1 00:00:01,280 --> 00:00:05,454 Richard Cypher, du är den sanne Sökaren. 2 00:00:07,823 --> 00:00:12,424 SSG - SweSUB Group © Barbie_on_Weed, taureane och Engeln29 3 00:00:12,524 --> 00:00:15,724 - www.SweSUB.nu - Magiska texter och Sanningens ord 4 00:01:03,155 --> 00:01:06,203 Kahlan. 5 00:01:39,885 --> 00:01:42,926 Kahlan Amnell. 6 00:01:43,455 --> 00:01:47,164 Snart är du den sista av ditt slag. 7 00:01:54,202 --> 00:01:57,961 - Vad är fel? - Inget. Det var bara en mardröm. 8 00:01:58,389 --> 00:02:01,637 Berätta om den. 9 00:02:01,737 --> 00:02:04,689 Jag var i en öken. 10 00:02:04,789 --> 00:02:09,572 Det var en fågel och en blind flicka. 11 00:02:09,672 --> 00:02:13,113 En koltrast av Caska. 12 00:02:13,213 --> 00:02:17,849 Det var inte nån vanlig dröm. Det var ett budskap. 13 00:02:17,949 --> 00:02:23,327 Den tillhör en drömförmedlare. En magisk klan som lever långt härifrån. 14 00:02:24,232 --> 00:02:28,415 I varje generation blir en koltrast vän med ett litet barn. 15 00:02:28,515 --> 00:02:32,698 Barnet blir erkänd som högsta prästinna och kan skicka drömmar- 16 00:02:32,798 --> 00:02:34,849 -med hjälp av fåglar. 17 00:02:34,949 --> 00:02:40,693 Flickan i drömmen sa att jag skulle bli den sista av min sort. 18 00:02:40,793 --> 00:02:45,048 Det kan vara en varning att raden av Bekännare är i fara. 19 00:02:45,148 --> 00:02:49,581 Jag måste till Valeria och se att mina systrar är i säkerhet. 20 00:02:49,681 --> 00:02:54,809 - Det är långt härifrån. - Jag följer med dig. 21 00:02:54,909 --> 00:02:58,624 Jag trodde inget var viktigare än att föra honom- 22 00:02:58,724 --> 00:03:02,980 -och den magiska runan till Pamorah och leta efter Tårarnas sten. 23 00:03:03,080 --> 00:03:06,614 Zedd, du följer med Cara och Flynn. Vi kommer ikapp er. 24 00:03:06,714 --> 00:03:09,446 Det är slöseri med tid. 25 00:03:09,887 --> 00:03:13,073 Varför säger du så? 26 00:03:13,173 --> 00:03:17,001 Alla Bekännare i Valeria är döda. 27 00:03:17,101 --> 00:03:21,106 När Mörke Rahl upptäckte att det fanns en manlig Bekännare i Valeria- 28 00:03:21,206 --> 00:03:25,539 -beordrade han oss att hämta det, men när vi stormade ön- 29 00:03:25,639 --> 00:03:30,219 -så offrade mamman barnet så vi inte kunde ta det. 30 00:03:30,319 --> 00:03:33,814 - Och mamman? - Hon blev dödad. 31 00:03:33,914 --> 00:03:37,635 Min syster? Är Dennee död? 32 00:03:37,735 --> 00:03:42,464 Det var smärtfritt. Jag dödade henne snabbt. 33 00:03:44,278 --> 00:03:48,065 - Vad händer med henne? - Det är Con Dar. 34 00:03:48,165 --> 00:03:52,661 - Cara, du måste gå! - Jag följde bara order. 35 00:04:01,843 --> 00:04:05,916 - Du måste gå! - Men jag svor att tjäna dig. 36 00:04:06,016 --> 00:04:10,325 Det är inte möjligt längre. Försvinn! 37 00:04:16,983 --> 00:04:19,891 Mår du bra? 38 00:04:19,991 --> 00:04:25,328 - Du skulle inte ha stoppat mig. - Du var i Con Dar. 39 00:04:25,428 --> 00:04:30,552 Att döda Cara av hämnd skulle inte ha hjälpt dig, bara Väktaren. 40 00:04:30,652 --> 00:04:34,922 Det här handlar inte om hämnd. Hon är en Mord-Sith- 41 00:04:35,022 --> 00:04:38,187 -tränad att tortera och döda. 42 00:04:38,287 --> 00:04:42,138 Vem vet vart hon ska gå, eller vad hon nu ska göra. 43 00:04:42,238 --> 00:04:46,915 - Jag måste stoppa henne. - Vi har ett litet problem. 44 00:04:47,015 --> 00:04:51,159 Flynn har flytt. Bara ett tillfälligt bakslag. 45 00:04:51,259 --> 00:04:57,063 Jag var rädd för det här, så jag tog magiska försiktighetsåtgärder. 46 00:05:02,376 --> 00:05:08,395 - Du förtrollade hans skor. - Nu behöver vi bara följa hans fotspår. 47 00:05:10,591 --> 00:05:15,195 Hittar vi inte Flynn och Tårarnas sten, kommer Väktaren att förgöra allt levande. 48 00:05:15,295 --> 00:05:19,092 Du kan följa med oss... 49 00:05:20,186 --> 00:05:23,317 ...eller du kan följa efter Cara. 50 00:05:30,598 --> 00:05:35,578 Om jag nånsin ser henne igen kommer jag att döda henne. 51 00:05:56,371 --> 00:05:59,345 Hon är en Mord-Sith. 52 00:06:09,587 --> 00:06:13,060 Snälla, vi vill inte ha några problem. 53 00:06:13,160 --> 00:06:17,824 Allt jag vill ha är ett rum och en varm måltid. 54 00:06:22,035 --> 00:06:25,686 Och kanske nåt sött. 55 00:06:42,620 --> 00:06:46,366 Det är för tidigt för sånt här. 56 00:06:46,466 --> 00:06:50,244 Vi vill inte ha din sort här. 57 00:07:03,819 --> 00:07:06,995 Ingen vill ha med dig att göra. 58 00:07:07,095 --> 00:07:12,487 Varför återvänder du inte till samma hål du kom ifrån? 59 00:07:30,713 --> 00:07:35,231 Nån har tydligen stannat för en tupplur. 60 00:07:35,862 --> 00:07:39,164 God morgon, prinsessan. 61 00:07:49,913 --> 00:07:53,840 "Ni använder nog inte magi på mig på grund av runan- 62 00:07:53,940 --> 00:07:58,592 -men ifall att ni gjorde det på mina kläder, så lämnar jag kvar dem." 63 00:07:58,692 --> 00:08:04,615 "Lycka till att hitta Tårarnas sten. Er största beundrare, Flynn." 64 00:08:04,715 --> 00:08:08,120 - Han är smart. - Och naken. 65 00:08:08,220 --> 00:08:11,582 Hur långt kan han ha kommit? 66 00:08:30,379 --> 00:08:33,064 Ella! 67 00:08:35,621 --> 00:08:38,727 Bort från min dotter. 68 00:08:39,115 --> 00:08:42,212 Det är ingen fara. Mamma är här. 69 00:08:42,312 --> 00:08:45,756 Jag är inte här för att skada nån. 70 00:08:45,856 --> 00:08:50,710 Gå, innan jag sätter pilen genom ditt öga. 71 00:08:53,998 --> 00:08:58,484 - Vänta! - Håll dig borta från henne, Grace. 72 00:09:02,114 --> 00:09:04,825 Cara? 73 00:09:08,687 --> 00:09:11,891 - Ja. - Känner du henne? 74 00:09:11,991 --> 00:09:15,263 Hon är min syster. 75 00:09:25,387 --> 00:09:28,648 Snälla, vänta! 76 00:09:32,657 --> 00:09:38,397 Jag är ledsen, min man försökte bara skydda vår dotter. 77 00:09:39,107 --> 00:09:42,306 Jag kan inte tro att det är du. 78 00:09:44,048 --> 00:09:47,289 Det var ett misstag att komma hit. 79 00:09:47,389 --> 00:09:52,313 Nej, snälla. Du verkar trött och hungrig. 80 00:09:52,413 --> 00:09:55,920 Låt mig ge dig nåt att äta. 81 00:09:59,249 --> 00:10:04,606 Kan du göra mig en tjänst? Dina kläder skrämmer barnen. 82 00:10:04,983 --> 00:10:08,405 Kan du byta om? 83 00:10:11,211 --> 00:10:13,946 Den här borde passa. 84 00:10:18,675 --> 00:10:23,378 Kommer du ihåg när vi var små och mamma gjorde matchande klänningar åt oss? 85 00:10:23,478 --> 00:10:26,015 Var är vår mor. 86 00:10:26,115 --> 00:10:31,613 Efter att du blev tagen, gjorde oro och sorg henne sjuk. 87 00:10:31,713 --> 00:10:37,053 När Mord-Sith kom tillbaka och tog far blev det för mycket för henne. 88 00:10:39,754 --> 00:10:43,454 Vet du vad som hände vår far? 89 00:10:47,145 --> 00:10:49,914 Det vill du inte veta. 90 00:10:57,254 --> 00:11:00,465 Jag låter dig byta om. 91 00:11:09,720 --> 00:11:14,816 - Stå still, Cara. - Är det klart snart? 92 00:11:16,883 --> 00:11:21,459 Vänta tills din far ser hur söt du är. 93 00:11:39,843 --> 00:11:44,641 Den passar bättre på dig än vad den gör på mig. 94 00:11:53,199 --> 00:11:57,105 Ella, ge Cara potatisen. 95 00:12:03,684 --> 00:12:06,993 Stå stilla! 96 00:12:07,093 --> 00:12:11,046 - Hennes vapen är i sovrummet. - Sirian? Varför? 97 00:12:11,146 --> 00:12:13,601 Din make gjorde det rätta. 98 00:12:13,701 --> 00:12:18,668 Jag vet hur mycket du vill tro att hon är din syster, men hon är en Mord-Sith. 99 00:12:18,768 --> 00:12:23,361 Din syster kommer aldrig att komma tillbaka. 100 00:12:25,112 --> 00:12:31,209 Vi letar efter en ung man, ljust hår, blå ögon, så här hög- 101 00:12:31,309 --> 00:12:34,561 -och ett svullet huvud så här stort. 102 00:12:34,661 --> 00:12:39,424 En skräddare fann honom när han försökte stjäla kläder i hans butik. 103 00:12:39,524 --> 00:12:44,672 - När vi kom dit så var han borta. - Vet ni vilket håll han tog? 104 00:12:44,772 --> 00:12:49,200 Det är bara en dagsresa till Black Arrows Point. Det är en rik stad. 105 00:12:49,300 --> 00:12:53,652 Hade jag varit en tjuv hade jag åkt dit. 106 00:12:54,911 --> 00:12:58,826 - Moderbekännaren? - Ja? 107 00:13:00,096 --> 00:13:04,771 Ursäkta att jag tränger mig på. Jag har sökt dig i flera dagar. 108 00:13:04,871 --> 00:13:09,090 Jag har brådskande meddelande från Stowecroft. 109 00:13:09,393 --> 00:13:14,489 Vi har gripit en Mord-Sith. Vi behöver dig för att avrätta henne. 110 00:13:17,279 --> 00:13:21,488 Ni behöver inte mig för att hitta Flynn. Jag ska till Stowecroft. 111 00:13:21,588 --> 00:13:25,473 När blev Moderbekännaren en bödel? 112 00:13:26,748 --> 00:13:32,801 - Varför dödar de inte henne själva? - De vill ge henne det värsta straffet- 113 00:13:34,229 --> 00:13:37,819 -avrättning från en bekännelse. 114 00:13:37,919 --> 00:13:41,278 Vad menar du? 115 00:13:44,447 --> 00:13:47,680 Bekännelser fungerar annorlunda på en Mord-Sith. 116 00:13:47,780 --> 00:13:53,328 - De lider tills de dör. - De vill att hon ska plågas. 117 00:13:53,428 --> 00:13:57,799 De vill statuera ett exempel. Folket förtjänar rättvisa. 118 00:13:57,899 --> 00:14:03,259 Mord-Sith har tagit små flickor från staden i flera år. 119 00:14:03,359 --> 00:14:07,985 Det verkar som de vill straffa Cara för allt Mord-Sith har gjort. 120 00:14:08,085 --> 00:14:11,776 Hon dödade min syster, Richard! 121 00:14:11,876 --> 00:14:15,011 Därför kan du inte vara rättvis. 122 00:14:15,111 --> 00:14:19,510 Du har redan anklagat mig att vilja hämnas. Det här är folkets vilja. 123 00:14:20,159 --> 00:14:23,256 Du säger att det är folkets vilja? 124 00:14:25,048 --> 00:14:29,148 Om jag kan bevisa för dem att Cara inte är ett monster- 125 00:14:29,248 --> 00:14:32,340 -skonar du då hennes liv? 126 00:14:37,581 --> 00:14:42,647 Varför kommer du alltid till hennes undsättning? 127 00:14:43,415 --> 00:14:46,447 Jag tror att människor kan förändras. 128 00:14:54,582 --> 00:14:57,544 Ruttna i underjorden. 129 00:15:03,515 --> 00:15:06,614 Drick det här. 130 00:15:12,715 --> 00:15:15,481 Släpp den! 131 00:15:18,981 --> 00:15:23,915 - Är du skadad? - Det krävs mer att bryta en Mord-Sith. 132 00:15:24,015 --> 00:15:26,831 Sätt henne i fängelse. 133 00:15:26,931 --> 00:15:32,533 Kom du för att få din hämnd, Moderbekännare? 134 00:15:32,633 --> 00:15:36,952 - Ta bort henne ur min åsyn. - Bråka inte. 135 00:15:37,052 --> 00:15:40,064 Jag ska ta dig ur det här. 136 00:15:41,782 --> 00:15:46,842 Innan straffet verkställs vill Sökaren tala å hennes vägnar. 137 00:15:46,942 --> 00:15:52,835 - Ni kom hit för att avrätta henne. - Jag är ingen bödel, utan Bekännare. 138 00:15:52,935 --> 00:15:57,354 Innan hennes öde avgörs, blir det en utfrågning. 139 00:15:57,454 --> 00:16:02,871 Ska du eller Sökaren avgöra vad som händer efter utfrågningen? 140 00:16:02,971 --> 00:16:07,413 Beslutet tas av stadens tre mest rättstänkande äldre. 141 00:16:07,513 --> 00:16:10,987 Om de fortfarande vill se henne död? 142 00:16:14,063 --> 00:16:17,228 Då verkställer jag deras önskemål. 143 00:16:26,066 --> 00:16:30,566 - Ursäkta, sir! - Det är okej. 144 00:16:32,466 --> 00:16:35,251 Mitt fel. 145 00:16:43,166 --> 00:16:47,604 - Varsågod, sir. - Tack, unge man. 146 00:16:47,932 --> 00:16:52,136 Jag verkar ha tappat min börs. Ni kanske har sett den? 147 00:16:52,236 --> 00:16:55,126 Jag såg bara näsduken. 148 00:16:57,698 --> 00:17:02,256 Varför vittja fickor när du kan tjäna pengar på det här? 149 00:17:02,356 --> 00:17:05,461 Det är bara en fängelsetatuering. 150 00:17:05,561 --> 00:17:09,199 Antingen ljuger du eller är dum. 151 00:17:10,912 --> 00:17:16,458 Runan är nyckeln till det värdefullaste objektet i världen: 152 00:17:16,558 --> 00:17:20,959 - Tårarnas sten. - Vad vet du om det? 153 00:17:21,059 --> 00:17:25,097 Jag vet en del om ovärderliga artefakter. 154 00:17:25,197 --> 00:17:29,297 - Vet du vad du ska göra i Pamorah? - Nej, berätta för mig? 155 00:17:29,397 --> 00:17:35,158 Jag har en annan idé. Vi går till Pamorah tillsammans. 156 00:17:35,258 --> 00:17:40,888 - Vi hämtar Tårarnas sten, delar vinster. - Om jag inte gillar den idén? 157 00:17:40,988 --> 00:17:44,327 Här är en annan idé. 158 00:17:44,427 --> 00:17:50,254 Frun, har ni sett konstapeln? Det finns en ficktjuv här. 159 00:17:50,354 --> 00:17:53,265 Jag fattar. 160 00:17:54,865 --> 00:18:00,431 - De kommer ändå att döda mig. - Inte om jag visar dem sanningen. 161 00:18:00,531 --> 00:18:03,576 Att du är en annan person nu. 162 00:18:03,676 --> 00:18:07,821 - Att du är ett offer för Mord-Sith. - Det är absurt. 163 00:18:07,921 --> 00:18:13,123 Jag har varit i ett Mord-Sith tempel. Jag vet hur de knäcker människor. 164 00:18:13,623 --> 00:18:19,049 Bara för att staven användes på dig tror du att du vet nåt om mig? 165 00:18:19,632 --> 00:18:23,959 Att bli vald av Mord-Sith var den högsta äran i mitt liv. 166 00:18:24,059 --> 00:18:26,999 Din stolthet får dig dödad. 167 00:18:27,099 --> 00:18:32,094 Jag dör hellre än krälar på knä och ber om nåd. 168 00:18:32,194 --> 00:18:35,990 Om inte det är en order, Lord Rahl? 169 00:18:36,090 --> 00:18:40,928 - Jag är inte Lord Rahl. - Jag skäms inte för vem jag är. 170 00:18:41,028 --> 00:18:45,974 Trodde du att de skulle välkomna dig här? 171 00:18:46,074 --> 00:18:50,997 Du skickade iväg mig. Jag visste inte vart jag skulle gå. 172 00:18:54,366 --> 00:18:58,520 Finns det nån här som kan tala för din räkning? 173 00:18:59,965 --> 00:19:02,799 Kanske min syster. 174 00:19:06,265 --> 00:19:10,416 På grund av den här kvinnan är ni fria från Mörke Rahl. 175 00:19:10,516 --> 00:19:15,550 Jag hade inte besegrat honom utan hennes hjälp. Innan ni dömer henne till döden- 176 00:19:15,650 --> 00:19:19,656 -ber jag er lyssna på hur hon blev den hon är. 177 00:19:19,756 --> 00:19:22,776 Mord-Sith föds inte, de är brutna. 178 00:19:22,876 --> 00:19:28,226 Alla börjar som oskyldiga flickor och Cara var inte annorlunda. 179 00:19:29,570 --> 00:19:32,972 Grace, berätta om dagen Cara togs. 180 00:19:42,398 --> 00:19:47,759 Vi fiskade med vår far. Jag var 12 år. 181 00:19:48,899 --> 00:19:52,847 - Cara var 9 år. - Jag har en, jag har en. 182 00:19:52,947 --> 00:19:57,257 Jag visar hur du halar in den så du inte tappar den. 183 00:20:01,027 --> 00:20:06,787 - Vilken sorts fisk är det, far? - Vad tror du, Cara? 184 00:20:09,315 --> 00:20:12,419 Det är bara en bebis. 185 00:20:12,959 --> 00:20:17,165 Ska vi sätta tillbaka den i vattnet så att den får växa upp? 186 00:20:17,265 --> 00:20:22,698 Hon var så snäll. Hon kunde inte ens döda en fisk. 187 00:20:24,032 --> 00:20:26,988 Och vad hände sen? 188 00:20:27,088 --> 00:20:29,766 De kom. 189 00:20:37,084 --> 00:20:40,044 Far! 190 00:20:44,832 --> 00:20:47,040 Cara! 191 00:20:47,465 --> 00:20:49,498 Cara! 192 00:20:49,598 --> 00:20:53,821 Det var sista gången jag såg min syster. 193 00:20:53,921 --> 00:21:00,079 Senare kom de och tog vår far. Jag förstod aldrig varför. 194 00:21:00,731 --> 00:21:05,561 Jag tänker jämt på min familj och saknar dem. 195 00:21:05,661 --> 00:21:10,307 Att min far kunde ha levt och sett sina barnbarn... 196 00:21:10,407 --> 00:21:16,984 - ...och tagit med dem att fiska. - Han var inte den snälla mannen. 197 00:21:17,484 --> 00:21:21,129 Han var en feg, självisk- 198 00:21:21,229 --> 00:21:26,499 -patetiskt svag jävel. - Hur kan du säga nåt sånt? 199 00:21:26,599 --> 00:21:31,622 För att det är sant. Han förtjänade vad han fick. 200 00:21:32,065 --> 00:21:34,873 Dödade... 201 00:21:35,498 --> 00:21:38,432 ...de honom? 202 00:21:38,532 --> 00:21:40,765 Nej. 203 00:21:41,532 --> 00:21:44,585 Jag gjorde det. 204 00:21:48,814 --> 00:21:53,579 Hon skryter att hon mördade sin far. Vad mer behöver du höra? 205 00:21:53,679 --> 00:21:58,923 Vad Mord-Sith fick henne att göra, eftersom en flicka inte blir- 206 00:21:59,023 --> 00:22:03,733 -en mördare utan anledning. - Bekännare, du tvingar folk att- 207 00:22:03,833 --> 00:22:07,702 -återuppleva hemska dagar. Så att hon kan håna oss? 208 00:22:07,802 --> 00:22:11,045 Hon döljer vad hon verkligen känner. 209 00:22:11,145 --> 00:22:14,845 Ingen behöver lyssna om de inte vill. 210 00:22:14,945 --> 00:22:17,975 Utfrågningen fortsätter. 211 00:22:22,674 --> 00:22:26,018 Han har rätt, Richard. 212 00:22:26,118 --> 00:22:30,201 Du låter människorna gå igenom mycket hjärtesorg. 213 00:22:30,301 --> 00:22:33,337 Jag hoppas det är värt det. 214 00:22:35,107 --> 00:22:41,473 Jag togs och torterades av Mord-Sith. De plågade mig med den här - en stav. 215 00:22:41,573 --> 00:22:47,251 Den orsakar ofattbar smärta. Jag kan hålla den på grund av tortyren. 216 00:22:47,351 --> 00:22:51,756 Finns det nån modig som vill känna dess effekt? 217 00:22:55,468 --> 00:22:59,524 - Jag vill. - Jag måste varna dig. 218 00:22:59,624 --> 00:23:02,649 Smärtan är värre än allt du upplevt. 219 00:23:02,749 --> 00:23:06,721 Du bevisar bara vilka odjur Mord-Sith är. 220 00:23:14,441 --> 00:23:19,842 Den användes för att träna henne. Och hon är en 9-årig flicka. 221 00:23:19,942 --> 00:23:23,082 Berätta vad som hände när du togs. 222 00:23:23,182 --> 00:23:27,862 Jag fick lära mig styrka och uthållighet. 223 00:23:30,507 --> 00:23:34,716 Snälla. Jag vill ha min mamma. 224 00:23:35,741 --> 00:23:39,848 När jag var vaken, blev jag slagen med staven. 225 00:23:39,948 --> 00:23:44,542 När jag försökte sova, gnagde råttorna på fingrar och tår. 226 00:23:45,307 --> 00:23:48,432 När jag kurade åt de på öronen. 227 00:23:48,532 --> 00:23:52,560 - Hur länge pågick det? - Inte länge. 228 00:23:52,660 --> 00:23:57,735 Mord-Sith gav mig möjligheten att döda plågoandarna. 229 00:23:58,207 --> 00:24:01,479 Du behöver inte lida av djuren, Cara. 230 00:24:01,579 --> 00:24:05,616 Om du vill bli av med dem, behöver du bara döda dem. 231 00:24:08,036 --> 00:24:10,856 Jag vill inte döda nåt. 232 00:24:10,956 --> 00:24:13,994 Vill du hellre att de dödar dig? 233 00:24:14,694 --> 00:24:20,931 Lyssna noga på mig. I denna värld är det döda eller dödas. 234 00:24:21,031 --> 00:24:26,220 Om du vill dö av tusen bett, är det ditt beslut. 235 00:24:26,320 --> 00:24:32,046 Om ditt liv är viktigare än en råttas, då dödar du dem. 236 00:24:36,440 --> 00:24:40,248 Det tog tid att hitta modet- 237 00:24:40,348 --> 00:24:44,141 -att lära mig tåla smärtan av staven... 238 00:24:44,241 --> 00:24:50,711 ...men i slutändan dödade jag alla råttor i cellen. 239 00:24:51,374 --> 00:24:54,405 Ingen klandrar dig för att döda råttor. 240 00:24:54,505 --> 00:24:59,561 Vem skulle inte velat bli av med dem? Men din egen far? 241 00:24:59,661 --> 00:25:06,291 - Vad fick dig att döda honom? - De tvinga mig inte. De gav mig äran. 242 00:25:06,391 --> 00:25:10,698 Cara. Titta vem som har kommit för att träffa dig. 243 00:25:11,372 --> 00:25:15,930 Far! Snälla, ta mig härifrån. 244 00:25:16,030 --> 00:25:21,716 Han kom inte för att rädda dig, utan för att sälja din syster till oss. 245 00:25:21,816 --> 00:25:25,157 Du ljuger. Min far skulle inte göra det. 246 00:25:25,257 --> 00:25:29,508 Hur tror du att vi hittade dig? Han berättade var du fiskar. 247 00:25:29,608 --> 00:25:34,537 Vi betalade rikligt för hans flicka, och nu vill han sälja oss den andra. 248 00:25:35,037 --> 00:25:38,158 Tror du mig inte, fråga honom själv. 249 00:25:39,262 --> 00:25:41,508 Far? 250 00:25:44,474 --> 00:25:47,645 Berätta för din dotter vad du gjorde. 251 00:25:49,608 --> 00:25:54,172 Han skäms så mycket att han inte kan säga det. 252 00:25:54,272 --> 00:25:57,108 Han sålde dig. 253 00:26:05,207 --> 00:26:08,230 Jag vet att det gör ont, Cara. 254 00:26:08,330 --> 00:26:11,700 Nu ser du hur gräsliga familjer är. 255 00:26:11,800 --> 00:26:15,806 De förråder varandra eftersom de är giriga och svaga. 256 00:26:15,906 --> 00:26:20,218 Men nu har du Mord-Sith. Vi är din riktiga familj nu. 257 00:26:20,318 --> 00:26:26,944 Vi älskar dig och ger dig äran att döda monstret som förrådde dig. 258 00:26:29,845 --> 00:26:35,440 De lade staven i min hand, och jag dödade honom. 259 00:26:41,541 --> 00:26:45,873 - Vad de gjorde med dig... - Gjorde mig stark. 260 00:26:45,973 --> 00:26:52,637 - Du var liten. De manipulerade dig. - Du vill så gärna tro det, eller hur? 261 00:26:52,737 --> 00:26:56,899 - Att jag inte hade ett val. - Det hade du inte. 262 00:26:56,999 --> 00:26:59,831 Den här tar bort valet. 263 00:26:59,931 --> 00:27:03,941 Mord-Sith får en person att säga och göra vad de vill med den här. 264 00:27:04,041 --> 00:27:08,514 Den fick mig nästan att döda den person jag älskar mest. 265 00:27:08,614 --> 00:27:12,618 Men det gjorde du inte. Din kärlek till henne- 266 00:27:12,718 --> 00:27:17,219 -var stark nog att övervinna allt de gjorde mot dig. 267 00:27:17,319 --> 00:27:24,623 Fars kärlek till mig var inte det. Han knäcktes som ett ägg. 268 00:27:24,723 --> 00:27:28,966 Dagen då jag dödade honom, välkomnade systrarna mig till familjen. 269 00:27:29,066 --> 00:27:35,515 Var är dina systrar nu? De slog dig och lämnade dig att dö. 270 00:27:35,615 --> 00:27:39,849 Om de inte hade gjort mig till den jag är, skulle du vara död. 271 00:27:39,949 --> 00:27:44,754 - Varför räddade du mitt liv? - Du är den sanna Lord Rahl. 272 00:27:45,154 --> 00:27:49,176 - Men du trodde inte det då. - Vad vill du få mig att säga? 273 00:27:49,276 --> 00:27:54,243 Att du är ledsen för att ha dödat din far. 274 00:27:54,343 --> 00:27:57,704 Att Mord-Sith tog ditt liv ifrån dig. 275 00:27:57,804 --> 00:28:01,320 De försöker ta mitt liv. 276 00:28:04,008 --> 00:28:07,732 Du tror jag är din Lord Rahl? Okej om du inte vill rädda ditt liv? 277 00:28:07,832 --> 00:28:12,257 Som Lord Rahl, härskare över D'Hara, och Mord-Sith- 278 00:28:12,357 --> 00:28:16,537 -befaller jag dig att berätta allt. - Sluta. 279 00:28:17,137 --> 00:28:21,256 - Vem är du? - Jag var Caras lärare. 280 00:28:21,356 --> 00:28:24,735 Vad folket gör mot henne är hemskt. 281 00:28:25,235 --> 00:28:28,906 Jag minns Cara som en liten flicka. 282 00:28:29,006 --> 00:28:34,585 Hon var en duktig elev. Så smart som alltid ville behaga. 283 00:28:34,685 --> 00:28:37,635 Sökaren har visat vad han menar. 284 00:28:37,735 --> 00:28:41,915 Vi borde inte straffa henne, utan tycka synd om henne. 285 00:28:42,015 --> 00:28:46,468 Hon är en mördare. Vi borde ha dödat henne nu. 286 00:28:46,568 --> 00:28:48,590 Tystnad. 287 00:28:48,690 --> 00:28:53,249 Vakter, låt ingen gå. - Jag vill prata med dig. 288 00:28:58,873 --> 00:29:01,173 Jag litar inte på skolläraren. 289 00:29:01,273 --> 00:29:05,374 Nån håller med mig, försvarar Cara och du litar inte på henne? 290 00:29:05,474 --> 00:29:11,974 Inte för att hon håller med. Hon går inte att läsa. Det gäller bara en sort. 291 00:29:13,274 --> 00:29:15,407 Vem är den här kvinnan för dig? 292 00:29:15,507 --> 00:29:23,074 - Hon sa det. Hon var min lärare. - Jag gav order om all sanning. 293 00:29:26,741 --> 00:29:33,307 Jag talar sanning... Hon lärde mig. 294 00:29:33,407 --> 00:29:35,874 Allting. 295 00:29:35,974 --> 00:29:39,040 Jag vill ha min mamma. 296 00:29:41,207 --> 00:29:43,240 Miss Crantan? 297 00:29:43,340 --> 00:29:48,440 Här med min sanna familj, heter jag Härskarinna Nathair. 298 00:29:49,574 --> 00:29:55,141 Du var alltid min favorit, Cara. Det är därför jag valde dig. 299 00:29:57,507 --> 00:30:02,040 Grip henne! Vi litade på henne med våra barn. Monster! 300 00:30:02,140 --> 00:30:04,740 Vakter övermanna honom! 301 00:30:07,841 --> 00:30:10,474 Hur många barn tog ni härifrån? 302 00:30:10,574 --> 00:30:15,641 Tolv flickor saknas under åren, och de var alla hennes elever. 303 00:30:15,741 --> 00:30:21,240 Moderbekännare, vi har hört nog. Vi har tagit vårt beslut. 304 00:30:21,340 --> 00:30:27,140 För vad hon gjort, är det vår vilja att denna kvinna ska dö av bekännelse. 305 00:30:28,607 --> 00:30:36,116 Hon visar ingen ånger. Vår vilja är att även hon dör av bekännelse. 306 00:30:42,274 --> 00:30:47,307 Kommer Moderbekännaren följa viljan hos våra äldre? 307 00:30:54,340 --> 00:30:56,883 Det kommer jag. 308 00:31:05,452 --> 00:31:08,310 Jag har aldrig sett nåt sånt innan. 309 00:31:08,464 --> 00:31:12,430 En sköt eld ur händerna... den andre hade en magisk tortyrkäpp. 310 00:31:12,530 --> 00:31:18,564 Och Bekännaren. Gör henne arg och hennes ögon blir röda och bom! 311 00:31:23,031 --> 00:31:28,597 Och Sökaren. Hade han varit bra på att söka, hade han hittat mig. 312 00:31:28,697 --> 00:31:33,820 Gamla narren av första ordern gav nog Sanningens svärd till fel bondpojke. 313 00:31:33,955 --> 00:31:37,264 Slutar du aldrig att prata? 314 00:31:37,630 --> 00:31:42,664 Eftersom jag har det här, antar jag att du får lyssna på mig? 315 00:31:43,463 --> 00:31:45,531 Ta en till drink. 316 00:31:51,164 --> 00:31:56,330 - Jag lade elixir i drinken. - Varför? 317 00:31:56,430 --> 00:32:03,364 Jag behöver bara en del av dig. Det är inte den som talar. 318 00:32:03,664 --> 00:32:06,602 Vänta. 319 00:32:07,833 --> 00:32:10,385 Hjälp mig! 320 00:32:13,036 --> 00:32:15,145 Håll tyst. 321 00:32:15,264 --> 00:32:19,797 Eller så gör jag nåt värre än att ta din hand. 322 00:32:47,463 --> 00:32:50,797 "Narr av första ordern"? 323 00:32:54,146 --> 00:32:56,397 Nej! 324 00:33:00,431 --> 00:33:04,464 Kan inte röra mig. Galningen hällde nåt i min drink. 325 00:33:04,564 --> 00:33:11,063 - Tur jag fann dig, annars hade du dött. - Kan du ta bort det han gjorde? 326 00:33:12,064 --> 00:33:19,330 Runan gör att magi inte fungerar. Bara att vänta tills det avtar. 327 00:33:19,430 --> 00:33:21,430 Tack. 328 00:33:21,530 --> 00:33:28,297 Var du inte så dum, sprang du inte ifrån de enda i världen som kan skydda dig. 329 00:33:44,463 --> 00:33:48,464 Vi ses i underjorden, Moderbekännare. 330 00:34:07,031 --> 00:34:13,198 - Vad har jag gjort? Snälla. Förlåt mig. - Din ånger är meningslös- 331 00:34:13,298 --> 00:34:15,897 -du känner så för att du har bekänts. 332 00:34:15,997 --> 00:34:21,831 Vänta! Innan du bekänner henne är det nåt du måste veta. Sökaren hade rätt... 333 00:34:21,931 --> 00:34:25,198 ...vi tvingade Cara att tro på en lögn. 334 00:34:25,497 --> 00:34:31,506 - Förhandlingen är över. Bekänn henne. - Nej! Jag måste ju säga sanningen! 335 00:34:32,231 --> 00:34:36,298 - Bekänn henne! - Låt henne tala. 336 00:34:37,464 --> 00:34:42,964 Jag torterade hennes far i veckor. 337 00:34:47,464 --> 00:34:52,964 Vill du att det ska sluta, berätta då för din dotter att du sålde henne. 338 00:34:53,697 --> 00:34:59,331 Oavsett vad jag gjorde, så var kärleken till hans lilla flicka för stark. 339 00:35:03,697 --> 00:35:08,097 Han knäcktes aldrig. Slutligen... 340 00:35:09,697 --> 00:35:14,405 ...bestämde jag att om han inte sa det jag ville, då skulle... 341 00:35:14,730 --> 00:35:18,798 ...jag ta bort hans talförmåga helt. 342 00:35:20,264 --> 00:35:22,839 Vi brände hans hals. 343 00:35:29,131 --> 00:35:34,663 Du var så ung, och det var lätt att få dig att tro det vi ville. 344 00:35:37,398 --> 00:35:39,964 Berätta för din dotter vad du gjort! 345 00:35:42,430 --> 00:35:47,939 Titta, Cara. Han skäms så han inte ens kan säga det själv... Han sålde dig! 346 00:35:49,364 --> 00:35:55,797 Du ville så gärna att han sa det var en lögn. Men han kunde inte... 347 00:35:56,198 --> 00:35:59,098 ...även om han ville. 348 00:36:07,231 --> 00:36:09,763 Bekänn mig. 349 00:36:15,430 --> 00:36:17,931 Jag förtjänar det. 350 00:36:53,264 --> 00:36:56,830 Jag har tittat i den här kvinnans ögon. 351 00:36:58,631 --> 00:37:02,131 Och ser att hon verkligen är ångerfull. 352 00:37:04,198 --> 00:37:10,730 Hennes liv togs ifrån henne som barn. Jag kommer inte ta det igen. 353 00:37:10,830 --> 00:37:16,497 - Du skulle följa vårt beslut! - Jag kan upphäva beslutet. 354 00:37:16,597 --> 00:37:19,672 Då får vi döda henne själva. 355 00:37:54,797 --> 00:37:57,572 Stopp! 356 00:37:58,297 --> 00:38:00,797 Bekänn henne. 357 00:38:02,530 --> 00:38:05,097 En Moderbekännare följer ingens order. 358 00:38:05,197 --> 00:38:11,673 Om du inte bekänner henne, skjuter jag dig...sedan henne. 359 00:38:39,208 --> 00:38:42,774 Moderbekännarens ord är slutgiltigt! 360 00:38:59,053 --> 00:39:03,995 - Var är Cara? - Det var bäst om hon inte kom. 361 00:39:04,720 --> 00:39:08,787 - På grund av Dennee? - Så du inte behövde vakna varje morgon- 362 00:39:08,887 --> 00:39:12,887 -och se ansiktet på den som tog din systers liv. 363 00:39:13,854 --> 00:39:18,387 - Vart ska hon ta vägen? - Jag vet inte. 364 00:39:20,654 --> 00:39:24,962 - Hon räddade mitt liv. - Och du skonade hennes. 365 00:39:25,387 --> 00:39:31,087 Kahlan, vad du gjorde för henne även efter du fått reda på om Dennee... 366 00:39:32,287 --> 00:39:34,386 Tack. 367 00:39:40,820 --> 00:39:44,721 När jag hade armborsten riktad mot mig- 368 00:39:45,249 --> 00:39:48,966 -tänkte jag på varningen i min dröm. 369 00:39:50,120 --> 00:39:54,520 Om jag dör, dör linjen av bekännare för evigt. 370 00:39:54,620 --> 00:39:59,653 Jag låter inget hända dig...någonsin. 371 00:39:59,953 --> 00:40:04,520 Vad du vet om trollkarlar får plats i ett vattenglas för en nattwisp. 372 00:40:04,620 --> 00:40:09,887 Bli inte förolämpad. Jag säger bara att dina krafter verkar lite oregelbundna. 373 00:40:09,987 --> 00:40:12,554 Vad glad jag är att se er två. 374 00:40:15,187 --> 00:40:17,195 Vad gjorde du mot honom? 375 00:40:17,295 --> 00:40:23,287 Jag fick honom att inse fördelarna att resa med en "cirkus". 376 00:40:25,186 --> 00:40:30,620 Vi har tydligen blivit en mindre. Vad hände med Cara? 377 00:40:37,453 --> 00:40:40,387 Mat till dina resor. 378 00:40:47,453 --> 00:40:51,987 Jag har lagat klänningen. Du får gärna behålla den. 379 00:40:53,253 --> 00:40:56,287 Jag tycker det här passar mig bäst. 380 00:41:05,586 --> 00:41:08,587 Lova mig att vi ses igen. 381 00:41:34,021 --> 00:41:36,320 Varför är du här? 382 00:41:36,687 --> 00:41:40,695 Jag förlåter dig aldrig för vad du gjorde mot min syster. 383 00:41:41,196 --> 00:41:46,787 Men om nåt nånsin händer mig behöver Sökaren skydd. 384 00:42:05,086 --> 00:42:11,120 - Far, tycker du om min nya klänning? - Titta på dig. Smart och vacker. 385 00:42:12,353 --> 00:42:16,887 Jag kan bara föreställa mig vad du kommer att växa upp till en dag. 386 00:42:29,388 --> 00:42:34,443 SSG - SweSUB Group © Barbie_on_Weed, taureane och Engeln29 387 00:42:34,543 --> 00:42:38,553 - www.SweSUB.nu - Magiska texter och Sanningens ord