1
00:00:00,751 --> 00:00:04,711
Ni gömmer er,
så är jag Sökaren.
2
00:00:04,872 --> 00:00:08,854
Ett, två, tre-
3
00:00:08,955 --> 00:00:12,229
-fyra, fem, sex-
4
00:00:12,330 --> 00:00:17,607
-sju, åtta, nio, tio!
5
00:00:43,723 --> 00:00:47,654
Titta vad jag hittade.
6
00:00:52,113 --> 00:00:57,880
- Får jag hålla den?
- Det kanske är ett pussel.
7
00:00:57,981 --> 00:01:01,462
Det är kanske nåt magiskt.
8
00:01:07,490 --> 00:01:12,272
Du vet varför Zedd föreslog att vi
färdades tillbaka till Cowley Glen?
9
00:01:12,407 --> 00:01:17,622
Han hoppas att våra vänner
har hört nåt om Mörke Rahls rörelser.
10
00:01:18,411 --> 00:01:23,980
Det finns bara ett ställe där de gör
Zedds favoritkaninstuvning.
11
00:01:24,245 --> 00:01:29,066
- Han bad mig att hämta receptet.
- Vi färdas upp för den här backen-
12
00:01:29,167 --> 00:01:34,561
-som två packåsnor,
så Zedd kan fylla sin mage?
13
00:01:35,440 --> 00:01:39,287
- Hör du det?
- Jag hör inget.
14
00:01:39,388 --> 00:01:42,508
Precis.
15
00:01:43,002 --> 00:01:46,278
Inte ens några fåglar.
16
00:02:32,369 --> 00:02:35,932
De är alla döda.
17
00:02:37,571 --> 00:02:42,178
- Men hur?
- Jag vet inte.
18
00:02:43,344 --> 00:02:48,107
Inga vapen blev dragna.
Så det var ingen strid.
19
00:03:12,154 --> 00:03:14,707
Richard.
20
00:03:20,458 --> 00:03:23,780
"Tillkännagivande från Mörke Rahl."
21
00:03:24,072 --> 00:03:29,949
"Det här är ödet för alla som ger
skydd och tillflykt till Sökaren."
22
00:03:32,277 --> 00:03:36,915
SweSUB Group © Barbie_on_Weed,
taureane och Engeln29 -www.SweSUB.nu-
23
00:03:37,285 --> 00:03:43,196
De blev mördade för att jag fick mat
och tillflykt för några månader sedan.
24
00:03:43,554 --> 00:03:48,692
Rahl har mördat oskyldiga
långt innan du kom till Midlands.
25
00:04:01,127 --> 00:04:05,199
De som anföll bosättningen
hade inte hästar.
26
00:04:05,419 --> 00:04:09,571
Det kan inte
vara samma personer.
27
00:05:07,889 --> 00:05:12,908
- Till vem är jag skyldig mitt liv?
- Richard Cypher.
28
00:05:15,765 --> 00:05:19,046
Då måste du vara Kahlan Amnell.
29
00:05:22,728 --> 00:05:27,226
- Är nåt fel?
- Vi har slagits länge mot D'Harans-
30
00:05:27,327 --> 00:05:32,737
-och nu har vi Sökaren och
Bekännaren med oss. Det är en ära.
31
00:05:33,294 --> 00:05:38,512
Mitt namn är Garrick. Jag är ledare
för motståndsrörelsen i den här dalen.
32
00:05:39,029 --> 00:05:42,454
En är fortfarande i livet!
33
00:05:49,716 --> 00:05:54,671
Mitt namn är Carver Dunn.
Min enhet kommer från Azarith.
34
00:05:54,772 --> 00:06:00,562
De behövde förstärkning här.
Rebellerna här växer sig starkare.
35
00:06:00,663 --> 00:06:06,242
- Jag tackar för komplimangen.
- Vet du vad det här är?
36
00:06:06,442 --> 00:06:12,279
- De kallas för Viskare.
- Vi hittade en sådan vid varje massaker.
37
00:06:12,380 --> 00:06:14,623
Vet du hur de fungerar?
38
00:06:14,724 --> 00:06:19,703
En del säger att Rahls trollkarlar
har fångat skuggfolkets röster i dem.
39
00:06:19,804 --> 00:06:23,478
När deras röster släpps lösa,
dödar de allt i närheten.
40
00:06:23,579 --> 00:06:28,947
- Rahl kan utplåna varje by i Midlands.
- Eller skrämma dem till lydnad.
41
00:06:29,048 --> 00:06:34,613
Fyra attacker i det här området.
De måste ha dem i närheten.
42
00:06:34,714 --> 00:06:40,776
- Kanske på fortet nära Grayson?
- Alla samordnade uppdrag tas där.
43
00:06:44,188 --> 00:06:50,399
- Vi måste ta oss in och förstöra vapnen.
- Fortet går inte att inta.
44
00:06:50,500 --> 00:06:55,185
Eller...om vi kan stjäla en av de här.
45
00:06:55,726 --> 00:07:00,272
Så kan vi utrota varenda soldat där.
46
00:07:00,373 --> 00:07:04,136
Återvänd och hämta ett vapen åt oss.
47
00:07:04,237 --> 00:07:08,078
Jag ska försöka,
men jag kommer nog inte att lyckas.
48
00:07:08,220 --> 00:07:12,537
- Varför?
- Få soldater har tillgång till dem.
49
00:07:12,638 --> 00:07:17,801
- Vilket typ av soldater?
- De som gillar att döda.
50
00:07:18,854 --> 00:07:25,091
- Då måste du stjäla vapnet.
- Jag är inte smart nog, jag åker fast.
51
00:07:26,402 --> 00:07:32,414
- Har du varit vid fortet innan?
- Jag har bara haft tjänst vid Azarith.
52
00:07:32,515 --> 00:07:37,780
Ingen känner dig här? Inga fler sändes
hit från Azarith som förstärkning?
53
00:07:37,881 --> 00:07:41,910
- Jag tror inte det.
- Vad försöker du säga?
54
00:07:42,011 --> 00:07:47,290
Kalla mig för Carver.
Jag inställer mig på fortet i hans namn.
55
00:07:47,391 --> 00:07:54,085
Lura dem att ge mig en Viskare, eller
stjäla en, och använder den mot dem.
56
00:07:54,186 --> 00:08:00,347
D'Harans är odjur, men de är inte
lättlurade. Svärdet får du lämna här.
57
00:08:00,448 --> 00:08:06,130
- Tror de att du är en inkräktare...
- Jag övertygar dem att jag är en av dem.
58
00:08:06,592 --> 00:08:11,298
- Namn och rank?
- Bågskytt, Carver Aloysius Dunn.
59
00:08:11,399 --> 00:08:15,262
Bara en Sökare kan få honom
att erkänna ett sådant namn.
60
00:08:15,363 --> 00:08:20,770
- Överbefäl?
- Kapten Jandor.
61
00:08:20,871 --> 00:08:24,969
- Din frus namn?
- Marta?
62
00:08:25,070 --> 00:08:30,033
Ett misstag och du är död.
Du måste träna mer.
63
00:08:30,134 --> 00:08:34,072
Ju längre vi väntar, ju fler dödar de.
Jag är redo nu!
64
00:08:34,173 --> 00:08:36,874
Inte riktigt än.
65
00:08:36,975 --> 00:08:39,652
Smed-
66
00:08:40,243 --> 00:08:43,653
-det är dags.
67
00:08:50,721 --> 00:08:53,586
Jag gör det.
68
00:08:55,232 --> 00:08:58,092
Är du säker?
69
00:08:58,193 --> 00:09:01,583
Jag har varit med om värre.
70
00:09:12,572 --> 00:09:18,207
Mitt namn är Dunn. Vi blev överfallna
av rebellerna. Alla andra är döda.
71
00:09:34,349 --> 00:09:37,969
Det var en tråkig historia.
72
00:09:42,038 --> 00:09:44,556
"Dunn," där är du.
73
00:09:44,657 --> 00:09:49,791
Rebellerna som dödade mina vänner
ska få betala. Låt mig gå efter dem.
74
00:09:49,892 --> 00:09:54,904
Du hade din chans, men du övergav din
post. Du skulle ha stridit till döden.
75
00:09:55,005 --> 00:09:59,258
Jag är värd mer för Rahl
levande än död.
76
00:09:59,359 --> 00:10:02,953
Har du inte hört?
Herr Rahl har utfärdat nya order.
77
00:10:03,087 --> 00:10:08,633
Han vill skicka ett budskap till fiender.
D'Harans slåss alltid till döden.
78
00:10:09,937 --> 00:10:13,727
Du kommer att avrättas.
79
00:10:16,284 --> 00:10:21,191
Jag vill prata med befälhavaren.
Han kommer vilja höra det här.
80
00:10:23,299 --> 00:10:28,435
Du gör ett stort misstag!
Jag har information om rebellerna.
81
00:10:30,003 --> 00:10:34,136
Om han har nåt att säga,
så lyssnar jag.
82
00:10:34,237 --> 00:10:37,894
Det är bästa att det är bra.
83
00:10:40,816 --> 00:10:44,941
- Vad vet du om rebellerna?
- Efter bakhållet, flydde de in i skogen.
84
00:10:45,042 --> 00:10:49,845
- Jag kan ta er dit.
- Visste du om det här?
85
00:10:50,121 --> 00:10:55,461
- Han försöker bara rädda sig själv.
- Jag sa att jag ville ge igen.
86
00:10:55,562 --> 00:11:01,023
- Jag fick inte chansen att säga mer.
- Jag kan föreskrifterna, sergeant.
87
00:11:02,834 --> 00:11:08,197
Berätta var de är, så skickar jag mina
män och tar reda på om du talar sanning.
88
00:11:08,298 --> 00:11:11,607
Lås in honom tills de är tillbaka.
89
00:11:16,499 --> 00:11:20,564
Den här är din nya cellkamrat.
Han är en fegis-
90
00:11:20,699 --> 00:11:25,285
-men han berättade det vi har försökt att
slå ur dig i veckor: Var din vänner är.
91
00:11:25,386 --> 00:11:30,370
Och hittar vi dem
så behöver vi inte dig längre.
92
00:11:30,471 --> 00:11:34,251
Förutom att dekorera
en stolpe med ditt huvud.
93
00:11:36,221 --> 00:11:39,628
D'Haransvin!
94
00:11:40,303 --> 00:11:44,599
Rebellkräk! Tro mig,
jag gav dem rätt information.
95
00:11:44,752 --> 00:11:47,862
Dina vänner är så gott som döda.
96
00:11:50,975 --> 00:11:54,323
Vilket du också är.
97
00:11:57,998 --> 00:12:03,037
Ge Richard tre dagar, är han inte
tillbaka då, så gör vi upp en plan.
98
00:12:03,138 --> 00:12:07,271
De finns godsvagnar här.
Och sätter vi dem i brand-
99
00:12:07,372 --> 00:12:11,472
-kanske det drar till sig uppmärksamhet
så en av oss kan slinka in.
100
00:12:11,616 --> 00:12:16,293
- Finns det nåt jag kan göra?
- Då säger jag till.
101
00:12:18,571 --> 00:12:22,934
- Var det nåt annat?
- Jag känner mig skyldig.
102
00:12:23,035 --> 00:12:27,905
- Det är för att du har blivit bekänd.
- Nej, jag har känt så här länge.
103
00:12:28,006 --> 00:12:33,294
Långt innan du bekände mig. Det gäller
sakerna jag gjorde i Rahls tjänst.
104
00:12:33,963 --> 00:12:37,480
Ge oss en stund själva.
105
00:12:38,864 --> 00:12:40,952
Jag lyssnar.
106
00:12:41,053 --> 00:12:45,872
Jag har inte skickat några pengar till
min fru i Azarith. Jag spelade bort dem.
107
00:12:45,973 --> 00:12:50,941
- Det får du ställa tillrätta.
- Det ska jag.
108
00:12:51,042 --> 00:12:53,419
Nåt annat?
109
00:12:53,520 --> 00:12:57,683
Innan jag blev inkallad, var jag kock
för en herre i vår by.
110
00:12:57,784 --> 00:13:00,948
Det är allt jag nånsin velat göra.
111
00:13:01,149 --> 00:13:05,451
Men Rahl behövde alla som var friska,
så jag var tvungen att ansluta mig.
112
00:13:05,552 --> 00:13:08,320
Jag gjorde hemska saker.
113
00:13:08,421 --> 00:13:13,965
Jag gjorde räder mot civila. Jag brände
ned hus. Jag skadade människor.
114
00:13:14,266 --> 00:13:18,300
Jag dödade några.
115
00:13:18,401 --> 00:13:23,653
- Det är vad D'Haran-soldater gör.
- Jag hade inte behövt göra det.
116
00:13:23,754 --> 00:13:29,877
Min vän deserterade kvällen innan räden
mot Araban. Jag vågade inte följa med.
117
00:13:35,400 --> 00:13:39,751
Du är inte längre en soldat.
118
00:13:41,202 --> 00:13:46,765
Vi kanske kan hitta ett sätt
för dig att göra bättring.
119
00:13:48,510 --> 00:13:53,376
Du ljög! Du skickade oss till en tom
glänta. Vi kunde ha blivit dödade.
120
00:13:53,477 --> 00:13:57,276
Ni var säkert högljudda,
så rebellerna hörde er komma.
121
00:13:57,377 --> 00:14:03,482
Jag kan spåra bättre än nån annan här.
Det fanns ingen där.
122
00:14:04,143 --> 00:14:07,190
Jag hade hittat dem.
123
00:14:07,291 --> 00:14:11,291
Vet du vad jag tror, sergeant?
Du ville inte hitta dem.
124
00:14:11,392 --> 00:14:15,821
För då hade du varit tvungen
att slåss mot dem.
125
00:15:31,082 --> 00:15:35,418
De här männen är ynkryggar.
De kan inte spåra eller slåss.
126
00:15:35,592 --> 00:15:41,010
Om inte rebellerna ska döda er,
så behöver ni en man som jag.
127
00:15:50,374 --> 00:15:55,144
Männen du blodade ner är mina bästa
soldater. De är dina överordnade.
128
00:15:55,312 --> 00:15:58,759
De kunde ha använt informationen.
129
00:15:58,850 --> 00:16:04,460
Skogsmän vet att bullriga jägare
aldrig fångar sitt byte.
130
00:16:06,757 --> 00:16:12,261
Jag litar inte på nån i fortet.
De är intrigmakare och ligister.
131
00:16:12,429 --> 00:16:15,470
Du är förmodligen det också.
132
00:16:16,740 --> 00:16:21,771
Det här är den farligaste posteringen.
Varje dag blir rebellerna aggressivare.
133
00:16:21,938 --> 00:16:26,008
Varje gång vi går utanför fortet
riskerar vi livet.
134
00:16:26,114 --> 00:16:30,626
Så jag behöver män
som kan slåss.
135
00:16:30,789 --> 00:16:36,457
Du kanske har rätt.
Jag skulle behöva en man som du.
136
00:16:36,853 --> 00:16:41,893
Sir, männen säger att ni har
Viskare på fortet.
137
00:16:42,359 --> 00:16:46,530
Ge mig en
och låt mig döda några rebeller.
138
00:16:46,674 --> 00:16:50,706
Du har mod, Dunn,
men du måste ta det lugnt.
139
00:16:51,167 --> 00:16:53,869
Jag ska på ett uppdrag i morgon.
140
00:16:54,037 --> 00:16:56,839
Jag behöver en man med mig.
141
00:16:56,938 --> 00:17:01,295
Visa vad du går för, så kanske
jag låter dig få din hämnd.
142
00:17:06,650 --> 00:17:10,953
- Låt ingen gå förbi dig.
- Ja, sir.
143
00:17:19,129 --> 00:17:22,413
Förbjudet område.
144
00:17:28,710 --> 00:17:31,788
Är du nöjd med ditt nya vapen?
145
00:17:33,142 --> 00:17:37,500
Det är väl inte Sanningens svärd?
Men det duger.
146
00:17:42,018 --> 00:17:45,321
Dunns börjar komma nära kaptenen.
147
00:17:45,489 --> 00:17:49,647
Fråga runt. Hör om någon
vet någonting om honom.
148
00:17:55,098 --> 00:17:58,334
Alla har en svaghet.
149
00:17:58,502 --> 00:18:02,563
När jag får reda på vad Dunns är,
ska jag krossa honom.
150
00:18:10,347 --> 00:18:15,049
Titta på det. Älgspår.
Det är nog en 400 kilos.
151
00:18:15,149 --> 00:18:19,611
480. De är färska.
Han vet att vi är här.
152
00:18:19,757 --> 00:18:23,960
Se hur hans hov svänger lite
när han fångade vår doft.
153
00:18:24,127 --> 00:18:27,551
Han sprang ut i snåret - där.
154
00:18:28,265 --> 00:18:32,601
Om vi bara hade haft medvind,
så hade vi haft vilt till kvällsmat.
155
00:18:32,769 --> 00:18:37,960
Sir, om jag får fråga, vad är
målet med det här uppdraget?
156
00:18:44,715 --> 00:18:47,760
Du ville veta vårt mål, Dunn.
157
00:18:47,918 --> 00:18:52,359
Där är det - Grayson.
158
00:19:05,694 --> 00:19:08,771
Är du redo att göra din plikt, soldat?
159
00:19:11,821 --> 00:19:17,273
- Hjälper den där familjen rebellerna?
- Och om de gör det?
160
00:19:20,283 --> 00:19:24,494
Jag är redo att göra
vad som är nödvändigt, sir.
161
00:19:26,423 --> 00:19:30,435
Du är en hård man, Dunn.
Jag gillar det.
162
00:19:31,561 --> 00:19:34,633
Men vi ska inte döda dem.
163
00:19:37,968 --> 00:19:43,456
Vi ska ge dem mat.
Det är min familj.
164
00:19:43,640 --> 00:19:46,638
Titta vad er far tog med sig!
165
00:19:46,743 --> 00:19:49,821
Den sista kycklingen i Midlands!
166
00:19:52,045 --> 00:19:56,290
Det är för farligt för en soldat
att resa ensam i de här delarna.
167
00:19:56,425 --> 00:20:00,923
Alltför många rebeller som vill pryda
trofébältet med D'Haran-öron.
168
00:20:01,091 --> 00:20:05,104
- Därför tog jag med dig.
- Ja, sir.
169
00:20:07,063 --> 00:20:11,600
Det är svårt att få tag i mat. Grayson
är den sista trogna byn i dalen.
170
00:20:11,768 --> 00:20:14,502
Rebellerna är runt handelsvägarna.
171
00:20:14,626 --> 00:20:20,542
Då och då, rekvirerar jag mat för
min familj, av artighet från herr Rahl.
172
00:20:20,719 --> 00:20:24,751
Det är mot förordningen
att besöka familjen, utom på permission.
173
00:20:24,886 --> 00:20:29,195
Det är därför jag begärde en
stationering nära Grayson.
174
00:20:29,330 --> 00:20:36,625
Fast jag är ju inte på permission?
Jag vet att männen på fortet pratar.
175
00:20:36,893 --> 00:20:41,796
Kan jag räkna med att du inte säger
nåt om det här till höjdarna?
176
00:20:41,924 --> 00:20:48,101
- Jag kan bevara en hemlighet, sir.
- Annars lämnar jag dig till Frye.
177
00:20:51,775 --> 00:20:56,211
Förlåt, min son. Din klumpiga pappa
menade inte att skrämma dig.
178
00:20:56,379 --> 00:20:59,247
Jag är ledsen.
179
00:21:05,392 --> 00:21:11,760
Tanner hoppar till för ljud. Om jag
tappar nåt eller en vagn passerar.
180
00:21:11,928 --> 00:21:16,967
Kriget har tagit hårt på honom.
Han är rädd att det ska bli mer strider.
181
00:21:17,102 --> 00:21:21,403
För några månader sedan
angrep rebellerna vår by.
182
00:21:21,590 --> 00:21:27,142
Han såg människor dödas.
Hans bästa väns hus brändes ned.
183
00:21:27,521 --> 00:21:31,246
- Har du en fru, Carver?
- Hennes namn är Maris.
184
00:21:31,414 --> 00:21:35,865
- Hon är i Azarith.
- Hon måste oroa sig för dig.
185
00:21:35,965 --> 00:21:40,481
Soldater glömmer hur svårt
kriget är för deras familjer.
186
00:21:40,623 --> 00:21:43,527
Ja, vi kanske gör det.
187
00:22:07,183 --> 00:22:11,407
Jag hittade några björnbär,
och jag gjorde det här till dig.
188
00:22:12,122 --> 00:22:16,458
Jag brukar använda smör,
men jag kunde bara hitta ister.
189
00:22:16,626 --> 00:22:21,928
- Det finns mer.
- Det räcker. Ge dem till de andra.
190
00:22:26,469 --> 00:22:29,510
Bekännare, kan vi prata?
191
00:22:29,739 --> 00:22:33,842
- Varför är han fortfarande här?
- Han ställer inte till med problem.
192
00:22:34,104 --> 00:22:37,129
Mina män gillar inte det.
193
00:22:37,714 --> 00:22:41,032
Kan de bestämma det?
194
00:22:42,952 --> 00:22:48,652
Några av männen har fått sina hem
nedbrända och familjer dödade.
195
00:22:48,952 --> 00:22:53,028
Vet du vad D'Harans gör
när de fångat en av oss?
196
00:22:53,196 --> 00:22:59,034
De torterar och avrättar honom offentligt
för att ingen annan ska kämpa mot Rahl.
197
00:22:59,202 --> 00:23:05,819
Mina män vill göra samma sak med Dunn,
så de fruktar oss som vi fruktar dem.
198
00:23:05,919 --> 00:23:09,664
Vill ert folk ha rättvisa eller hämnd?
199
00:23:31,902 --> 00:23:36,071
Det här är en magisk pipa.
Om du någonsin är rädd för någonting-
200
00:23:36,239 --> 00:23:40,175
-ett ljud eller nåt i mörkret,
så spelar du på pipan.
201
00:23:40,243 --> 00:23:43,358
Då känner du dig inte rädd längre.
202
00:23:44,013 --> 00:23:46,994
Prova den.
203
00:24:05,035 --> 00:24:09,690
Carver, det är första gången
på tre månader som du lett.
204
00:24:09,849 --> 00:24:15,745
Jag är så tacksam att min man
har en vän som skyddar honom nu.
205
00:24:28,100 --> 00:24:32,603
Sir? Det är nåt som tynger mig.
206
00:24:32,771 --> 00:24:38,544
Kan jag berätta sanningen för dig?
Din kyckling var alldeles för stark.
207
00:24:39,077 --> 00:24:41,813
Jag uppskattar ärligheten, Dunn.
208
00:24:41,981 --> 00:24:46,300
Och jag uppskattar
vad du gjorde för min son.
209
00:24:46,518 --> 00:24:51,989
Vad rebellerna gjorde mot honom,
din by och mina kamrater.
210
00:24:52,057 --> 00:24:56,160
Så vill jag att de betalar.
Det är dags att du ger mig en Viskare-
211
00:24:56,328 --> 00:24:59,430
-och låter mig gå efter dem.
212
00:24:59,598 --> 00:25:03,901
Jag har visat att jag kan slåss
och spåra. Du kan lita på mig.
213
00:25:04,069 --> 00:25:08,764
Jag börjar lita på dig, Dunn.
Men vi har slut på Viskare.
214
00:25:08,899 --> 00:25:13,711
Lugn. En leverans är på väg
från D'Hara, den ska komma i morgon.
215
00:25:13,879 --> 00:25:19,550
- Vapen genom rebellernas territorium?
- Därför transporteras de på natten.
216
00:25:19,718 --> 00:25:22,887
Men även på natten kan det vara farligt.
217
00:25:23,055 --> 00:25:27,808
Rebellerna kommer aldrig att se dem.
De går genom Rekunapasset.
218
00:25:35,267 --> 00:25:39,770
- Jag har order att fråga ut fången.
- Jag har inte fått några order.
219
00:25:39,938 --> 00:25:44,075
Du har rätt. Jag har inga order.
Men det där avskummet spottade på mig-
220
00:25:44,242 --> 00:25:50,183
-och förolämpade mina vänner.
Jag tänkte att du ville hjälpa mig.
221
00:25:54,787 --> 00:26:00,015
Du har besök, Dror. Din cellkamrat
kommer för att visa sin aktning.
222
00:26:07,299 --> 00:26:13,962
Jag hjälper dig att fly. Jag är
på er sida. Jag är Sökaren.
223
00:26:14,062 --> 00:26:19,010
Ursäkta att jag behandlade dig illa.
De behövde tro att jag var en av dem.
224
00:26:19,177 --> 00:26:23,787
- Gå tillbaka och leta efter Garrick.
- Känner du min bror?
225
00:26:23,922 --> 00:26:28,275
Vi arbetar tillsammans
för att stoppa massakrerna.
226
00:26:28,386 --> 00:26:31,679
Du kanske behöver den här.
227
00:26:33,726 --> 00:26:37,962
Hur vet jag att det inte är ett trick,
så du kan följa mig - döda mina vänner?
228
00:26:38,129 --> 00:26:43,234
För jag vet var de är. I en grotta,
sydväst om flodövergången.
229
00:26:43,401 --> 00:26:47,905
Berätta att en transport av Viskare
kommer genom Rekunapasset i kväll.
230
00:26:48,073 --> 00:26:53,511
- Agerar han snabbt, kan han fånga dem.
- Varför går du inte efter vapnen själv?
231
00:26:53,678 --> 00:26:58,635
Klarar jag inte sängkontrollen
skickar D'Harans ut en sökpatrull.
232
00:27:03,931 --> 00:27:08,793
Om du går nu, hinner du nå Garrick
och genskjuta transporten-
233
00:27:08,960 --> 00:27:12,763
-innan nån vet att du är borta.
Jag försöker smyga iväg-
234
00:27:12,931 --> 00:27:17,668
-och möta upp dig, första chans
jag får. Kom igen.
235
00:27:21,840 --> 00:27:25,176
Du är sen, Dunn.
236
00:27:25,343 --> 00:27:28,344
Jag måste anmäla dig till kapten.
237
00:27:30,015 --> 00:27:37,020
Jag var precis med honom. Han gav mig
det här att dela med mina kamrater.
238
00:27:41,460 --> 00:27:45,337
Det lönar sig att vara vän
med rätt personer.
239
00:27:45,464 --> 00:27:48,363
Räcker till alla.
240
00:27:50,468 --> 00:27:54,649
Skjut inte!
Det är jag, Dror.
241
00:27:56,775 --> 00:28:01,045
- Dror? Jag trodde du var död.
- Bara fängslad.
242
00:28:01,213 --> 00:28:04,076
Sökaren hjälpte mig att fly.
243
00:28:07,619 --> 00:28:10,468
Det är skönt att se dig, broder.
244
00:28:10,555 --> 00:28:13,597
Vi har jobb att göra.
245
00:28:27,272 --> 00:28:32,343
- Vem är den nya mannen?
- En bekänd D'Haran.
246
00:28:32,510 --> 00:28:35,744
Den Sökaren utger sig att vara.
247
00:28:36,515 --> 00:28:39,581
Då ger vi oss iväg!
248
00:28:42,621 --> 00:28:47,758
Bekännaren. Jag vill följa med er.
Jag vill gottgöra det jag har gjort.
249
00:28:47,926 --> 00:28:51,522
Nej. Inget mer dödande för dig.
250
00:28:52,420 --> 00:28:56,466
Stanna här och gör nåt att äta.
251
00:28:56,634 --> 00:29:01,695
Männen kommer att vara hungriga
när vi kommer tillbaka.
252
00:29:11,850 --> 00:29:17,520
- Fången har rymt. Jag behöver män.
- Jag ska hitta honom, sir.
253
00:29:17,637 --> 00:29:22,492
Kapten, vänta.
Ni vill nog höra det här.
254
00:29:22,608 --> 00:29:27,131
- Berätta för kapten vad du sa till mig.
- Jag var posterad på Azarith tidigare.
255
00:29:27,299 --> 00:29:30,157
Jag träffade Dunn där.
256
00:29:31,336 --> 00:29:34,145
Och den där är inte han.
257
00:29:37,470 --> 00:29:42,273
Jag minns Dunn eftersom en vän till
honom deserterade från Azarith.
258
00:29:42,441 --> 00:29:47,045
Befälen misstänkte att Dunn hjälpte
mannen fly, men männen i Dunns enhet-
259
00:29:47,213 --> 00:29:51,282
-sa till befälen att det inte var så.
Dunn var alltför feg.
260
00:29:51,450 --> 00:29:55,787
Han var rädd för att fnissa när andra
drev med befälen bakom ryggen.
261
00:29:55,955 --> 00:30:01,058
- De kallade honom "Musen".
- Det var för två somrar sedan.
262
00:30:01,600 --> 00:30:06,900
Nej, sir. Jag kommer ihåg Dunn.
Tanig med gult hår.
263
00:30:23,601 --> 00:30:26,901
Bekännare, fick ni tag på vapnen?
264
00:30:31,802 --> 00:30:34,602
Jag är glad.
265
00:30:36,003 --> 00:30:40,603
- Smeden Torben dödades.
- Jag är ledsen.
266
00:30:55,904 --> 00:31:00,704
- Vill ni ha nåt att äta?
- Håll dig borta från mig!
267
00:31:06,005 --> 00:31:10,505
- Jag är ledsen för förlusten av er vän.
- Är du ledsen?
268
00:31:13,006 --> 00:31:19,506
- Du är en av dem, D'Haransvin!
- Carver! Carver!
269
00:31:20,607 --> 00:31:23,707
Jag behöver förband!
270
00:31:30,108 --> 00:31:35,008
Bekännare, tack för att du gav mig
en andra chans.
271
00:31:49,709 --> 00:31:52,209
Han är död!
272
00:31:53,110 --> 00:31:57,310
Det är löjligt.
Jag har aldrig sett honom innan.
273
00:31:57,411 --> 00:32:01,411
- Kallar du Voss för lögnare?
- Sir, du vet att Frye hatar mig.
274
00:32:01,612 --> 00:32:04,612
Jag förödmjukade honom.
275
00:32:04,713 --> 00:32:08,413
Han beordrade den här soldaten att göra
anklagelserna, för han ville hämnas.
276
00:32:08,514 --> 00:32:12,914
En lögnares ursäkt. Jag skyddar mot
en infiltratör och tjänar Mörke Rahl.
277
00:32:13,115 --> 00:32:19,815
Det här är en bedragare, kanske spion!
Han borde få fyra pilar i bröstet.
278
00:32:20,016 --> 00:32:24,716
Ni två kan utgå.
Reta mig inte, sergeant.
279
00:32:25,817 --> 00:32:28,717
Rör på dig.
280
00:32:32,318 --> 00:32:37,118
Du har kasernförbud tills jag
vet sanningen om det här.
281
00:32:37,519 --> 00:32:40,719
Det var rent mord. Dror måste straffas.
282
00:32:40,920 --> 00:32:45,920
Tror du jag straffar min bror för att ha
dödat en D'Haran efter vad svinen gjort-
283
00:32:46,121 --> 00:32:48,121
-och alla de dödat?
284
00:32:48,222 --> 00:32:52,022
Det var inte Carver som torterade din
bror, eller dödade dina vänner.
285
00:32:52,123 --> 00:32:55,823
- Han var väl soldat i Rahls armé?
- Han var bekänd!
286
00:32:56,024 --> 00:32:59,324
Han var omvänd och han var obeväpnad.
287
00:32:59,525 --> 00:33:03,425
Min uppgift som Bekännare är att ställa
hans mördare inför rätta.
288
00:33:03,626 --> 00:33:06,826
Det tänker jag inte tillåta.
289
00:33:13,927 --> 00:33:19,027
Vi har våra vapen. Det finns ingen
anledning för Richard att stanna längre.
290
00:33:19,128 --> 00:33:22,628
- Vi måste få ut honom.
- Inte ännu.
291
00:33:22,729 --> 00:33:27,529
Vi har fortfarande tid innan D'Harans
inser att de blivit rånade.
292
00:33:27,930 --> 00:33:32,930
Ta med Viskarna, vi ska göra ett
besök hos invånarna i Grayson.
293
00:33:33,031 --> 00:33:35,031
Varför?
294
00:33:35,132 --> 00:33:39,332
Grayson är fullt av lojalister. Få se
vad de gillar Rahls magi vänd mot dem?
295
00:33:39,533 --> 00:33:42,022
De är civila-
296
00:33:42,123 --> 00:33:46,634
-riktar du vapen mot dem,
är du inte bättre än Rahl.
297
00:33:46,734 --> 00:33:49,834
Jag låter dig inte göra det!
298
00:33:51,735 --> 00:33:54,935
Håll dig ur vägen, Bekännare.
299
00:34:07,696 --> 00:34:11,436
- Jag vill tro dig.
- Er instinkt är skarp, sir.
300
00:34:11,537 --> 00:34:17,037
Försök inte smickra mig. Svär på din
faders själ att du talar sanning.
301
00:34:18,438 --> 00:34:20,438
Jag svär.
302
00:34:20,539 --> 00:34:27,339
Jag litade på dig, bjöd hem dig. Trodde
vi kunde bli vänner, om det gick här.
303
00:34:27,640 --> 00:34:32,840
Så om du ljuger för mig,
skickar jag dig inte till armborsten.
304
00:34:33,341 --> 00:34:36,341
Då dödar jag dig själv.
305
00:34:38,142 --> 00:34:42,142
- Kapten. Dunns fru är här.
- Hans fru?
306
00:34:42,243 --> 00:34:45,943
Ja, sir. Hon är utanför porten.
Väldigt upprörd.
307
00:34:46,044 --> 00:34:51,144
Säger att hon har gått i dagar för att
träffa honom, att han lämnat henne i nöd.
308
00:34:51,345 --> 00:34:55,145
Sir, jag vet det är mot reglementet,
skicka iväg henne.
309
00:34:55,246 --> 00:35:01,069
Alla här skulle
döda för att få hålla sin kvinna.
310
00:35:01,270 --> 00:35:05,759
När hon ser det inte är hennes man,
bevisar det att han är en lögnare.
311
00:35:05,948 --> 00:35:08,448
Låt oss kolla det.
312
00:35:22,249 --> 00:35:24,749
Carver!
313
00:35:27,550 --> 00:35:29,850
Maris.
314
00:35:31,151 --> 00:35:35,830
Du övergav mig. Du har inte skickat ett
öre hem till barnen.
315
00:35:35,931 --> 00:35:39,415
Hur ska vi överleva?
316
00:35:41,852 --> 00:35:47,052
- Du skulle inte kommit hit.
- Betalar de inget? Hur mycket får han?
317
00:35:47,453 --> 00:35:50,453
Han har bara varit här några dagar.
318
00:35:50,654 --> 00:35:54,654
- Jag har inte fått pengar på månader!
- Din själviska jänta.
319
00:35:54,955 --> 00:35:58,155
Vem vaktar våra barn medan du jagar mig?
320
00:35:58,356 --> 00:36:03,656
Kapten, jag är ledsen för det här.
Låt mig göra mig av med henne.
321
00:36:04,457 --> 00:36:10,157
Han tog hand om dig snabbt.
Men Dunn är nog ingen match för frun.
322
00:36:10,636 --> 00:36:15,958
- Du började. Måste du slå så hårt?
- Vi måste härifrån!
323
00:36:16,060 --> 00:36:19,860
Garrick har tagit Viskarna och tänker
använda dem i attacken mot Grayson.
324
00:36:19,961 --> 00:36:23,961
- Byn har bara kvinnor och barn. Varför?
- Hämnd.
325
00:36:24,062 --> 00:36:28,296
Kaptenens familj bor där,
jag måste varna honom.
326
00:36:28,399 --> 00:36:31,963
Då vet han att du är en spion.
327
00:36:36,564 --> 00:36:38,564
Stick.
328
00:36:46,765 --> 00:36:51,165
- Han är Sökaren!
- Stäng porten!
329
00:36:58,681 --> 00:37:01,874
Efter dem!
330
00:37:21,566 --> 00:37:23,866
Stanna!
331
00:37:26,667 --> 00:37:29,300
Ur vägen, Sökare.
332
00:37:29,486 --> 00:37:34,068
Gör det inte. Tänk på vad vi kämpar för,
ett slut på allt lidande.
333
00:37:34,269 --> 00:37:37,569
För att stoppa oss måste du döda oss.
334
00:37:41,770 --> 00:37:44,570
Fortsätt framåt!
335
00:38:06,271 --> 00:38:08,971
Ta allihop!
336
00:38:10,972 --> 00:38:14,372
Ge er iväg, innan de dödar er alla!
337
00:38:36,173 --> 00:38:41,173
Sluta!
Eller så dör alla!
338
00:38:46,474 --> 00:38:52,574
Vi är tillräckligt nära byn, och alla
där följer också med till underjorden!
339
00:38:52,875 --> 00:38:57,275
Men jag kan fortfarande
stoppa magin från Viskaren.
340
00:38:57,476 --> 00:39:01,776
Så om ni vill rädda dessa människor...
retirera!
341
00:39:01,977 --> 00:39:04,577
Nu!
342
00:39:04,878 --> 00:39:06,878
Allihop!
343
00:39:07,179 --> 00:39:11,379
Vad stoppar dig från att döda dem
när vi givit oss av?
344
00:39:11,580 --> 00:39:14,780
Det är en risk ni måste ta.
345
00:39:32,981 --> 00:39:35,481
Spring!
346
00:40:12,482 --> 00:40:16,382
Du svek mig. Men du stred mot
rebellerna. Varför?
347
00:40:16,483 --> 00:40:20,283
- De skulle attackera Grayson.
- Varför bryr du dig om en lojalistby?
348
00:40:20,384 --> 00:40:24,984
Mitt uppdrag är att stoppa Mörke Rahl,
inte döda oskyldiga människor.
349
00:40:25,185 --> 00:40:28,185
Tack för att du räddade min familj.
350
00:40:34,486 --> 00:40:37,686
Men min plikt är att tjäna herr Rahl.
351
00:40:39,587 --> 00:40:44,887
- Jag vill inte strida mot dig.
- Då dör du.
352
00:40:50,788 --> 00:40:53,688
Nej, backa!
353
00:41:21,015 --> 00:41:26,316
Jag kunde ha användning för en som
kan slåss som du.
354
00:41:29,117 --> 00:41:32,017
Gör din plikt, Sökare.
355
00:41:32,818 --> 00:41:35,718
Gör slut på mig.
356
00:41:41,819 --> 00:41:44,819
Gå tillbaka till din familj.
357
00:41:59,320 --> 00:42:04,520
Vi kanske skulle ha behållit ett av
vapnen, och använt det mot Mörke Rahl.
358
00:42:04,621 --> 00:42:10,321
Ingen borde ha sådana här vapen.
För många oskyldiga har redan dött.
359
00:42:10,622 --> 00:42:16,722
D'Haran-kaptenen var inte oskyldig. Han
hade dödat dig på fläcken om han kunnat.
360
00:42:16,923 --> 00:42:22,823
Han prövar kanske igen en dag.
Varför lät du honom gå?
361
00:42:24,624 --> 00:42:29,224
Varför försökte du att skydda
Carver Dunn?
362
00:42:35,875 --> 00:42:41,475
SweSUB Group © Barbie_on_Weed,
taureane och Engeln29-www.SweSUB.nu-