1 00:00:35,446 --> 00:00:35,523 ق 2 00:00:35,523 --> 00:00:35,600 قا 3 00:00:35,600 --> 00:00:35,677 قام 4 00:00:35,677 --> 00:00:35,754 قام ب 5 00:00:35,754 --> 00:00:35,831 قام با 6 00:00:35,831 --> 00:00:35,908 قام بال 7 00:00:35,908 --> 00:00:35,985 قام بالت 8 00:00:35,985 --> 00:00:36,062 قام بالتر 9 00:00:36,062 --> 00:00:36,139 قام بالترج 10 00:00:36,139 --> 00:00:36,216 قام بالترجم 11 00:00:36,216 --> 00:00:36,293 قام بالترجمه 12 00:00:36,293 --> 00:00:36,370 قام بالترجمه M 13 00:00:36,370 --> 00:00:36,447 قام بالترجمه Mi 14 00:00:36,447 --> 00:00:36,524 قام بالترجمه Mid 15 00:00:36,524 --> 00:00:36,601 قام بالترجمه Mido 16 00:00:36,601 --> 00:00:36,678 قام بالترجمه Mido2 17 00:00:36,678 --> 00:00:36,755 قام بالترجمه Mido22 18 00:00:36,755 --> 00:00:36,832 قام بالترجمه Mido221 19 00:00:36,832 --> 00:00:36,909 قام بالترجمه Mido2212 20 00:00:36,909 --> 00:00:36,986 قام بالترجمه @Mido2212 21 00:00:36,986 --> 00:00:37,063 قام بالترجمه Mido2212@y 22 00:00:37,063 --> 00:00:37,140 قام بالترجمه Mido2212@ya 23 00:00:37,140 --> 00:00:37,217 قام بالترجمه Mido2212@yah 24 00:00:37,217 --> 00:00:37,294 قام بالترجمه Mido2212@yaho 25 00:00:37,294 --> 00:00:37,371 قام بالترجمه Mido2212@yahoo 26 00:00:37,371 --> 00:00:37,448 قام بالترجمه .Mido2212@yahoo 27 00:00:37,448 --> 00:00:37,525 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.c 28 00:00:37,525 --> 00:00:37,602 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.co 29 00:00:37,602 --> 00:00:37,679 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com 30 00:00:37,679 --> 00:00:37,756 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com ت 31 00:00:37,756 --> 00:00:37,833 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تم 32 00:00:37,833 --> 00:00:37,910 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمن 33 00:00:37,910 --> 00:00:37,987 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمني 34 00:00:37,987 --> 00:00:38,064 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنيا 35 00:00:38,064 --> 00:00:38,141 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنيات 36 00:00:38,141 --> 00:00:38,218 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي 37 00:00:38,218 --> 00:00:38,295 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي ب 38 00:00:38,295 --> 00:00:38,372 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بم 39 00:00:38,372 --> 00:00:38,449 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمش 40 00:00:38,449 --> 00:00:38,526 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشا 41 00:00:38,526 --> 00:00:38,603 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاه 42 00:00:38,603 --> 00:00:38,680 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهد 43 00:00:38,680 --> 00:00:38,757 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة 44 00:00:38,757 --> 00:00:38,834 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة م 45 00:00:38,834 --> 00:00:38,911 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة مم 46 00:00:38,911 --> 00:00:38,988 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة ممت 47 00:00:38,988 --> 00:00:39,065 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة ممتع 48 00:00:39,065 --> 00:00:39,446 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة ممتعه 49 00:00:39,450 --> 00:00:41,060 .انه شيء فظيع 50 00:00:49,670 --> 00:00:52,070 ماذا ترين يا, "شوتا"؟ 51 00:00:53,950 --> 00:00:55,480 .المستقبل 52 00:00:56,150 --> 00:01:00,310 .في خلال ثلاث ايام, سوف يموت الباحث 53 00:01:04,340 --> 00:01:04,418 أ 54 00:01:04,418 --> 00:01:04,496 أس 55 00:01:04,496 --> 00:01:04,574 أسط 56 00:01:04,574 --> 00:01:04,652 أسطو 57 00:01:04,652 --> 00:01:04,730 أسطور 58 00:01:04,730 --> 00:01:04,808 أسطورة 59 00:01:04,808 --> 00:01:04,886 أسطورة ا 60 00:01:04,886 --> 00:01:04,964 أسطورة ال 61 00:01:04,964 --> 00:01:05,042 أسطورة الب 62 00:01:05,042 --> 00:01:05,120 أسطورة البا 63 00:01:05,120 --> 00:01:05,198 أسطورة الباح 64 00:01:05,198 --> 00:01:05,276 أسطورة الباحث 65 00:01:05,276 --> 00:01:05,354 أسطورة الباحثِ 66 00:01:05,354 --> 00:01:05,432 أسطورة الباحثِ ا 67 00:01:05,432 --> 00:01:05,510 أسطورة الباحثِ ال 68 00:01:05,510 --> 00:01:05,588 أسطورة الباحثِ الم 69 00:01:05,588 --> 00:01:05,666 أسطورة الباحثِ المو 70 00:01:05,666 --> 00:01:05,744 أسطورة الباحثِ الموس 71 00:01:05,744 --> 00:01:05,822 أسطورة الباحثِ الموسم 72 00:01:05,822 --> 00:01:05,900 أسطورة الباحثِ الموسم 1 73 00:01:05,900 --> 00:01:05,978 أسطورة الباحثِ الموسم 1 ا 74 00:01:05,978 --> 00:01:06,056 أسطورة الباحثِ الموسم 1 ال 75 00:01:06,056 --> 00:01:06,134 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الح 76 00:01:06,134 --> 00:01:06,212 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحل 77 00:01:06,212 --> 00:01:06,290 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلق 78 00:01:06,290 --> 00:01:06,368 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 79 00:01:06,368 --> 00:01:06,446 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 80 00:01:06,446 --> 00:01:06,524 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 ت 81 00:01:06,524 --> 00:01:06,602 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تم 82 00:01:06,602 --> 00:01:06,680 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمن 83 00:01:06,680 --> 00:01:06,758 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمني 84 00:01:06,758 --> 00:01:06,836 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنيا 85 00:01:06,836 --> 00:01:06,914 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنيات 86 00:01:06,914 --> 00:01:06,992 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي 87 00:01:06,992 --> 00:01:07,070 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي ب 88 00:01:07,070 --> 00:01:07,148 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بم 89 00:01:07,148 --> 00:01:07,226 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمش 90 00:01:07,226 --> 00:01:07,304 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشا 91 00:01:07,304 --> 00:01:07,382 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاه 92 00:01:07,382 --> 00:01:07,460 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهد 93 00:01:07,460 --> 00:01:07,538 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده 94 00:01:07,538 --> 00:01:07,616 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده م 95 00:01:07,616 --> 00:01:07,694 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده مم 96 00:01:07,694 --> 00:01:07,772 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممت 97 00:01:07,772 --> 00:01:07,850 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتع 98 00:01:07,850 --> 00:01:07,928 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه 99 00:01:07,928 --> 00:01:08,006 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه M 100 00:01:08,006 --> 00:01:08,084 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mi 101 00:01:08,084 --> 00:01:08,162 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mid 102 00:01:08,162 --> 00:01:08,240 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido 103 00:01:08,240 --> 00:01:08,318 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido2 104 00:01:08,318 --> 00:01:08,396 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido22 105 00:01:08,396 --> 00:01:08,474 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido221 106 00:01:08,474 --> 00:01:08,552 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido2212 107 00:01:08,552 --> 00:01:08,630 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه @Mido2212 108 00:01:08,630 --> 00:01:08,708 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido2212@y 109 00:01:08,708 --> 00:01:08,786 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido2212@ya 110 00:01:08,786 --> 00:01:08,864 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido2212@yah 111 00:01:08,864 --> 00:01:08,942 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido2212@yaho 112 00:01:08,942 --> 00:01:09,020 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido2212@yahoo 113 00:01:09,020 --> 00:01:09,098 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه .Mido2212@yahoo 114 00:01:09,098 --> 00:01:09,176 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido2212@yahoo.c 115 00:01:09,176 --> 00:01:09,254 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido2212@yahoo.co 116 00:01:09,254 --> 00:01:09,860 أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7 تمنياتي بمشاهده ممتعه Mido2212@yahoo.com 117 00:01:09,960 --> 00:01:12,630 .السروج سوف تصل في الشحنه القادمه 118 00:01:12,850 --> 00:01:16,500 لكني فعلت بعض الترتيبات .الخاصه لكي تصل المراكب غداً 119 00:01:16,850 --> 00:01:19,159 .اي شيء لمساعدة "الدهارن" فهي في الحسبان 120 00:01:19,160 --> 00:01:21,889 .خدمه ممتازة, كالعادة 121 00:01:21,890 --> 00:01:23,199 حسنا, تعرف مقدار تقديري لكل 122 00:01:23,200 --> 00:01:25,630 .الاعمال التي ترسلها لي, ايها القائد 123 00:01:27,530 --> 00:01:29,140 .جهز الخيول 124 00:01:38,300 --> 00:01:40,930 .انه شي ضئيل للتعبير عن امتناني 125 00:01:45,710 --> 00:01:47,310 .انك ودود جداً 126 00:01:50,480 --> 00:01:52,940 .سوف نشربها في حفل زفاف ابنك 127 00:02:21,110 --> 00:02:22,219 ."كالين" 128 00:02:22,220 --> 00:02:24,589 .شكراً للاجداد, لقد اعتقدت انك متِ 129 00:02:25,400 --> 00:02:27,270 .كنت علي وشك ذلك 130 00:02:27,600 --> 00:02:29,150 .لبضعه دقائق 131 00:02:32,300 --> 00:02:34,440 .اري ان تجارتك تسير بشكل جيد 132 00:02:35,620 --> 00:02:37,449 .بشكل ضئيل لكن جيد, اخشي ذلك 133 00:02:37,450 --> 00:02:39,510 .لدي زبائن اكثر مما مضي 134 00:02:40,940 --> 00:02:43,259 ."و لكن الاسف, كلهم من "الدهارن 135 00:02:43,260 --> 00:02:45,859 تخيل مدي مفاجأتهم اذا ما عرفوا ان هذه الاموال 136 00:02:45,860 --> 00:02:48,789 التي يعطوها لك تعود لتمويل المقاومة 137 00:02:48,790 --> 00:02:52,410 ."حسناً, لكن البعض يذهب لجيوب القائد "موركنت 138 00:02:52,460 --> 00:02:54,259 .تدفع له نظير المعلومات؟ لا، لا 139 00:02:54,260 --> 00:02:56,299 .الرشاوي تضمن استمرار الاعمال بيننا 140 00:02:56,300 --> 00:02:57,849 .و فمه الكبير يقوم بالباقي 141 00:02:57,850 --> 00:02:59,959 .علي امل ان استثمارتك سوف تدفع له 142 00:02:59,960 --> 00:03:02,009 .نحتاج لبعض هذه المعلومات 143 00:03:02,010 --> 00:03:04,189 "عرفنا من مخبر لنا ان "داركن رال 144 00:03:04,190 --> 00:03:06,960 يحشد قواته بمكان ليس بعيد عن هنا 145 00:03:07,040 --> 00:03:08,890 ."مكان يدعي "كالبرا 146 00:03:09,850 --> 00:03:12,500 نحن لا ننطق هذا الاسم الا همساً 147 00:03:12,780 --> 00:03:14,759 .هذا لو نطقناه من الاساس 148 00:03:14,760 --> 00:03:17,429 لقد كانت مدينه من اغني مدن الاراضي الوسطي 149 00:03:17,430 --> 00:03:20,040 .الي ان حاصرها الجيش المعتدي 150 00:03:20,700 --> 00:03:23,659 .وبدلا من الاستسلام, قتل اهالي "كالبرا" انفسهم 151 00:03:23,660 --> 00:03:28,460 و اخر شيء فعلوا قبل الموت هو .لعن اي شخص يدخل الي جدران المدينه 152 00:03:28,790 --> 00:03:31,959 و بعد سنه من ذلك اليوم انفجر جبل "مرياه", و دفن المعتدين تحت 153 00:03:31,960 --> 00:03:34,100 مطر من الصخور المنصهره، 154 00:03:34,290 --> 00:03:38,160 و دمر كل اثر عن وجود هذه المدينه العظيمه 155 00:03:39,110 --> 00:03:40,849 ماذا يمكن ان يريده "الدهارن" من ذلك؟ 156 00:03:40,850 --> 00:03:43,610 .لا اعلم. انها اراضي مهجورة ومقفره 157 00:03:44,180 --> 00:03:46,750 ."غدا سوف اذهب لزيارة القائد "كانيت 158 00:03:46,950 --> 00:03:52,509 لو انني اعرف القائد حقا، فهو لن يستطيع منع فمه من الثرثرة حول الامر، 159 00:03:52,510 --> 00:03:54,990 "جريف" هذه "كالين" وأصدقائها "زيد" و "ريتشارد" 160 00:03:55,870 --> 00:03:58,490 .اول باحث حقيقي منذ الاف السنين 161 00:03:59,240 --> 00:04:00,910 .انه لشرف لي 162 00:04:02,170 --> 00:04:04,290 .سيف الحقيقه 163 00:04:04,420 --> 00:04:07,310 .اذاً فالامر حقيقي حول النقش علي المقبض 164 00:04:08,560 --> 00:04:12,629 الباحث الحقيقي الاخير, "كايرين"، .حصل عليه في معركه رأوس السد 165 00:04:12,630 --> 00:04:14,529 .دائماً كنت اتسائل من اين اتت هذه 166 00:04:14,530 --> 00:04:15,809 منذ ان استطاع "جريف" القراءه، 167 00:04:15,810 --> 00:04:17,910 .هو منكب علي تعلم تقاليد الباحث 168 00:04:19,090 --> 00:04:21,099 حسنا، ماذا اتي بكم الي البلده؟ 169 00:04:21,100 --> 00:04:23,029 .لا اعتقد انكم هنا من اجل حفل الزفاف 170 00:04:23,030 --> 00:04:24,359 .آه، انه الحقيقه بالفعل 171 00:04:24,360 --> 00:04:26,130 .ابني سوف يتزوج 172 00:04:26,220 --> 00:04:27,879 ."تهانئي لك, "جريف 173 00:04:27,880 --> 00:04:32,120 .من بين كل السحر في العالم، لا شيء اقوي من الحب 174 00:04:41,840 --> 00:04:43,449 ها ها. لا تقل لي انك تعلمت 175 00:04:43,450 --> 00:04:45,780 القتال بهذا الشكل من كتب الباحث 176 00:04:46,490 --> 00:04:49,940 .ابي دربني علي يد افضل المبارزين في المنطقة 177 00:04:49,990 --> 00:04:51,609 .ربما استطيع ان أتي معك 178 00:04:51,610 --> 00:04:53,279 ."اساعدك في محاربة "الدهارن 179 00:04:53,280 --> 00:04:55,559 و ماذا ستظن عروسك في ذلك؟ 180 00:04:55,560 --> 00:04:56,919 برنوين"؟" 181 00:04:56,920 --> 00:04:58,560 .لا استطيع اخبارك حقاً 182 00:04:58,860 --> 00:05:00,270 .فانا اعرفها بالكاد 183 00:05:03,640 --> 00:05:05,130 و كيف هذا؟ 184 00:05:05,230 --> 00:05:07,180 .انه زواج تقليدي 185 00:05:13,360 --> 00:05:17,729 عائلة "برنوين" لديهم القابهم، .لكن ليس هناك الكثير بخلاف هذا 186 00:05:17,730 --> 00:05:22,220 الارتباط سيعيد ثروة عائلتها و ابي 187 00:05:22,500 --> 00:05:26,710 سوف يمتلك تأثير عائلتها لكي يقوي المقاومه 188 00:05:38,210 --> 00:05:41,990 "لكني افضل محاربة "داركن رال .علي ان اتزوج فتاه اعرفها بالكاد 189 00:05:43,430 --> 00:05:46,270 .اتعرف, جزء مني يحسدك 190 00:05:47,380 --> 00:05:50,720 .ان تستقر و تتزوج و تربي اسرة 191 00:05:50,750 --> 00:05:53,150 .هذا شيء من المحتمل اني لن اصل لتحقيقه ابداً 192 00:05:53,700 --> 00:05:55,800 لكن لديك "كالين", اليس كذالك؟ 193 00:05:56,080 --> 00:05:58,659 . . .نعم، لكننا لسنا 194 00:05:58,660 --> 00:06:00,730 ....أوه، اعتقدت انكم ربما تكونوا 195 00:06:01,840 --> 00:06:04,450 الا تحتاج الي الاستعداد للزفاف؟ 196 00:06:07,660 --> 00:06:09,279 .برنوين" فتاه محظوظه" 197 00:06:09,280 --> 00:06:11,130 .و انت ستكون زوج جيد 198 00:06:24,730 --> 00:06:28,480 ."لا يجب ان تذهب الي "كالبرا 199 00:06:29,300 --> 00:06:30,239 كيف عرفت....؟ 200 00:06:30,240 --> 00:06:35,380 ."في خلال يومين، الباحث سيموت في "كالبرا 201 00:06:35,760 --> 00:06:38,490 .لقد رأيت ذلك في رؤية 202 00:06:39,050 --> 00:06:39,929 رؤية؟ 203 00:06:39,930 --> 00:06:42,250 .واحدة من احتمالات المستقبل 204 00:06:42,840 --> 00:06:47,149 واحدة يمكنك تغيرها لو انك . ابتعدت عن هذا المكان الفظيع 205 00:06:47,150 --> 00:06:48,420 من انت؟ 206 00:06:49,100 --> 00:06:51,170 .هذا لا يهم 207 00:06:51,460 --> 00:06:57,900 سوف تعرف ان ما اقوله لك هو .الحقيقه عندما تقع عينك علي النسر 208 00:07:03,250 --> 00:07:04,670 ."ريتشارد" 209 00:07:23,330 --> 00:07:26,340 مهما كان ما يخططون له في "كالبرا"، .فهو شيء كبير 210 00:07:26,800 --> 00:07:28,239 انهم يشحنون براميل 211 00:07:28,240 --> 00:07:30,889 من لهب التنين, وخامات شديدة التفجير 212 00:07:30,890 --> 00:07:32,789 .لابد انهم يتسلحون لهجوم 213 00:07:32,790 --> 00:07:34,989 .لكن علي ماذا؟ انهم يسيطرون علي المنطقة بالفعل 214 00:07:34,990 --> 00:07:37,270 لا استطيع معرفة ما يخططون له بالضبط، 215 00:07:37,370 --> 00:07:40,750 لكن "داركن رال" عين شخص ما للاشراف علي العملية 216 00:07:41,010 --> 00:07:43,080 ."رجل يدعي "ناس 217 00:07:46,470 --> 00:07:47,990 ديمن ناس"؟" 218 00:07:47,990 --> 00:07:49,039 هل تعرفونه؟ 219 00:07:49,040 --> 00:07:51,029 .عن طريق سمعته فقط 220 00:07:51,030 --> 00:07:53,939 ."ناس" من اكثر القواد الذين يأتمنهم "داركن رال" 221 00:07:53,940 --> 00:07:55,169 .انه سفاح 222 00:07:55,170 --> 00:07:56,679 .منفذ للاحكام عديم الرحمه 223 00:07:56,680 --> 00:07:59,620 لو انه بعث بذراعه الايمن الي "كالبرا"، 224 00:07:59,820 --> 00:08:02,080 ."فانا اكره مجرد التفكير فيما يدبره "رال 225 00:08:07,150 --> 00:08:09,890 .ربما هذه هي الفرصة التي ننتظرها 226 00:08:10,280 --> 00:08:11,949 "اعني, اننا لا نستطيع ايجاد "داركن رال 227 00:08:11,950 --> 00:08:16,220 .لانه يغير مكانه باستمرار 228 00:08:17,430 --> 00:08:20,630 لكن لو ان "ديمن ناي" هو اكثر قواده ائتماناً، 229 00:08:22,380 --> 00:08:24,100 الا يفترض انه يعرف مكانه؟ 230 00:08:26,550 --> 00:08:29,500 "اذا ما استطعنا اختراق المعسكر الي "كالبرا 231 00:08:29,820 --> 00:08:32,479 . ."و نقترب من "ديمن ناي 232 00:08:32,480 --> 00:08:34,250 .استطيع اجباره علي الاعتراف 233 00:08:35,520 --> 00:08:39,569 ."وسوف يكون لدينا حليف في المحيط المسيطر لـ"رال 234 00:08:39,570 --> 00:08:42,180 .ولو اننا استطعنا ان نجد "رال", نستطيع قتله 235 00:08:43,100 --> 00:08:45,569 ."رجالي سيقومون بتسليم المؤن الي "الدهارن 236 00:08:45,570 --> 00:08:48,100 لكن لو اخذتم عربه المؤن و قمتم بالتوصيل، 237 00:08:48,180 --> 00:08:50,089 .تستطيعون الدخول الي المعسكر 238 00:08:50,090 --> 00:08:52,119 ."هذه خريطة المسكر في "كالبرا 239 00:08:52,120 --> 00:08:54,380 ."استطعت ان اسرقها في غفله من "موركنت 240 00:09:02,500 --> 00:09:05,369 . . .عندما تقع عينك علي النسر 241 00:09:05,370 --> 00:09:06,980 .النسر 242 00:09:07,920 --> 00:09:11,580 هذه المرأه اخبرتك بان الباحث سيموت في "كالبرا"؟ 243 00:09:12,890 --> 00:09:14,470 هذه المهمه خطيرة بما فيه الكفاية 244 00:09:14,470 --> 00:09:16,800 .و بدون رؤية عن موتِ الباحثَ 245 00:09:17,010 --> 00:09:19,420 نحتاج لمعرفة كيف عرفت اننا ذاهبون الي "كالبرا"، 246 00:09:19,420 --> 00:09:21,569 .والا يمكن ان نقع في فخ 247 00:09:21,570 --> 00:09:23,679 حسنا, يجب ان نسرع, طبقاً لـ"موركنت"، 248 00:09:23,680 --> 00:09:26,019 .ناس" سوف يكون في المعسكر ليوم واحد فقط" 249 00:09:26,020 --> 00:09:29,449 ,اذا ما حولنا ايجاد المرأه ."يمكن ان تفوتنا الفرصه الوحيدة مع "ناس 250 00:09:29,450 --> 00:09:32,670 .نحن لا نعرف حتي ما اذا كانت هذا التحذير موثوق به 251 00:09:34,360 --> 00:09:36,860 .لا نستطيع اضاعة هذه الفرصه 252 00:09:44,090 --> 00:09:45,480 !احمق 253 00:09:49,010 --> 00:09:51,280 ماذا يزعجك يا, "شوتا"؟ 254 00:09:52,260 --> 00:09:54,630 .تحذير ذهب ادراج الرياح 255 00:10:09,900 --> 00:10:11,340 من انت؟ 256 00:10:12,080 --> 00:10:15,449 .شخص يستطيع اعطائك ما ترغب فيه بقوه 257 00:10:15,450 --> 00:10:16,989 عن ماذا تتحدثين؟ 258 00:10:16,990 --> 00:10:19,369 .تريد حياة المغامرة 259 00:10:19,370 --> 00:10:21,860 .ولا تريد ان تتزوج 260 00:10:22,430 --> 00:10:25,330 .لا يوجد شخص يستطيع تغير اي شيء من ذلك 261 00:10:25,920 --> 00:10:27,990 تغيير؟ 262 00:10:28,870 --> 00:10:32,230 .هناك الكثير مما استطيع تغيره 263 00:10:32,580 --> 00:10:36,360 .استطيع ان احولك الي هيئة الباحث 264 00:10:37,110 --> 00:10:41,159 ."عندما ينظر إليك الاخرون, سوف يرون "ريتشارد سيفر 265 00:10:41,160 --> 00:10:45,600 .و عندما ينظرون الي "سيفر", سوف يرونك انت 266 00:10:46,840 --> 00:10:48,850 كيف تستطيعين فعل ذلك؟ 267 00:10:52,180 --> 00:10:55,300 .لقد حولتك بالفعل 268 00:10:58,470 --> 00:10:59,840 ماذا تفعل؟ 269 00:11:01,170 --> 00:11:03,450 ."انزل السيف "جريف", "ريتشارد 270 00:11:06,460 --> 00:11:09,340 .سيف الحقيقه ليس بلعبه 271 00:11:09,410 --> 00:11:10,649 ماذا يحدث؟ 272 00:11:10,650 --> 00:11:13,370 كيف استطاع "جريف" ان يأخذ سيفك, "ريتشارد"؟ 273 00:11:14,140 --> 00:11:18,279 .لم يحدث اذي، لكن سيف الحقيقه يعود ليد الباحث فقط 274 00:11:18,280 --> 00:11:20,909 ."هذا جنون. هذا انا, "ريتشارد 275 00:11:20,910 --> 00:11:22,859 .برنوين" بنت محظوظة جداً" 276 00:11:22,860 --> 00:11:24,540 .و انت ستكون زوج جيد 277 00:11:24,560 --> 00:11:26,530 .اعتقد اننا يجب ان نتحرك 278 00:11:33,090 --> 00:11:34,749 .انه وقت الزواج, يابني 279 00:11:34,750 --> 00:11:37,260 ."ماذا؟ انا لست ابنك, انا لست "جريف 280 00:11:38,000 --> 00:11:39,490 !"كالين" 281 00:11:49,510 --> 00:11:51,940 احتاج الي حصان لالحق بـ"زيد" و "كالين" الان، 282 00:11:51,940 --> 00:11:55,180 .هل تفهم ذلك؟ افهم ذلك تماماً 283 00:11:55,880 --> 00:11:58,670 .شعرت بنفس الشعور يوم ان تزوجت امك 284 00:11:58,670 --> 00:12:00,749 .من الطبيعي ان تشعر بعصبيه في يوم زفافك 285 00:12:00,750 --> 00:12:03,319 !"لا، هذا ليس طبيعي- هذا يكفي, "جريف 286 00:12:03,320 --> 00:12:06,399 .انت سوف تتزوج, جهز سرجك 287 00:12:06,400 --> 00:12:08,120 .اصهارك الجدد هنا 288 00:12:14,300 --> 00:12:16,029 .يوم جميل لزفاف 289 00:12:16,030 --> 00:12:16,959 .نعم، بالفعل 290 00:12:16,960 --> 00:12:18,990 ."و لا احد اكثر حماساً من "جريف 291 00:12:19,840 --> 00:12:21,310 أين هو؟ 292 00:12:38,750 --> 00:12:42,260 أنت كيف تتجرأ علي اهانة اختي و تركها في مذبح الزفاف؟ 293 00:12:42,440 --> 00:12:43,879 .هناك سوء تفاهم 294 00:12:43,880 --> 00:12:45,419 .الخطأ خطائك 295 00:12:45,420 --> 00:12:49,379 .لقد اهنت "برنوين" و اهنت اسم عائلتنا 296 00:12:49,380 --> 00:12:50,939 انا لست من تعتقد - الشيء الوحيد 297 00:12:50,940 --> 00:12:53,760 .الذي ارغب في سماعه منك هو عهود الزواج 298 00:12:58,880 --> 00:13:01,900 .هذا الزواج سوف يتم 299 00:13:02,490 --> 00:13:05,660 عائلتي لديها الكثير مهدد بالضايع .ولن اسمح لك بافساد الامر 300 00:13:06,690 --> 00:13:09,340 .اعرف سر ابيك الصغير 301 00:13:12,000 --> 00:13:15,889 لذلك اما ان ترجع معنا و تتزوج اختنا، 302 00:13:15,890 --> 00:13:19,900 أَو اخبر "الدهارن" بان ابوك يساعد المقاومه 303 00:13:22,260 --> 00:13:24,380 حسنا، ماذا تريد ان يحدث؟ 304 00:13:26,370 --> 00:13:31,289 .من فوقك النجوم. و من تحتك الأحجار 305 00:13:31,290 --> 00:13:34,380 وكما يمر الوقت، تذكر، 306 00:13:34,380 --> 00:13:37,300 يجب ان يكون حبكم بصلابة الحجارة، 307 00:13:37,300 --> 00:13:40,920 .كالنجم الثابت يجب ان يظل حبكم 308 00:13:41,400 --> 00:13:42,710 . . ."برنوين" 309 00:13:46,160 --> 00:13:53,120 هل تربطين روحك، و عقلك و جسدك مع هذا الرجل؟. . . 310 00:13:56,940 --> 00:14:01,549 نعم. و"جريف"، هل تربط روحك، 311 00:14:01,550 --> 00:14:05,660 و عقلك و جسدك مع هذه المرأة؟ 312 00:14:13,950 --> 00:14:15,210 .نعم 313 00:14:15,250 --> 00:14:21,040 .اذاً بصفتي شاهد الاجداد، انتم مرتبطين بالدم 314 00:14:21,500 --> 00:14:26,400 .للابد، انتم الان كيان واحد 315 00:14:37,480 --> 00:14:40,420 .الان, وقع الباحث في الفخ 316 00:14:57,440 --> 00:14:59,569 ."لقد فعلتها يا, "شوتا 317 00:14:59,570 --> 00:15:02,000 .لقد غيرت المستقبل 318 00:15:02,680 --> 00:15:04,320 .اجمع رجالك 319 00:15:04,950 --> 00:15:06,519 يجب ان نتأكد من ان الباحث لن 320 00:15:06,520 --> 00:15:09,550 .يحاول اللحاق باصدقائه في مهمتهم المشؤومه 321 00:15:17,090 --> 00:15:20,139 .انا ساقود عربه المؤن الي المعسكر 322 00:15:20,140 --> 00:15:23,980 .الدهارن" سياخذوا الصناديق الي خيمة القائد" 323 00:15:24,130 --> 00:15:29,409 كل ما هناك انه لن تكون بداخلها المؤن، .ستكونان انتم الإثنان بداخلها 324 00:15:29,410 --> 00:15:32,359 .احتاج للانفراد بـ"ناس" ان كنت ساجبره علي الاعتراف 325 00:15:32,360 --> 00:15:34,550 .هذا لن يكون سهلاً مع وجود كل هؤلاء الجنود 326 00:15:37,350 --> 00:15:39,309 هل لديك اي فكرة، ايها الباحث؟ 327 00:15:39,310 --> 00:15:43,380 . . .أه، نعم، يجب أن 328 00:15:45,160 --> 00:15:47,900 .لا تفعل مع عدوك ما سوف يفعله معك. . . 329 00:15:48,950 --> 00:15:50,410 ماذا قلت؟ 330 00:15:51,200 --> 00:15:54,499 .انه شيء اعتاد ان يقوله باحث العصر الثالث 331 00:15:54,500 --> 00:15:56,009 .لقد كان خبير خططي محنك 332 00:15:56,010 --> 00:15:59,390 .اعرف, انا متفاجئ فقط من انك تعرف 333 00:15:59,780 --> 00:16:05,179 .قراءت عنه في الكتاب الذي اعطاني "جريف" إياه 334 00:16:05,180 --> 00:16:07,820 .انه يحوي تاريخ الباحثين السابقين 335 00:16:10,510 --> 00:16:13,470 .انا سعيد انك تتعلم ممن سبقوك 336 00:16:16,230 --> 00:16:19,460 ماذا اقترح باحث العصر الثالث؟ 337 00:16:20,900 --> 00:16:22,830 إلهاء؟ 338 00:16:23,730 --> 00:16:25,279 .فكرة جيدة 339 00:16:25,280 --> 00:16:28,719 .نستطيع اشعال مخزونهم من لهب التنين 340 00:16:28,720 --> 00:16:33,740 هذا سوف يشتت الجنود، و يتبعون نظام "الدهارن" العسكري، 341 00:16:33,740 --> 00:16:37,619 . .يجب ان يأخذوا "ديمن ناس" الي الامان في خيمه القائد 342 00:16:37,620 --> 00:16:40,690 .حيث سانتظره انا و "ريتشارد" واجبره علي الاعتراف 343 00:16:42,300 --> 00:16:45,810 .فلندع "الدهارن" يتموا العمل بدلا منا 344 00:16:46,330 --> 00:16:49,150 .ربما يوما ما الباحثون في المستقبل سيقتبسون منك 345 00:16:50,490 --> 00:16:55,189 ."نخب ابني "جريف"، وعروسه الرائعة , "برنوين 346 00:16:55,190 --> 00:16:58,970 ."في صحه "جريف" و "برنوين 347 00:17:03,970 --> 00:17:06,999 .لو ان هذه الاشياء غير مريحه، يمكننا ازالتهم 348 00:17:07,000 --> 00:17:08,469 ما حدث لك؟ 349 00:17:08,470 --> 00:17:10,269 .تعرف ان التقاليد لا تسمح بذلك 350 00:17:10,270 --> 00:17:12,320 .يجب ان نبقي كذلك حتي الصباح 351 00:17:13,120 --> 00:17:16,790 بعد ان نقضي ليلتنا الاولي كزوج و زوجه؟ 352 00:17:18,520 --> 00:17:24,290 .اود ان اقدم تهنئتي إلى العروسين ايضاً 353 00:17:24,840 --> 00:17:31,550 .انه لشيء جميل ان اري اتحاد روحين 354 00:17:31,630 --> 00:17:34,459 هذا الاتحاد الذي، ليس عندي شك بانه، 355 00:17:34,460 --> 00:17:39,770 .سيشرف "داركن رال" و كل النبلاء الذين يقاتلون من اجله 356 00:17:39,900 --> 00:17:43,890 .انضموا لي في رفع كأس علي شرف 357 00:17:46,230 --> 00:17:48,580 ."اللورد "رال 358 00:17:49,240 --> 00:17:51,600 !"نخب اللورد "رال 359 00:18:08,450 --> 00:18:11,020 .اخشي ان لدي عمل مهم يجب الاهتمام به 360 00:18:24,200 --> 00:18:28,489 هناك الكثير من الاشياء التي اود ان اقولها، لكن دعوني ابدء 361 00:18:28,490 --> 00:18:35,750 .بأن اتمنى لاختي الصغيرة و زوجها الجديد, اطفال كثيرون 362 00:18:35,750 --> 00:18:38,670 .و- يجب ان نبدء في تحقيق ذلك في الحال 363 00:18:40,880 --> 00:18:42,859 .لم اكن مدرك لتلهفك الكبير هذا 364 00:18:42,860 --> 00:18:45,110 .أوه، انا كذلك. صدقني 365 00:18:45,190 --> 00:18:46,570 أه، هل لنا؟ 366 00:19:07,410 --> 00:19:10,530 اعرف ان هذا سيكون صعب عليك تصديقه، 367 00:19:11,710 --> 00:19:13,840 .لست من تعتقدين 368 00:19:13,870 --> 00:19:16,000 ."اسمي "ريتشارد سيفر 369 00:19:16,820 --> 00:19:18,320 .و انا الباحث 370 00:19:19,370 --> 00:19:21,109 .حقاً، و انا مؤمنه 371 00:19:21,110 --> 00:19:22,399 .انا اقول لك الحقيقه 372 00:19:22,400 --> 00:19:25,000 لا اعرف ان كانت تعويذه او سحر، لكن مهما يكن، 373 00:19:25,000 --> 00:19:27,050 ."عندما ينظر لي الناس، يعتقدون اني "جريف 374 00:19:27,070 --> 00:19:29,830 .ربما لانك "جريف" بالفعل 375 00:19:32,120 --> 00:19:34,159 .لا، انا الباحث 376 00:19:34,160 --> 00:19:37,059 الآن، يبدوا انك لا تكنين اي حب تجاه "داركن رال"، 377 00:19:37,060 --> 00:19:38,969 لذلك ساعديني ان اخرج من هنا لكي 378 00:19:38,970 --> 00:19:41,419 ."اذهب الي "كالبرا" و اساعد في محاربه "الدهارن 379 00:19:41,420 --> 00:19:42,879 .لا استطيع تصديق ذلك 380 00:19:42,880 --> 00:19:46,300 هل تعتقد اني كنت ارغب في الزواج منك حقاً؟ 381 00:19:48,270 --> 00:19:49,890 اذاً لماذا قبلتي؟ 382 00:19:52,700 --> 00:19:56,110 .هذا كله كان فكرة اخي 383 00:19:57,140 --> 00:20:02,339 بعد موت والدينا، اعتقدوا ان هذا الزواج 384 00:20:02,340 --> 00:20:06,530 .سينقذ مستقبل العائله، حتي لو كان هذا سيدمرني 385 00:20:08,640 --> 00:20:11,240 .انا لم اكن اعرف. انا -- انا اسف 386 00:20:12,380 --> 00:20:14,110 أنت اسف؟ 387 00:20:15,980 --> 00:20:17,650 اعتقدت في ان الزواج 388 00:20:17,650 --> 00:20:20,710 .سوف يخرجني من بيت اخي علي الاقل 389 00:20:22,260 --> 00:20:26,190 .هذا قبل ان اعرف اني سوف احبس مع شخص مجنون 390 00:20:27,490 --> 00:20:29,130 . . .يا الهي 391 00:20:41,980 --> 00:20:43,450 الا تستطيعين النوم؟ 392 00:20:45,020 --> 00:20:47,440 .انا قلقة حول الغد 393 00:20:47,460 --> 00:20:49,539 .لا اريد ان يحدث لك مكروه 394 00:20:49,540 --> 00:20:51,660 و كيف يحدث لي اي مكروه؟ 395 00:20:51,770 --> 00:20:53,610 .و انا لدي سيف الحقيقه 396 00:20:57,680 --> 00:20:59,290 .و لدي انت 397 00:21:01,580 --> 00:21:04,210 .اخشي ان هذا ربما لا يكون كافياً 398 00:21:07,930 --> 00:21:09,460 ماذا هناك؟ 399 00:21:09,740 --> 00:21:13,829 لتخليد ذكري النصر في "إليا"، باحث العصر الثالث 400 00:21:13,830 --> 00:21:17,610 ."امر ببناء قبه رائعه في "ايدندريل 401 00:21:17,980 --> 00:21:21,830 وبعد 40 سنة من وضع الاحجار بحذر، 402 00:21:21,830 --> 00:21:26,140 .كل ما تبقي هو نقل اخر حجر لا يدعم البناء 403 00:21:27,140 --> 00:21:29,930 كل عملهم إما انه كان سينهار علي الارض، 404 00:21:29,930 --> 00:21:33,970 او يطفو الي الاعلي بين السحاب؟ 405 00:21:36,470 --> 00:21:39,979 .لكن القبه في "ايدندريل" ظلت صامدة الاف السنوات 406 00:21:39,980 --> 00:21:43,000 اعتقد ان العبره هي، لو انك تريد لشيء الصمود، 407 00:21:43,350 --> 00:21:46,830 .يجب ان تخاطر بتركه يسقط 408 00:21:53,950 --> 00:21:56,639 ماذا كان ليقول باحث العصر الثالث 409 00:21:56,640 --> 00:21:59,630 حول المؤمنات الذين يقلقون كثيراً؟ 410 00:22:00,700 --> 00:22:02,930 .لست متأكد مما كان سيقول 411 00:22:03,330 --> 00:22:08,420 لكن هذا الباحث كان سيقول لك .انه على إستعداد للموت من اجلك 412 00:22:11,270 --> 00:22:12,899 .ريتشارد"، لا" 413 00:22:12,900 --> 00:22:15,890 .لا يجب ان تقول هذا. لا استطيع كبح نفسي 414 00:22:15,890 --> 00:22:17,630 .انه احساسي 415 00:22:32,450 --> 00:22:33,790 .لا استطيع 416 00:22:34,360 --> 00:22:35,519 .نحن لا نستطيع ذلك 417 00:22:35,520 --> 00:22:36,659 .كالين"، انتظري" 418 00:22:36,660 --> 00:22:39,520 .ريتشارد"، هذا لا يمكن ان يحدث" 419 00:22:40,650 --> 00:22:42,320 .انا اسفه 420 00:22:42,990 --> 00:22:45,450 .برنوين"، لقد كنت علي حق" 421 00:22:45,610 --> 00:22:48,250 .لم يكن يجب علي ان ادعي انني شخص اخر 422 00:22:48,550 --> 00:22:51,129 .لكن لا احد منا يريد ذلك 423 00:22:51,130 --> 00:22:52,929 حسنا، ما هو الاختيار الذي لدينا الان؟ 424 00:22:52,930 --> 00:22:54,870 .نحن عالقون مع بعض 425 00:22:55,860 --> 00:22:57,500 .ربما لسنا كذلك 426 00:22:59,180 --> 00:23:01,730 لقد قلت انك تريدين رؤية العالم، صحيح؟ 427 00:23:02,560 --> 00:23:04,029 .اذاً هيا بنا 428 00:23:04,030 --> 00:23:05,300 .الآن 429 00:23:05,790 --> 00:23:07,779 و عندما نصبح بعيداً عن هنا، 430 00:23:07,780 --> 00:23:10,970 .سوف نخلع هذه القيود و كل منا يذهب في طريقه 431 00:23:11,670 --> 00:23:13,649 .هذا من الذهب الخالص 432 00:23:13,650 --> 00:23:14,760 يمكنك ان تاخذيه، 433 00:23:14,760 --> 00:23:17,970 .بيعيه بمبلغ يمكنك منه بدء العيش كما تشائين 434 00:23:18,740 --> 00:23:20,290 كيف؟ 435 00:23:22,680 --> 00:23:24,400 .من هذه النافذه 436 00:23:30,340 --> 00:23:33,109 الي متي تعتقدين انهم لن يلاحظوا غيابنا؟ 437 00:23:33,110 --> 00:23:35,569 .لست متأكدة. و لكننا ستكون بعدين مسافة كافية 438 00:23:35,570 --> 00:23:38,210 .انت لن تذهب الي اي مكان 439 00:23:42,990 --> 00:23:44,500 .لا بأس 440 00:23:45,430 --> 00:23:48,850 .فقط , أه، لا تأذي الفتاه 441 00:23:56,700 --> 00:23:58,610 .ارمه, ايها الباحث 442 00:24:00,150 --> 00:24:02,640 .او الفتاه ستموت 443 00:24:30,690 --> 00:24:31,940 هل انت بخير؟ 444 00:24:32,050 --> 00:24:34,790 .ذلك الرجل، لقد ناداك بالباحث 445 00:24:37,150 --> 00:24:39,470 .لقد كنت تقول الحقيقة سابقاً 446 00:24:42,270 --> 00:24:44,340 .انت حقاً هو 447 00:24:56,290 --> 00:24:57,620 .خذي هذا 448 00:24:58,250 --> 00:25:01,480 الآن، هل ستكونين بخير لو عبرت الغابه بمفردك؟ 449 00:25:02,820 --> 00:25:04,750 .انا سأتي معك 450 00:25:04,990 --> 00:25:06,299 .هذا خطر جداً 451 00:25:06,300 --> 00:25:08,429 اصدقائي سيهاجمون "الدهارن" فى كالبرا 452 00:25:08,430 --> 00:25:10,100 .مع شخص ليس الباحث 453 00:25:10,460 --> 00:25:11,569 .يجب ان اتحرك بسرعه 454 00:25:11,570 --> 00:25:13,119 .اذاً فانت تحتاجني 455 00:25:13,120 --> 00:25:15,119 ."اعرف طرياً مختصر الي "كالبرا 456 00:25:15,120 --> 00:25:16,559 .خلال الكهوف 457 00:25:16,560 --> 00:25:18,059 لو ان اصدقائك في خطر حقاً، 458 00:25:18,060 --> 00:25:21,950 اذاً فاسرع طريق للوصول اليهم .هو الطريق الذي سأخذك اليه 459 00:25:25,770 --> 00:25:28,860 ."هذه الكهوف تأدي الي سراديب الموتي في "كالبرا 460 00:25:37,070 --> 00:25:39,530 لم اتصور ابداً انه المكان .الذي اقضي فيه شهر العسل 461 00:25:39,640 --> 00:25:41,769 .حسنا, انا و انت لم نتزوج فعلياً 462 00:25:41,770 --> 00:25:43,840 اعرف, لكنها المرة الاولي في حياتي 463 00:25:43,840 --> 00:25:45,970 التي اشعر بها اني افعل شيء مهم، 464 00:25:45,970 --> 00:25:49,799 .و هو ما افضل بكثير من كوني زوجة ابن تاجر 465 00:25:49,800 --> 00:25:51,989 .حسناً, انت لا تعرفين "جريف" حقاً 466 00:25:51,990 --> 00:25:53,409 .يجب ان تعطيه فرصه 467 00:25:53,410 --> 00:25:54,719 .انه افضل مما تظنين به 468 00:25:54,720 --> 00:25:56,679 افضل الذهاب لمقاتلة "الدهارن" علي ان اكون 469 00:25:56,680 --> 00:25:59,390 .زوجة شخص ما ... لا يربطني به شيئاً مشترك 470 00:25:59,600 --> 00:26:02,780 .مضحك. لقد قال "جريف" نفس الشيء عنك 471 00:26:14,800 --> 00:26:16,090 ماذا هناك؟ 472 00:26:16,770 --> 00:26:18,080 .لا شيء 473 00:26:18,090 --> 00:26:21,740 .ليس بالضروري ان اكون مؤمن لكي اعرف انك تكذبين 474 00:26:27,860 --> 00:26:30,320 .ريتشارد" كاد ان يقبلني ليلة امس" 475 00:26:33,760 --> 00:26:36,789 .هذا ما كنت اخاف ان يحدث 476 00:26:36,790 --> 00:26:40,540 .لا يمكنك تأجيل اخبار "ريتشارد" بالحقيقه 477 00:26:41,070 --> 00:26:42,820 .اعلم ذلك 478 00:26:45,090 --> 00:26:47,819 .انا قلقه فقط بشأن المهمه 479 00:26:47,820 --> 00:26:49,759 .لا اريد لهذا ان يشتت ذهنه 480 00:26:49,760 --> 00:26:52,780 .انه بالفعل مشتت الذهن بشكل واضح 481 00:27:15,830 --> 00:27:22,209 .كالين"، اريد ان اعتذر عما حدث امس" 482 00:27:22,210 --> 00:27:26,160 .لا، انا من يجب عليه الاعتذار 483 00:27:26,400 --> 00:27:29,150 .لا بأس ان كنتي لا تشعرين بنفس الشعور تجاهي 484 00:27:29,560 --> 00:27:31,460 .لا، الامر ليس كذلك 485 00:27:35,290 --> 00:27:38,560 .هناك شيء كان يجب ان اخبرك به من فتره طويله 486 00:27:44,370 --> 00:27:49,760 .قوة المؤمنه دائماً حاضرة 487 00:27:50,720 --> 00:27:55,410 .يجب ان تلجمها طوال الوقت 488 00:27:57,020 --> 00:27:58,780 هل هذا صعب عليك؟ 489 00:27:59,200 --> 00:28:00,870 .نعم 490 00:28:02,020 --> 00:28:06,630 .خصوصاً عندما اكون مع شخص احبه 491 00:28:10,910 --> 00:28:13,810 .عندها القوة لا يمكن السيطرة عليها 492 00:28:18,580 --> 00:28:20,120 . . .في لحظة 493 00:28:21,630 --> 00:28:26,530 .النشوة، ممكن ان تخرج عن السيطرة. . . 494 00:28:28,210 --> 00:28:30,860 .روح حبيبي ستأخذ منه 495 00:28:31,630 --> 00:28:34,240 .ثم يصبح عبد 496 00:28:37,080 --> 00:28:39,630 .لهذا لا يمكن ان نكون مع بعض ابداً 497 00:28:42,370 --> 00:28:44,900 .لن تكون كما كنت بعدها 498 00:28:47,790 --> 00:28:50,380 .ولن تستطيع اكمال مسيرتك 499 00:28:54,120 --> 00:28:56,090 ."اسفه, "ريتشارد 500 00:29:20,760 --> 00:29:23,840 .جنرال "ناس"، انه لمن دواعي سروري ان تكون معنا 501 00:29:27,090 --> 00:29:28,869 .السرور ليس سبب مجيئي الي هنا 502 00:29:28,870 --> 00:29:30,220 .بالطبع 503 00:29:30,390 --> 00:29:33,450 .سيسرك ان تعرف ان خططنا تسير وفقاً لما هو مخطط 504 00:29:33,490 --> 00:29:34,649 .جيد 505 00:29:34,650 --> 00:29:37,900 .اذاً اللورد "رال" سينال النصر باسرع مما توقعنا 506 00:29:39,210 --> 00:29:42,019 .التنقيب يتقدم بشكل جيد، ايها القائد 507 00:29:42,020 --> 00:29:45,220 .نتوقع ان المدفن الملكي بعد الحائط بقليل 508 00:30:17,970 --> 00:30:19,949 أوه! ما كان هذا؟ 509 00:30:19,950 --> 00:30:22,529 !يجب ان نخرج من هنا قبل ان ينهار الكهف 510 00:30:22,530 --> 00:30:24,040 .هيا 511 00:30:51,020 --> 00:30:52,550 !اقفزي 512 00:31:02,870 --> 00:31:04,440 جريف"؟" 513 00:31:05,180 --> 00:31:06,950 هل تعرف هؤلاء؟ 514 00:31:07,120 --> 00:31:10,199 .انه , أه - انه ابن تاجر محلي 515 00:31:10,200 --> 00:31:13,290 ."موالي جداً لـ"الدهارن 516 00:31:13,480 --> 00:31:15,309 .او انهم جواسيس 517 00:31:15,310 --> 00:31:16,910 .احبسوهم 518 00:31:17,290 --> 00:31:19,400 .سوف اعرف من هم حقاً 519 00:31:30,890 --> 00:31:33,919 ."يفترض ان تكون بشهر العسل, "جريف 520 00:31:33,920 --> 00:31:36,790 ما الذي جعلك تاتي الي هنا؟ 521 00:31:40,130 --> 00:31:42,119 اعتقد بانك يجب ان تهتم اكثر كيف 522 00:31:42,120 --> 00:31:44,810 سيكون رد فعل ابي تجاه معاملتك لي هكذا 523 00:31:45,020 --> 00:31:46,889 .لقد كان موالي دائماً لكم 524 00:31:46,890 --> 00:31:49,490 .ناس" يعتزم علي استجوابك" 525 00:31:49,600 --> 00:31:51,410 .ليس بيدي شيء لافعله 526 00:31:52,500 --> 00:31:54,830 .اذاً فانا اعتقد ان ليس بيدي شيء، ايضا 527 00:31:55,070 --> 00:31:57,489 عندما يستجوبني "ناس", ساخبره 528 00:31:57,490 --> 00:32:00,280 .عن الرشاوي التي يدفعها لك ابي 529 00:32:00,340 --> 00:32:02,110 .اخفض صوتك 530 00:32:02,240 --> 00:32:05,129 .ليس بيدي شيء استطيع فعله 531 00:32:05,130 --> 00:32:07,800 .تستطيع مساعدتي علي الهرب 532 00:32:08,040 --> 00:32:11,970 .اعتقد باننا متفقون انه من الافضل لو لم اكن هنا 533 00:32:30,210 --> 00:32:32,330 .المشاه، توقف 534 00:32:39,810 --> 00:32:42,849 ."المؤن الخاصة للقائد "موركنت 535 00:32:42,850 --> 00:32:45,360 .التي يجب ان تصل لخيمه القائد 536 00:33:12,060 --> 00:33:13,670 عن ماذا تبحثين؟ 537 00:33:13,690 --> 00:33:14,720 يجب ان يكون هناك شيء هنا 538 00:33:14,720 --> 00:33:17,290 ."يخبرنا عن ما يفعله "ناس" في "كالبرا 539 00:33:35,480 --> 00:33:37,350 ريتشارد"، ماذا يقول؟" 540 00:33:37,960 --> 00:33:39,660 . . .أنا , أه 541 00:33:40,650 --> 00:33:42,129 .لا استطيع قراءة هذا 542 00:33:42,130 --> 00:33:43,860 .بالطبع تستطيع 543 00:33:46,240 --> 00:33:48,319 .انا لا اعرف حتي اي لغه هذه 544 00:33:48,320 --> 00:33:51,480 لقد قرأتها من قبل. انها كالتي كانت .في كتاب "الظلال المعدوده" تماماً 545 00:34:02,040 --> 00:34:03,650 من انت؟ 546 00:34:14,360 --> 00:34:15,889 .لقد اشعلت الفتيل 547 00:34:15,890 --> 00:34:17,449 .لا نستطيع اكمال هذا 548 00:34:17,450 --> 00:34:21,690 عن ماذا تتحدثين؟ ."انه ليس الباحث. انه "جريف 549 00:34:21,730 --> 00:34:24,690 اعتقد ان المرأة العجوز هي من فعل هذا لأنقاذ "ريتشارد"، 550 00:34:24,690 --> 00:34:27,419 لمنع رؤيا موت الباحث من التحقق 551 00:34:27,420 --> 00:34:29,100 موت الباحث؟ 552 00:34:29,690 --> 00:34:31,840 لهذا فعلت المرأة العجوز ذلك؟ 553 00:34:31,870 --> 00:34:33,780 يفترض اني سأموت بدلاً منه؟ 554 00:34:33,780 --> 00:34:35,880 .يجب ان نتخلي عن المهمه 555 00:34:38,700 --> 00:34:40,460 !نتعرض للهجوم 556 00:34:40,800 --> 00:34:42,590 .لقد تاخرنا قليلاً علي الالغاء 557 00:34:50,720 --> 00:34:53,879 !خذ الجنرال "ناس" الي خيمة القائد الان 558 00:34:53,880 --> 00:34:55,049 .يجب ان اخرج من هنا 559 00:34:55,050 --> 00:34:57,029 .لا يمكنك ذلك, "ناس" في طريقه الي هنا 560 00:34:57,030 --> 00:34:58,299 !لكنني لست الباحث 561 00:34:58,300 --> 00:35:00,240 .ذلك لن يهم "ناس" في شيء 562 00:35:10,730 --> 00:35:12,430 .الباحث 563 00:35:12,490 --> 00:35:15,040 .لا. لا، لست هو 564 00:35:54,200 --> 00:35:55,370 .انهض 565 00:36:18,110 --> 00:36:19,340 هل انت بخير؟ 566 00:36:27,310 --> 00:36:30,190 المنجم ينهار. اين القائد؟ 567 00:36:44,480 --> 00:36:45,860 !ايها القائد 568 00:36:45,920 --> 00:36:47,650 .الانفاق تنهار 569 00:36:51,050 --> 00:36:52,760 .يجب ان نتحرك الان 570 00:36:53,300 --> 00:36:54,630 .هيا 571 00:37:04,010 --> 00:37:06,360 يبدو ان تعويذة المراءه العجوز دامت 572 00:37:06,360 --> 00:37:10,110 .مدة كافية لكي تتجنب رؤيتها عن موتك 573 00:37:10,240 --> 00:37:14,580 .لقد مر زمن طويل منذ ان رايت سحر بهذه القوة 574 00:37:16,130 --> 00:37:19,239 اسمعي، ما اخبرتني به ليلة امس، 575 00:37:19,240 --> 00:37:21,339 . .اعرف انها كانت موجهه لـ"ريتشارد"، لكن 576 00:37:21,340 --> 00:37:25,170 .بعد قلقي كل هذه المده، اخبرت الشخص الخطأ 577 00:37:26,100 --> 00:37:27,680 ."يجب ان تخبري "ريتشارد 578 00:37:33,730 --> 00:37:35,380 .هذا لك 579 00:37:36,300 --> 00:37:38,699 .انه تاريخ الباحثين القدامي 580 00:37:38,700 --> 00:37:40,970 . . .اردت ان اقولك لك اني اسف علي 581 00:37:40,970 --> 00:37:43,350 .الانصياع وراء خطط المرأة العجوز 582 00:37:43,790 --> 00:37:47,390 الان اعرف ان هناك الكثير لكي .تكون الباحث بخلاف تمكنك من استخدام سيف سحري 583 00:37:48,360 --> 00:37:50,439 .اعتقد اني كنت اريد قليل من التغير 584 00:37:50,440 --> 00:37:52,710 .لا يجب ان تكون الباحث لكي تفعل ذلك 585 00:38:07,810 --> 00:38:09,580 .سمعت انك تزوجت 586 00:38:10,910 --> 00:38:12,750 .لقد كانت مراسم رائعه 587 00:38:15,830 --> 00:38:19,490 ."كان لابد ان افعل ذلك لكي اعود اليكم انت و "زيد 588 00:38:19,590 --> 00:38:21,350 .سعيدة انك فعلت ذلك 589 00:38:24,210 --> 00:38:25,580 هل انت بخير؟ 590 00:38:26,610 --> 00:38:28,000 .نعم, بخير 591 00:38:28,130 --> 00:38:31,940 .يبدوا ان المقاومه زادت باثنين 592 00:38:32,990 --> 00:38:36,160 كان من الممكن ان يصبحوا ثلاثة لو اننا استطعنا .ان نجبر "ديمين ناس" علي الاعتراف 593 00:38:36,200 --> 00:38:39,189 "اهم شيء اننا منعنا الاذي عن "جريف 594 00:38:39,190 --> 00:38:42,429 و- وتفادينا الرؤيا عن موت الباحث 595 00:38:42,430 --> 00:38:44,100 .أوه، لقد فعلنا اكثر من هذا 596 00:38:45,630 --> 00:38:47,180 .لقد وجدنا هذه 597 00:38:49,280 --> 00:38:51,950 ."ربما تستطيع ان تخبرنا لماذا كانوا في "كالبرا 598 00:38:56,500 --> 00:38:59,990 ."انه سجل في اليوم الذي سقطت فيه "كالبرا 599 00:39:01,610 --> 00:39:06,270 مع الحيطان المنهارة، قتل اهالي "كالبرا" انفسهم 600 00:39:06,700 --> 00:39:09,430 .لحماية سر المدينه الاعظم 601 00:39:10,760 --> 00:39:13,490 وما هو السر؟ 602 00:39:13,710 --> 00:39:18,970 .المثوي الاخير لاعظم كنوزهم 603 00:39:20,140 --> 00:39:22,870 ."صندوق "أوردين 604 00:39:27,390 --> 00:39:29,090 وما هذا؟ 605 00:39:33,480 --> 00:39:37,790 ."هناك ثلاث صناديق من "أوردين 606 00:39:38,190 --> 00:39:42,710 .كل واحد يحتوي علي سحر قوي لا يمكن تصوره 607 00:39:45,350 --> 00:39:51,750 اي كان من يمتلك الثلاث صناديق .فسوف يكون شخص لا يقهر 608 00:39:53,390 --> 00:39:57,520 .داركن رال" يمكنه استعباد العالم اجمع" 609 00:39:59,310 --> 00:40:01,980 .سوف يكون شخص لا يقهر 610 00:40:05,960 --> 00:40:07,520 ."جنرال "ناس 611 00:40:08,520 --> 00:40:11,010 .لقد هرب الباحث و الاخرون الي الغابه 612 00:40:16,300 --> 00:40:18,480 .لقد حصلنا علي ما جئنا من اجله 613 00:40:18,720 --> 00:40:20,920 .يجب ان نذهب للورد "رال" بجائزته 614 00:40:21,080 --> 00:40:22,369 .جهز الرجال 615 00:40:22,370 --> 00:40:24,840 .سوف نتجه الي قصر الشعب فوراً 616 00:40:28,710 --> 00:40:32,650 قريباً سوف يمتلك اللورد "رال" الصناديق الثلاث، 617 00:40:32,650 --> 00:40:34,880 .وسيفني الباحث 618 00:40:41,530 --> 00:40:44,419 .انه لمن الجيد رؤيتك حي، ايها الباحث 619 00:40:44,420 --> 00:40:47,009 .لقد اعطيتك رؤياي لكي تشكر ذلك 620 00:40:47,010 --> 00:40:51,000 ."رؤيتك هي سبب حصول "ديمين ناس" علي صندوق "أوردن 621 00:40:51,050 --> 00:40:52,640 !"شوتا" 622 00:40:52,840 --> 00:40:56,730 .لقد كنت متخوف من انك وراء هذا السحر الشيطاني 623 00:40:57,050 --> 00:41:00,229 ."زيديكس زول زوريندر" 624 00:41:00,230 --> 00:41:03,700 .السنوات لم تكن رحيمه 625 00:41:10,520 --> 00:41:11,949 زيد"، هل تعرفها؟" 626 00:41:11,950 --> 00:41:14,089 في فترة ما, عندما كنت ساحر صغير احمق 627 00:41:14,090 --> 00:41:16,329 و خاطرت بالذهاب الي عرين هذه الغاوية 628 00:41:16,330 --> 00:41:17,999 .قليل هم من اشتكي 629 00:41:18,000 --> 00:41:20,640 .بل قليل هم من عاش لكي يشتكي 630 00:41:20,640 --> 00:41:23,300 .كان يجب ان اقتلك عندما اتحيت لي الفرصه 631 00:41:23,300 --> 00:41:24,300 من هي؟ 632 00:41:24,300 --> 00:41:27,639 انها ساحرة قوية تحكم حدود "اجادين" 633 00:41:27,640 --> 00:41:30,729 تستخدم اساليب السحر الملتوية لصالحها 634 00:41:30,730 --> 00:41:32,729 !و هي ليس بصديقه للباحث 635 00:41:32,730 --> 00:41:35,310 .و لست صديقة لـ"داركن رال" ايضاً 636 00:41:35,730 --> 00:41:40,960 .لو انه سيطر علي العالم, سوف اقع عبده لسحرة 637 00:41:41,290 --> 00:41:43,360 لذلك يجب ان اساعد الباحث، 638 00:41:43,440 --> 00:41:46,859 لان النبوءه تقول انه الوحيد "القادر علي هزيمه "داركن رال 639 00:41:46,860 --> 00:41:48,599 اذاً لماذا تعلبين هذه الالعاب؟ 640 00:41:48,600 --> 00:41:53,000 .زيديكس زول زوريندر" لن يقبل بمساعدتي" 641 00:41:53,000 --> 00:41:54,729 .وهذا لسبب وجيه 642 00:41:54,730 --> 00:41:58,319 همم, اعتقد بانه علينا ان نبتعد عن هذه .الساحرة بقدر ما نستطيع 643 00:41:58,320 --> 00:42:03,180 .أوه، يمكنك ان تهرب مني، لكنك لا تستطيع الهروب من النبوءه 644 00:42:04,190 --> 00:42:05,920 عن ماذا تتحدثين؟ 645 00:42:06,140 --> 00:42:07,969 .لقد عشت 646 00:42:07,970 --> 00:42:10,079 .و تفادينا نبوءتك 647 00:42:10,080 --> 00:42:11,850 .تلك كانت رؤيا 648 00:42:12,090 --> 00:42:14,899 .لمحه مؤقته من المستقبل المحتمل 649 00:42:14,900 --> 00:42:19,990 .شيء كتب في تلال النبؤه لا يمكن تغيره 650 00:42:20,790 --> 00:42:22,969 ما هي هذه النبؤه؟ 651 00:42:22,970 --> 00:42:25,699 لقد كتب ان الباحث سوف 652 00:42:25,700 --> 00:42:28,660 .يغدر به من الشخص الاكثر قرباً اليه 653 00:42:29,170 --> 00:42:34,370 .سوف يغدر بك الشخص المتشح بالبياض 654 00:42:34,371 --> 00:42:34,448 ق 655 00:42:34,448 --> 00:42:34,525 قا 656 00:42:34,525 --> 00:42:34,602 قام 657 00:42:34,602 --> 00:42:34,679 قام ب 658 00:42:34,679 --> 00:42:34,756 قام با 659 00:42:34,756 --> 00:42:34,833 قام بال 660 00:42:34,833 --> 00:42:34,910 قام بالت 661 00:42:34,910 --> 00:42:34,987 قام بالتر 662 00:42:34,987 --> 00:42:35,064 قام بالترج 663 00:42:35,064 --> 00:42:35,141 قام بالترجم 664 00:42:35,141 --> 00:42:35,218 قام بالترجمه 665 00:42:35,218 --> 00:42:35,295 قام بالترجمه M 666 00:42:35,295 --> 00:42:35,372 قام بالترجمه Mi 667 00:42:35,372 --> 00:42:35,449 قام بالترجمه Mid 668 00:42:35,449 --> 00:42:35,526 قام بالترجمه Mido 669 00:42:35,526 --> 00:42:35,603 قام بالترجمه Mido2 670 00:42:35,603 --> 00:42:35,680 قام بالترجمه Mido22 671 00:42:35,680 --> 00:42:35,757 قام بالترجمه Mido221 672 00:42:35,757 --> 00:42:35,834 قام بالترجمه Mido2212 673 00:42:35,834 --> 00:42:35,911 قام بالترجمه @Mido2212 674 00:42:35,911 --> 00:42:35,988 قام بالترجمه Mido2212@y 675 00:42:35,988 --> 00:42:36,065 قام بالترجمه Mido2212@ya 676 00:42:36,065 --> 00:42:36,142 قام بالترجمه Mido2212@yah 677 00:42:36,142 --> 00:42:36,219 قام بالترجمه Mido2212@yaho 678 00:42:36,219 --> 00:42:36,296 قام بالترجمه Mido2212@yahoo 679 00:42:36,296 --> 00:42:36,373 قام بالترجمه .Mido2212@yahoo 680 00:42:36,373 --> 00:42:36,450 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.c 681 00:42:36,450 --> 00:42:36,527 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.co 682 00:42:36,527 --> 00:42:36,604 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com 683 00:42:36,604 --> 00:42:36,681 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com ت 684 00:42:36,681 --> 00:42:36,758 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تم 685 00:42:36,758 --> 00:42:36,835 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمن 686 00:42:36,835 --> 00:42:36,912 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمني 687 00:42:36,912 --> 00:42:36,989 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنيا 688 00:42:36,989 --> 00:42:37,066 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنيات 689 00:42:37,066 --> 00:42:37,143 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي 690 00:42:37,143 --> 00:42:37,220 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي ب 691 00:42:37,220 --> 00:42:37,297 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بم 692 00:42:37,297 --> 00:42:37,374 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمش 693 00:42:37,374 --> 00:42:37,451 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشا 694 00:42:37,451 --> 00:42:37,528 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاه 695 00:42:37,528 --> 00:42:37,605 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهد 696 00:42:37,605 --> 00:42:37,682 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة 697 00:42:37,682 --> 00:42:37,759 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة م 698 00:42:37,759 --> 00:42:37,836 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة مم 699 00:42:37,836 --> 00:42:37,913 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة ممت 700 00:42:37,913 --> 00:42:37,990 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة ممتع 701 00:42:37,990 --> 00:42:38,371 قام بالترجمه Mido2212@yahoo.com تمنياتي بمشاهدة ممتعه