1 00:00:01,758 --> 00:00:03,758 ستكونون المختبؤون ، وسأكون الباحث 2 00:00:03,836 --> 00:00:04,936 حسنا 3 00:00:05,026 --> 00:00:05,826 ،واحد 4 00:00:06,463 --> 00:00:07,263 ،اثنان 5 00:00:07,525 --> 00:00:08,325 ،ثلاثة 6 00:00:08,772 --> 00:00:09,572 ،اربعة 7 00:00:09,749 --> 00:00:10,549 ،خمسة 8 00:00:11,100 --> 00:00:11,900 ،سته 9 00:00:12,111 --> 00:00:12,911 ،سبعه- اووه- 10 00:00:13,679 --> 00:00:14,479 ،ثمانيه 11 00:00:14,578 --> 00:00:15,378 ،تسعة 12 00:00:16,021 --> 00:00:16,821 !عشرة 13 00:00:43,835 --> 00:00:45,502 نعالوا جميعاً ، وأنظرو ماذا وجدت 14 00:00:52,910 --> 00:00:55,846 هل استطيع أن احملها؟ 15 00:00:55,913 --> 00:00:57,648 ربما تكون أحجية 16 00:00:57,715 --> 00:00:59,883 أو أنها شيء سحري 17 00:00:59,951 --> 00:01:01,184 .نعم.نعم 18 00:01:08,192 --> 00:01:11,396 انت تعلم لماذا اقترح علينا "زيد" أن نعود إلى "كولي جلين" ، أليس كذلك؟ 19 00:01:11,829 --> 00:01:14,131 بكل تأكيد ، انه يأمل أن أصدقائنا هناك سمعوا عن شئ ما 20 00:01:14,198 --> 00:01:15,632 "عن تحركات "داركن رال 21 00:01:15,700 --> 00:01:18,268 هناك أماكن كثيرة قد نجد فيها هذه المعلومه 22 00:01:18,336 --> 00:01:21,071 هناك مكان واحد اين زوجة الرجل العجوز 23 00:01:21,139 --> 00:01:24,341 تصنع لـ "زيد" حساء الارنب المفضل له 24 00:01:24,409 --> 00:01:26,309 لقد طلب مني أن أجهزله الوصفه 25 00:01:26,377 --> 00:01:28,278 اذا نحن نسافر على اقدام على طول هذا الجبل 26 00:01:28,346 --> 00:01:30,447 وكأننا بغلين محملين امتعه لنملأ معدة "زيد" ؟ 27 00:01:35,620 --> 00:01:36,787 هل تسمعين هذا؟ 28 00:01:36,854 --> 00:01:39,723 .لا اسمع شيئاً 29 00:01:39,791 --> 00:01:41,358 . بالضبط 30 00:01:43,161 --> 00:01:44,961 . حتى العصافير 31 00:02:32,510 --> 00:02:34,611 . ميتون 32 00:02:34,679 --> 00:02:35,879 . كلهم 33 00:02:37,915 --> 00:02:39,049 ولكن كيف ؟ 34 00:02:40,852 --> 00:02:43,453 . لا أعلم 35 00:02:43,521 --> 00:02:45,455 . لا يوجد آثار أسلحة 36 00:02:45,523 --> 00:02:46,656 . لم يكن هناك قتال 37 00:03:11,949 --> 00:03:13,250 "ريتشارد" 38 00:03:20,758 --> 00:03:23,894 : "اعلان من " اللورد داركن رال 39 00:03:23,961 --> 00:03:29,834 هذا مصير كل من يؤاسي ويلجأ الباحث 40 00:03:32,494 --> 00:03:37,083 اسطورة الباحث DOGY : ترجمت أهداء لمنتديات وصوف 41 00:03:37,642 --> 00:03:39,075 . قتلوا كل هؤلاء الناس 42 00:03:39,143 --> 00:03:40,644 نساء وأطفال غير مسلحين 43 00:03:40,711 --> 00:03:43,613 لأنهم اعطوني طعام وملجأ في الاشهر الفائته؟ 44 00:03:43,681 --> 00:03:46,082 ريتشارد" ، "داركن رال" يقتل أناس أبرياء" 45 00:03:46,150 --> 00:03:47,617 قبل أن تأتي إلى البلاد الوسطى 46 00:04:01,065 --> 00:04:02,766 ، من الآثار التي رأيتها 47 00:04:02,834 --> 00:04:05,735 الدهاريون الذين هاجموا القرية لم يكونوا على أحصنه 48 00:04:05,803 --> 00:04:06,937 لا يمكن أن يكونوا هؤلاء 49 00:05:07,698 --> 00:05:10,533 أخبرني ، صديقي، لمن أدين بحياتي؟ 50 00:05:10,601 --> 00:05:12,569 " ريتشارد سايبر" 51 00:05:16,307 --> 00:05:17,574 "اذن ، لا بد أنك " كيلن أمنيل 52 00:05:22,513 --> 00:05:24,014 هل هناك خطب؟ 53 00:05:24,081 --> 00:05:26,182 لا ، نحن نقاتل الدهاريون لفترة طويلة 54 00:05:26,250 --> 00:05:29,704 والآن ، لدينا الباحث والمؤمنه يقفون بجانبنا 55 00:05:31,589 --> 00:05:33,123 انه لشرف لي 56 00:05:33,190 --> 00:05:34,691 " أسمي "جريك 57 00:05:34,759 --> 00:05:36,927 انا قائد المقاومة في هذا الوادي 58 00:05:39,196 --> 00:05:42,332 إنه لا زال على قيد الحياة 59 00:05:48,906 --> 00:05:51,241 أومريني ، أيتها المؤمنه 60 00:05:51,309 --> 00:05:52,575 "أسمي " كارفرد دن 61 00:05:52,643 --> 00:05:54,811 . " ارسل في طلب وحدتنا من "آزريث 62 00:05:54,879 --> 00:05:56,179 لماذا؟ 63 00:05:56,247 --> 00:05:58,048 القلعة في " جريسون" تحتاج إلى دعم 64 00:05:58,115 --> 00:06:00,850 الثائرون في هذا الوادي يصبحون أقوى كل يوم 65 00:06:00,918 --> 00:06:02,686 . اه ، أقدر اطرائك لنا 66 00:06:02,753 --> 00:06:06,289 أتعلم ما هذا؟ 67 00:06:06,357 --> 00:06:08,158 . "الجنود يطلقون عليه أسم "الهامسون 68 00:06:08,225 --> 00:06:10,860 . قام الدهاريون بذبح كل من في أربع قرى في هذا الوادي 69 00:06:10,928 --> 00:06:12,662 رجالي وجدوا اسطوانه في كل القرى 70 00:06:12,730 --> 00:06:14,531 هل تعرف كيف تعمل ؟- . السحر المظلم- 71 00:06:14,598 --> 00:06:16,066 "البعض يقول أن سحرة "رال 72 00:06:16,133 --> 00:06:17,834 حبسوا أصوات أرواح الظلال 73 00:06:17,902 --> 00:06:19,436 وأدخلوهم في قوارير كسلاح 74 00:06:19,503 --> 00:06:22,879 عندما يحرر صراخهم يقتلون كل شخص على بعد ثلاث اميال 75 00:06:23,941 --> 00:06:26,276 يستطيع "رال" أن يمحو كل قرية في البلاد الوسطى 76 00:06:26,344 --> 00:06:27,978 أو يخوف الناس ليخضعوا تحت سلطته 77 00:06:28,045 --> 00:06:31,659 أربع هجمات، كلها في هذه المنطقة 78 00:06:32,316 --> 00:06:34,551 لا بد أنهم يحتفظون بهذه الاسلحة في مكان قريب من هنا 79 00:06:34,618 --> 00:06:36,519 ربما في القلعة القريبه من "جريسون" ؟ 80 00:06:36,587 --> 00:06:38,955 كل أمتثال البعثات ترسل من هناك 81 00:06:39,023 --> 00:06:40,223 أمتثال البعثات؟ 82 00:06:44,528 --> 00:06:47,230 يجب ان ندخل القلعة وندمر كل هذه الاسلحة 83 00:06:47,298 --> 00:06:48,598 لا ، لا يمكن أختراق القلعه 84 00:06:48,666 --> 00:06:51,801 كبيرة جداً، وهناك عدد كبير من الدهاريون السفاحون 85 00:06:51,869 --> 00:06:55,171 "أو لو استطعنا واحدة فقط من "الهماسات 86 00:06:55,239 --> 00:06:58,842 .سنقضي على كل الجنود في القلعة الحامية 87 00:07:00,745 --> 00:07:02,112 ،سوف تفعل كما آمرك 88 00:07:02,179 --> 00:07:04,581 تحصل على واحد من الاسلحة ، وتأتي به إلينا 89 00:07:04,648 --> 00:07:08,218 حسنا أيتها المؤمنه ، سوف أحاول ولكنني أخشى أن أخذلك 90 00:07:08,285 --> 00:07:09,586 لماذا؟ 91 00:07:09,653 --> 00:07:12,655 فقط بعض الجنود مؤتمنون مع هذه الاسلحة 92 00:07:12,723 --> 00:07:15,392 وما هم هؤلاء الجنود؟ 93 00:07:15,459 --> 00:07:16,693 .الذين يستمتعون بالقتل 94 00:07:18,529 --> 00:07:20,463 حسنا ، اذا يجب عليك ان تسرق السلاح 95 00:07:20,531 --> 00:07:22,032 سأفعل أي شيء يفرحك 96 00:07:22,099 --> 00:07:24,200 ولكنني لا اعتقد انني ذكي كفاية . سيقبضون علي 97 00:07:27,038 --> 00:07:29,706 كارفر" ، هل كنت في هذه القلعة من قبل؟" 98 00:07:29,774 --> 00:07:32,175 "لا ، لم اكن بعيداً عن موقعي في "آزيريث 99 00:07:32,243 --> 00:07:33,643 إذا لا احد هنا يعرفك؟ 100 00:07:33,711 --> 00:07:37,564 لا جنود آخرون أرسلوا من "آزيريث" كدعم إلى "جريسون" ؟ 101 00:07:37,648 --> 00:07:39,816 .لا أعتقد ذلك 102 00:07:39,884 --> 00:07:41,484 ماذا تحاول أن تصل إليه ، " ريتشارد" ؟ 103 00:07:41,552 --> 00:07:45,021 ." أرجوك ، ناديني " كارفر 104 00:07:45,089 --> 00:07:47,390 .سأدخل في القلعة وكأنني هوه 105 00:07:47,458 --> 00:07:49,592 ." أخدعهم حتى يسلموني "الهامس 106 00:07:49,660 --> 00:07:51,061 .أو أسرقه 107 00:07:51,128 --> 00:07:53,897 . أحدى الطريقتين ، سنستخدمها للقضاء على الكتيبة 108 00:07:53,964 --> 00:07:56,266 ربما كان الدهاريون بهائم 109 00:07:56,333 --> 00:07:57,967 .لكنهم ليس من السهل خداعهم 110 00:07:58,035 --> 00:08:00,403 .لن تستطيع ان تأخذ سيفك معك ليحميك 111 00:08:00,471 --> 00:08:02,872 ....واذا شكوا فيك وانت ذا أهميــ 112 00:08:02,940 --> 00:08:05,674 .لهذا يجب ان أقنعهم بأنني واحد منهم 113 00:08:06,544 --> 00:08:07,710 الاسم والرتبة؟ 114 00:08:07,778 --> 00:08:11,648 رامي سهام من الدرجة الثالثة "كارفر أولويشس دن " 115 00:08:11,715 --> 00:08:15,390 .فقط مؤمنة تستطيع أن تجعله يعترف بأسم أوسط كهذا- .أستمر- 116 00:08:15,419 --> 00:08:16,653 الضابط؟ 117 00:08:16,720 --> 00:08:18,788 ." كابتين "جاندور- وضعيت الهجوم؟- 118 00:08:18,856 --> 00:08:20,390 . الزاوية الثالثة المظلمة- .معركة بالاسلحة- 119 00:08:20,458 --> 00:08:22,225 . عشرون سهما- أسم الزووجة؟- 120 00:08:22,293 --> 00:08:25,028 امم ... "مارتا"؟ 121 00:08:25,096 --> 00:08:26,896 ماري"؟"- "ماريس"- 122 00:08:26,964 --> 00:08:28,832 .خطأ واحد وستكون ميتاً 123 00:08:28,899 --> 00:08:30,266 .يجب أن تحفظ أكثر 124 00:08:30,334 --> 00:08:33,740 كلما طال انتظارنا ، كلما امتلك الدهاريون وقت لقتل أناس آخرون- . أنا جاهز الآن- 125 00:08:34,138 --> 00:08:36,172 .ليس تماماً 126 00:08:36,240 --> 00:08:38,174 .أيها الحداد 127 00:08:40,244 --> 00:08:42,345 .حان الوقت 128 00:08:50,588 --> 00:08:53,089 .أنا سأقوم بذلك 129 00:08:55,559 --> 00:08:56,659 هل أنت متأكد؟ 130 00:08:58,062 --> 00:08:59,129 لقد واجهت أسوأ من هذا 131 00:09:12,443 --> 00:09:14,444 . "انا الرامي " دن 132 00:09:14,512 --> 00:09:16,045 .وحدتي هوجمت من قبل الثائرون 133 00:09:16,113 --> 00:09:17,347 . أنا الناجي الوحيد 134 00:09:34,498 --> 00:09:37,300 ."هذه قصة مثيرة للشفقة ايها الرامي " دن 135 00:09:42,239 --> 00:09:45,108 دن" , ها انت ذا" 136 00:09:45,176 --> 00:09:46,543 .الثائرون قتلوا أصدقائي 137 00:09:46,610 --> 00:09:47,977 .أريد ان أجعلهم يدفعون الثمن 138 00:09:48,045 --> 00:09:50,046 ضعني في دورية جديده لأستطيع ان اطاردهم 139 00:09:50,114 --> 00:09:52,709 .لقد أتتك الفرصة لمقاتلتهم ، ولكنك تخليت عن واجبك 140 00:09:53,284 --> 00:09:55,652 .كان يجب عليك القتال حتى الموت 141 00:09:55,719 --> 00:09:59,247 انا اكثر فائدة وانا حي لــ "داركن رال" من كوني جثة هامده ثق بي 142 00:09:59,523 --> 00:10:01,257 ألم تسمع ، أيها الجندي؟ 143 00:10:01,325 --> 00:10:03,126 .اللورد رال" قرر أوامر جديدة" 144 00:10:03,194 --> 00:10:05,228 يريد أن يرسل رسالة واضحة إلى أعدائنا 145 00:10:05,296 --> 00:10:06,663 . الدهاريون دوماً يقاتلون حتى الموت 146 00:10:06,730 --> 00:10:09,566 .لن يتم التسامح مع الجبناء 147 00:10:09,633 --> 00:10:11,467 . سيتم إعدامك 148 00:10:16,000 --> 00:10:17,234 .أريد أن أتكلم مع القائد 149 00:10:17,302 --> 00:10:18,769 .أسكتوه 150 00:10:18,837 --> 00:10:21,672 .سيرغب بشدة لسماع هذا 151 00:10:23,842 --> 00:10:25,442 ! أن تقوم بخطئ كبير ، أيها الرقيب 152 00:10:25,510 --> 00:10:26,777 .أربطوا فمه 153 00:10:26,845 --> 00:10:29,046 .عندي معلومات عن الثائرون 154 00:10:30,415 --> 00:10:33,550 .اذا كان لديه ما يقوله ، أريد أن أسمعه 155 00:10:33,618 --> 00:10:35,085 .ولكن من الافضل أن يكون مفيداً 156 00:10:40,291 --> 00:10:41,859 ماذا تعرف عن الثائرون؟ 157 00:10:41,926 --> 00:10:44,454 .بعد أن هاجمونا ، الجبناء اتجهوا إلى الغابة 158 00:10:44,762 --> 00:10:45,963 .تبعتهم إلى هناك 159 00:10:46,030 --> 00:10:47,631 .أستطيع أن آخذك إلى مخبأهم 160 00:10:47,699 --> 00:10:49,700 هل تعلم بذلك؟- . لم يقل شيئاً عن ذلك- 161 00:10:49,767 --> 00:10:51,969 .إذا أردت رأيي ، انه فقط يريد ان ينقذ نفسه 162 00:10:52,036 --> 00:10:55,318 . لقد أخبرته بأنني أريد أن اجعل الاوغاد يدفعون الثمن لقتلهم أصدقائي 163 00:10:55,440 --> 00:10:56,940 .لم يعطيني فرصة لأتكلم 164 00:10:57,008 --> 00:10:58,809 ....لقد تخلى عن وحدبه ، ليس هناك أي أستثناء 165 00:10:58,877 --> 00:11:02,312 لا أحتاجك أن تتلوا علي اوامر النظام ، أيها الرقيب 166 00:11:02,380 --> 00:11:04,448 .أخبرنا بموقع الثائرون 167 00:11:04,515 --> 00:11:07,618 .سأرسل رجالي ليتحروا ما إذا كنت تقول الحقيقة 168 00:11:07,685 --> 00:11:10,454 .ضعوه في الحجز حتى يرجعون 169 00:11:17,128 --> 00:11:19,162 ."هذا الدهاري سيكون زميلك الجديد في الحجز ، "درور 170 00:11:19,230 --> 00:11:21,798 إنه جبان ، لكنه أخبرنا ما كنا نحاول 171 00:11:21,866 --> 00:11:23,000 :هزيمته طوال هذا الاسبوع 172 00:11:23,067 --> 00:11:25,402 .أين سنجد أصدقائك الثائرون 173 00:11:25,470 --> 00:11:27,070 ."ينبغي عليك الدعاء أنه يكذب ، "درور 174 00:11:27,138 --> 00:11:30,707 .لأننا إذا وجدنا أصدقائك فلن نعد بحاجة إليك بعد الآن 175 00:11:30,775 --> 00:11:33,977 .ما عدا أننا سنأخذ رأسك لتزيين العمود به 176 00:11:36,080 --> 00:11:37,481 .خنزير الدهاريون 177 00:11:40,184 --> 00:11:41,852 .يا حثالة الثائرون 178 00:11:41,920 --> 00:11:44,454 .ثق بي ، لقد أعطيتهم المعلومة الصحيحة 179 00:11:44,522 --> 00:11:46,189 .أصدقائك سيكونون ميتون لا محالة 180 00:11:50,962 --> 00:11:53,664 .وانت أيضاً 181 00:11:57,769 --> 00:11:59,903 .سنعطي " ريتشارد " ثلاثة أيام 182 00:11:59,971 --> 00:12:01,204 .إذا لم يعد قبل أنتهائها 183 00:12:01,272 --> 00:12:02,539 . سنحتاج إلى خطة لإخرجه من هناك 184 00:12:02,607 --> 00:12:05,676 انهم يضعون بضائع المؤون خارج البوابة ، هنا 185 00:12:05,743 --> 00:12:10,224 وإذا أشعلنا فيه النار قد يجذب انتباههم مما يتيح .لأحدنا الفرصة أن يتسلل ويجد الباحث 186 00:12:10,281 --> 00:12:11,615 .أيتها المؤمنة 187 00:12:11,683 --> 00:12:13,083 .هل هناك أي شيء أستطيع أن أفعله لأجلك 188 00:12:13,151 --> 00:12:14,584 .عندما أحتاجك ، سأخبرك 189 00:12:14,652 --> 00:12:18,155 .حسناً ، أيتها المؤمنة 190 00:12:18,222 --> 00:12:19,589 هل هناك خطب ما ؟ 191 00:12:21,359 --> 00:12:22,426 .أنا أشعر بالذنب 192 00:12:23,895 --> 00:12:25,262 .لأنه تم اعترافك 193 00:12:25,330 --> 00:12:27,531 .لا . لا ، أيتها المؤمنة .لقد شعرت بهذا الشعور منذ زمن بعيد 194 00:12:27,598 --> 00:12:29,366 .من قبل أن تستخدمي قواك علي 195 00:12:29,434 --> 00:12:32,069 ."انه بسبب الاشياء التي فعلتها ، لقد قاتلت مع " داركن رال 196 00:12:34,072 --> 00:12:35,505 .دعنا لدقائق 197 00:12:39,243 --> 00:12:40,510 .أنا أستمع 198 00:12:40,578 --> 00:12:42,012 ، في البداية 199 00:12:42,080 --> 00:12:44,247 "لم أرسل أي من مرتباتي إلى زوجتي في " آزريث 200 00:12:44,315 --> 00:12:45,582 .لقد قامرت بها في لعبة الطاولة 201 00:12:45,650 --> 00:12:46,850 .إذا ستحتاج أن تعوض ذلك 202 00:12:46,918 --> 00:12:49,386 .حسنا ، أيتها المؤمنة ، سأفعل 203 00:12:49,454 --> 00:12:51,855 هل هناك شيء آخر؟ 204 00:12:53,424 --> 00:12:57,348 . قبل أن أجند في الجيش ، كنت طباخاً للورد في قريتنا 205 00:12:57,383 --> 00:12:58,595 .هذا كل ما أردت أن أعمله 206 00:12:58,663 --> 00:13:00,998 .انا لم أريد أن أفعل أي شيء آخر 207 00:13:01,065 --> 00:13:02,566 لكن " رال " أحتاج كل رجل بصحة جيده 208 00:13:02,633 --> 00:13:04,334 .لذلك أرغمت على الانضمام إلى الجيش 209 00:13:04,402 --> 00:13:08,238 .أيتها ، المؤمنة ، لقد فعلت أشياء شنيعه 210 00:13:08,306 --> 00:13:10,140 .لقد ذهبنا في غارات ، حتى ضد المدنيين 211 00:13:10,208 --> 00:13:11,441 .أحرقت بيوتاً 212 00:13:11,509 --> 00:13:13,677 .آذيت أناساً 213 00:13:13,745 --> 00:13:15,212 ....نعم ، قتلت 214 00:13:15,279 --> 00:13:17,748 .قتلت البعض منهم 215 00:13:17,815 --> 00:13:20,884 .حسناً ، هذا مايفعله جنود الدهاريون 216 00:13:20,952 --> 00:13:22,853 .لا ، ما كان ينبغي علي ، كان بإمكاني الهرب 217 00:13:22,920 --> 00:13:25,088 "الليلة التي كنا سنغزوا فيها " ارابان 218 00:13:25,156 --> 00:13:26,757 .صديقي " كيرون" فرّ 219 00:13:26,824 --> 00:13:28,225 .لقد طلب مني أن أذهب معه ، لكنني لم أفعل 220 00:13:28,292 --> 00:13:29,926 .لقد كنت خائفاً جدا ً 221 00:13:35,066 --> 00:13:38,101 .حسناً ، لم تعد جندياً بعد الآن 222 00:13:40,405 --> 00:13:43,840 .ربما يمكننا أن نجد لك طريقه لتفعل أشياء مفيدة 223 00:13:48,446 --> 00:13:50,981 .لقد كذبت ، أرسلتنا إلى غابة خالية 224 00:13:51,049 --> 00:13:53,650 .كدت أن تسبب في قتلنا فقط لتنقذ نفسك 225 00:13:53,718 --> 00:13:55,652 .ربما مشيت تتخبط كخنزير بري 226 00:13:55,720 --> 00:13:56,953 .وسمعوك الثائرون 227 00:13:57,021 --> 00:13:58,789 .أستطيع ان أتتبع أفضل من أي شخص في هذا المخيم 228 00:13:58,856 --> 00:14:00,724 لم تكن هناك حفرة النار لم يكن حتى نزلح خرقة 229 00:14:00,792 --> 00:14:02,059 لم يكن هناك أي شخص هناك 230 00:14:04,562 --> 00:14:05,729 .كنت لأجدهم 231 00:14:07,231 --> 00:14:08,999 .هل تعرف ما افكر فيه الآن ، أيها الرقيب 232 00:14:09,067 --> 00:14:11,101 .انت لا تريد أن تجد الثائرون 233 00:14:11,169 --> 00:14:14,407 .لأن إذا وجدتهم ، سينبغي عليك مقاتلتهم 234 00:14:16,674 --> 00:14:18,575 .نعم ، اقضوا عليه 235 00:15:31,182 --> 00:15:33,250 .هؤلاء الرجال جبناء 236 00:15:33,317 --> 00:15:35,018 .لا يستطيعون التتبع . لا يستطيعون القتال 237 00:15:35,086 --> 00:15:40,588 .واذا أردت ألا يقتلوك هؤلاء الثائرون ، تحتاج لرجل مثلي 238 00:15:50,574 --> 00:15:53,109 .هؤلاء الرجال الذين طرحتهم أرضاً هم من أفضل جنودي 239 00:15:53,176 --> 00:15:55,144 .ثلاثتهم كانوا رؤساؤوك 240 00:15:55,212 --> 00:15:57,346 .هسيدي ، إنه ليس خطأي أنهم لم يستغلوا الفرص 241 00:15:57,414 --> 00:16:00,082 من المعلومات التي أعطيتهم أياها ، كل رجل غابة جيد يعرف 242 00:16:00,150 --> 00:16:02,618 .أن الصياد المزعج لايمكنه صيد فريسته 243 00:16:06,757 --> 00:16:09,425 .انا لا أثق بأي شخص في هذه القلعه 244 00:16:09,493 --> 00:16:12,361 .انهم جميعاً مخادعون ، كذابون ، قطاع ، طرق 245 00:16:12,429 --> 00:16:13,696 .وانت ربما كذلك 246 00:16:16,233 --> 00:16:18,935 .هذا المكان هو الاخطر .الاخطر في البلاد الوسطى 247 00:16:19,870 --> 00:16:21,871 كل يوم الثائرون يصبحون أكثر عدوانيه 248 00:16:21,938 --> 00:16:23,839 في كل مرة نخطو خطوة خارج هذه القلعة 249 00:16:23,907 --> 00:16:25,508 سنعرض حياتنا في مخاطرة كبير 250 00:16:25,575 --> 00:16:27,443 .اذاً وقبل كل شيء 251 00:16:27,511 --> 00:16:29,412 .ما احتاجة إلا إلى رجال يستطيعون القتال 252 00:16:29,479 --> 00:16:32,248 .إذاً أظن أنك على حق 253 00:16:32,315 --> 00:16:35,050 .ربما أستطيع أن أستخدم رجال مثلك 254 00:16:36,853 --> 00:16:39,588 سيدي ، الرجال يقولون أنك تملك .هماسات في القلعة 255 00:16:42,359 --> 00:16:45,661 .أعطني واحدة واتركني أن أقتل بعض الثائرون 256 00:16:45,729 --> 00:16:48,297 لقد أصبحت أكثر عصبية يجب أن تهدأ قليلاً 257 00:16:50,967 --> 00:16:53,869 أنا ذاهب في مهمة غداً 258 00:16:53,937 --> 00:16:56,539 أحتاج إلى رجل يذهب معي 259 00:16:56,606 --> 00:17:00,242 أثبت لي نفسك ، ربما أتركك أن تحضى بإنتقامك 260 00:17:06,750 --> 00:17:08,284 لا تجعل أحداً يتعداك 261 00:17:08,351 --> 00:17:09,452 حاضر ، سيدي 262 00:17:19,329 --> 00:17:21,530 قف ، منطقة محظورة 263 00:17:28,305 --> 00:17:30,806 مرتاح مع سلاحك الجديد 264 00:17:32,742 --> 00:17:34,677 حسنا ، إنه ليس سيف الحقيقة ، أليس كذلك؟ 265 00:17:34,744 --> 00:17:36,345 ولكنه سيفي بالغرض 266 00:17:41,918 --> 00:17:43,519 دن" تقرب كثيراً من القائد" 267 00:17:43,587 --> 00:17:45,421 وكأنه ذباب على مؤخرة بقرة 268 00:17:45,489 --> 00:17:48,290 أسأل في الجوار ، ما إذا كان أحد ما يعرف أي شيء عنه 269 00:17:55,298 --> 00:17:58,634 لكل شخص نقطة ضعف 270 00:17:58,702 --> 00:18:00,603 وعندما أعرف نقطة ضعفه 271 00:18:00,670 --> 00:18:01,904 سأسحقه 272 00:18:10,347 --> 00:18:12,114 أنظر إلى هذا ، آثار أيل( غزال) ، هاه 273 00:18:12,182 --> 00:18:14,350 اقول كان 600 حجر 274 00:18:14,417 --> 00:18:15,885 ثمان مئة 275 00:18:15,952 --> 00:18:17,686 هذه الآثار حديثه 276 00:18:17,754 --> 00:18:19,154 يعلم بأننا هنا 277 00:18:19,222 --> 00:18:20,856 كيف لك أن تعرف؟ 278 00:18:20,924 --> 00:18:24,260 اترى كيف انحرف ظلفه قليلا عندما اشتم رائحتنا 279 00:18:24,327 --> 00:18:25,694 لقد هرب إلى تلك الشجرة هناك 280 00:18:28,265 --> 00:18:30,799 ولو كنا نمضي في اتجاه الريح 281 00:18:30,867 --> 00:18:32,701 لكان الغزال للعشاء 282 00:18:32,769 --> 00:18:35,905 سيدي ، إذا سمحت لي ماهو هدفنا في هذه المهمه؟ 283 00:18:44,915 --> 00:18:46,415 "تريد أن تعرف ماهو هدفنا " دن 284 00:18:48,018 --> 00:18:49,084 هذا هوه 285 00:18:50,554 --> 00:18:51,854 "جريسون" 286 00:19:05,201 --> 00:19:07,336 جاهز لأداء واجبك ، أيها الجندي؟ 287 00:19:11,041 --> 00:19:13,876 هل هذه العائلة تساعد الثائرون؟ 288 00:19:13,944 --> 00:19:15,444 وإذا كانوا كذلك؟ 289 00:19:19,783 --> 00:19:22,384 انا جاهز لعمل أي شيء ضروري ، سيدي 290 00:19:26,723 --> 00:19:28,824 حسنا ، انت رجل قوي "دن"، وأعجبني ذلك 291 00:19:31,761 --> 00:19:32,962 ولكننا لن نقوم بقتلهم 292 00:19:38,168 --> 00:19:39,802 سنقوم بإطعامهم 293 00:19:39,869 --> 00:19:41,003 سيدي؟ 294 00:19:41,071 --> 00:19:43,572 إنهم عائلتي 295 00:19:43,640 --> 00:19:45,307 !انظروا ما أحضر لكم أبوكم 296 00:19:46,743 --> 00:19:48,611 !آخر دجاجة في البلاد الوسطى 297 00:19:51,381 --> 00:19:55,896 "انه خطر جداً ، لجندي أن يسافر وحيداً في هذه الاراضي ، "دن 298 00:19:55,885 --> 00:19:57,920 ثائرون كثر لا يرغبون أكثر من 299 00:19:57,988 --> 00:20:01,002 أذني قائد الدهاريون ، لتزيين أحزمتهم بها 300 00:20:01,091 --> 00:20:02,424 لهذا أضطررت أن أحضرك معي طوال الوقت 301 00:20:02,492 --> 00:20:04,193 نعم ، سيدي 302 00:20:07,263 --> 00:20:09,498 من الصعب الحصول على طعام في " جريسون" هذه الأيام 303 00:20:09,566 --> 00:20:11,500 إنها آخر مدينة موالية في هذا الوادي 304 00:20:11,568 --> 00:20:13,902 الثوار في كل طرق التجارة 305 00:20:13,970 --> 00:20:17,640 لهذا من وقت لآخر أطلب المؤون 306 00:20:17,707 --> 00:20:20,242 "لعائلتي ، انها واسطتي لـ" لورد رال 307 00:20:20,310 --> 00:20:22,211 طبعاً ، إنها مخالفة للأنظمة 308 00:20:22,278 --> 00:20:24,246 زيارة عائلتك ماعدا عند الإنصراف 309 00:20:24,314 --> 00:20:28,050 "لهذا طلبت نقلي إلى هذا الموقع قرب " جريسون 310 00:20:28,118 --> 00:20:30,986 وبالطبع ، لست منصرفاً ، هل أنا؟ 311 00:20:32,322 --> 00:20:34,323 ولكني أعرف كل الرجال الآخرون في القلعة 312 00:20:34,391 --> 00:20:36,825 إنهم يتحدثون 313 00:20:36,893 --> 00:20:38,927 أستطيع أن أعتمد عليك ألا تخبر أحداً عن هذا 314 00:20:38,995 --> 00:20:40,796 إلى رتب عليا ، هل استطيع ، "دن"؟ 315 00:20:40,864 --> 00:20:43,565 أستطيع أن أحفظ سرك ، سيدي 316 00:20:43,633 --> 00:20:46,735 "إن لم تفعل سأسلمك إلى الرقيب "فراي 317 00:20:51,775 --> 00:20:53,108 آسف ، يا ولدي 318 00:20:53,176 --> 00:20:56,311 أبوك الاخرق لم يعني أن يخيفك بهذا الشكل 319 00:20:56,379 --> 00:20:58,447 أنا آسف 320 00:21:04,654 --> 00:21:07,423 تانر " يخاف من كل يرتعد من كل صوت عالي في الأونه الاخيرة" 321 00:21:07,490 --> 00:21:11,360 لو أسقطت شيئاً أو مرة عربة 322 00:21:11,428 --> 00:21:14,296 كانت الحرب صعبة عليه 323 00:21:14,364 --> 00:21:16,398 إنه خائف أن يكون هناك قتال آخر 324 00:21:16,466 --> 00:21:18,467 قتال هنا؟ 325 00:21:18,535 --> 00:21:21,003 قبل أشهر فائته الثائرون هاجموا قريتنا 326 00:21:21,071 --> 00:21:23,605 رأى أناس يقتلون 327 00:21:23,673 --> 00:21:27,142 بيت صديقه تم حرقه كلياً 328 00:21:27,210 --> 00:21:28,510 هل تملك زوجة " كارفر"؟ 329 00:21:28,578 --> 00:21:31,246 "أسمها "ماريس 330 00:21:31,314 --> 00:21:32,548 "إنها في " آزريث 331 00:21:32,615 --> 00:21:35,284 لابد أنها قلقه عليك 332 00:21:35,351 --> 00:21:39,221 الجنود ينسون كم هوه صعب على عائلاتهم الحرب 333 00:21:40,623 --> 00:21:42,725 نعم ، سيدتي ، ربما كنا كذلك 334 00:22:07,183 --> 00:22:08,817 "أيتها المؤمنه ، وجدت بعض " بلاكبيريز (بلاكبيريز : ثمرة نبته) 335 00:22:08,885 --> 00:22:10,352 وصنعت هذا لك 336 00:22:12,122 --> 00:22:14,223 انا في العادة أستخدم الزبده ، لكن لم أجد إلا دهن خنزير 337 00:22:14,290 --> 00:22:16,558 مم ، إنه لذيذ 338 00:22:16,626 --> 00:22:18,093 هناك المزيد- ممم- 339 00:22:18,161 --> 00:22:19,962 هذا كثير بالنسبة لي 340 00:22:20,029 --> 00:22:21,163 أعطه للآخرين 341 00:22:26,469 --> 00:22:28,504 آه ، أيتها المؤمنه ، هل أستطيع محادثتك بأمر ما؟ 342 00:22:29,839 --> 00:22:32,174 ماذا يفعل إلى الآن هنا؟ 343 00:22:32,242 --> 00:22:33,642 لا يقوم بأي مشاكل 344 00:22:33,710 --> 00:22:35,511 رجالي لم يعجبهم ذلك 345 00:22:37,714 --> 00:22:40,349 إنه لا يعود لهم ، أليس كذلك؟ 346 00:22:42,952 --> 00:22:45,120 سامحيني ، أيتها المؤمنة ، ولكن بعض هؤلاء الرجال 347 00:22:45,188 --> 00:22:48,023 أحترقت منازلهم و عائلاتهم قتلوا 348 00:22:48,091 --> 00:22:51,338 هل تعلمين ما يفعله الدهاريون عندما يمسكون بواحد منا؟ 349 00:22:51,761 --> 00:22:53,228 نحن لسنا دهاريون 350 00:22:53,296 --> 00:22:55,798 يعذبونه ثم يقومون بقتله بين العامه 351 00:22:55,865 --> 00:22:57,132 كعظة وعبرة لغيره 352 00:22:57,200 --> 00:22:59,134 "لمن يفكر في الانضمام لمقاتله ضد "رال 353 00:22:59,202 --> 00:23:01,637 "رجالي الآن يريدون أن يفعلوا نفس الشيء مع " دن 354 00:23:01,704 --> 00:23:05,240 حتى يخافون منا كما يريدوننا أن نخاف منهم 355 00:23:05,308 --> 00:23:08,343 انتم أيها القوم تريدون العداله أو الانتقام؟ 356 00:23:32,202 --> 00:23:33,802 هذه الصفارة السحريه 357 00:23:33,870 --> 00:23:35,771 إذا شعرت بالخوف من شيء ما 358 00:23:35,839 --> 00:23:38,040 صوت أو شيء ما في الظلام 359 00:23:38,107 --> 00:23:40,175 فقط أعزف الصفارة 360 00:23:40,243 --> 00:23:41,844 ولن تشعر بالخوف مجدداً 361 00:23:43,713 --> 00:23:46,215 هيا جربها 362 00:24:05,235 --> 00:24:08,670 كارفر " هذه أول مره يبتسم فيها من ثلاث أشهر" 363 00:24:08,738 --> 00:24:11,974 انا شاكرة أن زوجي لديه صديق مثلك 364 00:24:12,041 --> 00:24:13,909 ليهتم به ويحميه 365 00:24:28,400 --> 00:24:30,334 سيدي 366 00:24:30,402 --> 00:24:32,703 هناك شيء ما يجول في ذهني 367 00:24:32,771 --> 00:24:34,305 هل يمكنني أخبارك الحقيقة؟ 368 00:24:34,373 --> 00:24:35,673 ماذا هناك؟ 369 00:24:35,741 --> 00:24:37,174 دجاجتك كانت حارة جداً 370 00:24:39,277 --> 00:24:42,413 "أقدر صراحتك ، "دن 371 00:24:42,481 --> 00:24:44,915 وأقدر ما فعلته لأجل أبني 372 00:24:46,718 --> 00:24:52,062 ما فعله الثائرون له ، قريتك ، ورفاقي 373 00:24:52,157 --> 00:24:54,425 أريدهم أن يدفعون الثمن 374 00:24:54,493 --> 00:24:56,260 "سيدي أعتقد انه الوقت الذي تسلمني فيه "هماساً 375 00:24:56,328 --> 00:24:57,528 وتدعني أذهب خلفهم 376 00:24:57,596 --> 00:24:59,530 لا استطيع فعل هذا 377 00:24:59,598 --> 00:25:02,533 لكننب أظهرت لك كيف بإمكاني أن اقاتل أو تتبع الاثر 378 00:25:02,601 --> 00:25:04,001 أستطيع أن أكون محلاً للثقه 379 00:25:04,069 --> 00:25:06,370 "لقد بدأت أثق بك ، "دن 380 00:25:06,438 --> 00:25:08,239 أنا خائف أن " الهامسات" قد نفذت 381 00:25:08,306 --> 00:25:09,774 سيدي- "أسترخ ، "دن- 382 00:25:09,841 --> 00:25:11,409 "شحنه جديده قادمة من "داهارا 383 00:25:11,476 --> 00:25:13,811 يجب أن تصل غداً 384 00:25:13,879 --> 00:25:15,346 أليست خطيرة جداً 385 00:25:15,414 --> 00:25:17,314 أخذ أسلحة من خلال مقاطعة الثائرون؟ 386 00:25:17,382 --> 00:25:19,650 لهذا السبب يتم نقلها خلال الليل 387 00:25:19,718 --> 00:25:22,987 حتى خلال الليل الطرق المفتوحة يمكن أن تكون خطرة 388 00:25:23,055 --> 00:25:25,022 الثائرون لن يستطيعوا رؤيتهم 389 00:25:25,090 --> 00:25:27,058 "سوف يعبرون معبر "ركونا 390 00:25:35,267 --> 00:25:37,368 لدي أوامر لأستجواب السجين 391 00:25:37,436 --> 00:25:39,870 لم أحصل على أي أوامر 392 00:25:39,938 --> 00:25:42,373 انت على حق ليس لدي أي أوامر 393 00:25:42,441 --> 00:25:44,075 ولكن حثالة الثائرون بصق علي 394 00:25:44,142 --> 00:25:45,543 أهان صديقي 395 00:25:45,610 --> 00:25:47,378 أريد قطعة منه 396 00:25:47,446 --> 00:25:50,347 وأعتقدت أنك تستطيع مساعدتي 397 00:25:55,187 --> 00:25:56,787 "لديك زائر ، " درور 398 00:25:56,855 --> 00:25:59,123 زميل الزنزانه القديم جاء لينتقم لشرفه 399 00:26:07,099 --> 00:26:08,299 ماذا تفعل؟ 400 00:26:08,366 --> 00:26:10,501 انا أساعدك على الهرب- لماذا؟- 401 00:26:10,569 --> 00:26:13,738 لأنني إلى جانبكم ، أنا الباحث 402 00:26:13,805 --> 00:26:15,806 أنا آسف على معاملتي لك في السابق 403 00:26:15,874 --> 00:26:19,110 احتجت أن يعتقد الدهاريون أنني واحد منهم 404 00:26:19,177 --> 00:26:20,911 "الآن أريدك أن تعود و تبحث عن "جريك 405 00:26:20,979 --> 00:26:22,480 أنت تعرف أخي؟ 406 00:26:22,547 --> 00:26:25,516 نحن نعمل معاً لإيقاف المذابح 407 00:26:28,286 --> 00:26:30,121 ستحتاج إلى هذا 408 00:26:34,626 --> 00:26:36,127 كيف أن أعرف أن هذه ليست خدعة 409 00:26:36,194 --> 00:26:37,962 حتى تتبعني وتقتل كل أصدقائي؟ 410 00:26:38,029 --> 00:26:40,030 لأنني أعرف أين هم مسبقاً 411 00:26:40,098 --> 00:26:43,334 كهف على بعد 600 قطعة جنوب غربي جسر النهر 412 00:26:43,401 --> 00:26:46,070 "وأريدك أن تخبر أخوك بأن هناك حملة من " الهامسات 413 00:26:46,138 --> 00:26:48,205 انها قادمة من خلال معبر "ركونا" الليلة 414 00:26:48,273 --> 00:26:50,674 إذا تحرك بسرعة سيتمكن من القبض عليها 415 00:26:50,742 --> 00:26:53,511 إذا كنت أنت الباحث لماذا لا تذهب بنفسك وراء الاسلحة 416 00:26:53,578 --> 00:26:55,246 لأنني إذا لم أكن هناك في تفقد كراسي النوم 417 00:26:55,313 --> 00:26:56,814 الدهاريون سيعتقدون أنني فريت 418 00:26:56,882 --> 00:26:58,315 وسيرسلون فرقة بحث 419 00:27:03,388 --> 00:27:06,023 ولكن الحارس التالي لن يأتي دوره حتى حلول الفجر 420 00:27:06,091 --> 00:27:07,558 "إذا ذهبت الآن يمكنك أن تصل إلى "جريك 421 00:27:07,626 --> 00:27:08,893 وتعترضون الشحنة 422 00:27:08,960 --> 00:27:10,694 قبل أن يعلم أي شخص بأنك مفقود 423 00:27:10,762 --> 00:27:12,763 ألبس ملابسه أنا سأحاول أن أهرب 424 00:27:12,831 --> 00:27:15,599 وسألقاك مع أول فرصة اغتنمها 425 00:27:15,667 --> 00:27:17,568 هيا بنا 426 00:27:22,040 --> 00:27:25,276 "أنت متأخر " دن 427 00:27:25,343 --> 00:27:27,144 وسأكتب فيك تقرير للقائد 428 00:27:30,315 --> 00:27:32,550 لا حاجة لذلك لقد كنت معه للتو 429 00:27:32,617 --> 00:27:36,220 وأعطاني هذه لمشاركتها مع رفاقي 430 00:27:41,660 --> 00:27:44,061 يدفع لكسب الاصدقاء مع الأشخاص المناسبين 431 00:27:45,664 --> 00:27:47,731 هناك الكثير للجميع 432 00:27:50,468 --> 00:27:52,303 لا تطلق علي 433 00:27:52,370 --> 00:27:53,671 "إنه أنا "درور 434 00:27:56,775 --> 00:27:58,242 "درور" 435 00:27:58,310 --> 00:27:59,577 أعتقدت أنك ميت 436 00:27:59,644 --> 00:28:01,245 كنت سجين فقط 437 00:28:01,313 --> 00:28:02,379 الباحث ساعدني في الهروب 438 00:28:07,619 --> 00:28:09,220 تسعدني رؤيتك أخي 439 00:28:10,555 --> 00:28:12,756 لدينا عمل لننجزه 440 00:28:27,272 --> 00:28:30,040 من هو الرجل الجديد؟ 441 00:28:30,108 --> 00:28:32,443 دهاران تم اعترافه 442 00:28:32,510 --> 00:28:34,945 الشخص الذي أدعى الباحث بأنه هوه 443 00:28:36,815 --> 00:28:37,915 لنتحرك 444 00:28:42,821 --> 00:28:44,255 ايتها المؤمنه 445 00:28:44,322 --> 00:28:46,123 أريد أن آتي معكم والقتال ضد الدهاريون 446 00:28:46,191 --> 00:28:47,858 أريد أن أعوض ما فعلته سابقا 447 00:28:47,926 --> 00:28:49,260 لا 448 00:28:49,327 --> 00:28:50,761 لا مزيد من القتل لك 449 00:28:52,163 --> 00:28:54,732 فقط أبقى هنا 450 00:28:54,799 --> 00:28:56,066 وأصنع شيئاً لنأكله 451 00:28:56,134 --> 00:28:58,168 سيكونوا الرجال جياع عندما يعودوا 452 00:28:59,437 --> 00:29:01,305 حسناً ، أيتها المؤمنة 453 00:29:12,050 --> 00:29:13,484 السجين الثائر هرب 454 00:29:13,551 --> 00:29:15,085 أريد رجال للبحث عنه 455 00:29:15,153 --> 00:29:16,587 سوف أجده ، سيدي 456 00:29:16,655 --> 00:29:18,322 أيها القائد أنتظر 457 00:29:18,390 --> 00:29:19,623 ليس الآن أيها الرقيب 458 00:29:19,691 --> 00:29:21,992 آسف سيدي لكنك سترغب بالسماع لهذا 459 00:29:22,060 --> 00:29:23,961 أخبر القائد ما اخبرتني به 460 00:29:24,029 --> 00:29:27,231 لقد عينت في " آزريث" قبل صيفين 461 00:29:27,299 --> 00:29:28,966 قابلت الرامي " دن " هناك 462 00:29:31,336 --> 00:29:32,736 وهذا ليس هوه 463 00:29:37,870 --> 00:29:42,104 أنا اتذكر "دن "لأن جندي آخر في " آزريث" فر ، صديق له 464 00:29:42,541 --> 00:29:45,076 الضباط أشتبهوا أن " دن " ساعده على الفرار 465 00:29:45,144 --> 00:29:48,840 لكن الرامون الآخرون في الوحدة أقنعوا الضباط أنه من المستحيل 466 00:29:49,748 --> 00:29:51,382 لماذا؟- حسناً ، "دن" كان جباناً- 467 00:29:51,450 --> 00:29:53,618 لقد كان خائفاً جداً عندما تسلل بعض الرجال 468 00:29:53,686 --> 00:29:55,987 وبداوا يسخرون منه عند الاستجواب 469 00:29:56,055 --> 00:29:58,690 وكانوا ينادونه بـ" الفأر" ، فكان أضحوكة 470 00:29:58,757 --> 00:30:00,658 كان هذا قبل سنتين 471 00:30:00,726 --> 00:30:02,093 ربما كانت ذاكرتك ضعيفة 472 00:30:02,161 --> 00:30:04,696 لا ، سيدي . أنا أتذكر " دن " بوضوح كالنهاري الصافي 473 00:30:04,763 --> 00:30:06,831 هزيل وشعره أصفر 474 00:30:23,515 --> 00:30:24,582 أيتها المؤمنة؟ 475 00:30:24,650 --> 00:30:26,517 هل حصلتم على الاسلحة؟ 476 00:30:31,623 --> 00:30:33,725 أنا سعيد 477 00:30:35,994 --> 00:30:37,695 توربين" الحداد قُتل" 478 00:30:37,763 --> 00:30:40,431 أنا آسف 479 00:30:56,048 --> 00:30:57,448 هل تريدون شيئاً لتأكلوه؟ 480 00:30:58,917 --> 00:31:00,918 ابتعد عني 481 00:31:05,758 --> 00:31:07,725 أنا آسف على خسارة صديقك 482 00:31:07,793 --> 00:31:09,794 أنت آسف؟ 483 00:31:13,198 --> 00:31:15,233 انت واحد منهم أيها الدهاري الوغد 484 00:31:15,300 --> 00:31:16,901 !"كارفر"! . "كارفر" 485 00:31:18,670 --> 00:31:20,905 "كارفر" 486 00:31:20,973 --> 00:31:22,807 أحتاج إلى ضمادات 487 00:31:30,182 --> 00:31:32,350 أيتها المؤمنة 488 00:31:32,417 --> 00:31:34,619 شكرا لك لإعطائي فرصة ثانية 489 00:31:49,802 --> 00:31:51,435 لقد مات 490 00:31:53,372 --> 00:31:54,739 هذا سخف 491 00:31:54,807 --> 00:31:56,207 لم أرى هذا الجندي من قبل 492 00:31:56,275 --> 00:31:57,542 ليس في " آزريث" ولا في أي مكان آخر 493 00:31:57,609 --> 00:31:58,843 هل تقول أن "فوس" كذاب؟ 494 00:31:58,911 --> 00:32:00,545 سيدي 495 00:32:00,612 --> 00:32:02,513 انت تعلم أن " فراي" يكرهني 496 00:32:02,581 --> 00:32:04,715 لقد هزمته أمام رجاله , لقد أهنته 497 00:32:04,783 --> 00:32:06,217 لقد أمر هذا الجندي 498 00:32:06,285 --> 00:32:08,586 لصنع هذه الادعاءات لأنه يريد الانتقام مني 499 00:32:08,654 --> 00:32:10,555 :هذه حجة كاذبه ، انا أؤدي واجبي 500 00:32:10,622 --> 00:32:13,198 " حماية ضد المتسللين ، وخدمة "داركن رال 501 00:32:13,525 --> 00:32:14,859 ايها القائد ، هذا الرجل مفتري 502 00:32:14,927 --> 00:32:16,194 أو ربما هوه جاسوس 503 00:32:16,261 --> 00:32:19,764 انه الوقت الذي يتلقى فيه أربع أسهم في صدره 504 00:32:19,832 --> 00:32:22,099 انتما الاثنين أنصرفا- أيها القائد ، لكن- 505 00:32:22,167 --> 00:32:23,334 لا تضغط على ، أيها الرقيب 506 00:32:26,572 --> 00:32:28,172 تحرك 507 00:32:31,844 --> 00:32:33,678 ستكون تحت الحماية 508 00:32:33,745 --> 00:32:34,979 حتى أحصل على الحقيقة 509 00:32:38,350 --> 00:32:40,952 كان هذا قتل بدم بارد ولا شفقه درور" يجب أن يعاقب" 510 00:32:41,019 --> 00:32:43,187 هل تعتقدين أنني سأتركك تعاقبين أخي 511 00:32:43,255 --> 00:32:44,622 لقتله الدهاري؟ 512 00:32:44,690 --> 00:32:47,058 بعد ما فعله هؤلاء الخنازير به في السجن 513 00:32:47,125 --> 00:32:48,926 بعد أن قتلوا عدد كبير من قومنا 514 00:32:48,994 --> 00:32:50,661 لم يكن " كارفر " من عذب أخيك 515 00:32:50,729 --> 00:32:51,996 أو قتل أصدقاؤك 516 00:32:52,064 --> 00:32:53,865 لقد كان جندي في جيش "رال" ، ألم يكن؟ 517 00:32:53,932 --> 00:32:55,733 لقد تم أعترافه 518 00:32:55,801 --> 00:32:57,468 لقد تغير الرجل 519 00:32:57,536 --> 00:32:59,937 ولم يكن حتى مسلحاً 520 00:33:00,005 --> 00:33:03,007 إنه من واجبي كمؤمنة أن أخضع من قتله للعداله 521 00:33:03,075 --> 00:33:05,943 لن أدع هذا يحصل 522 00:33:13,919 --> 00:33:15,353 لدينا أسلحة 523 00:33:15,420 --> 00:33:17,755 لا يوجد حاجة من قضاء " ريتشارد" أي دقيقة إضافيه في تلك القلعه 524 00:33:17,823 --> 00:33:20,858 نحتاج إلى إخراجه من هناك 525 00:33:20,926 --> 00:33:22,560 ليس الآن 526 00:33:22,628 --> 00:33:25,162 لازال لدينا وقت قبل أن يدركوا الدهاريون 527 00:33:25,230 --> 00:33:26,931 بأنهم سرقوا 528 00:33:28,533 --> 00:33:30,034 "جهز " الهماسات 529 00:33:30,102 --> 00:33:31,402 نحن ذاهبون لزيارة قصيرة 530 00:33:31,470 --> 00:33:33,337 "إلى المواطنون الصالحون لـقرية "جريسون 531 00:33:33,405 --> 00:33:34,805 لماذا؟ 532 00:33:34,873 --> 00:33:36,440 جريسون" ممتلئه بأنصارهم" 533 00:33:36,508 --> 00:33:38,676 لنرى كيف سيبدوا عندما سحر لــ"رال" الاسود 534 00:33:38,744 --> 00:33:40,011 يستخدم ضدهم. 535 00:33:40,078 --> 00:33:42,079 هؤلاء الناس مدنيون 536 00:33:42,147 --> 00:33:44,115 أنت تستخدم الاسلحة ضدهم 537 00:33:44,182 --> 00:33:46,884 "ولن تكون أفضل من "رال 538 00:33:46,952 --> 00:33:49,287 لن أجعلك تفعلها 539 00:33:52,224 --> 00:33:54,292 أبتعدي عن طريقنا ، أيتها المؤمنه 540 00:34:08,807 --> 00:34:10,374 أريد أن أصدقك 541 00:34:10,442 --> 00:34:11,709 غرائزك ذكية ، سيدي 542 00:34:11,777 --> 00:34:13,144 "لا تحاول أن تتملقني ، "دن 543 00:34:13,211 --> 00:34:14,612 أقسم لي بروح أبيك 544 00:34:14,680 --> 00:34:16,514 أنك تقول الحقيقة 545 00:34:18,850 --> 00:34:20,718 أقسم 546 00:34:20,786 --> 00:34:22,053 لقد وثقت بك 547 00:34:22,120 --> 00:34:23,621 أحضرتك بيتي لترى عائلتي 548 00:34:23,689 --> 00:34:25,156 حتى أني أعتقدت أن نكون صديقين 549 00:34:25,223 --> 00:34:27,992 اذا كان هذا ممكناً في هذا المكان الملعون 550 00:34:28,060 --> 00:34:30,094 اذا كنت تكذب علي 551 00:34:30,162 --> 00:34:32,296 لن أرسلك إلى الرماه فقط 552 00:34:33,732 --> 00:34:36,667 سوف أقتلك بنفسي 553 00:34:39,838 --> 00:34:41,906 أيها القائد ، زوجة "دن" هنا 554 00:34:41,974 --> 00:34:43,874 زوجته- نعم سيدي- 555 00:34:43,942 --> 00:34:46,010 إنها بالخارج عند البوابه ، في غاية بهجتها 556 00:34:46,078 --> 00:34:47,745 تدعي أنها مشت لأيام من "آزريث" لتجد زوجها 557 00:34:47,813 --> 00:34:49,714 تقول أنه تركهم في أشد الحاجة والفقر 558 00:34:49,781 --> 00:34:50,815 انها مصرة على رؤيته ، سيدي 559 00:34:52,617 --> 00:34:55,086 سيدي ، أنا أعلم ان هذا ضد النظام ، أرسلوها بعيداً 560 00:34:55,153 --> 00:34:56,520 أترى ، سيدي؟ 561 00:34:56,588 --> 00:34:58,823 أي شخص آخر في هذه القلعة سيقتل زميل سريره 562 00:34:58,890 --> 00:35:01,425 فقط لفرصة شم رائحة جلد إمرأته 563 00:35:01,493 --> 00:35:03,327 عندما ترى هذا الرجل أنه ليس بزوجها 564 00:35:03,395 --> 00:35:04,528 سيثبت أنه كاذب 565 00:35:06,431 --> 00:35:08,699 لنكتشف ذلك 566 00:35:22,748 --> 00:35:23,981 "كارفر" 567 00:35:27,886 --> 00:35:28,986 "ماريس" 568 00:35:31,490 --> 00:35:33,424 لقد هجرتني 569 00:35:33,492 --> 00:35:36,027 لم ترسل ولا فلساً إلى البيت لأولادك 570 00:35:36,094 --> 00:35:37,661 كيف تعتقد أننا سنحيى 571 00:35:41,433 --> 00:35:44,001 ما كان ينبغي أن تأتي إلى هنا 572 00:35:44,069 --> 00:35:45,803 ألا يدفعون لك مرتباً؟ 573 00:35:45,871 --> 00:35:47,104 كم يجني؟ 574 00:35:47,172 --> 00:35:50,708 حسناً ، سيدتي ، لقد أنظم لهذه الوحدة للتو 575 00:35:50,776 --> 00:35:52,743 حسناً ، أنه لم يفعل ، لم يرسل لي مالاً لأشهر 576 00:35:52,811 --> 00:35:55,212 أيتها الأنانية الخادمة 577 00:35:55,280 --> 00:35:58,015 من يعتني بأطفالنا بينما انتي تتبعينني؟ 578 00:35:58,083 --> 00:36:00,618 أيها القائد ، أنا آسف حيال ذلك 579 00:36:00,685 --> 00:36:02,119 دعني أتخلص منها 580 00:36:04,723 --> 00:36:06,791 قد جعلت من العمل سريعا ، أيها الرقيب 581 00:36:06,858 --> 00:36:10,361 "ولكن لا اعتقد ان "دان كارفر لم يتسلى مع زوجته 582 00:36:10,429 --> 00:36:12,363 "خادمه"? 583 00:36:12,431 --> 00:36:14,331 انت من بدأ، اكنت مجبره على ضربي بقوة؟ 584 00:36:14,399 --> 00:36:15,933 ريتشارد" ، يجب أن نخرج منها هنا" 585 00:36:16,001 --> 00:36:17,835 "جريك" معه "الهامسات" 586 00:36:17,903 --> 00:36:19,670 "وسيستخدمها لمهاجمة "جريسون 587 00:36:19,738 --> 00:36:20,971 القرية؟ 588 00:36:21,039 --> 00:36:22,940 أنها ممتلئه بأطفال ونساء أبرياء ، لماذا؟ 589 00:36:23,008 --> 00:36:24,875 الإنتقام 590 00:36:24,943 --> 00:36:26,410 عائلة القائد تعيش هناك 591 00:36:26,478 --> 00:36:27,945 يجب ان أحذره 592 00:36:28,013 --> 00:36:30,147 لا ، سيعلم أنك جاسوس 593 00:36:36,788 --> 00:36:38,089 أذهبي 594 00:36:46,698 --> 00:36:47,998 إنه الباحث 595 00:36:48,066 --> 00:36:49,366 أغلقوا البوابات 596 00:36:58,543 --> 00:37:00,744 ألحقوا بهم 597 00:37:21,709 --> 00:37:22,742 !قف 598 00:37:27,415 --> 00:37:29,082 أبتعد عن طريقنا أيها الباحث 599 00:37:29,150 --> 00:37:30,450 "لا تفعل هذا "جريك 600 00:37:30,518 --> 00:37:32,018 فكر في لماذا نحن نقاتل؟ 601 00:37:32,086 --> 00:37:33,853 نهاية لكل هذه المعاناه 602 00:37:33,921 --> 00:37:36,189 إذا بتوقفنا يجب عليك ان تقتلنا 603 00:37:41,128 --> 00:37:42,395 أستمروا في المشيء 604 00:38:06,053 --> 00:38:07,320 أقضوا عليهم جميعاً 605 00:38:11,225 --> 00:38:13,360 أذهبوا من هنا قبل ان يقتلكم جميعكم 606 00:38:35,816 --> 00:38:37,350 !قف 607 00:38:38,853 --> 00:38:40,887 أو الكل سيموت 608 00:38:46,694 --> 00:38:48,228 نحن قريبون كفاية من القرية 609 00:38:48,295 --> 00:38:50,030 وسيكون كل هؤلاء الناس في طريقهم 610 00:38:50,097 --> 00:38:51,564 إلى العالم السفلي 611 00:38:53,167 --> 00:38:55,168 "ولكنني أستطيع أن أوقف " الهامسة 612 00:38:55,236 --> 00:38:57,203 من إطلاق سحرها 613 00:38:57,271 --> 00:38:59,139 اذا لو أردتم إنقاذ حياة هؤلاء الاشخاص 614 00:38:59,206 --> 00:39:01,341 فأنسحبوا 615 00:39:01,409 --> 00:39:03,243 الآن 616 00:39:04,779 --> 00:39:05,912 جميعكم 617 00:39:07,682 --> 00:39:10,016 وماذا سيمنعك من قتلهم بمجرد ذهابنا على أية حال؟ 618 00:39:12,086 --> 00:39:13,720 هذا خيار يجب أن تتخذه 619 00:39:33,074 --> 00:39:34,374 أهربوا 620 00:40:12,713 --> 00:40:14,314 لقد خنتني 621 00:40:14,381 --> 00:40:15,982 لكنك تقاتل الثائرون ، لماذا؟ 622 00:40:16,050 --> 00:40:17,617 "لقد كانوا سيهجمون على " جريسون 623 00:40:17,685 --> 00:40:19,853 ولماذا الباحث يهتم بقرية مواليه؟ 624 00:40:19,920 --> 00:40:21,588 "مهمتي أن أوقف "داركن رال 625 00:40:21,655 --> 00:40:23,556 من قتل الناس الابرياء 626 00:40:25,426 --> 00:40:26,693 شكرا على انقاذك لعائلتي 627 00:40:33,768 --> 00:40:36,002 "ولكن واجبي ان أخدم " اللورد رال 628 00:40:39,173 --> 00:40:40,273 لا اريد مقاتلتك 629 00:40:41,976 --> 00:40:43,610 اذا مت حيث انت 630 00:40:50,985 --> 00:40:52,085 لا ، أبقي بعيده 631 00:41:21,015 --> 00:41:23,416 كنت سأستخدم رجل يقاتل مثلك 632 00:41:29,323 --> 00:41:31,224 قم بوجبك أيها الباحث 633 00:41:32,660 --> 00:41:34,761 اقضي عليّ 634 00:41:41,936 --> 00:41:44,537 عد إلى عائلتك 635 00:41:59,119 --> 00:42:02,188 ربما لو أبيقينا على الاقل واحده من الاسلحة 636 00:42:02,256 --> 00:42:04,424 "كنا لنستخدمة لنهجم على " داركن رال 637 00:42:04,491 --> 00:42:06,793 لا احد يجب أن يحصل على أسلحة كهذه 638 00:42:06,861 --> 00:42:09,662 عدد كبير من الناس الابرياء ماتوا 639 00:42:09,730 --> 00:42:12,432 قائد الدهارون لم يكن بريء 640 00:42:12,499 --> 00:42:14,968 كاد ان يقتلك بغمض البصر 641 00:42:15,035 --> 00:42:17,036 لو أمتلك فرصة 642 00:42:17,104 --> 00:42:19,973 ربما سيحاول مرة آخرى يوماً ما 643 00:42:20,040 --> 00:42:21,541 لماذا جعلته يذهب؟ 644 00:42:24,712 --> 00:42:26,446 "لماذا حاولت حماية " كارفر دن 645 00:42:34,934 --> 00:42:44,797 إهداء بسيط لمنتديات وصوف تحياتي DOGY