1 00:00:08,900 --> 00:00:10,500 الوقت متأخر, على الرحيل 2 00:00:10,600 --> 00:00:12,400 لن تذهب الى أى مكان 3 00:00:12,500 --> 00:00:14,300 الشر لا ينتظر 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,500 خذنى معك 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,700 انها خطيرة 6 00:00:23,900 --> 00:00:26,000 عندما ينتهى كل شيء سوف أرجه اليكى 7 00:00:26,100 --> 00:00:27,400 أعاهدك 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,600 هل تحبنى فعلا؟ 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,000 الباحث لا يكذب أبدا 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,300 "ضحكات" 11 00:00:48,200 --> 00:00:50,000 أين كنت؟ 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,500 رجلى علقت بفخ صياد 13 00:00:53,500 --> 00:00:56,900 أنا متاكدة أن هناك شيء علق بمكان أخر 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,800 نحتاج أن نرحل الأن 15 00:00:58,800 --> 00:01:00,200 أرجوك 16 00:01:00,300 --> 00:01:03,100 لقد دفعنا ثلاث الأضعاف الأمير رال 17 00:01:03,200 --> 00:01:05,200 المتطلبات تضعفت 18 00:01:05,200 --> 00:01:07,000 هناك حرب تجري كما ترون 19 00:01:07,000 --> 00:01:08,800 أذا أعطيناك مزيد من الذهب, 20 00:01:08,800 --> 00:01:11,400 لن يكون لدينا شيء لنشترى به بذور للمحاصيل 21 00:01:11,500 --> 00:01:13,300 سوف نكون جياع 22 00:01:13,300 --> 00:01:15,500 وبعدها لن يحصل الأمير رال على أى شيء منا 23 00:01:15,600 --> 00:01:17,000 ربما هذه القريه ستكون أحكم 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,900 بنقصان أحد الثرثارين 25 00:01:18,900 --> 00:01:21,200 ألقي سيفك 26 00:01:44,500 --> 00:01:48,200 دعينى أعيش يا عرافه لربما أخدمك 27 00:01:48,300 --> 00:01:51,600 حياتك تبقى طالما بقيت خدماتك 28 00:01:51,700 --> 00:01:53,200 هل المزيد منكم قادون؟ 29 00:01:53,300 --> 00:01:55,200 أن لم أرجع بالضعف ليلا, 30 00:01:55,300 --> 00:01:57,300 سيقوم قائدى ببعث فيالق التنين 31 00:01:57,400 --> 00:01:59,300 ومن ثم لن يأتو فقط من أجل الضعف 32 00:01:59,300 --> 00:02:01,100 سوف يـأتوتن لجميع الكنوز 33 00:02:01,100 --> 00:02:03,600 وسيذبحون أى شخص يحاول أيقافهم 34 00:02:03,700 --> 00:02:05,900 من فضلك ساعدنا أيها الباحث 35 00:02:08,900 --> 00:02:11,400 يا أهل Ixwood, لا تيأسو! 36 00:02:11,400 --> 00:02:12,900 أذهبو لمنازلكم 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,400 أغلقوا النوافذ و أوصدو الأبواب 38 00:02:15,500 --> 00:02:17,400 العرافة و أنا سنكون فى بيت المال 39 00:02:17,400 --> 00:02:18,900 وعندما تدخل الفأران المصايد, "سنقتلهم" 40 00:02:22,400 --> 00:02:23,800 أذهب وراقب الطريق 41 00:02:23,900 --> 00:02:25,500 عندما ترى فيالق التنين 42 00:02:25,600 --> 00:02:26,900 أجرى الى هنا 43 00:02:27,000 --> 00:02:28,800 وأطرق ثلث مرات على باب بيت المال 44 00:02:28,900 --> 00:02:32,800 وأخبىء نفسك , أذهب 45 00:02:37,800 --> 00:02:40,600 تعال, تعال 46 00:02:40,600 --> 00:02:42,800 هذا يوم راْْئع 47 00:02:42,800 --> 00:02:46,500 لأهل Ixwood 48 00:02:46,500 --> 00:02:51,100 لقد أعطيتنا الأمل فى وقت أسود 49 00:02:51,200 --> 00:02:55,500 كن على يقين أن تشكر زوجتك على هذا الأكل العجيب 50 00:02:55,600 --> 00:02:57,500 تسطيع أن تشكرها بنفسك 51 00:02:57,600 --> 00:03:00,200 هل هناك أى خدمة أخرى أقدمها للباحث؟ 52 00:03:04,900 --> 00:03:06,800 اه 53 00:03:06,900 --> 00:03:10,300 أنا متأكده أن الباحث أكثر من ممتن 54 00:03:10,400 --> 00:03:12,800 من أجل الخدمات التى قدمتيها بالفعل 55 00:03:12,900 --> 00:03:14,800 أشكر كلاكما لكل شيء 56 00:03:14,800 --> 00:03:17,400 الأمتنان لنا 57 00:03:28,000 --> 00:03:30,200 أمل لمصلحتك أن تكون أحسن فى كشف الفخ 58 00:03:30,300 --> 00:03:32,600 عن طبخها 59 00:03:39,800 --> 00:03:42,600 هل أنتى الدهارنز 60 00:03:42,700 --> 00:03:44,500 أين الباحث؟ 61 00:03:44,600 --> 00:03:46,800 مذا لو كانوا قد قتلوة؟ 62 00:03:52,000 --> 00:03:53,200 أيها الباحث! 63 00:03:56,100 --> 00:03:58,700 لم يقتل الباحث 64 00:03:58,700 --> 00:04:00,100 لقد خدعنا 65 00:04:00,200 --> 00:04:03,400 أحضر حراس المدينة 66 00:04:03,400 --> 00:04:05,000 لقد سرقنا 67 00:04:09,700 --> 00:04:11,200 ما الذى أخركم؟ 68 00:04:11,300 --> 00:04:12,900 هل جربت الركض بهذا الرداء؟ 69 00:04:13,000 --> 00:04:14,900 هل كان الرداء هو من أخركم؟ 70 00:04:15,000 --> 00:04:17,100 أم ابريق الروح المعنويه الذى احتسيتموه ليلة أمس؟ 71 00:04:17,200 --> 00:04:19,500 لقد كان الجو ساقعا ! 72 00:04:19,500 --> 00:04:22,100 مضحك أمر الليالى الساقعه التى تراودنا لاحقا 73 00:04:22,200 --> 00:04:25,500 كنت قد بدأت الشك أنكما ركضتما بالبضاعة 74 00:04:25,600 --> 00:04:27,300 تعلم أنك يمكنك الوثوق بنا يا Gwildor 75 00:04:29,000 --> 00:04:31,300 حسنا أنا أعلم أنى أثق أنكما سترجعان من أجل هذا 76 00:04:31,400 --> 00:04:33,100 هل علينا؟ 77 00:04:33,200 --> 00:04:34,400 أنا أقول كذلك 78 00:04:34,500 --> 00:04:35,900 مع السعر الذى وضعة الأمير رال 79 00:04:35,900 --> 00:04:38,000 على هذه الأشكال التلى نحن علها. 80 00:04:40,200 --> 00:04:42,700 افعلها با جيلدور 81 00:05:01,000 --> 00:05:03,800 انظر الى الجانب المشرق Frytss ربما لديك بطن كبيرة 82 00:05:03,900 --> 00:05:06,800 ولكن اليوم سيكون لديك الكثير لتملأها به 83 00:05:08,300 --> 00:05:10,100 وهنا للمدينة المغفلة ! 84 00:05:10,200 --> 00:05:12,400 ل Lothringham, مدينة موقفنا القادم 85 00:05:12,400 --> 00:05:13,700 التى بوسط المدن 86 00:05:13,800 --> 00:05:16,500 هاكم, أسفه لأبقائكم منتزظرين,أحبائى 87 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 مصحة محانين هنا اليلة, كما يرون. 88 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 حسنا.... 89 00:05:19,700 --> 00:05:21,800 احفظ يدك لنفسك , Swine 90 00:05:21,800 --> 00:05:23,600 نعم, هذا صحيح 91 00:05:23,700 --> 00:05:25,800 أحشها قبل أن يذهب بعيدا 92 00:05:25,800 --> 00:05:28,000 يجب أن تتكلمى, لقد أسرفتى فى الأكل أيضا 93 00:05:29,400 --> 00:05:31,800 يحن على قلبى أن أراكم أيها الأحبة تتكلمون 94 00:05:31,800 --> 00:05:34,400 أحباء موأخرتى. أن لم تجد تلك المراة 95 00:05:34,500 --> 00:05:36,400 وجلبتنا للعمل الذى بيننا 96 00:05:36,500 --> 00:05:38,900 ستكون تلك ذاكرة منسية حاليا 97 00:05:38,900 --> 00:05:40,300 قريبا جدا , يا حبيبتى ! 98 00:05:40,300 --> 00:05:42,600 فقط قليل من الذهب وسأرحل بعيدا 99 00:05:42,600 --> 00:05:45,000 ولن أضطر لأن أنظر الى عنيك اللامعتين 100 00:05:45,000 --> 00:05:47,100 و أسال نفسى "ماذا كنت أفكر" ؟ 101 00:05:47,100 --> 00:05:49,000 وجتما لبعضكما, أليس كذلك؟ 102 00:05:49,000 --> 00:05:51,600 كملحقان على كلب أ.... 103 00:05:51,700 --> 00:05:53,800 ماذا ؟ 104 00:05:55,900 --> 00:05:56,800 أهلا أيها الباحث 105 00:05:56,900 --> 00:05:58,600 ريتشارد, كاهلن 106 00:05:58,700 --> 00:06:00,900 انا مسرورة جدا لرؤيتكم انتما أحياء وبصحة جيدة 107 00:06:01,000 --> 00:06:02,600 ما الذى أرجعكما قريبا 108 00:06:02,600 --> 00:06:04,100 لقد تفرقنا مع زيد منذ أسبوعين 109 00:06:04,200 --> 00:06:05,700 ومن المفروض أن نتقابل هنا 110 00:06:05,800 --> 00:06:07,600 هل رأيتموه؟ ليس بعد. 111 00:06:07,600 --> 00:06:09,900 ولكنى سأعطيكم حجرة الى أن يرجع 112 00:06:10,000 --> 00:06:11,400 شكرا لكى, بينكا 113 00:06:11,500 --> 00:06:13,600 ولكنها خطره جدا عليك 114 00:06:13,700 --> 00:06:16,600 رال يقتل كل من أعطانا ملجا 115 00:06:16,700 --> 00:06:18,700 سنعسكر بالغابة وسنأتى غدا 120 00:06:20,500 --> 00:06:22,400 سوف نسرق خيول 121 00:06:22,500 --> 00:06:25,000 اذا عدونا باليل سنعبر نهر الكرين قبل الفجر 122 00:06:25,100 --> 00:06:27,200 لا لا لا لا لا 123 00:06:27,300 --> 00:06:30,200 ألا ترى كيف هى تلك الفرصة؟ 124 00:06:30,200 --> 00:06:32,400 سيف الحقيقة بين أهم هدف 125 00:06:32,500 --> 00:06:35,000 فى المدن الوسطى, انه من السهل جلبنا 126 00:06:35,100 --> 00:06:36,600 مائة ألف قطعة ذهبية 127 00:06:36,700 --> 00:06:38,700 نسرق سيف الحقيقة من الباجحث؟ 128 00:06:38,700 --> 00:06:41,900 أسف جلدى يساوى 100,001 129 00:06:42,000 --> 00:06:43,400 واو, واو, واو, واو, واو 130 00:06:43,500 --> 00:06:45,100 هل لديك الميشترى؟ 131 00:06:45,200 --> 00:06:47,000 انهم يتنازعون على الشرف 132 00:06:47,100 --> 00:06:49,800 للقاء سعرى ولكن ان كنتم تفضلون العودة 133 00:06:49,900 --> 00:06:51,500 لنهب أموال الأطفال 134 00:06:51,600 --> 00:06:53,700 أو أيا كان ماتفعلاه سويا 135 00:06:53,800 --> 00:06:55,400 الذى سحبتكما منة... 136 00:06:55,400 --> 00:06:57,100 وسوف أخد شصا ما يريد أن يكون غنيا 137 00:07:02,000 --> 00:07:04,400 لو قبض علينا الباحث ونحن نسرق سيف الحقيقة 138 00:07:04,500 --> 00:07:05,900 سوف يدهسنا به 139 00:07:05,900 --> 00:07:07,800 أنا أقول لك هذه فكرة سيئه 140 00:07:07,900 --> 00:07:10,500 هذا ما قلته المرة السابقة عندما احتلنا قرية Norwich. 141 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 وانظر كيف اصبحت كبير الحجم من هذه الحادثة 142 00:07:12,500 --> 00:07:14,700 مدينة Norwich صعب المقارنه بينها وبين لباحث 143 00:07:14,700 --> 00:07:16,600 وللعلم لم يكن له كل هذه العضلات 144 00:07:16,700 --> 00:07:18,000 حسنا انت تملكهم الان 145 00:07:18,100 --> 00:07:19,500 ولذلك سوف اقول انكما متساويان 146 00:07:19,500 --> 00:07:21,100 نعم ولكن.... 147 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 من اينتعتقدين انه حصل على ل هذه العضلات! 148 00:07:22,900 --> 00:07:24,500 يا ذات العقل الضئيلة 149 00:07:24,600 --> 00:07:28,400 بمبارزة الماءات من الدهارن, ذلك كيف 150 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 انا امتلك الجسد ولكنى لا أمتلك الموهبة 151 00:07:30,500 --> 00:07:32,600 لحظك انا عندى الأثنين 152 00:07:32,700 --> 00:07:34,200 ستقاتليه؟ 153 00:07:34,300 --> 00:07:36,600 لا يا عقل الحمامه 154 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 سوف أستخد الأداة الوحيدة 155 00:07:38,700 --> 00:07:41,000 التى يكون لها الباحث غير محصن 156 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 الكل ملئ وجاهزون للذهاب 157 00:07:50,100 --> 00:07:52,400 لدينا الوقت لسبحه سريعه 158 00:07:56,500 --> 00:07:58,200 ماذا ! أعتقدت اننا على عجله 159 00:07:58,300 --> 00:08:01,500 حسنا هذا قبل ان تشرق الشمس وتصبح حارة جدا 160 00:08:11,200 --> 00:08:12,300 بالله عليكى ! 161 00:08:14,400 --> 00:08:16,300 انها جميلة 162 00:08:18,900 --> 00:08:20,200 ماذا تنتظر؟ 163 00:08:29,900 --> 00:08:31,200 كهلان 164 00:08:31,300 --> 00:08:33,100 لا تكن جادا فى معظم الوقت 165 00:08:33,200 --> 00:08:36,000 انها فقد سبحه 166 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 انك سوف تكون فعلا شديد الأسف 167 00:08:54,500 --> 00:08:56,100 ماشيا بهذا البنطال المبلول طول اليوم 168 00:09:00,200 --> 00:09:01,600 هذه فكرة سيئة 169 00:09:01,700 --> 00:09:04,500 لن تقول هذا عندما تكون فى المياه 171 00:09:41,900 --> 00:09:43,800 علينا فعلا الذهاب 172 00:09:45,200 --> 00:09:46,400 اه 173 00:09:48,700 --> 00:09:50,700 هذه فكرة سيئة 174 00:09:50,800 --> 00:09:52,200 اوه 175 00:09:52,200 --> 00:09:53,900 اوه 176 00:09:58,600 --> 00:10:00,400 مذا لو فقدتى السيطرة؟ 177 00:10:00,400 --> 00:10:03,200 اوه, انا استطيع السيطره 178 00:10:03,300 --> 00:10:04,700 السؤال هو, هل يمكنك انت؟ 179 00:10:08,600 --> 00:10:10,900 اتعلم ماذا, انك محق 180 00:10:11,000 --> 00:10:13,200 انها فعلا فكرة سيئة 181 00:10:25,800 --> 00:10:27,800 انا كنت قادمة لأرى ان كان كل شىء على مايرام 182 00:10:27,800 --> 00:10:29,600 كنت أظن انك تملأ قارورات المياه 183 00:10:31,500 --> 00:10:33,800 من الظاهر انى تركتهم فى الخلف عند البحيرة 184 00:10:33,900 --> 00:10:35,400 سوف أرجع ثانية لجلبهم 185 00:10:35,500 --> 00:10:38,000 طيب, ولكن أسرع 186 00:10:38,100 --> 00:10:40,800 حسنا, حسنا 187 00:10:59,100 --> 00:11:01,300 كهلان, لمذا فعلتى ذلك؟ 188 00:11:01,400 --> 00:11:02,900 فعلت مذا؟ 189 00:11:08,500 --> 00:11:10,400 ما هذا ! 190 00:11:10,500 --> 00:11:13,400 لقد نزعتى ملابسك من عليك وسبحتى بقرب منى 191 00:11:13,400 --> 00:11:15,300 نزعت ملابسى؟ 192 00:11:15,300 --> 00:11:16,700 ماذا تتحدث عنه؟ 193 00:11:16,700 --> 00:11:19,400 شعرك جاف 194 00:11:19,500 --> 00:11:20,800 هذا ليس انت عند البحيرة 195 00:11:20,800 --> 00:11:22,700 شعرك مبتل ! 196 00:11:22,800 --> 00:11:25,100 هذا لم يكن انت عند الغابة 197 00:11:27,400 --> 00:11:31,100 شخص ما معه سحر قوى جدا 198 00:11:31,200 --> 00:11:32,900 شخص قريب جدا 199 00:11:35,100 --> 00:11:36,700 اوه, لا ماذا؟ 200 00:11:36,800 --> 00:11:38,200 أنا أعرف سيفى وهذا ليس هو 201 00:11:38,300 --> 00:11:39,800 شخص ما سرق سيف الحقيقة؟ 202 00:11:39,900 --> 00:11:41,700 كيف حصل ذلك؟ انا كنت ماهى 203 00:11:41,700 --> 00:11:43,300 بواسطة أمرأة عاريه ذهبت لسباحه معها 204 00:11:43,400 --> 00:11:45,900 ظننت انها انت! 205 00:11:45,900 --> 00:11:47,400 لايمكن ان يكونو بعداء 206 00:11:47,500 --> 00:11:49,900 سوف اتتبع اثارهم من البحيرة اذهبى من الطريق الأعلى 207 00:11:52,400 --> 00:11:54,300 أشكرك لرأيتى , أيها القائد 208 00:11:54,400 --> 00:11:57,100 هل لديك شىء لتقول لى؟ اسرده بسرعه 209 00:11:57,200 --> 00:11:59,700 هل مازال هناك جائزة للقبض 210 00:11:59,800 --> 00:12:01,900 على الباحث و العرافه؟ 211 00:12:02,000 --> 00:12:03,700 هل تعلم أين هما؟ 212 00:12:03,700 --> 00:12:06,500 هل مزال الثمن هو مليون قطعه ذهبيه 213 00:12:08,700 --> 00:12:10,300 ماهى الجائزة التى تكون أكثر 214 00:12:10,400 --> 00:12:12,200 من جائزة مجد الأمير رال 215 00:12:15,700 --> 00:12:17,900 نعم, مليون 216 00:12:18,000 --> 00:12:20,400 تقسم مع الظابت المسؤل عن القبض 217 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 طبعا 218 00:12:22,100 --> 00:12:24,100 أن كنت تعلم أين هم, لنسمعه 219 00:12:24,200 --> 00:12:25,900 من الأفضل أن نناقش هذا 220 00:12:26,000 --> 00:12:27,700 فى مكان أكثر خصوصية 221 00:12:27,800 --> 00:12:30,900 لانريد أذان منصتة تسبقنا للمجد 222 00:12:33,900 --> 00:12:36,300 مائة ألف مقسومة على ثلاثه 223 00:12:36,300 --> 00:12:38,200 تترك 10 يحملها واحد 224 00:12:38,300 --> 00:12:39,800 لا, يحملها الثلاثة 225 00:12:39,900 --> 00:12:41,900 انتظرى 30 تذهب ل 90 226 00:12:42,000 --> 00:12:43,700 حسنا دعنى أجعلها أسهل لك 227 00:12:43,700 --> 00:12:45,900 اقسمها على أثنان 228 00:12:46,000 --> 00:12:48,100 ولكن هناك ثلاثة منا 229 00:12:48,100 --> 00:12:50,300 ماذا بك و باثلاثة, ياربى! 230 00:12:50,300 --> 00:12:53,600 لمذا يستحق Gildowr أى شىء منها؟ 231 00:12:53,700 --> 00:12:55,300 ألم ترى انه فى كل مرة 232 00:12:55,300 --> 00:12:57,100 يدرجنا لواحده من حيلة؟ 233 00:12:57,200 --> 00:13:00,200 لن نكون نحن الذين نخاطر بحياتنا أن هربنا 234 00:13:00,200 --> 00:13:03,300 لن نستطيع ان نحتاز الذهب الذى باكهف قبله 235 00:13:03,300 --> 00:13:05,300 نعم, ولكنه لدية المرأه 236 00:13:05,400 --> 00:13:07,100 ولكن لدينا السيف 237 00:13:07,200 --> 00:13:10,200 الذى به سنضربه حالمل يأتى هنا 238 00:13:10,300 --> 00:13:11,800 وبعد ذلك نقسم الكنز 239 00:13:11,900 --> 00:13:13,200 و المال من السيف 240 00:13:13,300 --> 00:13:15,500 و لانضع عينانا على بعضنا مرة أخرى 241 00:13:15,500 --> 00:13:17,500 أحسن جزى فى الكل 242 00:13:17,600 --> 00:13:19,000 توقف 243 00:13:19,100 --> 00:13:20,900 سوف أخذ السيف, أيها الباحث 244 00:13:23,600 --> 00:13:25,300 انا لست الباحث 245 00:13:28,100 --> 00:13:29,200 اوه خذه انه كله لك 246 00:13:31,000 --> 00:13:34,100 من الواضح أن سمعة الباحث عن الشجاعة: 247 00:13:34,100 --> 00:13:37,200 أسطورة. الأمير رال لن يكون له عبىء 248 00:13:37,200 --> 00:13:39,900 أقتحامه فى مكان كهوفه. 249 00:13:40,000 --> 00:13:42,700 أقبض عليهم, ولا تدع الكاهنة تلمسك 250 00:13:42,800 --> 00:13:44,200 ولكنى لست العرافه 251 00:13:44,300 --> 00:13:46,400 لا, هذا فقط الهام 252 00:13:46,500 --> 00:13:48,600 انها سحر عندما يأتى صديفنا هنا 253 00:13:48,700 --> 00:13:50,400 سوف يعيدنا لما نحن عليه 254 00:13:50,500 --> 00:13:52,200 اننا لصوص, نحن نقتحم النوافذ 255 00:13:52,300 --> 00:13:54,000 نحن نسرق الفول من فناجين العميان 256 00:13:54,100 --> 00:13:55,200 ونسرق الفناجين 257 00:13:55,300 --> 00:13:56,900 لقد سرقنا بيت مال Ixwood. 258 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 سوف نريك أين هو ... سكوت . 259 00:13:58,600 --> 00:14:00,300 أعصبهم, وأعصبهم جيدا 260 00:14:00,400 --> 00:14:02,700 لو سمهت همسه, ستكون هى رقبتك 261 00:14:14,900 --> 00:14:16,200 حبيبتى, اوه 262 00:14:16,300 --> 00:14:17,900 اوه لقد وجتك 263 00:14:18,000 --> 00:14:21,400 ليلة أمس كانت أروع ليلة بحياتى 264 00:14:24,100 --> 00:14:27,400 أنا .. هى.. انا لم أرها من قبل قط 265 00:14:27,500 --> 00:14:29,700 هل وجدتى أى شخص لا, ولكن يبدو امنك وجدت 266 00:14:29,800 --> 00:14:32,100 مهما كنت أنت, انا فعلا متأسف 267 00:14:32,100 --> 00:14:33,800 من المحتمل أنك رأيتى شخص يشبهنى 268 00:14:33,900 --> 00:14:35,100 ولكنى لست هو 269 00:14:35,200 --> 00:14:36,600 انا اعلم انك لاتريد العرافه 270 00:14:36,700 --> 00:14:39,000 لتعلم انك ألتقيب بأحد أخر ولكنها سوف تفهم 271 00:14:39,100 --> 00:14:40,700 الحب شىء لا يمكنك ان تخبأه 272 00:14:40,700 --> 00:14:42,400 لقد تركت تذكره لزجى 273 00:14:42,500 --> 00:14:44,400 قلت له أنى سأهرب بعيدا معك 274 00:14:44,400 --> 00:14:46,300 ها هم! 275 00:14:46,300 --> 00:14:49,700 علمت أنك سوف تقوديننا لهؤلاء اللصوص المحتالين 276 00:14:49,800 --> 00:14:51,000 ايتها الكافرة 277 00:14:52,800 --> 00:14:57,200 اذا فأسطورة الباحث كانت كذبة كل هذا الوقت 278 00:14:57,300 --> 00:15:01,200 تستخدم سمعتك لتنتهز ثقة الناس وضعفهم 279 00:15:01,200 --> 00:15:03,200 اوه لا لا وتسرقهم وهم عميان 280 00:15:03,200 --> 00:15:05,700 ولم يكن يكفى أن تسرق بيت مالنا 281 00:15:05,800 --> 00:15:07,200 ولكنك سرقت زوجتى 282 00:15:07,200 --> 00:15:09,000 انه لم يسرقنى, نحن نحب بعضنا 283 00:15:09,100 --> 00:15:11,200 والباحث لايمكن أن يكون قد سرق بيت مالنا 284 00:15:11,300 --> 00:15:14,200 أنا.. أنا متأكدة انه وضعه فى مكان أمن 285 00:15:14,300 --> 00:15:15,600 ااه 286 00:15:15,600 --> 00:15:17,700 حسنا ان كانت بخير أخبرنا أين هى 287 00:15:17,800 --> 00:15:19,500 لانعلم أين هى 288 00:15:19,600 --> 00:15:22,200 شخص ما يستخدم سحرا 289 00:15:22,300 --> 00:15:23,900 لتمكنهم أن يكونوا شبيهين لنا 290 00:15:23,900 --> 00:15:25,900 سيدى اننا لا نريد قتالك 291 00:15:26,000 --> 00:15:27,500 اننا وراء نفس الأناس الذين أنت ورائهم 292 00:15:27,600 --> 00:15:28,900 أن ساعتنا على العثور عليهم... سكوت. 293 00:15:31,700 --> 00:15:35,000 ربما حينما يقتل الباحث, 294 00:15:35,100 --> 00:15:37,100 ستكون العرافه أكثر تجاوبا 295 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 أهرب يا حبيبى أهرب 296 00:15:42,300 --> 00:15:44,800 تعالو , أقبضو عليهم 297 00:15:57,000 --> 00:15:59,300 الثالث من الملك ransom لم يكن باكفايه لكى 298 00:15:59,300 --> 00:16:00,700 لا, انتى تريدين المزيد 299 00:16:00,800 --> 00:16:02,800 ان كنت أنت الباحث الحقيقى لكنت.. 300 00:16:02,900 --> 00:16:05,000 ضحيت بنفسك ةتركت المرأة تهرب 301 00:16:05,000 --> 00:16:07,300 عندما تأتى المرأة الحقيقية سوف أفعل هذا فعلا 302 00:16:09,000 --> 00:16:11,300 اوه 303 00:16:16,700 --> 00:16:18,300 تعال هنا 304 00:16:22,700 --> 00:16:24,500 هل هل يمكنك 305 00:16:32,100 --> 00:16:34,500 اننا لا نفعل ذلك لانى أظهر على هذه الهيئه, أليس كذلك؟ 306 00:16:34,500 --> 00:16:36,300 لو كنت أهتم بامظهر 307 00:16:36,400 --> 00:16:38,600 هل تعتقد أنى كنت سأختار أن أكون معك؟ 308 00:16:41,200 --> 00:16:43,000 اه, سوف نخرج من هنا كلاير 309 00:16:43,100 --> 00:16:46,000 لقد خرجنا من الأسوأ مثل الوقت الذى كنا نـ 310 00:16:46,100 --> 00:16:47,900 ختطف الأخت فى Glensborough. 311 00:16:49,400 --> 00:16:52,600 و الدوق مر عندما كنت أغير شعرى المستعار 312 00:16:52,700 --> 00:16:54,500 ورما بنا فى ذلك الكهف بـ egore 313 00:16:54,600 --> 00:16:56,700 والذى كانت رائحته مثل القرد المعفن 314 00:17:01,200 --> 00:17:02,500 اوه 315 00:17:02,600 --> 00:17:04,100 لاشىء من هذا قد حصل 316 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 أن لم تأخذها على نفسك 317 00:17:05,900 --> 00:17:08,400 وتقتطف زهرة بنت الدوق 318 00:17:08,500 --> 00:17:09,900 هل قابلت من قبل أمرأة 319 00:17:10,000 --> 00:17:11,600 والتى أنتى كنت أجمل منها 320 00:17:11,700 --> 00:17:14,600 مع ملابسها بعمود السرير? 321 00:17:14,700 --> 00:17:16,000 كلاير 322 00:17:16,100 --> 00:17:18,100 لاتحاول حتى 323 00:17:18,100 --> 00:17:20,900 لقد كنت سأنقص بعض الطماطم من السلطه 324 00:17:20,900 --> 00:17:23,100 لأذهب هذا الصريق البستانى مرة أخرى 325 00:17:23,100 --> 00:17:24,500 أنا لا أعلم عنك 326 00:17:24,600 --> 00:17:27,800 ولكنى سوف أخرج من هذا المكان البشع 327 00:17:27,900 --> 00:17:30,900 الو, هل من أحد هنا؟ 328 00:17:37,800 --> 00:17:39,200 لقد ضعناهم 329 00:17:41,300 --> 00:17:44,000 ماعدا كل مواطن فى Ixwood سوف يكون يبحث عنا 330 00:17:44,100 --> 00:17:46,000 أننا يجب أن نعطيهم كنزهم ثانية 331 00:17:46,000 --> 00:17:48,400 قبل أن تسرد سمعة أن الباحث لص 332 00:17:48,500 --> 00:17:50,700 و أن العرافه هى المتواطئه معه 333 00:17:50,800 --> 00:17:54,300 عدا اننا لا نعلم اين المحتالين ذهبو 334 00:17:54,400 --> 00:17:56,000 او لو انهم حتا يشبهوننا 335 00:17:56,000 --> 00:17:57,600 لو كان هناك وقت ابدا ,اننا نحتاج زيد 336 00:17:59,500 --> 00:18:01,500 ربما يكونو بقرب الرحله حاليا 337 00:18:01,600 --> 00:18:03,300 لنكتشف ذلك 338 00:18:07,000 --> 00:18:10,200 لا استطيع ان اصدق بعد محاربه الفيالق الدهارن 339 00:18:10,300 --> 00:18:11,900 مورد-سيث والامير رال 340 00:18:12,000 --> 00:18:14,900 افقد سيف الحقيقه من قبل اثنان من المحتالين 341 00:18:15,000 --> 00:18:19,400 اقصد هل فقد الباحث سيف الحقيقه من قبل 342 00:18:19,500 --> 00:18:20,900 كيلان 343 00:18:20,900 --> 00:18:22,700 لا تقلقى . 344 00:18:22,700 --> 00:18:24,700 سوف نحضره ثانيتا. 345 00:18:35,500 --> 00:18:36,700 الشراب للجميع 346 00:18:36,800 --> 00:18:40,000 لقد قبضت على الباحث والعرافه 347 00:18:40,000 --> 00:18:41,600 لقد سمعت من المحترم 348 00:18:41,700 --> 00:18:44,100 الروم للجميع من اجود الانواع 349 00:18:44,100 --> 00:18:46,700 كلمه على الخاص من فضلك براميد 350 00:18:46,800 --> 00:18:48,800 بالطبع 351 00:18:57,000 --> 00:18:59,300 انا اعلم انكى و صديقك الشهم جلدور 352 00:18:59,400 --> 00:19:01,700 كنتم تساعدون الباحث و العرافه 353 00:19:01,700 --> 00:19:04,000 الكاذبون سيقولون اى شى فى هذه المدينه 354 00:19:04,100 --> 00:19:06,800 مالا اعلمه اين هذا الجليدور 355 00:19:06,800 --> 00:19:08,300 حسن هذا يجعله اتنين مننا 356 00:19:08,300 --> 00:19:10,300 لم اره منذ ايام 357 00:19:10,300 --> 00:19:12,800 عندى عده فى حوزتى 358 00:19:12,900 --> 00:19:15,600 حاد جدا جدا 359 00:19:15,700 --> 00:19:19,400 التى تجعلكى تغنين اغنيه اخرى 360 00:19:19,500 --> 00:19:22,600 انظر :تستطيع ان تقطعنى لقطع ضئيله 361 00:19:22,700 --> 00:19:24,900 ولا زال لن اعلم اين هو 362 00:19:26,500 --> 00:19:29,800 اذا فهناك طريقه واحده لتنقذى بها نفسك 363 00:19:31,600 --> 00:19:32,900 انزع يدك من على 364 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 انا انتمى لشخص اخر 365 00:19:36,500 --> 00:19:37,800 هل تعلمى 366 00:19:37,900 --> 00:19:40,800 ليس هناك رجل اكثراحترام 367 00:19:40,900 --> 00:19:44,000 وثقه فى محبوبته 368 00:19:56,200 --> 00:19:58,600 يا الاهى ,انت.... 369 00:19:58,600 --> 00:20:01,900 من الممكن ان تقتل امراه فى موقف مثل هذا 370 00:20:02,000 --> 00:20:03,800 مذا كنت تفعل؟ 371 00:20:03,900 --> 00:20:05,800 لتغير مظهرك لقائد دهارن 372 00:20:05,900 --> 00:20:07,800 و القاء القبض على الباحث والعرافه 373 00:20:07,800 --> 00:20:10,700 او لعلى ان اقول ,لصين مشفوق عليهم 374 00:20:10,800 --> 00:20:13,000 والذين فى هذه اللحظه يعلم عليهم 375 00:20:13,000 --> 00:20:16,900 اوه ,الفقيرين الفقرين كلير وفرايتس 376 00:20:18,400 --> 00:20:20,400 اوه,هذا لا يتعلق باى شىء 377 00:20:20,500 --> 00:20:23,500 لجمع جائزه قيمه ,هل هى ؟ 378 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 انك رجل ذكى كيف حزرت ؟ 379 00:20:27,200 --> 00:20:29,800 لقد بعثت الكلمه للامير رال. 380 00:20:29,900 --> 00:20:32,100 غدا صباحا مورد-سيث ستاتى لكى تاخد الباحث 381 00:20:32,200 --> 00:20:34,000 و العرافه لمقره 382 00:20:34,100 --> 00:20:36,700 مع توقع دفعها لى مليون قطعه ذهبيه 383 00:20:36,800 --> 00:20:39,100 من اجل محتالين ماسوف عليهم 384 00:20:39,200 --> 00:20:42,300 اوه,والتى بعد ذلك سوف نكمل انا وانتى 385 00:20:42,400 --> 00:20:44,500 لكهف معين فى الغابه 386 00:20:44,500 --> 00:20:46,700 عندما يكون فرتز و كلير فى النهايه 387 00:20:46,800 --> 00:20:49,200 سيكونو فى النطاق لاخد حصتهم من الذهب 388 00:20:49,300 --> 00:20:51,600 ويدعونا نحمل العبء 389 00:20:51,700 --> 00:20:54,900 بانفسنا 390 00:20:58,000 --> 00:21:00,300 قل لى اين قائد الدهارن بنفسه؟ 391 00:21:00,400 --> 00:21:02,300 متقاعد فى حصنه ,اظن 392 00:21:02,300 --> 00:21:04,300 فى صحه وعافيه 393 00:21:06,800 --> 00:21:08,600 اريدك ان تتمسكى بهذه 394 00:21:08,700 --> 00:21:10,500 لا اريد اى مورد-سيث بجواره 395 00:21:10,600 --> 00:21:12,500 حكيم حكيم تفكيرك يا حبى 396 00:21:13,900 --> 00:21:17,300 فقط خدمه واحده 397 00:21:17,400 --> 00:21:19,500 غير هيئتك للقائد اولا 398 00:21:21,600 --> 00:21:23,100 احذرك, 399 00:21:23,100 --> 00:21:24,600 هو مسلح باسلحه ثقيله 400 00:21:24,700 --> 00:21:27,900 انت تعلم اننى يعجبنى الجنود المسلحون جيدا 401 00:21:45,200 --> 00:21:46,400 تعالى . 402 00:21:54,800 --> 00:21:56,800 اوه,اسفه اننا نغلق. 403 00:21:56,900 --> 00:22:00,000 الباحث ,الراهبه 404 00:22:02,100 --> 00:22:03,600 رتشرد,كهلين 405 00:22:03,700 --> 00:22:05,400 شكرا للارواح انكم بخير 406 00:22:05,500 --> 00:22:06,800 بينكا ,هل يمكننا؟ 407 00:22:06,800 --> 00:22:08,400 بالطبع 408 00:22:11,900 --> 00:22:13,800 هل رايتى زيد؟ 409 00:22:13,800 --> 00:22:15,400 ليس بعد 410 00:22:15,500 --> 00:22:17,400 مذا يحدث ؟ وكيف هربتما؟ 411 00:22:19,100 --> 00:22:20,800 لم يتم القبض علينا قط 412 00:22:20,800 --> 00:22:22,400 هناك اشخاص يمتلكون اشباهنا 413 00:22:22,400 --> 00:22:25,900 من ؟,وكيف من الممكن ذلك؟ 414 00:22:26,000 --> 00:22:27,400 هذا ما نريد ان نكتشفه 415 00:22:27,500 --> 00:22:29,600 اذا قال الناس ان الباحث والعرافه 416 00:22:29,700 --> 00:22:31,600 تم القبض عليهم ,فالدهارن 417 00:22:31,600 --> 00:22:33,100 قبضو على المحتالين 418 00:22:33,200 --> 00:22:35,500 اقرب اسطول للدهارن بعد ثلاثه دوريات 419 00:22:35,600 --> 00:22:38,400 سوف نخرجهم 420 00:22:38,500 --> 00:22:41,200 ولكن الا ترون كيف هذه الفرصه 421 00:22:41,300 --> 00:22:44,200 لو اعتقد الامير رال انه يمتلكهم بالفعل 422 00:22:44,300 --> 00:22:45,800 اذن فلن يبحث عنكم 423 00:22:45,900 --> 00:22:48,000 يجب ان تبعدو من هنا على قدر المستطاع 424 00:22:48,000 --> 00:22:50,800 لا لا المحتالين سرقو بيت مال Ixwood. 425 00:22:53,900 --> 00:22:55,000 وسيف الحقيقه 426 00:22:56,500 --> 00:22:59,100 انا خائفه جدا عليكم 427 00:22:59,200 --> 00:23:02,100 هل يمكنكم ان تاخدو الحذر من اجلى ؟ 428 00:23:02,100 --> 00:23:03,700 حذر ماذا؟ 429 00:23:03,700 --> 00:23:05,400 لقد كان هنا قائد الدهارن من قبل, 430 00:23:05,400 --> 00:23:07,500 يتفوه ان المورد-سيث 431 00:23:07,600 --> 00:23:09,600 و جماعتها قادمون من الطريق الرئيسى 432 00:23:09,700 --> 00:23:11,500 خذو طريق الماشيه القديم 433 00:23:11,600 --> 00:23:13,100 بعيدا عن المقدمه وبعدها يسار حسن 434 00:23:13,100 --> 00:23:15,200 انها ابطء ولكنكم ستصلون سالمين 435 00:23:15,200 --> 00:23:16,900 شكرا شكرا على مساعدتك 436 00:23:16,900 --> 00:23:18,300 لا ,شكرا لكى 437 00:23:18,300 --> 00:23:20,300 ولتكن الارواح معكم. 438 00:23:37,600 --> 00:23:40,100 Hyah! 439 00:23:40,200 --> 00:23:42,900 اكره ان افكر كم عدد المدن هئولاء المحتالون قد احتالو 440 00:23:43,000 --> 00:23:44,400 او كم قريه 441 00:23:44,500 --> 00:23:45,800 ربما بينكا محقه 442 00:23:45,800 --> 00:23:47,500 يجب ان نحضر سيف الحقيقه ثانيه 443 00:23:47,600 --> 00:23:50,800 ولكن لانترك الدهارن يسلمون المحتالين؟ 444 00:23:50,900 --> 00:23:52,700 أعنى, لو كان يعتقد أنه قبض على 445 00:23:52,800 --> 00:23:55,000 الباحث والراهبه, سيوقف البحث علينا 446 00:23:55,100 --> 00:23:57,200 رال ذكى جدا لكى يخدع من قبلهم 447 00:23:57,300 --> 00:23:59,100 سوف يعلم حيلتهم 448 00:23:59,200 --> 00:24:00,600 على الأقل سيكونو فى قلعته 449 00:24:00,600 --> 00:24:02,500 ولن يستطيعوا ان يسرقو من أحد أخر 450 00:24:02,600 --> 00:24:05,500 رال لن يدعهم يرعرعوا فى قلعته 451 00:24:05,600 --> 00:24:08,200 هو يريدك حى لكى يكسرك 452 00:24:08,300 --> 00:24:10,100 ويجبرك أن تركع من أجل 453 00:24:10,200 --> 00:24:12,400 على سبيل المثال هؤلاء التابعين 454 00:24:12,400 --> 00:24:14,100 الأن هو يملك هذا 455 00:24:14,200 --> 00:24:16,500 يستطيع أن يجعلهم يقولون ويفعلون ما يريد 456 00:24:18,800 --> 00:24:21,600 ويجعلهم يقسمون اليمين ل رال 457 00:24:21,600 --> 00:24:23,700 و أناس الوسط سوف يصدقون هذا 458 00:24:23,700 --> 00:24:25,700 طالما يعلمون الباحث و الراهبة 459 00:24:25,800 --> 00:24:27,300 لن ليكون قتال لهم 460 00:24:27,400 --> 00:24:29,000 سوف يكونون خائفون من رال 461 00:24:33,800 --> 00:24:34,700 أنت 462 00:24:34,800 --> 00:24:36,800 هناك 463 00:24:38,200 --> 00:24:39,200 سجان. 464 00:24:41,500 --> 00:24:44,100 هل يعتقدون فعلان أنى سأكل هذه القذارة 465 00:24:46,700 --> 00:24:51,000 لو أحضرت لى بعض من لحم الضأن هذا الشهى 466 00:24:51,100 --> 00:24:53,600 الذى رأيت الظابط يأكله 467 00:24:53,700 --> 00:24:56,200 يمكننى أن 468 00:24:56,300 --> 00:25:00,800 أكون ممتنه جدا 469 00:25:04,000 --> 00:25:05,800 ما المشكلة؟ 470 00:25:05,900 --> 00:25:07,900 اوه 471 00:25:07,900 --> 00:25:10,100 هل هى تلك هى الروايات التى سمعت؟ 472 00:25:10,100 --> 00:25:12,000 عن الراهبة والأحداث المروعه؟ 473 00:25:12,100 --> 00:25:14,000 التى يمكن أن يفعلوها للرجال 474 00:25:14,000 --> 00:25:17,200 هذا كله مختلق لأخافتك 475 00:25:17,300 --> 00:25:19,600 لا أنه ليس هذا 476 00:25:25,000 --> 00:25:26,500 هممم 477 00:25:33,100 --> 00:25:35,700 هذا لك يا كرومبة حبى 478 00:25:39,200 --> 00:25:40,700 ماذا? 479 00:25:40,800 --> 00:25:43,100 أعلم كم تكون متأثرا حول الجلد و السلاسل 480 00:25:43,200 --> 00:25:44,800 ولكن هل غرف تعذيب داركن رال 481 00:25:44,900 --> 00:25:46,200 فعلا أحسن بديل؟ 482 00:26:08,600 --> 00:26:11,600 قائد قائد 483 00:26:11,600 --> 00:26:13,600 السجناء هربوا 484 00:26:31,800 --> 00:26:34,000 ماذا , أين أنت ذاهب؟ 485 00:26:34,100 --> 00:26:35,400 أبعد ما يكون من هنا 486 00:26:35,500 --> 00:26:36,900 ماذا؟ الأغبياء هربوا 487 00:26:36,900 --> 00:26:38,400 عندما تكتشف المورد-سيث 488 00:26:38,500 --> 00:26:40,300 انى تركت الباحث والعرافه يهربوا 489 00:26:40,400 --> 00:26:42,200 سأكون أكلا للأسماك 490 00:26:42,300 --> 00:26:43,600 أعطنى المرأه 491 00:26:43,700 --> 00:26:45,300 غيرينى حالأ لا, لا, لا 492 00:26:45,300 --> 00:26:48,300 أنتظر أنتظر هذا ممكن أن يكون فى مصلحتنا 493 00:26:48,400 --> 00:26:49,700 كيف؟ 494 00:26:49,800 --> 00:26:51,400 حبيبى, انا كنت قادمه هنا لأعلمك 495 00:26:51,400 --> 00:26:53,800 أن ريتشارد و كايلان فى طريقهما هنا 496 00:26:53,800 --> 00:26:55,800 لتحرير فريتز و كلاير 497 00:26:55,900 --> 00:26:59,500 أمسكهم عندما يأتوا هنا وبعدها ... 498 00:26:59,600 --> 00:27:01,800 تأتى المورد-سيث و تسلمها البضاعه الحقيقيه 499 00:27:01,900 --> 00:27:03,200 نعم 500 00:27:03,300 --> 00:27:04,800 ولكن ماذا عن الذهب الذى بالكهف؟ 501 00:27:04,900 --> 00:27:06,800 فريتز و كلاير يجب أن يكونوا بمنتصق الطريق هناك 502 00:27:06,900 --> 00:27:10,000 أنت قائد دهاران ابعث فريق عليهم 503 00:27:10,100 --> 00:27:11,600 مع أوامر القتل 504 00:27:11,700 --> 00:27:13,200 هذا هو ولدى 505 00:27:13,300 --> 00:27:15,700 أرجع الى الخمارة و أجمع أشياءك 506 00:27:15,800 --> 00:27:17,300 سوف أتى لك الليله 507 00:27:17,400 --> 00:27:19,100 مليون قطه ذهبيه أغنى 508 00:27:24,200 --> 00:27:27,700 عندما يأتى جيلدور هنا أختبى خلف الحجر و أطرقه 509 00:27:27,800 --> 00:27:29,500 أحضر الكنز و أركض 510 00:27:29,500 --> 00:27:32,000 ماذا لو هو مستعد لذلك؟ ماذا لو ظربنا بعدها؟ 511 00:27:32,100 --> 00:27:33,800 انا أقول نحن نرحل الأن 512 00:27:33,900 --> 00:27:35,200 يمكنك أن تفعل ما يحلو لك 513 00:27:35,300 --> 00:27:36,800 لن أحوم حول المدن 514 00:27:36,900 --> 00:27:38,000 مع عين الجموس هذه على 515 00:27:38,100 --> 00:27:39,900 حسنا جليدور كلها لك 516 00:27:39,900 --> 00:27:42,700 انت لست خائفا من جليدور 517 00:27:42,700 --> 00:27:45,100 انت فقط لا تريد اعطاء هذه العضلات ثانية 518 00:27:45,200 --> 00:27:47,300 قصه لتحكى مع أولاد الطيور 519 00:27:47,400 --> 00:27:50,800 يوم رأيت الباحث و العرافه ماتو فى أجانى 520 00:27:53,900 --> 00:27:55,300 هل تريد قصة ترويها فى برايد ؟ 521 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 انا أعدك اننا سنذهب فى طريقينا 522 00:27:59,100 --> 00:28:01,300 و الباحث هنا سيكون أكثر من سعيد 523 00:28:01,400 --> 00:28:03,100 لأنهاء ما كنت أنا ميؤسه لأتمامه 524 00:28:04,500 --> 00:28:06,600 ماذا؟ 525 00:28:08,200 --> 00:28:10,200 لا تظهر أى رحمة 526 00:28:19,800 --> 00:28:22,400 ريتشارد , كيلان 527 00:28:22,400 --> 00:28:24,800 شكرا لكل الأرواح المخلوقه اننى وجدتكم فى هذا الميعاد 528 00:28:24,800 --> 00:28:27,400 نعم شكرا لهم باطبع 529 00:28:27,400 --> 00:28:29,100 انا كنت فى طريقى للحانه لكى أقابلكم 530 00:28:29,200 --> 00:28:30,900 ولكن المدينه كانت شائعه بأخبار 531 00:28:31,000 --> 00:28:32,900 أن الباحث تم القبض عليه 532 00:28:33,000 --> 00:28:35,200 لذلك تبعت هولاء الدهارن 533 00:28:35,300 --> 00:28:37,300 ما هذا كله؟ 534 00:28:37,300 --> 00:28:40,500 حسنا, اننا كنا فقط نبقيه بأمان 535 00:28:40,600 --> 00:28:42,800 لأهل Ixwood. 536 00:28:42,900 --> 00:28:46,200 الدهارن المقززين كانو على وشك ان ينهبوا هذا كله 537 00:28:46,300 --> 00:28:47,900 حسنا سيجب علينا ان نأخذه ثانيا 538 00:28:48,000 --> 00:28:49,400 لأهل Ixwood الطيبين 539 00:28:49,500 --> 00:28:51,900 ونسير بطريقنا قبل ظهور الدهارن المقززين 540 00:28:52,000 --> 00:28:53,800 وينهبو كل شى نحن عليه 541 00:28:53,900 --> 00:28:56,800 أكيد, حالأ 542 00:28:56,900 --> 00:28:59,500 ولكن ليس هناك سبب أن تجر نفسك لـ Ixwood. 543 00:28:59,600 --> 00:29:01,400 سوف نترك الذهب هناك فقط 544 00:29:01,400 --> 00:29:03,200 ونقابلك بتقاطع الطريق 545 00:29:03,300 --> 00:29:05,400 قابلونى عند نهايه الطريق 546 00:29:05,500 --> 00:29:08,100 خطه جيدة 547 00:29:08,200 --> 00:29:09,800 مثل هذه المرة التى فعلناها فى ..ما كان اسمها 548 00:29:09,900 --> 00:29:11,200 Massenthal. 549 00:29:11,300 --> 00:29:12,400 Massenthal. 550 00:29:12,500 --> 00:29:13,900 نعم 551 00:29:14,000 --> 00:29:15,300 هذا صحيح 552 00:29:15,300 --> 00:29:17,800 رؤية مدينة Massenthal كان يدور على 553 00:29:17,900 --> 00:29:19,200 ثلاث ثوانى مضت 554 00:29:19,300 --> 00:29:22,200 سأتأكد أن يصل الذهب لـ Ixwood. 555 00:29:22,300 --> 00:29:24,400 وأنتم ستقولون لى من أنتم 556 00:29:24,500 --> 00:29:26,400 وماذا فعلتم بأصدقائى 557 00:29:35,800 --> 00:29:39,400 انها ليست محصنه جيدا هذاه صدفه 558 00:29:39,400 --> 00:29:41,300 هل تعلم ماذا قال زيد: الرجل الذى يثق بالحظ 559 00:29:41,400 --> 00:29:42,800 يجدر به أن يتحمل العواقب 560 00:30:22,200 --> 00:30:25,000 ه تمنى انك تركت بعض الحرب للمورد-سيث 561 00:30:28,800 --> 00:30:30,800 وكيف تعمل هذه التعويذه 562 00:30:30,900 --> 00:30:32,700 حسنا أن لقيت شخص ليرى بها 563 00:30:32,800 --> 00:30:34,300 أنعكاسهم يبقى بداخلها 564 00:30:34,400 --> 00:30:36,100 نعم وبعد ذلك أجعلكم تنظرون بـ 565 00:30:36,200 --> 00:30:38,900 يمكننى أن أحولكم لهم مراية مونتيريسور 566 00:30:39,000 --> 00:30:41,400 أنشأت بواسه ساحر أراد أن يأخذ صورة 567 00:30:41,500 --> 00:30:42,800 لزوجته الميته 568 00:30:42,900 --> 00:30:45,000 وجعلها معه طول الوقت 569 00:30:45,100 --> 00:30:46,700 لقد كانت مفقوده لعدة قرون 570 00:30:46,800 --> 00:30:48,300 حسنا جويلدور وجدها 571 00:30:48,400 --> 00:30:49,900 الذى سمعته أنه كسبها عن طريق المراهنات 572 00:30:50,000 --> 00:30:51,300 نعم هذه غلطه جويلدور 573 00:30:51,300 --> 00:30:52,500 هو أدرجنا بها 574 00:30:52,600 --> 00:30:53,900 أنا فقط ذهبت وأكملت بها 575 00:30:54,000 --> 00:30:55,400 من أجل عقولنا المكسورة 576 00:30:55,500 --> 00:30:57,900 أننا كنا سنساعد الباحث الحقيقى 577 00:30:58,000 --> 00:31:01,100 جويلدور صديقها هى ليس انا 578 00:31:01,200 --> 00:31:04,400 و بقليل من الروم ستكون صديقتك أيضا 579 00:31:06,700 --> 00:31:10,000 وكيف أدار هذا الجويلدور أن يمسك 580 00:31:10,100 --> 00:31:12,300 أنعكاس الشكل الحقيقى للريتشارد و كهلان 581 00:31:12,400 --> 00:31:14,200 عندما أتو منذ أسبوع مضى 582 00:31:14,300 --> 00:31:15,700 خدعتهم أمرأة جوليدور 583 00:31:15,800 --> 00:31:17,100 للروية داخل المرأه 584 00:31:17,100 --> 00:31:18,800 لقد أعطتهم حلقه و غسل فقط 585 00:31:18,900 --> 00:31:20,400 هى صاحبة حانه, اسمها .. 586 00:31:20,500 --> 00:31:22,200 بينكا 587 00:31:22,300 --> 00:31:25,200 ولقد أعتقدنا انها صديقه 588 00:31:27,500 --> 00:31:28,800 لو لم تعد صديقتك بعد الأن 589 00:31:28,900 --> 00:31:30,800 هذا يعنى انها عدوتك 590 00:31:30,900 --> 00:31:32,400 و نرى انها عدوتنا أيضا 591 00:31:32,500 --> 00:31:34,900 وهذا يجعلنا كلنا أصدقاء, أليس كذلك؟ 592 00:31:37,800 --> 00:31:39,900 فى المعنى الأحتمالى المفقود 593 00:31:41,300 --> 00:31:42,800 حسنا اذا أصدقائى 594 00:31:42,900 --> 00:31:44,800 نحن سعداء اننا نستطيع مساعدتكم 595 00:31:44,900 --> 00:31:47,000 ونحن سنكون فى طريقنا الأن 596 00:31:49,600 --> 00:31:50,700 ليس بهذه السرعه 597 00:31:56,000 --> 00:31:59,600 الستارة لم تسدل بعد على أدائكم 598 00:32:06,600 --> 00:32:08,100 اوه زيد اه 599 00:32:08,100 --> 00:32:10,000 ا ذاهب لأى مكان 600 00:32:10,000 --> 00:32:12,100 لماذا, لا يجبب ان تتسللوا كهذا 601 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 انت لا تستطيع أخافه أحد حتى للموت 602 00:32:14,000 --> 00:32:16,600 ريتشارد و كيلان كانو يبحثون عليك 603 00:32:16,600 --> 00:32:19,700 شكرا للأرواح اننا وجدنا بعضنا 604 00:32:19,800 --> 00:32:22,700 لقد حررتهم توا من الدهاران 605 00:32:22,800 --> 00:32:24,100 حررتهم؟ 606 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 هذا رائع 607 00:32:26,100 --> 00:32:28,600 لا تحوالى حتى يا بينكا 608 00:32:28,600 --> 00:32:31,400 هل اعتقدتى انك تستطيعين ان تعبثى مع ساحر من الدرجه الأولى 609 00:32:31,400 --> 00:32:33,600 اريد المرأه السحرية 610 00:32:33,600 --> 00:32:35,400 لذا عندما أجد المحتالين الذى صنعتميهم 611 00:32:35,500 --> 00:32:38,200 أستطيع ان أرجعهم لهيأتهم الأصلية المؤسفه 612 00:32:38,300 --> 00:32:39,700 قبل أن يصنعو كومه من الخزى 613 00:32:39,700 --> 00:32:41,500 تحت أسم الباحث الجيد 614 00:32:41,600 --> 00:32:45,000 ان أعطيتنى أقل شىء يشر الى ما تتكلم عنه 615 00:32:45,000 --> 00:32:46,800 لربما أستطيع مساعدتك 616 00:32:46,800 --> 00:32:50,700 أ لمسمه من يد الراهبه 617 00:32:50,800 --> 00:32:52,400 تكون ملهمه أكثر 618 00:32:52,400 --> 00:32:54,400 حسنا كيف لى أن أعلم انها ليست مزيفه 619 00:32:54,500 --> 00:32:55,900 كيف تعلم 620 00:32:56,000 --> 00:32:57,400 هناك طريفة واحدة للمعرفه 621 00:32:57,500 --> 00:33:00,100 هل تنوين ان تجاذفينها 622 00:33:00,200 --> 00:33:03,300 احبذ ان تكونين تحت سيطرتى برنكا 623 00:33:03,300 --> 00:33:05,700 كل الأشياء التى ستفعلين لدى. 624 00:33:05,800 --> 00:33:07,500 لا خذها خذها خذها خذها 625 00:33:09,800 --> 00:33:12,000 لربما تسبب لك مشاكل مما قد سببته لى 626 00:33:12,100 --> 00:33:13,800 أين جويلدور 627 00:33:13,900 --> 00:33:15,700 انه عند معسكر الدهاران 628 00:33:15,700 --> 00:33:18,000 بأعتباره قائد الحراس 629 00:33:18,100 --> 00:33:20,000 وماذا عن ريتشارد و كيلان 630 00:33:23,800 --> 00:33:26,500 تعنين انهم ليسو.... أهلا بينكا 631 00:33:26,600 --> 00:33:29,800 تبدين جيده لشخص طعن بسكين 632 00:33:29,900 --> 00:33:31,700 فى ظهر كل صديق تملكينه 633 00:33:31,800 --> 00:33:33,800 نعم 634 00:33:33,800 --> 00:33:37,500 أين الباحث الحقيقى و الراهبه؟ 635 00:33:39,000 --> 00:33:40,600 من المحتمل انهم وقعو فى الفخ 636 00:33:40,700 --> 00:33:42,500 الذلى نصبه لهم جويلدور 637 00:33:42,600 --> 00:33:44,100 المورد-سيث ربما تكون بالفعل حضرت 638 00:33:44,200 --> 00:33:45,500 لتأخذهم لداركن رال 639 00:33:45,600 --> 00:33:46,700 من فضلك من فضلك دعنى أذهب 640 00:33:46,800 --> 00:33:48,300 هذا كل ما أعرفة 641 00:33:48,300 --> 00:33:50,400 هذه كل المساعه التى أستطيع تقديمها لكم 642 00:33:50,500 --> 00:33:52,500 اوه لا بينكا 643 00:33:52,500 --> 00:33:55,900 انا متأكد انك تستطيعين تقديم مزيد المزيد 644 00:34:04,100 --> 00:34:06,200 الذهب 645 00:34:06,300 --> 00:34:09,200 الأمير رال يصمم على تسليم المقبوض عليهم أولا 646 00:34:09,200 --> 00:34:12,900 لأناس القلعه قبل اعطاء المكافئه 647 00:34:13,000 --> 00:34:15,200 لقد أحبط من قبل العديد من المرات 648 00:34:15,300 --> 00:34:17,100 اذا كنت تريدين الذهب 649 00:34:17,200 --> 00:34:18,500 فسيكون عليك الذهاب معنا 650 00:34:19,900 --> 00:34:21,200 سيكون هذا شرفا لى 651 00:34:21,300 --> 00:34:24,800 ان اقدم شخصيا المأسورين للامير رال 652 00:34:24,900 --> 00:34:27,000 فسوف يكون امتنانة اعظم 653 00:34:27,100 --> 00:34:28,500 اذا سلمت الساحر ايضا 654 00:34:30,000 --> 00:34:32,400 واين عساة ان يكون الساحر 655 00:34:32,500 --> 00:34:34,300 ايها الباحث 656 00:34:37,900 --> 00:34:39,500 امم 657 00:34:50,900 --> 00:34:51,900 انتظر! 658 00:34:52,000 --> 00:34:53,600 لقد تم خداعك ايتها السيدة 659 00:34:55,100 --> 00:34:57,900 هؤلاء هم الباحث والراهبة الحقيقية 660 00:34:57,900 --> 00:35:00,600 فالذين احضرتيهم هناك مزيفون 661 00:35:00,600 --> 00:35:02,500 وكذلك هو ايضا 662 00:35:02,600 --> 00:35:04,800 فهو لا شىء غير لص 663 00:35:04,900 --> 00:35:06,900 يقزز نفسة بالسحر 664 00:35:07,000 --> 00:35:08,800 وانا استطيع اثبات هذا. 665 00:35:08,900 --> 00:35:10,000 لا! 666 00:35:10,100 --> 00:35:11,600 لا 667 00:35:11,700 --> 00:35:13,400 لا! 668 00:35:18,000 --> 00:35:19,200 كيف استطعت ان تخونينى؟ 669 00:35:22,900 --> 00:35:24,400 الان نزيل القناع المزيف 670 00:35:26,000 --> 00:35:28,100 انا لا اعرف من انت 671 00:35:28,100 --> 00:35:30,000 و لا اعرف اى نوع من السحر تمتلكين 672 00:35:30,000 --> 00:35:32,900 و لا اعلم من هو الحقيقى و من هو غير ذلك 673 00:35:32,900 --> 00:35:36,300 فسوف اخذك الى داركن رال 674 00:35:36,300 --> 00:35:38,200 وسوف اتركة يعلم الحقيقة 675 00:35:38,300 --> 00:35:40,200 فهو سوف يكون افضل فى ذلك 676 00:35:42,800 --> 00:35:44,000 خذوهم 677 00:36:06,100 --> 00:36:08,000 فالموت ليس جيدا كفاية لك 678 00:36:08,100 --> 00:36:09,800 ان تتحطم راسك بين الصخور 679 00:36:09,800 --> 00:36:11,700 بينما تقرض الفئران قدمك الى الانقاب 680 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 فهو افضل كفاية لك 681 00:36:20,200 --> 00:36:22,800 Zeddicus Zu'l Zorander. 682 00:36:22,800 --> 00:36:25,500 ماذا فعلت لاستحق حظا جيدا 683 00:36:28,800 --> 00:36:30,600 انة يعد فخ لك 684 00:36:30,700 --> 00:36:34,800 بلى هو كذلك. بعض المحاولات لانقاذ اصدقائة 685 00:36:34,800 --> 00:36:37,700 وهذا السبب فسوف اذهب الى الفخ وحدى 686 00:36:37,800 --> 00:36:39,600 السخص الوحيد فى العالم 687 00:36:39,600 --> 00:36:44,100 الذى لا يستطيع الساحر استخدام قوتة ضدة هو مورد-سيث 688 00:36:59,000 --> 00:37:01,300 زيدد؟ 689 00:37:01,300 --> 00:37:03,700 يتحدث عن ذاتة 690 00:37:09,200 --> 00:37:11,400 ماذا عنى؟ شش 691 00:37:32,700 --> 00:37:33,900 اجرى! 692 00:37:43,900 --> 00:37:46,500 جويلدور 693 00:37:46,600 --> 00:37:48,800 جويلدور! 694 00:37:48,900 --> 00:37:50,500 الحق بهم 695 00:37:50,600 --> 00:37:52,400 اسف سيدتى هناك العديد منهم 696 00:37:52,500 --> 00:37:55,000 هه وانا لا استطيع الجرى 697 00:37:55,100 --> 00:37:56,500 ولكن على الاقل لديك الساحر 698 00:37:56,600 --> 00:37:59,400 سيكون غير مريح عندما تكون الجائزة هى الباحث 699 00:37:59,500 --> 00:38:01,100 ولكن افضل من عدم الراحة اطلاقا 700 00:38:01,200 --> 00:38:03,000 انا لست الساحر 701 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 انا بينكا صاحبة الحانة 702 00:38:05,400 --> 00:38:07,500 الساحر حولنى وقيدنى 703 00:38:07,600 --> 00:38:09,600 ليجلبك اليها و بعديا عن الماسورين 704 00:38:09,600 --> 00:38:13,500 اوة جوليدور انة انا 705 00:38:13,500 --> 00:38:15,700 اخبره للامير رال 706 00:38:30,500 --> 00:38:32,200 هل انت بخير؟ 707 00:38:34,100 --> 00:38:37,100 انت لست كهلان 708 00:38:37,200 --> 00:38:39,100 هاى انة ليس هناك احد بالجوار ايها الباحث 709 00:38:39,200 --> 00:38:41,300 حلمك يمكن ان يصبح حقيقة 710 00:38:41,400 --> 00:38:43,100 بدون ثمن لدفعة 711 00:38:43,200 --> 00:38:44,700 لماذا تريدين فعل ذلك 712 00:38:44,700 --> 00:38:46,900 قصة ارويها لاحفادى 713 00:38:47,000 --> 00:38:49,700 من يعلم ربما يكونوا احفادك 714 00:38:49,700 --> 00:38:51,800 الا ترانى جذابة 715 00:38:55,000 --> 00:38:56,200 نعم 716 00:38:56,200 --> 00:38:59,700 ولذلك من الافضل ان تتوقفى 717 00:39:01,500 --> 00:39:05,500 ربما انت الباحث الحقيقى ولكنك لست مرحا 718 00:39:08,800 --> 00:39:10,200 اسرع واحدة للخيانة الست كذلك 719 00:39:12,100 --> 00:39:14,100 كيف يستطيع اى أحد انى يسير بهذه 720 00:39:14,100 --> 00:39:16,900 الأشياء عليهم , عدا انا! 721 00:39:23,100 --> 00:39:24,700 زيد 722 00:39:37,000 --> 00:39:39,200 حسنا, شكر لكل شىء 723 00:39:40,600 --> 00:39:42,400 لن نأخذ مزيدا من وقتكم 724 00:39:42,500 --> 00:39:44,600 باى باى اتركوهم 725 00:39:44,700 --> 00:39:46,200 هل سنتركهم يفلتون بهذا؟ 726 00:39:46,300 --> 00:39:49,800 ليس لدينا الوقت لتتبعهم لأقرب أسطبل 727 00:39:49,800 --> 00:39:51,400 وليس لديهم هذا 728 00:39:53,300 --> 00:39:55,500 هذا سيكون شىء جيد جدا لحتيازه 729 00:39:55,600 --> 00:39:57,400 لست متأكدا عن ذلك 730 00:39:57,500 --> 00:39:59,300 بعض الأحبان أعتقد انه هناك 731 00:39:59,400 --> 00:40:00,800 كثير من السحر فى العالم 732 00:40:08,200 --> 00:40:10,300 حسنا, القى لى ملحوظه 733 00:40:10,400 --> 00:40:12,100 ان تعلمت ان تكتب أسمك ابدا 734 00:40:12,200 --> 00:40:15,400 سوف ارتدى ذالك فى كل كمان و فى كل وقت 735 00:40:15,500 --> 00:40:16,700 لتفكيرى متى سألقاك 736 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 كان لدى بعض القطع الذهبيه بجيبى 737 00:40:18,800 --> 00:40:20,100 و همسه من الكرامه 738 00:40:20,200 --> 00:40:21,700 لنهايه حياتى فى هذا اليوم 739 00:40:21,800 --> 00:40:23,400 سوف أحتفل بالذكرى 740 00:40:23,400 --> 00:40:26,300 لرؤيه وجهك لأخر مره أبدا 741 00:40:36,600 --> 00:40:37,800 نتؤاه فضه 742 00:40:37,900 --> 00:40:39,300 لجام ذهبى 743 00:40:39,400 --> 00:40:41,300 و الجام من الناحيتين اليس ذلك ماتقولين؟ 744 00:40:41,400 --> 00:40:42,800 وانحناء الفرس 745 00:40:44,200 --> 00:40:46,000 أرجوك أرجوك, سيدى الكريم 746 00:40:46,100 --> 00:40:47,600 زوجتى وقعت ما التعب 747 00:40:52,800 --> 00:40:55,100 ربما يمكن ان نتماشى لفتره أكبر 748 00:40:55,200 --> 00:40:57,200 لأعطائك انت و كلير وقت كافى 749 00:40:57,300 --> 00:40:59,500 انا لست مهتم بها 750 00:40:59,600 --> 00:41:02,700 الأ تعتقد أنها جميلة؟ 751 00:41:02,800 --> 00:41:05,400 لماذا لدى الأحساس ان اى شىئ سأقوله سيسبب لى المشاكل؟ 752 00:41:05,500 --> 00:41:07,500 هذا لن يسبب لى المشاكل؟ 753 00:41:07,600 --> 00:41:10,500 انت تمتلك حكمة أكثر كل يوم يا بنى 754 00:41:14,700 --> 00:41:16,800 لا تختفى يا عزيزى 755 00:41:16,900 --> 00:41:18,800 أحبك 756 00:41:18,800 --> 00:41:21,100 على الأقل سيكون لنا كلانا دوما 757 00:41:21,200 --> 00:41:24,000 جيلدور انه انا 758 00:41:24,000 --> 00:41:25,500 جيلدور 116 00:06:18,800 --> 00:06:22,100 هل لى أن أعطى الباحث و الراهبه وجبه ساخنة؟ 117 00:06:22,200 --> 00:06:24,100 اوه لقد كنا فى طريق طويل 118 00:06:24,200 --> 00:06:26,500 انا لا اتذكر اننا نذكر ماهذا بالفعل 119 00:06:26,600 --> 00:06:28,000 هه , بالله عليك 120 00:06:28:500 --> 00:06:29,000 Translated By LondonRuleS Dvd4Arab.com