1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
www.1000fr.com presents
2
00:00:11,000 --> 00:00:21,000
Sync:FRS@»®¿Õ¹â½£
3
00:00:35,500 --> 00:00:38,000
Richard, he's fine.
4
00:00:38,500 --> 00:00:39,500
Who?
5
00:00:40,000 --> 00:00:41,100
Zedd.
6
00:00:41,100 --> 00:00:41,800
What are you talking about?
7
00:00:41,800 --> 00:00:44,200
You can't hide anything from me.
8
00:00:44,800 --> 00:00:46,500
There's nothing to worry about.
9
00:00:47,100 --> 00:00:48,500
Trust me.
10
00:00:49,600 --> 00:00:51,600
Do you know where Zedd went?
11
00:00:52,800 --> 00:00:55,500
He told you where he's hiding
the Box of Orden, didn't he?
12
00:00:56,300 --> 00:00:59,300
I can't believe he would
trust you and not me.
13
00:01:02,600 --> 00:01:05,500
I have no idea where Zedd is.
14
00:01:08,100 --> 00:01:09,900
You enjoyed that, didn't you?
15
00:01:12,500 --> 00:01:13,400
Come on.
16
00:01:23,400 --> 00:01:24,500
Stop!
17
00:01:25,500 --> 00:01:28,600
Who are you and why are you following us?
18
00:01:33,100 --> 00:01:34,500
Chase.
19
00:01:40,300 --> 00:01:41,200
What are you doing here?
20
00:01:41,200 --> 00:01:42,800
I'll explain everything,
21
00:01:42,800 --> 00:01:45,000
but there's a D'Haran quad on my tail.
22
00:01:45,000 --> 00:01:48,700
I have a feeling they consider
the Seeker a bigger prize than me.
23
00:01:49,600 --> 00:01:54,600
Legend Of The Seeker S01 EP14
24
00:02:14,700 --> 00:02:16,000
He's dead.
25
00:02:55,000 --> 00:02:56,600
Chase, stop!
26
00:02:56,700 --> 00:02:58,800
Hey. It's okay. It's okay.
27
00:02:58,800 --> 00:03:00,400
It's all right.
28
00:03:08,500 --> 00:03:10,000
Better?
29
00:03:11,400 --> 00:03:14,700
Now maybe you can tell us
30
00:03:14,700 --> 00:03:18,300
what you're doing in the Midlands?
31
00:03:23,200 --> 00:03:25,600
I've been in a D'Haran labor camp.
32
00:03:27,600 --> 00:03:29,500
You remember that dragon?
33
00:03:29,500 --> 00:03:31,600
The one that tried to kill my daughter?
34
00:03:31,900 --> 00:03:33,700
Laura!
35
00:03:38,600 --> 00:03:39,800
The Gar.
36
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
After the Boundary was opened,
37
00:03:44,300 --> 00:03:47,300
dozens of those beasts
swarmed into Hartland.
38
00:03:51,100 --> 00:03:52,900
They slaughtered livestock...
39
00:03:55,700 --> 00:03:57,100
...children.
40
00:04:00,300 --> 00:04:02,500
I had to do something, so
41
00:04:02,500 --> 00:04:04,700
I went to see your brother.
42
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
What are you doing here, Chase?
43
00:04:11,900 --> 00:04:13,800
If I'm to save this village,
44
00:04:13,800 --> 00:04:16,400
I need every able-bodied
man back under my command.
45
00:04:16,400 --> 00:04:18,600
You're not the captain
of the Guard anymore.
46
00:04:18,600 --> 00:04:20,800
You lost that honor when
you sided with my brother.
47
00:04:20,800 --> 00:04:23,500
There are monsters out
there, killing our people.
48
00:04:23,500 --> 00:04:27,000
Citizens that you as First
Councilor are sworn to protect.
49
00:04:28,100 --> 00:04:30,200
Now let me do my job.
50
00:04:33,700 --> 00:04:36,200
This time, your brother
did the right thing.
51
00:04:37,500 --> 00:04:39,700
But when we reached the Boundary
52
00:04:40,000 --> 00:04:42,700
it wasn't just Gars we had to deal with.
53
00:04:44,200 --> 00:04:47,200
A battalion of D'Harans was coming in.
54
00:04:48,300 --> 00:04:50,000
We tried to fight but they--
55
00:04:50,600 --> 00:04:53,400
They killed most of my men
and apped me in irons.
56
00:04:59,800 --> 00:05:01,700
Those D'Harans...
57
00:05:03,600 --> 00:05:06,500
they know how to break a man's spirit.
58
00:05:08,600 --> 00:05:10,700
I almost gave up, but...
59
00:05:11,000 --> 00:05:12,500
a few days ago,
60
00:05:12,600 --> 00:05:16,900
they brought in another prisoner,
telling tales of the Seeker.
61
00:05:17,100 --> 00:05:19,200
He had heard you were nearby.
62
00:05:19,600 --> 00:05:23,400
That my friend Richard Cypher
had the D'Harans on the run.
63
00:05:24,100 --> 00:05:26,600
You don't know the strength that gave me.
64
00:05:26,700 --> 00:05:28,100
The hope.
65
00:05:29,200 --> 00:05:32,700
Next chance I got, I made a run for it.
66
00:05:35,900 --> 00:05:37,500
But I knew they'd send a quad after me
67
00:05:37,500 --> 00:05:40,500
and I was in no shape to stay
ahead of them for long, so...
68
00:05:42,700 --> 00:05:44,500
I came looking for you.
69
00:05:47,500 --> 00:05:49,600
I can't thank you enough.
70
00:05:55,500 --> 00:05:56,800
Now
71
00:05:56,900 --> 00:05:59,200
if you can spare a horse and some food...
72
00:06:01,100 --> 00:06:02,500
Chase, what are you talking about?
73
00:06:02,500 --> 00:06:03,800
You're with us now.
74
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
I gotta get back to Hartland.
75
00:06:06,500 --> 00:06:08,200
I gotta find my family.
76
00:06:09,100 --> 00:06:11,200
Then we're coming with you.
77
00:06:12,800 --> 00:06:15,600
But Darken Rahl is in
the opposite direction.
78
00:06:15,600 --> 00:06:17,000
Kahlan's right.
79
00:06:17,300 --> 00:06:19,500
You have a bigger fight, my friend.
80
00:06:19,700 --> 00:06:21,800
I've seen what Rahl's forces can do to people.
81
00:06:21,800 --> 00:06:25,500
If I can't protect my own village,
what kind of a Seeker am I?
82
00:06:33,200 --> 00:06:35,300
Both of you are wanted men.
83
00:06:36,000 --> 00:06:37,900
If we're going to do this...
84
00:06:39,500 --> 00:06:41,800
you should dress appropriately.
85
00:07:18,600 --> 00:07:20,700
So how do we get past them?
86
00:07:21,300 --> 00:07:22,400
We have these uniforms.
87
00:07:22,400 --> 00:07:24,500
Maybe we can just walk through.
88
00:07:24,800 --> 00:07:27,200
If they start asking questions?
89
00:07:29,300 --> 00:07:31,900
I know how we can get across.
90
00:07:37,200 --> 00:07:38,900
Your orders, sir.
91
00:07:39,300 --> 00:07:41,200
Do you recognize this?
92
00:07:41,400 --> 00:07:42,200
Dragon Corps.
93
00:07:42,200 --> 00:07:44,900
No member of the Corps
answers to a foot soldier.
94
00:07:44,900 --> 00:07:46,300
Now move.
95
00:07:46,300 --> 00:07:47,400
I'm sorry, sir.
96
00:07:47,400 --> 00:07:49,900
No one may pass
without proper documents.
97
00:07:49,900 --> 00:07:51,800
By order of the viceroy.
1
00:07:53,500 --> 00:07:55,800
Funny you should mention the viceroy.
2
00:07:56,400 --> 00:07:59,200
Guess who we're delivering
this little lovely to?
3
00:07:59,700 --> 00:08:01,400
Now, if you turn us away,
4
00:08:01,400 --> 00:08:05,300
he's gonna demand to know who
disrupted his entertainment plans.
5
00:08:08,100 --> 00:08:09,700
Let them pass!
6
00:08:25,000 --> 00:08:25,900
Emma?
7
00:08:26,700 --> 00:08:28,200
Emma! Laura!
8
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
No one's been here in a while.
9
00:08:37,500 --> 00:08:40,100
If those bastards have
done anything to my family...
10
00:08:40,100 --> 00:08:41,200
We'll go into town.
11
00:08:41,200 --> 00:08:42,900
We'll find someone who
knows where they are.
12
00:09:03,400 --> 00:09:05,600
They are D'Harans everywhere.
13
00:09:11,400 --> 00:09:13,200
They've taken over.
14
00:09:18,800 --> 00:09:20,100
Anna?
15
00:09:24,100 --> 00:09:25,300
Who is she?
16
00:09:26,000 --> 00:09:27,900
Just someone I used to know.
17
00:09:29,200 --> 00:09:32,000
Oh, I'd say she was a
little more than that.
18
00:10:04,700 --> 00:10:06,100
It's Michael.
19
00:10:10,100 --> 00:10:11,800
People of Hartland,
20
00:10:12,400 --> 00:10:14,100
let us pray.
21
00:10:17,400 --> 00:10:20,300
Master Rahl, guide us.
22
00:10:20,600 --> 00:10:23,200
Master Rahl, teach us.
23
00:10:23,700 --> 00:10:26,300
Master Rahl, protect us.
24
00:10:27,700 --> 00:10:30,600
In your light we thrive.
25
00:10:30,900 --> 00:10:33,200
In your mercy we are sheltered.
26
00:10:34,200 --> 00:10:36,800
In your wisdom we are humbled.
27
00:10:42,500 --> 00:10:45,500
Seek cover! Protect yourselves!
28
00:11:04,100 --> 00:11:05,800
Brave soldiers,
29
00:11:05,800 --> 00:11:09,700
all of Hartland thanks you and
honors you for your courage!
30
00:11:17,000 --> 00:11:20,800
All hail the savior of
Hartland: Lord Rahl!
31
00:11:20,800 --> 00:11:35,700
All hail Lord Rahl!
32
00:11:43,100 --> 00:11:45,800
Things have really changed around here.
33
00:11:46,400 --> 00:11:49,500
It's almost as if everyone's
under the D'Harans' spell.
34
00:11:50,400 --> 00:11:53,200
If there's magic at work,
we can't trust anyone.
35
00:11:53,200 --> 00:11:55,700
So how do we find my family?
36
00:12:13,200 --> 00:12:14,900
Hello, Michael.
37
00:12:16,400 --> 00:12:17,900
Richard?
38
00:12:18,200 --> 00:12:20,200
Surprised to see me?
39
00:12:20,900 --> 00:12:21,800
How did you get past my--
40
00:12:21,800 --> 00:12:23,300
Quiet.
41
00:12:23,600 --> 00:12:26,200
Now, we're walking out of here together.
42
00:12:26,300 --> 00:12:27,500
If you try to call for help,
43
00:12:27,500 --> 00:12:30,000
you'll be dead before you get
the words out of your mouth.
44
00:12:30,300 --> 00:12:34,100
Richard, you wouldn't
kill your own brother.
45
00:12:34,500 --> 00:12:37,400
I seem to remember you
telling me we weren't brothers,
46
00:12:37,500 --> 00:12:41,000
right after you accused me of killing Dad.
47
00:12:41,400 --> 00:12:43,300
Now move.
48
00:12:44,700 --> 00:12:46,200
Where is my family?
49
00:12:46,200 --> 00:12:47,300
The D'Harans moved them.
50
00:12:47,300 --> 00:12:48,300
Moved them where?
51
00:12:48,300 --> 00:12:50,400
I don't know. Someplace safe.
52
00:12:50,500 --> 00:12:52,300
Gars were attacking people along the border.
53
00:12:52,300 --> 00:12:55,500
You expect me to believe those
butchers are interested in my family?
54
00:12:55,500 --> 00:12:57,700
I don't know where they are.
55
00:12:58,000 --> 00:12:59,800
I swear it.
56
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
Look at me.
57
00:13:12,900 --> 00:13:14,900
He's telling the truth.
58
00:13:15,500 --> 00:13:16,600
Of course I am.
59
00:13:16,600 --> 00:13:18,900
The D'Harans saved Hartland.
60
00:13:19,500 --> 00:13:21,200
Saved? How?
61
00:13:21,200 --> 00:13:23,700
Lord Rahl sent his sorcerers
to seal the Boundary,
62
00:13:23,700 --> 00:13:27,000
to protect us from the Gars and
the other magic that was coming through.
63
00:13:27,200 --> 00:13:28,600
But they couldn't close it again.
64
00:13:28,600 --> 00:13:30,600
So Lord Rahl sent soldiers to protect us.
65
00:13:30,600 --> 00:13:32,600
The D'Harans are liars and murderers.
66
00:13:32,600 --> 00:13:34,900
You really believe they're
here for the good of Hartland?
67
00:13:34,900 --> 00:13:37,000
The Gars are no longer killing our people.
68
00:13:37,000 --> 00:13:39,700
Our village is safe, prosperous.
69
00:13:40,400 --> 00:13:42,600
And we have Lord Rahl to thank for that.
70
00:13:43,100 --> 00:13:46,500
Oh, I imagine you have a lot
to thank Lord Rahl for.
71
00:13:46,700 --> 00:13:48,700
So who do you take orders from
72
00:13:48,700 --> 00:13:51,800
in exchange for all this
safety and prosperity?
73
00:13:55,800 --> 00:13:57,400
The viceroy.
74
00:14:03,700 --> 00:14:05,100
Viceroy.
75
00:14:06,000 --> 00:14:08,600
The Gar attack has alarmed the villagers.
76
00:14:08,800 --> 00:14:11,800
More are asking to be
moved away from the Boundary.
77
00:14:12,700 --> 00:14:14,400
Do as they ask.
78
00:14:15,300 --> 00:14:17,800
Sir, why do we coddle these people?
79
00:14:18,200 --> 00:14:20,200
Hearts and minds, lieutenant.
80
00:14:20,800 --> 00:14:22,600
Our army is stretched thin.
81
00:14:22,700 --> 00:14:26,200
We can't subjugate every village
in the three territories by force.
82
00:14:26,500 --> 00:14:30,400
So if Lord Rahl's empire is to expand,
he must be a friend to the people.
83
00:14:32,400 --> 00:14:35,500
Now if that's all, I have a
personal matter to attend to.
84
00:15:04,800 --> 00:15:06,400
Hello, viceroy.
85
00:15:09,200 --> 00:15:10,600
Sorry I'm late.
86
00:15:10,600 --> 00:15:12,000
I brought you a little something.
87
00:15:12,000 --> 00:15:13,200
Anna.
88
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
Thank you.
89
00:15:31,800 --> 00:15:34,900
I guess things around here have
changed more than we thought.
90
00:15:43,500 --> 00:15:45,000
Viceroy.
91
00:15:45,200 --> 00:15:49,300
I invited you here for a
meal, some conversation.
92
00:15:49,500 --> 00:15:52,100
I think maybe you have the
wrong impression of me.
93
00:15:52,100 --> 00:15:54,400
I can't help myself when
I'm around you, Anna.
94
00:15:54,700 --> 00:15:57,700
If I didn't know better, I'd say
you had put me under an enchantment.
95
00:15:57,900 --> 00:16:01,700
Do clever words like those
make other girls swoon?
96
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
There are no others.
97
00:16:05,200 --> 00:16:09,000
You expect me to believe that a
dashing, brilliant man like you
98
00:16:09,000 --> 00:16:13,700
has no prospects other than a
simple girl from Hartland?
99
00:16:15,000 --> 00:16:18,100
Simple is not a word I would
use to describe you, Anna.
100
00:16:21,200 --> 00:16:23,000
Are we just gonna wait
out here all night?
101
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Look, this can't be easy for you,
102
00:16:25,000 --> 00:16:27,200
knowing what's probably happening in there.
103
00:16:27,200 --> 00:16:30,300
But if we force our way
in, Anna could get hurt.
104
00:16:33,800 --> 00:16:36,200
Is there any news of my brother?
105
00:16:36,400 --> 00:16:38,800
I've got every available
man searching for him.
106
00:16:39,300 --> 00:16:41,600
I'll find him. I promise.
107
00:16:42,800 --> 00:16:44,000
Anna?
108
00:16:44,600 --> 00:16:46,700
I'm going to take care of you.
109
00:16:49,900 --> 00:16:51,800
This isn't your home.
110
00:16:51,900 --> 00:16:54,100
Someday you'll have to leave.
111
00:16:54,500 --> 00:16:56,300
Is that what's bothering you?
112
00:16:58,900 --> 00:17:02,800
I've requested permanent assignment
as Lord Rahl's envoy in Hartland.
113
00:17:03,100 --> 00:17:05,700
I've fallen in love with
this charming village.
114
00:17:07,400 --> 00:17:09,700
Just as I'm falling in love with you.
115
00:17:15,800 --> 00:17:17,800
Oh, are you all right?
116
00:17:19,200 --> 00:17:20,300
Too much wine.
117
00:17:20,300 --> 00:17:21,800
Sit down.
118
00:17:21,800 --> 00:17:23,400
Hey.
119
00:18:00,500 --> 00:18:02,000
We can't just stand here.
120
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
Richard.
121
00:18:14,400 --> 00:18:16,200
Richard?
122
00:18:18,300 --> 00:18:20,600
Chase? I don't believe it.
123
00:18:20,600 --> 00:18:23,100
What are you doing here? I-- I heard--
124
00:18:25,800 --> 00:18:26,600
Are you--?
125
00:18:26,600 --> 00:18:30,300
No, we're just trying
not to be recognized.
126
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
I don't understand.
127
00:18:32,100 --> 00:18:33,500
Anna,
128
00:18:33,700 --> 00:18:35,300
we don't have a lot of time.
129
00:18:35,300 --> 00:18:37,400
We know the viceroy's in there.
130
00:18:38,000 --> 00:18:40,400
Have you been spying on me?
131
00:18:40,900 --> 00:18:42,400
Richard, it's not what you think.
132
00:18:42,400 --> 00:18:45,000
You don't owe me an explanation.
133
00:18:45,300 --> 00:18:47,900
But these D'Harans are dangerous.
134
00:18:47,900 --> 00:18:49,200
You can't trust that man.
135
00:18:49,200 --> 00:18:52,300
I know. That's why I've been
trying to get close to him.
136
00:18:53,700 --> 00:18:55,000
My brother's missing.
137
00:18:55,000 --> 00:18:57,400
He hasn't been seen in months.
138
00:18:57,400 --> 00:19:00,000
Rumors are the D'Harans
are kidnapping people,
139
00:19:00,000 --> 00:19:02,500
forcing them to serve in Darken Rahl's army.
140
00:19:03,600 --> 00:19:06,000
Chase's family is missing too.
141
00:19:06,800 --> 00:19:08,100
I'm sorry.
142
00:19:08,100 --> 00:19:11,300
What would their army want
with my wife and children?
143
00:19:12,200 --> 00:19:14,100
Anna, you should probably go.
144
00:19:15,200 --> 00:19:18,600
We're going to speak to the viceroy
and it's better if you're not around.
145
00:19:18,700 --> 00:19:20,100
You can't.
146
00:19:20,100 --> 00:19:22,800
I sprinkled Rama leaf into his wine.
147
00:19:22,800 --> 00:19:25,200
He'll be out for at least two hours.
148
00:19:28,300 --> 00:19:30,300
But I do have this.
149
00:19:31,200 --> 00:19:32,300
A key?
150
00:19:32,300 --> 00:19:34,600
To the safe in the viceroy's chambers.
151
00:19:34,700 --> 00:19:37,700
If the D'Harans did have
something to do with all this,
152
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
the answers may be in there.
153
00:19:44,500 --> 00:19:46,200
Chase will warn us if anyone comes along,
154
00:19:46,200 --> 00:19:47,700
but we'd better hurry.
155
00:19:51,600 --> 00:19:54,000
When I came back to
Hartland, I looked for you.
156
00:19:54,400 --> 00:19:57,200
They told me you'd fallen
under the spell of a witch,
157
00:19:57,200 --> 00:19:59,800
killed your father, and
gone to the Midlands.
158
00:19:59,800 --> 00:20:01,600
Anna, that's not true.
159
00:20:03,900 --> 00:20:05,300
Do you remember when we were little
160
00:20:05,300 --> 00:20:09,800
and you thought you saw a
tree goblin behind your house?
161
00:20:10,900 --> 00:20:13,500
I told the constable we both saw it.
162
00:20:13,500 --> 00:20:15,300
Do you know why?
163
00:20:15,500 --> 00:20:17,700
Because I believed you.
164
00:20:18,900 --> 00:20:22,800
Just like I'll believe you now
if you tell me what really happened.
165
00:20:26,000 --> 00:20:29,300
I went to the Midlands because of
a thousand-year-old prophecy.
166
00:20:29,300 --> 00:20:32,900
It says I'm destined to kill Darken
Rahl and free the world from his tyranny.
167
00:20:35,700 --> 00:20:37,800
Sounds ridiculous, doesn't it?
168
00:20:39,000 --> 00:20:40,500
No.
169
00:20:41,500 --> 00:20:45,100
I always had a feeling you
were meant for bigger things.
170
00:20:45,700 --> 00:20:48,000
Maybe that's why I moved away.
171
00:20:48,900 --> 00:20:51,600
Something told me you were
gonna leave Hartland, so
172
00:20:51,900 --> 00:20:55,000
I left before I got my heart broken.
173
00:21:00,300 --> 00:21:01,700
Over here.
174
00:21:17,300 --> 00:21:19,000
It's a record book.
175
00:21:20,000 --> 00:21:23,300
Troop deployments, supply requests.
176
00:21:23,900 --> 00:21:25,400
Transport orders.
177
00:21:25,400 --> 00:21:27,100
There's a list of names.
178
00:21:30,200 --> 00:21:31,500
There's your brother.
179
00:21:32,700 --> 00:21:35,900
So the D'Harans did take
him. Does it say where?
180
00:21:36,300 --> 00:21:37,800
Northwood Grove.
181
00:21:37,800 --> 00:21:39,600
It's only a few leagues from Hartland.
182
00:21:39,600 --> 00:21:41,600
He was taken there two months ago.
183
00:21:42,800 --> 00:21:44,700
All of these people were sent there.
184
00:21:45,000 --> 00:21:46,800
That doesn't make any sense.
185
00:21:46,800 --> 00:21:48,300
There's nothing in that grove.
186
00:21:48,300 --> 00:21:50,100
What about Chase's family?
187
00:21:50,100 --> 00:21:51,100
They're not here.
188
00:21:51,100 --> 00:21:55,300
Why would the D'Harans send my brother
to a grove in the middle of nowhere?
189
00:22:59,200 --> 00:23:00,600
We're too late.
190
00:23:00,600 --> 00:23:01,900
He's gone.
191
00:23:04,800 --> 00:23:08,200
They're feeding people to the Gars.
192
00:23:19,600 --> 00:23:21,500
You know, my brother was a good man
193
00:23:22,400 --> 00:23:24,800
until you put him under your spell.
194
00:23:29,800 --> 00:23:31,900
You may have grown up with Richard,
195
00:23:31,900 --> 00:23:34,200
but you don't know the
first thing about him.
196
00:23:34,900 --> 00:23:37,500
He's not under anyone's spell.
197
00:23:38,100 --> 00:23:40,300
And to the people of the Midlands,
198
00:23:40,500 --> 00:23:42,100
he's a hero.
199
00:23:42,400 --> 00:23:44,400
Richard Cypher, a hero.
200
00:23:49,000 --> 00:23:51,700
This is what your D'Haran
friends are doing to your people.
201
00:23:53,000 --> 00:23:53,900
I don't understand--
202
00:23:53,900 --> 00:23:56,000
Don't play stupid, you
cold-blooded bastard.
203
00:23:56,000 --> 00:23:57,700
Did you feed my family to the Gars?
204
00:23:57,700 --> 00:23:59,400
I don't know what you're talking about.
205
00:23:59,400 --> 00:24:01,900
The D'Harans protect us from the Gars.
206
00:24:02,200 --> 00:24:04,300
That's what they want you to think.
207
00:24:04,400 --> 00:24:07,600
The Gar attack in the square when
the soldiers shot it out of the sky,
208
00:24:07,600 --> 00:24:08,900
I think it was staged.
209
00:24:08,900 --> 00:24:10,300
Staged?
210
00:24:10,400 --> 00:24:12,700
They have Gars chained outside town.
211
00:24:12,700 --> 00:24:15,400
When anyone questions why
the D'Harans are here,
212
00:24:15,500 --> 00:24:17,500
they release one of the Gars.
213
00:24:17,500 --> 00:24:20,100
Their soldiers kill it
in front of witnesses.
214
00:24:20,100 --> 00:24:23,200
Michael declares the D'Harans heroes,
215
00:24:23,500 --> 00:24:26,300
and everyone pledges
their allegiance to Rahl.
216
00:24:27,000 --> 00:24:28,800
This is your seal, isn't it?
217
00:24:28,800 --> 00:24:30,900
"Office of the First Council."
218
00:24:30,900 --> 00:24:34,200
You gave the D'Harans these names.
219
00:24:34,200 --> 00:24:35,600
Why?
220
00:24:36,600 --> 00:24:39,800
They wanted volunteers,
men to enlist in their army.
221
00:24:39,900 --> 00:24:42,400
The viceroy asked me for the names
of the people who didn't wanna join.
222
00:24:42,400 --> 00:24:44,400
People like my brother?
223
00:24:44,400 --> 00:24:49,300
So they sent him to the Grove to be fed
to the Gars along with all the others.
224
00:24:59,800 --> 00:25:01,400
The viceroy told me
225
00:25:01,400 --> 00:25:04,400
that they would find other
ways for the people to be useful.
226
00:25:04,500 --> 00:25:06,300
They found another way.
227
00:25:17,300 --> 00:25:21,100
They told me Hartland had to do
its part for the D'Haran cause.
228
00:25:22,000 --> 00:25:24,700
I thought I was keeping the town safe.
229
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
I didn't know.
230
00:25:28,500 --> 00:25:31,300
Didn't know, or didn't want to know?
231
00:25:45,100 --> 00:25:47,200
I wanna help you stop them.
232
00:25:52,700 --> 00:25:53,900
How?
233
00:25:53,900 --> 00:25:56,400
Every evening, I lead the town in prayer.
234
00:25:57,400 --> 00:26:00,100
Instead, I could tell people the truth.
235
00:26:00,300 --> 00:26:03,300
I'm still First Councilor,
they will listen to me.
236
00:26:03,400 --> 00:26:05,000
And they'll rise up.
237
00:26:05,400 --> 00:26:06,300
There's one problem.
238
00:26:06,300 --> 00:26:08,800
The viceroy stands with
me during the prayer.
239
00:26:10,100 --> 00:26:13,300
Once he realizes what you're
doing, he'll have you killed.
240
00:26:14,200 --> 00:26:16,600
Not if I distract him.
241
00:26:18,200 --> 00:26:20,000
Distract him how?
242
00:26:20,100 --> 00:26:22,600
I could visit the viceroy in his chambers,
243
00:26:22,700 --> 00:26:24,800
keep him there while
Michael makes his speech.
244
00:26:24,800 --> 00:26:25,600
- Anna--
- Richard,
245
00:26:25,600 --> 00:26:29,000
how many more people are gonna
die if we don't stop them?
246
00:26:30,600 --> 00:26:32,500
There are soldiers in the square.
247
00:26:32,600 --> 00:26:34,200
What if they try and stop the speech?
248
00:26:34,200 --> 00:26:36,500
We'll be there to make sure they don't.
249
00:26:36,500 --> 00:26:40,400
And if Michael points out the
Seeker to the guards instead?
250
00:26:46,200 --> 00:26:48,200
We'll just have to trust him.
251
00:26:55,900 --> 00:26:57,700
I admire her spirit.
252
00:26:57,700 --> 00:27:00,500
Yeah, she's always had a mind of her own.
253
00:27:02,300 --> 00:27:04,300
How long were the two of you...?
254
00:27:04,700 --> 00:27:06,300
We were always close,
255
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
since we were crawling on all fours.
256
00:27:08,800 --> 00:27:12,600
After Darken Rahl is defeated,
maybe you could come back.
257
00:27:12,600 --> 00:27:15,100
And you and Anna could
pick up where you left off.
258
00:27:15,100 --> 00:27:16,300
Kahlan,
259
00:27:17,100 --> 00:27:19,200
why are we talking about this?
260
00:27:22,700 --> 00:27:25,500
Because you deserve a normal life.
261
00:27:26,000 --> 00:27:27,600
A wife.
262
00:27:28,000 --> 00:27:29,600
A family.
263
00:27:32,100 --> 00:27:34,200
Wouldn't be fair to Anna.
264
00:27:35,600 --> 00:27:37,400
Why not?
265
00:27:39,400 --> 00:27:42,900
How could I marry her when my
heart belongs to somebody else?
266
00:28:08,100 --> 00:28:09,600
Wait outside.
267
00:28:17,300 --> 00:28:19,300
I didn't expect to see you.
268
00:28:20,000 --> 00:28:22,200
I thought I'd surprise you.
269
00:28:23,800 --> 00:28:25,800
You were gone when I woke up.
270
00:28:27,900 --> 00:28:29,800
My niece was ill.
271
00:28:33,100 --> 00:28:36,300
And you were so tired,
I didn't wanna wake you.
272
00:28:44,600 --> 00:28:47,200
I owe you an apology.
273
00:28:48,400 --> 00:28:51,000
I've been pushing you away.
274
00:28:52,400 --> 00:28:54,100
The truth is,
275
00:28:54,100 --> 00:28:56,300
I have feelings for you too.
276
00:28:56,300 --> 00:28:59,300
I was just afraid you were gonna leave.
277
00:29:00,200 --> 00:29:02,500
But now that you're staying...
278
00:29:04,900 --> 00:29:08,000
I don't wanna keep you waiting anymore.
279
00:29:35,200 --> 00:29:36,100
I have to go.
280
00:29:36,100 --> 00:29:37,000
Please stay with me.
281
00:29:37,000 --> 00:29:38,500
I can't.
282
00:29:39,600 --> 00:29:41,600
But I'll be back.
283
00:29:52,700 --> 00:29:53,700
Anna?
284
00:29:54,300 --> 00:29:55,900
Anna, what are you doing?
285
00:29:59,700 --> 00:30:01,500
Guards!
286
00:30:11,900 --> 00:30:12,500
Why?
287
00:30:12,500 --> 00:30:14,500
You killed my brother!
288
00:30:14,600 --> 00:30:17,900
How many people did you
feed to those monsters?
289
00:30:18,500 --> 00:30:20,200
How many?!
290
00:30:22,000 --> 00:30:24,600
And I actually thought we had a future.
291
00:30:37,000 --> 00:30:38,800
People of Hartland,
292
00:30:38,900 --> 00:30:42,400
I have something very important
to talk about this evening.
293
00:30:53,800 --> 00:30:55,500
Is there a problem?
294
00:30:56,600 --> 00:30:57,300
No.
295
00:30:57,300 --> 00:30:59,400
Then begin the invocation.
296
00:31:07,800 --> 00:31:09,600
People of Hartland...
297
00:31:14,800 --> 00:31:16,300
...let us pray.
298
00:31:18,000 --> 00:31:20,300
Master Rahl, guide us.
299
00:31:20,900 --> 00:31:23,200
Master Rahl, teach us.
300
00:31:24,500 --> 00:31:27,000
Master Rahl, protect us.
301
00:31:27,300 --> 00:31:29,300
In your light, we thrive.
302
00:31:29,700 --> 00:31:31,900
In your mercy, we are sheltered.
303
00:31:37,900 --> 00:31:38,800
Where's Anna?
304
00:31:38,800 --> 00:31:39,800
They've taken her.
305
00:31:39,800 --> 00:31:41,000
Where?
306
00:31:41,200 --> 00:31:43,300
Northwood Grove.
307
00:32:20,900 --> 00:32:22,600
It's the Seeker!
308
00:32:43,600 --> 00:32:45,400
Richard!
309
00:32:45,600 --> 00:32:46,900
Anna.
310
00:33:08,500 --> 00:33:10,200
Richard!
311
00:33:23,200 --> 00:33:24,500
It's all right.
312
00:33:27,000 --> 00:33:29,500
Viceroy, the prisoner's been rescued
313
00:33:29,600 --> 00:33:32,300
by a man wielding the Sword of Truth.
314
00:33:35,000 --> 00:33:37,600
Did you know your brother was in Hartland?
315
00:33:40,900 --> 00:33:42,800
Of course not.
316
00:33:44,300 --> 00:33:48,700
Richard Cypher is a traitor to
my family, he's no brother to me.
317
00:33:55,600 --> 00:33:58,700
Lord Rahl anticipated the
Seeker might return home.
318
00:34:00,500 --> 00:34:02,800
Lieutenant, you know what your orders are.
319
00:34:07,300 --> 00:34:09,300
What orders?
320
00:34:15,800 --> 00:34:19,000
Richard, you have to leave now.
321
00:34:19,100 --> 00:34:20,000
Leave? Why?
322
00:34:20,000 --> 00:34:22,300
The D'Harans, they lied
to me from the beginning.
323
00:34:22,300 --> 00:34:24,100
They never tried to close the Boundary.
324
00:34:24,100 --> 00:34:26,400
They've been using magic to keep it open.
325
00:34:28,200 --> 00:34:29,600
How?
326
00:34:30,000 --> 00:34:32,300
The arch they built at the border,
327
00:34:32,700 --> 00:34:35,200
it has magical properties.
328
00:34:35,500 --> 00:34:38,000
It's kept the passage from closing up.
329
00:34:38,000 --> 00:34:40,100
The viceroy's on his
way to destroy the arch.
330
00:34:40,100 --> 00:34:42,000
He says the Boundary
will then seal itself.
331
00:34:42,000 --> 00:34:43,700
They'll cut off the
only route to Hartland.
332
00:34:43,700 --> 00:34:46,400
He says defeating the
Seeker is more important.
333
00:34:47,100 --> 00:34:49,700
They wanna trap you on
this side of the border.
334
00:34:49,700 --> 00:34:51,700
Because if you can't
return to the Midlands,
335
00:34:51,700 --> 00:34:54,700
you'll never be able to defeat Darken Rahl.
336
00:34:58,200 --> 00:35:00,800
Viceroy, a rider approaches.
337
00:35:07,600 --> 00:35:09,100
First Councilor?
338
00:35:09,500 --> 00:35:11,100
Don't do this.
339
00:35:11,800 --> 00:35:14,100
Hartland needs the Boundary open.
340
00:35:14,700 --> 00:35:17,100
You know very well I have
orders from Lord Rahl.
341
00:35:17,200 --> 00:35:20,100
You'd be cutting off our only
trade route with the Midlands.
342
00:35:20,100 --> 00:35:21,500
Think of your men.
343
00:35:21,700 --> 00:35:24,600
All of you will be trapped
on this side of the Boundary.
344
00:35:25,100 --> 00:35:28,300
A sacrifice we're willing
to make to defeat the Seeker.
345
00:35:28,600 --> 00:35:30,200
I'm not.
346
00:35:48,600 --> 00:35:51,700
Councilor, don't make the
same mistake your brother did.
347
00:35:52,000 --> 00:35:54,700
One man cannot defy Lord Rahl.
348
00:35:55,800 --> 00:35:57,400
You're right.
349
00:37:33,600 --> 00:37:36,200
Michael! Michael!
350
00:37:36,200 --> 00:37:37,400
Michael.
351
00:37:42,300 --> 00:37:44,000
We'll get you to a healer.
352
00:37:46,300 --> 00:37:49,200
No, it's too late.
353
00:37:49,400 --> 00:37:51,800
Stay with me.
354
00:37:54,200 --> 00:37:56,500
When I see our father
355
00:37:56,500 --> 00:37:58,400
in the underworld...
356
00:38:00,800 --> 00:38:02,500
I'll tell him
357
00:38:03,500 --> 00:38:05,200
my brother
358
00:38:06,000 --> 00:38:08,100
was a great hero.
359
00:38:35,400 --> 00:38:37,600
You will order the Gars destroyed,
360
00:38:37,600 --> 00:38:40,800
and disband all D'Haran
forces in Hartland.
361
00:38:41,200 --> 00:38:42,200
Once I've left,
362
00:38:42,200 --> 00:38:45,900
you will obey Anna's commands as if
they were my own, do you understand?
363
00:38:46,000 --> 00:38:48,300
I will do as you bid, My Lady.
364
00:38:49,700 --> 00:38:52,400
I wish I could control men like that.
365
00:38:54,200 --> 00:38:56,900
He has to tell the truth, isn't that right?
366
00:38:58,700 --> 00:39:01,000
My family were taken by your men.
367
00:39:01,200 --> 00:39:02,700
Where are they?
368
00:39:02,700 --> 00:39:07,300
I was ordered to gather women and
children and send them to the Keep of Edraan.
369
00:39:09,800 --> 00:39:11,000
It's in the Midlands.
370
00:39:11,000 --> 00:39:12,800
You've heard of this place?
371
00:39:12,800 --> 00:39:14,500
Only in rumors.
372
00:39:15,200 --> 00:39:18,600
The Keep is protected by
dark and powerful magic.
373
00:39:19,400 --> 00:39:21,200
Why were they sent there?
374
00:39:21,400 --> 00:39:23,100
I don't know.
375
00:39:24,900 --> 00:39:27,600
We'll find your family, I promise.
376
00:39:28,200 --> 00:39:29,800
Even if we do,
377
00:39:31,500 --> 00:39:35,800
Rahl will keep sending soldiers across
the Boundary and kill more people.
378
00:39:41,900 --> 00:39:44,800
Then I guess we're going to
have to do what he wanted.
379
00:39:47,900 --> 00:39:49,800
Close the Boundary.
380
00:39:54,600 --> 00:39:56,500
You'll set the charges
and destroy the arch
381
00:39:56,500 --> 00:39:59,800
once Richard, Chase and I
are on the Midlands side.
382
00:40:00,600 --> 00:40:04,600
After we fought so hard to
keep the D'Harans from closing it.
383
00:40:12,500 --> 00:40:16,000
I'd ask you to stay, but I
know you have a bigger destiny.
384
00:40:17,400 --> 00:40:20,000
And other people who need you.
385
00:40:30,600 --> 00:40:35,200
Viceroy, there's something else
very important I need you to do.
386
00:40:38,400 --> 00:40:43,000
It's an urgent message from
the high viceroy in Hartland.
387
00:40:43,000 --> 00:40:45,600
What does the viceroy report?
388
00:40:46,300 --> 00:40:51,000
"Lord Rahl, I have the most glorious news."
389
00:40:51,100 --> 00:40:54,800
In accordance with your standing orders,
390
00:40:55,400 --> 00:40:58,700
the Boundary has been sealed.
391
00:41:00,600 --> 00:41:03,500
As for the Seeker...
392
00:41:04,700 --> 00:41:06,600
What of the Seeker?
393
00:41:06,600 --> 00:41:08,500
My Lord...
394
00:41:16,100 --> 00:41:18,300
Is this message authentic?
395
00:41:18,300 --> 00:41:21,700
It's in the viceroy's
hand, I'm certain of it.
396
00:41:23,500 --> 00:41:26,200
My Lord, you've succeeded.
397
00:41:26,200 --> 00:41:28,800
The Seeker is dead.
398
00:41:59,400 --> 00:42:02,100
Now there's really no going home again.
399
00:42:08,000 --> 00:42:10,100
I'm sorry about Michael.
400
00:42:14,300 --> 00:42:15,900
We should get moving
401
00:42:16,300 --> 00:42:19,700
before the D'Harans send
troops to inspect their handiwork.
402
00:42:19,900 --> 00:42:21,400
Well, if we do run into them,
403
00:42:21,400 --> 00:42:24,400
you got an extra pair of
hands to fight them with now.
404
00:42:34,200 --> 00:42:44,200
welcome to www.1000fr.com