1 00:00:03,473 --> 00:00:09,217 Jeg vil bære din pakke hele dagen, hvis du bare giver mig ti minutter mere. 2 00:00:09,317 --> 00:00:14,457 - Har du det godt? - Have lidt medfølelse, Zedd. 3 00:00:14,889 --> 00:00:18,765 Richard, det er mig, Michael. 4 00:00:23,052 --> 00:00:27,083 Michael, hvordan har du...? 5 00:00:27,643 --> 00:00:30,502 Hvordan er jeg end her? 6 00:00:30,603 --> 00:00:35,367 Nogle vagter fandt dig ved klippen, du har været slået ud i to dage. 7 00:00:35,468 --> 00:00:41,014 Det er ikke sandt! Hvor er Zedd og Kahlan? Hvordan kom jeg forbi grænse? 8 00:00:41,114 --> 00:00:44,484 Det giver ikke mening. Du burde ligge ned. Du havde et slemt fald. 9 00:00:44,585 --> 00:00:52,353 Det er et trick. Jeg ved at det var Fane som dræbte far. Du hjalp ham! 10 00:00:52,454 --> 00:00:58,513 - Hvad snakker du om? - Da far døde udenfor den der døren! 11 00:00:59,325 --> 00:01:04,325 Jeg forsøgte, at hjælpe ham, men det var for sent. 12 00:01:04,426 --> 00:01:07,621 Far? 13 00:01:07,962 --> 00:01:12,228 Jeg så hvordan livet forsvandt ud af ham. 14 00:01:12,329 --> 00:01:17,116 Richard! Vi så røgen! 15 00:01:17,218 --> 00:01:21,819 - Hvad skete der? - Han er død. 16 00:01:30,697 --> 00:01:34,591 Du anklagede mig, din egen bror. 17 00:01:34,693 --> 00:01:39,206 - Fik heksen dig til det her? - Du kan vel ikke tro at... 18 00:01:39,307 --> 00:01:43,737 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. - Det var Ranssyn Fane. 19 00:01:43,838 --> 00:01:49,108 Ham og Chase leder efter dig. Du skal ingen steder. Tag ham. 20 00:01:53,081 --> 00:01:56,051 Bliv hvor I er! 21 00:01:57,294 --> 00:02:00,973 Hekseri. Fane havde ret! 22 00:02:07,322 --> 00:02:10,871 Du havde fået mig arresteret, hvis jeg ikke var kommet væk. 23 00:02:10,972 --> 00:02:12,873 Jeg sender bud efter en healer, du må have slået dit hoved... 24 00:02:12,973 --> 00:02:17,715 Fortæl hvad du har gjort med Zedd og Kahlan, eller jeg banker det ud af dig! 25 00:02:18,878 --> 00:02:23,739 - Min søn, du er oppe. - Far? 26 00:02:28,812 --> 00:02:33,894 Danske tekster af: Maat Danevang Text Service Team 27 00:02:34,863 --> 00:02:38,939 Det var ikke en drøm. Jeg har været væk i måneder. 28 00:02:39,140 --> 00:02:44,749 Jeg har været i kamp. Jeg har... slået folk ihjel. 29 00:02:48,332 --> 00:02:52,809 Jeg faldt i søvn i skoven med Zedd og Kahlan og derefter... 30 00:02:53,267 --> 00:02:55,647 Jeg ved hvad der skete. 31 00:02:55,747 --> 00:03:01,937 Darken Rahl har brugt magi for at vende tilbage til tiden før jeg mødte Kahlan. 32 00:03:02,037 --> 00:03:07,553 Hun er Confessor. Hun kom igennem grænse for at finde mig. 33 00:03:09,732 --> 00:03:14,901 D'Harans var efter hende. De jagede hende som et dyr. 34 00:03:15,002 --> 00:03:18,812 De jagede hende igennem Midlands og over grænse - 35 00:03:18,913 --> 00:03:24,406 - i et forsøg på at slå hende ihjel. Jeg var tvunget til at hjælpe hende. 36 00:03:34,433 --> 00:03:38,744 - De trængte hende op i en krog. - Hold jer væk. 37 00:03:38,905 --> 00:03:41,958 Skyd hende. 38 00:03:43,433 --> 00:03:48,224 - Lad hende være! - Du begår en fejl, knægt. 39 00:03:48,524 --> 00:03:52,145 Denne pige er farlig. 40 00:03:52,386 --> 00:03:57,260 Fire mænd imod en kvinde? Jeg tror, at det er hende der er i fare. 41 00:03:57,600 --> 00:04:02,112 - ...og gå hjem. - Jeg går ingen steder... 42 00:04:04,798 --> 00:04:09,279 Forsigtig. Lad hende ikke komme for tæt på. 43 00:04:11,085 --> 00:04:16,649 De var bange for hende. Hun brugte magi imod dem. 44 00:04:28,036 --> 00:04:32,657 Hun blev svag, da hun bruget sin kraft. 45 00:04:41,580 --> 00:04:44,672 Fane havde have slået hende ihjel, hvis jeg ikke havde været der. 46 00:04:44,773 --> 00:04:48,274 Det er slut med dig, Confessor. 47 00:05:04,675 --> 00:05:08,694 Vi var ved kanten af klinten. 48 00:05:08,895 --> 00:05:14,397 Faldet burde have dræbt ham. Men da jeg kiggede ned... var han væk. 49 00:05:14,599 --> 00:05:18,718 Han faldt 30 meter, og gik væk derfra. 50 00:05:23,607 --> 00:05:27,804 Hvem havde troet, at min søn havde sådan en fantasi. 51 00:05:27,904 --> 00:05:30,862 Ikke så meget som en moskito er nogensinde kommet forbi den grænse. 52 00:05:30,962 --> 00:05:35,745 - Alle ved at den uigennemtrængelig. - Så tager alle fejl. 53 00:05:35,846 --> 00:05:41,640 - Jeg må tale med Zedd. - Den skøre mand som taler til sine høns? 54 00:05:41,792 --> 00:05:46,998 - Hvorfor vil du tale med ham? - Forsøg ikke at stoppe mig. 55 00:06:02,298 --> 00:06:06,153 Zedd. Noget skrækkeligt er sket. 56 00:06:06,254 --> 00:06:12,133 Rahl har brugt en magi til at sende mig tilbage til den første dag jeg kom her. 57 00:06:12,234 --> 00:06:14,778 Tag det roligt. 58 00:06:14,879 --> 00:06:21,707 Du er Richard Cypher, ikke? George søn. Er vokset op til en flot ung mand. 59 00:06:22,416 --> 00:06:27,147 Zedd, jeg ved hvem du er. Du bragte mig her til fra Midlands. 60 00:06:27,248 --> 00:06:32,775 - Du har vovet over mig hele livet. - Han har slået i hovedet. 61 00:06:32,865 --> 00:06:38,778 - Han er forvirret. - Fortæl dem, at du er troldmand. 62 00:06:39,053 --> 00:06:45,258 Det var noget nyt. Tænk at en kan tage mig for en troldmand. 63 00:06:46,155 --> 00:06:50,435 Han lader som om, han er noget andet, for han stoler ikke på jer. Det er sandt. 64 00:06:50,536 --> 00:06:54,061 Jeg blev bidt af en vinranke som Kahlan havde med sig fra grænsen. 65 00:06:54,162 --> 00:06:56,263 Den gjorde mig syg. Jeg faldt af hesten. 66 00:06:56,363 --> 00:07:00,886 Da jeg vågnede, lå jeg på sengen der. 67 00:07:00,987 --> 00:07:05,290 Du helede mig ved hjælp af magi. 68 00:07:19,883 --> 00:07:25,002 Hans feber er forsvundet. Føre mig til Seekeren nu. 69 00:07:25,103 --> 00:07:30,284 - Han er her. - Jeg var den person hun ledte efter. 70 00:07:30,385 --> 00:07:32,838 Ham? 71 00:07:33,121 --> 00:07:38,060 Er han ikke god nok? Du ville have en Seeker og der er han. 72 00:07:38,161 --> 00:07:43,618 Hvis han ikke lever op til din standard, så find selv en anden. 73 00:07:43,719 --> 00:07:47,398 Hvad snakker I om? 74 00:07:49,854 --> 00:07:53,370 Du fortalte det aldrig til ham? 75 00:07:53,571 --> 00:08:00,898 Du skulle træne og forberede ham. Hvad har du lavet de sidste 20 år? 76 00:08:01,355 --> 00:08:06,262 Ladet ham fange orme. Stjæle æbler. Slå hul på sit knæ. 77 00:08:06,363 --> 00:08:08,764 Finde ud af hvad der får hans hjerte til at slå hurtigere. 78 00:08:08,898 --> 00:08:12,246 Min søster gav sit liv for at sikre sig at jeg nåede frem hertil. 79 00:08:12,347 --> 00:08:16,462 Så jeg kunne aflevere bogen i Seekerens hånd. 80 00:08:16,563 --> 00:08:20,757 Selv store mænd kan have lidt skidt under neglene. 81 00:08:20,858 --> 00:08:27,585 Slog det dig ikke at fortælle ham, at han er den første Seeker i tusind år? 82 00:08:27,866 --> 00:08:32,868 - Han har et skæbne. - Hvordan kan du afgøre det? 83 00:08:32,969 --> 00:08:36,828 - Det er ikke mig, det er profetien. - Op i røven med profetien! 84 00:08:36,930 --> 00:08:42,487 Stop. Hvad snakker I om? Hvad er en Seeker? 85 00:08:42,588 --> 00:08:47,566 Derefter fortalte du, at min skæbne var at dræbe Rahl, lederen for D'Harans. 86 00:08:47,667 --> 00:08:52,244 - Senere gav du mig Sandhedens sværd. - Sandhedens sværd? 87 00:08:52,345 --> 00:08:55,952 Det var lige derover. 88 00:08:56,053 --> 00:09:00,004 Den var usynlig. Du tog den ud af luften. 89 00:09:00,105 --> 00:09:06,348 Vi vil alle give vores tæer og fjer, hvis vores liv kunne være så spændende. 90 00:09:10,155 --> 00:09:12,900 Jeg kan ikke tro, at jeg har drømt alt det. 91 00:09:13,001 --> 00:09:20,316 Jeg er ikke død, Richard. Jeg er her, og jeg skal ingen steder. 92 00:09:36,951 --> 00:09:42,491 Hvis al det her er virkelig. Og alt hvad der skete, var en drøm. 93 00:09:43,334 --> 00:09:46,706 Så er der ikke nogen Kahlan. 94 00:09:47,521 --> 00:09:52,419 - Så eksisterer hun ikke. - Jo, jeg gør. Jeg er lige her. 95 00:09:52,620 --> 00:09:58,084 - Hun er bare noget jeg har drømt. - Nej, du drømmer nu. 96 00:09:58,185 --> 00:10:02,153 - Vågn op! - Hvad er der? 97 00:10:02,254 --> 00:10:06,764 - Han taler i søvnen. - Hvordan kan det have været en drøm? 98 00:10:06,866 --> 00:10:08,886 Jeg kan ikke vække ham. 99 00:10:11,586 --> 00:10:14,688 - Det vil du ikke være i stand til. - Hvad mener du? 100 00:10:14,788 --> 00:10:20,623 De tre stjerner af Amberlis vises i en cirkel på månen engang hver 119'ende år. 101 00:10:20,723 --> 00:10:26,172 Når de gør... er det muligt at udføre en fortryllelse af den Lyvende Månen. 102 00:10:26,273 --> 00:10:30,363 - Hvad er det for en magi? - Kraftig magi. Personen falder i søvn - 103 00:10:30,452 --> 00:10:35,679 - og tror, at han er iblandt venner, når han er iblandt fjender. 104 00:10:35,780 --> 00:10:42,955 Og der afslører han hemmeligheder som han kun fortæller til dem han stoler mest på. 105 00:10:43,156 --> 00:10:46,576 Hvem ville gøre det imod, Richard? Og hvorfor? 106 00:10:46,677 --> 00:10:50,865 Kun en troldmand i verden foruden mig kan gøre sådan noget. 107 00:10:50,966 --> 00:10:55,181 Og den troldmand arbejder for Darken Rahl. 108 00:10:55,282 --> 00:10:59,064 - Vi må få ham væk fra månelyset. - For sent. Fortryllelsen har taget over. 109 00:10:59,065 --> 00:11:03,521 - Jamen, kan du ikke ophæve den? - Jeg kan forsøge. 110 00:11:04,037 --> 00:11:07,521 Hvad kommer der til at ske med ham? 111 00:11:08,929 --> 00:11:12,808 Ser du hvordan en af stjernerne begynder at forsvinde bag månen. 112 00:11:12,943 --> 00:11:19,130 Hvis vi ikke kan få ham ud før stjernerne forsvinder, får vi ham aldrig ud. 113 00:11:23,786 --> 00:11:28,968 Richard, der er ingen som hedder Kahlan. Og Zedd er ikke troldmand. 114 00:11:29,092 --> 00:11:33,233 - Vi må få ham til en healer. - Han behøver ikke en healer. 115 00:11:33,487 --> 00:11:36,383 Han behøver bare lidt tid. 116 00:11:36,487 --> 00:11:39,721 Jeg vil bare ønske, at jeg havde den kraft du drømte om. 117 00:11:39,856 --> 00:11:42,935 Men jeg kender til et par healings tricks. 118 00:11:43,174 --> 00:11:49,993 Der er intet bedre middel imod mareridt end at fortælle det til en ven. 119 00:11:50,255 --> 00:11:53,285 Og der er ingen som er mere venlig end Clara. 120 00:11:53,446 --> 00:12:00,591 Så fortæl os: Tog du sværdet? Besejrede du denne Rannsyn Fane? 121 00:12:02,883 --> 00:12:07,434 Kom nu, Richard. Det bliver idet mindste en godt historie. 122 00:12:07,901 --> 00:12:11,840 - Det føles ikke som en historie. - Jeg ved det, men fortæl den alligevel. 123 00:12:11,998 --> 00:12:15,244 Jeg lover dig, at det vil gør dig godt. 124 00:12:17,199 --> 00:12:19,897 Forsæt bare, min søn. 125 00:12:22,422 --> 00:12:28,302 Og efter jeg red hjem... efter far døde i det brændende hus. 126 00:12:30,220 --> 00:12:34,568 Tog jeg efter Fane... men han slap væk. 127 00:12:34,813 --> 00:12:37,677 Han var på vej mod grænsen. 128 00:12:38,441 --> 00:12:41,345 Jeg satte i fuld fart efter ham. 129 00:12:41,676 --> 00:12:44,561 Jeg kæmpede imod ham. 130 00:12:48,089 --> 00:12:51,832 Vi måtte stoppe ham. Han havde Skyggernes bog. 131 00:12:51,928 --> 00:12:57,478 Hvis Rahl fik bogen ville den give ham hemmelighederne om kraften. 132 00:13:22,927 --> 00:13:26,088 Jeg ved ikke hvordan, jeg var i stand til at kæmpe på den måde. 133 00:13:26,193 --> 00:13:31,493 Det var som om jeg fik noget af kraften fra sværdet. 134 00:13:38,499 --> 00:13:43,935 Jeg følte en raseri, som jeg aldrig havde kendt før. 135 00:13:45,866 --> 00:13:49,247 Jeg var dødens budbringer. 136 00:14:07,603 --> 00:14:10,938 Det var første gang jeg nogensinde, havde slået nogen ihjel. 137 00:14:11,277 --> 00:14:14,021 Og ikke den sidste. 138 00:14:18,404 --> 00:14:21,514 Du gjorde det. 139 00:14:23,043 --> 00:14:25,786 Du er Seekeren. 140 00:14:25,922 --> 00:14:29,110 Fascinerende! Mageløst! 141 00:14:29,246 --> 00:14:32,232 Magiske sværd, magiske vinranker. 142 00:14:32,360 --> 00:14:36,160 Jeg erkender, at jeg altid haft en forkærlighed for sådanne historier. 143 00:14:36,312 --> 00:14:39,843 Hvilke andre vidunderlige genstande har du stødt på? 144 00:14:39,972 --> 00:14:43,764 - Det her er ikke sjovt for mig. - Tilgiv mig. 145 00:14:43,865 --> 00:14:46,834 Jeg blev bare så grebet af historien. 146 00:14:46,988 --> 00:14:52,700 Vær sød at fortsætte. Lidt glæde for en gammel ensom mand. 147 00:14:53,292 --> 00:14:56,329 Jo, der var masse af magiske genstande. 148 00:14:56,695 --> 00:15:00,892 Men ingenting var så fantastisk som de magiske mennesker. 149 00:15:01,027 --> 00:15:04,857 Jeg mødte en dreng som kunne se hvad folk tænkte, som om han læste en bog. 150 00:15:04,992 --> 00:15:08,510 Se det er et trick jeg gerne vil have i ærmet. 151 00:15:08,607 --> 00:15:11,776 Fortæl os om ham. 152 00:15:12,424 --> 00:15:15,145 Jo, vi måtte redde ham fra D'Harans. 153 00:15:15,271 --> 00:15:19,801 Så Darken Rahl ikke kunne få kontrol over hans kræfter. 154 00:15:20,297 --> 00:15:25,157 Det er okay. Vi er venner. Vi vil bare tage dig hjem. 155 00:15:27,437 --> 00:15:30,353 Men han ville ikke ligefrem reddet. 156 00:15:31,188 --> 00:15:34,137 Han var vant til at få sin vilje. 157 00:15:34,282 --> 00:15:37,262 Jeg vil have fasan med brombær sauce. 158 00:15:37,397 --> 00:15:42,057 - Den første fasan jeg ser, er din. - Jeg så fasaner et stykke herfra. 159 00:15:42,154 --> 00:15:45,812 - Og der voksede brombær over alt. - Vi har ikke tid. 160 00:15:45,955 --> 00:15:48,575 Hvis du har travlt. Vil jeg ikke opholde dig. 161 00:15:48,675 --> 00:15:51,577 Jeg venter lige her, indtil D’Harans finder mig. 162 00:15:51,719 --> 00:15:57,415 Hør, vi stopper ikke for at plukke brombær og jagte fasaner. 163 00:15:58,635 --> 00:16:03,950 Så fortæller jeg den hemmelighed, du skjuler for hende. 164 00:16:06,840 --> 00:16:12,654 - Jeg har ingen hemmeligheder for Kahlan. - Jeg en Listener. Du kan ikke skjule noget. 165 00:16:12,778 --> 00:16:17,251 Skal hun vide, hvad du tænker på, når du kigger på hende? 166 00:16:17,405 --> 00:16:21,804 Jeg blusser op ved at tænke på, hvad tanker det lille uhyre måtte have set. 167 00:16:21,954 --> 00:16:26,893 Så slem var han heller ikke. Da D'Harans angreb, så han hvad det virkelig var - 168 00:16:27,023 --> 00:16:29,776 - så han begynde, at stole på os. 169 00:16:29,952 --> 00:16:35,860 Det er okay. Det er bare en ugle som klager om noget... 170 00:16:36,522 --> 00:16:39,265 ...som kun ugler kan gøre det. 171 00:16:39,400 --> 00:16:42,003 Gør det stadig ondt? 172 00:16:42,178 --> 00:16:47,131 Jeg vil sige nej, men det ville være løgn. 173 00:16:51,307 --> 00:16:55,562 Hvorfor har du ikke fortalt hende, hvad du føler for hende? 174 00:16:58,209 --> 00:17:00,643 Det er kompliceret. 175 00:17:01,806 --> 00:17:06,999 - Du forstår det, når du bliver ældre. - Det er ikke så kompliceret. 176 00:17:07,134 --> 00:17:11,447 Du er bare bange for at hun ikke føler det på samme måde. 177 00:17:12,109 --> 00:17:15,520 Men du behøver ikke at være bange. 178 00:17:16,307 --> 00:17:20,071 Hun føler det på samme måde, som du gør. 179 00:17:28,613 --> 00:17:32,082 Jeg vil ikke tale om det her mere. 180 00:17:36,927 --> 00:17:42,151 - Richard, kom tilbage! - Du behøver hvile og ro. 181 00:17:42,706 --> 00:17:46,374 Et slag mod hovedet kan være en farlig ting. 182 00:17:48,505 --> 00:17:54,326 Vær forsigtig, Lord Rahl. Hvis De presser ham for hårdt, så brydes fortryllelsen. 183 00:17:54,653 --> 00:17:58,534 Jeg vil presser ham så hårdt, som jeg behøver. 184 00:17:58,804 --> 00:18:04,723 Til han fortæller, hvor han har skjult den tredje æske af Orden. 185 00:18:18,229 --> 00:18:23,160 Jo dybere fortryllelsen tager ham, desto højere raser feberen. 186 00:18:30,770 --> 00:18:35,825 Richard, din far og din bror er meget urolig for dig. 187 00:18:36,533 --> 00:18:39,160 Kom tilbage. 188 00:18:41,604 --> 00:18:45,600 Hvad er der, knægt? Du kan snakke med mig. 189 00:18:49,496 --> 00:18:52,904 Jeg kan ikke tro, at Kahlan ikke er virkelig? 190 00:18:53,086 --> 00:18:57,599 Hvordan kan jeg forestille mig, at føle på den måde for nogen? 191 00:18:57,883 --> 00:19:01,379 Vi har alle vores små fantasier. 192 00:19:01,904 --> 00:19:04,847 Jeg vil gerne være alene lige nu. 193 00:19:08,724 --> 00:19:12,008 Jeg kommer ingen steder. 194 00:19:13,106 --> 00:19:17,650 Idioten er blevet forelsket i den her Confessor. 195 00:19:18,177 --> 00:19:20,929 Hun er alt, hvad han kan tænke på. 196 00:19:21,065 --> 00:19:26,411 Hvorfor kan jeg ikke nå ind i hans sind og se hvor han har skjult æsken? 197 00:19:26,539 --> 00:19:29,437 Barndomsminder er let, Lord Rahl. 198 00:19:29,603 --> 00:19:33,392 Men en så vigtig hemmelighed som hvor han har skjult æsken... 199 00:19:33,518 --> 00:19:39,149 ... er låst væk, så selv Amberlis magi må arbejde hårdt for at finde den. 200 00:19:39,424 --> 00:19:43,652 Og med hans kærlighed til Confessoren, så er han en ung mand som alle andre. 201 00:19:43,787 --> 00:19:48,863 Der er sikkert en pige han har forladt, nogle skønjomfruer... 202 00:19:48,999 --> 00:19:54,044 ... som kan trække hans tanker væk fra Kahlan Amnell. 203 00:20:03,202 --> 00:20:05,329 Richard. 204 00:20:06,557 --> 00:20:09,577 Anna? Hvad laver du her? Hvordan kom...? 205 00:20:09,714 --> 00:20:13,598 Jeg kom så hurtigt, jeg hørte det. Fra South Haven til Hartland på to dage. 206 00:20:13,733 --> 00:20:17,196 Nogen kan bare forsøge at slå det. 207 00:20:19,554 --> 00:20:24,579 Hader du mig for at jeg flyttede og aldrig skrev? 208 00:20:26,521 --> 00:20:29,313 Jeg var vred i lang tid, men... 209 00:20:29,471 --> 00:20:32,854 ... jeg kan aldrig hade dig, Anna. 210 00:20:35,531 --> 00:20:41,002 Kun Richard Cypher kan være skør nok til at være ved kanten af Dead Man's Cliff. 211 00:20:41,151 --> 00:20:45,025 - Hvad tænkte du på? - Jeg hjalp nogen. 212 00:20:45,150 --> 00:20:47,378 - Kvinden med den hvide kjolen? - Så du hende også? 213 00:20:47,465 --> 00:20:53,697 Nej! Jeg tog hen til dit hus. Din bror og din far fortalte om din drøm. 214 00:21:00,258 --> 00:21:03,519 Fortæl mig hvad der skete det andet sted. 215 00:21:03,625 --> 00:21:07,384 En drøm der var så virkelig må indeholde noget vigtigt. 216 00:21:07,484 --> 00:21:10,365 Noget du kan lære af. 217 00:21:13,112 --> 00:21:18,955 Richard, kan du huske den lille sorte hund som forsvandt ved oversvømmelsen? 218 00:21:19,056 --> 00:21:21,056 Erol. 219 00:21:21,758 --> 00:21:24,647 Hvor gammel var vi? Syv år? 220 00:21:24,848 --> 00:21:29,081 - Du løb væk, ingen kunne finde dig. - Jeg gemte mig i din kælder. 221 00:21:29,182 --> 00:21:32,318 Hvor du ikke ville have, at nogen skulle se dig græde. 222 00:21:32,419 --> 00:21:37,516 Du blev der hele dagen og du fortalte mig alt om Erols heltedåd. 223 00:21:37,817 --> 00:21:42,230 Derefter løb du hjem og ingen så nogensinde en tåre. 224 00:21:42,331 --> 00:21:45,132 På nær mig... 225 00:21:46,756 --> 00:21:53,327 Tal til mig, slip det ud. Fortæl mig alt. Fortæl mig det værste der skete. 226 00:21:54,329 --> 00:21:56,682 Den ene skræmmende ting efter hinanden. 227 00:21:56,783 --> 00:22:00,684 - Som hvad? - Jo ser du... 228 00:22:01,180 --> 00:22:05,257 Intet var mere skræmmende end Mord'Sith. 229 00:22:14,525 --> 00:22:20,064 - Ingen skal træne mig. - Mærkede du ikke min Agiel? 230 00:22:21,979 --> 00:22:27,414 Jo mere du kæmper imod, jo mere smertefuldt bliver magien. 231 00:22:29,901 --> 00:22:36,820 Efter jeg har trænet dig med den, vil du gøre alt for at behage mig. 232 00:22:36,921 --> 00:22:39,720 Hvad som helst. 233 00:22:40,532 --> 00:22:45,629 Intet ville gøre mig gladere end at se Seekeren... 234 00:22:45,730 --> 00:22:51,884 ...stå foran porten ved Folkets Palads, og foran folkemængden... 235 00:22:51,985 --> 00:22:59,266 ...tage Lord Rahls hånd og aflægge ham evigt troskab. 236 00:23:02,994 --> 00:23:09,304 Jeg vil tage sværdet og slå ham ihjel med det... 237 00:23:10,360 --> 00:23:13,459 ... efter at jeg har slået dig ihjel. 238 00:23:14,396 --> 00:23:19,686 Jeg værdsætter udfordringer. Skal vi begynde? 239 00:23:21,722 --> 00:23:28,129 Intet i en drøm kan gøre så ondt. Intet fra en drøm kan efterlade et ar... 240 00:23:28,230 --> 00:23:31,591 Anna, det efterlod et ar, lige her. 241 00:23:42,596 --> 00:23:45,903 Fortsæt med at fortælle. Få det ud. 242 00:23:45,993 --> 00:23:48,694 Hvordan lykkes det dig at flygte fra det forfærdelige stedet? 243 00:23:48,794 --> 00:23:50,416 Kahlan forsøgte at redde mig. 244 00:23:50,516 --> 00:23:54,317 - Hvem er Kahlan? - Kvinden i hvid. 245 00:23:55,319 --> 00:23:58,309 Jeg ved ikke engang, hvor længe jeg var i fangehullet. 246 00:23:58,410 --> 00:24:01,011 Jeg var fuldstændig under Denna's kontrol. 247 00:24:01,111 --> 00:24:03,612 Gør det nu! 248 00:24:04,416 --> 00:24:08,338 - Dræb hende. - Jeg kan ikke. 249 00:24:08,439 --> 00:24:11,441 Så se hende lide. 250 00:24:14,133 --> 00:24:17,621 Stop hendes smerte, Richard. 251 00:24:22,683 --> 00:24:27,391 Hun ville ikke give op. Hun testede mig. 252 00:24:27,792 --> 00:24:31,093 For at overtage mig mentalt. 253 00:24:35,888 --> 00:24:39,215 Men noget stoppede mig. 254 00:24:47,688 --> 00:24:51,410 Jeg var så tæt på... 255 00:24:53,377 --> 00:24:56,686 Jeg kan ikke forklare det. 256 00:25:39,579 --> 00:25:45,043 Den magi du brugte imod Mord'Sith kommer tilbage til dig ti gange værre. 257 00:25:45,144 --> 00:25:50,244 Med mere smerte end du nogensinde kan forstille dig. 258 00:26:03,718 --> 00:26:06,624 Hvordan gjorde du...? 259 00:26:08,334 --> 00:26:11,797 Du lærte mig at tåle smerte. 260 00:26:22,492 --> 00:26:24,984 Det var noget af en drøm. 261 00:26:25,285 --> 00:26:29,825 - Du døde næsten for denne Kahlan. - Ikke så mange gange som - 262 00:26:29,925 --> 00:26:35,059 - hun var tæt på at dø for mig. - Ser hun ud som mig? 263 00:26:35,573 --> 00:26:38,132 Nej. 264 00:26:38,834 --> 00:26:44,077 At følge med mine forældre til South- Heaven er det dummeste jeg har gjort. 265 00:26:44,278 --> 00:26:48,506 Du var 19 år. Du kunne have blevet. Hvorfor gjorde du ikke det? 266 00:26:48,706 --> 00:26:53,242 Siden vi var fem år, handlede det altid om at Richard og Anna var - 267 00:26:53,343 --> 00:26:56,488 - født for hinanden. Hvad skal I have på til brylluppet? 268 00:26:56,589 --> 00:27:00,290 Du er den eneste mand jeg nogensinde har kysset. 269 00:27:00,490 --> 00:27:05,897 Da du faldt ned fra den klippe og næsten døde, forstod jeg at... 270 00:27:07,032 --> 00:27:11,443 ... du var den eneste mand jeg nogensinde ville kysse. 271 00:27:11,828 --> 00:27:16,139 Jeg beklager, at jeg ingen magiske kræfter har... 272 00:27:16,341 --> 00:27:22,554 ...og jeg er ikke så god med kniv. Men jeg elsker dig, Richard. 273 00:27:24,271 --> 00:27:28,344 Kommer jeg for sent? Bryder du dig stadig om mig? 274 00:27:28,445 --> 00:27:33,877 - Ja, jeg kan lide dig, Anna. - Anna? Hvem er Anna? 275 00:27:34,978 --> 00:27:38,464 Jeg vil altid holde af dig. 276 00:27:47,570 --> 00:27:51,846 - Du er hjemme, Richard. - Du er hjemme med mig. 277 00:27:52,647 --> 00:27:55,877 Og jeg vil aldrig forlade dig igen. 278 00:28:02,610 --> 00:28:05,623 Han er i mine hænder. 279 00:28:06,024 --> 00:28:10,117 - Nu skal vi finde æsken. - Ikke endnu, Lord Rahl. 280 00:28:10,218 --> 00:28:14,275 Hvis De går for hurtigt frem, hvis han nære mistro til sandheden... 281 00:28:14,376 --> 00:28:19,957 Han er trods alt Seeker af sandheden. ...vil fortryllelsen briste. 282 00:28:20,258 --> 00:28:23,259 Fortsæt med at hale ham ind. 283 00:28:31,760 --> 00:28:34,726 Hvad skete der med kvinden i hvid? 284 00:28:34,827 --> 00:28:38,090 - Giftede I jer? - Nej. 285 00:28:38,191 --> 00:28:44,188 Godt. Jeg vil ikke have, at du gifter dig med en anden. Ikke engang i drømmene. 286 00:28:44,289 --> 00:28:47,757 Jeg giftede mig faktisk med en. 287 00:28:48,058 --> 00:28:52,558 Ikke i virkeligheden. Det er indviklet. 288 00:28:52,959 --> 00:28:58,268 En mægtig heks fortryllede mig. Dem der så mig, troede at jeg var en anden. 289 00:28:58,670 --> 00:29:00,670 Selv Kahlan. 290 00:29:00,771 --> 00:29:02,860 Hvad laver du? 291 00:29:03,361 --> 00:29:06,465 Læg, Richards sværd tilbage, Gryff! 292 00:29:08,685 --> 00:29:12,867 - Sandhedens sværd er ikke legetøj. - Hvad forgår der? 293 00:29:12,968 --> 00:29:16,360 Hvordan fik Gryff fat i dit sværd, Richard? 294 00:29:16,461 --> 00:29:20,469 Ingen skade er sket. Sandhedens sværd tilhør Seekeren. 295 00:29:20,570 --> 00:29:23,233 Det er vanvittigt. Det er mig, Richard. 296 00:29:23,334 --> 00:29:29,388 Bronwyn er en meget heldig pige. Du bliver en godt mand. 297 00:29:33,427 --> 00:29:37,661 De troede alle, at jeg var Gryff, søn af en rig forretningsmand. 298 00:29:37,793 --> 00:29:40,825 Trolovet med en pige, som hed Bronwyn. 299 00:29:40,926 --> 00:29:45,576 - Hvis de er ubekvemt kan vi tage dem af. - Hvad er der galt med dig? 300 00:29:45,677 --> 00:29:50,032 Du ved, at ifølge traditionen skal de sidde indtil i morgen. 301 00:29:50,133 --> 00:29:54,696 Efter at vi har tilbragt vores første nat sammen, som mand og hustru. 302 00:29:54,897 --> 00:29:59,543 Det er masse af ting jeg vil sige. Først vil jeg begynde med at ønske - 303 00:29:59,644 --> 00:30:05,979 - at min lillesøster og hendes mand, vil få mange børn, og... 304 00:30:06,081 --> 00:30:09,316 Vi burde begynde med det samme. 305 00:30:09,417 --> 00:30:14,401 - Så, i din drøm, gjorde du det? - Nej... 306 00:30:14,602 --> 00:30:19,939 Jeg måtte væk derfra. Zedd og Kahlan var på vej mod Kelabra. 307 00:30:20,140 --> 00:30:25,421 - Rahl, havde sendt hundrede mænd. - Hvad ledte Rahl efter i ruinerne? 308 00:30:25,547 --> 00:30:31,538 - Fandt du nogensinde ud af det? - Ja, det var noget meget vigtigt. 309 00:30:32,239 --> 00:30:38,361 - Det var det anden æske af Orden. - Rahl forsøger at finde æsken. 310 00:30:38,462 --> 00:30:41,496 Sig ikke mere, Richard. 311 00:30:42,897 --> 00:30:47,513 Hver af disse æsker indeholder en utrolig stærk magi. 312 00:30:47,614 --> 00:30:53,105 Rahl har den første, han fandt den anden i Kelabra. Kahlan sagde altid til mig: 313 00:30:53,206 --> 00:30:57,545 "Hvis han får alle tre, vil han have magt nok til at gøre verden til slave." 314 00:30:57,646 --> 00:31:01,331 Vi må finde den tredje æske inden Rahl gør det. 315 00:31:01,432 --> 00:31:06,102 Hvad var det jeg sagde, Lord Rahl? Det betaler sig at være tålmodig. 316 00:31:07,797 --> 00:31:12,506 - Hvor var den, Richard? - Hvor er det tredje æske? 317 00:31:12,607 --> 00:31:18,997 Den var i skattekammeret i Tamarang. Den var godt bevogtet i Midlands' slot. 318 00:31:20,729 --> 00:31:25,011 Det eneste måde at komme ind for Zedd var at stå for underholdningen - 319 00:31:25,112 --> 00:31:29,489 - ved Violets fødselsdag. - Vær hilsen, Deres Højhed. 320 00:31:29,590 --> 00:31:33,304 Men hun var svær at behage. 321 00:31:34,687 --> 00:31:38,684 Hej, prinsesse Violet. Jeg er hr. Strømpe. 322 00:31:38,785 --> 00:31:42,076 Tillykke med fødselsdagen. 323 00:31:42,677 --> 00:31:47,480 Vagter! Smid den idiot ud før jeg halshugger ham! 324 00:31:47,581 --> 00:31:51,852 Tilgiv mig, at jeg gjorde Dem skuffet, Deres Højhed. 325 00:31:51,953 --> 00:31:54,899 Hej, hvor skal du hen uden mig? 326 00:31:55,000 --> 00:31:59,677 Hvad mener du? Det er din fejl, at jeg mistede mit arbejde. 327 00:31:59,978 --> 00:32:04,093 Først bebrejdede du mig for at du mistede dit arbejde, og nu at jeg stinker. 328 00:32:04,194 --> 00:32:08,864 Noget lugter helt sikkert her, men det er ikke mig. 329 00:32:10,378 --> 00:32:13,588 Du er ansat. 330 00:32:13,847 --> 00:32:17,980 Ruben Rybnik, dukkefører ... 331 00:32:18,081 --> 00:32:22,232 ... står til hendes majestæts tjeneste. 332 00:32:23,224 --> 00:32:28,713 Da først Zedd var indenfor slottet... lykket det ham at stjæle nøglen. 333 00:32:33,304 --> 00:32:37,359 Han brugte sin magi til at forvandle en almindelig krydderiæske - 334 00:32:37,460 --> 00:32:41,005 -til en perfekt kopi af det tredje æske af Orden. 335 00:32:41,106 --> 00:32:47,092 - Men det var ikke alt. - Hvad laver du herinde? 336 00:32:48,016 --> 00:32:52,456 Tilgiv mig, prinsesse. Min nysgerrighed tog overhånd. 337 00:32:52,557 --> 00:32:54,549 Hvor dum tror du, jeg er? 338 00:32:54,649 --> 00:32:57,824 Du har to sekunder til at fortælle mig hvad der forgår - 339 00:32:57,904 --> 00:33:02,684 - før jeg skriger så højt at alle på slottet vågner. 340 00:33:04,185 --> 00:33:09,568 Tag et kig i spejlet inden du gør brug af den trussel. 341 00:33:11,978 --> 00:33:15,658 Mit ansigt. Mit smukke ansigt. Hvad har du gjort ved mit ansigt? 342 00:33:15,759 --> 00:33:19,859 Ændre mig tilbage nu, eller jeg hugger dit hoved af! 343 00:33:19,091 --> 00:33:24,455 Hvordan vil du komme af med vorterne hvis du hugger mit hoved af? 344 00:33:24,555 --> 00:33:28,918 Den kaldes en sladreforbandelse, Deres Himmelske Højhed. 345 00:33:29,019 --> 00:33:36,201 Jeg kan fjerne den. Men hvis du sladrer vil vorterne blive der for evige. 346 00:33:42,207 --> 00:33:45,974 Zedd gav æsken til tjenestepigen, Rachel. 347 00:33:46,075 --> 00:33:49,714 - Du er nu den vigtigste person i verden. - Hvor er den? 348 00:33:49,815 --> 00:33:54,721 Men hun måtte skjule æsken for Violet. Og hun var meget opmærksom. 349 00:33:54,822 --> 00:33:58,524 Har du noget bag din ryg? 350 00:34:11,662 --> 00:34:16,707 Hvis de fangede Rachel ville de have kogt hende levende. 351 00:34:16,808 --> 00:34:21,081 Selv om hun bare var en lille pige var hun den modigste pige jeg har mødt. 352 00:34:22,425 --> 00:34:25,753 Endelig havde jeg den tredje æske af Orden i mine hænder. 353 00:34:25,854 --> 00:34:29,004 - Hvad gjorde du med æsken, - da du første havde den? 354 00:34:29,104 --> 00:34:32,731 Vi var på vej til et sted hvor Zedd troede, han kunne skjule den - 355 00:34:32,832 --> 00:34:37,579 - da vi passerede en skov fyldt med D'Harian soldater. 356 00:34:37,680 --> 00:34:42,692 Jeg fandt et sted, hvor jeg begravede den. 357 00:34:43,193 --> 00:34:47,364 - Indtil tingene var faldt til ro. - Han vil fortælle dem hvor den er. 358 00:34:47,464 --> 00:34:52,225 Hvor har du eventuel begravet den, som er sikre nok til noget så værdifuldt? 359 00:34:52,326 --> 00:34:59,084 Jeg har skjult den under et træ, et stykke fra Trollsbridge. 360 00:35:01,682 --> 00:35:05,861 Send Drage Korpset til Trollsbridge. 361 00:35:07,940 --> 00:35:13,335 Under et træ? Det lyder ikke særlig sikre for mig. 362 00:35:16,005 --> 00:35:21,351 - Hvilket slags træ var det? - Hvad betydning har det? 363 00:35:21,751 --> 00:35:27,230 Jeg spekulerer bare på om de har de samme træer i drømmeverden som her. 364 00:35:27,742 --> 00:35:31,238 De har Egensindig fyrretræ... 365 00:35:31,776 --> 00:35:34,865 ... algarves, elm... 366 00:35:35,049 --> 00:35:37,869 Hvordan kender du til algarves? 367 00:35:37,970 --> 00:35:41,652 De vokser kun i Midlands. Ikke her. 368 00:35:44,312 --> 00:35:49,953 Min mor læste mig om dem. Det gjorde din nok også. 369 00:35:50,018 --> 00:35:54,219 Det var måske derfor du så dem i dine drømme. 370 00:35:54,320 --> 00:35:58,350 Så det var en algarve? 371 00:36:01,286 --> 00:36:06,691 Jeg ved det lyder skørt. Men i min drøm hvad det end var... 372 00:36:06,792 --> 00:36:11,626 ...afhænger verdens skæbne om nogen ved hvor æsken er. 373 00:36:11,875 --> 00:36:16,790 Jeg ved det ikke, men det føles forkert at fortælle nogen hvor den er. 374 00:36:17,183 --> 00:36:20,378 Jeg elsker dig, Richard. 375 00:36:20,732 --> 00:36:24,330 Jeg har altid elsket dig. Jeg vil leve mit liv med dig... 376 00:36:24,431 --> 00:36:27,732 ...nu hvor jeg næsten havde mistet dig. 377 00:36:28,258 --> 00:36:33,873 Men hvis du ikke stoler nok på mig til at fortælle noget som skete i en drøm... 378 00:36:34,099 --> 00:36:37,265 Og hvad betyder det hele så? 379 00:36:37,365 --> 00:36:41,218 Alle de år vi var sammen, snakkede vi hele tiden om vores fremtid... 380 00:36:41,446 --> 00:36:44,407 Fandt på navne... til vores børn... 381 00:36:44,760 --> 00:36:50,094 - Var det hele en løgn? - Nej, Anna, det var ikke en løgn. 382 00:36:53,902 --> 00:36:59,762 Disse minder, som du tror, er virkelige er ikke kun noget fra en drøm. 383 00:37:00,029 --> 00:37:04,703 De er onde ånder som ikke lader dig være i fred, hvis du ikke viser dem - 384 00:37:04,838 --> 00:37:09,327 - at du ikke tror på deres løgne. - Sig ordet. 385 00:37:09,473 --> 00:37:15,886 Sig navnet på træet hvor æsken er gravet ned. Bryd lænkerne, Richard. 386 00:37:15,989 --> 00:37:20,878 Send de onde ånder tilbage til hvor fra de kom. 387 00:37:21,488 --> 00:37:25,064 Jeg er her, Richard. Jeg er lige her. 388 00:37:25,176 --> 00:37:27,894 - Kom tilbage til mig. - Det nytter ikke. 389 00:37:28,001 --> 00:37:30,725 Månens fortryllelse er uigennemtrængelig. 390 00:37:30,826 --> 00:37:36,305 Nej, jeg kan nå igennem. Jeg ved, at jeg kan. 391 00:37:36,464 --> 00:37:39,486 Richard, det er mig, Kahlan. 392 00:37:39,594 --> 00:37:45,403 Hør ikke på hvad de siger. Tænk på alle ting vi har været igennem. 393 00:37:45,528 --> 00:37:48,435 Tænk på mig, Richard. 394 00:37:48,947 --> 00:37:51,597 Jeg er lige her. 395 00:37:51,843 --> 00:37:56,591 Jeg behøver dig, Richard. Jeg behøver dig her ved mig. 396 00:38:00,689 --> 00:38:03,838 Den aften i skoven... 397 00:38:05,642 --> 00:38:10,314 ... ville jeg ikke have at kysset skulle ophøre. 398 00:38:12,756 --> 00:38:17,368 Men den næste dag, da du stoppede mig på vejen... 399 00:38:17,848 --> 00:38:20,576 Se mig i øjnene og sig at du ikke har de samme følelser for mig, - 400 00:38:20,477 --> 00:38:22,778 - som jeg har for dig. 401 00:38:24,194 --> 00:38:26,914 Jeg har ingen følelser for dig. 402 00:38:27,236 --> 00:38:29,782 Og jeg kommer aldrig til at have det. 403 00:38:30,023 --> 00:38:34,562 Men det var en løgn. Det her er sandheden... 404 00:38:35,023 --> 00:38:38,811 - Jeg elsker dig, Richard. - Jeg elsker dig, Richard. 405 00:38:38,875 --> 00:38:43,301 - Jeg elsker dig, Richard. - Og vil ikke miste dig igen. 406 00:38:45,716 --> 00:38:48,328 Fortæl det til mig. 407 00:38:48,905 --> 00:38:53,270 - Bryd lænkerne. - Richard, kom tilbage. 408 00:38:57,268 --> 00:39:01,216 Det er et af de træer der ikke vokser her omkring. 409 00:39:01,317 --> 00:39:03,818 Vær sød, at komme tilbage til mig. 410 00:39:05,581 --> 00:39:08,126 Jeg elsker dig, Richard. 411 00:39:08,242 --> 00:39:10,929 Jeg elsker dig, Richard. 412 00:39:11,120 --> 00:39:15,629 - Du ville kunne lide det... - Blomstrer den om foråret? 413 00:39:22,457 --> 00:39:25,034 Du er Seekeren. 414 00:39:25,123 --> 00:39:30,338 Det er løgne de fortæller dig. Brug dine indre kræfter. 415 00:39:30,444 --> 00:39:35,055 - Kraften der kan se sandheden. - Hvad er det? Hvad er der galt? 416 00:39:36,588 --> 00:39:39,982 Se det. Se sandheden. 417 00:39:40,056 --> 00:39:43,327 Du skræmmer mig, Richard. 418 00:39:45,427 --> 00:39:50,149 - Hvorfor kigger du på mig på den måde? - Nej! 419 00:39:52,914 --> 00:39:56,010 Zedd? Kahlan? 420 00:39:56,854 --> 00:40:00,651 Vi må grave æsken op. Hurtigt! 421 00:40:02,255 --> 00:40:05,942 Fremsig fortryllelsen igen. Jeg er ikke færdig. 422 00:40:06,088 --> 00:40:10,789 Det er jeg bange for De er, My Lord. Det er for sent. 423 00:40:34,814 --> 00:40:39,636 - Du har været meget stille. - Jeg har bare tænkt over tingene. 424 00:40:39,872 --> 00:40:43,698 Hvis du virkelig eksisterer, og hvis Zedd er troldmand. 425 00:40:43,783 --> 00:40:47,668 Og ikke hønsemanden fra Blackthorne Hill... 426 00:40:47,778 --> 00:40:51,666 Og om min far virkelig er død. 427 00:40:54,806 --> 00:40:58,727 Så... hvordan vidste du at det var et tricks? 428 00:40:59,061 --> 00:41:01,786 Hvad fik dig ud af det? 429 00:41:02,974 --> 00:41:06,919 Selv om det på mange måder var så virkelig som det var ... 430 00:41:07,019 --> 00:41:10,354 ...så er intet i mit liv virkeligere end du er. 431 00:41:10,570 --> 00:41:13,973 Og lige der hvor jeg var ved at fortælle Anna, hvor æsken var... 432 00:41:14,073 --> 00:41:17,562 ...vidste jeg med et, at du eksisterede. 433 00:41:17,662 --> 00:41:20,495 Jeg vidste det, for jeg følte... 434 00:41:22,472 --> 00:41:26,450 ...jeg følte din kærlighed for mig. 435 00:41:41,879 --> 00:41:48,927 Danske tekster af: Maat Danevang Text Service Team