1
00:00:01,280 --> 00:00:05,454
Richard Cypher,
du är den sanne Sökaren.
2
00:00:07,823 --> 00:00:12,424
SSG - SweSUB Group ©
Barbie_on_Weed, taureane och Engeln29
3
00:00:12,524 --> 00:00:15,724
- www.SweSUB.nu -
Magiska texter och Sanningens ord
4
00:01:03,155 --> 00:01:06,203
Kahlan.
5
00:01:39,885 --> 00:01:42,926
Kahlan Amnell.
6
00:01:43,455 --> 00:01:47,164
Snart är du den sista
av ditt slag.
7
00:01:54,202 --> 00:01:57,961
- Vad är fel?
- Inget. Det var bara en mardröm.
8
00:01:58,389 --> 00:02:01,637
Berätta om den.
9
00:02:01,737 --> 00:02:04,689
Jag var i en öken.
10
00:02:04,789 --> 00:02:09,572
Det var en fågel
och en blind flicka.
11
00:02:09,672 --> 00:02:13,113
En koltrast av Caska.
12
00:02:13,213 --> 00:02:17,849
Det var inte nån vanlig dröm.
Det var ett budskap.
13
00:02:17,949 --> 00:02:23,327
Den tillhör en drömförmedlare.
En magisk klan som lever långt härifrån.
14
00:02:24,232 --> 00:02:28,415
I varje generation blir en koltrast
vän med ett litet barn.
15
00:02:28,515 --> 00:02:32,698
Barnet blir erkänd som högsta
prästinna och kan skicka drömmar-
16
00:02:32,798 --> 00:02:34,849
-med hjälp av fåglar.
17
00:02:34,949 --> 00:02:40,693
Flickan i drömmen sa att jag
skulle bli den sista av min sort.
18
00:02:40,793 --> 00:02:45,048
Det kan vara en varning
att raden av Bekännare är i fara.
19
00:02:45,148 --> 00:02:49,581
Jag måste till Valeria
och se att mina systrar är i säkerhet.
20
00:02:49,681 --> 00:02:54,809
- Det är långt härifrån.
- Jag följer med dig.
21
00:02:54,909 --> 00:02:58,624
Jag trodde inget
var viktigare än att föra honom-
22
00:02:58,724 --> 00:03:02,980
-och den magiska runan till Pamorah
och leta efter Tårarnas sten.
23
00:03:03,080 --> 00:03:06,614
Zedd, du följer med Cara och Flynn.
Vi kommer ikapp er.
24
00:03:06,714 --> 00:03:09,446
Det är slöseri med tid.
25
00:03:09,887 --> 00:03:13,073
Varför säger du så?
26
00:03:13,173 --> 00:03:17,001
Alla Bekännare i Valeria är döda.
27
00:03:17,101 --> 00:03:21,106
När Mörke Rahl upptäckte att det fanns
en manlig Bekännare i Valeria-
28
00:03:21,206 --> 00:03:25,539
-beordrade han oss att hämta det,
men när vi stormade ön-
29
00:03:25,639 --> 00:03:30,219
-så offrade mamman barnet
så vi inte kunde ta det.
30
00:03:30,319 --> 00:03:33,814
- Och mamman?
- Hon blev dödad.
31
00:03:33,914 --> 00:03:37,635
Min syster?
Är Dennee död?
32
00:03:37,735 --> 00:03:42,464
Det var smärtfritt.
Jag dödade henne snabbt.
33
00:03:44,278 --> 00:03:48,065
- Vad händer med henne?
- Det är Con Dar.
34
00:03:48,165 --> 00:03:52,661
- Cara, du måste gå!
- Jag följde bara order.
35
00:04:01,843 --> 00:04:05,916
- Du måste gå!
- Men jag svor att tjäna dig.
36
00:04:06,016 --> 00:04:10,325
Det är inte möjligt längre.
Försvinn!
37
00:04:16,983 --> 00:04:19,891
Mår du bra?
38
00:04:19,991 --> 00:04:25,328
- Du skulle inte ha stoppat mig.
- Du var i Con Dar.
39
00:04:25,428 --> 00:04:30,552
Att döda Cara av hämnd
skulle inte ha hjälpt dig, bara Väktaren.
40
00:04:30,652 --> 00:04:34,922
Det här handlar inte om hämnd.
Hon är en Mord-Sith-
41
00:04:35,022 --> 00:04:38,187
-tränad att tortera och döda.
42
00:04:38,287 --> 00:04:42,138
Vem vet vart hon ska gå,
eller vad hon nu ska göra.
43
00:04:42,238 --> 00:04:46,915
- Jag måste stoppa henne.
- Vi har ett litet problem.
44
00:04:47,015 --> 00:04:51,159
Flynn har flytt.
Bara ett tillfälligt bakslag.
45
00:04:51,259 --> 00:04:57,063
Jag var rädd för det här, så jag tog
magiska försiktighetsåtgärder.
46
00:05:02,376 --> 00:05:08,395
- Du förtrollade hans skor.
- Nu behöver vi bara följa hans fotspår.
47
00:05:10,591 --> 00:05:15,195
Hittar vi inte Flynn och Tårarnas sten,
kommer Väktaren att förgöra allt levande.
48
00:05:15,295 --> 00:05:19,092
Du kan följa med oss...
49
00:05:20,186 --> 00:05:23,317
...eller du kan följa efter Cara.
50
00:05:30,598 --> 00:05:35,578
Om jag nånsin ser henne igen
kommer jag att döda henne.
51
00:05:56,371 --> 00:05:59,345
Hon är en Mord-Sith.
52
00:06:09,587 --> 00:06:13,060
Snälla, vi vill inte ha några problem.
53
00:06:13,160 --> 00:06:17,824
Allt jag vill ha är ett rum
och en varm måltid.
54
00:06:22,035 --> 00:06:25,686
Och kanske nåt sött.
55
00:06:42,620 --> 00:06:46,366
Det är för tidigt för sånt här.
56
00:06:46,466 --> 00:06:50,244
Vi vill inte ha din sort här.
57
00:07:03,819 --> 00:07:06,995
Ingen vill ha med dig att göra.
58
00:07:07,095 --> 00:07:12,487
Varför återvänder du inte
till samma hål du kom ifrån?
59
00:07:30,713 --> 00:07:35,231
Nån har tydligen stannat
för en tupplur.
60
00:07:35,862 --> 00:07:39,164
God morgon, prinsessan.
61
00:07:49,913 --> 00:07:53,840
"Ni använder nog inte magi på mig
på grund av runan-
62
00:07:53,940 --> 00:07:58,592
-men ifall att ni gjorde det på mina
kläder, så lämnar jag kvar dem."
63
00:07:58,692 --> 00:08:04,615
"Lycka till att hitta Tårarnas sten.
Er största beundrare, Flynn."
64
00:08:04,715 --> 00:08:08,120
- Han är smart.
- Och naken.
65
00:08:08,220 --> 00:08:11,582
Hur långt kan han ha kommit?
66
00:08:30,379 --> 00:08:33,064
Ella!
67
00:08:35,621 --> 00:08:38,727
Bort från min dotter.
68
00:08:39,115 --> 00:08:42,212
Det är ingen fara.
Mamma är här.
69
00:08:42,312 --> 00:08:45,756
Jag är inte här för att skada nån.
70
00:08:45,856 --> 00:08:50,710
Gå, innan jag sätter
pilen genom ditt öga.
71
00:08:53,998 --> 00:08:58,484
- Vänta!
- Håll dig borta från henne, Grace.
72
00:09:02,114 --> 00:09:04,825
Cara?
73
00:09:08,687 --> 00:09:11,891
- Ja.
- Känner du henne?
74
00:09:11,991 --> 00:09:15,263
Hon är min syster.
75
00:09:25,387 --> 00:09:28,648
Snälla, vänta!
76
00:09:32,657 --> 00:09:38,397
Jag är ledsen, min man
försökte bara skydda vår dotter.
77
00:09:39,107 --> 00:09:42,306
Jag kan inte tro att det är du.
78
00:09:44,048 --> 00:09:47,289
Det var ett misstag att komma hit.
79
00:09:47,389 --> 00:09:52,313
Nej, snälla.
Du verkar trött och hungrig.
80
00:09:52,413 --> 00:09:55,920
Låt mig ge dig nåt att äta.
81
00:09:59,249 --> 00:10:04,606
Kan du göra mig en tjänst?
Dina kläder skrämmer barnen.
82
00:10:04,983 --> 00:10:08,405
Kan du byta om?
83
00:10:11,211 --> 00:10:13,946
Den här borde passa.
84
00:10:18,675 --> 00:10:23,378
Kommer du ihåg när vi var små och mamma
gjorde matchande klänningar åt oss?
85
00:10:23,478 --> 00:10:26,015
Var är vår mor.
86
00:10:26,115 --> 00:10:31,613
Efter att du blev tagen,
gjorde oro och sorg henne sjuk.
87
00:10:31,713 --> 00:10:37,053
När Mord-Sith kom tillbaka och tog far
blev det för mycket för henne.
88
00:10:39,754 --> 00:10:43,454
Vet du vad som hände vår far?
89
00:10:47,145 --> 00:10:49,914
Det vill du inte veta.
90
00:10:57,254 --> 00:11:00,465
Jag låter dig byta om.
91
00:11:09,720 --> 00:11:14,816
- Stå still, Cara.
- Är det klart snart?
92
00:11:16,883 --> 00:11:21,459
Vänta tills din far
ser hur söt du är.
93
00:11:39,843 --> 00:11:44,641
Den passar bättre på dig
än vad den gör på mig.
94
00:11:53,199 --> 00:11:57,105
Ella, ge Cara potatisen.
95
00:12:03,684 --> 00:12:06,993
Stå stilla!
96
00:12:07,093 --> 00:12:11,046
- Hennes vapen är i sovrummet.
- Sirian? Varför?
97
00:12:11,146 --> 00:12:13,601
Din make gjorde det rätta.
98
00:12:13,701 --> 00:12:18,668
Jag vet hur mycket du vill tro att hon
är din syster, men hon är en Mord-Sith.
99
00:12:18,768 --> 00:12:23,361
Din syster kommer aldrig
att komma tillbaka.
100
00:12:25,112 --> 00:12:31,209
Vi letar efter en ung man, ljust hår,
blå ögon, så här hög-
101
00:12:31,309 --> 00:12:34,561
-och ett svullet huvud så här stort.
102
00:12:34,661 --> 00:12:39,424
En skräddare fann honom när han
försökte stjäla kläder i hans butik.
103
00:12:39,524 --> 00:12:44,672
- När vi kom dit så var han borta.
- Vet ni vilket håll han tog?
104
00:12:44,772 --> 00:12:49,200
Det är bara en dagsresa till
Black Arrows Point. Det är en rik stad.
105
00:12:49,300 --> 00:12:53,652
Hade jag varit en tjuv
hade jag åkt dit.
106
00:12:54,911 --> 00:12:58,826
- Moderbekännaren?
- Ja?
107
00:13:00,096 --> 00:13:04,771
Ursäkta att jag tränger mig på.
Jag har sökt dig i flera dagar.
108
00:13:04,871 --> 00:13:09,090
Jag har brådskande meddelande
från Stowecroft.
109
00:13:09,393 --> 00:13:14,489
Vi har gripit en Mord-Sith.
Vi behöver dig för att avrätta henne.
110
00:13:17,279 --> 00:13:21,488
Ni behöver inte mig för att hitta Flynn.
Jag ska till Stowecroft.
111
00:13:21,588 --> 00:13:25,473
När blev Moderbekännaren en bödel?
112
00:13:26,748 --> 00:13:32,801
- Varför dödar de inte henne själva?
- De vill ge henne det värsta straffet-
113
00:13:34,229 --> 00:13:37,819
-avrättning från en bekännelse.
114
00:13:37,919 --> 00:13:41,278
Vad menar du?
115
00:13:44,447 --> 00:13:47,680
Bekännelser fungerar annorlunda
på en Mord-Sith.
116
00:13:47,780 --> 00:13:53,328
- De lider tills de dör.
- De vill att hon ska plågas.
117
00:13:53,428 --> 00:13:57,799
De vill statuera ett exempel.
Folket förtjänar rättvisa.
118
00:13:57,899 --> 00:14:03,259
Mord-Sith har tagit små flickor
från staden i flera år.
119
00:14:03,359 --> 00:14:07,985
Det verkar som de vill straffa Cara
för allt Mord-Sith har gjort.
120
00:14:08,085 --> 00:14:11,776
Hon dödade min syster, Richard!
121
00:14:11,876 --> 00:14:15,011
Därför kan du inte vara rättvis.
122
00:14:15,111 --> 00:14:19,510
Du har redan anklagat mig att vilja
hämnas. Det här är folkets vilja.
123
00:14:20,159 --> 00:14:23,256
Du säger att det är folkets vilja?
124
00:14:25,048 --> 00:14:29,148
Om jag kan bevisa för dem
att Cara inte är ett monster-
125
00:14:29,248 --> 00:14:32,340
-skonar du då hennes liv?
126
00:14:37,581 --> 00:14:42,647
Varför kommer du alltid
till hennes undsättning?
127
00:14:43,415 --> 00:14:46,447
Jag tror att människor kan förändras.
128
00:14:54,582 --> 00:14:57,544
Ruttna i underjorden.
129
00:15:03,515 --> 00:15:06,614
Drick det här.
130
00:15:12,715 --> 00:15:15,481
Släpp den!
131
00:15:18,981 --> 00:15:23,915
- Är du skadad?
- Det krävs mer att bryta en Mord-Sith.
132
00:15:24,015 --> 00:15:26,831
Sätt henne i fängelse.
133
00:15:26,931 --> 00:15:32,533
Kom du för att få din hämnd,
Moderbekännare?
134
00:15:32,633 --> 00:15:36,952
- Ta bort henne ur min åsyn.
- Bråka inte.
135
00:15:37,052 --> 00:15:40,064
Jag ska ta dig ur det här.
136
00:15:41,782 --> 00:15:46,842
Innan straffet verkställs
vill Sökaren tala å hennes vägnar.
137
00:15:46,942 --> 00:15:52,835
- Ni kom hit för att avrätta henne.
- Jag är ingen bödel, utan Bekännare.
138
00:15:52,935 --> 00:15:57,354
Innan hennes öde avgörs,
blir det en utfrågning.
139
00:15:57,454 --> 00:16:02,871
Ska du eller Sökaren avgöra
vad som händer efter utfrågningen?
140
00:16:02,971 --> 00:16:07,413
Beslutet tas av stadens
tre mest rättstänkande äldre.
141
00:16:07,513 --> 00:16:10,987
Om de fortfarande vill se henne död?
142
00:16:14,063 --> 00:16:17,228
Då verkställer jag deras önskemål.
143
00:16:26,066 --> 00:16:30,566
- Ursäkta, sir!
- Det är okej.
144
00:16:32,466 --> 00:16:35,251
Mitt fel.
145
00:16:43,166 --> 00:16:47,604
- Varsågod, sir.
- Tack, unge man.
146
00:16:47,932 --> 00:16:52,136
Jag verkar ha tappat min börs.
Ni kanske har sett den?
147
00:16:52,236 --> 00:16:55,126
Jag såg bara näsduken.
148
00:16:57,698 --> 00:17:02,256
Varför vittja fickor när du kan tjäna
pengar på det här?
149
00:17:02,356 --> 00:17:05,461
Det är bara en fängelsetatuering.
150
00:17:05,561 --> 00:17:09,199
Antingen ljuger du eller är dum.
151
00:17:10,912 --> 00:17:16,458
Runan är nyckeln till det
värdefullaste objektet i världen:
152
00:17:16,558 --> 00:17:20,959
- Tårarnas sten.
- Vad vet du om det?
153
00:17:21,059 --> 00:17:25,097
Jag vet en del om
ovärderliga artefakter.
154
00:17:25,197 --> 00:17:29,297
- Vet du vad du ska göra i Pamorah?
- Nej, berätta för mig?
155
00:17:29,397 --> 00:17:35,158
Jag har en annan idé.
Vi går till Pamorah tillsammans.
156
00:17:35,258 --> 00:17:40,888
- Vi hämtar Tårarnas sten, delar vinster.
- Om jag inte gillar den idén?
157
00:17:40,988 --> 00:17:44,327
Här är en annan idé.
158
00:17:44,427 --> 00:17:50,254
Frun, har ni sett konstapeln?
Det finns en ficktjuv här.
159
00:17:50,354 --> 00:17:53,265
Jag fattar.
160
00:17:54,865 --> 00:18:00,431
- De kommer ändå att döda mig.
- Inte om jag visar dem sanningen.
161
00:18:00,531 --> 00:18:03,576
Att du är en annan person nu.
162
00:18:03,676 --> 00:18:07,821
- Att du är ett offer för Mord-Sith.
- Det är absurt.
163
00:18:07,921 --> 00:18:13,123
Jag har varit i ett Mord-Sith tempel.
Jag vet hur de knäcker människor.
164
00:18:13,623 --> 00:18:19,049
Bara för att staven användes på dig
tror du att du vet nåt om mig?
165
00:18:19,632 --> 00:18:23,959
Att bli vald av Mord-Sith
var den högsta äran i mitt liv.
166
00:18:24,059 --> 00:18:26,999
Din stolthet får dig dödad.
167
00:18:27,099 --> 00:18:32,094
Jag dör hellre än krälar på knä
och ber om nåd.
168
00:18:32,194 --> 00:18:35,990
Om inte det är en order,
Lord Rahl?
169
00:18:36,090 --> 00:18:40,928
- Jag är inte Lord Rahl.
- Jag skäms inte för vem jag är.
170
00:18:41,028 --> 00:18:45,974
Trodde du att
de skulle välkomna dig här?
171
00:18:46,074 --> 00:18:50,997
Du skickade iväg mig.
Jag visste inte vart jag skulle gå.
172
00:18:54,366 --> 00:18:58,520
Finns det nån här som kan tala
för din räkning?
173
00:18:59,965 --> 00:19:02,799
Kanske min syster.
174
00:19:06,265 --> 00:19:10,416
På grund av den här kvinnan
är ni fria från Mörke Rahl.
175
00:19:10,516 --> 00:19:15,550
Jag hade inte besegrat honom utan hennes
hjälp. Innan ni dömer henne till döden-
176
00:19:15,650 --> 00:19:19,656
-ber jag er lyssna på
hur hon blev den hon är.
177
00:19:19,756 --> 00:19:22,776
Mord-Sith föds inte, de är brutna.
178
00:19:22,876 --> 00:19:28,226
Alla börjar som oskyldiga flickor
och Cara var inte annorlunda.
179
00:19:29,570 --> 00:19:32,972
Grace, berätta om dagen Cara togs.
180
00:19:42,398 --> 00:19:47,759
Vi fiskade med vår far.
Jag var 12 år.
181
00:19:48,899 --> 00:19:52,847
- Cara var 9 år.
- Jag har en, jag har en.
182
00:19:52,947 --> 00:19:57,257
Jag visar hur du halar in den
så du inte tappar den.
183
00:20:01,027 --> 00:20:06,787
- Vilken sorts fisk är det, far?
- Vad tror du, Cara?
184
00:20:09,315 --> 00:20:12,419
Det är bara en bebis.
185
00:20:12,959 --> 00:20:17,165
Ska vi sätta tillbaka den i vattnet
så att den får växa upp?
186
00:20:17,265 --> 00:20:22,698
Hon var så snäll.
Hon kunde inte ens döda en fisk.
187
00:20:24,032 --> 00:20:26,988
Och vad hände sen?
188
00:20:27,088 --> 00:20:29,766
De kom.
189
00:20:37,084 --> 00:20:40,044
Far!
190
00:20:44,832 --> 00:20:47,040
Cara!
191
00:20:47,465 --> 00:20:49,498
Cara!
192
00:20:49,598 --> 00:20:53,821
Det var sista gången
jag såg min syster.
193
00:20:53,921 --> 00:21:00,079
Senare kom de och tog vår far.
Jag förstod aldrig varför.
194
00:21:00,731 --> 00:21:05,561
Jag tänker jämt på min familj
och saknar dem.
195
00:21:05,661 --> 00:21:10,307
Att min far kunde ha levt
och sett sina barnbarn...
196
00:21:10,407 --> 00:21:16,984
- ...och tagit med dem att fiska.
- Han var inte den snälla mannen.
197
00:21:17,484 --> 00:21:21,129
Han var en feg, självisk-
198
00:21:21,229 --> 00:21:26,499
-patetiskt svag jävel.
- Hur kan du säga nåt sånt?
199
00:21:26,599 --> 00:21:31,622
För att det är sant.
Han förtjänade vad han fick.
200
00:21:32,065 --> 00:21:34,873
Dödade...
201
00:21:35,498 --> 00:21:38,432
...de honom?
202
00:21:38,532 --> 00:21:40,765
Nej.
203
00:21:41,532 --> 00:21:44,585
Jag gjorde det.
204
00:21:48,814 --> 00:21:53,579
Hon skryter att hon mördade sin far.
Vad mer behöver du höra?
205
00:21:53,679 --> 00:21:58,923
Vad Mord-Sith fick henne att göra,
eftersom en flicka inte blir-
206
00:21:59,023 --> 00:22:03,733
-en mördare utan anledning.
- Bekännare, du tvingar folk att-
207
00:22:03,833 --> 00:22:07,702
-återuppleva hemska dagar.
Så att hon kan håna oss?
208
00:22:07,802 --> 00:22:11,045
Hon döljer vad hon verkligen känner.
209
00:22:11,145 --> 00:22:14,845
Ingen behöver lyssna om de inte vill.
210
00:22:14,945 --> 00:22:17,975
Utfrågningen fortsätter.
211
00:22:22,674 --> 00:22:26,018
Han har rätt, Richard.
212
00:22:26,118 --> 00:22:30,201
Du låter människorna gå igenom
mycket hjärtesorg.
213
00:22:30,301 --> 00:22:33,337
Jag hoppas det är värt det.
214
00:22:35,107 --> 00:22:41,473
Jag togs och torterades av Mord-Sith.
De plågade mig med den här - en stav.
215
00:22:41,573 --> 00:22:47,251
Den orsakar ofattbar smärta. Jag kan
hålla den på grund av tortyren.
216
00:22:47,351 --> 00:22:51,756
Finns det nån modig
som vill känna dess effekt?
217
00:22:55,468 --> 00:22:59,524
- Jag vill.
- Jag måste varna dig.
218
00:22:59,624 --> 00:23:02,649
Smärtan är värre än allt du upplevt.
219
00:23:02,749 --> 00:23:06,721
Du bevisar bara vilka odjur
Mord-Sith är.
220
00:23:14,441 --> 00:23:19,842
Den användes för att träna henne.
Och hon är en 9-årig flicka.
221
00:23:19,942 --> 00:23:23,082
Berätta vad som hände när du togs.
222
00:23:23,182 --> 00:23:27,862
Jag fick lära mig
styrka och uthållighet.
223
00:23:30,507 --> 00:23:34,716
Snälla. Jag vill ha min mamma.
224
00:23:35,741 --> 00:23:39,848
När jag var vaken,
blev jag slagen med staven.
225
00:23:39,948 --> 00:23:44,542
När jag försökte sova,
gnagde råttorna på fingrar och tår.
226
00:23:45,307 --> 00:23:48,432
När jag kurade åt de på öronen.
227
00:23:48,532 --> 00:23:52,560
- Hur länge pågick det?
- Inte länge.
228
00:23:52,660 --> 00:23:57,735
Mord-Sith gav mig möjligheten
att döda plågoandarna.
229
00:23:58,207 --> 00:24:01,479
Du behöver inte lida av djuren, Cara.
230
00:24:01,579 --> 00:24:05,616
Om du vill bli av med dem,
behöver du bara döda dem.
231
00:24:08,036 --> 00:24:10,856
Jag vill inte döda nåt.
232
00:24:10,956 --> 00:24:13,994
Vill du hellre att de dödar dig?
233
00:24:14,694 --> 00:24:20,931
Lyssna noga på mig.
I denna värld är det döda eller dödas.
234
00:24:21,031 --> 00:24:26,220
Om du vill dö av tusen bett,
är det ditt beslut.
235
00:24:26,320 --> 00:24:32,046
Om ditt liv är viktigare än en råttas,
då dödar du dem.
236
00:24:36,440 --> 00:24:40,248
Det tog tid att hitta modet-
237
00:24:40,348 --> 00:24:44,141
-att lära mig tåla smärtan av staven...
238
00:24:44,241 --> 00:24:50,711
...men i slutändan
dödade jag alla råttor i cellen.
239
00:24:51,374 --> 00:24:54,405
Ingen klandrar dig för att döda råttor.
240
00:24:54,505 --> 00:24:59,561
Vem skulle inte velat bli av med dem?
Men din egen far?
241
00:24:59,661 --> 00:25:06,291
- Vad fick dig att döda honom?
- De tvinga mig inte. De gav mig äran.
242
00:25:06,391 --> 00:25:10,698
Cara. Titta vem som har kommit
för att träffa dig.
243
00:25:11,372 --> 00:25:15,930
Far! Snälla, ta mig härifrån.
244
00:25:16,030 --> 00:25:21,716
Han kom inte för att rädda dig,
utan för att sälja din syster till oss.
245
00:25:21,816 --> 00:25:25,157
Du ljuger. Min far skulle inte göra det.
246
00:25:25,257 --> 00:25:29,508
Hur tror du att vi hittade dig?
Han berättade var du fiskar.
247
00:25:29,608 --> 00:25:34,537
Vi betalade rikligt för hans flicka,
och nu vill han sälja oss den andra.
248
00:25:35,037 --> 00:25:38,158
Tror du mig inte, fråga honom själv.
249
00:25:39,262 --> 00:25:41,508
Far?
250
00:25:44,474 --> 00:25:47,645
Berätta för din dotter vad du gjorde.
251
00:25:49,608 --> 00:25:54,172
Han skäms så mycket att han inte
kan säga det.
252
00:25:54,272 --> 00:25:57,108
Han sålde dig.
253
00:26:05,207 --> 00:26:08,230
Jag vet att det gör ont, Cara.
254
00:26:08,330 --> 00:26:11,700
Nu ser du hur gräsliga familjer är.
255
00:26:11,800 --> 00:26:15,806
De förråder varandra eftersom
de är giriga och svaga.
256
00:26:15,906 --> 00:26:20,218
Men nu har du Mord-Sith.
Vi är din riktiga familj nu.
257
00:26:20,318 --> 00:26:26,944
Vi älskar dig och ger dig äran
att döda monstret som förrådde dig.
258
00:26:29,845 --> 00:26:35,440
De lade staven i min hand,
och jag dödade honom.
259
00:26:41,541 --> 00:26:45,873
- Vad de gjorde med dig...
- Gjorde mig stark.
260
00:26:45,973 --> 00:26:52,637
- Du var liten. De manipulerade dig.
- Du vill så gärna tro det, eller hur?
261
00:26:52,737 --> 00:26:56,899
- Att jag inte hade ett val.
- Det hade du inte.
262
00:26:56,999 --> 00:26:59,831
Den här tar bort valet.
263
00:26:59,931 --> 00:27:03,941
Mord-Sith får en person att säga
och göra vad de vill med den här.
264
00:27:04,041 --> 00:27:08,514
Den fick mig nästan att döda
den person jag älskar mest.
265
00:27:08,614 --> 00:27:12,618
Men det gjorde du inte.
Din kärlek till henne-
266
00:27:12,718 --> 00:27:17,219
-var stark nog att övervinna
allt de gjorde mot dig.
267
00:27:17,319 --> 00:27:24,623
Fars kärlek till mig var inte det.
Han knäcktes som ett ägg.
268
00:27:24,723 --> 00:27:28,966
Dagen då jag dödade honom,
välkomnade systrarna mig till familjen.
269
00:27:29,066 --> 00:27:35,515
Var är dina systrar nu?
De slog dig och lämnade dig att dö.
270
00:27:35,615 --> 00:27:39,849
Om de inte hade gjort mig till den
jag är, skulle du vara död.
271
00:27:39,949 --> 00:27:44,754
- Varför räddade du mitt liv?
- Du är den sanna Lord Rahl.
272
00:27:45,154 --> 00:27:49,176
- Men du trodde inte det då.
- Vad vill du få mig att säga?
273
00:27:49,276 --> 00:27:54,243
Att du är ledsen
för att ha dödat din far.
274
00:27:54,343 --> 00:27:57,704
Att Mord-Sith tog ditt liv ifrån dig.
275
00:27:57,804 --> 00:28:01,320
De försöker ta mitt liv.
276
00:28:04,008 --> 00:28:07,732
Du tror jag är din Lord Rahl?
Okej om du inte vill rädda ditt liv?
277
00:28:07,832 --> 00:28:12,257
Som Lord Rahl, härskare över D'Hara,
och Mord-Sith-
278
00:28:12,357 --> 00:28:16,537
-befaller jag dig att berätta allt.
- Sluta.
279
00:28:17,137 --> 00:28:21,256
- Vem är du?
- Jag var Caras lärare.
280
00:28:21,356 --> 00:28:24,735
Vad folket gör mot henne är hemskt.
281
00:28:25,235 --> 00:28:28,906
Jag minns Cara som en liten flicka.
282
00:28:29,006 --> 00:28:34,585
Hon var en duktig elev.
Så smart som alltid ville behaga.
283
00:28:34,685 --> 00:28:37,635
Sökaren har visat vad han menar.
284
00:28:37,735 --> 00:28:41,915
Vi borde inte straffa henne,
utan tycka synd om henne.
285
00:28:42,015 --> 00:28:46,468
Hon är en mördare.
Vi borde ha dödat henne nu.
286
00:28:46,568 --> 00:28:48,590
Tystnad.
287
00:28:48,690 --> 00:28:53,249
Vakter, låt ingen gå.
- Jag vill prata med dig.
288
00:28:58,873 --> 00:29:01,173
Jag litar inte på skolläraren.
289
00:29:01,273 --> 00:29:05,374
Nån håller med mig, försvarar Cara
och du litar inte på henne?
290
00:29:05,474 --> 00:29:11,974
Inte för att hon håller med. Hon går
inte att läsa. Det gäller bara en sort.
291
00:29:13,274 --> 00:29:15,407
Vem är den här kvinnan för dig?
292
00:29:15,507 --> 00:29:23,074
- Hon sa det. Hon var min lärare.
- Jag gav order om all sanning.
293
00:29:26,741 --> 00:29:33,307
Jag talar sanning... Hon lärde mig.
294
00:29:33,407 --> 00:29:35,874
Allting.
295
00:29:35,974 --> 00:29:39,040
Jag vill ha min mamma.
296
00:29:41,207 --> 00:29:43,240
Miss Crantan?
297
00:29:43,340 --> 00:29:48,440
Här med min sanna familj,
heter jag Härskarinna Nathair.
298
00:29:49,574 --> 00:29:55,141
Du var alltid min favorit, Cara.
Det är därför jag valde dig.
299
00:29:57,507 --> 00:30:02,040
Grip henne! Vi litade på henne
med våra barn. Monster!
300
00:30:02,140 --> 00:30:04,740
Vakter övermanna honom!
301
00:30:07,841 --> 00:30:10,474
Hur många barn tog ni härifrån?
302
00:30:10,574 --> 00:30:15,641
Tolv flickor saknas under åren,
och de var alla hennes elever.
303
00:30:15,741 --> 00:30:21,240
Moderbekännare, vi har hört nog.
Vi har tagit vårt beslut.
304
00:30:21,340 --> 00:30:27,140
För vad hon gjort, är det vår vilja
att denna kvinna ska dö av bekännelse.
305
00:30:28,607 --> 00:30:36,116
Hon visar ingen ånger. Vår vilja är
att även hon dör av bekännelse.
306
00:30:42,274 --> 00:30:47,307
Kommer Moderbekännaren följa
viljan hos våra äldre?
307
00:30:54,340 --> 00:30:56,883
Det kommer jag.
308
00:31:05,452 --> 00:31:08,310
Jag har aldrig sett nåt sånt innan.
309
00:31:08,464 --> 00:31:12,430
En sköt eld ur händerna...
den andre hade en magisk tortyrkäpp.
310
00:31:12,530 --> 00:31:18,564
Och Bekännaren. Gör henne arg
och hennes ögon blir röda och bom!
311
00:31:23,031 --> 00:31:28,597
Och Sökaren. Hade han varit bra
på att söka, hade han hittat mig.
312
00:31:28,697 --> 00:31:33,820
Gamla narren av första ordern gav nog
Sanningens svärd till fel bondpojke.
313
00:31:33,955 --> 00:31:37,264
Slutar du aldrig att prata?
314
00:31:37,630 --> 00:31:42,664
Eftersom jag har det här,
antar jag att du får lyssna på mig?
315
00:31:43,463 --> 00:31:45,531
Ta en till drink.
316
00:31:51,164 --> 00:31:56,330
- Jag lade elixir i drinken.
- Varför?
317
00:31:56,430 --> 00:32:03,364
Jag behöver bara en del av dig.
Det är inte den som talar.
318
00:32:03,664 --> 00:32:06,602
Vänta.
319
00:32:07,833 --> 00:32:10,385
Hjälp mig!
320
00:32:13,036 --> 00:32:15,145
Håll tyst.
321
00:32:15,264 --> 00:32:19,797
Eller så gör jag nåt värre
än att ta din hand.
322
00:32:47,463 --> 00:32:50,797
"Narr av första ordern"?
323
00:32:54,146 --> 00:32:56,397
Nej!
324
00:33:00,431 --> 00:33:04,464
Kan inte röra mig.
Galningen hällde nåt i min drink.
325
00:33:04,564 --> 00:33:11,063
- Tur jag fann dig, annars hade du dött.
- Kan du ta bort det han gjorde?
326
00:33:12,064 --> 00:33:19,330
Runan gör att magi inte fungerar.
Bara att vänta tills det avtar.
327
00:33:19,430 --> 00:33:21,430
Tack.
328
00:33:21,530 --> 00:33:28,297
Var du inte så dum, sprang du inte ifrån
de enda i världen som kan skydda dig.
329
00:33:44,463 --> 00:33:48,464
Vi ses i underjorden, Moderbekännare.
330
00:34:07,031 --> 00:34:13,198
- Vad har jag gjort? Snälla. Förlåt mig.
- Din ånger är meningslös-
331
00:34:13,298 --> 00:34:15,897
-du känner så för att du har bekänts.
332
00:34:15,997 --> 00:34:21,831
Vänta! Innan du bekänner henne är det
nåt du måste veta. Sökaren hade rätt...
333
00:34:21,931 --> 00:34:25,198
...vi tvingade Cara att tro på en lögn.
334
00:34:25,497 --> 00:34:31,506
- Förhandlingen är över. Bekänn henne.
- Nej! Jag måste ju säga sanningen!
335
00:34:32,231 --> 00:34:36,298
- Bekänn henne!
- Låt henne tala.
336
00:34:37,464 --> 00:34:42,964
Jag torterade hennes far i veckor.
337
00:34:47,464 --> 00:34:52,964
Vill du att det ska sluta, berätta
då för din dotter att du sålde henne.
338
00:34:53,697 --> 00:34:59,331
Oavsett vad jag gjorde, så var kärleken
till hans lilla flicka för stark.
339
00:35:03,697 --> 00:35:08,097
Han knäcktes aldrig.
Slutligen...
340
00:35:09,697 --> 00:35:14,405
...bestämde jag att om han inte sa
det jag ville, då skulle...
341
00:35:14,730 --> 00:35:18,798
...jag ta bort hans talförmåga helt.
342
00:35:20,264 --> 00:35:22,839
Vi brände hans hals.
343
00:35:29,131 --> 00:35:34,663
Du var så ung, och det var lätt
att få dig att tro det vi ville.
344
00:35:37,398 --> 00:35:39,964
Berätta för din dotter vad du gjort!
345
00:35:42,430 --> 00:35:47,939
Titta, Cara. Han skäms så han inte
ens kan säga det själv... Han sålde dig!
346
00:35:49,364 --> 00:35:55,797
Du ville så gärna att han sa
det var en lögn. Men han kunde inte...
347
00:35:56,198 --> 00:35:59,098
...även om han ville.
348
00:36:07,231 --> 00:36:09,763
Bekänn mig.
349
00:36:15,430 --> 00:36:17,931
Jag förtjänar det.
350
00:36:53,264 --> 00:36:56,830
Jag har tittat i den här kvinnans ögon.
351
00:36:58,631 --> 00:37:02,131
Och ser att hon verkligen är ångerfull.
352
00:37:04,198 --> 00:37:10,730
Hennes liv togs ifrån henne som barn.
Jag kommer inte ta det igen.
353
00:37:10,830 --> 00:37:16,497
- Du skulle följa vårt beslut!
- Jag kan upphäva beslutet.
354
00:37:16,597 --> 00:37:19,672
Då får vi döda henne själva.
355
00:37:54,797 --> 00:37:57,572
Stopp!
356
00:37:58,297 --> 00:38:00,797
Bekänn henne.
357
00:38:02,530 --> 00:38:05,097
En Moderbekännare följer ingens order.
358
00:38:05,197 --> 00:38:11,673
Om du inte bekänner henne,
skjuter jag dig...sedan henne.
359
00:38:39,208 --> 00:38:42,774
Moderbekännarens ord är slutgiltigt!
360
00:38:59,053 --> 00:39:03,995
- Var är Cara?
- Det var bäst om hon inte kom.
361
00:39:04,720 --> 00:39:08,787
- På grund av Dennee?
- Så du inte behövde vakna varje morgon-
362
00:39:08,887 --> 00:39:12,887
-och se ansiktet på den
som tog din systers liv.
363
00:39:13,854 --> 00:39:18,387
- Vart ska hon ta vägen?
- Jag vet inte.
364
00:39:20,654 --> 00:39:24,962
- Hon räddade mitt liv.
- Och du skonade hennes.
365
00:39:25,387 --> 00:39:31,087
Kahlan, vad du gjorde för henne
även efter du fått reda på om Dennee...
366
00:39:32,287 --> 00:39:34,386
Tack.
367
00:39:40,820 --> 00:39:44,721
När jag hade armborsten riktad mot mig-
368
00:39:45,249 --> 00:39:48,966
-tänkte jag på varningen i min dröm.
369
00:39:50,120 --> 00:39:54,520
Om jag dör,
dör linjen av bekännare för evigt.
370
00:39:54,620 --> 00:39:59,653
Jag låter inget hända dig...någonsin.
371
00:39:59,953 --> 00:40:04,520
Vad du vet om trollkarlar får plats
i ett vattenglas för en nattwisp.
372
00:40:04,620 --> 00:40:09,887
Bli inte förolämpad. Jag säger bara att
dina krafter verkar lite oregelbundna.
373
00:40:09,987 --> 00:40:12,554
Vad glad jag är att se er två.
374
00:40:15,187 --> 00:40:17,195
Vad gjorde du mot honom?
375
00:40:17,295 --> 00:40:23,287
Jag fick honom att inse fördelarna
att resa med en "cirkus".
376
00:40:25,186 --> 00:40:30,620
Vi har tydligen blivit en mindre.
Vad hände med Cara?
377
00:40:37,453 --> 00:40:40,387
Mat till dina resor.
378
00:40:47,453 --> 00:40:51,987
Jag har lagat klänningen.
Du får gärna behålla den.
379
00:40:53,253 --> 00:40:56,287
Jag tycker det här passar mig bäst.
380
00:41:05,586 --> 00:41:08,587
Lova mig att vi ses igen.
381
00:41:34,021 --> 00:41:36,320
Varför är du här?
382
00:41:36,687 --> 00:41:40,695
Jag förlåter dig aldrig
för vad du gjorde mot min syster.
383
00:41:41,196 --> 00:41:46,787
Men om nåt nånsin händer mig
behöver Sökaren skydd.
384
00:42:05,086 --> 00:42:11,120
- Far, tycker du om min nya klänning?
- Titta på dig. Smart och vacker.
385
00:42:12,353 --> 00:42:16,887
Jag kan bara föreställa mig vad du
kommer att växa upp till en dag.
386
00:42:29,388 --> 00:42:34,443
SSG - SweSUB Group ©
Barbie_on_Weed, taureane och Engeln29
387
00:42:34,543 --> 00:42:38,553
- www.SweSUB.nu -
Magiska texter och Sanningens ord