1
00:00:03,247 --> 00:00:08,899
Hvorfor har du ikke været i stand til at
finde den tredje æske af Orden...
2
00:00:09,296 --> 00:00:12,701
...eller troldmanden Zeddicus?
3
00:00:12,802 --> 00:00:17,851
Sporeskyen har ikke
fundet nogen af de to.
4
00:00:17,952 --> 00:00:23,581
Men vi fordobler indsatsen. Troldmanden
vil ikke holde ret meget længere.
5
00:00:24,009 --> 00:00:29,395
Lord Rahl, tænk på hvad De har udrettet,
selv uden de tre æsker af Orden.
6
00:00:29,496 --> 00:00:34,459
De har erobret to territorier,
modstanden er snart knust.
7
00:00:35,256 --> 00:00:39,236
Jeg vil ikke knuse dem, Egremont.
8
00:00:41,475 --> 00:00:49,746
Seekeren har forgiftet folks sind...
at jeg vil gøre dem noget ondt -
9
00:00:49,847 --> 00:00:53,470
- og alt hvad jeg vil gøre,
er at give dem fred.
10
00:00:53,571 --> 00:01:00,073
De kan idet mindste trøste Dem med,
at Seekeren ikke længere står i vejen.
11
00:01:05,049 --> 00:01:07,885
Sig mig, Egremont...
12
00:01:08,186 --> 00:01:11,581
...tror du virkelig, at Seekeren er død?
13
00:01:11,682 --> 00:01:14,381
Du er i live takke være ånderne.
14
00:01:14,500 --> 00:01:20,466
Rahls meddelere har ladt sive ud
at du tog tilbage over grænsen og døde.
15
00:01:20,687 --> 00:01:25,683
Vi ville have ham til at tro det,
så han stoppede med at jage mig.
16
00:01:25,784 --> 00:01:30,101
- Vi vidste, at vi kunne stole på dig.
- Alt for Seekeren.
17
00:01:30,202 --> 00:01:35,214
Vi er på vej til Edraan tårnet.
Kan du føre os dertil?
18
00:01:35,360 --> 00:01:41,268
- Det er et sted mange vil undgå.
- Vi har ikke den luksus.
19
00:01:42,202 --> 00:01:46,928
Min familie blev fanget i Hartland
og sendt derhen som fanger.
20
00:01:47,029 --> 00:01:51,023
- Det gøre mig ondt at høre.
- Det vil de ikke være ret længe.
21
00:01:55,029 --> 00:02:00,078
- Det bliver ikke let at komme ind.
- Heller ikke at holde mig ude.
22
00:02:00,336 --> 00:02:04,529
Vi kan klare den patrulje,
og storme stedet.
23
00:02:04,630 --> 00:02:08,817
Vi vil ikke stikke hånden i hvepseboet
før vi har en aftale med dem.
24
00:02:08,918 --> 00:02:14,627
- Hvad forgår der egentlig derinde?
- Det er der ingen der ved.
25
00:02:47,111 --> 00:02:52,926
Det var derfor jeg fik dig forflyttet.
Så du kunne se hvad Giller laver her.
26
00:02:53,027 --> 00:02:58,194
Jeg havde håbet på at du ville fortælle
at det var overdrevet det der skete her.
27
00:02:58,297 --> 00:03:01,983
Den kvinde var heldig.
Idet mindste døde hun.
28
00:03:02,084 --> 00:03:08,222
Jo mere Ralf pressede Giller,
desto værre blev hans eksperimenter.
29
00:03:12,537 --> 00:03:17,856
Al for længe har jeg set Rahl
før krig i frihedens navn.
30
00:03:18,084 --> 00:03:23,799
Og nu skal jeg se på at hans troldmand
myrder uskyldige kvinder og børn.
31
00:03:23,900 --> 00:03:27,088
Lord Rahl må have sine grunde.
32
00:03:27,189 --> 00:03:32,826
Hvis det lykkes for Giller, behøver Rahl
ikke æskerne for at kontrollere os.
33
00:03:32,927 --> 00:03:36,572
Vi vil alle blive hans slave.
34
00:03:36,673 --> 00:03:39,858
Kaptajn Ericon.
35
00:03:42,968 --> 00:03:47,091
Informere lord Rahl, at vi gør...
fremskridt.
36
00:03:47,292 --> 00:03:50,848
Til trods for dagens skuffelser.
37
00:03:51,117 --> 00:03:54,130
Ja, troldmand.
38
00:03:54,579 --> 00:03:59,520
Vi er ved at løbe tør for steder
at begrave Gillers skuffelser.
39
00:04:00,140 --> 00:04:06,558
Du har ret. Det er galskab.
Men at trodse Rahl er lige så sindssyg.
40
00:04:06,659 --> 00:04:11,910
Sætter vi os ikke op imod Rahl nu,
vil vores muligheder løbe ud.
41
00:04:16,692 --> 00:04:20,478
Lord Rahl, en meddelelse fra Edraan.
42
00:04:30,436 --> 00:04:36,661
Det ser ud til at Giller opnår et bedre
resultat med den rette motivation.
43
00:04:36,762 --> 00:04:42,338
Send svar tilbage:
"Min kære Giller..."
44
00:04:46,162 --> 00:04:50,661
- Hvad er det?
- Når stjernekonstellation stå på linje -
45
00:04:50,762 --> 00:04:58,110
- vil Lord Rahl komme personlig
for at tilse Gillers arbejde.
46
00:05:01,046 --> 00:05:06,574
Når han ankommer hertil...
vil vi slå ham ihjel.
47
00:05:06,724 --> 00:05:11,723
Danske tekster af: Maat
Danevang Text Service Team
48
00:05:34,965 --> 00:05:40,862
Jeg er til deres rådighed, Confessor.
Fangerne er under tårnet.
49
00:05:40,963 --> 00:05:45,135
- Er min familie der? Er de okay?
- Det ved jeg ikke.
50
00:05:45,236 --> 00:05:51,588
Det er mange kvinder og børn der.
Har kun set dem når de blev begravet.
51
00:05:55,951 --> 00:06:01,084
- Hvis der er sket dem noget...
- De lever, og vi får dem ud.
52
00:06:01,903 --> 00:06:06,327
Nogle af mine mænd opsnappede
en ladning af Dragon's Breath sidste uge.
53
00:06:06,428 --> 00:06:11,335
- Tror du vi kan sprænge os ind?
- Der er mere end nok.
54
00:06:11,436 --> 00:06:16,072
- Vi slår måske fangerne ihjel.
- Tårnet har ikke engang vinduer?
55
00:06:16,380 --> 00:06:22,052
- Hvordan får de så lys uden vinduer?
- Fra olielamper igennem et rørsystem.
56
00:06:22,153 --> 00:06:26,846
Ødelægger vi olierørene
bliver stedet mørkelagt.
57
00:06:26,947 --> 00:06:31,715
De kan ikke stoppe os med at befri
fangerne hvis de ikke ser os gøre det.
58
00:06:36,609 --> 00:06:41,888
Mine mænd er klar, men vi behøver dig.
Du er Rahls ældste ven.
59
00:06:41,989 --> 00:06:46,369
Hans overgreb imod mig
kan ikke kaldes for venskab.
60
00:06:46,470 --> 00:06:51,534
Når han kommer, vil han møde dig.
Du har en særlig plads i hans hjerte.
61
00:06:51,635 --> 00:06:56,847
- Rahl har ingen hjerte.
- Du dolker ham i hjertet.
62
00:06:56,948 --> 00:07:00,662
Det er selvmord.
Hans vagter er udenfor.
63
00:07:00,763 --> 00:07:04,082
Vi dræber dem i mellemtiden.
64
00:07:04,183 --> 00:07:09,424
Vi dræber Giller og giver ham skylden
ingen vil stille spørgsmål ved det.
65
00:07:09,525 --> 00:07:13,762
Husk at Giller engang har
svor troskab til Confessorne.
66
00:07:31,900 --> 00:07:34,471
Nu.
67
00:07:37,084 --> 00:07:40,739
Dæk indgangen.
68
00:07:46,682 --> 00:07:53,166
Tænk på din søn. Når han har
alderen bliver han rekrutteret.
69
00:07:53,267 --> 00:07:57,935
Er du klar til at ofre ham for denne
grusomme og meningsløs krig?
70
00:08:00,025 --> 00:08:04,279
Nej, det er jeg ikke.
71
00:08:05,827 --> 00:08:09,313
Jeg er på din side, onkel.
72
00:08:30,232 --> 00:08:35,190
- Emma? Laura?
- Hvem der?
73
00:08:41,937 --> 00:08:48,315
- Tak ånderne for at jeg fandt jer.
- Chase? Jeg kan ikke tro det.
74
00:08:52,864 --> 00:08:58,175
Vi vil få jer alle ud herfra.
Men I må følge efter os stille og rolig.
75
00:08:59,522 --> 00:09:03,432
Jeg vil have den utæthed repareret.
76
00:09:04,835 --> 00:09:10,476
- Vi forsøger at tænde lamperne igen.
- Tjek fangehullet.
77
00:09:16,097 --> 00:09:19,653
De er væk alle sammen.
78
00:09:20,618 --> 00:09:27,071
Lord Rahl kommer i morgen.
Vi kan ikke forsinke ham.
79
00:09:27,206 --> 00:09:31,704
Hvis vi ikke har noget at vise ham,
vil vores blod blive brugt som blæk.
80
00:09:31,805 --> 00:09:35,494
Fangerne kan ikke være kommet langt.
81
00:09:35,826 --> 00:09:38,902
Så find dem.
82
00:09:46,527 --> 00:09:49,931
Vi kan hvile her et øjeblik.
83
00:09:50,032 --> 00:09:56,377
Jeg har savnet jer så meget.
Hver dag har jeg bedt for at se jer igen.
84
00:10:15,439 --> 00:10:19,444
Jeg var bange for, at jeg aldrig
skulle få se dig igen.
85
00:10:19,545 --> 00:10:24,790
Intet kan stoppe mig i at finde jer.
86
00:10:39,526 --> 00:10:41,987
Chase?
87
00:10:44,970 --> 00:10:49,233
Far hvad er der galt?
88
00:10:53,649 --> 00:10:56,791
Hans hjerteslag er svag.
89
00:10:56,892 --> 00:11:00,918
Han har høj feber. Men er i live.
90
00:11:01,338 --> 00:11:06,487
Det er troldmanden.
Han bruger sort magi på min mor -
91
00:11:06,588 --> 00:11:11,244
- og på mange andre.
- Gjorde jeg det her mod Chase?
92
00:11:11,345 --> 00:11:15,914
- Det ved jeg ikke.
- Jeg kyssede ham bare.
93
00:11:16,015 --> 00:11:21,311
- Ved du hvad troldmanden hedder?
- De kalder ham Giller.
94
00:11:22,387 --> 00:11:27,654
Han plejede at tjene Confessors, inden
han solgte sine tjenester til Rahl.
95
00:11:27,755 --> 00:11:31,290
Hvad gjorde han imod dig, Emma?
96
00:11:38,559 --> 00:11:44,419
- Hvad er det?
- En magi som jeg aldrig har set før.
97
00:11:45,970 --> 00:11:50,399
Være sød, at hjælpe min mand.
98
00:11:50,546 --> 00:11:54,528
Der er en healer
en halv dagsrejse øst på.
99
00:11:54,629 --> 00:12:00,090
- Det er lige mod D'Harans.
- Vi må tage risikoen.
100
00:12:00,262 --> 00:12:04,898
Chase kan dø uden hjælp.
101
00:12:20,437 --> 00:12:25,343
Søg tæt på floden.
Fangerne har brug for vand.
102
00:12:29,976 --> 00:12:35,033
Hvis du er imod Gillers metoder, burde vi
så ikke lade fangerne forblive frie?
103
00:12:35,134 --> 00:12:39,777
Uden fangerne har Rahl ingen
grund til at komme til Edraan.
104
00:12:39,878 --> 00:12:44,431
Vores plan er afhængige af
om de bliver fanget.
105
00:12:47,730 --> 00:12:51,648
Du burde måske ikke røre ham...
106
00:12:51,740 --> 00:12:55,711
...idet mindste indtil vi ved hvad
Giller gjorde ved dig.
107
00:12:55,812 --> 00:13:01,928
Jeg bad for, at jeg skulle få Chase at se,
og nu kan jeg ikke engang trøste ham?
108
00:13:02,029 --> 00:13:06,071
Jeg ved hvor svært det er.
109
00:13:06,272 --> 00:13:09,796
Er der et eller andet vi kan gøre?
110
00:13:09,897 --> 00:13:13,664
Forhåbentlig kan healeren hjælpe Chase.
111
00:13:13,764 --> 00:13:17,389
Og vil han være i stand til
at gøre noget for mig?
112
00:13:17,490 --> 00:13:22,674
Vil jeg komme til at holde og
kysse manden jeg elsker igen?
113
00:13:24,815 --> 00:13:29,391
- Hvad er det?
- Vi er ikke alene.
114
00:13:29,901 --> 00:13:33,987
- Er du sikker?
- Ja. Få dem væk herfra.
115
00:13:34,088 --> 00:13:37,186
D'Harans er tæt på.
116
00:13:48,602 --> 00:13:51,867
Tag dem!
117
00:14:07,117 --> 00:14:09,814
Nej!
118
00:14:21,442 --> 00:14:26,146
Seekeren? Vi er på din side!
119
00:14:33,308 --> 00:14:39,372
I idioter, I har lige dræbt manden
som skulle myrde Darken Rahl.
120
00:14:41,889 --> 00:14:47,935
Lord Rahl, Giller meddeler at han
vil have, at De udsætter rejsen.
121
00:14:48,036 --> 00:14:52,979
- Han behøver mere tid.
- Han har fået nok tid.
122
00:14:53,181 --> 00:14:59,368
- Fortæl, at jeg kommer som planlagt.
- Kommer Rahl her?
123
00:14:59,495 --> 00:15:04,797
I nat. Når konstellationen Pirion
står på linje, kommer Rahl til tårnet.
124
00:15:04,894 --> 00:15:09,893
Hvor han vil blive modtaget af min
nevø med en daggert mod sit bryst.
125
00:15:10,026 --> 00:15:13,111
Jeg tror, at han taler sandt.
126
00:15:13,516 --> 00:15:18,012
- Hvad er så vigtigt at Rahl kommer her?
- Han tror, at Giller får succes.
127
00:15:18,204 --> 00:15:22,272
- Med hvad?
- At skabe en Confessor.
128
00:15:23,061 --> 00:15:28,167
Det var det han forsøgte med Emma.
En Confessors styrke kommer fra kærlighed.
129
00:15:28,277 --> 00:15:32,949
- Hun udløste det, da hun kyssede Chase.
- Men hun bekendte ikke Chase.
130
00:15:33,077 --> 00:15:37,893
Fordi det ikke er lykkes Giller at skabe
en Confessor, kun afvigelser.
131
00:15:38,045 --> 00:15:41,926
- Hvordan er det muligt?
- Giller har opdaget oldnordisk magi -
132
00:15:42,093 --> 00:15:46,384
- som skabte den første Confessor.
- Shurkia?
133
00:15:46,506 --> 00:15:49,098
Ja.
134
00:15:49,577 --> 00:15:55,268
- Shurkia har en umådelig magisk magt.
- Rahl er blevet mere og mere utålmodig.
135
00:15:55,406 --> 00:15:59,497
Hvis han ikke kan få de tre æsker af
Orden, vil han have Confessors kraft.
136
00:15:59,589 --> 00:16:03,814
Nu da Giller har Shurkia,
vil Rahl snart få den magt.
137
00:16:03,933 --> 00:16:06,911
Han vil være i stand til at kontrollere
enhver med en enkelt berøring.
138
00:16:07,065 --> 00:16:11,011
Og hans magt over denne verden
vil være fuldkommen.
139
00:16:11,201 --> 00:16:15,857
Nej, for når Rahl ankommer,
vil jeg vente på ham.
140
00:16:20,736 --> 00:16:25,105
Du kan få mig indenfor i tårnet,
og derefter slår jeg ham ihjel.
141
00:16:25,416 --> 00:16:30,253
- Så vil du have opfyldt profetien.
- Han er for godt bevogtet.
142
00:16:30,438 --> 00:16:34,876
Den eneste som kunne være kommet
tæt nok på, var min nevø.
143
00:16:34,981 --> 00:16:38,438
Og vores bedste chance døde med ham.
144
00:16:40,174 --> 00:16:44,506
Måske behøver vi ikke at komme
tæt på Rahl for at dræbe ham.
145
00:16:45,052 --> 00:16:48,865
Devlin sagde, at modstandsbevægelsen
havde fået fat i dynamit.
146
00:16:48,966 --> 00:16:53,212
Nok til at sprænge tårnet.
I kan smugle dynamitten ind.
147
00:16:53,353 --> 00:16:56,489
Når først Rahl ankommer,
ødelægger vi tårnet -
148
00:16:56,630 --> 00:17:01,453
- sammen med Rahl, Giller og
magien som skaber Confessore.
149
00:17:01,576 --> 00:17:04,549
Vi har brug for Giller i live.
150
00:17:04,803 --> 00:17:10,252
Hvis han bruger Shurkia på Emma, er
han den eneste som kan fjerne det.
151
00:17:10,393 --> 00:17:14,255
Hvis vi kan få dig indenfor.
Tæt nok på til at bekende Giller.
152
00:17:14,336 --> 00:17:18,681
- Så kan vi nå at få ham ud.
- Der er bare et problem...
153
00:17:18,785 --> 00:17:22,809
Giller beordrede mig til ikke at vende
tilbage uden fangerne.
154
00:17:22,916 --> 00:17:27,319
Hvis Giller vil have fanger,
så må vi give ham nogle.
155
00:17:39,211 --> 00:17:45,089
Devlin vil forsøge at finde en
healer og komme tilbage til Chase.
156
00:17:45,190 --> 00:17:49,468
Jeg følger med jer.
En fange kan ikke narre Giller.
157
00:17:49,618 --> 00:17:54,615
- I behøver en fange han kender.
- Jeg tager også med.
158
00:17:54,700 --> 00:18:01,889
- Nej, I kan ikke tage tilbage.
- Det er vi nød til.
159
00:18:02,135 --> 00:18:07,017
- Det er det eneste måde.
- Richard, du kan ikke give en D'Haran -
160
00:18:07,139 --> 00:18:10,599
- ansvaret for min families liv.
161
00:18:13,427 --> 00:18:17,674
- Kahlan er med og beskytter dem.
- Richard, lad vær!
162
00:18:18,894 --> 00:18:23,496
Du risikerede alt for
at redde denne familie.
163
00:18:23,954 --> 00:18:26,917
Nu er det vores tur.
164
00:18:30,637 --> 00:18:34,456
Troldmand. Vi har dine fanger.
165
00:18:36,468 --> 00:18:41,739
- Hvor er resten af dem?
- Spredt. Mine mænd vil finder dem.
166
00:18:43,937 --> 00:18:47,209
Jeg husker ikke den her.
167
00:18:48,143 --> 00:18:51,305
Hvad hedder du?
168
00:19:04,360 --> 00:19:08,882
Dine kræfter virker ikke på mig...
Confessor.
169
00:19:11,784 --> 00:19:16,802
- Troldmand, er du okay?
- Tag ham.
170
00:19:17,141 --> 00:19:21,553
Jeg vidste ikke, at hun var Confessor.
Hun må have infiltreret fangerne.
171
00:19:21,656 --> 00:19:28,226
- Eller har hun bekendt dig.
- Så ville jeg forsvar hendes liv nu.
172
00:19:35,217 --> 00:19:39,331
Din inkompetence har givet mig
en uventet mulighed.
173
00:19:39,509 --> 00:19:42,858
Med en levende Confessor vil der ikke
være flere mislykket eksperimenter.
174
00:19:42,958 --> 00:19:47,269
Jeg kan endelig give Lord Rahl
hvad han virkelig vil have.
175
00:20:15,220 --> 00:20:18,271
Du kommer bare til at skade dig selv.
176
00:20:18,715 --> 00:20:23,656
Jeg kunne ikke lade mine skabelser gå
imod mig, så jeg opfandt et eliksir -
177
00:20:23,755 --> 00:20:28,706
- for at beskytte mig mod Confessoren.
- Det er umuligt.
178
00:20:28,826 --> 00:20:31,340
Ikke med Shurkia.
179
00:20:31,463 --> 00:20:36,843
Vi troede at den var væk for evigt,
men en hyrde jagede en af hans hob -
180
00:20:36,962 --> 00:20:40,692
- ind i hulen ved Caddock og afslørede
det hemmelige hvilested -
181
00:20:40,810 --> 00:20:44,670
- for det mægtigste redskab
indenfor hele alkymien.
182
00:20:44,868 --> 00:20:50,818
Da jeg fik nyheden om opdagelsen,
var jeg nød til at have den.
183
00:20:53,719 --> 00:20:55,730
Og med Shurkia...
184
00:20:55,831 --> 00:20:59,349
...har jeg kunne kombinere magi
på en måde jeg ikke havde forstillet mig.
185
00:20:59,449 --> 00:21:04,627
At gøre ting som ikke er gjort i 3000 år.
Vidunderlige ting.
186
00:21:05,418 --> 00:21:11,079
Hvordan man beskyttes imod Confessoren.
Som jeg snart kommer til at kunne udnytte.
187
00:21:11,199 --> 00:21:16,067
Og så bliver Confessoren til sidst
bare en erindring.
188
00:21:17,134 --> 00:21:21,513
Du leger med oldnordisk kræfter
som du ikke forstår.
189
00:21:21,626 --> 00:21:26,718
Jeg har set dine skabelser.
Fanger smittede med mørk magi.
190
00:21:26,880 --> 00:21:30,608
Det vil snart ændre sig.
Takke være D'Harans slagtere -
191
00:21:30,709 --> 00:21:35,147
- har jeg kun været i stand til at studere
døde Confessore. Men nu -
192
00:21:35,267 --> 00:21:42,207
- kan jeg bruge Shurkia til at tage
dine kræfter og give dem til Rahl.
193
00:21:48,380 --> 00:21:52,771
- Hvor er de andre? Hvor er Kahlan?
- Giller har dem.
194
00:21:52,891 --> 00:21:58,118
Han var upåvirket af Confessoren berøring.
Jeg så det med mine egne øjne.
195
00:21:58,228 --> 00:22:03,494
Giller har mere magi.
Dine venner er hans fanger nu.
196
00:22:03,614 --> 00:22:08,005
- Vi må få den ud derfra.
- Konstellationen er næsten på linje.
197
00:22:08,124 --> 00:22:12,032
- Rahl vil være her når som helst.
- Det er derfor vi må af sted nu.
198
00:22:12,133 --> 00:22:17,246
- For sent. Ladningen er anbragt.
- Vi må stoppe det.
199
00:22:17,453 --> 00:22:22,090
Du er Seekeren.
Det er din skæbne at dræbe Draken Rahl.
200
00:22:22,210 --> 00:22:25,038
Jeg vil ikke ofre mine venner
ved at gøre det.
201
00:22:25,157 --> 00:22:29,322
Jeg har allerede ofret min nevø og
mine mænd. Er deres liv mindre værd?
202
00:22:29,435 --> 00:22:33,959
Confessoren vil have at du gør det.
Det ved du.
203
00:22:34,150 --> 00:22:36,813
Gå af vejen.
204
00:22:51,855 --> 00:22:54,736
Det er nu, min herre.
205
00:23:33,085 --> 00:23:36,996
Jeg er så glad for,
at De er her, min herre.
206
00:23:37,498 --> 00:23:41,168
Jeg har noget virkelig specielt
at vise Dem.
207
00:24:12,021 --> 00:24:14,731
Seekeren er i live.
208
00:24:16,908 --> 00:24:22,086
Tilfangetagelse af en Confessor,
er noget af en pris, Giller.
209
00:24:22,311 --> 00:24:27,556
- Så dit eliksir virker.
- Hendes magi havde ingen effekt på mig.
210
00:24:30,812 --> 00:24:34,161
Du har opnået mere, end jeg troede.
211
00:24:34,928 --> 00:24:38,936
Og du er sikker på, at Shurkia
kan tage Confessorens evner?
212
00:24:39,113 --> 00:24:43,355
Snart vil hendes evner
blive dine, min herre.
213
00:24:47,246 --> 00:24:53,139
Lord Rahl, Seekeren er i live
og han er i tårnet.
214
00:25:03,476 --> 00:25:06,504
Jeg har tændt lunten.
Vi må ud herfra.
215
00:25:11,305 --> 00:25:15,777
- Jeg skulle tænde dynamitten.
- Kahlan er taget til fange.
216
00:25:15,912 --> 00:25:20,534
Hun er her stadig.
Vi har lige reddet hendes liv.
217
00:25:23,484 --> 00:25:26,271
Og åbenbart...
218
00:25:26,920 --> 00:25:30,317
...har du lige reddet mit.
219
00:25:33,433 --> 00:25:35,619
Rahl.
220
00:25:37,932 --> 00:25:41,043
To gange har man sagt, at du var død.
221
00:25:41,169 --> 00:25:44,201
Men alligevel er du her.
222
00:25:50,881 --> 00:25:55,737
Det er en stor ære. Det er ikke
hver dag jeg møder Seekeren.
223
00:25:56,962 --> 00:26:01,231
Det er ikke hver dag
jeg kan få opfyldt profetien.
224
00:27:46,961 --> 00:27:52,701
Der skal mere til end en profeti
for at besejre mig, Richard Cypher.
225
00:28:05,003 --> 00:28:07,724
Richard.
226
00:28:10,793 --> 00:28:13,811
Richard.
227
00:28:16,585 --> 00:28:19,603
Richard!
228
00:28:32,879 --> 00:28:35,634
Kahlan.
229
00:28:39,524 --> 00:28:45,551
Jeg ved at det må
pine jer begge to... meget.
230
00:28:47,910 --> 00:28:51,355
At se den man elsker
i sådan en elendighed.
231
00:28:52,928 --> 00:28:59,404
Næsten så smertefuldt som at dele evig
kærlighed som aldrig kan blive fuldbyrdet.
232
00:29:00,976 --> 00:29:04,291
Og hvad ved du om kærlighed?
233
00:29:05,423 --> 00:29:10,759
På nær at du aldrig vil føle det...
fra nogen.
234
00:29:21,032 --> 00:29:26,354
Det er sådan en skam at du aldrig
havde en eliksir som denne...
235
00:29:31,977 --> 00:29:36,679
Så du kunne føle den bløde
berøringen af din elskedes kærtegn.
236
00:29:37,554 --> 00:29:42,344
Hendes blide og passionerede omfavnelse.
237
00:29:50,197 --> 00:29:54,022
At være i stand til at udtrykke
jeres kærlighed for hinanden.
238
00:29:54,173 --> 00:29:58,079
Sådan en skæbne er utænkeligt.
239
00:30:02,635 --> 00:30:05,635
Men når vi er færdig...
240
00:30:07,836 --> 00:30:12,833
...vil din berøring ikke længere
være en trussel for nogen.
241
00:30:45,924 --> 00:30:50,823
Du har båret på byrden
af dine evner så længe, Kahlan.
242
00:30:51,724 --> 00:30:55,022
Jeg vil befri dig for den byrde...
243
00:30:56,223 --> 00:30:58,123
...og tage den til mig selv.
244
00:30:58,223 --> 00:31:02,520
Jeg har brug for mine evner
for at se igennem dine løgne.
245
00:31:02,721 --> 00:31:05,609
Hvis du virkelig kan ser sandheden...
246
00:31:05,810 --> 00:31:10,508
...så vil du vide, at alt hvad jeg vil
gøre er at stoppe mit folks lidelser.
247
00:31:15,519 --> 00:31:22,617
Når jeg har Confessorens evner,
er det slut med krig og stridigheder.
248
00:31:26,017 --> 00:31:30,615
Kun harmoni og evig fred.
249
00:31:31,216 --> 00:31:33,916
Det vil ikke lykkes for dig!
250
00:31:35,615 --> 00:31:40,014
Folk vil rejser sig. Jeg er måske død.
Men der vil komme en anden Seeker, -
251
00:31:40,215 --> 00:31:43,914
- som vil tage min plads
og tilintetgøre dig!
252
00:31:48,514 --> 00:31:54,311
Hvorfor dræbe dig? Når jeg kan gøre
Seekeren til en hengiven tjenere.
253
00:32:02,310 --> 00:32:05,709
Du vil blive den første, jeg bekender.
254
00:32:30,203 --> 00:32:35,201
Kahlan. Kahlan!
255
00:32:41,402 --> 00:32:43,501
Kahlan!
256
00:32:43,600 --> 00:32:48,600
- Hvad er det, Giller?
- Jeg ved det ikke, min herre.
257
00:33:02,196 --> 00:33:06,096
"Blodraseri". Løb, min herre!
258
00:33:15,594 --> 00:33:18,692
Dræb hende.
259
00:33:33,889 --> 00:33:36,787
Dræb ham.
260
00:33:53,883 --> 00:33:56,783
Dræb ham!
261
00:33:57,084 --> 00:33:59,883
Kahlan.
262
00:34:03,582 --> 00:34:06,582
Befri Seekeren.
263
00:35:08,962 --> 00:35:11,962
Kahlan.
264
00:35:13,963 --> 00:35:16,760
Kahlan?
265
00:35:17,761 --> 00:35:23,661
Kahlan, det er mig! Richard...
Det er mig.
266
00:35:28,359 --> 00:35:31,659
Kahlan, det er mig, Richard.
267
00:35:42,955 --> 00:35:47,055
- Er du okay?
- Ja, det tror jeg.
268
00:35:47,256 --> 00:35:50,456
Hvad var det?
269
00:35:55,054 --> 00:36:01,552
- Vi må få Emma og Laura ud herfra.
- Ja. Kom.
270
00:36:19,148 --> 00:36:21,748
Richard.
271
00:36:26,747 --> 00:36:32,246
Det er Gillers eliksir.
Der er kun en tilbage.
272
00:36:44,942 --> 00:36:48,542
Du ved, hvad vi kan gøre med det her?
273
00:36:55,041 --> 00:36:59,238
Magien blev tilintetgjort. Vi kan ikke
ophæve det der blev gjort imod Emma.
274
00:36:59,439 --> 00:37:05,292
Den her eliksir gør det muligt for dig
at være sammen med hende uden risiko.
275
00:37:06,540 --> 00:37:09,138
Tak.
276
00:38:12,520 --> 00:38:18,917
- Jeg kan aldrig takke jer nok.
- Jeg er glad for at se jer sammen igen.
277
00:38:19,818 --> 00:38:22,418
Jeg hørte hvad Darken Rahl sagde...
278
00:38:23,519 --> 00:38:27,416
Så jeg ved, hvad I ofrede
ved at give Chase eliksiren.
279
00:38:30,716 --> 00:38:35,914
Måske en dag, vil I finde en
måde at være sammen på.
280
00:38:44,612 --> 00:38:49,510
- Jeg ved ikke hvordan jeg skal takke dig.
- Det ved du, at du ikke behøver.
281
00:38:49,811 --> 00:38:55,710
Darken Rahl, ved at du er i live nu.
I vil få brug for mig.
282
00:38:56,610 --> 00:39:01,009
Tag med Devlin.
Modstandsbevægelsen kan bruge din hjælp.
283
00:39:01,210 --> 00:39:04,909
Det giver dig chancen
for at blive ægtemand og far igen.
284
00:39:05,210 --> 00:39:08,208
Når tiden kommer, ved jeg,
hvor jeg kan finde dig.
285
00:39:12,909 --> 00:39:17,206
- Det var en ære at kæmpe med Seekeren.
- Æren var helt og holden min.
286
00:39:17,407 --> 00:39:21,107
Nogle venner gav mig
en meddelelse til dig.
287
00:39:21,408 --> 00:39:24,406
- Fra en Ruben Rybnik.
- Zedd!
288
00:39:27,207 --> 00:39:30,806
"Vejret er ikke blevet bedre.
Når det gør så -
289
00:39:30,907 --> 00:39:36,505
- vil jeg opsøge mine kære venner
i skoven i morgen."
290
00:39:39,206 --> 00:39:42,004
Jeg har nyt, min herre.
291
00:39:46,604 --> 00:39:51,602
Vores troldmænd opdagede at Zeddicus
har anvendt en sløreformel -
292
00:39:51,803 --> 00:39:58,200
- for at tilsløre vores sporesky.
- Ikke flere undskyldninger, Egremont.
293
00:39:58,402 --> 00:40:02,302
Find troldmanden, og giv mig æsken.
294
00:40:04,503 --> 00:40:07,201
Vejret er ikke blevet bedre.
295
00:40:07,502 --> 00:40:12,101
Zedd har ikke været i stand til at
slippe væk fra Rahls sporingssky.
296
00:40:12,302 --> 00:40:18,347
"Når det sker, vil jeg søge selskab
med kære venner i skoven i morgen".
297
00:40:18,601 --> 00:40:22,500
Han vil have, at vi skal møde ham
i skoven, men hvor?
298
00:40:22,601 --> 00:40:26,599
Og det må være tæt på hvis han
forventer at møde os i morgen.
299
00:40:26,700 --> 00:40:30,700
Måske handler det ikke om hvornår,
men hvor?
300
00:40:31,001 --> 00:40:33,299
Morrow-skoven!
301
00:40:33,400 --> 00:40:39,498
- Hvor er det?
- I D'Hara... Vi har en lang rejse.
302
00:40:40,298 --> 00:40:42,398
Vi kan stoppe, hvis du er træt!
303
00:40:42,499 --> 00:40:45,699
Du må være afkræftet efter hvad
Gillers magi gjorde imod dig.
304
00:40:45,799 --> 00:40:49,996
Jeg er ikke så sikker på at
det bare var Gillers magi.
305
00:40:50,097 --> 00:40:53,097
Hvad mener du?
306
00:40:55,198 --> 00:41:01,486
Der er en legende om en historisk magi
som besidder de stærkeste Confessors.
307
00:41:01,896 --> 00:41:06,994
Det er en ukontrollabel kraft,
kendt som Con Dage.
308
00:41:07,695 --> 00:41:10,195
"Blodraseri".
309
00:41:10,496 --> 00:41:13,395
Hvorfor skete det?
310
00:41:13,994 --> 00:41:18,994
Måske var det på grund af noget
Giller gjorde imod mig...
311
00:41:21,295 --> 00:41:24,892
...eller på grund af dig, Richard.
312
00:41:27,593 --> 00:41:34,191
Jeg var bange for at du ville blive Rahls
slave. Og din mission ville slå fejl.
313
00:41:34,892 --> 00:41:37,591
Jeg kunne ikke lade det ske.
314
00:41:37,792 --> 00:41:43,190
Hvad du end gjorde. Hvad det end var.
Så reddede du os begge to.
315
00:41:43,391 --> 00:41:48,589
Havde du ikke forsøgt at reddet mig,
havde Darken Rahl været død nu.
316
00:41:48,690 --> 00:41:51,189
Du havde chancen for at slå ham ihjel.
317
00:41:51,290 --> 00:41:56,189
Men du satte alt på spil
for noget som aldrig kan ske.
318
00:41:56,289 --> 00:42:00,489
Rahl tog fejl, da han sagde at
vores skæbne var utænkelig.
319
00:42:00,690 --> 00:42:05,287
Den eneste utænkelige skæbne...
er den uden dig.
320
00:42:12,888 --> 00:42:20,706
Og han tager også fejl med noget andet.
Jeg vil fuldføre profetien.
321
00:42:22,284 --> 00:42:25,784
Jeg vil slå Rahl ihjel.
322
00:42:28,684 --> 00:42:32,982
Og jeg vil gøre det
med dig ved min side.
323
00:42:34,683 --> 00:42:40,981
Danske tekster af: Maat
Danevang Text Service Team