1
00:00:01,115 --> 00:00:02,215
Min herre.
2
00:00:02,268 --> 00:00:03,736
Min herre, vi har gjort det.
3
00:00:04,222 --> 00:00:06,011
Vi har fundet den tredie Box af Orden.
4
00:00:06,703 --> 00:00:07,598
Hvor?
5
00:00:08,072 --> 00:00:10,566
Sporskyen har stillet sig til hvile
over Morrow sletterne.
6
00:00:11,337 --> 00:00:13,531
Så tæt på Folkets palads.
7
00:00:14,217 --> 00:00:17,556
Troldmanden brygger på noget,
måske en eller anden form for trick.
8
00:00:17,865 --> 00:00:21,596
Zeddicus bruger uden tvivl magi til
at beskytte kassen på en eller anden måde.
9
00:00:31,973 --> 00:00:36,420
Send en bataljon til Morrow sletterne.
Sig at de skal finde boksen for enhver pris.
10
00:00:37,746 --> 00:00:39,458
Ja, min herre. Med det samme.
11
00:00:40,333 --> 00:00:43,120
Egremont, kan du huske din D'Haran historie?
12
00:00:43,471 --> 00:00:44,203
Min herre?
13
00:00:44,639 --> 00:00:46,509
Krigen ved Morrow sletterne,
14
00:00:46,559 --> 00:00:49,838
vendepunktet i den Store Troldsmandskrig
for 3000 år siden.
15
00:00:50,068 --> 00:00:52,191
Jeg har studeret det i min ungdom, min herre.
16
00:00:52,522 --> 00:00:59,022
Men ved du, hvorfor selv den dag idag, at
græsset på Morrow sletterne altid er grønt
17
00:00:59,115 --> 00:01:02,953
i alle årstider,
gennem snestorm og tørke?
18
00:01:03,875 --> 00:01:09,443
Fordi det vokser på knoglerne og blodet
fra troldmændene, der døde i kampen.
19
00:01:09,882 --> 00:01:14,093
Zeddicus må bruge deres magi
til at beskytte boksen.
20
00:01:14,653 --> 00:01:17,000
Den, der finder Box af Orden
21
00:01:17,050 --> 00:01:19,646
vil blive hædret og belønnet
af Lord Rahl selv.
22
00:01:44,030 --> 00:01:46,276
Er der andre, der vil gå fra deres pligt?
23
00:01:48,819 --> 00:01:50,489
Find Box af Orden!
24
00:01:50,631 --> 00:01:53,345
Til Darken Rahl og D'Hara!
25
00:02:04,263 --> 00:02:08,134
Legenden om Søgeren S01E16
"Blodlinje"
26
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
Oversat af : Cali
Danevang Text Service
27
00:02:16,402 --> 00:02:17,887
Hvad laver du?
28
00:02:18,350 --> 00:02:20,097
Åh, jeg regnede med, at du ville have mig
til at holde dig i form.
29
00:02:25,167 --> 00:02:26,693
Jeg sagde ikke, "Dræb mig."
30
00:02:27,306 --> 00:02:29,867
Hvis jeg kom så tæt på at dræbe dig,
har du tilsyneladende brug for træning.
31
00:02:43,070 --> 00:02:45,661
Jeg er væk i en uge og så er I to
i hinandens struber.
32
00:02:46,194 --> 00:02:47,686
Zedd.
33
00:02:49,685 --> 00:02:51,635
En dag mere, så vi var gået
på udkig efter dig.
34
00:02:53,934 --> 00:02:55,191
Hvor har du været?
35
00:02:55,429 --> 00:02:59,755
Fjernelse af kassen,
som omsider er sikkert skjult.
36
00:03:00,074 --> 00:03:00,590
Hvor?
37
00:03:00,590 --> 00:03:01,760
Under Rahls næse.
38
00:03:02,072 --> 00:03:05,025
Omgivet af syv koncentriske
vægge af dødbringende magi.
39
00:03:05,400 --> 00:03:09,446
Til sidst, vil hans herskab løbe tør for
mænd, han kan kaste mod min beskyttelse
40
00:03:09,556 --> 00:03:12,471
og selv gå efter boksen.
41
00:03:13,058 --> 00:03:13,911
Og når han gør det ...
42
00:03:14,459 --> 00:03:16,229
Han vil ønske han ikke havde.
43
00:03:42,761 --> 00:03:43,872
Denna.
44
00:03:46,288 --> 00:03:47,285
Min herre.
45
00:03:47,702 --> 00:03:49,777
Hvorfor får du mig til at gøre dig ondt?
46
00:03:51,169 --> 00:03:53,147
Jeg er ked af, at jeg har fejlet, min herre.
47
00:03:53,897 --> 00:03:55,865
Det har du sagt mange gange.
48
00:03:56,453 --> 00:03:59,453
Men faktum er, du lod
Søgeren slippe fri af dit favntag.
49
00:04:01,853 --> 00:04:05,205
Jeg fortjener min straf og mere.
50
00:04:15,783 --> 00:04:20,993
Frigiv mig, og jeg vil vise dig sådan
nydelse, at alt vil være tilgivet.
51
00:04:21,244 --> 00:04:23,083
Nydelsen må vente.
52
00:04:24,769 --> 00:04:27,451
Jeg har fundet den nøjagtige position
for den tredje Box af Orden.
53
00:04:27,812 --> 00:04:29,949
Men mine mænd har ikke
kunnet få fat i den.
54
00:04:30,544 --> 00:04:34,035
Send mig, jeg vil lykkes.
55
00:04:34,783 --> 00:04:37,953
Jeg skulle aldrig have sendt mænd til
at gøre en Morth Siths job.
56
00:04:41,741 --> 00:04:45,235
Men du ønsker ikke,
at skuffe mig igen, Denna.
57
00:04:48,335 --> 00:04:50,231
Jeg vil vende tilbage med boksen.
58
00:04:53,065 --> 00:04:54,048
Ja ..
59
00:04:59,889 --> 00:05:01,860
Men du kan ikke gøre det alene.
60
00:05:04,296 --> 00:05:10,808
Først må du fange den
person, som jeg frygter mest i verden.
61
00:05:12,939 --> 00:05:15,215
Søgeren vil ikke slippe fra mig igen.
62
00:05:17,045 --> 00:05:18,480
Nej, nej, nej.
63
00:05:20,487 --> 00:05:23,315
Nogen langt mere frygtelig end ham.
64
00:05:38,740 --> 00:05:39,508
Mor!
65
00:05:40,541 --> 00:05:41,548
Hej Jennsen.
66
00:05:45,092 --> 00:05:50,773
Jeg er ked af, jeg var nødt til at såre din mor,
men jeg er her i ekstremt vigtigt ærende.
67
00:05:50,843 --> 00:05:53,528
Vigtigt, for freden og
lykken i hele verden
68
00:05:54,606 --> 00:05:57,853
og jeg har brug for at være sikker på,
at jeg kan regne med din hjælp.
69
00:05:58,759 --> 00:06:00,632
Lad hende gå. Er du sød.
70
00:06:01,329 --> 00:06:07,317
Først må jeg bede dig om at gøre noget
for mig og Lord Rahl.
71
00:06:07,317 --> 00:06:09,906
Jennsen, nej. Uanset hvad hun spørger om,
lad vær --
72
00:06:15,960 --> 00:06:19,086
Jeg håber virkelig, du ikke får mig til at
dræbe din mor, Jennsen.
73
00:06:22,406 --> 00:06:26,184
Et sted på denne mark er der
en boks med juveler på. Find den.
74
00:06:29,739 --> 00:06:31,403
Hvorfor har jeg brug for en skovl?
75
00:06:35,000 --> 00:06:36,303
Kan du se den?
76
00:06:38,392 --> 00:06:41,972
En troldmand gjorde den usynlig,
den har været her hele tiden.
77
00:06:42,277 --> 00:06:43,498
Bring den til mig.
78
00:06:44,195 --> 00:06:46,989
Disse mænd ... Hvad skete der med dem?
79
00:06:47,815 --> 00:06:50,827
Dræbt af troldmandens magi,
da de forsøgte at hente boksen.
80
00:06:52,139 --> 00:06:54,606
Jamen, hvordan skal jeg så få den?
81
00:06:57,269 --> 00:06:58,963
Du fortalte hende det aldrig.
82
00:06:59,236 --> 00:07:00,347
Fortalte mig hvad?
83
00:07:00,452 --> 00:07:05,007
Tilgiv mig, Jennsen. Jeg ... håbede
du aldrig skulle have det at vide.
84
00:07:05,414 --> 00:07:09,170
Tillad mig, Jennsen,
at være den der viser dig
85
00:07:09,220 --> 00:07:12,889
hvor langt væk fra ordinær du virkelig er.
86
00:07:24,118 --> 00:07:26,485
I hver generation, eller sådan
87
00:07:26,535 --> 00:07:31,380
fødes et barn, der er
immun overfor magi.
88
00:07:32,510 --> 00:07:35,847
Du er en meget speciel pige, Jennsen.
Nu, tag boksen til mig.
89
00:07:55,017 --> 00:07:56,239
Lad min mor gå.
90
00:07:56,289 --> 00:08:00,005
Når hun har fået et forspring,
vil jeg give dig boksen.
91
00:08:02,953 --> 00:08:05,845
Tror du, du er i en position,
hvor du kan forhandle med mig?
92
00:08:06,730 --> 00:08:08,030
Nej!!
93
00:08:09,393 --> 00:08:10,452
Tag den.
94
00:08:10,752 --> 00:08:12,013
Det er jeg ked af.
95
00:08:17,102 --> 00:08:17,944
Hvad er det?
96
00:08:18,663 --> 00:08:24,527
En magisk alarm, hvis nogen på en eller
anden måde lykkes at få fat i boksen.
97
00:08:25,027 --> 00:08:26,618
Hvordan kan nogen have brudt din magi?
98
00:08:31,344 --> 00:08:33,863
Smart, troldmanden
satte signalmagi på den.
99
00:08:34,688 --> 00:08:37,195
Han er uden tvivl allerede på vej med
Søgeren og skriftefaderen.
100
00:08:37,960 --> 00:08:40,928
Jeg gjorde, hvad du ønskede. Lad os nu gå.
101
00:08:41,454 --> 00:08:43,795
Åh nej, jeg kan ikke lade dig gå, Jennsen.
102
00:08:43,845 --> 00:08:48,215
Nej, jeg har brug for dig, til at bære
boksen til Folkets palads.
103
00:08:48,536 --> 00:08:50,682
Jeg kan ikke få den
sikkert dertil uden dig.
104
00:08:51,022 --> 00:08:52,976
Jennsen, nej. Hjælp hende ikke.
105
00:08:53,026 --> 00:08:54,173
Lad hende dræbe mig.
106
00:08:59,963 --> 00:09:01,350
Kig på dem, Jennsen.
107
00:09:02,160 --> 00:09:03,480
Se!
108
00:09:04,712 --> 00:09:08,920
Tænkte troldmanden på de uskyldige
mænd han brutalt ville slagte?
109
00:09:10,083 --> 00:09:12,082
På deres faderløse børn?
110
00:09:12,533 --> 00:09:13,433
Nej.
111
00:09:13,533 --> 00:09:18,826
Nej, han tænkte kun på at beskytte skatten,
som han stjal fra Darken Rahl
112
00:09:18,980 --> 00:09:21,458
der kun ønsker at sprede
fred i hele Midlands.
113
00:09:21,458 --> 00:09:22,890
Hun lyver for dig!
114
00:09:22,990 --> 00:09:24,426
Spørg dig selv, Jennsen.
115
00:09:24,582 --> 00:09:26,478
Hvem af os er virkelig løgneren her?
116
00:09:27,092 --> 00:09:31,234
Hvorfor har din mor skjult din kræfter
fra dig i alle disse år?
117
00:09:31,961 --> 00:09:36,744
Hvorfor er hun skjult dig, som en beskidt,
skamfuld hemmelighed?
118
00:09:40,786 --> 00:09:44,568
Darken Rahl har drømt om universel
fred lige siden han var en lille dreng.
119
00:09:44,937 --> 00:09:47,345
Men nu er Søgeren returneret til Midlands
120
00:09:47,395 --> 00:09:49,958
og prøver utrætteligt,
at ødelægge denne drøm.
121
00:09:50,502 --> 00:09:52,388
Du har aldrig fortalt mig noget om dette.
122
00:09:52,479 --> 00:09:55,020
Men Lord Rahl ved at Søgeren
kun er en marionet
123
00:09:55,070 --> 00:09:58,458
der danser i trådene,
der bliver trukket af troldmanden.
124
00:09:59,253 --> 00:10:01,088
I sin visdom og for hans nåde,
125
00:10:01,526 --> 00:10:04,040
har Lord Rahl sendt mig, for at tilbyde
Søgeren en chance
126
00:10:04,090 --> 00:10:07,708
for at stå ved hans side og erklære
fred i alle territorierne.
127
00:10:08,905 --> 00:10:12,002
Og ved du hvordan Søgeren
modtog dette tilbud?
128
00:10:13,417 --> 00:10:16,236
Han kastede Løgnenes Sværd igennem mig,
129
00:10:16,286 --> 00:10:17,974
og efterlod mig for at dø.
130
00:10:18,654 --> 00:10:20,469
Du fortalte mig at Søgeren var en helt.
131
00:10:20,769 --> 00:10:22,403
Han ER en helt.
132
00:10:23,495 --> 00:10:25,597
Hvorfor lyve for mig om hvem jeg er?
133
00:10:25,989 --> 00:10:28,935
Du har set, hvilket monster
denne kvinde er.
134
00:10:29,295 --> 00:10:31,416
Hvordan kan du tro et ord af,
hvad hun siger?
135
00:10:32,725 --> 00:10:35,593
Jeg ved ikke, hvem monsteret er.
136
00:10:35,643 --> 00:10:38,330
Jeg ved ikke noget længere.
137
00:10:47,905 --> 00:10:49,205
Jennsen?
138
00:10:53,095 --> 00:10:54,862
Få fat i den igen!
139
00:10:56,622 --> 00:10:57,976
Der.
140
00:11:01,751 --> 00:11:03,051
Nej!
141
00:11:03,950 --> 00:11:06,545
Jeg undervurderede dig, Jennsen.
142
00:11:06,995 --> 00:11:12,030
Men ikke så tragisk,
som du har undervurderet mig.
143
00:11:19,652 --> 00:11:21,314
Stop!
144
00:11:21,364 --> 00:11:24,541
Det er mig, der kastede boksen!
145
00:11:24,591 --> 00:11:25,633
Straf mig!
146
00:11:37,029 --> 00:11:38,028
Denna.
147
00:11:38,878 --> 00:11:40,560
Hun er i live.
148
00:11:47,910 --> 00:11:50,480
Hun holder Agiel
og den gør ikke ondt på hende.
149
00:11:50,530 --> 00:11:51,670
Hvordan kan hun gøre det?
150
00:11:52,077 --> 00:11:55,850
fordi hun er magi-immun.
151
00:11:56,151 --> 00:11:57,337
Gå tilbage.
152
00:12:04,220 --> 00:12:06,131
Det er den anden side af din gave.
153
00:12:07,114 --> 00:12:11,884
Ikke blot, kan du ikke blive ramt af magi
men du kan heller ikke bruge det.
154
00:12:12,090 --> 00:12:14,342
Du har meget at lære
om dig selv, Jennsen.
155
00:12:15,684 --> 00:12:19,178
Urørlige erhelt
immune over for magi.
156
00:12:19,728 --> 00:12:22,616
De overlever sjældent barndommen.
157
00:12:22,870 --> 00:12:23,911
Hvorfor ikke?
158
00:12:24,045 --> 00:12:27,436
I generationer, har Rahls hus fundet dem
159
00:12:27,486 --> 00:12:29,344
og myrdet dem ved fødslen.
160
00:12:30,577 --> 00:12:31,602
Hvorfor?
161
00:12:31,687 --> 00:12:34,908
Fordi Rahls magi ikke kan
såre dem eller underkue dem.
162
00:12:36,067 --> 00:12:38,189
Hvad ville være mere farligt for ham?
163
00:12:39,456 --> 00:12:41,590
Herskerinde, jeg har boksen.
164
00:12:43,800 --> 00:12:46,370
Bind hendes hænder og bind dem
fast til hesten.
165
00:12:46,931 --> 00:12:51,295
Og skynd dig. Hvis troldmanden og hans venner
ikke allerede har fundet os, gør de det snart.
166
00:13:03,670 --> 00:13:05,273
Forsvar boksen!
167
00:13:09,696 --> 00:13:11,917
Du ser ud som du har set et spøgelse.
168
00:14:01,643 --> 00:14:02,843
Løb.
169
00:14:03,500 --> 00:14:05,500
Taralynn?
170
00:14:12,609 --> 00:14:13,652
Slip mig.
171
00:14:13,652 --> 00:14:15,030
Jeg må hjælpe min mor
172
00:14:15,030 --> 00:14:15,925
Det vil vi, det vil vi,
173
00:14:15,975 --> 00:14:18,136
så snart vi får boksen så langt
væk fra Denna, som vi kan.
174
00:14:18,338 --> 00:14:20,485
Hvis det kan redde min mor,
vil jeg give den til hende.
175
00:14:21,049 --> 00:14:23,657
Hvis Darken Rahl får boksen,
bliver vi alle slaver.
176
00:14:23,707 --> 00:14:27,193
Alle i verden, og din mor
ville være så godt som døde alligevel.
177
00:14:27,193 --> 00:14:30,269
Jeg kender dig ikke engang.
Hvorfor skulle jeg lytte til dig?
178
00:14:31,082 --> 00:14:32,719
Fordi han er Søgeren.
179
00:14:37,271 --> 00:14:39,166
Hvis du er Søgeren,
180
00:14:39,216 --> 00:14:43,904
så er den kvinde, Denna
torturerer, også din mor.
181
00:14:50,756 --> 00:14:55,657
Jeg blev født tre år efter
massakren i Brennidon.
182
00:14:55,707 --> 00:15:02,455
Min mor, vores mor holdt mig i sine arme
i otte dage, efter at jeg blev født.
183
00:15:03,278 --> 00:15:06,331
Fordi hun var bange for, at jeg ville
blive taget fra hende, ligesom du blev.
184
00:15:08,544 --> 00:15:11,668
Hun er stadig bange for at
lade mig ud af hendes syn.
185
00:15:11,718 --> 00:15:15,833
Hvert år tænder hun stearinlys
til din fødselsdag,
186
00:15:16,183 --> 00:15:18,471
forestiller sig, hvordan du ser ud,
187
00:15:19,221 --> 00:15:21,954
hvor høj du er, om du har fregner...
188
00:15:23,939 --> 00:15:25,906
Zedd, du kendte min mor.
189
00:15:25,956 --> 00:15:27,763
Kan det virkelig være hende?
190
00:15:28,315 --> 00:15:29,379
Ja.
191
00:15:30,226 --> 00:15:31,825
Jamen så...
192
00:15:34,188 --> 00:15:35,679
Så hvad?
193
00:15:43,410 --> 00:15:44,577
Jeg er her ikke for at slås.
194
00:15:44,627 --> 00:15:46,880
Jeg er her for at levere et budskab
fra herskerinde Denna.
195
00:15:47,382 --> 00:15:49,865
Hun holder pigens mor
indespærret i Sorgernes Hule.
196
00:15:49,915 --> 00:15:52,063
Bring hende boksen, eller hun dør.
197
00:15:52,113 --> 00:15:53,680
I har indtil mørkets frembrud.
198
00:15:57,448 --> 00:15:59,137
Vi må afsted, nu.
199
00:15:59,288 --> 00:16:04,296
Jeg er ked af det, barn, men vi kan ikke miste
den sidste Box af Orden for en persons liv.
200
00:16:04,436 --> 00:16:06,341
Det er nemt for dig at sige.
201
00:16:07,391 --> 00:16:09,046
Hun er ikke din mor.
202
00:16:09,503 --> 00:16:10,813
Nej,
203
00:16:11,963 --> 00:16:13,748
hun er min datter.
204
00:16:20,504 --> 00:16:21,609
Ja.
205
00:16:24,694 --> 00:16:27,033
Jeg er din bedstefar.
206
00:16:30,678 --> 00:16:33,431
Og tilsyneladende også din, barn.
207
00:16:49,520 --> 00:16:51,452
I al den tid ...
208
00:16:52,202 --> 00:16:54,367
Og du fortalte mig det aldrig?
209
00:16:54,885 --> 00:16:59,350
Jeg var bange for, at du en dag måtte vælge
mellem din mission og din familie.
210
00:17:03,184 --> 00:17:05,463
Jeg har aldrig ønsket,
at sætte dig i den situation.
211
00:17:08,479 --> 00:17:09,908
Vidste du det?
212
00:17:10,267 --> 00:17:11,826
Jeg ønskede at fortælle dig det.
213
00:17:11,826 --> 00:17:14,135
Jeg bad hende, om ikke at gøre det.
214
00:17:17,432 --> 00:17:18,741
Hvad er jeg, til jer to?
215
00:17:19,991 --> 00:17:22,083
Blot et par hænder
der kan holde Sandhedens Sværd
216
00:17:22,233 --> 00:17:24,657
og opfylde din dyrebare profeti?
217
00:17:27,386 --> 00:17:28,613
Hvem er vores far?
218
00:17:28,613 --> 00:17:29,723
Det ved jeg ikke.
219
00:17:29,846 --> 00:17:32,071
Jeg ved ikke engang,
om vi har den samme.
220
00:17:32,516 --> 00:17:34,385
Hver gang jeg forsøgte at tale om det,
221
00:17:34,436 --> 00:17:37,610
blev mor så vred og trist,
at jeg til sidst holdt op med at spørge.
222
00:17:39,645 --> 00:17:40,920
Jeg tager ud efter hende.
223
00:17:40,970 --> 00:17:42,138
Richard, vent!
224
00:17:42,138 --> 00:17:43,977
På hvad? Der er ingen tid.
225
00:17:44,984 --> 00:17:46,043
Jeg giver Denna boksen,
226
00:17:46,093 --> 00:17:47,144
jeg redder Taralynn,
227
00:17:47,194 --> 00:17:49,154
og jeg vil følge efter Denna
og få boksen tilbage
228
00:17:49,204 --> 00:17:50,577
før hun afleverer den til Rahl.
229
00:17:50,577 --> 00:17:52,393
Og hvis du ikke fanger hende i tide?
230
00:17:52,482 --> 00:17:53,857
Hvordan kan du bare stå der
231
00:17:53,907 --> 00:17:56,683
og lad din egen datter
blive tortureret af en Morth Sith?
232
00:17:57,316 --> 00:18:00,822
Der var en grund til,
at din mor opgav sin førstfødte.
233
00:18:00,872 --> 00:18:05,604
Hun vidste, at du var født til at stoppe
Rahl fra at gøre hele verden til slaver.
234
00:18:06,115 --> 00:18:09,780
Hun vidste, at du var nødt til at
overleve uanset hvad.
235
00:18:10,732 --> 00:18:12,512
Hvis du lader Rahl få boksen,
236
00:18:12,562 --> 00:18:16,148
vil din mors offer, have været nytteløst.
237
00:18:17,596 --> 00:18:19,472
Det kommer ikke til at ske.
238
00:18:19,533 --> 00:18:21,605
Jeg kan ikke lade dig tage
afsted med boksen.
239
00:18:22,109 --> 00:18:24,886
Hvad vil du gøre?
Koge mig med troldmands-ild?
240
00:18:25,586 --> 00:18:27,800
Jeg ville aldrig gøre dig fortræd.
241
00:18:28,250 --> 00:18:30,853
Jeg vil bare stoppe dig.
242
00:18:31,375 --> 00:18:32,587
Kom så.
243
00:18:39,824 --> 00:18:42,281
Du kan ikke stoppe Richard
hvis jeg er med ham, kan du?
244
00:18:46,789 --> 00:18:49,245
Du kan komme med eller du kan blive.
245
00:18:49,995 --> 00:18:52,678
Uanset hvad, så vil vi redde vores mor.
246
00:19:07,384 --> 00:19:08,634
Er du ok?
247
00:19:09,024 --> 00:19:11,235
Jaeh..AV!
248
00:19:16,206 --> 00:19:17,018
Den er forstuvet.
249
00:19:17,068 --> 00:19:19,553
Du går ingen steder, før jeg
har forbundet den.
250
00:19:20,400 --> 00:19:21,679
Lad mig hjælpe.
251
00:19:22,213 --> 00:19:24,145
Din magi kan ikke helbrede hende.
252
00:19:30,398 --> 00:19:33,594
Hun må tro, hendes bedstefar
er en koldhjertet skiderik.
253
00:19:36,261 --> 00:19:38,006
En dag vil hun forstå.
254
00:19:39,257 --> 00:19:41,546
Hvad hvis der ikke er en dag, Kahlan?
255
00:19:41,596 --> 00:19:44,697
Du er nødt til at overbevise Richard
om at stoppe dette vanvid.
256
00:19:46,012 --> 00:19:49,119
Du er den, der altid siger
at vi skal stole på Søgerens instinkter.
257
00:19:49,490 --> 00:19:51,637
Dette er anderledes.
Dette er hans mor.
258
00:19:53,187 --> 00:19:54,598
Når han ser hende blive udsat for tortur,
259
00:19:54,648 --> 00:19:57,584
frygter jeg, han vil smide kassen til
Denna bare for at få hende til at stoppe.
260
00:19:58,684 --> 00:20:03,101
Er du bekymret for, at Richard
vil gøre det, eller at du gør?
261
00:20:04,275 --> 00:20:06,221
Richard, Denna vil være
forberedt når vi kommer.
262
00:20:06,371 --> 00:20:09,386
Hun vil have flere soldater.
Hvordan kan vi bekæmpe hende?
263
00:20:10,864 --> 00:20:15,894
Gennem de sidste par måneder,
er jeg blevet angrebet af flyvende monstre,
264
00:20:15,944 --> 00:20:17,959
jagtet af dusørjægere,
265
00:20:18,009 --> 00:20:21,908
tortureret af Denna og
slået til blods af Darken Rahl.
266
00:20:22,300 --> 00:20:23,586
Jeg er her stadig.
267
00:20:23,888 --> 00:20:26,167
I ét stykke, tror jeg.
268
00:20:27,619 --> 00:20:29,174
Nu kan jeg se det.
269
00:20:29,834 --> 00:20:30,752
Hvad?
270
00:20:30,831 --> 00:20:35,200
Når du smiler, så ligner du vores mor,
rundt om øjnene.
271
00:20:40,816 --> 00:20:42,142
Prøv det.
272
00:20:44,997 --> 00:20:46,197
Av...
273
00:20:48,071 --> 00:20:49,908
Hvis boksen kan gøre det du siger,
274
00:20:49,958 --> 00:20:53,116
altså give Darken Rahl magt over
hele verden, så ...
275
00:20:54,438 --> 00:20:57,331
Tror jeg ikke vores mor ønsker,
at vi bytter den for hendes liv.
276
00:21:00,110 --> 00:21:01,815
Har du en anden idé?
277
00:21:04,263 --> 00:21:08,300
Hvis denne hule har en form for magi
omkring sig, kan jeg komme igennem det.
278
00:21:08,541 --> 00:21:10,174
Du skal være forberedt på det.
279
00:21:12,397 --> 00:21:17,276
Der kan være en måde,
men det vil afhænge af dig.
280
00:21:18,411 --> 00:21:20,164
Hvad som helst.
281
00:21:20,658 --> 00:21:22,033
Hvor er boksen?
282
00:21:22,083 --> 00:21:23,186
Jeg har den ikke med mig.
283
00:21:23,186 --> 00:21:24,900
Tror du det er for sjov det her?
284
00:21:25,836 --> 00:21:28,200
Bring den til mig
eller jeg dræber hende.
285
00:21:30,600 --> 00:21:31,912
Gør det.
286
00:21:32,689 --> 00:21:35,981
Og tag så tilbage til Rahl
og forklar ham, at du har fejlet.
287
00:21:38,411 --> 00:21:43,021
Jeg gætter, at uanset hvilken straf
du har udtænkt, for at jeg slap fra dig
288
00:21:43,071 --> 00:21:47,742
vil ligne et lille nålestik sammenlignet
med hvad han vil gøre mig dig, denne gang.
289
00:21:48,277 --> 00:21:51,530
Du vil ikke lade en uskyldig person dø.
290
00:21:51,650 --> 00:21:53,603
Jeg er ikke så blød om hjertet
som jeg plejede at være, Denna.
291
00:21:54,572 --> 00:21:56,129
Ikke efter jeg mødte dig.
292
00:21:56,621 --> 00:21:59,175
Så jeg vil lade denne kvinde
dø hurtigere end et hjerteslag
293
00:21:59,283 --> 00:22:01,381
hvis det afholder Rahl fra
at få alle tre bokse.
294
00:22:02,217 --> 00:22:06,756
Men ... Der er en måde hvorpå
vi begge kan få, hvad vi ønsker.
295
00:22:08,473 --> 00:22:10,065
Jeg lytter.
296
00:22:11,514 --> 00:22:13,362
Først lægger vi vores våben.
297
00:22:34,805 --> 00:22:36,566
Den eneste handel jeg vil overveje
298
00:22:36,616 --> 00:22:40,816
er den der ender med, at jeg overleverer
den tredie Box af Orden til Darken Rahl.
299
00:22:41,234 --> 00:22:42,945
Jeg vil give dig den tredje boks.
300
00:22:45,197 --> 00:22:47,458
Efter du har hjulpet os med,
at stjæle de to andre.
301
00:22:49,443 --> 00:22:50,516
Umuligt.
302
00:22:50,598 --> 00:22:53,418
Du kender din vej ind og ud
af Folkets Palads, ikk'?
303
00:22:53,518 --> 00:22:56,294
Jeg kender det sted, bedre
end han gør, men ...
304
00:22:56,444 --> 00:22:59,439
Jeg er ikke dum nok til,
at forsøge at stjæle boksene.
305
00:23:00,045 --> 00:23:01,399
Det beder jeg dig ikke om.
306
00:23:01,684 --> 00:23:04,331
Men hvis du kender Paladset
så godt som du siger,
307
00:23:04,881 --> 00:23:08,249
så kender du til alle de magiske barrierer,
Rahl har brugt for at beskytte det.
308
00:23:10,216 --> 00:23:15,834
Du tror at den magi-immune
kan komme forbi Rahls magiske barrierer?
309
00:23:15,978 --> 00:23:17,678
Nej!
310
00:23:18,431 --> 00:23:22,361
Ja, det er selvmord,
men hvis du giver mig boksen,
311
00:23:22,411 --> 00:23:25,500
vil jeg tegne et skattekort til Jennsen.
312
00:23:25,554 --> 00:23:28,924
Nej. Du tegner kortet,
Jennsen kommer tilbage med de to bokse,
313
00:23:28,974 --> 00:23:30,627
og SÅ vil vi give dig den tredie.
314
00:23:30,727 --> 00:23:33,148
Og hvad hvis Rahl mistænker,
at jeg hjalp dig?
315
00:23:33,597 --> 00:23:36,198
Hvis du ikke vender tilbage med den
tredje boks, vil han dræbe dig alligevel.
316
00:23:36,874 --> 00:23:38,637
Så jeg vil sige, det er en risiko,
der er værd at tage.
317
00:23:38,965 --> 00:23:43,615
Når du har alle boksene, hvordan ved jeg
så, at du vil give mig den tredje?
318
00:23:51,214 --> 00:23:53,127
Fordi du har Jennsens mor.
319
00:23:56,378 --> 00:23:58,332
Kvinden er meget vigtigt for dig,
320
00:23:59,282 --> 00:24:00,777
er hun ikke, Richard?
321
00:24:02,460 --> 00:24:06,304
Som du sagde, jeg vil helst ikke
lad en uskyldig person dø.
322
00:24:07,655 --> 00:24:09,562
Har vi en aftale?
323
00:24:26,058 --> 00:24:27,972
Skal vi forsegle den med et kys?
324
00:24:37,314 --> 00:24:39,987
Dræb mig, og jeg kan aldrig genoplive hende!
325
00:24:43,154 --> 00:24:44,680
Jeg giver hende Livets Åndedrag
326
00:24:44,830 --> 00:24:47,274
hvis du giver mig den tredie Box af Orden
327
00:24:47,324 --> 00:24:50,287
før den stigende sol
er fuld på himlen.
328
00:24:55,139 --> 00:24:56,551
I to bliver her og beskytter boksen.
329
00:24:56,601 --> 00:24:59,308
Jennssen og jeg er på vej til slottet.
Intet har ændret sig.
330
00:24:59,446 --> 00:25:01,401
Alt har ændret sig.
331
00:25:02,125 --> 00:25:05,632
Denna har bevist, som om bevis var
nødvendigt, at man ikke kan stole på hende.
332
00:25:06,399 --> 00:25:10,163
Du sagde, at hvis Darken Rahl fik alle
tre bokse, ville han have magt over alle.
333
00:25:11,003 --> 00:25:13,220
Kan alle, der har boksene bruge magien?
334
00:25:13,784 --> 00:25:19,023
Ja, enhver der sætter boksene sammen, har
øjeblikkelig og absolut kontrol over alle.
335
00:25:19,592 --> 00:25:21,664
Hvad han befaler, bliver gjort.
336
00:25:22,061 --> 00:25:24,185
Hvis jeg får de to andre bokse
ud af paladset,
337
00:25:24,235 --> 00:25:26,822
kan Richard sætte dem sammen
og kommandere Denna
338
00:25:26,872 --> 00:25:28,926
til at give vores mor Livets Åndredrag.
339
00:25:29,788 --> 00:25:31,842
Ordens magien er alt for farlig.
340
00:25:32,701 --> 00:25:35,770
Den ville beruse enhver der bruger den,
korrumpere ham.
341
00:25:35,936 --> 00:25:37,585
Så lad os gå videre med aftalen.
342
00:25:37,585 --> 00:25:38,673
Nej.
343
00:25:39,613 --> 00:25:43,814
Vi sørger over Taralynn, får Jennsen og
boksen så langt væk herfra som muligt.
344
00:25:44,133 --> 00:25:46,282
Denna stadig har brug for os,
lige så meget som vi har brug for hende.
345
00:25:46,746 --> 00:25:49,644
Hun ved hun ikke får boksen,
hvis vi ikke får Taralynn i live.
346
00:25:51,256 --> 00:25:54,028
Vil du sende din søster
i maven af udyret?
347
00:25:54,843 --> 00:25:57,039
Vil du efterlade din datter til at dø?
348
00:25:57,839 --> 00:25:58,558
Ja.
349
00:25:59,409 --> 00:26:01,303
Ja, jeg ville.
350
00:26:03,707 --> 00:26:10,973
Jennsen, kære, for 23 år siden, lavede jeg
vægge mod smerten, ved at miste din mor.
351
00:26:11,677 --> 00:26:14,685
Og nu med dig foran mig,
falder alle disse vægge til jorden.
352
00:26:16,571 --> 00:26:18,882
Jeg har lige fundet ud af,
at jeg har et barnebarn.
353
00:26:18,947 --> 00:26:21,113
Jeg kan ikke bære tanken om,
at også miste hende.
354
00:26:23,014 --> 00:26:24,792
Du vil ikke miste mig, bedstefar.
355
00:26:31,173 --> 00:26:36,047
Folkets Palads er omringet af en trælinje,
der er en magisk barriere.
356
00:26:36,445 --> 00:26:39,642
Kun dem, der er blevet
tryllebundet af Rahls troldmænd
357
00:26:39,692 --> 00:26:43,606
kan passere ind og ud af barrieren
uden at blive dræbt øjeblikkeligt.
358
00:26:44,854 --> 00:26:47,448
Richard må vente på dig,
på den anden side.
359
00:26:50,268 --> 00:26:53,216
Der vil være alarmer,
men du sætter dem ikke igang.
360
00:26:53,670 --> 00:26:57,287
Bare sørg for, at bueskytterne der
patruljerer brystværnet ikke kan se dig.
361
00:26:57,865 --> 00:26:59,923
De skyder på alt.
362
00:27:01,704 --> 00:27:06,272
Der er en hemmelig indgang på sydsiden
af slottet, som fører til en flugttunnel.
363
00:27:06,823 --> 00:27:11,974
Som Lord Rahls bodyguard, er det kun
Morth Sith der kender til dens eksistens.
364
00:27:12,814 --> 00:27:17,270
Du kan se åbningen,
men sørg for at ingen ser dig.
365
00:27:17,523 --> 00:27:22,096
Fordi det for dem vil se ud som om, du går
igennem en solid væg.
366
00:27:25,183 --> 00:27:27,676
Følg tunnelen til trappen.
367
00:27:30,328 --> 00:27:34,094
Øverst er en buegang
bevogtet af en ensom skildvagt.
368
00:27:35,633 --> 00:27:38,192
Han passerer hver halvfems sekunder.
369
00:27:39,877 --> 00:27:41,232
Vent, indtil han går forbi,
370
00:27:41,282 --> 00:27:45,835
og løb derefter lige ud til indgangen
til Rahls ceremonielle kammer.
371
00:27:49,941 --> 00:27:54,509
Rahl stoler ikke på nogen, så der er ingen
vagter der beskytter selve kammeret.
372
00:27:55,134 --> 00:27:57,193
Det er kun beskyttet af magi.
373
00:27:59,016 --> 00:28:02,882
Det sidste magiske skjold,
det tættest på boksene,
374
00:28:02,932 --> 00:28:05,241
tillader kun Rahl at komme igennem.
375
00:28:06,177 --> 00:28:09,130
Selvfølgelig, du er en undtagelse.
376
00:28:25,834 --> 00:28:27,620
Men vær forsigtig.
377
00:28:27,907 --> 00:28:31,392
Selv hvis du når forbi alle
de skjolde og vagter,
378
00:28:31,442 --> 00:28:36,052
har Darken Rahl har en mystisk evne
til at mærke, når noget er galt.
379
00:28:41,640 --> 00:28:44,547
Lord Rahl, herskerinde Denna har skrevet
en besked i rejsebogen.
380
00:28:44,597 --> 00:28:46,457
Hun vil ankomme ved
mørkets frembrud imorgen
381
00:28:47,130 --> 00:28:49,040
med den tredie Box af Orden.
382
00:28:49,640 --> 00:28:53,852
Fortæl hende, hun vil blive mødt med
spillende harper og trompetfanfarer.
383
00:28:54,071 --> 00:28:55,010
Tvivler du på hende, min herre?
384
00:28:55,288 --> 00:28:57,884
Jeg tvivler på selve solen ved middagstid, Egremont.
385
00:29:22,593 --> 00:29:23,762
Zedd, Kahlan!
386
00:29:23,812 --> 00:29:24,764
Vi har boksene!
387
00:29:25,893 --> 00:29:27,293
Tak guderne.
388
00:29:30,012 --> 00:29:31,903
Jeg var fanget i et rum med Rahl.
389
00:29:31,966 --> 00:29:33,604
Jeg var så tæt på ham.
390
00:29:34,336 --> 00:29:37,295
Han tog boksene,
han holdt dem, han aede dem.
391
00:29:37,793 --> 00:29:40,963
Forestil jer hans overraskelse, næste gang
han vil lege med sit legetøj.
392
00:29:42,287 --> 00:29:43,295
Se!
393
00:29:45,470 --> 00:29:47,529
Vi er nødt til at give den
tredie boks til Denna.
394
00:29:48,060 --> 00:29:49,699
Den er lige her.
395
00:29:56,577 --> 00:29:58,445
Velkommen tilbage, Søger.
396
00:29:58,987 --> 00:30:01,277
Du lykkedes ... Selvfølgelig.
397
00:30:02,618 --> 00:30:04,545
Jeg troede, vi havde en aftale.
398
00:30:05,251 --> 00:30:06,875
Den har jeg lavet om.
399
00:30:07,123 --> 00:30:11,047
Jeg har besluttet, jeg vil have
alle tre bokse.
400
00:30:11,097 --> 00:30:11,897
Nu.
401
00:30:13,787 --> 00:30:16,198
Vi har ikke alle tre. Kun to.
402
00:30:17,555 --> 00:30:19,236
Vi har skjult den tredje.
403
00:30:20,246 --> 00:30:25,020
Fortæl mig hvor den er
eller jeg dræber dine kære,
404
00:30:25,070 --> 00:30:26,618
én efter én.
405
00:30:27,340 --> 00:30:29,962
Og så vil det bare være dig og mig.
406
00:30:31,801 --> 00:30:34,474
Tror du, jeg nogensinde ville lade dig
få Ordenens magt?
407
00:30:34,734 --> 00:30:36,150
For enhver pris?
408
00:30:36,221 --> 00:30:40,600
Ja, fordi du hellere vil have, at
Jeg har magten frem for Rahl.
409
00:30:41,982 --> 00:30:43,507
Jeg skal være god ved dig.
410
00:30:43,627 --> 00:30:45,249
Jeg vil give dig alt hvad du ønsker,
411
00:30:47,058 --> 00:30:51,176
eller jeg kan fjerne det
du føler mest for.
412
00:30:51,665 --> 00:30:53,485
Tag skriftefaderen først.
413
00:30:53,766 --> 00:30:54,991
Vent!
414
00:31:17,107 --> 00:31:21,122
Gør mig i det mindste til guvernør over
landet vest for floden DRAM,
415
00:31:21,172 --> 00:31:23,350
hvor jeg kan leve med mine venner i fred.
416
00:31:24,046 --> 00:31:26,948
Hvilken bedre guvernør kunne jeg
anmode om end Søgeren?
417
00:31:37,087 --> 00:31:39,288
Så vil jeg vise dig, hvor den
tredie boks er.
418
00:31:41,717 --> 00:31:43,518
Nej!
419
00:32:10,535 --> 00:32:11,698
Dræb dem alle!
420
00:32:11,848 --> 00:32:13,232
Stop!
421
00:32:17,214 --> 00:32:19,396
Drop jeres våben. Alle sammen.
422
00:32:32,124 --> 00:32:34,173
Tag os til vores mor.
423
00:32:34,463 --> 00:32:36,204
Ja, min herre.
424
00:32:52,041 --> 00:32:55,222
Solen er ikke oppe endnu.
Du sagde, du kunne genoplive hende.
425
00:32:55,527 --> 00:32:58,504
Det var før jeg var
under din kommando, min herre.
426
00:32:59,260 --> 00:33:01,197
Jeg løj for dig.
427
00:33:01,578 --> 00:33:04,259
Jeg vidste, hun ikke ville
klare den længere end til solopgang.
428
00:33:04,950 --> 00:33:08,507
Undskyld, min herre.
Jeg har fejlet.
429
00:33:11,919 --> 00:33:14,323
Moder ...
430
00:33:18,770 --> 00:33:20,070
Nej...
431
00:33:37,523 --> 00:33:39,583
Richard, jeg er så ked af det.
432
00:33:47,552 --> 00:33:49,499
Hvad skal vi gøre med hende?
433
00:33:54,027 --> 00:33:55,428
Dræb hende.
434
00:34:04,023 --> 00:34:05,704
Langsomt.
435
00:34:10,231 --> 00:34:12,353
Hvis det er dit ønske, min herre.
436
00:34:33,435 --> 00:34:35,149
Richard, nej.
437
00:34:35,400 --> 00:34:36,981
Hårdere.
438
00:34:53,486 --> 00:34:56,049
Søgerens måde, er ikke hævn.
439
00:34:57,734 --> 00:35:01,229
Ikke hævn, retfærdighed.
440
00:35:01,229 --> 00:35:03,691
Er du sikker på du kan skelne
den ene fra den anden?
441
00:35:03,792 --> 00:35:05,219
Du gav mig den tredie boks.
442
00:35:05,289 --> 00:35:07,994
For at stoppe Denna fra at dræbe os alle!
443
00:35:08,348 --> 00:35:10,137
Hvorfor skulle det stoppe der?
444
00:35:10,905 --> 00:35:12,836
Kan du ikke se, hvad der sker nu?
445
00:35:13,743 --> 00:35:15,190
Nu tager jeg til Folkets Palads,
446
00:35:16,126 --> 00:35:19,186
og beordrer Rahl til at falde
for mit sværd.
447
00:35:20,120 --> 00:35:22,698
Jeg vil straffe de skyldige
og befri Midlands.
448
00:35:23,365 --> 00:35:25,336
Krigen er slut.
449
00:35:26,686 --> 00:35:28,221
Jeg har vundet.
450
00:35:28,820 --> 00:35:29,630
Ikke på denne måde.
451
00:35:30,580 --> 00:35:33,087
Du vil blot blive den tyran
der ville ha' dræbt --
452
00:35:33,187 --> 00:35:35,014
Stille, gamle mand!
453
00:35:41,594 --> 00:35:43,533
I har alle dræbt uskyldige mennesker.
454
00:35:44,874 --> 00:35:46,759
Og nu skal I dræbe hinanden.
455
00:35:47,071 --> 00:35:49,543
Saml jeres våben op
og kæmp til døden.
456
00:36:02,351 --> 00:36:06,351
Zedd, hvis nogen overlever,
så brænd dem til aske.
457
00:36:08,911 --> 00:36:10,690
Ja, min herre.
458
00:36:22,732 --> 00:36:23,857
Jennsen, nej.
459
00:36:24,991 --> 00:36:29,378
Jeg har nok kun lige mødt dig, bror,
men jeg ved det ikke er dig.
460
00:36:30,534 --> 00:36:32,006
Rør ikke ved boksene.
461
00:36:34,432 --> 00:36:36,438
Magi virker ikke på mig.
462
00:36:37,023 --> 00:36:39,065
Ikke engang Ordensmagien.
463
00:36:40,956 --> 00:36:42,456
Nej!
464
00:37:02,279 --> 00:37:04,322
Hvad har jeg gjort?
465
00:37:04,322 --> 00:37:07,333
Det var ikke dig,
det var magten fra Orden.
466
00:37:10,062 --> 00:37:11,695
Richard,
467
00:37:12,745 --> 00:37:14,620
dræb mig.
468
00:37:15,992 --> 00:37:18,034
Før Darken Rahl finder mig.
469
00:37:27,023 --> 00:37:28,175
Nej.
470
00:37:29,425 --> 00:37:31,082
Ikke flere drab.
471
00:37:31,810 --> 00:37:32,940
Vær sød.
472
00:37:34,373 --> 00:37:37,565
At efterlade mig til Darken Rahl
er værre end at dræbe mig.
473
00:37:52,994 --> 00:37:55,111
Så foreslår jeg dig, at du flygter.
474
00:38:10,071 --> 00:38:12,700
Du kan ikke komme med os, Jennsen.
475
00:38:13,350 --> 00:38:14,901
Det er for farligt.
476
00:38:15,339 --> 00:38:17,954
Nu, hvor jeg har fundet dig,
vil jeg blive og hjælpe dig.
477
00:38:19,344 --> 00:38:21,541
Og det skal du, barn.
478
00:38:22,046 --> 00:38:26,394
I din besiddelse, kan Boksene af Orden
aldrig blive fundet med magiske midler.
479
00:38:26,477 --> 00:38:28,906
Og da de altid bør forblive adskilt,
480
00:38:28,956 --> 00:38:31,793
så tager du to,
og vi beskytter den tredje.
481
00:38:32,017 --> 00:38:33,316
Hvor skal jeg opbevare dem?
482
00:38:33,366 --> 00:38:35,867
Vi har venner i modstandsbevægelsen,
der vil tage sig af dig.
483
00:38:36,315 --> 00:38:37,938
Venner, som vi stoler på,
med vores eget liv.
484
00:38:38,500 --> 00:38:40,765
Og når alt dette er overstået,
kommer vi til at se dig igen.
485
00:38:41,588 --> 00:38:44,647
Og være sammen ... som en familie.
486
00:38:52,008 --> 00:38:53,811
Jeg vil eskortere dig til vores venner,
487
00:38:53,861 --> 00:38:57,845
mens Richard og Kahlan vil finde ud af
hvor Rahl skal hen næste gang.
488
00:38:58,274 --> 00:38:59,718
For vær forvisset om,
489
00:39:00,168 --> 00:39:02,639
at han ikke bliver i paladset.
490
00:39:15,856 --> 00:39:18,837
Må guderne oplyse din vej, gennem Skyggelandet
491
00:39:20,025 --> 00:39:22,365
til hjertet af evig fred.
492
00:39:45,871 --> 00:39:48,168
Hun bragte os alle sammen, i sidste ende.
493
00:39:55,804 --> 00:39:57,227
Kom nærmere.
494
00:39:58,424 --> 00:39:59,965
Nærmere.
495
00:40:06,210 --> 00:40:07,333
Sig mig,
496
00:40:07,983 --> 00:40:09,854
hvad ser du?
497
00:40:27,469 --> 00:40:30,513
Den magi-immune er på deres side nu.
498
00:40:32,633 --> 00:40:34,619
Udsend en proklamation.
499
00:40:35,895 --> 00:40:38,842
Lad det være kendt i de tre territorier,
500
00:40:38,992 --> 00:40:43,481
at indtil troldmanden, Søgeren
og skriftefaderen
501
00:40:43,531 --> 00:40:47,282
og alle tre Box af Orden
er givet til mig,
502
00:40:48,172 --> 00:40:50,457
vil folket føle min vrede.
503
00:40:50,953 --> 00:40:53,806
En landsby ad gangen.
504
00:41:01,091 --> 00:41:01,891
Zedd?
505
00:41:02,061 --> 00:41:02,971
Ja?
506
00:41:03,771 --> 00:41:04,581
Det jeg gjorde --
507
00:41:04,581 --> 00:41:05,875
Det var ikke dig.
508
00:41:06,454 --> 00:41:11,006
Man besidder ikke Ordens magt,
så meget som Ordens magt besidder een.
509
00:41:12,150 --> 00:41:13,996
Nej, det var mig.
510
00:41:14,732 --> 00:41:18,061
Jeg følte den vrede, det had ...
511
00:41:20,869 --> 00:41:22,229
Det gør jeg stadig.
512
00:41:22,605 --> 00:41:25,176
Hvis du ikke gjorde,
ville du være en statue, ikke en mand.
513
00:41:25,713 --> 00:41:28,496
Vi har alle vores mørke begær,
ivrige efter hævn.
514
00:41:28,938 --> 00:41:31,762
Og du skal huske på, hvordan disse
følelser fik dit pis i kog..
515
00:41:31,964 --> 00:41:36,190
Fordi det der markerer linjen mellem god
og ond er valget ikke at agere på den.
516
00:41:36,269 --> 00:41:38,707
Et valg, du altid har gjort
så længe jeg har kendt dig,
517
00:41:39,293 --> 00:41:42,230
og jeg har kendt dig, siden
den dag du blev født.
518
00:41:43,356 --> 00:41:44,487
Kan jeg kalde dig "besse"?
519
00:41:44,487 --> 00:41:46,143
Ikke hvis du sætter pris på dit liv.
520
00:41:48,513 --> 00:41:50,902
Kan du huske en gang, da jeg var lille?
521
00:41:51,045 --> 00:41:54,254
Jeg klatrede over muren til din have,
stjal nogle æbler fra det store træ ...
522
00:41:55,441 --> 00:41:57,825
... og du kom udenfor,
og jeg var sikker på,
523
00:41:57,875 --> 00:42:01,413
at den skøre kyllingemand fra
Blackthorne Hill ville æde mig til frokost.
524
00:42:03,285 --> 00:42:05,510
Men du bare stod der, og stirrede.
525
00:42:08,694 --> 00:42:11,930
Jeg blev lamslået af synet
over mit smukke barnebarn.
526
00:42:13,666 --> 00:42:17,094
Du løb væk så hurtigt,
over muren og ned ad bakken
527
00:42:19,157 --> 00:42:21,292
Så meget tid er tabt, Richard.
528
00:42:22,651 --> 00:42:24,740
Så meget der aldrig er blevet sagt.
529
00:42:33,592 --> 00:42:35,688
Jeg fik aldrig chancen til,
at tale med min mor.
530
00:42:37,340 --> 00:42:39,427
Så lad mig fortælle dig om hende.
531
00:42:40,020 --> 00:42:43,820
Oversættelse : Cali
Danevang Text Service