --> 00:00:07,850 I tracked it for days. 2 00:00:07,860 --> 00:00:08,900 It's my trophy. 3 00:00:08,910 --> 00:00:10,590 I ran the animal to the ground and 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,680 Watched it die. The trophy is mine. 5 00:00:12,690 --> 00:00:15,510 He's lying, confessor. He only wounded the creature. 6 00:00:15,570 --> 00:00:17,400 It was my arrow that killed it. 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,160 I can see that neither of you is sure 8 00:00:31,170 --> 00:00:33,240 Whose arrow truly killed the creature 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,210 So I can't fairly award the trophy to either of you. 10 00:00:36,220 --> 00:00:37,960 Is there someone you both know who could use 11 00:00:37,970 --> 00:00:40,460 The health and good luck such a trophy would bring 12 00:00:42,110 --> 00:00:43,750 Gethin's wife has been ill. 13 00:00:45,500 --> 00:00:49,060 Then give the trophy to gethin, and forgive each other for this feud. 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,460 Yes, confessor. 15 00:00:51,470 --> 00:00:52,640 Thank you. 16 00:00:55,870 --> 00:00:58,050 As you both agreed to abide by the covenant 17 00:00:58,060 --> 00:01:00,490 Of the confessor, I will now hear your dispute 18 00:01:00,500 --> 00:01:03,510 There are more people here now than there were when we got here. 19 00:01:04,340 --> 00:01:06,140 Patience, richard. 20 00:01:06,380 --> 00:01:09,040 This valley hasn't seen a confessor in years. 21 00:01:09,050 --> 00:01:11,190 Do you have any idea how much bad blood can flow 22 00:01:11,200 --> 00:01:13,310 When people have no one to settle their disputes 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,050 How does she know who's telling the truth? 24 00:01:15,060 --> 00:01:17,600 A confessor has power beyond her magic. 25 00:01:17,670 --> 00:01:20,230 She often senses the truth without using her touch. 26 00:01:20,300 --> 00:01:21,530 She can ferret out lies, 27 00:01:21,540 --> 00:01:23,900 And heal the rifts that come from keeping secrets 28 00:01:24,360 --> 00:01:26,240 And everybody just does what she says? 29 00:01:26,250 --> 00:01:29,910 A confessor is the highest moral authority in the midlands. 30 00:01:29,920 --> 00:01:31,800 People abide by her judgments. 31 00:01:31,810 --> 00:01:32,860 Richard. 32 00:01:32,870 --> 00:01:34,610 Matthias and I are heading out on a hunt. 33 00:01:34,620 --> 00:01:35,850 Probably no more than a day's ride. 34 00:01:35,860 --> 00:01:38,260 We'd be honored to have a seeker accompany. What are you hunting? 35 00:01:38,270 --> 00:01:40,370 Worthy prey. A 14-point buck. 36 00:01:40,380 --> 00:01:42,150 Richard can't. What? 37 00:01:42,160 --> 00:01:43,490 Excuse us. 38 00:01:44,690 --> 00:01:46,950 You can't just ride off on your own. 39 00:01:46,960 --> 00:01:50,290 Back in hartland, I was on my own all the time, sometimes for days. 40 00:01:50,300 --> 00:01:51,830 That was before you were the seeker. 41 00:01:51,840 --> 00:01:53,760 Before darken rahl wanted to kill you. 42 00:01:53,770 --> 00:01:56,660 Gavin and matthias will be with me. It's not safe. 43 00:01:56,670 --> 00:02:00,000 Lesson number 15: "in honoring what others 44 00:02:00,010 --> 00:02:02,500 Most honor, the seeker shall win their hearts. 45 00:02:02,510 --> 00:02:05,760 Hunting is their most honored tradition. 46 00:02:05,770 --> 00:02:08,530 Oh, so when it's convenient, you remember your lessons. 47 00:02:08,540 --> 00:02:10,280 Kahlan will be busy for days. 48 00:02:10,290 --> 00:02:12,850 Zeddicus zu'l zorander. 49 00:02:14,850 --> 00:02:16,550 It is you. 50 00:02:17,450 --> 00:02:22,410 I heard there was a wizard in the camp, but I hardly dared to imagine. 51 00:02:22,980 --> 00:02:27,420 You promised you would never forget that night at the fire springs. 52 00:02:30,170 --> 00:02:31,770 Sylvia! 53 00:02:33,430 --> 00:02:36,480 If I recall, it was more than one night. 54 00:02:36,490 --> 00:02:38,660 So we're agreed, then. Hm. 55 00:02:38,670 --> 00:02:41,610 You'll spend time with your friend, and I'll go hunting. 56 00:02:41,640 --> 00:02:42,970 Which way are you going? 57 00:02:42,980 --> 00:02:44,720 The stag was seen heading east. 58 00:02:44,730 --> 00:02:49,370 Remember, not everyone in the midlands is friendly. Be careful. 59 00:02:49,570 --> 00:02:50,940 You too. 60 00:03:07,450 --> 00:03:09,060 This is one crafty stag. 61 00:03:09,070 --> 00:03:12,120 Now he's turn west. Then let's go west. 62 00:03:21,790 --> 00:03:23,690 I thought we were leagues from the nearest town. 63 00:03:23,740 --> 00:03:26,090 The stag has led us further than I thought. 64 00:03:26,100 --> 00:03:27,830 That's Brennidon, I think. 65 00:03:28,830 --> 00:03:30,140 Brennidon? 66 00:03:30,500 --> 00:03:31,760 You know it? 67 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 I was born there. 68 00:03:34,670 --> 00:03:37,120 I'm surprised zedd didn't tell me we were close by. 69 00:03:37,130 --> 00:03:38,280 You weren't. 70 00:03:38,290 --> 00:03:40,610 He didn't expect us to be riding west. 71 00:03:41,540 --> 00:03:42,970 How long since you've been there? 72 00:03:43,170 --> 00:03:44,940 Not since I was a baby. 73 00:03:46,390 --> 00:03:51,020 I wonder which house was mine, where my parents lived. 74 00:03:51,030 --> 00:03:52,650 Do your parents still live there? 75 00:03:54,700 --> 00:03:55,840 I don't know. 76 00:03:55,850 --> 00:03:57,230 Don't you wanna find out? 77 00:03:59,690 --> 00:04:02,380 Uh, I told zedd I'd stay with you. 78 00:04:05,390 --> 00:04:09,870 But it wouldn't hurt to take a look around for an hour or so. 79 00:04:09,880 --> 00:04:12,700 And maybe we'll have taken the stag by the time you catch up with us. 80 00:04:13,890 --> 00:04:15,110 All right. 81 00:04:38,400 --> 00:04:40,410 A terrible sight, isn't it? 82 00:04:42,130 --> 00:04:43,540 Who are they? 83 00:04:43,660 --> 00:04:45,830 The firstborn sons of brennidon, 84 00:04:47,010 --> 00:04:51,290 Murdered by darken rahl's men to avert a prophecy 85 00:04:59,660 --> 00:05:01,440 The prophecy of the seeker. 86 00:05:01,930 --> 00:05:03,260 You know of it? 87 00:05:04,720 --> 00:05:05,990 I've heard the story. 88 00:05:06,710 --> 00:05:10,210 You've heard of it? It's not just a story. 89 00:05:11,170 --> 00:05:17,160 All these children were murdered because of it, the seeker among them. 90 00:05:19,060 --> 00:05:23,580 And when he died, so did brennidon's future. 91 00:05:25,110 --> 00:05:27,340 Maybe the seeker's out there somewhere, 92 00:05:27,810 --> 00:05:30,540 Ready to rise up and defeat darken rahl 93 00:05:33,300 --> 00:05:36,810 Twenty-three years have gone by and 94 00:05:36,820 --> 00:05:39,310 Rahl is advancing through the midlands 95 00:05:41,060 --> 00:05:43,060 No seeker has surfaced. 96 00:05:45,600 --> 00:05:52,130 So if he lives, he's a coward, and our children have died for nothing. 97 00:06:00,460 --> 00:06:02,020 Legend of the Seeker S01E04 Brennidon 98 00:06:02,900 --> 00:06:05,100 -Papers, please. -All right, clear. 99 00:06:05,840 --> 00:06:07,760 -Come on, who's next? -come on. 100 00:06:08,260 --> 00:06:09,770 Come on, move along. 101 00:06:10,490 --> 00:06:11,890 Keep walking. 102 00:06:17,700 --> 00:06:20,080 You. Where's your pass? 103 00:06:20,300 --> 00:06:21,550 Pass? 104 00:06:21,700 --> 00:06:23,790 No pass, no entry. 105 00:06:33,100 --> 00:06:34,100 Who's next? 106 00:06:34,110 --> 00:06:35,700 Keep moving. 107 00:06:54,500 --> 00:06:55,960 All right, clear. 108 00:06:56,060 --> 00:06:57,610 Okay, show me your papers. 109 00:07:00,670 --> 00:07:01,940 Keep moving. 110 00:07:04,390 --> 00:07:05,340 Move along. 111 00:07:05,350 --> 00:07:08,070 Keep to the main square, now. 112 00:07:10,630 --> 00:07:16,120 This young woman has been preaching heresy. 113 00:07:16,340 --> 00:07:20,290 Gathering her friends, telling them that lord rahl is not our true leader. 114 00:07:21,250 --> 00:07:25,050 We all know the consequences of defying lord rahl. 115 00:07:26,830 --> 00:07:30,740 So for the past 20 years, you have chosen to live by certain standards. 116 00:07:30,750 --> 00:07:33,690 Allowing those of us from the patrol to protect you. 117 00:07:35,020 --> 00:07:39,390 This girl thinks she knows better than the town elders. 118 00:07:39,400 --> 00:07:41,350 We must cast rebels out publicly so 119 00:07:41,360 --> 00:07:44,990 Lord rahl knows we will never defy him again 120 00:07:48,500 --> 00:07:53,040 May your rebellious spirit wander the underworld for all time. 121 00:07:53,240 --> 00:07:54,500 Stop! 122 00:07:56,070 --> 00:07:58,460 You can't kill her just for speaking her mind. 123 00:07:58,470 --> 00:08:00,610 Who are you? Show me your papers. 124 00:08:00,620 --> 00:08:03,280 Just let her go. This doesn't have to be a fight. 125 00:08:03,290 --> 00:08:04,410 Take him. 126 00:08:11,810 --> 00:08:13,140 The sword of truth. 127 00:08:13,880 --> 00:08:15,150 It's the seeker! 128 00:08:19,620 --> 00:08:20,910 Arrest him! 129 00:08:28,630 --> 00:08:30,260 Run, hide yourself! 130 00:08:55,520 --> 00:08:58,430 Alert the sentries! Close the gates! 131 00:09:08,410 --> 00:09:09,580 Split into two. 132 00:09:09,590 --> 00:09:11,160 Go around the other side. 133 00:09:19,510 --> 00:09:21,220 I want to help you. 134 00:09:23,810 --> 00:09:25,100 Follow me. 135 00:09:29,810 --> 00:09:31,490 The seeker went this way. 136 00:09:39,200 --> 00:09:40,590 Thank you for helping me. 137 00:09:42,120 --> 00:09:43,480 Look at you. 138 00:09:49,030 --> 00:09:50,300 You know me? 139 00:09:51,540 --> 00:09:55,450 I held you in my arms the night you were born, 140 00:09:57,400 --> 00:09:59,740 And then the wizard took you away 141 00:10:05,640 --> 00:10:06,940 Are you saying... 142 00:10:07,900 --> 00:10:09,340 ...You're my mother? 143 00:10:16,630 --> 00:10:17,960 Yes. 144 00:10:22,660 --> 00:10:27,090 If you surrender the army, it's going to upset the townspeople. 145 00:10:27,110 --> 00:10:29,770 We had an agreement that if we submitted to Darken Rahl's rule, 146 00:10:29,770 --> 00:10:31,920 Brennidon would remain three of your forces 147 00:10:32,120 --> 00:10:34,170 The agreement was not for your benefit. 148 00:10:34,340 --> 00:10:36,000 Lord rahl felt occupying the town 149 00:10:36,010 --> 00:10:38,080 Might discourage the seeker from returning 150 00:10:38,100 --> 00:10:41,650 Your part of the bargain was to deliver him to us if he did come back. 151 00:10:41,660 --> 00:10:43,490 I alerted you as soon as I knew-- you alerted me 152 00:10:43,500 --> 00:10:45,710 Only after the seeker had slipped through your fingers 153 00:10:46,740 --> 00:10:48,870 Now I have no choice but to bring in my own forces. 154 00:10:48,880 --> 00:10:51,470 Wait. Give us some time. 155 00:10:51,670 --> 00:10:54,500 The seeker is within the city walls. He could not have escaped. 156 00:10:54,760 --> 00:10:56,490 We're searching every house in brennidon. 157 00:10:56,500 --> 00:10:58,880 He will be in your hands before nightfall. 158 00:11:01,170 --> 00:11:02,650 He had better be. 159 00:11:05,360 --> 00:11:09,830 I called you owen, after your father. 160 00:11:10,290 --> 00:11:11,510 My father? 161 00:11:11,520 --> 00:11:13,640 He passed away. Not long after. 162 00:11:17,060 --> 00:11:19,260 Did the wizard give you to good people? 163 00:11:19,330 --> 00:11:20,550 Very good people. 164 00:11:20,560 --> 00:11:22,630 I can see they've raised a fine man. 165 00:11:22,680 --> 00:11:26,810 What you did to save that girl-- well, they were going to kill her. 166 00:11:27,330 --> 00:11:29,400 And everyone was just going to stand around and watch? 167 00:11:29,410 --> 00:11:31,350 People are terrified of darken rahl. 168 00:11:32,340 --> 00:11:33,590 I don't understand. 169 00:11:33,720 --> 00:11:36,740 Rahl didn't kill the children of this town because you 170 00:11:36,750 --> 00:11:41,280 Defied his edicts-- rahl gave a warning before the massacre 171 00:11:41,630 --> 00:11:43,810 He asked the town elders to identify 172 00:11:43,820 --> 00:11:47,700 Which child was the seeker, turn him over 173 00:11:48,710 --> 00:11:50,180 They refused. 174 00:11:53,910 --> 00:11:56,690 So rahl massacred all the children. 175 00:11:57,330 --> 00:12:00,400 And now people are scared that if they anger rahl, 176 00:12:00,410 --> 00:12:03,940 Even in the slightest way, he'll send his assassins back 177 00:12:03,950 --> 00:12:07,490 So you let these patrols control everything you do and say? 178 00:12:07,500 --> 00:12:11,750 Many of us think that it's wrong to give up our freedom to appease Rahl, 179 00:12:11,760 --> 00:12:15,070 But you saw what happens to the people that speak out 180 00:12:16,400 --> 00:12:22,360 But now the seeker is back, ready to fulfill his destiny. 181 00:12:26,660 --> 00:12:29,280 And maybe, now that you're here, 182 00:12:29,290 --> 00:12:32,830 The rest of us will find the strength to stand with you 183 00:12:37,900 --> 00:12:38,900 Mom. 184 00:12:38,910 --> 00:12:40,650 They're saying the seeker is in town. 185 00:12:40,660 --> 00:12:42,290 But the seeker was killed. 186 00:12:42,300 --> 00:12:44,740 No, mark, he wasn't. 187 00:12:49,130 --> 00:12:50,570 This is richard. 188 00:12:51,820 --> 00:12:53,340 He's the seeker. 189 00:12:56,800 --> 00:12:58,140 I'm your brother. 190 00:13:06,920 --> 00:13:08,820 I'm glad you're back, zedd. 191 00:13:09,270 --> 00:13:11,680 I'm afraid I won't be staying, my dear. 192 00:13:11,690 --> 00:13:12,760 Of course. 193 00:13:12,770 --> 00:13:15,490 You've always had some higher calling to follow. 194 00:13:15,610 --> 00:13:20,010 This search for a mythical creature, that hunt for a lost spell. 195 00:13:21,170 --> 00:13:23,050 Well, at least your excuses for leaving 196 00:13:23,060 --> 00:13:25,580 Were always more interesting than most men's. 197 00:13:27,280 --> 00:13:30,000 But this time, your duty lies here. 198 00:13:30,240 --> 00:13:31,510 What do you mean? 199 00:13:37,040 --> 00:13:38,390 Allard? 200 00:13:41,730 --> 00:13:46,080 Zedd, I want you to meet allard. 201 00:13:47,520 --> 00:13:48,980 Your son. 202 00:13:52,840 --> 00:13:55,630 My mother never said my father was agreat wizard. 203 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 I'm not your father. 204 00:13:59,870 --> 00:14:01,750 Of course you are. 205 00:14:01,750 --> 00:14:03,490 He's got your coloring. 206 00:14:03,500 --> 00:14:04,400 Your eyes. 207 00:14:04,410 --> 00:14:07,230 Every time I look at him, I see you. 208 00:14:09,340 --> 00:14:11,360 You must be under an illusion spell. 209 00:14:11,370 --> 00:14:13,430 It's your duty as his father to train 210 00:14:13,440 --> 00:14:15,130 Him and teach him the ways of the world 211 00:14:15,140 --> 00:14:16,890 He's a grown man. 212 00:14:16,900 --> 00:14:18,090 Who you abandoned. 213 00:14:18,100 --> 00:14:19,630 He's no child of mine! 214 00:14:19,640 --> 00:14:21,280 I took precautions. 215 00:14:21,520 --> 00:14:23,320 Magical precautions. 216 00:14:24,940 --> 00:14:27,010 Maybe I should wait outside. 217 00:14:28,020 --> 00:14:30,480 You were in the throes of passion. 218 00:14:30,480 --> 00:14:35,450 By the time you'd even thought of taking precautions-- he's not my son! 219 00:14:36,310 --> 00:14:37,840 And I'll prove it. 220 00:14:37,970 --> 00:14:39,260 How? 221 00:14:41,350 --> 00:14:42,970 Confess us. 222 00:14:44,520 --> 00:14:46,000 About what? 223 00:14:47,120 --> 00:14:48,950 It's a matter of... 224 00:14:50,840 --> 00:14:52,170 ...Paternity. 225 00:14:53,480 --> 00:14:55,770 You told me my brother was dead. 226 00:14:56,320 --> 00:14:58,360 Everyone needed to think he was dead until 227 00:14:58,370 --> 00:15:01,070 He could fulfill his destiny as the seeker 228 00:15:01,080 --> 00:15:02,450 If anyone knew he'd survived, 229 00:15:02,460 --> 00:15:04,640 Darken rahl would have pursued him to the edge of the world. 230 00:15:04,650 --> 00:15:07,140 If they find him here, they'll execute all of us. 231 00:15:07,150 --> 00:15:08,740 They're searching the houses now. 232 00:15:08,750 --> 00:15:09,980 He's right. 233 00:15:09,990 --> 00:15:11,040 I have to leave. 234 00:15:11,050 --> 00:15:12,100 I don't want you to go. 235 00:15:12,110 --> 00:15:15,220 I'll go back and find my friends, tell them what happened in Brennidon. 236 00:15:15,230 --> 00:15:16,630 We'll find a way to help you. 237 00:15:16,640 --> 00:15:18,220 Come on, keep searching! 238 00:15:18,870 --> 00:15:20,210 You know the patrols, mark. 239 00:15:20,220 --> 00:15:22,250 Couldn't you get one of them to help us? 240 00:15:22,930 --> 00:15:24,410 Please, mark. 241 00:15:27,770 --> 00:15:30,840 I could hide him until nightfall, maybe ask the gatekeeper. 242 00:15:30,850 --> 00:15:32,650 I might be able to get him to look the other way. 243 00:15:32,660 --> 00:15:33,910 This one! 244 00:15:35,030 --> 00:15:36,270 Come on. 245 00:15:38,600 --> 00:15:40,180 You won't find anything here. 246 00:15:45,420 --> 00:15:46,750 Down here! 247 00:15:49,760 --> 00:15:50,980 Okay. 248 00:15:52,250 --> 00:15:55,280 Move along. Keep walking. 249 00:16:00,450 --> 00:16:02,420 This place has been empty for years. 250 00:16:05,390 --> 00:16:06,840 No one comes here. 251 00:16:08,710 --> 00:16:11,470 You'll be safe in the cellar. 252 00:16:18,090 --> 00:16:19,530 Thanks for your help. 253 00:16:21,550 --> 00:16:23,270 I'm not trying to help you. 254 00:16:24,290 --> 00:16:26,210 Mark! Don't do this! 255 00:16:26,560 --> 00:16:27,850 Mark! 256 00:16:34,800 --> 00:16:36,130 Did you see the seeker? 257 00:16:36,140 --> 00:16:38,440 Come on, move along,keeping walking 258 00:16:39,400 --> 00:16:41,080 Please, you have to come. 259 00:16:41,090 --> 00:16:43,240 I've caught the seeker. This way. 260 00:16:43,340 --> 00:16:44,680 How could a boy like you capture him? 261 00:16:44,690 --> 00:16:46,640 He defeated my best men. So I tricked him. 262 00:16:46,650 --> 00:16:48,520 Please, I can take you there. 263 00:17:22,010 --> 00:17:23,660 Well, where is he? 264 00:17:34,060 --> 00:17:37,600 And there's no possibility of anyone else being allard's father? 265 00:17:38,820 --> 00:17:42,740 There was another man, uh, steffan, but I only saw him once. 266 00:17:42,750 --> 00:17:46,250 Aha! Vixen. This steffan must be the father. 267 00:17:46,260 --> 00:17:47,900 Or it could be you. 268 00:17:47,910 --> 00:17:49,440 It's your turn. 269 00:17:54,840 --> 00:17:56,560 Are you allard's father? 270 00:17:57,160 --> 00:17:58,950 I used protection. 271 00:17:59,240 --> 00:18:00,930 Magical protection. 272 00:18:02,180 --> 00:18:04,130 And this magic, could it have failed? 273 00:18:04,140 --> 00:18:05,070 Never. 274 00:18:05,080 --> 00:18:07,110 It's my own spell. It's foolproof. 275 00:18:07,460 --> 00:18:09,470 And you used it every time? 276 00:18:11,890 --> 00:18:17,220 Zedd, you're honor bound to tell a confessor the truth. 277 00:18:19,240 --> 00:18:20,800 Not in front of her. 278 00:18:23,600 --> 00:18:25,000 Leave us. 279 00:18:29,950 --> 00:18:32,580 Was there an occasion when you didn't use your magic? 280 00:18:35,670 --> 00:18:39,850 Zedd, unless you're completely truthful, unless you confess whatever it 281 00:18:39,860 --> 00:18:41,250 Is that you're hiding, 282 00:18:41,260 --> 00:18:44,230 I can't absolve you of your responsibility to allard. 283 00:18:49,380 --> 00:18:50,820 We'll gather more men. 284 00:18:50,830 --> 00:18:52,100 We'll search the houses again. 285 00:18:52,110 --> 00:18:54,100 And whoever hid him will hide him again. 286 00:18:54,650 --> 00:18:56,480 Nobody in Brennidon would dare. 287 00:18:57,070 --> 00:18:59,380 Someone hid him 23 years ago. 288 00:18:59,830 --> 00:19:01,490 Think, andrew. 289 00:19:01,730 --> 00:19:05,250 Who would feel such loyalty to the seeker? 290 00:19:07,330 --> 00:19:09,160 His mother, perhaps? 291 00:19:09,270 --> 00:19:11,980 But we don't know who the seeker's mother is. 292 00:19:12,320 --> 00:19:13,980 We can find out. 293 00:19:21,740 --> 00:19:23,060 You there. 294 00:19:23,670 --> 00:19:25,020 Where are you going? 295 00:19:25,200 --> 00:19:26,340 The seeker may have escaped. 296 00:19:26,350 --> 00:19:28,520 I have orders to search outside the gate. 297 00:19:28,530 --> 00:19:30,400 We've received new orders. 298 00:19:30,560 --> 00:19:31,990 The patrols are to gather the mothers of 299 00:19:32,000 --> 00:19:34,520 The firstborn and take them to the town square 300 00:19:36,510 --> 00:19:37,860 The mothers? 301 00:19:37,880 --> 00:19:39,820 To force the seeker out of hiding. 302 00:19:52,580 --> 00:19:54,960 I helped you! Leave her alone! 303 00:20:00,690 --> 00:20:02,800 Zedd is not allard's father. 304 00:20:05,990 --> 00:20:10,300 But he was hiding something-- yes, but that didn't concern your dispute. 305 00:20:11,610 --> 00:20:13,540 This is my final judgment. 306 00:20:14,560 --> 00:20:15,920 Yes, confessor. 307 00:20:21,620 --> 00:20:25,430 I'm sorry, zedd. I-- I really hoped that you were allard's father. 308 00:20:25,880 --> 00:20:30,170 I thought he might be happier with you. 309 00:20:32,460 --> 00:20:33,730 Why? 310 00:20:34,330 --> 00:20:35,900 He doesn't even know me. 311 00:20:36,210 --> 00:20:37,640 Wizards are strong. 312 00:20:37,900 --> 00:20:40,880 Their strength comes from their minds, not their bodies. 313 00:20:42,110 --> 00:20:47,110 She doesn't want to say this, but I'm hopeless as a hunter. 314 00:20:48,050 --> 00:20:49,200 That's not true. 315 00:20:49,210 --> 00:20:51,020 As a child, you were fearless. 316 00:20:52,050 --> 00:20:54,020 Did something happen to make you fearful? 317 00:20:55,950 --> 00:20:57,270 What was it? 318 00:20:59,420 --> 00:21:03,520 A boar hunt. You never went on a boar hunt. I was only 8. 319 00:21:04,270 --> 00:21:06,150 You'd have said I was too young. 320 00:21:06,160 --> 00:21:09,470 But I went with rolant and merrick. 321 00:21:11,040 --> 00:21:13,540 I got caught between them and the boar, and... 322 00:21:18,560 --> 00:21:20,110 I was so scared. 323 00:21:21,110 --> 00:21:23,080 You didn't lose your skills. 324 00:21:23,490 --> 00:21:24,980 You were just frightened. 325 00:21:25,620 --> 00:21:27,030 It doesn't matter. 326 00:21:27,730 --> 00:21:32,080 If I'm asked on a hunt, I can't. 327 00:21:35,440 --> 00:21:36,980 I think I can help you. 328 00:21:40,360 --> 00:21:42,690 Hurry, there. Don't delay. 329 00:21:42,700 --> 00:21:43,890 Move along. 330 00:21:45,090 --> 00:21:46,190 Brigid! 331 00:21:47,530 --> 00:21:48,880 Brigid! 332 00:22:02,200 --> 00:22:04,350 The d'harans. They've come back. 333 00:22:05,060 --> 00:22:06,380 D'harans. 334 00:22:28,700 --> 00:22:31,970 What I want is simple. 335 00:22:33,950 --> 00:22:37,720 Give the seeker to me. 336 00:22:41,570 --> 00:22:44,610 Then everyone can go back to their lives. 337 00:22:49,840 --> 00:22:54,470 What happened here 23 years ago was a tragedy. 338 00:22:54,480 --> 00:22:58,260 But it was necessary for the greater good. 339 00:23:05,090 --> 00:23:06,840 He speaks the truth. 340 00:23:11,590 --> 00:23:13,920 I think we've all seen that darken rahl 341 00:23:13,930 --> 00:23:16,690 Will do anything to bring peace to the midlands 342 00:23:17,250 --> 00:23:18,500 See? 343 00:23:18,830 --> 00:23:20,800 This woman is wise. 344 00:23:21,140 --> 00:23:22,520 Listen to her. 345 00:23:23,590 --> 00:23:25,550 What was lord rahl to do? 346 00:23:27,500 --> 00:23:30,060 Face the seeker as a grown man who could 347 00:23:30,070 --> 00:23:32,520 Defend himself and carry out the prophecy 348 00:23:34,140 --> 00:23:35,380 No. 349 00:23:35,430 --> 00:23:37,650 He had to kill our children! 350 00:23:39,800 --> 00:23:42,740 The seeker stood up to the patrols this morning. 351 00:23:42,990 --> 00:23:45,120 He saved a girl's life. 352 00:23:46,270 --> 00:23:48,440 No one else has had the courage to do that. 353 00:23:49,230 --> 00:23:52,530 If we betray the seeker because we are afraid, 354 00:23:52,540 --> 00:23:55,810 Then the children of brennidon died for nothing 355 00:24:01,880 --> 00:24:03,260 Silence her! 356 00:24:03,280 --> 00:24:05,270 I'm the one you're looking for! 357 00:24:06,550 --> 00:24:08,760 I am the seeker's mother! 358 00:24:09,280 --> 00:24:11,610 But I will never help you find him. 359 00:24:11,730 --> 00:24:12,850 Arrest her! 360 00:24:12,860 --> 00:24:14,190 No! 361 00:24:16,390 --> 00:24:18,070 She's protecting me. 362 00:24:18,320 --> 00:24:19,840 The seeker is my son. 363 00:24:19,920 --> 00:24:21,190 Not hers. 364 00:24:23,770 --> 00:24:25,210 He's my son. 365 00:24:25,660 --> 00:24:27,920 No, I am the seeker's mother! 366 00:24:27,930 --> 00:24:30,060 No, he's my son! He's my son. 367 00:24:31,100 --> 00:24:33,470 No, he's my son! 368 00:24:39,440 --> 00:24:41,650 He's mine. He's my son. 369 00:24:42,340 --> 00:24:43,960 Arrest them all! 370 00:24:47,490 --> 00:24:54,000 The seeker has until sunrise to turn himself in. 371 00:24:54,000 --> 00:24:58,060 If he does not, I will kill one of these women. 372 00:24:59,880 --> 00:25:04,800 And I will kill another for every hour that the seeker is not found! 373 00:25:07,270 --> 00:25:08,550 Clear the way! 374 00:25:13,140 --> 00:25:14,410 Mother! 375 00:25:26,210 --> 00:25:29,940 Mark? Don't call for the patrol. Just listen to me. 376 00:25:32,220 --> 00:25:33,970 I need your help. 377 00:25:34,020 --> 00:25:36,190 My mother was arrested because of you. 378 00:25:36,210 --> 00:25:38,170 Why would I help you? 379 00:25:38,290 --> 00:25:39,610 To save her. 380 00:25:40,660 --> 00:25:43,430 There only way to do that is to turn yourself in. 381 00:25:44,720 --> 00:25:46,140 And then what? 382 00:25:47,200 --> 00:25:48,870 You go back to your life? 383 00:25:49,250 --> 00:25:51,710 Your mother comes home and everything returns to normal? 384 00:25:51,720 --> 00:25:52,890 Yes. 385 00:25:53,970 --> 00:25:56,820 You heard what your mother said back in the town square. 386 00:25:57,260 --> 00:26:00,280 Your mother wants a better life for you. 387 00:26:00,470 --> 00:26:03,390 She wants the people of Brennidon to stand up for themselves. 388 00:26:03,400 --> 00:26:07,530 If I turn myself in, her sacrifice means nothing. 389 00:26:08,530 --> 00:26:12,010 The only thing the d'harans care about is the seeker. 390 00:26:12,260 --> 00:26:14,760 Once you're gone-- then the d'harans will go too? 391 00:26:37,030 --> 00:26:41,790 I'd never even heard of the d'harans until they killed my father. 392 00:26:46,940 --> 00:26:50,520 And I have another brother, back in hartland. 393 00:26:50,700 --> 00:26:51,870 Michael. 394 00:26:52,650 --> 00:26:54,270 I love him. 395 00:26:54,350 --> 00:26:56,550 But the d'harans turned him against me. 396 00:26:57,110 --> 00:26:59,790 So now I know exactly what they're capable of. 397 00:26:59,800 --> 00:27:02,480 And I know that giving in won't stop them. 398 00:27:09,640 --> 00:27:11,290 What do you want me to do? 399 00:27:16,670 --> 00:27:19,580 After he escaped from the cellar, I searched for him everywhere. 400 00:27:20,660 --> 00:27:22,660 I couldn't let him destroy Brennidon. 401 00:27:27,900 --> 00:27:29,370 You've done well. 402 00:27:29,900 --> 00:27:31,370 You have what you wanted. 403 00:27:32,370 --> 00:27:33,810 Now let the women go. 404 00:27:34,970 --> 00:27:36,510 And why should I do that? 405 00:27:36,870 --> 00:27:38,500 They've all defied lord rahl. 406 00:27:38,510 --> 00:27:41,730 Please. They were only trying to protect me. 407 00:27:41,750 --> 00:27:43,880 I truly am the seeker's mother. 408 00:27:43,890 --> 00:27:45,020 Maybe. 409 00:27:45,030 --> 00:27:47,430 Or maybe you're just protecting the others. 410 00:27:47,670 --> 00:27:51,140 Either way, they all defied lord rahl and must be punished. 411 00:27:51,440 --> 00:27:53,000 She's telling the truth. 412 00:27:54,560 --> 00:27:56,570 She is the seeker's mother. 413 00:27:59,280 --> 00:28:01,740 And she's the one who's tried to hide him from you. 414 00:28:03,130 --> 00:28:04,640 How do you know this, boy? 415 00:28:12,250 --> 00:28:14,060 Because she's my mother too. 416 00:28:16,510 --> 00:28:18,300 You would betray your own mother? 417 00:28:19,390 --> 00:28:21,490 She betrayed Brennidon. 418 00:28:23,500 --> 00:28:25,170 She's not my mother anymore. 419 00:28:27,190 --> 00:28:28,170 Mark! 420 00:28:28,180 --> 00:28:31,100 These other women, they were just being foolish, 421 00:28:32,700 --> 00:28:34,600 Trying to help a misguided friend 422 00:28:46,940 --> 00:28:49,060 You're a very capable young man. 423 00:28:50,240 --> 00:28:52,980 And to show the people of this town that lord Rahl is merciful, 424 00:28:53,750 --> 00:28:55,480 I will release the other women. 425 00:28:55,490 --> 00:28:58,960 You, however, will die alongside your son. 426 00:29:02,850 --> 00:29:05,060 Lord rahl will be pleased by your loyalty. 427 00:29:05,370 --> 00:29:06,790 You will be rewarded. 428 00:29:06,800 --> 00:29:08,410 There's only one thing I want. 429 00:29:10,250 --> 00:29:12,070 To be there when you kill him. 430 00:29:13,090 --> 00:29:14,530 You'll have a place of honor. 431 00:29:14,760 --> 00:29:16,000 At my side. 432 00:29:17,440 --> 00:29:19,430 Open the gates, spread the word. 433 00:29:19,440 --> 00:29:22,770 I want everyone in Brennidon and the outlying countryside in attendance. 434 00:29:23,030 --> 00:29:25,740 I will kill the seeker at midday. 435 00:29:28,430 --> 00:29:33,750 I want you to summon the fear that you've held for so long. 436 00:29:35,480 --> 00:29:37,420 Bring it to the surface. 437 00:29:38,130 --> 00:29:41,080 Concentrate on the flames. 438 00:29:46,900 --> 00:29:48,720 That's good, allard. 439 00:29:49,640 --> 00:29:54,110 Now think about how helpless you felt when the boar attacked you. 440 00:29:55,130 --> 00:29:58,030 Feed your fear to the fire. 441 00:29:58,630 --> 00:30:02,030 The fire consumes your fear. 442 00:30:03,670 --> 00:30:05,640 That's good, allard. 443 00:30:20,280 --> 00:30:25,590 And with the flames, so goes your fear. 444 00:30:29,970 --> 00:30:31,870 Are you sure it worked? 445 00:30:32,080 --> 00:30:35,720 You question the magic of a wizard of the first order? 446 00:30:35,770 --> 00:30:37,630 No, zedd, of course not. 447 00:30:39,120 --> 00:30:41,170 I was right to come to you. 448 00:30:47,250 --> 00:30:49,160 What kind of spell was that? 449 00:30:49,520 --> 00:30:50,850 It wasn't a spell. 450 00:30:50,860 --> 00:30:51,980 I made it up. 451 00:30:51,990 --> 00:30:55,050 Allard couldn't let go of his fear until 452 00:30:55,060 --> 00:30:56,900 I made him think magic had driven it out 453 00:30:57,240 --> 00:30:58,940 He may not believe it himself, 454 00:30:58,950 --> 00:31:01,790 But he believes in the power of a great wizard 455 00:31:02,620 --> 00:31:04,830 You're a crafty old devil, zedd. 456 00:31:07,990 --> 00:31:10,650 I'm sorry I had to make you tell me something you didn't want to. 457 00:31:11,050 --> 00:31:13,710 I've kept that secret buried for 20 years. 458 00:31:13,720 --> 00:31:15,600 I'd like it to remain buried. 459 00:31:15,930 --> 00:31:19,610 And by your honor as a confessor, you must never tell richard. 460 00:31:31,070 --> 00:31:32,360 Richard... 461 00:31:35,340 --> 00:31:39,750 ...No matter what happens, I'm so glad that I got to see you. 462 00:31:39,760 --> 00:31:41,360 We're going to get out of here. 463 00:31:41,370 --> 00:31:42,740 I don't think so. 464 00:31:42,800 --> 00:31:44,080 I have a plan. 465 00:31:44,090 --> 00:31:45,300 Mark's agreed to help me. 466 00:31:45,310 --> 00:31:47,240 I've told him exactly what he needs to do. 467 00:31:48,770 --> 00:31:50,650 Mark betrayed you. 468 00:31:50,770 --> 00:31:52,490 He betrayed both of us. 469 00:31:52,990 --> 00:31:57,190 Mark needs to be at the platform at the execution. 470 00:31:57,770 --> 00:32:00,900 Oh, but his eyes, they were so cold. 471 00:32:03,070 --> 00:32:06,170 His whole life, he's listened to what the patrols preach. 472 00:32:06,180 --> 00:32:08,600 He thinks he's keeping Brennidon safe. 473 00:32:09,980 --> 00:32:12,790 Until now, i-- I didn't realize what 474 00:32:12,800 --> 00:32:14,850 Growing up in this town had done to him 475 00:32:15,140 --> 00:32:16,580 Listen to me. 476 00:32:17,010 --> 00:32:19,510 What mark did was a trick. 477 00:32:20,260 --> 00:32:23,090 And mark would do anything to save you. 478 00:32:25,600 --> 00:32:28,750 This is a horrible thing for a mother to say about her own child, 479 00:32:28,750 --> 00:32:32,030 But I don't know if he's strong enough 480 00:32:34,890 --> 00:32:39,440 What if instead of tricking the d'haran, he was really tricking you? 481 00:32:49,940 --> 00:32:51,310 Rabbits? 482 00:32:51,400 --> 00:32:54,360 Where's that stag? I'm hungry for venison. 483 00:32:54,560 --> 00:32:56,840 It was craftier than we thought. 484 00:32:56,850 --> 00:32:58,560 And there were only two of us tracking it. 485 00:32:58,570 --> 00:33:00,460 We'll get it next time. Only two? 486 00:33:00,470 --> 00:33:02,750 Where's richard? He's not back? 487 00:33:02,970 --> 00:33:05,360 He must have decided to stay longer in Brennidon. 488 00:33:07,730 --> 00:33:08,970 Brennidon? 489 00:33:10,270 --> 00:33:12,570 You said you were traveling east. 490 00:33:13,160 --> 00:33:16,030 Brennidon's west, leagues from here. 491 00:33:16,040 --> 00:33:17,540 Well, the stag turned west... 492 00:33:17,550 --> 00:33:20,160 Zedd, you said richard was just going hunting. 493 00:33:20,400 --> 00:33:22,720 Darken rahl knows the seeker is from Brennidon. 494 00:33:22,730 --> 00:33:24,690 He could have men waiting there for him. 495 00:33:24,700 --> 00:33:25,920 Why didn't you warn him? 496 00:33:25,930 --> 00:33:28,550 Because he'the most stubborn young man I've ever met. 497 00:33:28,560 --> 00:33:29,990 If I told him we were near Brennidon, 498 00:33:30,000 --> 00:33:31,880 No amount of cajoling would have convinced him not to go 499 00:33:31,890 --> 00:33:34,960 And Brennidon is the last place the seeker should be. 500 00:33:54,200 --> 00:33:55,520 Move along. 501 00:33:56,170 --> 00:33:57,400 Come on, people. 502 00:34:00,290 --> 00:34:01,870 Why is there such a crowd? 503 00:34:02,140 --> 00:34:04,110 What goes on here, friend? 504 00:34:04,120 --> 00:34:06,410 The d'harans have captured the seeker. 505 00:34:06,420 --> 00:34:08,400 He dies at midday. 506 00:34:09,150 --> 00:34:10,680 Hyah! Make room! 507 00:34:10,690 --> 00:34:12,510 Make room! Make room! 508 00:34:27,560 --> 00:34:33,090 You will watch your son die, as you should have 23 years ago. 509 00:34:37,070 --> 00:34:39,780 And then you will die for your treachery. 510 00:34:46,810 --> 00:34:50,810 The legend of the seeker seems to be greater than the man. 511 00:34:52,930 --> 00:34:55,700 That legend will live on if you kill me. 512 00:34:58,700 --> 00:35:02,210 I am going to kill you, seeker... 513 00:35:04,530 --> 00:35:07,760 ...With your own sword. 514 00:35:15,670 --> 00:35:20,300 Now, seeker, the prophecy, at last, is averted. 515 00:35:27,690 --> 00:35:29,160 Now! 516 00:35:37,690 --> 00:35:38,770 Go! 517 00:37:16,210 --> 00:37:18,050 You were wrong, d'haran. 518 00:37:18,570 --> 00:37:21,160 The prophecy was not averted. 519 00:38:03,550 --> 00:38:05,060 Mark. 520 00:38:13,630 --> 00:38:15,550 I would never truly betray you. 521 00:38:24,780 --> 00:38:27,080 You were supposed to stay with the hunters. 522 00:38:27,090 --> 00:38:28,570 What were you thinking? 523 00:38:28,600 --> 00:38:30,840 You promised you wouldn't go off on your own. 524 00:38:30,850 --> 00:38:32,310 I didn't intend to. 525 00:38:32,340 --> 00:38:36,030 But if I hadn't have come here, I wouldn't have found my mother. 526 00:38:38,040 --> 00:38:40,440 Your mother is alive? 527 00:38:52,100 --> 00:38:53,360 Brigid. 528 00:38:55,130 --> 00:38:56,290 Zedd. 529 00:38:58,210 --> 00:39:02,090 I knew that if you turned up, I would have to tell the truth. 530 00:39:05,610 --> 00:39:09,540 Richard, I'm sorry. 531 00:39:09,930 --> 00:39:18,040 I will always love you like a son, but I'm not really your mother. 532 00:39:26,290 --> 00:39:30,060 I did hold you as a baby, the night you were born. 533 00:39:32,230 --> 00:39:35,170 I was the midwife at your birth. 534 00:39:37,100 --> 00:39:40,360 I was there when zedd took you from your mother's arms. 535 00:39:42,550 --> 00:39:44,060 Why did you pretend? 536 00:39:46,360 --> 00:39:50,130 When you asked me if I was your mother, I didn't mean to say yes. 537 00:39:51,290 --> 00:39:56,480 But it was suddenly as if I was looking at my own lost son... 538 00:39:57,370 --> 00:39:58,770 ...Owen. 539 00:39:59,710 --> 00:40:01,620 The d'harans killed him. 540 00:40:04,520 --> 00:40:06,110 He was 3. 541 00:40:08,070 --> 00:40:09,380 I'm so sorry. 542 00:40:10,880 --> 00:40:13,140 I couldn't bear to think about his death. 543 00:40:13,580 --> 00:40:16,000 I imagined that he was the one that had survived. 544 00:40:16,010 --> 00:40:18,540 So when I saw you in the square, 545 00:40:18,550 --> 00:40:22,690 It was-- it was like my owen had returned 546 00:40:24,120 --> 00:40:26,620 At least now, I know that he didn't die for nothing. 547 00:40:29,850 --> 00:40:32,660 What about my real mother...? 548 00:40:34,700 --> 00:40:35,220 No, no. 549 00:40:35,230 --> 00:40:37,960 She was very ill for a while, but she lived. 550 00:40:38,410 --> 00:40:40,760 And then one day, she disappeared. 551 00:40:41,810 --> 00:40:43,770 I never saw her again. 552 00:40:45,420 --> 00:40:47,670 I think she went to look for you. 553 00:40:54,710 --> 00:40:56,610 The d'harans may return, mark. 554 00:40:56,660 --> 00:40:58,240 And I won't be here to help. 555 00:40:58,930 --> 00:41:01,330 If the d'harans return, they'll get a fight. 556 00:41:01,920 --> 00:41:04,530 You've taught us to stand up for ourselves. 557 00:41:04,840 --> 00:41:07,340 Besides, you're the seeker. 558 00:41:07,810 --> 00:41:10,300 You've got bigger things to do than look after one town. 559 00:41:13,010 --> 00:41:14,650 Take care of your mother. 560 00:41:15,090 --> 00:41:16,430 You know I will. 561 00:41:35,620 --> 00:41:37,560 You were right. About what? 562 00:41:37,630 --> 00:41:40,030 Insisting on the lessons. The training. 563 00:41:40,040 --> 00:41:43,480 I know I've been pushing you-- and now I understand why. 564 00:41:44,160 --> 00:41:46,760 What I saw in Brennidon made me realize what I'm facing. 565 00:41:47,410 --> 00:41:49,610 And I'm going to do whatever it takes to be ready. 566 00:41:50,680 --> 00:41:52,700 And now that I know that my mother is alive... 567 00:41:53,250 --> 00:41:55,190 When all this is over, I'm going to find her. 568 00:41:55,710 --> 00:41:58,320 And someday I'm gonna have a family again. 569 00:42:04,790 --> 00:42:08,000 Zedd, why don't you tell him? 570 00:42:08,370 --> 00:42:11,280 Because if richard knew, he would risk his own safety for mine. 571 00:42:11,290 --> 00:42:13,550 And his life is far more important. 572 00:42:14,690 --> 00:42:17,360 Nobody hopes more than I that we find richard's mother. 573 00:42:17,560 --> 00:42:21,190 And there's nothing I want more than to tell him the truth. 574 00:42:21,970 --> 00:42:25,010 And someday, when all this is over 575 00:42:25,500 --> 00:42:28,290 Then, then we will have stories to tell 576 00:42:29,260 --> 00:42:33,950 But until then, he cannot know that I'm his grandfather. 577 00:42:45,420 --> 00:42:46,120 Let him go! 578 00:42:46,250 --> 00:42:47,450 On the next Legend of the Seeker 579 00:42:47,460 --> 00:42:48,500 Why did you save my life? 580 00:42:48,630 --> 00:42:50,630 The fate of the world might depend on you. 581 00:42:50,630 --> 00:42:51,670 The fight for good 582 00:42:51,810 --> 00:42:52,550 We have to run. 583 00:42:52,550 --> 00:42:53,430 You stay right here. 584 00:42:53,550 --> 00:42:54,470 On your feet,now! 585 00:42:55,450 --> 00:42:56,600 Finds a new ally 586 00:42:56,680 --> 00:42:57,810 He is a trueth listener. 587 00:42:57,810 --> 00:42:59,140 He can persue what people're thinking. 588 00:42:59,640 --> 00:43:00,650 With a dangerous power 589 00:43:00,730 --> 00:43:02,850 You think there's anything you can hide from me? 590 00:43:03,180 --> 00:43:04,570 And a powerful secret 591 00:43:04,680 --> 00:43:06,160 Tell him what you feel about it. 592 00:43:07,150 --> 00:43:08,140 It will be ok. 593 00:43:09,310 --> 00:43:10,060 Run!