1 00:00:03,247 --> 00:00:08,899 Hvorfor har du ikke været i stand til at finde den tredje æske af Orden... 2 00:00:09,296 --> 00:00:12,701 ...eller troldmanden Zeddicus? 3 00:00:12,802 --> 00:00:17,851 Sporeskyen har ikke fundet nogen af de to. 4 00:00:17,952 --> 00:00:23,581 Men vi fordobler indsatsen. Troldmanden vil ikke holde ret meget længere. 5 00:00:24,009 --> 00:00:29,395 Lord Rahl, tænk på hvad De har udrettet, selv uden de tre æsker af Orden. 6 00:00:29,496 --> 00:00:34,459 De har erobret to territorier, modstanden er snart knust. 7 00:00:35,256 --> 00:00:39,236 Jeg vil ikke knuse dem, Egremont. 8 00:00:41,475 --> 00:00:49,746 Seekeren har forgiftet folks sind... at jeg vil gøre dem noget ondt - 9 00:00:49,847 --> 00:00:53,470 - og alt hvad jeg vil gøre, er at give dem fred. 10 00:00:53,571 --> 00:01:00,073 De kan idet mindste trøste Dem med, at Seekeren ikke længere står i vejen. 11 00:01:05,049 --> 00:01:07,885 Sig mig, Egremont... 12 00:01:08,186 --> 00:01:11,581 ...tror du virkelig, at Seekeren er død? 13 00:01:11,682 --> 00:01:14,381 Du er i live takke være ånderne. 14 00:01:14,500 --> 00:01:20,466 Rahls meddelere har ladt sive ud at du tog tilbage over grænsen og døde. 15 00:01:20,687 --> 00:01:25,683 Vi ville have ham til at tro det, så han stoppede med at jage mig. 16 00:01:25,784 --> 00:01:30,101 - Vi vidste, at vi kunne stole på dig. - Alt for Seekeren. 17 00:01:30,202 --> 00:01:35,214 Vi er på vej til Edraan tårnet. Kan du føre os dertil? 18 00:01:35,360 --> 00:01:41,268 - Det er et sted mange vil undgå. - Vi har ikke den luksus. 19 00:01:42,202 --> 00:01:46,928 Min familie blev fanget i Hartland og sendt derhen som fanger. 20 00:01:47,029 --> 00:01:51,023 - Det gøre mig ondt at høre. - Det vil de ikke være ret længe. 21 00:01:55,029 --> 00:02:00,078 - Det bliver ikke let at komme ind. - Heller ikke at holde mig ude. 22 00:02:00,336 --> 00:02:04,529 Vi kan klare den patrulje, og storme stedet. 23 00:02:04,630 --> 00:02:08,817 Vi vil ikke stikke hånden i hvepseboet før vi har en aftale med dem. 24 00:02:08,918 --> 00:02:14,627 - Hvad forgår der egentlig derinde? - Det er der ingen der ved. 25 00:02:47,111 --> 00:02:52,926 Det var derfor jeg fik dig forflyttet. Så du kunne se hvad Giller laver her. 26 00:02:53,027 --> 00:02:58,194 Jeg havde håbet på at du ville fortælle at det var overdrevet det der skete her. 27 00:02:58,297 --> 00:03:01,983 Den kvinde var heldig. Idet mindste døde hun. 28 00:03:02,084 --> 00:03:08,222 Jo mere Ralf pressede Giller, desto værre blev hans eksperimenter. 29 00:03:12,537 --> 00:03:17,856 Al for længe har jeg set Rahl før krig i frihedens navn. 30 00:03:18,084 --> 00:03:23,799 Og nu skal jeg se på at hans troldmand myrder uskyldige kvinder og børn. 31 00:03:23,900 --> 00:03:27,088 Lord Rahl må have sine grunde. 32 00:03:27,189 --> 00:03:32,826 Hvis det lykkes for Giller, behøver Rahl ikke æskerne for at kontrollere os. 33 00:03:32,927 --> 00:03:36,572 Vi vil alle blive hans slave. 34 00:03:36,673 --> 00:03:39,858 Kaptajn Ericon. 35 00:03:42,968 --> 00:03:47,091 Informere lord Rahl, at vi gør... fremskridt. 36 00:03:47,292 --> 00:03:50,848 Til trods for dagens skuffelser. 37 00:03:51,117 --> 00:03:54,130 Ja, troldmand. 38 00:03:54,579 --> 00:03:59,520 Vi er ved at løbe tør for steder at begrave Gillers skuffelser. 39 00:04:00,140 --> 00:04:06,558 Du har ret. Det er galskab. Men at trodse Rahl er lige så sindssyg. 40 00:04:06,659 --> 00:04:11,910 Sætter vi os ikke op imod Rahl nu, vil vores muligheder løbe ud. 41 00:04:16,692 --> 00:04:20,478 Lord Rahl, en meddelelse fra Edraan. 42 00:04:30,436 --> 00:04:36,661 Det ser ud til at Giller opnår et bedre resultat med den rette motivation. 43 00:04:36,762 --> 00:04:42,338 Send svar tilbage: "Min kære Giller..." 44 00:04:46,162 --> 00:04:50,661 - Hvad er det? - Når stjernekonstellation stå på linje - 45 00:04:50,762 --> 00:04:58,110 - vil Lord Rahl komme personlig for at tilse Gillers arbejde. 46 00:05:01,046 --> 00:05:06,574 Når han ankommer hertil... vil vi slå ham ihjel. 47 00:05:06,724 --> 00:05:11,723 Danske tekster af: Maat Danevang Text Service Team 48 00:05:34,965 --> 00:05:40,862 Jeg er til deres rådighed, Confessor. Fangerne er under tårnet. 49 00:05:40,963 --> 00:05:45,135 - Er min familie der? Er de okay? - Det ved jeg ikke. 50 00:05:45,236 --> 00:05:51,588 Det er mange kvinder og børn der. Har kun set dem når de blev begravet. 51 00:05:55,951 --> 00:06:01,084 - Hvis der er sket dem noget... - De lever, og vi får dem ud. 52 00:06:01,903 --> 00:06:06,327 Nogle af mine mænd opsnappede en ladning af Dragon's Breath sidste uge. 53 00:06:06,428 --> 00:06:11,335 - Tror du vi kan sprænge os ind? - Der er mere end nok. 54 00:06:11,436 --> 00:06:16,072 - Vi slår måske fangerne ihjel. - Tårnet har ikke engang vinduer? 55 00:06:16,380 --> 00:06:22,052 - Hvordan får de så lys uden vinduer? - Fra olielamper igennem et rørsystem. 56 00:06:22,153 --> 00:06:26,846 Ødelægger vi olierørene bliver stedet mørkelagt. 57 00:06:26,947 --> 00:06:31,715 De kan ikke stoppe os med at befri fangerne hvis de ikke ser os gøre det. 58 00:06:36,609 --> 00:06:41,888 Mine mænd er klar, men vi behøver dig. Du er Rahls ældste ven. 59 00:06:41,989 --> 00:06:46,369 Hans overgreb imod mig kan ikke kaldes for venskab. 60 00:06:46,470 --> 00:06:51,534 Når han kommer, vil han møde dig. Du har en særlig plads i hans hjerte. 61 00:06:51,635 --> 00:06:56,847 - Rahl har ingen hjerte. - Du dolker ham i hjertet. 62 00:06:56,948 --> 00:07:00,662 Det er selvmord. Hans vagter er udenfor. 63 00:07:00,763 --> 00:07:04,082 Vi dræber dem i mellemtiden. 64 00:07:04,183 --> 00:07:09,424 Vi dræber Giller og giver ham skylden ingen vil stille spørgsmål ved det. 65 00:07:09,525 --> 00:07:13,762 Husk at Giller engang har svor troskab til Confessorne. 66 00:07:31,900 --> 00:07:34,471 Nu. 67 00:07:37,084 --> 00:07:40,739 Dæk indgangen. 68 00:07:46,682 --> 00:07:53,166 Tænk på din søn. Når han har alderen bliver han rekrutteret. 69 00:07:53,267 --> 00:07:57,935 Er du klar til at ofre ham for denne grusomme og meningsløs krig? 70 00:08:00,025 --> 00:08:04,279 Nej, det er jeg ikke. 71 00:08:05,827 --> 00:08:09,313 Jeg er på din side, onkel. 72 00:08:30,232 --> 00:08:35,190 - Emma? Laura? - Hvem der? 73 00:08:41,937 --> 00:08:48,315 - Tak ånderne for at jeg fandt jer. - Chase? Jeg kan ikke tro det. 74 00:08:52,864 --> 00:08:58,175 Vi vil få jer alle ud herfra. Men I må følge efter os stille og rolig. 75 00:08:59,522 --> 00:09:03,432 Jeg vil have den utæthed repareret. 76 00:09:04,835 --> 00:09:10,476 - Vi forsøger at tænde lamperne igen. - Tjek fangehullet. 77 00:09:16,097 --> 00:09:19,653 De er væk alle sammen. 78 00:09:20,618 --> 00:09:27,071 Lord Rahl kommer i morgen. Vi kan ikke forsinke ham. 79 00:09:27,206 --> 00:09:31,704 Hvis vi ikke har noget at vise ham, vil vores blod blive brugt som blæk. 80 00:09:31,805 --> 00:09:35,494 Fangerne kan ikke være kommet langt. 81 00:09:35,826 --> 00:09:38,902 Så find dem. 82 00:09:46,527 --> 00:09:49,931 Vi kan hvile her et øjeblik. 83 00:09:50,032 --> 00:09:56,377 Jeg har savnet jer så meget. Hver dag har jeg bedt for at se jer igen. 84 00:10:15,439 --> 00:10:19,444 Jeg var bange for, at jeg aldrig skulle få se dig igen. 85 00:10:19,545 --> 00:10:24,790 Intet kan stoppe mig i at finde jer. 86 00:10:39,526 --> 00:10:41,987 Chase? 87 00:10:44,970 --> 00:10:49,233 Far hvad er der galt? 88 00:10:53,649 --> 00:10:56,791 Hans hjerteslag er svag. 89 00:10:56,892 --> 00:11:00,918 Han har høj feber. Men er i live. 90 00:11:01,338 --> 00:11:06,487 Det er troldmanden. Han bruger sort magi på min mor - 91 00:11:06,588 --> 00:11:11,244 - og på mange andre. - Gjorde jeg det her mod Chase? 92 00:11:11,345 --> 00:11:15,914 - Det ved jeg ikke. - Jeg kyssede ham bare. 93 00:11:16,015 --> 00:11:21,311 - Ved du hvad troldmanden hedder? - De kalder ham Giller. 94 00:11:22,387 --> 00:11:27,654 Han plejede at tjene Confessors, inden han solgte sine tjenester til Rahl. 95 00:11:27,755 --> 00:11:31,290 Hvad gjorde han imod dig, Emma? 96 00:11:38,559 --> 00:11:44,419 - Hvad er det? - En magi som jeg aldrig har set før. 97 00:11:45,970 --> 00:11:50,399 Være sød, at hjælpe min mand. 98 00:11:50,546 --> 00:11:54,528 Der er en healer en halv dagsrejse øst på. 99 00:11:54,629 --> 00:12:00,090 - Det er lige mod D'Harans. - Vi må tage risikoen. 100 00:12:00,262 --> 00:12:04,898 Chase kan dø uden hjælp. 101 00:12:20,437 --> 00:12:25,343 Søg tæt på floden. Fangerne har brug for vand. 102 00:12:29,976 --> 00:12:35,033 Hvis du er imod Gillers metoder, burde vi så ikke lade fangerne forblive frie? 103 00:12:35,134 --> 00:12:39,777 Uden fangerne har Rahl ingen grund til at komme til Edraan. 104 00:12:39,878 --> 00:12:44,431 Vores plan er afhængige af om de bliver fanget. 105 00:12:47,730 --> 00:12:51,648 Du burde måske ikke røre ham... 106 00:12:51,740 --> 00:12:55,711 ...idet mindste indtil vi ved hvad Giller gjorde ved dig. 107 00:12:55,812 --> 00:13:01,928 Jeg bad for, at jeg skulle få Chase at se, og nu kan jeg ikke engang trøste ham? 108 00:13:02,029 --> 00:13:06,071 Jeg ved hvor svært det er. 109 00:13:06,272 --> 00:13:09,796 Er der et eller andet vi kan gøre? 110 00:13:09,897 --> 00:13:13,664 Forhåbentlig kan healeren hjælpe Chase. 111 00:13:13,764 --> 00:13:17,389 Og vil han være i stand til at gøre noget for mig? 112 00:13:17,490 --> 00:13:22,674 Vil jeg komme til at holde og kysse manden jeg elsker igen? 113 00:13:24,815 --> 00:13:29,391 - Hvad er det? - Vi er ikke alene. 114 00:13:29,901 --> 00:13:33,987 - Er du sikker? - Ja. Få dem væk herfra. 115 00:13:34,088 --> 00:13:37,186 D'Harans er tæt på. 116 00:13:48,602 --> 00:13:51,867 Tag dem! 117 00:14:07,117 --> 00:14:09,814 Nej! 118 00:14:21,442 --> 00:14:26,146 Seekeren? Vi er på din side! 119 00:14:33,308 --> 00:14:39,372 I idioter, I har lige dræbt manden som skulle myrde Darken Rahl. 120 00:14:41,889 --> 00:14:47,935 Lord Rahl, Giller meddeler at han vil have, at De udsætter rejsen. 121 00:14:48,036 --> 00:14:52,979 - Han behøver mere tid. - Han har fået nok tid. 122 00:14:53,181 --> 00:14:59,368 - Fortæl, at jeg kommer som planlagt. - Kommer Rahl her? 123 00:14:59,495 --> 00:15:04,797 I nat. Når konstellationen Pirion står på linje, kommer Rahl til tårnet. 124 00:15:04,894 --> 00:15:09,893 Hvor han vil blive modtaget af min nevø med en daggert mod sit bryst. 125 00:15:10,026 --> 00:15:13,111 Jeg tror, at han taler sandt. 126 00:15:13,516 --> 00:15:18,012 - Hvad er så vigtigt at Rahl kommer her? - Han tror, at Giller får succes. 127 00:15:18,204 --> 00:15:22,272 - Med hvad? - At skabe en Confessor. 128 00:15:23,061 --> 00:15:28,167 Det var det han forsøgte med Emma. En Confessors styrke kommer fra kærlighed. 129 00:15:28,277 --> 00:15:32,949 - Hun udløste det, da hun kyssede Chase. - Men hun bekendte ikke Chase. 130 00:15:33,077 --> 00:15:37,893 Fordi det ikke er lykkes Giller at skabe en Confessor, kun afvigelser. 131 00:15:38,045 --> 00:15:41,926 - Hvordan er det muligt? - Giller har opdaget oldnordisk magi - 132 00:15:42,093 --> 00:15:46,384 - som skabte den første Confessor. - Shurkia? 133 00:15:46,506 --> 00:15:49,098 Ja. 134 00:15:49,577 --> 00:15:55,268 - Shurkia har en umådelig magisk magt. - Rahl er blevet mere og mere utålmodig. 135 00:15:55,406 --> 00:15:59,497 Hvis han ikke kan få de tre æsker af Orden, vil han have Confessors kraft. 136 00:15:59,589 --> 00:16:03,814 Nu da Giller har Shurkia, vil Rahl snart få den magt. 137 00:16:03,933 --> 00:16:06,911 Han vil være i stand til at kontrollere enhver med en enkelt berøring. 138 00:16:07,065 --> 00:16:11,011 Og hans magt over denne verden vil være fuldkommen. 139 00:16:11,201 --> 00:16:15,857 Nej, for når Rahl ankommer, vil jeg vente på ham. 140 00:16:20,736 --> 00:16:25,105 Du kan få mig indenfor i tårnet, og derefter slår jeg ham ihjel. 141 00:16:25,416 --> 00:16:30,253 - Så vil du have opfyldt profetien. - Han er for godt bevogtet. 142 00:16:30,438 --> 00:16:34,876 Den eneste som kunne være kommet tæt nok på, var min nevø. 143 00:16:34,981 --> 00:16:38,438 Og vores bedste chance døde med ham. 144 00:16:40,174 --> 00:16:44,506 Måske behøver vi ikke at komme tæt på Rahl for at dræbe ham. 145 00:16:45,052 --> 00:16:48,865 Devlin sagde, at modstandsbevægelsen havde fået fat i dynamit. 146 00:16:48,966 --> 00:16:53,212 Nok til at sprænge tårnet. I kan smugle dynamitten ind. 147 00:16:53,353 --> 00:16:56,489 Når først Rahl ankommer, ødelægger vi tårnet - 148 00:16:56,630 --> 00:17:01,453 - sammen med Rahl, Giller og magien som skaber Confessore. 149 00:17:01,576 --> 00:17:04,549 Vi har brug for Giller i live. 150 00:17:04,803 --> 00:17:10,252 Hvis han bruger Shurkia på Emma, er han den eneste som kan fjerne det. 151 00:17:10,393 --> 00:17:14,255 Hvis vi kan få dig indenfor. Tæt nok på til at bekende Giller. 152 00:17:14,336 --> 00:17:18,681 - Så kan vi nå at få ham ud. - Der er bare et problem... 153 00:17:18,785 --> 00:17:22,809 Giller beordrede mig til ikke at vende tilbage uden fangerne. 154 00:17:22,916 --> 00:17:27,319 Hvis Giller vil have fanger, så må vi give ham nogle. 155 00:17:39,211 --> 00:17:45,089 Devlin vil forsøge at finde en healer og komme tilbage til Chase. 156 00:17:45,190 --> 00:17:49,468 Jeg følger med jer. En fange kan ikke narre Giller. 157 00:17:49,618 --> 00:17:54,615 - I behøver en fange han kender. - Jeg tager også med. 158 00:17:54,700 --> 00:18:01,889 - Nej, I kan ikke tage tilbage. - Det er vi nød til. 159 00:18:02,135 --> 00:18:07,017 - Det er det eneste måde. - Richard, du kan ikke give en D'Haran - 160 00:18:07,139 --> 00:18:10,599 - ansvaret for min families liv. 161 00:18:13,427 --> 00:18:17,674 - Kahlan er med og beskytter dem. - Richard, lad vær! 162 00:18:18,894 --> 00:18:23,496 Du risikerede alt for at redde denne familie. 163 00:18:23,954 --> 00:18:26,917 Nu er det vores tur. 164 00:18:30,637 --> 00:18:34,456 Troldmand. Vi har dine fanger. 165 00:18:36,468 --> 00:18:41,739 - Hvor er resten af dem? - Spredt. Mine mænd vil finder dem. 166 00:18:43,937 --> 00:18:47,209 Jeg husker ikke den her. 167 00:18:48,143 --> 00:18:51,305 Hvad hedder du? 168 00:19:04,360 --> 00:19:08,882 Dine kræfter virker ikke på mig... Confessor. 169 00:19:11,784 --> 00:19:16,802 - Troldmand, er du okay? - Tag ham. 170 00:19:17,141 --> 00:19:21,553 Jeg vidste ikke, at hun var Confessor. Hun må have infiltreret fangerne. 171 00:19:21,656 --> 00:19:28,226 - Eller har hun bekendt dig. - Så ville jeg forsvar hendes liv nu. 172 00:19:35,217 --> 00:19:39,331 Din inkompetence har givet mig en uventet mulighed. 173 00:19:39,509 --> 00:19:42,858 Med en levende Confessor vil der ikke være flere mislykket eksperimenter. 174 00:19:42,958 --> 00:19:47,269 Jeg kan endelig give Lord Rahl hvad han virkelig vil have. 175 00:20:15,220 --> 00:20:18,271 Du kommer bare til at skade dig selv. 176 00:20:18,715 --> 00:20:23,656 Jeg kunne ikke lade mine skabelser gå imod mig, så jeg opfandt et eliksir - 177 00:20:23,755 --> 00:20:28,706 - for at beskytte mig mod Confessoren. - Det er umuligt. 178 00:20:28,826 --> 00:20:31,340 Ikke med Shurkia. 179 00:20:31,463 --> 00:20:36,843 Vi troede at den var væk for evigt, men en hyrde jagede en af hans hob - 180 00:20:36,962 --> 00:20:40,692 - ind i hulen ved Caddock og afslørede det hemmelige hvilested - 181 00:20:40,810 --> 00:20:44,670 - for det mægtigste redskab indenfor hele alkymien. 182 00:20:44,868 --> 00:20:50,818 Da jeg fik nyheden om opdagelsen, var jeg nød til at have den. 183 00:20:53,719 --> 00:20:55,730 Og med Shurkia... 184 00:20:55,831 --> 00:20:59,349 ...har jeg kunne kombinere magi på en måde jeg ikke havde forstillet mig. 185 00:20:59,449 --> 00:21:04,627 At gøre ting som ikke er gjort i 3000 år. Vidunderlige ting. 186 00:21:05,418 --> 00:21:11,079 Hvordan man beskyttes imod Confessoren. Som jeg snart kommer til at kunne udnytte. 187 00:21:11,199 --> 00:21:16,067 Og så bliver Confessoren til sidst bare en erindring. 188 00:21:17,134 --> 00:21:21,513 Du leger med oldnordisk kræfter som du ikke forstår. 189 00:21:21,626 --> 00:21:26,718 Jeg har set dine skabelser. Fanger smittede med mørk magi. 190 00:21:26,880 --> 00:21:30,608 Det vil snart ændre sig. Takke være D'Harans slagtere - 191 00:21:30,709 --> 00:21:35,147 - har jeg kun været i stand til at studere døde Confessore. Men nu - 192 00:21:35,267 --> 00:21:42,207 - kan jeg bruge Shurkia til at tage dine kræfter og give dem til Rahl. 193 00:21:48,380 --> 00:21:52,771 - Hvor er de andre? Hvor er Kahlan? - Giller har dem. 194 00:21:52,891 --> 00:21:58,118 Han var upåvirket af Confessoren berøring. Jeg så det med mine egne øjne. 195 00:21:58,228 --> 00:22:03,494 Giller har mere magi. Dine venner er hans fanger nu. 196 00:22:03,614 --> 00:22:08,005 - Vi må få den ud derfra. - Konstellationen er næsten på linje. 197 00:22:08,124 --> 00:22:12,032 - Rahl vil være her når som helst. - Det er derfor vi må af sted nu. 198 00:22:12,133 --> 00:22:17,246 - For sent. Ladningen er anbragt. - Vi må stoppe det. 199 00:22:17,453 --> 00:22:22,090 Du er Seekeren. Det er din skæbne at dræbe Draken Rahl. 200 00:22:22,210 --> 00:22:25,038 Jeg vil ikke ofre mine venner ved at gøre det. 201 00:22:25,157 --> 00:22:29,322 Jeg har allerede ofret min nevø og mine mænd. Er deres liv mindre værd? 202 00:22:29,435 --> 00:22:33,959 Confessoren vil have at du gør det. Det ved du. 203 00:22:34,150 --> 00:22:36,813 Gå af vejen. 204 00:22:51,855 --> 00:22:54,736 Det er nu, min herre. 205 00:23:33,085 --> 00:23:36,996 Jeg er så glad for, at De er her, min herre. 206 00:23:37,498 --> 00:23:41,168 Jeg har noget virkelig specielt at vise Dem. 207 00:24:12,021 --> 00:24:14,731 Seekeren er i live. 208 00:24:16,908 --> 00:24:22,086 Tilfangetagelse af en Confessor, er noget af en pris, Giller. 209 00:24:22,311 --> 00:24:27,556 - Så dit eliksir virker. - Hendes magi havde ingen effekt på mig. 210 00:24:30,812 --> 00:24:34,161 Du har opnået mere, end jeg troede. 211 00:24:34,928 --> 00:24:38,936 Og du er sikker på, at Shurkia kan tage Confessorens evner? 212 00:24:39,113 --> 00:24:43,355 Snart vil hendes evner blive dine, min herre. 213 00:24:47,246 --> 00:24:53,139 Lord Rahl, Seekeren er i live og han er i tårnet. 214 00:25:03,476 --> 00:25:06,504 Jeg har tændt lunten. Vi må ud herfra. 215 00:25:11,305 --> 00:25:15,777 - Jeg skulle tænde dynamitten. - Kahlan er taget til fange. 216 00:25:15,912 --> 00:25:20,534 Hun er her stadig. Vi har lige reddet hendes liv. 217 00:25:23,484 --> 00:25:26,271 Og åbenbart... 218 00:25:26,920 --> 00:25:30,317 ...har du lige reddet mit. 219 00:25:33,433 --> 00:25:35,619 Rahl. 220 00:25:37,932 --> 00:25:41,043 To gange har man sagt, at du var død. 221 00:25:41,169 --> 00:25:44,201 Men alligevel er du her. 222 00:25:50,881 --> 00:25:55,737 Det er en stor ære. Det er ikke hver dag jeg møder Seekeren. 223 00:25:56,962 --> 00:26:01,231 Det er ikke hver dag jeg kan få opfyldt profetien. 224 00:27:46,961 --> 00:27:52,701 Der skal mere til end en profeti for at besejre mig, Richard Cypher. 225 00:28:05,003 --> 00:28:07,724 Richard. 226 00:28:10,793 --> 00:28:13,811 Richard. 227 00:28:16,585 --> 00:28:19,603 Richard! 228 00:28:32,879 --> 00:28:35,634 Kahlan. 229 00:28:39,524 --> 00:28:45,551 Jeg ved at det må pine jer begge to... meget. 230 00:28:47,910 --> 00:28:51,355 At se den man elsker i sådan en elendighed. 231 00:28:52,928 --> 00:28:59,404 Næsten så smertefuldt som at dele evig kærlighed som aldrig kan blive fuldbyrdet. 232 00:29:00,976 --> 00:29:04,291 Og hvad ved du om kærlighed? 233 00:29:05,423 --> 00:29:10,759 På nær at du aldrig vil føle det... fra nogen. 234 00:29:21,032 --> 00:29:26,354 Det er sådan en skam at du aldrig havde en eliksir som denne... 235 00:29:31,977 --> 00:29:36,679 Så du kunne føle den bløde berøringen af din elskedes kærtegn. 236 00:29:37,554 --> 00:29:42,344 Hendes blide og passionerede omfavnelse. 237 00:29:50,197 --> 00:29:54,022 At være i stand til at udtrykke jeres kærlighed for hinanden. 238 00:29:54,173 --> 00:29:58,079 Sådan en skæbne er utænkeligt. 239 00:30:02,635 --> 00:30:05,635 Men når vi er færdig... 240 00:30:07,836 --> 00:30:12,833 ...vil din berøring ikke længere være en trussel for nogen. 241 00:30:45,924 --> 00:30:50,823 Du har båret på byrden af dine evner så længe, Kahlan. 242 00:30:51,724 --> 00:30:55,022 Jeg vil befri dig for den byrde... 243 00:30:56,223 --> 00:30:58,123 ...og tage den til mig selv. 244 00:30:58,223 --> 00:31:02,520 Jeg har brug for mine evner for at se igennem dine løgne. 245 00:31:02,721 --> 00:31:05,609 Hvis du virkelig kan ser sandheden... 246 00:31:05,810 --> 00:31:10,508 ...så vil du vide, at alt hvad jeg vil gøre er at stoppe mit folks lidelser. 247 00:31:15,519 --> 00:31:22,617 Når jeg har Confessorens evner, er det slut med krig og stridigheder. 248 00:31:26,017 --> 00:31:30,615 Kun harmoni og evig fred. 249 00:31:31,216 --> 00:31:33,916 Det vil ikke lykkes for dig! 250 00:31:35,615 --> 00:31:40,014 Folk vil rejser sig. Jeg er måske død. Men der vil komme en anden Seeker, - 251 00:31:40,215 --> 00:31:43,914 - som vil tage min plads og tilintetgøre dig! 252 00:31:48,514 --> 00:31:54,311 Hvorfor dræbe dig? Når jeg kan gøre Seekeren til en hengiven tjenere. 253 00:32:02,310 --> 00:32:05,709 Du vil blive den første, jeg bekender. 254 00:32:30,203 --> 00:32:35,201 Kahlan. Kahlan! 255 00:32:41,402 --> 00:32:43,501 Kahlan! 256 00:32:43,600 --> 00:32:48,600 - Hvad er det, Giller? - Jeg ved det ikke, min herre. 257 00:33:02,196 --> 00:33:06,096 "Blodraseri". Løb, min herre! 258 00:33:15,594 --> 00:33:18,692 Dræb hende. 259 00:33:33,889 --> 00:33:36,787 Dræb ham. 260 00:33:53,883 --> 00:33:56,783 Dræb ham! 261 00:33:57,084 --> 00:33:59,883 Kahlan. 262 00:34:03,582 --> 00:34:06,582 Befri Seekeren. 263 00:35:08,962 --> 00:35:11,962 Kahlan. 264 00:35:13,963 --> 00:35:16,760 Kahlan? 265 00:35:17,761 --> 00:35:23,661 Kahlan, det er mig! Richard... Det er mig. 266 00:35:28,359 --> 00:35:31,659 Kahlan, det er mig, Richard. 267 00:35:42,955 --> 00:35:47,055 - Er du okay? - Ja, det tror jeg. 268 00:35:47,256 --> 00:35:50,456 Hvad var det? 269 00:35:55,054 --> 00:36:01,552 - Vi må få Emma og Laura ud herfra. - Ja. Kom. 270 00:36:19,148 --> 00:36:21,748 Richard. 271 00:36:26,747 --> 00:36:32,246 Det er Gillers eliksir. Der er kun en tilbage. 272 00:36:44,942 --> 00:36:48,542 Du ved, hvad vi kan gøre med det her? 273 00:36:55,041 --> 00:36:59,238 Magien blev tilintetgjort. Vi kan ikke ophæve det der blev gjort imod Emma. 274 00:36:59,439 --> 00:37:05,292 Den her eliksir gør det muligt for dig at være sammen med hende uden risiko. 275 00:37:06,540 --> 00:37:09,138 Tak. 276 00:38:12,520 --> 00:38:18,917 - Jeg kan aldrig takke jer nok. - Jeg er glad for at se jer sammen igen. 277 00:38:19,818 --> 00:38:22,418 Jeg hørte hvad Darken Rahl sagde... 278 00:38:23,519 --> 00:38:27,416 Så jeg ved, hvad I ofrede ved at give Chase eliksiren. 279 00:38:30,716 --> 00:38:35,914 Måske en dag, vil I finde en måde at være sammen på. 280 00:38:44,612 --> 00:38:49,510 - Jeg ved ikke hvordan jeg skal takke dig. - Det ved du, at du ikke behøver. 281 00:38:49,811 --> 00:38:55,710 Darken Rahl, ved at du er i live nu. I vil få brug for mig. 282 00:38:56,610 --> 00:39:01,009 Tag med Devlin. Modstandsbevægelsen kan bruge din hjælp. 283 00:39:01,210 --> 00:39:04,909 Det giver dig chancen for at blive ægtemand og far igen. 284 00:39:05,210 --> 00:39:08,208 Når tiden kommer, ved jeg, hvor jeg kan finde dig. 285 00:39:12,909 --> 00:39:17,206 - Det var en ære at kæmpe med Seekeren. - Æren var helt og holden min. 286 00:39:17,407 --> 00:39:21,107 Nogle venner gav mig en meddelelse til dig. 287 00:39:21,408 --> 00:39:24,406 - Fra en Ruben Rybnik. - Zedd! 288 00:39:27,207 --> 00:39:30,806 "Vejret er ikke blevet bedre. Når det gør så - 289 00:39:30,907 --> 00:39:36,505 - vil jeg opsøge mine kære venner i skoven i morgen." 290 00:39:39,206 --> 00:39:42,004 Jeg har nyt, min herre. 291 00:39:46,604 --> 00:39:51,602 Vores troldmænd opdagede at Zeddicus har anvendt en sløreformel - 292 00:39:51,803 --> 00:39:58,200 - for at tilsløre vores sporesky. - Ikke flere undskyldninger, Egremont. 293 00:39:58,402 --> 00:40:02,302 Find troldmanden, og giv mig æsken. 294 00:40:04,503 --> 00:40:07,201 Vejret er ikke blevet bedre. 295 00:40:07,502 --> 00:40:12,101 Zedd har ikke været i stand til at slippe væk fra Rahls sporingssky. 296 00:40:12,302 --> 00:40:18,347 "Når det sker, vil jeg søge selskab med kære venner i skoven i morgen". 297 00:40:18,601 --> 00:40:22,500 Han vil have, at vi skal møde ham i skoven, men hvor? 298 00:40:22,601 --> 00:40:26,599 Og det må være tæt på hvis han forventer at møde os i morgen. 299 00:40:26,700 --> 00:40:30,700 Måske handler det ikke om hvornår, men hvor? 300 00:40:31,001 --> 00:40:33,299 Morrow-skoven! 301 00:40:33,400 --> 00:40:39,498 - Hvor er det? - I D'Hara... Vi har en lang rejse. 302 00:40:40,298 --> 00:40:42,398 Vi kan stoppe, hvis du er træt! 303 00:40:42,499 --> 00:40:45,699 Du må være afkræftet efter hvad Gillers magi gjorde imod dig. 304 00:40:45,799 --> 00:40:49,996 Jeg er ikke så sikker på at det bare var Gillers magi. 305 00:40:50,097 --> 00:40:53,097 Hvad mener du? 306 00:40:55,198 --> 00:41:01,486 Der er en legende om en historisk magi som besidder de stærkeste Confessors. 307 00:41:01,896 --> 00:41:06,994 Det er en ukontrollabel kraft, kendt som Con Dage. 308 00:41:07,695 --> 00:41:10,195 "Blodraseri". 309 00:41:10,496 --> 00:41:13,395 Hvorfor skete det? 310 00:41:13,994 --> 00:41:18,994 Måske var det på grund af noget Giller gjorde imod mig... 311 00:41:21,295 --> 00:41:24,892 ...eller på grund af dig, Richard. 312 00:41:27,593 --> 00:41:34,191 Jeg var bange for at du ville blive Rahls slave. Og din mission ville slå fejl. 313 00:41:34,892 --> 00:41:37,591 Jeg kunne ikke lade det ske. 314 00:41:37,792 --> 00:41:43,190 Hvad du end gjorde. Hvad det end var. Så reddede du os begge to. 315 00:41:43,391 --> 00:41:48,589 Havde du ikke forsøgt at reddet mig, havde Darken Rahl været død nu. 316 00:41:48,690 --> 00:41:51,189 Du havde chancen for at slå ham ihjel. 317 00:41:51,290 --> 00:41:56,189 Men du satte alt på spil for noget som aldrig kan ske. 318 00:41:56,289 --> 00:42:00,489 Rahl tog fejl, da han sagde at vores skæbne var utænkelig. 319 00:42:00,690 --> 00:42:05,287 Den eneste utænkelige skæbne... er den uden dig. 320 00:42:12,888 --> 00:42:20,706 Og han tager også fejl med noget andet. Jeg vil fuldføre profetien. 321 00:42:22,284 --> 00:42:25,784 Jeg vil slå Rahl ihjel. 322 00:42:28,684 --> 00:42:32,982 Og jeg vil gøre det med dig ved min side. 323 00:42:34,683 --> 00:42:40,981 Danske tekster af: Maat Danevang Text Service Team