1
00:00:01,758 --> 00:00:03,758
You'll be the Hider,
I'll be the Seeker.
2
00:00:03,836 --> 00:00:04,936
Alright.
3
00:00:05,026 --> 00:00:05,826
One,
4
00:00:06,463 --> 00:00:07,263
two,
5
00:00:07,525 --> 00:00:08,325
three,
6
00:00:08,772 --> 00:00:09,572
four,
7
00:00:09,749 --> 00:00:10,549
five,
8
00:00:11,100 --> 00:00:11,900
six,
9
00:00:12,111 --> 00:00:12,911
- seven,
- Woah!
10
00:00:13,679 --> 00:00:14,479
eight,
11
00:00:14,578 --> 00:00:15,378
nine,
12
00:00:16,021 --> 00:00:16,821
ten!
13
00:00:43,835 --> 00:00:45,502
Come out, everybody.
Look what I found.
14
00:00:50,408 --> 00:00:51,708
Oh.
15
00:00:51,776 --> 00:00:52,843
Whoa.
16
00:00:52,910 --> 00:00:55,846
Can I hold it?
17
00:00:55,913 --> 00:00:57,648
Maybe it's a puzzle.
18
00:00:57,715 --> 00:00:59,883
Maybe it's something magical.
19
00:00:59,951 --> 00:01:01,184
Yeah. Yeah.
20
00:01:08,192 --> 00:01:09,893
You know why Zedd suggested
21
00:01:09,961 --> 00:01:11,762
we go back to Cowley Glen, don't you?
22
00:01:11,829 --> 00:01:14,131
Sure. He's hoping our friends
there have heard something
23
00:01:14,198 --> 00:01:15,632
about Darken Rahl's movements.
24
00:01:15,700 --> 00:01:18,268
There's a lot of places where
we might get that information.
25
00:01:18,336 --> 00:01:21,071
But only one place where
the elder's wife
26
00:01:21,139 --> 00:01:24,341
makes Zedd's favorite rabbit stew.
27
00:01:24,409 --> 00:01:26,309
He asked me to get the recipe.
28
00:01:26,377 --> 00:01:28,278
So we're tramping
up this mountain
29
00:01:28,346 --> 00:01:30,447
like a couple of pack mules
to fill Zedd's belly?
30
00:01:35,620 --> 00:01:36,787
Do you hear that?
31
00:01:36,854 --> 00:01:39,723
I don't hear anything.
32
00:01:39,791 --> 00:01:41,358
Exactly.
33
00:01:43,161 --> 00:01:44,961
Not even birds.
34
00:02:32,510 --> 00:02:34,611
Dead.
35
00:02:34,679 --> 00:02:35,879
All of them.
36
00:02:37,915 --> 00:02:39,049
But how?
37
00:02:40,852 --> 00:02:43,453
I don't know.
38
00:02:43,521 --> 00:02:45,455
No weapons drawn.
39
00:02:45,523 --> 00:02:46,656
There wasn't a fight.
40
00:03:11,949 --> 00:03:13,250
Richard.
41
00:03:20,758 --> 00:03:23,894
"By proclamation
of Lord Darken Rahl:
42
00:03:23,961 --> 00:03:26,429
"This is the fate of all those
43
00:03:26,497 --> 00:03:29,733
who give harbor
and comfort to the Seeker. "
44
00:03:37,642 --> 00:03:39,075
They murdered all those people.
45
00:03:39,143 --> 00:03:40,644
Unarmed women and children,
46
00:03:40,711 --> 00:03:43,613
because they gave me food
and shelter a few months ago?
47
00:03:43,681 --> 00:03:46,082
Richard, Darken Rahl has been
killing innocent people
48
00:03:46,150 --> 00:03:47,617
long before you got
to the Midlands.
49
00:04:01,065 --> 00:04:02,766
From the tracks I saw,
50
00:04:02,834 --> 00:04:05,735
the D'Harans who attacked the
settlement weren't on horseback.
51
00:04:05,803 --> 00:04:06,937
Those can't be the same ones.
52
00:05:07,698 --> 00:05:10,533
Tell me, friend,
who is it I owe my life to?
53
00:05:10,601 --> 00:05:12,569
Richard Cypher.
54
00:05:16,307 --> 00:05:17,574
Then you must be Kahlan Amnell.
55
00:05:22,513 --> 00:05:24,014
Something wrong?
56
00:05:24,081 --> 00:05:26,182
No, it's just that we've been
fighting the D'Harans
57
00:05:26,250 --> 00:05:28,652
for so long and now,
to have the Seeker
58
00:05:28,719 --> 00:05:30,253
and Confessor
standing with us...
59
00:05:31,589 --> 00:05:33,123
It's an honor.
60
00:05:33,190 --> 00:05:34,691
My name's Garrick.
61
00:05:34,759 --> 00:05:36,927
I'm the leader of the resistance
in this valley.
62
00:05:39,196 --> 00:05:42,332
That one is still alive!
63
00:05:48,906 --> 00:05:51,241
Command me, Confessor.
64
00:05:51,309 --> 00:05:52,575
My name is Carver Dunn.
65
00:05:52,643 --> 00:05:54,811
My unit was dispatched
here from Azarith.
66
00:05:54,879 --> 00:05:56,179
Why?
67
00:05:56,247 --> 00:05:58,048
The garrison at Grayson
needs reinforcements.
68
00:05:58,115 --> 00:06:00,850
The rebels in this valley have
been growing stronger every day.
69
00:06:00,918 --> 00:06:02,686
Ah, I appreciate
the compliment.
70
00:06:02,753 --> 00:06:06,289
Do you know what this is?
71
00:06:06,357 --> 00:06:08,158
The soldiers
call them Whisperers.
72
00:06:08,225 --> 00:06:10,860
The D'Haran's have massacred
four settlements in our valley.
73
00:06:10,928 --> 00:06:12,662
My men have found cylinders
at all of them.
74
00:06:12,730 --> 00:06:14,531
- Do you know how they work?
- A dark magic.
75
00:06:14,598 --> 00:06:16,066
Some say Rahl's sorcerers
76
00:06:16,133 --> 00:06:17,834
have captured the voices
of Shadow People
77
00:06:17,902 --> 00:06:19,436
and bottled them
inside the weapons.
78
00:06:19,503 --> 00:06:20,971
When their screams
are unleashed,
79
00:06:21,038 --> 00:06:23,873
they kill everyone
within a league.
80
00:06:23,941 --> 00:06:26,276
Rahl could wipe out every
village in the Midlands.
81
00:06:26,344 --> 00:06:27,978
Or terrify people
into submission.
82
00:06:28,045 --> 00:06:30,580
Four attacks,
83
00:06:30,648 --> 00:06:32,248
all in this area.
84
00:06:32,316 --> 00:06:34,551
They must be keeping these
weapons somewhere nearby.
85
00:06:34,618 --> 00:06:36,519
Maybe at the fort near Grayson?
86
00:06:36,587 --> 00:06:38,955
All the compliance missions
are dispatched from there.
87
00:06:39,023 --> 00:06:40,223
Compliance missions?
88
00:06:44,528 --> 00:06:47,230
We'll have to get into the fort
and destroy these weapons.
89
00:06:47,298 --> 00:06:48,598
No, the fort can't be taken.
90
00:06:48,666 --> 00:06:51,801
It's too big.
Too many D'Haran butchers.
91
00:06:51,869 --> 00:06:55,171
Or if we could steal
just one of these Whisperers,
92
00:06:55,239 --> 00:06:58,842
we could wipe out every soldier
in the garrison.
93
00:07:00,745 --> 00:07:02,112
You'll report as ordered,
94
00:07:02,179 --> 00:07:04,581
get one of the weapons,
and bring it back to us.
95
00:07:04,648 --> 00:07:08,218
Yes, Confessor, I'll try.
But I'm afraid I'll fail you.
96
00:07:08,285 --> 00:07:09,586
Why?
97
00:07:09,653 --> 00:07:12,655
Only certain soldiers are
trusted with these weapons.
98
00:07:12,723 --> 00:07:15,392
What kind of soldiers?
99
00:07:15,459 --> 00:07:16,693
Ones who enjoy killing.
100
00:07:18,529 --> 00:07:20,463
Well, then you'll have
to steal the weapon.
101
00:07:20,531 --> 00:07:22,032
I'll do anything to please you.
102
00:07:22,099 --> 00:07:24,200
But I don't think I'm clever
enough. I'll be caught.
103
00:07:27,038 --> 00:07:29,706
Carver, have you ever been
to this fort before?
104
00:07:29,774 --> 00:07:32,175
No, I've never been away
from my post at Azarith.
105
00:07:32,243 --> 00:07:33,643
Then nobody here knows you?
106
00:07:33,711 --> 00:07:35,311
No other soldiers were sent
107
00:07:35,379 --> 00:07:37,580
from Azarith as reinforcements
to Grayson?
108
00:07:37,648 --> 00:07:39,816
I don't think so.
109
00:07:39,884 --> 00:07:41,484
What are you getting at, Richard?
110
00:07:41,552 --> 00:07:45,021
Please, call me Carver.
111
00:07:45,089 --> 00:07:47,390
I'll report to the fort
in his place,
112
00:07:47,458 --> 00:07:49,592
trick them into giving me
a Whisperer.
113
00:07:49,660 --> 00:07:51,061
Or steal it.
114
00:07:51,128 --> 00:07:53,897
Either way, we use it to
wipe out the entire battalion.
115
00:07:53,964 --> 00:07:56,266
The D'Harans may be brutes,
116
00:07:56,333 --> 00:07:57,967
but they're not gullible.
117
00:07:58,035 --> 00:08:00,403
You won't be able to bring
your Sword for protection.
118
00:08:00,471 --> 00:08:02,872
And if they even suspect
that you're an imposter-
119
00:08:02,940 --> 00:08:04,541
Which is why I'll have
to convince them
120
00:08:04,608 --> 00:08:06,476
I'm one of them.
121
00:08:06,544 --> 00:08:07,710
Name and rank?
122
00:08:07,778 --> 00:08:11,648
Archer Third Class,
Carver Aloysius Dunn.
123
00:08:11,715 --> 00:08:13,283
Only a Confessor could get
him to admit
124
00:08:13,350 --> 00:08:15,351
to a middle name like that.
Keep going.
125
00:08:15,419 --> 00:08:16,653
Commanding officer?
126
00:08:16,720 --> 00:08:18,788
- Captain Jandor.
- Attack position?
127
00:08:18,856 --> 00:08:20,390
- Third pentangle.
- Battle arms?
128
00:08:20,458 --> 00:08:22,225
- Twenty bolts.
- Wife's name?
129
00:08:22,293 --> 00:08:25,028
Um... Marta?
130
00:08:25,096 --> 00:08:26,896
- Mary?
- Maris.
131
00:08:26,964 --> 00:08:28,832
One mistake and you're dead.
132
00:08:28,899 --> 00:08:30,266
You need to study more.
133
00:08:30,334 --> 00:08:32,435
The longer we wait,
the more time the D'Harans have
134
00:08:32,503 --> 00:08:34,070
- to massacre more people.
- I'm ready now.
135
00:08:34,138 --> 00:08:36,172
Not quite yet.
136
00:08:36,240 --> 00:08:38,174
Blacksmith,
137
00:08:40,244 --> 00:08:42,345
it's time.
138
00:08:50,588 --> 00:08:53,089
I'll do it.
139
00:08:55,559 --> 00:08:56,659
You're sure?
140
00:08:58,062 --> 00:08:59,129
I've had worse.
141
00:09:12,443 --> 00:09:14,444
I'm Archer Dunn.
142
00:09:14,512 --> 00:09:16,045
My unit was attacked
by the rebels.
143
00:09:16,113 --> 00:09:17,347
I'm the only survivor.
144
00:09:34,498 --> 00:09:37,300
That's a very unfortunate story,
Archer Dunn.
145
00:09:42,239 --> 00:09:45,108
"Dunn," there you are.
146
00:09:45,176 --> 00:09:46,543
The rebels who killed
my friends,
147
00:09:46,610 --> 00:09:47,977
I wanna make them pay.
148
00:09:48,045 --> 00:09:50,046
Assign me to a new patrol
so I can go after them.
149
00:09:50,114 --> 00:09:51,548
You already had
your chance to fight,
150
00:09:51,615 --> 00:09:53,216
but you abandoned your duty.
151
00:09:53,284 --> 00:09:55,652
You should have fought
to the death.
152
00:09:55,719 --> 00:09:57,754
I'm worth more
to Darken Rahl alive
153
00:09:57,821 --> 00:09:59,455
than I am as a corpse,
trust me.
154
00:09:59,523 --> 00:10:01,257
Haven't you heard, soldier?
155
00:10:01,325 --> 00:10:03,126
Lord Rahl
has issued new orders.
156
00:10:03,194 --> 00:10:05,228
He wants to send
a clear message to our enemies.
157
00:10:05,296 --> 00:10:06,663
D'Harans always
fight to the death.
158
00:10:06,730 --> 00:10:09,566
Cowards will not be tolerated.
159
00:10:09,633 --> 00:10:11,467
You'll be executed.
160
00:10:16,000 --> 00:10:17,234
I wanna talk to the commander.
161
00:10:17,302 --> 00:10:18,769
Shut him up.
162
00:10:18,837 --> 00:10:21,672
He's going
to want to hear this.
163
00:10:23,842 --> 00:10:25,442
You're making a big mistake!
164
00:10:25,510 --> 00:10:26,777
Gag him.
165
00:10:26,845 --> 00:10:29,046
I have information
about the rebels.
166
00:10:30,415 --> 00:10:33,550
If he has something to say,
I'll hear it.
167
00:10:33,618 --> 00:10:35,085
But it better be good.
168
00:10:40,291 --> 00:10:41,859
What do you know
about the rebels?
169
00:10:41,926 --> 00:10:43,160
After they ambushed us,
170
00:10:43,228 --> 00:10:44,695
the cowards fled back
into the woods.
171
00:10:44,762 --> 00:10:45,963
I tracked them there.
172
00:10:46,030 --> 00:10:47,631
I can take you
to where they're hiding.
173
00:10:47,699 --> 00:10:49,700
- Did you know this?
- He didn't say anything.
174
00:10:49,767 --> 00:10:51,969
If you ask me, he's just trying
to save himself.
175
00:10:52,036 --> 00:10:53,971
I told him I wanted
the bastards to pay
176
00:10:54,038 --> 00:10:55,372
for killing my friends.
177
00:10:55,440 --> 00:10:56,940
He didn't give me
a chance to say more.
178
00:10:57,008 --> 00:10:58,809
He abandoned his unit.
There are no excep-
179
00:10:58,877 --> 00:11:02,312
I don't need you to quote
regulations to me, sergeant.
180
00:11:02,380 --> 00:11:04,448
Tell us the location
of the rebels.
181
00:11:04,515 --> 00:11:07,618
I'll send my men to find out
if you're telling the truth.
182
00:11:07,685 --> 00:11:10,454
Lock him in the stockade
till they get back.
183
00:11:17,128 --> 00:11:19,162
This D'Haran's
your new cellmate, Dror.
184
00:11:19,230 --> 00:11:21,798
He's a coward, but he told us
what we've been trying
185
00:11:21,866 --> 00:11:23,000
to beat out of you for weeks:
186
00:11:23,067 --> 00:11:25,402
Where to find your rebel friends.
187
00:11:25,470 --> 00:11:27,070
You'd better pray
he's lying, Dror,
188
00:11:27,138 --> 00:11:30,707
because if we find your friends
then we won't need you anymore.
189
00:11:30,775 --> 00:11:33,977
Except to use your head
to decorate a pole.
190
00:11:36,080 --> 00:11:37,481
D'Haran pig.
191
00:11:40,184 --> 00:11:41,852
Rebel scum.
192
00:11:41,920 --> 00:11:44,454
Trust me, I gave them
the right information.
193
00:11:44,522 --> 00:11:46,189
Your friends
are as good as dead.
194
00:11:50,962 --> 00:11:53,664
And so are you.
195
00:11:57,769 --> 00:11:59,903
We'll give Richard three days.
196
00:11:59,971 --> 00:12:01,204
If he's not back by then,
197
00:12:01,272 --> 00:12:02,539
we'll need a plan
to get him out.
198
00:12:02,607 --> 00:12:05,676
They store supply wagons
outside the gate, here.
199
00:12:05,743 --> 00:12:07,644
And if we set them on fire,
maybe that would draw
200
00:12:07,712 --> 00:12:10,213
enough attention for one of us
to slip in and find the Seeker.
201
00:12:10,281 --> 00:12:11,615
Confessor.
202
00:12:11,683 --> 00:12:13,083
Is there anything
I can do for you?
203
00:12:13,151 --> 00:12:14,584
When I need you,
I'll let you know.
204
00:12:14,652 --> 00:12:18,155
Yes, Confessor.
205
00:12:18,222 --> 00:12:19,589
Is there something else?
206
00:12:21,359 --> 00:12:22,426
I feel guilty.
207
00:12:23,895 --> 00:12:25,262
Because you've been Confessed.
208
00:12:25,330 --> 00:12:27,531
No, no, Confessor.
I felt this way for a long time.
209
00:12:27,598 --> 00:12:29,366
Long before you used
your power on me.
210
00:12:29,434 --> 00:12:32,069
It's about the things I did,
fighting for Darken Rahl.
211
00:12:34,072 --> 00:12:35,505
Give us a moment.
212
00:12:39,243 --> 00:12:40,510
I'm listening.
213
00:12:40,578 --> 00:12:42,012
First,
214
00:12:42,080 --> 00:12:44,247
I haven't sent any of my pay
back to my wife in Azarith.
215
00:12:44,315 --> 00:12:45,582
I gambled it away at dice.
216
00:12:45,650 --> 00:12:46,850
You'll need
to make up for that.
217
00:12:46,918 --> 00:12:49,386
Yes, Confessor, I will.
218
00:12:49,454 --> 00:12:51,855
There's something else?
219
00:12:53,424 --> 00:12:55,926
Before I was conscripted
into the army I was a cook
220
00:12:55,994 --> 00:12:58,595
for a lord in our village.
It's all I ever wanted to do.
221
00:12:58,663 --> 00:13:00,998
I never wanted
to do anything else.
222
00:13:01,065 --> 00:13:02,566
But Rahl needed
every healthy man,
223
00:13:02,633 --> 00:13:04,334
so I was forced
to join the army.
224
00:13:04,402 --> 00:13:08,238
Confessor,
I did terrible things.
225
00:13:08,306 --> 00:13:10,140
I went on raids,
even against civilians.
226
00:13:10,208 --> 00:13:11,441
I burned houses.
227
00:13:11,509 --> 00:13:13,677
I hurt people.
228
00:13:13,745 --> 00:13:15,212
Yeah, I kill-
229
00:13:15,279 --> 00:13:17,748
I ki- I killed some.
230
00:13:17,815 --> 00:13:20,884
Well, that's what
D'Haran soldiers do.
231
00:13:20,952 --> 00:13:22,853
No, I didn't have to.
I could have run.
232
00:13:22,920 --> 00:13:25,088
The night before
we raided Araban,
233
00:13:25,156 --> 00:13:26,757
my friend Kerwin deserted.
234
00:13:26,824 --> 00:13:28,225
He asked me to go
with him but I didn't.
235
00:13:28,292 --> 00:13:29,926
I was too afraid.
236
00:13:35,066 --> 00:13:38,101
Well, you're not
a soldier anymore.
237
00:13:40,405 --> 00:13:43,840
Maybe we can find a way
for you to do some good now.
238
00:13:48,446 --> 00:13:50,981
You lied. You sent us
into an empty clearing.
239
00:13:51,049 --> 00:13:53,650
You could have gotten us killed
just to save your own skin.
240
00:13:53,718 --> 00:13:55,652
You probably tramped in there
like a pack of boars
241
00:13:55,720 --> 00:13:56,953
and the rebels heard you.
242
00:13:57,021 --> 00:13:58,789
I can track better
than anyone in this camp.
243
00:13:58,856 --> 00:14:00,724
There wasn't a fire pit,
wasn't even a snot rag.
244
00:14:00,792 --> 00:14:02,059
There was never anyone there.
245
00:14:04,562 --> 00:14:05,729
I would've found them.
246
00:14:07,231 --> 00:14:08,999
You know what I think, sergeant?
247
00:14:09,067 --> 00:14:11,101
You didn't wanna
find the rebels.
248
00:14:11,169 --> 00:14:12,669
Because if you found them,
249
00:14:12,737 --> 00:14:14,137
you would've had to fight them.
250
00:14:16,674 --> 00:14:18,575
Yeah, get him!
251
00:14:45,903 --> 00:14:46,903
Aah!
252
00:15:31,182 --> 00:15:33,250
These men are cowards.
253
00:15:33,317 --> 00:15:35,018
They can't track.
They can't fight.
254
00:15:35,086 --> 00:15:37,888
And if you don't want those
rebels to kill you all,
255
00:15:37,955 --> 00:15:40,524
you need a man like me.
256
00:15:50,574 --> 00:15:53,109
Those men you just bloodied
are my best soldiers.
257
00:15:53,176 --> 00:15:55,144
All three of them
are your superiors.
258
00:15:55,212 --> 00:15:57,346
Sir, it's not my fault
they couldn't take advantage
259
00:15:57,414 --> 00:16:00,082
of the information I gave them.
Every good woodsman knows
260
00:16:00,150 --> 00:16:02,618
a noisy hunter
never catches his prey.
261
00:16:06,757 --> 00:16:09,425
I don't trust anyone
in this fort.
262
00:16:09,493 --> 00:16:12,361
They're all schemers,
liars, thugs.
263
00:16:12,429 --> 00:16:13,696
You probably are too.
264
00:16:16,233 --> 00:16:18,134
This is a very dangerous post.
265
00:16:18,201 --> 00:16:19,802
The most dangerous
in the Midlands.
266
00:16:19,870 --> 00:16:21,871
Every day the rebels
get more aggressive.
267
00:16:21,938 --> 00:16:23,839
Every time we step
outside this fort
268
00:16:23,907 --> 00:16:25,508
our lives are at great risk.
269
00:16:25,575 --> 00:16:27,443
So more than anything,
270
00:16:27,511 --> 00:16:29,412
what I need
are men who can fight.
271
00:16:29,479 --> 00:16:32,248
So maybe you are right.
272
00:16:32,315 --> 00:16:35,050
Maybe I could use
a man like you.
273
00:16:36,853 --> 00:16:39,588
Sir, the men say you've got
Whisperers in this fort.
274
00:16:42,359 --> 00:16:45,661
Give me one
and let me kill some rebels.
275
00:16:45,729 --> 00:16:48,297
You got nerve, Dunn.
But you need to slow down.
276
00:16:50,967 --> 00:16:53,869
I'm going on a mission tomorrow.
277
00:16:53,937 --> 00:16:56,539
I need a man to go with me.
278
00:16:56,606 --> 00:17:00,242
Prove yourself, then maybe
I'll let you have your revenge.
279
00:17:06,750 --> 00:17:08,284
No one goes past you.
280
00:17:08,351 --> 00:17:09,452
Yes, sir.
281
00:17:19,329 --> 00:17:21,530
Whoa. Off limits.
282
00:17:28,305 --> 00:17:30,806
Comfortable
with your new weapon?
283
00:17:32,742 --> 00:17:34,677
Well, it's not
the Sword of Truth, is it?
284
00:17:34,744 --> 00:17:36,345
But it'll do.
285
00:17:41,918 --> 00:17:43,519
Dunn's getting closer
to the captain
286
00:17:43,587 --> 00:17:45,421
than a fly on a cow's ass.
287
00:17:45,489 --> 00:17:48,290
Ask around. See if anyone
knows anything about him.
288
00:17:55,298 --> 00:17:58,634
Everyone's got a weakness.
289
00:17:58,702 --> 00:18:00,603
When I find out
what Dunn's is,
290
00:18:00,670 --> 00:18:01,904
I'm gonna crush him.
291
00:18:10,347 --> 00:18:12,114
Look at that.
Elk tracks. Heh.
292
00:18:12,182 --> 00:18:14,350
I'd say he was 600 stone.
293
00:18:14,417 --> 00:18:15,885
Eight hundred.
294
00:18:15,952 --> 00:18:17,686
They're fresh.
295
00:18:17,754 --> 00:18:19,154
He knows we're here.
296
00:18:19,222 --> 00:18:20,856
How can you tell?
297
00:18:20,924 --> 00:18:24,260
See how his hoof pivots a little
as he caught our scent.
298
00:18:24,327 --> 00:18:25,694
He ran off into the brush there.
299
00:18:28,265 --> 00:18:30,799
If only we'd been downwind,
300
00:18:30,867 --> 00:18:32,701
might have had
venison for supper.
301
00:18:32,769 --> 00:18:35,905
Sir, if I may, what's
our objective on this mission?
302
00:18:44,915 --> 00:18:46,415
You wanted to know
our objective, Dunn.
303
00:18:48,018 --> 00:18:49,084
There it is.
304
00:18:50,554 --> 00:18:51,854
Grayson.
305
00:19:05,201 --> 00:19:07,336
Ready to do your duty,
soldier?
306
00:19:11,041 --> 00:19:13,876
Is that family
aiding the rebels?
307
00:19:13,944 --> 00:19:15,444
And if they are?
308
00:19:19,783 --> 00:19:22,384
I'm ready to do whatever's
necessary, sir.
309
00:19:26,723 --> 00:19:28,824
Well, you're a hard man, Dunn.
I like that.
310
00:19:31,761 --> 00:19:32,962
But we're not going
to kill them.
311
00:19:38,168 --> 00:19:39,802
We're going to feed them.
312
00:19:39,869 --> 00:19:41,003
Sir?
313
00:19:41,071 --> 00:19:43,572
They're my family.
314
00:19:43,640 --> 00:19:45,307
Look what your father's
brought you!
315
00:19:46,743 --> 00:19:48,611
The last chicken
in the Midlands!
316
00:19:51,381 --> 00:19:52,781
It's too dangerous
317
00:19:52,849 --> 00:19:55,818
for a soldier to travel alone
in these parts, Dunn.
318
00:19:55,885 --> 00:19:57,920
Too many rebels
who'd like nothing better
319
00:19:57,988 --> 00:19:59,388
than the ears
of a D'Haran captain
320
00:19:59,456 --> 00:20:01,023
to adorn their trophy belts.
321
00:20:01,091 --> 00:20:02,424
That's why I had
to bring you along.
322
00:20:02,492 --> 00:20:04,193
Yes, sir.
323
00:20:07,263 --> 00:20:09,498
Food's hard to come by
in Grayson these days.
324
00:20:09,566 --> 00:20:11,500
It's the last loyalist
village in the valley.
325
00:20:11,568 --> 00:20:13,902
The rebels are all
over the trade roads.
326
00:20:13,970 --> 00:20:17,640
So from time to time,
I requisition supplies
327
00:20:17,707 --> 00:20:20,242
for my family,
courtesy of Lord Rahl.
328
00:20:20,310 --> 00:20:22,211
Naturally, it's against
regulation
329
00:20:22,278 --> 00:20:24,246
to visit your family
except on leave.
330
00:20:24,314 --> 00:20:28,050
That's why I requested
a posting near Grayson.
331
00:20:28,118 --> 00:20:30,986
Of course,
I'm not on leave, am I?
332
00:20:32,322 --> 00:20:34,323
But I know all
the other men at the fort.
333
00:20:34,391 --> 00:20:36,825
They talk.
334
00:20:36,893 --> 00:20:38,927
I can count on you not to say
anything about this
335
00:20:38,995 --> 00:20:40,796
to the higher-ups,
can't I, Dunn?
336
00:20:40,864 --> 00:20:43,565
I can keep a secret, sir.
337
00:20:43,633 --> 00:20:46,735
If you don't, I can always hand
you back to Sergeant Frye.
338
00:20:51,775 --> 00:20:53,108
Sorry, son.
339
00:20:53,176 --> 00:20:56,311
Your clumsy dad didn't mean
to scare you like that.
340
00:20:56,379 --> 00:20:58,447
I'm sorry.
341
00:21:04,654 --> 00:21:07,423
Tanner jumps at
every loud noise lately.
342
00:21:07,490 --> 00:21:11,360
If I drop something,
or a wagon passes.
343
00:21:11,428 --> 00:21:14,296
The war's been hard on him.
344
00:21:14,364 --> 00:21:16,398
He's afraid there'll be
more fighting.
345
00:21:16,466 --> 00:21:18,467
Fighting? Here?
346
00:21:18,535 --> 00:21:21,003
A few months ago
rebels attacked our village.
347
00:21:21,071 --> 00:21:23,605
He saw some people killed.
348
00:21:23,673 --> 00:21:27,142
His best friend's house
was burned to the ground.
349
00:21:27,210 --> 00:21:28,510
Do you have a wife, Carver?
350
00:21:28,578 --> 00:21:31,246
Her name's Maris.
351
00:21:31,314 --> 00:21:32,548
She's in Azarith.
352
00:21:32,615 --> 00:21:35,284
She must worry about you.
353
00:21:35,351 --> 00:21:39,221
Soldiers forget how hard
war is on their families.
354
00:21:40,623 --> 00:21:42,725
Yes, ma'am, maybe we do.
355
00:22:07,183 --> 00:22:08,817
Confessor, I found some blackberries,
356
00:22:08,885 --> 00:22:10,352
and I made these for you.
357
00:22:12,122 --> 00:22:14,223
I usually use butter,
but I could only find lard.
358
00:22:14,290 --> 00:22:16,558
Mm, it's delicious.
359
00:22:16,626 --> 00:22:18,093
- There's more.
- Mm.
360
00:22:18,161 --> 00:22:19,962
That's plenty for me.
361
00:22:20,029 --> 00:22:21,163
Give them to the others.
362
00:22:26,469 --> 00:22:28,504
Uh, Confessor,
can I have a word?
363
00:22:29,839 --> 00:22:32,174
What's he still doing here?
364
00:22:32,242 --> 00:22:33,642
He's not making any trouble.
365
00:22:33,710 --> 00:22:35,511
My men don't like it.
366
00:22:37,714 --> 00:22:40,349
It's not up to them, is it?
367
00:22:42,952 --> 00:22:45,120
Forgive me, Confessor,
but some of these men
368
00:22:45,188 --> 00:22:48,023
have had their homes burned
and their families killed.
369
00:22:48,091 --> 00:22:50,425
Do you know what the D'Harans do
370
00:22:50,493 --> 00:22:51,693
when they capture one of us?
371
00:22:51,761 --> 00:22:53,228
We aren't D'Harans.
372
00:22:53,296 --> 00:22:55,798
They torture him and then they
publicly execute him
373
00:22:55,865 --> 00:22:57,132
as an example to anyone else
374
00:22:57,200 --> 00:22:59,134
thinking of joining
the fight against Rahl.
375
00:22:59,202 --> 00:23:01,637
Now, my men think
we should do the same to Dunn,
376
00:23:01,704 --> 00:23:05,240
so the D'Harans fear us
like they want us to fear them.
377
00:23:05,308 --> 00:23:08,343
Do your people
want justice or revenge?
378
00:23:32,202 --> 00:23:33,802
This is a magic whistle.
379
00:23:33,870 --> 00:23:35,771
If you're ever afraid of anything,
380
00:23:35,839 --> 00:23:38,040
a noise, something in the dark,
381
00:23:38,107 --> 00:23:40,175
you just play the whistle
382
00:23:40,243 --> 00:23:41,844
and you won't feel scared anymore.
383
00:23:43,713 --> 00:23:46,215
Go ahead, try it.
384
00:24:05,235 --> 00:24:08,670
Carver, that's the first time
he's smiled in three months.
385
00:24:08,738 --> 00:24:11,974
I'm so grateful my husband
has a friend like you
386
00:24:12,041 --> 00:24:13,909
to watch out for him now.
387
00:24:28,400 --> 00:24:30,334
Sir?
388
00:24:30,402 --> 00:24:32,703
There's something that's been
weighing on my mind.
389
00:24:32,771 --> 00:24:34,305
Can I tell you the truth?
390
00:24:34,373 --> 00:24:35,673
What is it?
391
00:24:35,741 --> 00:24:37,174
Your chicken
was much too spicy.
392
00:24:39,277 --> 00:24:42,413
I appreciate the honesty, Dunn.
393
00:24:42,481 --> 00:24:44,915
And I appreciate
what you did for my son.
394
00:24:46,718 --> 00:24:49,120
What the rebels did to him,
395
00:24:49,187 --> 00:24:52,089
your village, my comrades,
396
00:24:52,157 --> 00:24:54,425
I wanna make them pay.
397
00:24:54,493 --> 00:24:56,260
Sir, I think it's time
you gave me a Whisperer
398
00:24:56,328 --> 00:24:57,528
and let me go after them.
399
00:24:57,596 --> 00:24:59,530
I can't do that.
400
00:24:59,598 --> 00:25:02,533
But I've showed you
I can fight, I can track.
401
00:25:02,601 --> 00:25:04,001
I can be trusted.
402
00:25:04,069 --> 00:25:06,370
I am beginning to trust you, Dunn.
403
00:25:06,438 --> 00:25:08,239
I'm afraid we've run out
of Whisperers.
404
00:25:08,306 --> 00:25:09,774
- Sir?
- Relax, Dunn.
405
00:25:09,841 --> 00:25:11,409
A shipment's on its way
from D'Hara,
406
00:25:11,476 --> 00:25:13,811
should arrive tomorrow.
407
00:25:13,879 --> 00:25:15,346
Isn't it too dangerous
408
00:25:15,414 --> 00:25:17,314
taking the weapons
through rebel territory?
409
00:25:17,382 --> 00:25:19,650
That's why they're being
transported at night.
410
00:25:19,718 --> 00:25:22,987
But even at night
the open roads can be dangerous.
411
00:25:23,055 --> 00:25:25,022
The rebels
will never see them.
412
00:25:25,090 --> 00:25:27,058
They're going through
the Rekuna Pass.
413
00:25:35,267 --> 00:25:37,368
I have orders
to question the prisoner.
414
00:25:37,436 --> 00:25:39,870
I didn't get any orders.
415
00:25:39,938 --> 00:25:42,373
You're right.
I don't have any orders.
416
00:25:42,441 --> 00:25:44,075
But that rebel scum spit on me,
417
00:25:44,142 --> 00:25:45,543
insulted my friends.
418
00:25:45,610 --> 00:25:47,378
I want a piece of him.
419
00:25:47,446 --> 00:25:50,347
Thought you might
like to give me a hand.
420
00:25:55,187 --> 00:25:56,787
Got a visitor, Dror.
421
00:25:56,855 --> 00:25:59,123
Your old cellmate,
come to pay his respects.
422
00:26:07,099 --> 00:26:08,299
What are you doing?
423
00:26:08,366 --> 00:26:10,501
I'm helping you escape.
Why?
424
00:26:10,569 --> 00:26:13,738
Because I'm on your side.
I'm the Seeker.
425
00:26:13,805 --> 00:26:15,806
I'm sorry about
how I treated you before.
426
00:26:15,874 --> 00:26:19,110
I needed the D'Harans
to think I was one of them.
427
00:26:19,177 --> 00:26:20,911
Now, I want you to go back
and find Garrick.
428
00:26:20,979 --> 00:26:22,480
You know my brother?
429
00:26:22,547 --> 00:26:25,516
We're working together
to stop the massacres.
430
00:26:28,286 --> 00:26:30,121
You might need this.
431
00:26:34,626 --> 00:26:36,127
How do I know this isn't a trick,
432
00:26:36,194 --> 00:26:37,962
so you can follow me back,
kill my friends?
433
00:26:38,029 --> 00:26:40,030
Because I already know
where they are.
434
00:26:40,098 --> 00:26:43,334
A cave, about 600 paces
southwest of the river crossing.
435
00:26:43,401 --> 00:26:46,070
I need you to tell your brother
a shipment of Whisperers
436
00:26:46,138 --> 00:26:48,205
is coming through
the Rekuna Pass tonight.
437
00:26:48,273 --> 00:26:50,674
If he acts fast,
he can capture them.
438
00:26:50,742 --> 00:26:53,511
If you're the Seeker, why not
go after the weapons yourself?
439
00:26:53,578 --> 00:26:55,246
Because if I don't make bed check,
440
00:26:55,313 --> 00:26:56,814
the D'Harans will think I deserted
441
00:26:56,882 --> 00:26:58,315
and send a search party.
442
00:27:03,388 --> 00:27:06,023
But the next guard
doesn't come on duty until dawn.
443
00:27:06,091 --> 00:27:07,558
If you go now,
you can reach Garrick
444
00:27:07,626 --> 00:27:08,893
and intercept the shipment
445
00:27:08,960 --> 00:27:10,694
before anyone knows you're missing.
446
00:27:10,762 --> 00:27:12,763
Get his uniform on.
I'll try to slip away
447
00:27:12,831 --> 00:27:15,599
and meet up with you
the first chance I get.
448
00:27:15,667 --> 00:27:17,568
Come on.
449
00:27:22,040 --> 00:27:25,276
You're late, Dunn.
450
00:27:25,343 --> 00:27:27,144
I'm gonna have to report you
to the captain.
451
00:27:30,315 --> 00:27:32,550
No need.
I was just with him.
452
00:27:32,617 --> 00:27:36,220
And he gave me this
to share with my comrades.
453
00:27:41,660 --> 00:27:44,061
Pays to make friends
with the right people.
454
00:27:45,664 --> 00:27:47,731
Plenty for everyone.
455
00:27:50,468 --> 00:27:52,303
Don't shoot!
456
00:27:52,370 --> 00:27:53,671
It's me, Dror.
457
00:27:56,775 --> 00:27:58,242
Dror?
458
00:27:58,310 --> 00:27:59,577
I thought you were dead.
459
00:27:59,644 --> 00:28:01,245
Only taken prisoner.
460
00:28:01,313 --> 00:28:02,379
The Seeker helped me escape.
461
00:28:07,619 --> 00:28:09,220
It's good to see you, brother.
462
00:28:10,555 --> 00:28:12,756
We've got work to do.
463
00:28:27,272 --> 00:28:30,040
Who's the new man?
464
00:28:30,108 --> 00:28:32,443
Confessed D'Haran.
465
00:28:32,510 --> 00:28:34,945
The one the Seeker is impersonating.
466
00:28:36,815 --> 00:28:37,915
Let's move out!
467
00:28:42,821 --> 00:28:44,255
Confessor.
468
00:28:44,322 --> 00:28:46,123
I wanna go with you
and fight the D'Harans.
469
00:28:46,191 --> 00:28:47,858
I wanna make up
for the things I've done.
470
00:28:47,926 --> 00:28:49,260
No.
471
00:28:49,327 --> 00:28:50,761
No more killing for you.
472
00:28:52,163 --> 00:28:54,732
Just stay here
473
00:28:54,799 --> 00:28:56,066
and make something to eat.
474
00:28:56,134 --> 00:28:58,168
The men will be hungry
when we get back.
475
00:28:59,437 --> 00:29:01,305
Yes, Confessor. I-
476
00:29:12,050 --> 00:29:13,484
Rebel prisoner's escaped.
477
00:29:13,551 --> 00:29:15,085
I need men for a search party.
478
00:29:15,153 --> 00:29:16,587
I'll find him, sir.
479
00:29:16,655 --> 00:29:18,322
Captain, wait.
480
00:29:18,390 --> 00:29:19,623
Not now, sergeant.
481
00:29:19,691 --> 00:29:21,992
Sorry, sir.
But you'll wanna hear this.
482
00:29:22,060 --> 00:29:23,961
Tell the captain
what you told me.
483
00:29:24,029 --> 00:29:27,231
I was posted at Azarith
two summers ago.
484
00:29:27,299 --> 00:29:28,966
I met Archer Dunn there.
485
00:29:31,336 --> 00:29:32,736
And that's not him.
486
00:29:37,870 --> 00:29:39,337
I remember Dunn because
487
00:29:39,405 --> 00:29:41,873
another soldier at Azarith
deserted. A friend of his.
488
00:29:42,541 --> 00:29:45,076
The officers suspected Dunn
helped the man escape,
489
00:29:45,144 --> 00:29:47,645
but the other archers
in Dunn's unit
490
00:29:47,713 --> 00:29:49,681
convinced the officers
that wasn't possible.
491
00:29:49,748 --> 00:29:51,382
- Why not?
- Well, Dunn was too timid.
492
00:29:51,450 --> 00:29:53,618
He was too scared to even
snicker when the other men
493
00:29:53,686 --> 00:29:55,987
were mocking the officers
behind their backs.
494
00:29:56,055 --> 00:29:58,690
They called him "Mouse. "
He was a laughingstock.
495
00:29:58,757 --> 00:30:00,658
That was two summers ago.
496
00:30:00,726 --> 00:30:02,093
Maybe your memory's cloudy.
497
00:30:02,161 --> 00:30:04,696
No, sir. I remember Dunn
clear as day.
498
00:30:04,763 --> 00:30:06,831
Scrawny with yellow hair.
499
00:30:23,515 --> 00:30:24,582
Confessor?
500
00:30:24,650 --> 00:30:26,517
Did you get the weapons?
501
00:30:31,623 --> 00:30:33,725
I'm glad.
502
00:30:35,994 --> 00:30:37,695
Torben the blacksmith was killed.
503
00:30:37,763 --> 00:30:40,431
I'm sorry.
504
00:30:56,048 --> 00:30:57,448
Would you like something to eat?
505
00:30:58,917 --> 00:31:00,918
Get away from me!
506
00:31:05,758 --> 00:31:07,725
I'm sorry for the loss of your friend.
507
00:31:07,793 --> 00:31:09,794
You're sorry?
508
00:31:13,198 --> 00:31:15,233
You're one of them,
you D'Haran bastard!
509
00:31:15,300 --> 00:31:16,901
Carver! Carver!
510
00:31:18,670 --> 00:31:20,905
Carver.
511
00:31:20,973 --> 00:31:22,807
I need bandages.
512
00:31:30,182 --> 00:31:32,350
Confessor,
513
00:31:32,417 --> 00:31:34,619
thank you for giving me
another chance.
514
00:31:49,802 --> 00:31:51,435
He's dead.
515
00:31:53,372 --> 00:31:54,739
This is ridiculous,
516
00:31:54,807 --> 00:31:56,207
I never saw this soldier before,
517
00:31:56,275 --> 00:31:57,542
not in Azarith or anywhere else.
518
00:31:57,609 --> 00:31:58,843
You're calling Voss a liar?
519
00:31:58,911 --> 00:32:00,545
Sir,
520
00:32:00,612 --> 00:32:02,513
you know Frye hates me.
521
00:32:02,581 --> 00:32:04,715
I thrashed him in front of
his men, humiliated him.
522
00:32:04,783 --> 00:32:06,217
He ordered this soldier
523
00:32:06,285 --> 00:32:08,586
to make these accusations
because he wants revenge.
524
00:32:08,654 --> 00:32:10,555
A liar's excuse.
I am doing my duty:
525
00:32:10,622 --> 00:32:12,156
Protecting against an infiltrator
526
00:32:12,224 --> 00:32:13,457
and serving Darken Rahl.
527
00:32:13,525 --> 00:32:14,859
Captain, this man is an imposter,
528
00:32:14,927 --> 00:32:16,194
maybe even a spy.
529
00:32:16,261 --> 00:32:19,764
It's time for him to get
four arrows in his chest.
530
00:32:19,832 --> 00:32:22,099
- You two are dismissed.
- But, captain-
531
00:32:22,167 --> 00:32:23,334
Don't push me, sergeant.
532
00:32:26,572 --> 00:32:28,172
Move.
533
00:32:31,844 --> 00:32:33,678
You're confined to the garrison
534
00:32:33,745 --> 00:32:34,979
till I get to the truth of this.
535
00:32:38,350 --> 00:32:40,952
It was cold-blooded murder.
Dror must be punished.
536
00:32:41,019 --> 00:32:43,187
You think I'm going to let you
punish my own brother
537
00:32:43,255 --> 00:32:44,622
for killing a D'Haran?
538
00:32:44,690 --> 00:32:47,058
After what those pigs did to him
in their stockade,
539
00:32:47,125 --> 00:32:48,926
after they killed so many
of our people.
540
00:32:48,994 --> 00:32:50,661
It wasn't Carver
who tortured your brother
541
00:32:50,729 --> 00:32:51,996
or killed your friends.
542
00:32:52,064 --> 00:32:53,865
He was a soldier
in Rahl's army, wasn't he?
543
00:32:53,932 --> 00:32:55,733
He was Confessed.
544
00:32:55,801 --> 00:32:57,468
He was a changed man.
545
00:32:57,536 --> 00:32:59,937
And he wasn't even armed.
546
00:33:00,005 --> 00:33:03,007
It's my duty as a Confessor
to bring his killer to justice.
547
00:33:03,075 --> 00:33:05,943
I'm not going to let that happen.
548
00:33:13,919 --> 00:33:15,353
We have the weapons.
549
00:33:15,420 --> 00:33:17,755
There's no need for Richard
to spend another minute
550
00:33:17,823 --> 00:33:20,858
in that garrison.
We need to get him out.
551
00:33:20,926 --> 00:33:22,560
Not yet.
552
00:33:22,628 --> 00:33:25,162
We still have time before
the D'Harans realize
553
00:33:25,230 --> 00:33:26,931
they've been robbed.
554
00:33:28,533 --> 00:33:30,034
Pack up the Whisperers.
555
00:33:30,102 --> 00:33:31,402
We're going to pay
a little visit
556
00:33:31,470 --> 00:33:33,337
to the good citizens
of Grayson Village.
557
00:33:33,405 --> 00:33:34,805
Why?
558
00:33:34,873 --> 00:33:36,440
Grayson is filled with loyalists.
559
00:33:36,508 --> 00:33:38,676
Let's see how they like it
when Rahl's dark magic
560
00:33:38,744 --> 00:33:40,011
is used against them.
561
00:33:40,078 --> 00:33:42,079
Those people are civilians.
562
00:33:42,147 --> 00:33:44,115
You use the weapons against them
563
00:33:44,182 --> 00:33:46,884
and you're no better than Rahl.
564
00:33:46,952 --> 00:33:49,287
I won't let you do it.
565
00:33:52,224 --> 00:33:54,292
Stay out of our way, Confessor.
566
00:34:08,807 --> 00:34:10,374
I wanna believe you.
567
00:34:10,442 --> 00:34:11,709
Your instincts are sharp, sir.
568
00:34:11,777 --> 00:34:13,144
Don't try to flatter me, Dunn.
569
00:34:13,211 --> 00:34:14,612
Swear to me on your father's soul
570
00:34:14,680 --> 00:34:16,514
that you're telling the truth.
571
00:34:18,850 --> 00:34:20,718
I swear.
572
00:34:20,786 --> 00:34:22,053
I trusted you.
573
00:34:22,120 --> 00:34:23,621
I brought you home
to meet my family,
574
00:34:23,689 --> 00:34:25,156
even thought we could be friends,
575
00:34:25,223 --> 00:34:27,992
if that's possible
in this cursed place.
576
00:34:28,060 --> 00:34:30,094
So if you're lying to me,
577
00:34:30,162 --> 00:34:32,296
I won't send you to the crossbows.
578
00:34:33,732 --> 00:34:36,667
I'll kill you myself.
579
00:34:39,838 --> 00:34:41,906
Captain.
Dunn's wife is here.
580
00:34:41,974 --> 00:34:43,874
- His wife?
Yes, sir,
581
00:34:43,942 --> 00:34:46,010
she's outside the gate,
very agitated.
582
00:34:46,078 --> 00:34:47,745
Claims she walked
for days from Azarith
583
00:34:47,813 --> 00:34:49,714
to find her husband.
Says he left her destitute.
584
00:34:49,781 --> 00:34:50,815
Insists on seeing him, sir.
585
00:34:52,617 --> 00:34:55,086
Sir, I know that's against
regulations, send her away.
586
00:34:55,153 --> 00:34:56,520
You see, sir?
587
00:34:56,588 --> 00:34:58,823
Anyone else in this garrison
would murder his bunkmate
588
00:34:58,890 --> 00:35:01,425
just for the chance
to smell his woman's skin.
589
00:35:01,493 --> 00:35:03,327
When she sees this man
isn't her husband,
590
00:35:03,395 --> 00:35:04,528
it'll prove he's a liar.
591
00:35:06,431 --> 00:35:08,699
Let's find out.
592
00:35:22,748 --> 00:35:23,981
Carver.
593
00:35:27,886 --> 00:35:28,986
Maris.
594
00:35:31,490 --> 00:35:33,424
You abandoned me.
595
00:35:33,492 --> 00:35:36,027
You haven't sent a penny home
for your children.
596
00:35:36,094 --> 00:35:37,661
How do you expect us to survive?
597
00:35:41,433 --> 00:35:44,001
You shouldn't have come here.
598
00:35:44,069 --> 00:35:45,803
Don't they pay you?
599
00:35:45,871 --> 00:35:47,104
How much does he earn?
600
00:35:47,172 --> 00:35:50,708
Well, ma'am, he's only beexz.
601
00:35:50,776 --> 00:35:52,743
Well, he hasn't
sent me money for months.
602
00:35:52,811 --> 00:35:55,212
You selfish wench.
603
00:35:55,280 --> 00:35:58,015
Who's watching our children
while you're chasing after me?
604
00:35:58,083 --> 00:36:00,618
Captain,
I'm sorry about this.
605
00:36:00,685 --> 00:36:02,119
Let me get rid of her.
606
00:36:04,723 --> 00:36:06,791
May have made quick work
of you, sergeant,
607
00:36:06,858 --> 00:36:10,361
but I don't think Carver Dunn
is any match for his wife.
608
00:36:10,429 --> 00:36:12,363
"Wench"?
609
00:36:12,431 --> 00:36:14,331
You started it. Did you
have to hit me so hard?
610
00:36:14,399 --> 00:36:15,933
Richard, we have to
get out of here.
611
00:36:16,001 --> 00:36:17,835
Garrick's captured the Whisperers
612
00:36:17,903 --> 00:36:19,670
and he's going to use them
to attack Grayson.
613
00:36:19,738 --> 00:36:20,971
The village?
614
00:36:21,039 --> 00:36:22,940
It's full of innocent women
and children. Why?
615
00:36:23,008 --> 00:36:24,875
Revenge.
616
00:36:24,943 --> 00:36:26,410
The captain's family lives there.
617
00:36:26,478 --> 00:36:27,945
I have to warn him.
618
00:36:28,013 --> 00:36:30,147
No.
He'll know you're a spy.
619
00:36:36,788 --> 00:36:38,089
Go.
620
00:36:46,698 --> 00:36:47,998
He's the Seeker!
621
00:36:48,066 --> 00:36:49,366
Close the gates!
622
00:36:58,543 --> 00:37:00,744
After them!
623
00:37:21,709 --> 00:37:22,742
Stop!
624
00:37:27,415 --> 00:37:29,082
Out of our way, Seeker.
625
00:37:29,150 --> 00:37:30,450
Don't do this, Garrick.
626
00:37:30,518 --> 00:37:32,018
Think about
what we're fighting for,
627
00:37:32,086 --> 00:37:33,853
an end to all the suffering.
628
00:37:33,921 --> 00:37:36,189
To stop us, you're gonna
have to kill us.
629
00:37:41,128 --> 00:37:42,395
Keep moving!
630
00:38:06,053 --> 00:38:07,320
Take them all!
631
00:38:11,225 --> 00:38:13,360
Get out of here
before they kill you all!
632
00:38:35,816 --> 00:38:37,350
Stop!
633
00:38:38,853 --> 00:38:40,887
Or everyone dies!
634
00:38:46,694 --> 00:38:48,228
We're close enough
to the village
635
00:38:48,295 --> 00:38:50,030
that all of those people
will be on their way
636
00:38:50,097 --> 00:38:51,564
to the underworld too.
637
00:38:53,167 --> 00:38:55,168
But I can still
stop the Whisperer
638
00:38:55,236 --> 00:38:57,203
from releasing its magic.
639
00:38:57,271 --> 00:38:59,139
So if you wanna save those people,
640
00:38:59,206 --> 00:39:01,341
then retreat.
641
00:39:01,409 --> 00:39:03,243
Now.
642
00:39:04,779 --> 00:39:05,912
All of you!
643
00:39:07,682 --> 00:39:10,016
What's to stop you from killing
them anyway once we're gone?
644
00:39:12,086 --> 00:39:13,720
That's a chance
you'll just have to take.
645
00:39:33,074 --> 00:39:34,374
Run!
646
00:40:12,713 --> 00:40:14,314
You betrayed me.
647
00:40:14,381 --> 00:40:15,982
But you're fighting the rebels.
Why?
648
00:40:16,050 --> 00:40:17,617
They were going to
attack Grayson.
649
00:40:17,685 --> 00:40:19,853
Why does the Seeker care
about a loyalist village?
650
00:40:19,920 --> 00:40:21,588
My mission is to stop Darken Rahl,
651
00:40:21,655 --> 00:40:23,556
not kill innocent people.
652
00:40:25,426 --> 00:40:26,693
Thank you for saving my family.
653
00:40:33,768 --> 00:40:36,002
But my duty is to serve Lord Rahl.
654
00:40:39,173 --> 00:40:40,273
I don't wanna fight you.
655
00:40:41,976 --> 00:40:43,610
Then die where you stand.
656
00:40:50,985 --> 00:40:52,085
No, stay back.
657
00:41:21,015 --> 00:41:23,416
I could have used a man
who can fight like you.
658
00:41:29,323 --> 00:41:31,224
Do your duty, Seeker.
659
00:41:32,660 --> 00:41:34,761
Finish me.
660
00:41:41,936 --> 00:41:44,537
Go back to your family.
661
00:41:59,119 --> 00:42:02,188
Maybe we should have kept
at least one of the weapons.
662
00:42:02,256 --> 00:42:04,424
We could have used it
to attack Darken Rahl.
663
00:42:04,491 --> 00:42:06,793
Nobody should have
weapons like these.
664
00:42:06,861 --> 00:42:09,662
Too many innocent people
have already died.
665
00:42:09,730 --> 00:42:12,432
The D'Haran captain wasn't innocent.
666
00:42:12,499 --> 00:42:14,968
He would've killed you in a heartbeat
667
00:42:15,035 --> 00:42:17,036
if he had the chance.
668
00:42:17,104 --> 00:42:19,973
He might still try again someday.
669
00:42:20,040 --> 00:42:21,541
Why did you let him go?
670
00:42:24,712 --> 00:42:26,446
Why did you try
to protect Carver Dunn?
671
00:42:41,996 --> 00:42:44,797
subtitle by togard and LeapinLar