1 00:00:26,826 --> 00:00:26,903 ق 2 00:00:26,903 --> 00:00:26,980 قا 3 00:00:26,980 --> 00:00:27,057 قام 4 00:00:27,057 --> 00:00:27,134 قام ب 5 00:00:27,134 --> 00:00:27,211 قام با 6 00:00:27,211 --> 00:00:27,288 قام بال 7 00:00:27,288 --> 00:00:27,365 قام بالت 8 00:00:27,365 --> 00:00:27,442 قام بالتر 9 00:00:27,442 --> 00:00:27,519 قام بالترج 10 00:00:27,519 --> 00:00:27,596 قام بالترجم 11 00:00:27,596 --> 00:00:27,673 قام بالترجمه 12 00:00:27,673 --> 00:00:27,750 قام بالترجمه M 13 00:00:27,750 --> 00:00:27,827 قام بالترجمه Mi 14 00:00:27,827 --> 00:00:27,904 قام بالترجمه Mid 15 00:00:27,904 --> 00:00:27,981 قام بالترجمه Mido 16 00:00:27,981 --> 00:00:28,058 قام بالترجمه Mido2 17 00:00:28,058 --> 00:00:28,135 قام بالترجمه Mido22 18 00:00:28,135 --> 00:00:28,212 قام بالترجمه Mido221 19 00:00:28,212 --> 00:00:28,289 قام بالترجمه Mido2212 20 00:00:28,289 --> 00:00:28,366 قام بالترجمه Mido2212@ 21 00:00:28,366 --> 00:00:28,443 قام بالترجمه Mido2212@y 22 00:00:28,443 --> 00:00:28,520 قام بالترجمه Mido2212@ya 23 00:00:28,520 --> 00:00:28,597 قام بالترجمه Mido2212@yah 24 00:00:28,597 --> 00:00:28,674 قام بالترجمه Mido2212@yaho 25 00:00:28,674 --> 00:00:28,751 قام بالترجمه Mido2212@yahoo 26 00:00:28,751 --> 00:00:28,828 قام بالترجمه Mido2212@yahoo. 27 00:00:28,828 --> 00:00:28,905 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.c 28 00:00:28,905 --> 00:00:28,982 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.co 29 00:00:28,982 --> 00:00:29,059 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com 30 00:00:29,059 --> 00:00:29,136 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أ 31 00:00:29,136 --> 00:00:29,213 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أت 32 00:00:29,213 --> 00:00:29,290 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتم 33 00:00:29,290 --> 00:00:29,367 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمن 34 00:00:29,367 --> 00:00:29,444 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني 35 00:00:29,444 --> 00:00:29,521 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني ل 36 00:00:29,521 --> 00:00:29,598 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لك 37 00:00:29,598 --> 00:00:29,675 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم 38 00:00:29,675 --> 00:00:29,752 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم م 39 00:00:29,752 --> 00:00:29,829 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم مش 40 00:00:29,829 --> 00:00:29,906 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم مشا 41 00:00:29,906 --> 00:00:29,983 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم مشاه 42 00:00:29,983 --> 00:00:30,060 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم مشاهد 43 00:00:30,060 --> 00:00:30,137 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم مشاهدة 44 00:00:30,137 --> 00:00:30,214 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم مشاهدة م 45 00:00:30,214 --> 00:00:30,291 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم مشاهدة مم 46 00:00:30,291 --> 00:00:30,368 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم مشاهدة ممت 47 00:00:30,368 --> 00:00:30,445 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم مشاهدة ممتع 48 00:00:30,445 --> 00:00:30,826 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com أتمني لكم مشاهدة ممتعه 49 00:00:30,830 --> 00:00:33,050 .إنهم بالتأكيد فريق التنينِ 50 00:00:33,470 --> 00:00:36,010 .إنهم حرس "دراكن رال" الشخصي 51 00:00:36,110 --> 00:00:39,140 وهم لا يكونوا .بعيداً أبداً عن سيدِهم 52 00:00:39,150 --> 00:00:41,960 .لقد أحسن إلينا الحظ اليوم، أصدقائي 53 00:00:42,070 --> 00:00:44,440 كل ما يجب أن نفعله هو إقتفاء اثرهم، 54 00:00:44,450 --> 00:00:46,870 .والفئران ستقودنا إلى الجبن 55 00:00:47,180 --> 00:00:49,300 هَلْ أنت على استعداد لمواجهُ "دراكن رال"، يا فتي؟ 56 00:00:55,210 --> 00:00:58,210 ما الرقم الذي يجول بخاطرك، أيها البائع الجوال؟ 57 00:00:58,220 --> 00:01:02,460 عشرون ألف قطعه مِنْ .الذهب، وذلك أفضلُ سعر لدي 58 00:01:02,470 --> 00:01:05,420 من اجل هذا المبلغ، سأَحتاج للرؤية .إذا ما كانت البضاعة أصيلة 59 00:01:05,430 --> 00:01:08,610 لا أحد قال أي شئ .عن الخدمات المجانيه 60 00:01:08,720 --> 00:01:10,410 .حَسناً، انا أقولُها الآن 61 00:01:16,700 --> 00:01:18,120 ماذا تعتقد أنهم يَشتري؟ 62 00:01:19,250 --> 00:01:22,170 .!سلاح سحري! أو أداة تعذيبِ 63 00:01:25,900 --> 00:01:27,270 !أنه ولد 64 00:01:29,680 --> 00:01:32,440 نحن لن نفيد الطفل .بآي شيء إن مَوتنا 65 00:01:36,980 --> 00:01:37,008 أ 66 00:01:37,008 --> 00:01:37,036 أس 67 00:01:37,036 --> 00:01:37,064 أسط 68 00:01:37,064 --> 00:01:37,092 أسطو 69 00:01:37,092 --> 00:01:37,120 أسطور 70 00:01:37,120 --> 00:01:37,148 أسطورة 71 00:01:37,148 --> 00:01:37,176 أسطورة ا 72 00:01:37,176 --> 00:01:37,204 أسطورة ال 73 00:01:37,204 --> 00:01:37,232 أسطورة الب 74 00:01:37,232 --> 00:01:37,260 أسطورة البا 75 00:01:37,260 --> 00:01:37,288 أسطورة الباح 76 00:01:37,288 --> 00:01:37,316 أسطورة الباحث 77 00:01:37,316 --> 00:01:37,344 أسطورة الباحثِ 78 00:01:37,344 --> 00:01:37,372 أسطورة الباحثِ ا 79 00:01:37,372 --> 00:01:37,400 أسطورة الباحثِ ال 80 00:01:37,400 --> 00:01:37,428 أسطورة الباحثِ الم 81 00:01:37,428 --> 00:01:37,456 أسطورة الباحثِ المو 82 00:01:37,456 --> 00:01:37,484 أسطورة الباحثِ الموس 83 00:01:37,484 --> 00:01:37,512 أسطورة الباحثِ الموسم 84 00:01:37,512 --> 00:01:37,540 أسطورة الباحثِ الموسم ا 85 00:01:37,540 --> 00:01:37,568 أسطورة الباحثِ الموسم ال 86 00:01:37,568 --> 00:01:37,596 أسطورة الباحثِ الموسم الا 87 00:01:37,596 --> 00:01:37,624 أسطورة الباحثِ الموسم الاو 88 00:01:37,624 --> 00:01:37,652 أسطورة الباحثِ الموسم الاول 89 00:01:37,652 --> 00:01:37,680 أسطورة الباحثِ الموسم الاول ا 90 00:01:37,680 --> 00:01:37,708 أسطورة الباحثِ الموسم الاول ال 91 00:01:37,708 --> 00:01:37,736 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الح 92 00:01:37,736 --> 00:01:37,764 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحل 93 00:01:37,764 --> 00:01:37,792 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلق 94 00:01:37,792 --> 00:01:37,820 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة 95 00:01:37,820 --> 00:01:37,848 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة ا 96 00:01:37,848 --> 00:01:37,876 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة ال 97 00:01:37,876 --> 00:01:37,904 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخ 98 00:01:37,904 --> 00:01:37,932 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخا 99 00:01:37,932 --> 00:01:37,960 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخام 100 00:01:37,960 --> 00:01:37,988 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامس 101 00:01:37,988 --> 00:01:38,016 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه 102 00:01:38,016 --> 00:01:38,044 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه ا 103 00:01:38,044 --> 00:01:38,072 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه ال 104 00:01:38,072 --> 00:01:38,100 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه الم 105 00:01:38,100 --> 00:01:38,128 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المس 106 00:01:38,128 --> 00:01:38,156 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المست 107 00:01:38,156 --> 00:01:38,184 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستم 108 00:01:38,184 --> 00:01:38,212 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمـ 109 00:01:38,212 --> 00:01:38,240 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمــ 110 00:01:38,240 --> 00:01:38,268 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمـــ 111 00:01:38,268 --> 00:01:38,296 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمــــ 112 00:01:38,296 --> 00:01:38,324 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمـــــ 113 00:01:38,324 --> 00:01:38,352 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمــــــ 114 00:01:38,352 --> 00:01:38,380 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمـــــــ 115 00:01:38,380 --> 00:01:38,408 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمــــــــ 116 00:01:38,408 --> 00:01:38,436 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمـــــــــ 117 00:01:38,436 --> 00:01:38,464 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمــــــــــ 118 00:01:38,464 --> 00:01:38,492 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمـــــــــــ 119 00:01:38,492 --> 00:01:38,520 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمــــــــــــ 120 00:01:38,520 --> 00:01:38,548 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمــــــــــــع 121 00:01:38,548 --> 00:01:38,700 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمــــــــــــعِ 122 00:01:38,701 --> 00:01:39,701 أسطورة الباحثِ الموسم الاول الحلقة الخامسه المستمــــــــــــعِ 123 00:01:41,370 --> 00:01:43,400 .دعنا نرى أذا كان هذا الشيء أصليآ 124 00:01:43,630 --> 00:01:47,320 ماذا أعدت لي زوجتي للفطورِ في اليوم الذي توليت فيه هذه البعثة؟ 125 00:01:50,270 --> 00:01:53,820 إنها ليست العصيدة المتكتلة و .البيض الدهني الذي تفكر بشأنهما 126 00:01:54,460 --> 00:01:57,030 إنها العين السوداء التي .أعطتك إيها الليله السابقه 127 00:02:00,720 --> 00:02:04,250 أخبرني شيء واحد عن .رجالي و أنا لا أعرفه 128 00:02:04,580 --> 00:02:06,010 .أخلعوا خوذاتكم 129 00:02:06,020 --> 00:02:08,190 .فإنه يحتاج لرؤية عيونكم مباشرةًَ 130 00:02:21,630 --> 00:02:23,230 .ليس هناك شيء لأقوله 131 00:02:23,240 --> 00:02:26,420 أليس هناك من شيء يجول في رأس أحد من رجالي وأنا لا أعرفه؟ 132 00:02:27,680 --> 00:02:29,190 .يلا خيبة الأمل 133 00:02:29,370 --> 00:02:31,980 جئنا كل هذه المسافة ."من اجل لا شيء. "مارس 134 00:02:31,990 --> 00:02:34,150 .أخبر الرجل ما يريد أن يعرفة 135 00:02:34,160 --> 00:02:36,060 .إنه يفكر بشأن الباحثِ 136 00:02:39,010 --> 00:02:40,980 .كلنا نفكر بشأن الباحثِ 137 00:02:40,990 --> 00:02:42,670 .ليس بطريقته هو 138 00:02:43,620 --> 00:02:46,390 أنه يَتمنّى أن يتمكن الباحثَ ."من قتل "داركن رال 139 00:02:47,220 --> 00:02:51,550 "إنه يُخطّطُ لقتل "داركن رال .بنفسه، إذا أتحيت له الفرصه 140 00:02:54,930 --> 00:02:57,250 أتريد وقتاً لوحدك مع اللورد "رال"؟ 141 00:02:57,450 --> 00:02:59,520 ."أستطيع أَن أُرتب لك هذا اللقاء , "مازلر 142 00:03:04,710 --> 00:03:06,790 .اللورد "رال" سيصبح سعيد جداً 143 00:03:09,940 --> 00:03:11,270 هل تعرف ما هو؟ 144 00:03:11,280 --> 00:03:13,340 .أنه يستطيع أَن يرى ما يفكر به الناس 145 00:03:13,380 --> 00:03:17,120 بنفس السهوله التي أنت وأنا نقرأ بها .قائمة المشتريات في السوقِ 146 00:03:17,890 --> 00:03:19,800 .إنه مستمع حقيقي 147 00:03:19,890 --> 00:03:22,370 .في هذا الزمن، أنا لم احلم بأني أراه يومآ 148 00:03:22,380 --> 00:03:25,020 اخر مستمع حقيقي .ماتَ قبل 700 سنة 149 00:03:27,750 --> 00:03:29,130 .يجب أن نخلص هذا الولدِ منهم 150 00:03:29,140 --> 00:03:31,380 نعم، لكن ليس بعد. ماذا؟ 151 00:03:31,390 --> 00:03:34,250 إذا تعقبناهم، سيقودوننا ."مباشرة الي "داركن رال 152 00:03:34,730 --> 00:03:36,210 .ثم إنهم لن يأذوه 153 00:03:36,840 --> 00:03:38,240 .إنه ثمين للغاية بالنسبه لهم 154 00:03:38,250 --> 00:03:40,800 نحن لا نستطيع ترك "رال" يفرض .سيطرتة علي مثل هذا النوع من القوة 155 00:03:40,810 --> 00:03:42,720 لو أن الطفل يستطيع معَرفَ ما ."يفكر به الناس - "ريتشارد 156 00:03:42,730 --> 00:03:45,840 إذا تعقبناهم، نستطيع أن .نجد "رال" ونقتله 157 00:03:45,850 --> 00:03:47,720 .والولد سيكون في آمان إلى الأبد 158 00:03:47,730 --> 00:03:48,950 .أفعلوا انتم ما تريدون 159 00:03:48,960 --> 00:03:52,020 .لكني سأخلصه منهم الآن 160 00:03:52,740 --> 00:03:54,300 .يلا الشباب 161 00:03:54,310 --> 00:03:57,050 كل شيء أبيض وأسود، لا يوجد شيء وسط 162 00:03:57,060 --> 00:04:02,500 نحرر الولدَ، نتعقب الولدَ، ربما .هناك طريقه نفعل بها كلا الشيئين 163 00:04:24,520 --> 00:04:26,980 إذا لا أحد سيتعرف عليك كالساحر العظيم، 164 00:04:26,990 --> 00:04:30,820 زيديكس زول زوريندر"، لكن" كيف سننقذ الطفل؟ 165 00:04:30,830 --> 00:04:32,160 .بهذا 166 00:04:32,680 --> 00:04:35,560 كنت أُحتفظ بها ليوم ممطر 167 00:04:35,890 --> 00:04:39,020 وأقول بأنه قد حان الوقت في هذه اللحظة، أليس كذلك؟ 168 00:04:56,130 --> 00:04:57,350 .أنها ظلال بشر 169 00:04:57,750 --> 00:04:59,010 !إبقوا بالخلف 170 00:05:12,040 --> 00:05:14,040 لمن أدين بالشكر؟ 171 00:05:14,100 --> 00:05:15,990 .جرانيك" العظيم" 172 00:05:16,000 --> 00:05:19,120 .ساحر من الدرجه الأولي 173 00:05:19,450 --> 00:05:22,580 .لقد كنت اتعقب تلك الوحوشِ لأيام 174 00:05:22,590 --> 00:05:24,940 هناك شق يؤدي إلى العالم السفلي .في مكان ما من هذه الأرجاءِ 175 00:05:24,950 --> 00:05:28,150 .ظلال بشر هربوا يمينآ و يسارآ 176 00:05:28,160 --> 00:05:30,500 إغفر لي أني جعلتكم .في مرما النيرِان 177 00:05:31,130 --> 00:05:34,000 و لمن أتشرف بتقديم نفسي لهُ؟ 178 00:05:34,010 --> 00:05:35,450 ."القائد "آشجر 179 00:05:36,270 --> 00:05:39,270 .فريق التنين. يلا الحظ 180 00:05:39,380 --> 00:05:42,450 ليس هناك العديد من من يستطيع .تحمل موهبة حقيقية في مثل هذه الأيام 181 00:05:42,460 --> 00:05:45,070 "وكنت أتمنى أن ربما قصر "رال 182 00:05:45,080 --> 00:05:48,890 قد يرى قيمة, ما يمكن أَن أقدمه 183 00:05:49,020 --> 00:05:52,080 أتريدنا أن نأخذك إلى حضور اللوردِ "رال"؟ 184 00:05:52,300 --> 00:05:54,710 .ساحر عظيم يجتمع براعي عظيم 185 00:05:54,720 --> 00:05:56,050 هناك الكثير ممن لا يودون شيء 186 00:05:56,060 --> 00:05:58,550 ."أكثر من الوقوف أمام "داركن رال 187 00:05:58,680 --> 00:06:02,470 .البعض كأصدقاء، والبعض كجواسيس 188 00:06:06,870 --> 00:06:08,850 .دعنا نرى الي من تنتمي 189 00:06:09,330 --> 00:06:12,550 .كرانثور"، أحضر المستمعَ الي هنا" 190 00:06:21,260 --> 00:06:22,510 !لقد ذهب 191 00:06:26,180 --> 00:06:27,500 !إبحثوا عنه 192 00:06:27,510 --> 00:06:28,930 !أنزلني 193 00:06:31,100 --> 00:06:33,360 .لا تخف. نحن أصدقاء 194 00:06:33,580 --> 00:06:35,810 .نحن فقط نريد أن نأْخذك للبيت 195 00:06:50,980 --> 00:06:53,280 إذا ركضت، فإنهم .سوف يمسكنك ثانيةً 196 00:06:53,290 --> 00:06:54,840 .هذا ما أريد 197 00:06:55,060 --> 00:06:58,140 .هم سيعطونني غرفتي الخاصة. في قلعة 198 00:06:58,560 --> 00:07:02,540 من الأفضل أن تتمنى .أن لا يمسكوا بك، أيها الباحث 199 00:07:02,680 --> 00:07:05,090 .قْتلُك هو كل ما يفكرون بشأنه 200 00:07:06,200 --> 00:07:09,340 إذآ، ماذا ستفل, سوف تبيعني؟ 201 00:07:09,640 --> 00:07:11,710 أَو تستغلني لنفسك؟ 202 00:07:11,950 --> 00:07:14,980 .أنا أخبرك الآن، ان هذا سيكلفك 203 00:07:14,990 --> 00:07:16,790 أين يعيش أبويك؟ 204 00:07:17,310 --> 00:07:18,580 .أبي فقط 205 00:07:18,590 --> 00:07:21,300 .أمي ماتت قبل أن يخطفوني بعيدآ 206 00:07:22,340 --> 00:07:23,960 قبل أن يخطفك من؟ 207 00:07:23,990 --> 00:07:27,110 بعض الرجل الذي استغلوني .للخداع في لعب الورق 208 00:07:27,120 --> 00:07:28,880 .ليس عندنا وقت للكلام 209 00:07:29,320 --> 00:07:31,740 "نحن لا نستطيع ترك "داركن رال .أن يفرض سيطرته عليك 210 00:07:31,870 --> 00:07:34,150 أين كان بيتك؟ من أين أختطفوك؟ 211 00:07:34,160 --> 00:07:35,430 ."غابات "أبريجن 212 00:07:35,440 --> 00:07:37,170 .إنها فوق التلالِ الرماديةِ 213 00:07:37,280 --> 00:07:39,100 إذا مشينا طوال الليل، يمكن أن نكون هناك بحلول الصباح 214 00:07:39,100 --> 00:07:41,170 ."وبعد ذلك نعود مباشرة لنلحق بـ"زيد 215 00:07:41,500 --> 00:07:43,850 آي كان من أخذه, فهو .يعرف كيف يغطّي أثاره 216 00:07:43,860 --> 00:07:45,980 .خذ نِصْف الرجالِ وابحثوا عنه 217 00:07:45,990 --> 00:07:47,150 .خذ "رانيك" معك 218 00:07:47,160 --> 00:07:49,220 فهو يستطيع أن يتعقب .ندفة ثلج في عاصفة ثلجية 219 00:07:49,660 --> 00:07:51,430 ."أنا سأُواجه اللورد "رال 220 00:07:51,860 --> 00:07:53,230 الشيء الوحيد الذي يكرهه أكثر من 221 00:07:53,240 --> 00:07:55,270 .الأخبار السيئه هو إخفاءها عنهُ 222 00:07:57,650 --> 00:08:00,600 بالتأكيد الرجوع اليه مَع ساحر من الدرجه الأولي 223 00:08:00,600 --> 00:08:02,230 .سوف يخفف من غضبه 224 00:08:02,310 --> 00:08:04,550 .غضبه لا يهدئ بسهولة 225 00:08:09,340 --> 00:08:12,390 ,قيد الخائنَ إلى الحصان .سوف نمشي طوال اللّيل 226 00:08:14,870 --> 00:08:16,940 .لا ترفع عيونكَ بعيدآ عن الساحرِ 227 00:08:22,970 --> 00:08:24,350 هل نحن قريبون؟ 228 00:08:26,000 --> 00:08:27,620 .لقد كنت أتسلق تلك الشجرةِ 229 00:08:33,320 --> 00:08:34,910 .هذا بيتي 230 00:08:39,820 --> 00:08:41,110 !أبي 231 00:08:48,130 --> 00:08:49,610 .أنه ليس أبي 232 00:08:51,870 --> 00:08:52,940 .أعذرْني 233 00:08:52,950 --> 00:08:54,870 .همم، كان هناك رجل يعيش هنا 234 00:08:54,880 --> 00:08:57,080 .كان عنده ولد صغير مخطوفَ 235 00:08:57,960 --> 00:08:59,800 هل تعرف أين قد نجده؟ 236 00:09:00,060 --> 00:09:01,440 .أنا آسف، أنا لا اعرف 237 00:09:01,450 --> 00:09:04,030 .إنتقلت الي هنا بعد مدَّة طويلة من رحيله 238 00:09:04,150 --> 00:09:05,620 . . .كل ما سَمعتُ هو 239 00:09:08,940 --> 00:09:10,140 ماذا؟ 240 00:09:10,410 --> 00:09:11,710 ماذا سمعت؟ 241 00:09:13,920 --> 00:09:15,580 .ليس أمام الولد 242 00:09:21,200 --> 00:09:24,190 رين"، ماذا هناك؟" 243 00:09:26,660 --> 00:09:29,110 .لقد سمع بأنني لم أختطف 244 00:09:32,270 --> 00:09:34,910 .لقد سمع بأن أبي قد باعني 245 00:09:35,830 --> 00:09:38,280 .بألف قطعه ذهبِيه 246 00:09:53,900 --> 00:09:55,520 .ربما هذا ليس حقيقيآ 247 00:09:56,080 --> 00:09:58,070 .ربما أنها فقط إشاعه وهو سَمعَها 248 00:09:59,780 --> 00:10:02,000 أتَعرفين عندما تلتقطي صخرة 249 00:10:02,000 --> 00:10:06,430 وتجدي عليها كل هذه البق المقرِف .وزحف الديدانِ من تحتها 250 00:10:07,080 --> 00:10:10,300 .هذا يشبه ما آراه في رؤوس الناسِ 251 00:10:13,380 --> 00:10:16,160 فلماذا أبي يجب أن يكون مختلف؟ 252 00:10:18,420 --> 00:10:19,710 ."كالين" 253 00:10:25,460 --> 00:10:27,510 .تكلمت مع كل شخص وجدته 254 00:10:27,810 --> 00:10:30,180 .ليس له عائله هنا 255 00:10:30,690 --> 00:10:32,270 ."يجب أن نصل إلى "زيد 256 00:10:32,280 --> 00:10:34,550 فرصة مثل هذه، . . ."لكي نقتِرب من "رال 257 00:10:34,730 --> 00:10:36,290 .لن نتركه مع الغرباء 258 00:10:36,300 --> 00:10:37,600 .بالطبع لن نفعل 259 00:10:41,100 --> 00:10:42,690 ."هناك مكان يسمّى "زيندر 260 00:10:42,700 --> 00:10:46,450 إنه وادياً مخفى، .مخفي بطريقة سحرية عن كل الشرّور 261 00:10:46,650 --> 00:10:49,400 "أخوات الضوءِ" .يقومون بحماية أطفالَ مثله 262 00:10:49,410 --> 00:10:50,900 .أطفال لديهم مواهب مثله 263 00:10:51,520 --> 00:10:53,230 كم سنأخذ للوُصُول إلى هناك؟ 264 00:10:53,390 --> 00:10:55,570 .ثلاثة أيامِ. وربما أربعة 265 00:10:55,720 --> 00:10:57,090 .نحن سنجعلُها ثلاثة 266 00:10:58,300 --> 00:10:59,760 .انت تخبريه، وأنا سأحزم الأمتعه 267 00:11:01,400 --> 00:11:02,630 ."ريتشارد" 268 00:11:03,070 --> 00:11:05,140 .أوه، لا. يجب أن نسرع 269 00:11:05,150 --> 00:11:07,800 الأثر الذي تركه "زيد" لنا، .نحن لا نعرف إلي متي سيدوم 270 00:11:09,120 --> 00:11:10,210 !"رين" 271 00:11:11,410 --> 00:11:13,260 !"رين"!"رين" 272 00:11:17,300 --> 00:11:18,960 "قول لي، ايها القائد "آشجر 273 00:11:18,960 --> 00:11:21,360 كم من البيوت التي أحرقتها كلياً بنفسك 274 00:11:21,360 --> 00:11:23,420 مع سكانها الذين ما زالوا بداخلها؟ 275 00:11:23,420 --> 00:11:27,110 أنا عندي أوامر بتسليم ارواح ,"الخائنين للإستجواب , "ميزلر 276 00:11:27,110 --> 00:11:28,320 .لكني أحذرك 277 00:11:28,640 --> 00:11:30,320 عندما هدهدتك أمك على ركبتِها، 278 00:11:30,330 --> 00:11:32,400 هل كانت تقول، "أوه، ياله من طفل رائع 279 00:11:32,410 --> 00:11:33,950 يوماً ما ستكبر وتحرق عيون الأبرياء" 280 00:11:33,960 --> 00:11:36,310 "بالعصيان الحديدية الملطخه بالدماء 281 00:11:38,950 --> 00:11:40,850 .دقيقة واحد راحه لشرب الماء 282 00:11:43,620 --> 00:11:45,570 .ولا ماء للخائن 283 00:12:03,570 --> 00:12:04,950 !أوقفوه 284 00:12:12,750 --> 00:12:15,060 لو ان ساحرِنا الأوائلِ متلهف جداً لكي يساعد، 285 00:12:15,070 --> 00:12:17,570 .فلماذا يقف هناك بدون أن يحرك يداه 286 00:12:17,940 --> 00:12:20,430 اين هي قوتك , "جرانك" العظيم 287 00:12:21,410 --> 00:12:23,280 .الصبر، أيها القائد 288 00:12:23,290 --> 00:12:27,810 أنا أجمع القوي السحريةَ الضروريه .لتعويذه بمثل هذا القدرِ 289 00:12:44,510 --> 00:12:46,240 يبدو بأن لدي شيء ثمين جدآ 290 00:12:46,250 --> 00:12:49,340 "و هدية موثوق بها للوردِ "رال .اكثر من ما كنت أعتقد سابقآ 291 00:13:11,760 --> 00:13:13,720 .ستة قطع من الفضة 292 00:13:14,010 --> 00:13:19,560 ستة قطع من الفضة، .وإثنان من الذهب 293 00:13:25,960 --> 00:13:27,470 .الوردة 294 00:13:28,310 --> 00:13:29,770 .الأسد 295 00:13:30,360 --> 00:13:31,890 .والثور 296 00:13:36,660 --> 00:13:38,100 .الأسد 297 00:13:39,410 --> 00:13:40,760 .الأسد 298 00:13:42,140 --> 00:13:43,510 .والنجم 299 00:13:45,270 --> 00:13:48,210 ما هي الخدعة التي تفكر بها ، يا ولد؟ 300 00:13:48,220 --> 00:13:49,350 !دعه يذهب 301 00:13:51,640 --> 00:13:54,740 إبريق من البيرةِ لمَنْ .يطرد هؤلاء الناسِ خارجآ 302 00:13:54,750 --> 00:13:56,650 !أنت سوف تجيء معي. هاي 303 00:13:56,860 --> 00:13:58,760 !ذلك كان مالي. لقد ربحته 304 00:13:58,770 --> 00:14:00,180 .لا، انت سرقته 305 00:14:00,190 --> 00:14:02,340 غششت. تركتك تأْخذني للبيت، 306 00:14:02,350 --> 00:14:05,370 لكني لن أذاهِب إلى ملجأ أيتام لأطفال غريبي الأطوار 307 00:14:05,380 --> 00:14:06,740 .أنا رئيس نفسي الآن 308 00:14:06,750 --> 00:14:08,560 .وأنت لن تملي علي ما أفعل 309 00:14:08,570 --> 00:14:10,750 لا، أنت يجب أن تجيء معنا لكي نأخذك 310 00:14:10,760 --> 00:14:12,710 إلى "زاندر" و نعود إلى صديقِنا 311 00:14:12,720 --> 00:14:14,420 قد يكون هذا صعب عليك لتفهمه، 312 00:14:14,430 --> 00:14:17,310 لكن مصيرَ العالمِ .قدْ يعتمد علي ذلك 313 00:14:19,060 --> 00:14:21,990 حسناً. حسناً، أَنا .آسف أني مجبر علي فعل هذا 314 00:14:22,000 --> 00:14:24,070 .لَكني لا أَستطيع تركك تهرب ثانية 315 00:14:24,210 --> 00:14:25,840 !لا! أهه 316 00:14:29,700 --> 00:14:31,910 !أنت لن تربط يدياه 317 00:14:31,970 --> 00:14:33,230 .لا بأس، لن أذيه 318 00:14:33,240 --> 00:14:34,810 !أنا فقطْ أريد أن أتأكد -- لا 319 00:14:34,940 --> 00:14:36,210 .لن تفعل 320 00:14:41,730 --> 00:14:44,120 حسناً. حسناً. ماذا عن هذا؟ 321 00:14:45,880 --> 00:14:48,520 إذا هربت ثانية، سوف أعود إلى تلك الحانه 322 00:14:48,520 --> 00:14:51,040 وأخبر ذلك المقامرِ كيف انك قمت بغشه 323 00:15:08,260 --> 00:15:11,270 لماذا لا تخبريه لما أزعجك الحبل الي هذه الدرجه؟ 324 00:15:22,040 --> 00:15:25,420 آسف لأنه يجب أن يكون بارد، لكننا .ليس لدينا وقت لكي نذِهب أبعد من ذلك 325 00:15:27,440 --> 00:15:28,990 .أنا لن آكل ذلك 326 00:15:29,190 --> 00:15:31,260 .هيا، هو ليس سيئ، حقيقتاً 327 00:15:31,790 --> 00:15:34,380 .أريدُ طير الدراج مع صلصةِ التوت 328 00:15:34,390 --> 00:15:35,610 .كلنا كذلك 329 00:15:35,660 --> 00:15:38,320 هذا ما إعتاد الأمير .أسبيزيا" ان يقدمه لي" 330 00:15:38,890 --> 00:15:41,090 .كل ليلة من ليالي الإسبوع إذا أردت ذلك 331 00:15:41,590 --> 00:15:44,500 أو كان يجب أن ينسي معرفة من من زوجاته 332 00:15:44,500 --> 00:15:46,950 كانت تنام مع .قائد الحارسِ 333 00:15:47,120 --> 00:15:49,720 .حسناً، أول طير دراج أراه فهو كله لك 334 00:15:49,730 --> 00:15:51,980 رأيت عش طير دراج علي بعد ميلِ خلفنا، 335 00:15:51,990 --> 00:15:53,900 .وكان هناك توت ينموا بكثرة هناك 336 00:15:53,910 --> 00:15:55,220 .لا، لا. نحن لا نملك الوقتُ لذلك 337 00:15:55,620 --> 00:15:58,320 إذا كنت في عجله، .فأنا لن أوقفك 338 00:15:58,430 --> 00:16:01,390 .أنا سأنتظر هنا "الدهارن" لإيجادي 339 00:16:01,400 --> 00:16:06,690 إسمع، نحن لن نتوقف .لنجمع التوت و نصطاد طير الدارج 340 00:16:08,160 --> 00:16:09,660 إذآ أعتقد بأني يجب أن أخبرها 341 00:16:09,670 --> 00:16:12,090 .عن السر الذي تخفيه عنها 342 00:16:16,560 --> 00:16:18,510 ."أنا ليس عندي أسرار لا تعرفها "كيلين 343 00:16:18,520 --> 00:16:19,850 .أنا مستمع 344 00:16:19,860 --> 00:16:22,490 هل تعتقد أن هناك شئ بإمكانك أن تخفيه عنّي؟ 345 00:16:22,500 --> 00:16:26,480 هل تود انها تعرِف ما تفكر به عندما تنظر إليها؟ 346 00:16:37,020 --> 00:16:38,550 .هاممم. ليس بسيء 347 00:16:38,560 --> 00:16:39,920 .هل يمكن أَن تضع بعض الملح 348 00:16:40,180 --> 00:16:41,890 .حسنآ، هذا كاف. هيا معي 349 00:16:41,900 --> 00:16:44,870 أَحتاج للراحه قليلاً .بعد كل هذا الأكل 350 00:16:50,510 --> 00:16:52,790 لقد كان عطف كبير من "ريتشارد" أن يذهب 351 00:16:52,800 --> 00:16:54,780 .إلى كل هذه الصعاب لكي يبطخ لك هذه 352 00:16:54,950 --> 00:17:00,280 حاول فهم كم هو مهم .لنا أن نستمر في الحركة 353 00:17:01,340 --> 00:17:03,250 .أنا لست مستعد للمشي 354 00:17:03,260 --> 00:17:05,020 !ذلك. . . يكفي 355 00:17:05,030 --> 00:17:06,570 !على قديمك الآن 356 00:17:06,590 --> 00:17:08,620 !إنه يريد قتلي. لقد رأيت ذلك 357 00:17:08,630 --> 00:17:10,080 !إنه يريد قتلي 358 00:17:10,090 --> 00:17:11,310 .هو لن يقتلَك 359 00:17:11,320 --> 00:17:13,350 .لقد كان ذلك شّيء فكر به فقط 360 00:17:13,490 --> 00:17:16,960 يفكر الناس أحياناً بهذه .الأنوع من الأشياء عندما يغضبون 361 00:17:16,970 --> 00:17:18,960 .وبعد ذلك عادة يفعلوها. لا، لا 362 00:17:18,970 --> 00:17:20,110 .هو لن يفعل ذلك 363 00:17:20,120 --> 00:17:21,670 .لست متأكد من هذا 364 00:17:21,680 --> 00:17:23,930 .أنت, إنهض الآن 365 00:17:23,940 --> 00:17:25,560 .لا، لن أفعل 366 00:17:25,570 --> 00:17:28,220 . . .نعم، سوف تفعل. لا 367 00:17:40,150 --> 00:17:41,860 !يجب أن تتوقف عن ذلك 368 00:17:41,870 --> 00:17:44,060 .نحن لا نعرف من في هذه الغابة 369 00:17:45,340 --> 00:17:46,540 !هناك 370 00:17:48,140 --> 00:17:49,280 !هذا الطريقِ 371 00:17:49,800 --> 00:17:52,300 لا تعتمد علي أنهم سوف .يعطوك غرفة لطيفة في القلعة 372 00:17:52,310 --> 00:17:54,210 إذا ما إعتقدوا بأنّك من أصدقاء الباحثِ، 373 00:17:54,210 --> 00:17:56,510 .فإنك ستموت مع الباحثِ 374 00:17:56,780 --> 00:17:58,870 .يجب أن نركض. لا وقت لذلك 375 00:17:59,080 --> 00:18:00,710 .سوف نبقى هنا 376 00:18:44,470 --> 00:18:46,530 .تعال مَعي، أيها المستمع 377 00:19:13,920 --> 00:19:15,380 !"ريتشارد" 378 00:19:43,960 --> 00:19:47,780 أكير مبلغ دفعه شخص في سبيل .الحصول علي كان 20,000 379 00:19:48,500 --> 00:19:50,610 .أنا لا أستحق أن يقتل احد بدلآ مني 380 00:19:53,250 --> 00:19:54,880 هل يمكن أن تطحن هؤلاء لي؟ 381 00:20:00,210 --> 00:20:02,000 لماذا تفعل هذا؟ 382 00:20:02,370 --> 00:20:04,280 لماذا تنقذ حياتي؟ 383 00:20:04,650 --> 00:20:07,880 ألا تستطيع أن تنظر خلال رؤوسنا وترى الجواب علي ذلك؟ 384 00:20:07,900 --> 00:20:12,010 .أراه. لكني لا أفهمه 385 00:20:12,370 --> 00:20:14,790 لماذا تريد تحطيم داركن رال" إذا لم" 386 00:20:14,800 --> 00:20:18,420 .تكن ترغب في عرشه أَو ذهبه 387 00:20:19,220 --> 00:20:22,580 لماذا انتم الوحيدينَ في العالمِ علي هذه الشاكله؟ 388 00:20:22,640 --> 00:20:25,640 لَسنا الوحيدين. لكننا .أول من إلتقيت بهم فقط 389 00:20:33,980 --> 00:20:36,340 .هذا المكانِ الذي تأخذوني إليه 390 00:20:36,770 --> 00:20:38,630 ماذا يشبهون الناس هناك؟ 391 00:20:40,580 --> 00:20:44,010 هم جيدون ورحماء .أكثر من أي احد عرفته علي الاطلاق 392 00:20:45,640 --> 00:20:47,760 .إذا فهو المكان الخاطئ للأمثالي 393 00:20:48,130 --> 00:20:49,710 لماذا تقول ذلك؟ 394 00:20:51,080 --> 00:20:52,670 .لأني سيئ 395 00:20:54,090 --> 00:20:56,700 لا، أنت لست سيء -- أنتم لا .تعرفْون أي شئ عني 396 00:20:57,200 --> 00:20:59,090 .عن الأشياء التي فعلتها 397 00:21:01,620 --> 00:21:04,360 عندما كنت أعمل لدي "الإمبراطورة "زرينيجر 398 00:21:04,370 --> 00:21:05,570 أرادت معرِفة 399 00:21:05,570 --> 00:21:08,980 .إن كان هناك شخص في قصرِها يخطط ضدها 400 00:21:10,580 --> 00:21:13,520 .أخبرتها أن هناك ثلاثة أشخاصِ 401 00:21:14,000 --> 00:21:18,870 كبير أمناء البلاط، . . .الوزير الأعظم و 402 00:21:20,700 --> 00:21:22,330 .وأحد أبنائِها. . . 403 00:21:23,280 --> 00:21:26,940 لقد وضعت رؤوسهم على .أوتده حديديه أمام القصرِ 404 00:21:28,140 --> 00:21:30,240 .ذلك لم يكن خطأك. بلي، لقد كان خطئي 405 00:21:30,300 --> 00:21:32,330 .وتلك كانت مره واحدة فقط 406 00:21:32,730 --> 00:21:34,650 . . .إذا عرفتم كم العدد 407 00:21:36,120 --> 00:21:37,980 .لا أحد أعطاك حق الإختيار 408 00:21:38,910 --> 00:21:41,610 .الذي حدث معك كان سيئ كذلك 409 00:21:45,450 --> 00:21:46,650 ماذا؟ 410 00:21:46,900 --> 00:21:48,150 ماذا حَدثَ؟ 411 00:21:48,670 --> 00:21:49,880 .لا شيء 412 00:21:50,500 --> 00:21:54,800 "انه ليس بلا شيءَ. "كيلين ماذا حَدثَ معك؟ 413 00:21:57,660 --> 00:21:59,480 . . .ما استطيع أن افعله مع البشر 414 00:22:00,920 --> 00:22:02,790 .جعلهم تحت سيطرتِي 415 00:22:04,330 --> 00:22:06,710 أمي فعلت ذلك مع أبي 416 00:22:07,550 --> 00:22:08,710 لماذا؟ 417 00:22:11,750 --> 00:22:14,790 .إنها - لقد كانت مضطره لذلك 418 00:22:18,310 --> 00:22:23,360 وعندما كنت في الــ5 من عمري ,، وأختي كانت في الــ3 من عمرها 419 00:22:24,890 --> 00:22:31,490 ماتت أمي، وأبي تحرر من سيطرتها عليه 420 00:22:34,200 --> 00:22:36,060 .لذا جاء ليأخذنا 421 00:22:37,010 --> 00:22:38,950 .ليطالب بما كان له 422 00:22:40,750 --> 00:22:47,040 بدأ بجعلنا نستعمل سلطاتنا .للحصول على ما يريد من الناسِ 423 00:22:49,120 --> 00:22:55,830 .جعلناهم يفعلون أشياء فظيعة 424 00:22:57,730 --> 00:23:03,930 - وإذا حاولنا ألا نفعل كان .يقيدك. يقيد يديك 425 00:23:06,000 --> 00:23:07,750 . . .لهذا أنت لم تريديني 426 00:23:11,500 --> 00:23:14,050 لماذا لم تستعملي قوتك ضده؟ 427 00:23:19,290 --> 00:23:22,150 .لأنه كان أباها 428 00:23:31,020 --> 00:23:35,100 عندما كنت في الـ11 من عمري، وجدتنا .مؤمنه آخري 429 00:23:35,630 --> 00:23:39,080 هي أَخذتنا مِن أبي، ."وأحضرتنا إلى "زاندور 430 00:23:40,640 --> 00:23:44,350 أخوات الضوء" أصبحنَ" .أكثر مِن أباء بالنسبه إلينا 431 00:23:46,530 --> 00:23:52,350 هم لم ينقذون أرواحنا فقط، .لكنهم - أعطونا حياتنا 432 00:24:10,000 --> 00:24:11,060 .لا بأس 433 00:24:11,430 --> 00:24:17,940 إنها فقط بومة تشكو حول الشيء ما .إنها طريقه البوم في الشكوي 434 00:24:19,330 --> 00:24:20,820 هل ما زال يألمك؟ 435 00:24:22,160 --> 00:24:25,840 .مفترض أن أقُول لا، لكنك ستعرف بأني أكذب 436 00:24:27,610 --> 00:24:29,440 .إنه خطئي أن تأذيت 437 00:24:29,980 --> 00:24:32,690 .جعلك تتوقف لجمع التوت 438 00:24:32,740 --> 00:24:34,330 .الصارخ 439 00:24:35,440 --> 00:24:36,930 لماذا لم تكرهني؟ 440 00:24:36,940 --> 00:24:40,850 لقد وضعت أبي في اكثر .من هذا عندما كنت في مثل عمرك 441 00:24:45,300 --> 00:24:47,920 لماذا لا تخبرها ما تشعر به تجاهها؟ 442 00:24:52,250 --> 00:24:53,780 .إنه شيء معقد 443 00:24:55,820 --> 00:24:57,660 .ستفهم عندما تكبر في السن 444 00:24:58,530 --> 00:25:00,600 .إنه ليس بمثل هذا التعقيد 445 00:25:00,980 --> 00:25:03,900 أنت فقط تخاف من أنها .لا تحس بنفس الشعور تجاهك 446 00:25:06,100 --> 00:25:07,950 .لَكنك لا يجب أن تخاف 447 00:25:10,460 --> 00:25:12,750 .إنها تحس بنفس الشعور تجاهك 448 00:25:18,080 --> 00:25:19,880 لماذا لم تقول أي شئ؟ 449 00:25:19,890 --> 00:25:21,010 .أنا لا أَعرف 450 00:25:21,020 --> 00:25:22,930 .أعني، أَعرف 451 00:25:22,950 --> 00:25:25,470 .إنه فقط ليس مفهوماً 452 00:25:25,530 --> 00:25:29,980 أنه شيء متعلق بقوتها .خوفها من إيذائك بها 453 00:25:36,230 --> 00:25:38,200 لماذا لا تنامون؟ 454 00:25:40,620 --> 00:25:42,170 .لست متعب 455 00:25:42,810 --> 00:25:45,030 .أنت يجب أن تكون نائم أيضاً 456 00:25:45,140 --> 00:25:46,430 .أنا لا أستطيع 457 00:25:50,390 --> 00:25:53,190 .تعال , "رين". جرب 458 00:25:53,370 --> 00:25:56,820 .لدينا مسيرة طويل جدآ غداً 459 00:25:58,960 --> 00:26:02,830 * يَتوهّجُ الزنبقَ بالأبيضَ* 460 00:26:03,420 --> 00:26:07,250 * يتوهج الورد بالحمراء* 461 00:26:08,060 --> 00:26:11,610 * هنا يرقد الصبيي* 462 00:26:12,000 --> 00:26:15,430 * أنظر كَمْ يكبر* 463 00:26:20,800 --> 00:26:22,310 .الدببه مروا هنا 464 00:26:23,440 --> 00:26:24,760 .إثنان منهم، بالنظرالي هذه 465 00:26:24,770 --> 00:26:26,600 أنظر أين خدشوا ظهورهم على الشجرة؟ 466 00:26:26,820 --> 00:26:28,660 هل يخرجون أثناء النهار؟ 467 00:26:28,870 --> 00:26:30,380 .فقط لأَكل الأطفال 468 00:26:34,670 --> 00:26:37,700 لماذا يجب أن نذهب إلى ذلك المكان "زيندور"؟ 469 00:26:37,830 --> 00:26:40,950 .أنا يمكن أن أبقى معكم 470 00:26:41,390 --> 00:26:44,010 .لا تستطيع ذلك, "رين". أنه خطر كبير 471 00:26:44,370 --> 00:26:45,790 .لَست خائف 472 00:26:45,800 --> 00:26:48,300 هل عندكم أي فكرة كم أستطيع أن أساعدكم؟ 473 00:26:48,310 --> 00:26:50,330 .نعم، أنت تستطيع 474 00:26:50,460 --> 00:26:52,910 ."لَكننا لا نستطيع جعلك علي مقربه من "رال 475 00:26:52,920 --> 00:26:54,200 .بالطبع 476 00:26:54,830 --> 00:27:00,030 لأنه من الممكن أن أُساعده عندها، و .ذلك لن يكون جيد بالنسبه لكم 477 00:27:00,040 --> 00:27:02,270 .ذلك فقط جزء من الأمر. لا بأس 478 00:27:02,620 --> 00:27:04,120 .أتفهم ذلك 479 00:27:11,390 --> 00:27:14,670 * عندما الظلال الطويلة تستغرقُ اليومَ* 480 00:27:14,680 --> 00:27:17,310 * والشريّر "دٌث" يَستعبدُنا* 481 00:27:19,290 --> 00:27:23,140 عندما الحرب والنزاع* * وقبضة الخوفِ يتُذبذبُوا 482 00:27:23,140 --> 00:27:25,870 * الباحث إذآ سَيُنقذُنا* 483 00:27:26,370 --> 00:27:28,490 .أَتسائل كيف ستبدو بلسان مقطوع 484 00:27:28,500 --> 00:27:30,080 * عندما تحرق المدن و تسقط الممالك* 485 00:27:30,090 --> 00:27:32,780 * الباحث سوف يُلبي ندائَه* 486 00:27:34,640 --> 00:27:38,240 * عندما يدعوا الرجالِ "داركن رال" قائدهم* 487 00:27:38,990 --> 00:27:42,000 * الباحث سوف يَرْفعُ سيفَه* 488 00:27:47,550 --> 00:27:53,640 الأيام مظلمه والأمل مفقود والوقت ينمو أضعف مما سبق - عندما 489 00:27:53,650 --> 00:27:56,130 موسم الربيع يموت - تحت الصقيع 490 00:28:00,760 --> 00:28:05,110 عندها سَيَجيءُ الباحث تغيير في الخطط 491 00:28:06,400 --> 00:28:10,350 "عندما أقف أمام "دراكن رال غداً، أنا سأخبره بأنني أخذت 492 00:28:10,360 --> 00:28:15,280 عهد على نفسي أن أسلخ الخائن حيّ، وربطه إلى عمود عبر الطريق، 493 00:28:15,290 --> 00:28:19,360 حيث يمكن لكل من يمر به أن يراقب تمتع الغربان على مقلِه عينيه 494 00:28:19,360 --> 00:28:21,600 .ويتعلم من أمثاله 495 00:28:34,450 --> 00:28:37,340 وأخر مشهد اراه في هذه الحياة سيكون 496 00:28:37,350 --> 00:28:39,950 .ساحر خائن شماتة على إعدامي 497 00:28:40,650 --> 00:28:42,590 ما سعرك؟ هاه؟ 498 00:28:43,190 --> 00:28:44,600 هل أكل الغار لسانك؟ 499 00:28:45,840 --> 00:28:48,830 .الأوقات صعبة علينا كلنا 500 00:28:55,320 --> 00:28:58,780 ."قفْ! بإسم مجلس "أبريجن 501 00:28:58,790 --> 00:28:59,930 !"رين" 502 00:29:01,510 --> 00:29:02,820 ."رين" 503 00:29:03,190 --> 00:29:04,410 .أبي 504 00:29:05,480 --> 00:29:07,780 سمعت بأنك كنت .تسئل عني في البيت القديم 505 00:29:07,790 --> 00:29:09,580 .أنا بالكاد اتصورك امامي 506 00:29:09,590 --> 00:29:12,000 ركبنا الخيول شبيه .ميته للحاق بك 507 00:29:12,210 --> 00:29:14,240 .نعرف بأنك بعته 508 00:29:14,250 --> 00:29:17,140 تلك كانت إشاعة بدأت .مِن قبل الناسِ الذين أخذوه 509 00:29:17,250 --> 00:29:18,640 .لقد كانت كذبه 510 00:29:18,810 --> 00:29:21,570 هناك مؤمنه هنا، أنت لن تأخذ 511 00:29:21,580 --> 00:29:26,510 الولد الي أي مكان حتي تجيب عليها. رين، أخبرهم 512 00:29:26,610 --> 00:29:28,760 إنظر في عيوني وأخبرهم بأنني إشتقت 513 00:29:28,770 --> 00:29:32,940 إليك، في كل يوم، وكل ليله، لخمس سنوات مضت 514 00:29:40,300 --> 00:29:42,060 .إنه يقول الحقيقةَ 515 00:29:45,050 --> 00:29:48,360 آي من تكونوا، شكراً لكم .لجلب إبني لي 516 00:29:48,480 --> 00:29:50,560 .إبنك في خطرِ عظيمِ 517 00:29:50,570 --> 00:29:52,530 .يحتاج مساعدة بموهبته 518 00:29:52,640 --> 00:29:55,480 "هو يجب أن يذهب إلى "أخوات الضوء .حتى يكبر قليلآ 519 00:29:55,490 --> 00:29:58,240 .أنه أبي. سأذهب معه 520 00:29:59,580 --> 00:30:02,400 نحن يجب أن نذهب. عندنا .رحلة طويلة أمامنا 521 00:30:18,230 --> 00:30:19,800 شكراً لك، أيها العضو 522 00:30:30,130 --> 00:30:31,620 ."يجب أن نلْحق بـ"زيد 523 00:30:43,700 --> 00:30:45,720 .التسليم العاجل للسلعِ 524 00:30:46,000 --> 00:30:48,850 هذه هي الطريقه التي يحب .داركن رال" أن يتم العمل بها" 525 00:30:49,350 --> 00:30:52,000 .في الحقيقة، لقد صنع لي معروفآ 526 00:30:52,000 --> 00:30:54,740 كنت أخطط للعمل لصالح .الدهارنز" على أية حال" 527 00:30:55,050 --> 00:30:56,720 .لذلك شكراً، أبي 528 00:30:57,670 --> 00:30:59,960 تزوجت أمك، .لكني لست أباك 529 00:31:00,840 --> 00:31:02,990 .ابني لن يكون غريب الاطوار مثلك 530 00:31:05,580 --> 00:31:07,760 لقد كنت سأبيعك لأولئك الناسِ الذين كنت معهم، 531 00:31:07,760 --> 00:31:13,020 لكن في الوقت الحاضر، لا أحد يدفع ."أفضل مِن "داركن رال 532 00:31:13,310 --> 00:31:15,900 لقد كان سيدفع ثلاثة أضعاف .ذلك المبلغ للحصول علي 533 00:31:16,060 --> 00:31:18,090 .لقد بِعتني رخيص جداً 534 00:31:22,310 --> 00:31:24,120 .تجهيز خاص للمستمع 535 00:31:24,750 --> 00:31:26,340 هل هناك أيّ شئ يمكن أن أقدمه لك؟ 536 00:31:29,400 --> 00:31:32,140 .طير الدرّاج بصلصة التوت 537 00:31:32,150 --> 00:31:33,270 .أحضر للولد ما يريد 538 00:31:33,270 --> 00:31:35,220 .ثم لنسرع إلى نقطة اللقاء 539 00:31:35,230 --> 00:31:37,040 ."سينفذ صبر اللورد "رال 540 00:31:39,630 --> 00:31:40,850 فيما تفكرين؟ 541 00:31:41,030 --> 00:31:43,030 لو أن "رين" كان موجود هنا .كان لن يتوجب عليك السؤال 542 00:31:43,990 --> 00:31:45,220 .ليس من الضروري أن أسأل 543 00:31:45,230 --> 00:31:46,910 .أنت تفكرين فيما أفكر فيه 544 00:31:47,000 --> 00:31:48,600 .ما كان يجب أن نترك "رين" يذهب 545 00:31:49,010 --> 00:31:50,320 .لقد قرأ أفكار أبيه 546 00:31:50,330 --> 00:31:52,440 إذا كان هناك شيء ما .لم يكن ليذهب معه 547 00:31:52,450 --> 00:31:53,910 .لست مستمع أو مؤمنه 548 00:31:53,920 --> 00:31:55,510 ولا أستطيع أن أقول أن الناس يكذبون، 549 00:31:55,520 --> 00:31:59,010 لكن شيء ما في داخلي يخبرني .أن ذلك الرجل كان يخفي شيء 550 00:31:59,820 --> 00:32:05,060 ريتشارد"، هل أنت متأكد أن هذا" ليس فقط بسبب أن "رين" دخل قلبك؟ 551 00:32:06,020 --> 00:32:07,540 مثلما دخل قلبي ايضا؟ 552 00:32:08,580 --> 00:32:09,810 .ربما 553 00:32:10,580 --> 00:32:13,550 .لكني لا أستطيع تركه يذهب 554 00:32:31,390 --> 00:32:32,860 !توقّفْ 555 00:32:35,950 --> 00:32:37,250 لماذا؟ 556 00:32:37,630 --> 00:32:40,300 .أنه تحت تأثير سحر قوي 557 00:32:40,730 --> 00:32:44,190 .من يقتلُه سَوف ينتابه أذى فظيع 558 00:32:44,380 --> 00:32:45,990 .من المحتمل أن يموت 559 00:32:46,250 --> 00:32:48,880 .ارجوث" سيشرف لتحمل ذلك الخطرِ" 560 00:32:50,900 --> 00:32:52,190 !إمض 561 00:33:12,440 --> 00:33:14,820 !أسقطْه! إقتلْه 562 00:33:17,900 --> 00:33:19,280 .أنت فعلتَ ذلك 563 00:33:19,840 --> 00:33:21,220 أنا؟ 564 00:33:21,850 --> 00:33:24,770 .لقد أخبرتك أنه تحت تأثير سحرِ 565 00:33:24,860 --> 00:33:27,170 سحر مدهش وساحر عظيم في نفس 566 00:33:27,180 --> 00:33:30,790 .المكان وفي نفس الوقت صدفة!، هل تعتقد ذلك؟ 567 00:33:31,960 --> 00:33:35,190 لكن من أنا للحكم علي .حقيقة مثل هذه الأمور 568 00:33:35,730 --> 00:33:38,060 ."نحن سنترك ذلك لــ"داركن رال 569 00:33:38,390 --> 00:33:40,060 .إربط يديه 570 00:33:40,300 --> 00:33:42,270 .فهو لا يستطيع أن يفعل السحر بدون يديه 571 00:33:54,990 --> 00:33:57,300 أين "رين"؟ .هذا لا يخصكما 572 00:33:57,310 --> 00:33:59,230 !أخبرني أين هو. أوه 573 00:34:11,380 --> 00:34:13,450 هل بِعته؟ إلى "الدهارنز"؟ 574 00:34:13,460 --> 00:34:15,090 .إنه فقط إبن زوجتي 575 00:34:15,100 --> 00:34:17,290 .وهل هذا عذر؟ لا تفعلي 576 00:34:17,300 --> 00:34:18,590 .إنه لا يستحق ذلك 577 00:34:18,600 --> 00:34:20,690 .فقط سأْخذ المال .الذي هو كل ما يهتم به 578 00:34:22,660 --> 00:34:24,710 .أي طريق ذهبوا؟ الي الجنوب 579 00:34:26,920 --> 00:34:28,420 لو انك حاولت ان تري ذلك الولد ثانية، 580 00:34:28,430 --> 00:34:30,610 سأشويك مثل الخنزير على السيخ 581 00:34:34,390 --> 00:34:35,880 !ريتشارد"، أنظر" 582 00:34:40,930 --> 00:34:42,760 ."زيد" يتوجه في نفس طريق "رين" 583 00:34:56,950 --> 00:34:58,350 .مرحباً بعودتك، أيها المستمع 584 00:34:59,630 --> 00:35:01,600 .يبدو أنك حصلت علي مغامرة 585 00:35:01,860 --> 00:35:03,620 ماذا تريدني أن افعل؟ 586 00:35:04,170 --> 00:35:06,200 أحتاجك لإخباري من يكون هو، 587 00:35:06,210 --> 00:35:10,590 ماذا يريد، والأكثر .أهمية، مع من يعمل 588 00:35:24,140 --> 00:35:25,910 .من الأفضل أن تقول الحقيقه 589 00:35:28,460 --> 00:35:31,460 .حسنا، هو جاسوس 590 00:35:32,250 --> 00:35:33,940 .كنت اشَك به كثيرآ 591 00:35:34,870 --> 00:35:37,360 ."ما يُريدُه هو أن يقتل "داركن رال 592 00:35:37,790 --> 00:35:39,700 .لقد خمنت هذا 593 00:35:44,070 --> 00:35:47,570 لكن ما لم يكن في مقدورك ان تخمنه .هو مع من يعمل 594 00:35:47,620 --> 00:35:50,170 .وذلك سيكون. . . ؟ هو 595 00:35:50,180 --> 00:35:51,350 ماذا؟ 596 00:35:51,360 --> 00:35:52,720 .ذلك كذب 597 00:35:52,730 --> 00:35:54,860 أقسم، أنا لم .آرى هذا الساحر قبل ذلك 598 00:35:54,870 --> 00:35:57,300 هل تقسم أيضا أنك لا تمتلك قارورة من الاشباح 599 00:35:57,310 --> 00:35:59,410 مدسوسه في حذائك، أيضا؟ 600 00:35:59,420 --> 00:36:00,620 أشباح؟ 601 00:36:00,630 --> 00:36:02,550 .أثناء تأديه الخدمه؟ حسناً 602 00:36:02,560 --> 00:36:03,590 أعطني الـ10 جلداتَ، 603 00:36:03,600 --> 00:36:07,150 لكني أقسم لك بأمي، أني ما قابلت أبداً هذا الساحر 604 00:36:07,160 --> 00:36:08,770 .هو لم يكن بحاجة إلى أن يقابله 605 00:36:08,930 --> 00:36:11,820 .لقد تم تنظيم كل شيء بواسطته 606 00:36:18,730 --> 00:36:21,230 .كالجر" إنه صديقي منذ الطفولةِ" 607 00:36:22,300 --> 00:36:24,450 .أعرفه وأئتمنه مثل أخي 608 00:36:24,460 --> 00:36:28,230 حسناً، إذن أسأل صديقَك ماذا كَان يفعل مع زوجتك 609 00:36:28,230 --> 00:36:31,010 .بينما كنت في المناورات الشهر الماضي 610 00:36:34,840 --> 00:36:36,610 .ذلك لن يفيدك بشيء 611 00:36:36,940 --> 00:36:41,670 مالم تفعل نفس الشيء مع .هذا، وهذا، وهذا 612 00:36:41,680 --> 00:36:43,730 .إنهم جميعآ علي علاقة بمؤامرةِ الساحر 613 00:36:45,110 --> 00:36:46,730 !إعتقلهم جمعيآ 614 00:36:50,570 --> 00:36:54,190 لو أمكنك أن تُحرر إثنان من . . .أصابعي، سأكون قادر على 615 00:37:00,520 --> 00:37:01,900 !"أسرع , "رين 616 00:37:02,240 --> 00:37:03,490 !إحذر 617 00:37:03,680 --> 00:37:05,190 !"رين" 618 00:37:57,370 --> 00:37:58,430 ."رين" 619 00:37:58,570 --> 00:38:02,490 لو أنك رأيت ما كان يفكر به أباك، فلماذا ذهبت معه؟ 620 00:38:02,500 --> 00:38:05,720 .رأيت بأنه كان سيقتلكما لو لم أفعل 621 00:38:06,260 --> 00:38:09,140 .رأيت بأنه كان لديه رجال أكثر في طريقهم له 622 00:38:09,610 --> 00:38:11,320 .رجال بسكاكين كبيرة 623 00:38:16,540 --> 00:38:19,100 .وبعد ذلك رأيت أنك كنت صديقَهم 624 00:38:32,130 --> 00:38:33,750 ولمن هذه الاثار؟ 625 00:38:38,180 --> 00:38:39,360 .ثعلب 626 00:38:39,390 --> 00:38:41,930 .الفضة، بحجمِ البصمات 627 00:38:41,940 --> 00:38:44,460 .ممتاز! حسنا، يكفاينا تتبع لليوم 628 00:38:44,470 --> 00:38:45,840 .حان وقت التاريخِ 629 00:38:46,070 --> 00:38:51,590 أخبرْني عن سحرةَ "ايدندرال" الأوائلَ ."بَدْء من "إليناث 630 00:38:51,600 --> 00:38:53,930 .أوه، أتركوه وشئنه 631 00:38:53,940 --> 00:38:57,130 أعط الولد الكثير مِن الدروسِ، و .لن يكون لديه وقت لتعلم أي شئ 632 00:38:57,140 --> 00:39:00,070 .كما لو أنك تركتني أبداً لثانية الواحدة 633 00:39:08,990 --> 00:39:10,210 .نحن هنا 634 00:39:10,770 --> 00:39:11,990 أين نحن؟ 635 00:39:14,290 --> 00:39:15,570 ."زاندور" 636 00:39:19,320 --> 00:39:20,520 .ويلدراناس 637 00:39:20,530 --> 00:39:21,970 .ألدرهان 638 00:40:00,490 --> 00:40:02,050 ."مرحبا, "رين 639 00:40:02,070 --> 00:40:04,330 .لقَدْ كنا جميعآ متشوقون لمقابلَتك 640 00:40:04,340 --> 00:40:06,290 ."كيف انتم--؟ أنه "هنري 641 00:40:06,300 --> 00:40:10,080 هنري" يعرف دائماً ماذا سيحدث،" .قبل فترة طويلة من وصوله لهنا 642 00:40:16,250 --> 00:40:18,070 .نحن يجب أن نودعك الآن 643 00:40:18,430 --> 00:40:19,990 .أنا لا أريد ذلك 644 00:40:21,550 --> 00:40:23,470 .أريد أن اظل مَعكم 645 00:40:23,480 --> 00:40:24,940 .سَوف نَرجع من أجلك 646 00:40:25,040 --> 00:40:26,990 ."عندما تتحرر "الاراضي الوسطي 647 00:40:33,360 --> 00:40:35,390 .أخبريه بما تشعري نحوه 648 00:40:36,500 --> 00:40:37,750 .سيكون كل شيء علي ما يرام 649 00:40:43,330 --> 00:40:45,310 أنا آسف علي اني ركلتك .عندما ركلتك 650 00:40:46,170 --> 00:40:47,730 .إنه يغلق الآن 651 00:40:49,560 --> 00:40:53,060 تذكر، تَنْمو الأشنةَ على الجانب الشمالي للشجرةِ، 652 00:40:53,100 --> 00:40:56,040 وتَضطجع الأبقار عندما تهطل الامطار، 653 00:40:56,460 --> 00:41:01,190 .وأنت ستصبح بخير مهما حدث 654 00:41:05,580 --> 00:41:07,020 .إذهب 655 00:41:21,110 --> 00:41:22,480 حسناً، إذا ما أصبحنا يومآ ما أباءآ، 656 00:41:22,490 --> 00:41:24,390 .أعتقد بأننا خضنا بعض التدريب 657 00:41:34,470 --> 00:41:36,560 !هاي، أنت 658 00:41:36,830 --> 00:41:38,160 .إبتعد 659 00:41:38,500 --> 00:41:40,720 هل هذه هي الطريقة لمعامله صديق لي؟ 660 00:41:47,840 --> 00:41:49,300 .شكراً لك، أيها الساحر 661 00:41:49,620 --> 00:41:50,830 .آسف أني شككت فيك 662 00:41:50,840 --> 00:41:53,000 .كَان عندك كل الاسبباب لذلك 663 00:41:53,180 --> 00:41:56,660 أتمنى بأنك تمتعت بلحظة طيرانك، .لأنك لن تحصل عليها مرة آخري 664 00:41:56,670 --> 00:41:59,410 .تلك التعويذه تنجح مرة وحده فقط في الألف 665 00:41:59,420 --> 00:42:00,860 .أنت كنت محظوظ 666 00:42:03,680 --> 00:42:05,310 .الحياه الطويله للباحثِ 667 00:42:05,690 --> 00:42:07,620 الحياه الطويله لك، سيدي 668 00:42:07,630 --> 00:42:09,370 "أنا سَأَلتحقُ بكم في معركتكَم ضدّ "رال 669 00:42:09,370 --> 00:42:11,600 .أينما كنت، و كيفما أستطعت 670 00:42:11,770 --> 00:42:14,590 .لكن الآن أنا يَجِب أن أتأكد من أن عائلتي بآمن 671 00:42:14,600 --> 00:42:17,510 ما يُمكِنني أن أعطيكم الآن .هو شيء سَمعته في الحصن 672 00:42:17,670 --> 00:42:20,000 داركن رال" أرسلَ 200 رجلَ إلى مدينة" 673 00:42:20,000 --> 00:42:23,260 .تدعي "كيلابرا"، في مهمة ذات أهمية كبيرة 674 00:42:27,360 --> 00:42:28,820 .إلى "كيلابرا"، إذآ 675 00:42:28,830 --> 00:42:31,690 .هناك مشكلة واحدة فقط 676 00:42:32,430 --> 00:42:37,790 كيلابرا" حُطّمَت في" إنفجار جبل "مراياه" قبل 2000 سنةً، 677 00:42:37,790 --> 00:42:41,300 .ودفنت تحت ملايين الأطنان من الصخور