1
00:00:01,070 --> 00:00:04,670
Richard Cypher,
you are the true seeker.
2
00:00:08,072 --> 00:00:16,072
Legend of the Seeker 2x04
Torched
Original Air Date on November 28, 2009
3
00:00:16,073 --> 00:00:19,573
Sync, corrections
elderman
4
00:00:55,673 --> 00:00:58,673
People have tried for years
to find the Forest of the Night Wisp's.
5
00:00:59,174 --> 00:01:00,474
Had you come here on your own,
6
00:01:00,475 --> 00:01:02,175
they'd have never shown themselves.
7
00:01:02,676 --> 00:01:04,876
They only come out
for those they trust.
8
00:01:06,377 --> 00:01:08,477
I come to ask you for your help.
9
00:01:10,778 --> 00:01:12,578
A dreamcaster sent me a message
10
00:01:12,579 --> 00:01:14,579
that said I'd be the last Confessor.
11
00:01:16,880 --> 00:01:18,080
I need to know
12
00:01:18,081 --> 00:01:20,481
if there are any Confessors still alive.
13
00:01:23,282 --> 00:01:24,482
Will you help me find them?
14
00:01:30,183 --> 00:01:31,883
May the spirits protect you.
15
00:01:51,584 --> 00:01:53,284
You're beautiful.
16
00:01:58,285 --> 00:02:00,585
Are you trying to tell me something?
17
00:02:09,088 --> 00:02:10,288
Who were you talking to?
18
00:02:10,889 --> 00:02:11,889
Myself.
19
00:02:12,990 --> 00:02:14,790
Who else do I have to talk to?
20
00:02:15,291 --> 00:02:16,691
It is late, get some sleep.
21
00:02:16,692 --> 00:02:18,892
Father, I'm almost a grown woman.
22
00:02:20,893 --> 00:02:22,893
I can't stay here forever.
23
00:02:23,694 --> 00:02:25,594
I want to travel to distant lands,
24
00:02:25,595 --> 00:02:29,195
and fall in love, and get married.
25
00:02:29,196 --> 00:02:30,496
That will never happen, Annabelle.
26
00:02:32,598 --> 00:02:33,898
You're safe here.
27
00:02:34,799 --> 00:02:36,199
That is all that matters.
28
00:03:09,300 --> 00:03:10,300
What is it?
29
00:03:10,801 --> 00:03:12,201
The Night Wisp searched everywhere
30
00:03:12,202 --> 00:03:14,902
in the Midlands and beyond
looking for another Confessor.
31
00:03:16,103 --> 00:03:17,703
But they only found one.
32
00:03:19,004 --> 00:03:19,904
Only one.
33
00:03:20,105 --> 00:03:22,405
Then who is this other Confessor.
34
00:03:22,406 --> 00:03:23,506
It's strange.
35
00:03:24,607 --> 00:03:26,107
The Night Wisp
didn't know who she was.
36
00:03:26,108 --> 00:03:27,508
At least she's still alive.
37
00:03:27,509 --> 00:03:28,709
But for how long?
38
00:03:30,410 --> 00:03:31,610
She's in a tower.
39
00:03:31,611 --> 00:03:33,611
in Lonville Castle, in Ausridge.
40
00:03:34,412 --> 00:03:35,912
Sounds like she's a prisoner.
41
00:03:36,113 --> 00:03:37,513
We can be there and back
in three days.
42
00:03:38,914 --> 00:03:39,614
Ausridge?
43
00:03:39,615 --> 00:03:41,015
I've traveled across the Midlands
44
00:03:41,016 --> 00:03:42,416
with you people for weeks now
45
00:03:42,417 --> 00:03:44,117
because you said you had to get me
46
00:03:44,118 --> 00:03:45,918
and this thing on my hand
47
00:03:45,919 --> 00:03:48,419
to Bemoord to find your
precious Stone of Tears.
48
00:03:48,420 --> 00:03:50,820
But instead, we're going to Ausridge?
49
00:03:50,821 --> 00:03:53,121
Perhaps before we see
about this Confessor
50
00:03:53,222 --> 00:03:56,922
we should get the Stone and
rid ourselves of extraneous cargo.
51
00:03:57,623 --> 00:03:59,923
I'll go and meet with you in Pamorah.
52
00:03:59,924 --> 00:04:01,124
You're not going alone.
53
00:04:01,125 --> 00:04:02,025
Zedd
54
00:04:02,126 --> 00:04:03,626
You and Cara can go to Pamorah
55
00:04:03,627 --> 00:04:05,327
Owen, you can come with us.
56
00:04:05,428 --> 00:04:06,428
What!
57
00:04:06,629 --> 00:04:07,829
Why?
58
00:04:07,830 --> 00:04:08,830
I've been thinking...
59
00:04:08,831 --> 00:04:09,731
we know this Roan has a key
60
00:04:09,732 --> 00:04:10,732
but we don't know what it opens
61
00:04:10,733 --> 00:04:13,733
or who or what might try to stop
us from getting it.
62
00:04:13,934 --> 00:04:15,134
You and Cara should find out
63
00:04:15,135 --> 00:04:18,135
before we put the rune or Flynn
in harm's way.
64
00:04:20,136 --> 00:04:21,436
We'll meet back here in three days.
65
00:04:37,537 --> 00:04:38,637
Thank you, Tharla.
66
00:04:56,414 --> 00:04:57,682
Father.
67
00:04:57,750 --> 00:05:00,285
- Help him.
- It's just a sleeping potion.
68
00:05:00,353 --> 00:05:01,687
I had to set you free,
Annabelle.
69
00:05:02,155 --> 00:05:02,688
But...
70
00:05:02,756 --> 00:05:04,623
He'll keep you locked
up forever.
71
00:05:05,391 --> 00:05:07,659
We must hurry.
Before his men catch us.
72
00:05:12,465 --> 00:05:13,632
You're too late.
73
00:05:14,000 --> 00:05:16,635
The servant Tharla
poisoned his Lordship.
74
00:05:16,702 --> 00:05:19,304
He's dead. She took Annabelle.
75
00:05:19,772 --> 00:05:20,639
Took her where?
76
00:05:20,907 --> 00:05:22,340
I don't know.
They rode away,
77
00:05:22,508 --> 00:05:23,976
taking the fastest horses.
78
00:05:24,444 --> 00:05:26,244
Annabelle?
She's a Confessor?
79
00:05:27,012 --> 00:05:28,080
How did you know?
80
00:05:28,147 --> 00:05:29,448
Was she a prisoner here?
81
00:05:30,516 --> 00:05:32,017
She was Lord Callum's daughter.
82
00:05:33,585 --> 00:05:34,686
Years ago, Lord Callum
83
00:05:34,754 --> 00:05:36,989
was a powerful
D'Haran commander.
84
00:05:37,657 --> 00:05:39,458
He attacked
a neighboring village.
85
00:05:40,926 --> 00:05:43,195
But the villagers
had the Confessor Josephine
86
00:05:43,263 --> 00:05:44,630
on their side.
87
00:05:45,198 --> 00:05:47,400
She confessed
Lord Callum in battle.
88
00:05:51,971 --> 00:05:54,273
He was betrothed
to a beautiful duchess,
89
00:05:54,341 --> 00:05:56,942
a woman he'd loved
since childhood.
90
00:05:57,209 --> 00:05:59,177
But once Callum was confessed,
91
00:05:59,245 --> 00:06:01,947
he thought of no one
but Josephine.
92
00:06:02,314 --> 00:06:04,083
She took him as her mate.
93
00:06:04,650 --> 00:06:06,318
Soon she was with child.
94
00:06:07,320 --> 00:06:09,922
But the birth was not an easy one.
95
00:06:15,094 --> 00:06:16,295
And when she died,
96
00:06:17,663 --> 00:06:19,831
he was released.
97
00:06:24,436 --> 00:06:27,239
He suddenly realized
everything he had lost
98
00:06:27,406 --> 00:06:29,207
when he became confessed.
99
00:06:33,113 --> 00:06:35,214
Feed her to the crows.
100
00:06:35,381 --> 00:06:37,983
I feared he might
kill the child too,
101
00:06:38,551 --> 00:06:39,885
he was in such rage.
102
00:06:40,653 --> 00:06:42,921
But Lord Callum could not
bring himself to slay
103
00:06:42,989 --> 00:06:44,890
his own flesh and blood.
104
00:06:45,357 --> 00:06:50,229
He swore that no one would ever
suffer at his daughter's hands
105
00:06:51,297 --> 00:06:52,865
as he did at her mother's.
106
00:06:54,033 --> 00:06:56,401
He hid her away
for her whole life
107
00:06:56,969 --> 00:06:59,872
in the tallest tower
of the castle.
108
00:07:01,439 --> 00:07:03,042
He never told her
of her powers.
109
00:07:04,009 --> 00:07:06,044
Her curse, as he called it.
110
00:07:08,147 --> 00:07:09,280
We have to find her.
111
00:07:09,348 --> 00:07:10,983
They can't have gotten far.
112
00:07:17,990 --> 00:07:19,157
Where are we going?
113
00:07:19,525 --> 00:07:21,159
Someplace safe.
114
00:07:30,703 --> 00:07:32,170
Why are we here?
115
00:07:36,942 --> 00:07:38,977
I see you've brought the girl.
116
00:07:39,044 --> 00:07:41,346
A hundred gold pieces
was our agreement.
117
00:07:41,714 --> 00:07:43,115
What agreement?
118
00:07:44,183 --> 00:07:45,683
What are you doing?
119
00:07:45,751 --> 00:07:47,986
I need proof that she is
what you say she is.
120
00:07:48,054 --> 00:07:49,454
She doesn't know what she is.
121
00:07:49,522 --> 00:07:50,989
She's never used her powers.
122
00:07:51,257 --> 00:07:52,057
What powers?
123
00:07:52,825 --> 00:07:54,360
A demonstration
won't be necessary.
124
00:07:54,628 --> 00:07:56,395
I don't have any powers.
125
00:08:11,677 --> 00:08:14,111
What are you doing to me?
126
00:08:24,824 --> 00:08:26,492
All right, that's enough.
127
00:08:27,559 --> 00:08:28,560
No more until you pay.
128
00:08:30,096 --> 00:08:31,763
Or he kills the girl.
129
00:08:33,999 --> 00:08:35,266
No, no.
130
00:08:35,334 --> 00:08:37,269
I have enough
to see if it's genuine.
131
00:09:22,147 --> 00:09:25,283
Master, how can I serve you?
132
00:09:29,755 --> 00:09:32,857
Kill...her.
133
00:09:33,025 --> 00:09:33,992
No.
134
00:09:45,738 --> 00:09:48,473
You're going
to be very useful to me.
135
00:09:48,541 --> 00:09:49,975
Let her go!
136
00:09:51,043 --> 00:09:52,177
The Seeker.
137
00:09:52,244 --> 00:09:53,545
And the Mother Confessor.
138
00:09:54,013 --> 00:09:55,647
Kill him and take her.
139
00:10:03,522 --> 00:10:05,556
Hide her.
140
00:10:09,528 --> 00:10:10,795
Run!
141
00:10:13,699 --> 00:10:16,433
- Run, Annabelle!
- Get her!
142
00:10:35,320 --> 00:10:38,356
Are you all right?
143
00:10:38,424 --> 00:10:40,058
Where did you come from?
144
00:10:40,125 --> 00:10:44,095
Oh, I just wait around in trees
hoping to rescue pretty girls.
145
00:10:44,163 --> 00:10:46,464
Think you can stand?
146
00:11:04,249 --> 00:11:07,316
Richard!
147
00:11:11,323 --> 00:11:13,224
Are you a prince?
148
00:11:13,292 --> 00:11:15,993
Is it that obvious?
149
00:11:19,598 --> 00:11:21,365
Are you all right?
150
00:11:23,936 --> 00:11:26,537
Let them go.
We have to get Annabelle.
151
00:11:47,293 --> 00:11:49,560
Annabelle, no!
152
00:11:49,628 --> 00:11:51,761
Flynn.
153
00:11:57,436 --> 00:12:00,103
Command me, Confessor.
154
00:12:04,606 --> 00:12:06,907
- What's wrong with him?
- He's been confessed.
155
00:12:06,975 --> 00:12:09,243
Not your fault. You don't have
control over your powers yet.
156
00:12:09,311 --> 00:12:11,312
What powers?
You're a Confessor.
157
00:12:11,380 --> 00:12:13,780
Just like I am.
158
00:12:14,748 --> 00:12:15,682
Confessor?
159
00:12:15,750 --> 00:12:17,283
When you touch someone
with your powers,
160
00:12:17,351 --> 00:12:18,618
they become enslaved to you.
161
00:12:18,686 --> 00:12:20,687
They lose their free will.
162
00:12:20,755 --> 00:12:22,155
I did that?
163
00:12:22,223 --> 00:12:23,523
I enslaved him?
164
00:12:23,591 --> 00:12:26,126
I'm glad you did.
165
00:12:26,193 --> 00:12:28,461
I want to serve you.
166
00:12:28,529 --> 00:12:31,331
How do I take it away?
You can't.
167
00:12:31,399 --> 00:12:34,567
He'll be confessed to you
for the rest of your life.
168
00:12:36,070 --> 00:12:37,804
I didn't know.
169
00:12:37,872 --> 00:12:38,972
Your father didn't tell you
170
00:12:39,039 --> 00:12:40,640
because he was afraid
of your powers.
171
00:12:40,708 --> 00:12:42,242
That's why he kept you
locked in a tower.
172
00:12:42,309 --> 00:12:43,610
You talked to my father?
173
00:12:47,381 --> 00:12:49,015
I'm so sorry, Annabelle.
174
00:12:50,584 --> 00:12:52,352
Your father is dead.
175
00:12:52,420 --> 00:12:54,554
Dead?
176
00:12:54,622 --> 00:12:56,222
He was poisoned.
177
00:12:59,693 --> 00:13:01,928
Tharla killed him.
178
00:13:01,996 --> 00:13:03,963
So she could sell me
to that sorcerer.
179
00:13:04,031 --> 00:13:05,498
He wanted to take your magic.
180
00:13:05,566 --> 00:13:06,866
But don't worry.
181
00:13:06,934 --> 00:13:08,301
He won't come near you again.
182
00:13:08,369 --> 00:13:10,437
We're gonna take you to a place
where you can be trained.
183
00:13:10,504 --> 00:13:11,571
- Trained?
- So they can teach you
184
00:13:11,639 --> 00:13:12,872
how to control your magic,
185
00:13:12,940 --> 00:13:15,008
so nothing like this
will ever happen again.
186
00:13:15,075 --> 00:13:16,543
Stop. You're scaring her.
187
00:13:16,610 --> 00:13:18,912
She just found
out her father died.
188
00:13:18,979 --> 00:13:21,614
She needs to know
everything's all right.
189
00:13:21,682 --> 00:13:26,119
I won't let anything
bad happen to you. Ever.
190
00:13:26,187 --> 00:13:32,025
Annabelle, you have a
very rare and special gift.
191
00:13:32,092 --> 00:13:36,763
If I can teach you about it,
if you'll come with us...
192
00:13:36,831 --> 00:13:40,366
It's all right.
193
00:13:40,434 --> 00:13:42,202
They're good people.
194
00:13:46,474 --> 00:13:47,974
I'll go wherever he goes.
195
00:13:49,677 --> 00:13:51,744
Come on.
196
00:13:58,652 --> 00:14:00,920
Excuse me, sir.
197
00:14:00,988 --> 00:14:02,422
Pardon me, madam.
198
00:14:02,490 --> 00:14:04,390
You and your Agiels
199
00:14:04,458 --> 00:14:06,459
don't exactly inspire
a warm welcome.
200
00:14:06,527 --> 00:14:08,661
I've learned it's more useful
to be feared than liked.
201
00:14:08,729 --> 00:14:09,829
Excuse me, sir.
202
00:14:09,897 --> 00:14:11,498
- What do you want?
- Could you tell us
203
00:14:11,565 --> 00:14:13,566
where we could find
the Cloister of Pamorah?
204
00:14:13,634 --> 00:14:16,269
In the Sentinel Hills,
east of the city.
205
00:14:16,337 --> 00:14:17,670
But I wouldn't go now.
206
00:14:17,738 --> 00:14:19,606
You don't wanna be
on the road after nightfall.
207
00:14:19,673 --> 00:14:22,408
W-Wait, sir, w-why?
208
00:14:25,946 --> 00:14:28,281
Thank you for seeing me,
Miss Prioress.
209
00:14:28,349 --> 00:14:31,518
Have you seen
this symbol before?
210
00:14:31,585 --> 00:14:33,686
The parchment will
do you no good.
211
00:14:33,754 --> 00:14:35,955
The tomb must
be opened by the one
212
00:14:36,023 --> 00:14:37,557
who bears the rune
on his hand.
213
00:14:37,625 --> 00:14:38,992
What tomb?
214
00:14:39,059 --> 00:14:40,493
In times past,
215
00:14:40,561 --> 00:14:43,129
the tomb was the site
of many a pilgrimage.
216
00:14:43,197 --> 00:14:46,165
Legend has it the Stone of Tears
was buried there.
217
00:14:46,233 --> 00:14:50,303
Darken Rahl sent his men
to Pamorah to open the tomb.
218
00:14:50,371 --> 00:14:52,505
They tried everything,
219
00:14:52,573 --> 00:14:54,908
but no one
could get inside it.
220
00:14:54,975 --> 00:14:56,843
Without the rune.
221
00:14:56,911 --> 00:14:58,244
Rahl believed
the bearer of the rune
222
00:14:58,312 --> 00:14:59,712
would arrive one day,
223
00:14:59,780 --> 00:15:04,551
so he stationed an elite guard
around the tomb.
224
00:15:04,618 --> 00:15:08,154
After Rahl fell, the villagers
rose up, and killed them.
225
00:15:08,222 --> 00:15:11,124
Every last D'Haran.
226
00:15:11,191 --> 00:15:14,260
But they came back
from the dead.
227
00:15:14,328 --> 00:15:17,530
Banelings.
228
00:15:17,598 --> 00:15:20,066
That's what everyone around
here is so afraid of.
229
00:15:20,134 --> 00:15:23,369
They accepted the Keeper's
twisted bargain.
230
00:15:23,437 --> 00:15:25,605
Killing to stay alive.
231
00:15:25,673 --> 00:15:27,006
They're still waiting
232
00:15:27,074 --> 00:15:29,375
for the bearer
of the rune to arrive.
233
00:15:29,443 --> 00:15:32,312
To make sure no one
gets the stone.
234
00:15:32,379 --> 00:15:34,247
Where is this tomb?
235
00:15:34,315 --> 00:15:37,183
In a cemetery, to the south.
236
00:15:37,251 --> 00:15:39,352
But going anywhere
near it means certain death.
237
00:15:47,494 --> 00:15:50,029
I wonder where
Flynn's family is?
238
00:15:50,097 --> 00:15:52,231
I never asked him.
239
00:15:54,101 --> 00:15:56,069
It's not your fault
this happened.
240
00:15:57,705 --> 00:16:00,573
We took him with us
because we needed him.
241
00:16:00,641 --> 00:16:03,242
Now he'll spend the rest
of his life desperately longing
242
00:16:03,310 --> 00:16:06,079
for someone he'll
never see again.
243
00:16:07,481 --> 00:16:08,982
Well, maybe after Pamorah...
244
00:16:09,049 --> 00:16:11,250
No.
245
00:16:11,318 --> 00:16:13,586
No.
246
00:16:13,654 --> 00:16:15,922
Flynn will be a distraction.
247
00:16:19,960 --> 00:16:22,695
My whole life
I wanted to see the world.
248
00:16:22,763 --> 00:16:25,398
And now that I'm out here,
249
00:16:25,466 --> 00:16:27,934
I don't understand any of it.
250
00:16:28,002 --> 00:16:30,336
I'll teach you.
251
00:16:37,478 --> 00:16:39,579
Kahlan says I have
to go to a place
252
00:16:39,647 --> 00:16:41,114
called Aydindril to be trained.
253
00:16:41,181 --> 00:16:43,516
- I'll come with you.
- She says you can't.
254
00:16:43,584 --> 00:16:45,284
That you have something
more important to do
255
00:16:45,352 --> 00:16:47,887
in Pamorah with Richard.
256
00:16:47,955 --> 00:16:49,689
I don't want to go
anywhere without you.
257
00:16:51,325 --> 00:16:52,592
Then you'll get your wish.
258
00:16:54,261 --> 00:16:55,528
How?
259
00:16:55,596 --> 00:16:59,098
It's late.
260
00:16:59,166 --> 00:17:02,001
We all need some sleep.
261
00:17:02,069 --> 00:17:03,736
My mistress is cold.
262
00:17:03,804 --> 00:17:05,872
I'm gonna get some more wood
for the fire.
263
00:17:09,276 --> 00:17:11,811
Maybe Flynn and I can get married.
264
00:17:11,879 --> 00:17:15,248
I'm sorry, Annabelle.
265
00:17:15,315 --> 00:17:18,151
That isn't going to happen.
266
00:17:18,218 --> 00:17:20,086
But he loves me.
267
00:17:20,154 --> 00:17:21,654
And I love him.
268
00:17:21,722 --> 00:17:22,955
And in the books I've read...
269
00:17:23,023 --> 00:17:26,192
It isn't the same with Confessors.
270
00:17:26,260 --> 00:17:28,194
We serve a higher purpose.
271
00:17:28,262 --> 00:17:32,799
But our gift makes the kind
of romance you've read about...
272
00:17:32,866 --> 00:17:34,901
...impossible.
273
00:17:34,968 --> 00:17:36,769
So you can't get married?
274
00:17:36,837 --> 00:17:38,471
A Confessor takes a mate,
275
00:17:38,539 --> 00:17:41,674
but not for love.
276
00:17:41,742 --> 00:17:43,876
To continue our line.
277
00:17:43,944 --> 00:17:48,281
And there aren't
very many of us left.
278
00:17:48,348 --> 00:17:50,917
I think you and I may be
the only ones.
279
00:17:50,984 --> 00:17:54,921
So one day, when you're ready,
you'll take a suitable mate.
280
00:17:54,988 --> 00:17:57,056
What makes a mate suitable?
281
00:17:57,124 --> 00:18:01,527
Well, uh, he should be
282
00:18:01,595 --> 00:18:05,398
strong, noble and brave.
283
00:18:07,401 --> 00:18:09,102
A leader.
284
00:18:09,169 --> 00:18:11,337
So Richard's your mate, then?
285
00:18:12,973 --> 00:18:14,407
No.
286
00:18:14,475 --> 00:18:17,343
I love Richard,
but if he and I
287
00:18:17,411 --> 00:18:19,712
were to be together
in that way,
288
00:18:19,780 --> 00:18:21,514
he would become confessed.
289
00:18:21,582 --> 00:18:23,449
But he already loves you.
290
00:18:23,517 --> 00:18:26,986
Richard has an important mission
only he can carry out.
291
00:18:28,589 --> 00:18:30,857
If he were confessed,
292
00:18:30,924 --> 00:18:35,361
his love for me would be
all-consuming.
293
00:18:35,429 --> 00:18:38,364
It would distract him so much
he would go mad.
294
00:18:38,432 --> 00:18:40,867
And he couldn't
complete his quest.
295
00:18:40,934 --> 00:18:43,369
So you can never
be with someone you love?
296
00:18:46,740 --> 00:18:48,574
Once you start your training
297
00:18:48,642 --> 00:18:50,376
and see how
important our work is,
298
00:18:50,444 --> 00:18:51,844
you'll understand
that it makes up
299
00:18:51,912 --> 00:18:53,780
for the things we can't have.
300
00:18:55,349 --> 00:18:56,616
The sorcerer's men!
301
00:18:56,683 --> 00:18:57,884
They're coming!
302
00:18:59,153 --> 00:19:00,186
Keep her safe!
303
00:19:02,156 --> 00:19:03,790
Come on.
304
00:19:03,857 --> 00:19:05,124
What are you doing?
305
00:19:05,192 --> 00:19:06,893
Granting your wish.
306
00:19:10,864 --> 00:19:13,766
There's no one here.
307
00:19:13,834 --> 00:19:15,635
Flynn.
308
00:19:21,642 --> 00:19:22,742
They're gone.
309
00:19:22,810 --> 00:19:24,210
And so are the horses.
310
00:19:32,986 --> 00:19:34,954
You're bleeding.
311
00:19:35,022 --> 00:19:36,722
I had to make it look real.
312
00:19:36,790 --> 00:19:38,558
I fooled them
so that we could get away.
313
00:19:38,625 --> 00:19:39,959
Isn't that what you wanted?
314
00:19:43,030 --> 00:19:45,364
Does it hurt?
315
00:19:45,432 --> 00:19:48,334
For you, nothing hurts.
316
00:19:55,766 --> 00:19:57,367
When I was in the tower,
317
00:19:57,435 --> 00:20:00,670
the servants used to secretly
bring me books to read.
318
00:20:00,738 --> 00:20:03,673
Have you ever heard the story
of Rosalind and Palomar?
319
00:20:03,741 --> 00:20:05,842
Yeah, everybody knows that story.
320
00:20:05,910 --> 00:20:08,511
She saved him from the dragon.
321
00:20:08,579 --> 00:20:10,980
And then they sail away
on the ocean together.
322
00:20:11,048 --> 00:20:14,617
You remind me of Palomar.
323
00:20:14,685 --> 00:20:16,586
At least the way I imagined him.
324
00:20:16,654 --> 00:20:18,288
I'd save you from a dragon.
325
00:20:19,890 --> 00:20:21,324
Would you take me
to see the ocean?
326
00:20:22,860 --> 00:20:25,662
I'd take you anywhere.
327
00:20:29,633 --> 00:20:30,900
What?
328
00:20:33,704 --> 00:20:36,439
This rune is the key
to finding the Stone of Tears.
329
00:20:36,507 --> 00:20:38,274
Unless Richard has it,
330
00:20:38,342 --> 00:20:40,343
the Keeper will destroy all life.
331
00:20:40,411 --> 00:20:41,778
Including yours.
332
00:20:41,846 --> 00:20:43,646
Maybe we should go back.
333
00:20:43,714 --> 00:20:46,416
How do you know
what they told you is true?
334
00:20:46,484 --> 00:20:49,285
My father told me there
was nothing but war
335
00:20:49,353 --> 00:20:50,653
and wickedness in this world.
336
00:20:50,721 --> 00:20:53,490
That was a lie.
337
00:20:53,557 --> 00:20:55,859
You're proof of that.
338
00:20:57,895 --> 00:21:00,196
And even if what
they're saying is true,
339
00:21:00,264 --> 00:21:02,365
I'd rather die with you
340
00:21:02,433 --> 00:21:07,036
than be locked
in another tower without you.
341
00:21:14,779 --> 00:21:16,446
I should've separated
them right away.
342
00:21:16,514 --> 00:21:18,715
He was comforting a scared girl.
It would have been cruel.
343
00:21:18,783 --> 00:21:20,283
She would have been safe.
344
00:21:20,351 --> 00:21:21,885
We'll find them.
345
00:21:21,952 --> 00:21:24,854
Look.
The tracks split.
346
00:21:24,922 --> 00:21:27,323
One horse went north.
The other east.
347
00:21:27,391 --> 00:21:29,392
He was trying to make it harder
for us to follow him.
348
00:21:29,460 --> 00:21:31,528
- Clever.
- Not clever enough.
349
00:21:31,595 --> 00:21:33,496
These tracks are deeper.
350
00:21:33,564 --> 00:21:35,498
The horse that went that way
wasn't carrying any weight.
351
00:21:40,438 --> 00:21:41,871
Hungry?
352
00:21:41,939 --> 00:21:43,540
Wait here.
353
00:21:56,654 --> 00:21:58,822
You know what we do
with thieves around here?
354
00:21:58,889 --> 00:21:59,956
Show them mercy?
355
00:22:03,360 --> 00:22:04,260
Flynn!
356
00:22:07,064 --> 00:22:10,033
Well. Two thieves.
357
00:22:10,100 --> 00:22:12,368
Maybe you've got something
to bargain with.
358
00:22:12,436 --> 00:22:14,737
Stay away from her.
359
00:22:29,086 --> 00:22:31,454
Command me, Confessor.
360
00:22:31,522 --> 00:22:32,922
Hey!
361
00:22:34,492 --> 00:22:36,292
Stop them.
362
00:23:02,553 --> 00:23:05,188
The only way to kill banelings
is to burn them.
363
00:23:05,256 --> 00:23:06,623
We'll need oil and torches.
364
00:23:06,690 --> 00:23:09,692
Why not just use Wizard's Fire?
365
00:23:09,760 --> 00:23:11,494
I don't think
that would be wise.
366
00:23:13,797 --> 00:23:16,032
It's because I'm a Mord-Sith,
isn't it?
367
00:23:16,100 --> 00:23:18,635
You think if you
use your magic,
368
00:23:18,702 --> 00:23:20,136
I'll turn it against you.
369
00:23:21,572 --> 00:23:23,206
I've had chances before.
370
00:23:23,274 --> 00:23:25,642
With the Seeker
and Confessor nearby.
371
00:23:25,709 --> 00:23:27,810
And now you know
where the tomb is.
372
00:23:27,878 --> 00:23:30,280
Do you honestly think that's why
373
00:23:30,347 --> 00:23:32,682
I've followed Richard
all this way?
374
00:23:32,750 --> 00:23:34,918
In the hopes
that he'd send me here
375
00:23:34,985 --> 00:23:37,887
with you alone
so that I could find a way
376
00:23:37,955 --> 00:23:40,590
to steal the stone for myself?
377
00:23:40,658 --> 00:23:42,225
Probably not.
378
00:23:42,293 --> 00:23:44,294
But what's at stake
is far too important
379
00:23:44,361 --> 00:23:46,696
to rely on probability.
380
00:23:46,764 --> 00:23:49,499
I don't believe you have
the luxury of caution.
381
00:23:58,008 --> 00:23:59,409
Get them!
382
00:24:24,268 --> 00:24:26,102
I think that's all of them.
383
00:24:27,738 --> 00:24:30,473
For now.
But this is a place of death.
384
00:24:30,541 --> 00:24:34,177
Others may crawl out
of the earth to replace them.
385
00:24:38,315 --> 00:24:39,749
We should get
Flynn back here
386
00:24:39,817 --> 00:24:41,851
with the rune
as quickly as we can.
387
00:24:41,919 --> 00:24:43,419
We?
388
00:24:43,487 --> 00:24:44,754
Are you sure
you can trust me?
389
00:24:44,822 --> 00:24:47,390
No. But I don't have
the luxury of caution.
390
00:24:58,769 --> 00:25:01,070
Flynn. Annabelle.
391
00:25:01,138 --> 00:25:03,906
I know this is hard for you,
but we have to get moving.
392
00:25:03,974 --> 00:25:05,308
We've lost enough time as it is.
393
00:25:07,277 --> 00:25:09,712
If you don't leave,
394
00:25:09,780 --> 00:25:11,147
my friends
will make you leave.
395
00:25:19,490 --> 00:25:21,324
Richard, they're all confessed.
396
00:25:21,392 --> 00:25:22,959
Let's go.
397
00:25:37,141 --> 00:25:38,775
What's wrong?
398
00:25:38,842 --> 00:25:41,177
I know Richard and Kahlan.
399
00:25:41,245 --> 00:25:44,781
Sooner or later, they'll catch us.
400
00:25:56,827 --> 00:25:58,594
Kahlan!
401
00:26:14,011 --> 00:26:15,478
No!
402
00:26:23,620 --> 00:26:26,789
Richard!
403
00:26:29,460 --> 00:26:31,461
Richard?
404
00:26:32,963 --> 00:26:34,697
Richard.
405
00:26:46,777 --> 00:26:48,678
Mistress...
406
00:26:50,948 --> 00:26:52,982
...how can I serve you?
407
00:26:59,334 --> 00:27:00,701
Are you hurt?
408
00:27:00,769 --> 00:27:02,837
I'm fine. Let's go.
409
00:27:02,904 --> 00:27:05,039
I'll come with you, Mistress.
410
00:27:05,107 --> 00:27:08,309
Everything he does
is to save lives.
411
00:27:08,376 --> 00:27:10,578
He saved yours.
412
00:27:10,645 --> 00:27:13,714
And you've destroyed him.
413
00:27:13,782 --> 00:27:15,583
I'm sorry, Kahlan.
414
00:27:15,650 --> 00:27:17,118
But you didn't leave me a choice.
415
00:27:18,653 --> 00:27:20,588
And you leave me no choice.
416
00:27:23,959 --> 00:27:26,494
- I won't let you kill her.
- Kill me?
417
00:27:26,561 --> 00:27:28,529
It's the only way to release me
from Confession.
418
00:27:28,597 --> 00:27:30,030
But don't worry Mistress.
I'll protect you.
419
00:27:30,098 --> 00:27:31,465
Richard, I don't want
to fight you.
420
00:27:31,533 --> 00:27:33,501
Then put down your weapon.
421
00:27:40,842 --> 00:27:43,377
I'll get the horse.
422
00:27:46,114 --> 00:27:47,848
What are you doing?
Don't hurt him.
423
00:27:47,916 --> 00:27:48,949
Let him go.
424
00:27:49,017 --> 00:27:50,384
You will order
both of these men
425
00:27:50,452 --> 00:27:52,386
to come with me
to Pamorah right now,
426
00:27:52,454 --> 00:27:53,854
or I will kill him.
427
00:27:53,922 --> 00:27:56,690
You wouldn't hurt him. You need
the rune on his hand.
428
00:27:56,758 --> 00:27:57,958
I need him in Pamorah.
429
00:27:58,026 --> 00:28:00,194
If he doesn't go,
he's of no use to me.
430
00:28:01,797 --> 00:28:06,200
If we go with you
and Flynn gets you your stone,
431
00:28:06,268 --> 00:28:08,769
will you let us be together?
432
00:28:08,837 --> 00:28:10,304
You have my word.
433
00:28:10,372 --> 00:28:11,906
It's a trap.
434
00:28:11,973 --> 00:28:13,908
She'll try to kill you
the first chance she gets.
435
00:28:13,975 --> 00:28:16,811
Richard, I know you're confessed
to her, but you know me.
436
00:28:16,878 --> 00:28:19,847
I'm not a liar.
437
00:28:22,317 --> 00:28:24,552
No, she isn't.
438
00:28:27,489 --> 00:28:29,690
Put your sword down.
439
00:28:29,758 --> 00:28:31,425
We're going with her.
440
00:28:41,870 --> 00:28:43,470
She said she'd order Flynn
441
00:28:43,538 --> 00:28:45,206
to go to Pamorah with us
if I let them live.
442
00:28:45,273 --> 00:28:46,473
And you agreed to that?
443
00:28:46,541 --> 00:28:48,576
I had to.
444
00:28:48,643 --> 00:28:50,878
Either Richard
was going to kill me,
445
00:28:50,946 --> 00:28:52,379
or I was gonna kill him.
446
00:28:54,149 --> 00:28:56,350
I needed Zedd.
447
00:29:03,458 --> 00:29:05,593
No!
448
00:29:05,660 --> 00:29:07,728
Flynn!
449
00:29:07,796 --> 00:29:09,530
You promised!
You lied to me!
450
00:29:09,598 --> 00:29:10,931
I had to!
451
00:29:10,999 --> 00:29:13,634
If the Keeper wins,
everyone will die!
452
00:29:13,702 --> 00:29:16,203
I need the Seeker to fight him
453
00:29:16,271 --> 00:29:17,771
and seal the rift
in the Underworld.
454
00:29:17,839 --> 00:29:21,609
I need you to be you, Richard!
455
00:29:24,312 --> 00:29:27,047
- Annabelle!
- No! Don't kill her. I love her!
456
00:29:31,586 --> 00:29:33,454
I love her as much
as I ever loved you.
457
00:29:36,725 --> 00:29:39,226
I know you, Kahlan.
458
00:29:39,294 --> 00:29:42,263
You don't want to murder
the last Confessor.
459
00:29:44,399 --> 00:29:45,566
I never asked to be a Confessor.
460
00:29:45,634 --> 00:29:47,501
I never asked
to be locked in a tower.
461
00:29:49,504 --> 00:29:51,105
I just want to be
like everyone else.
462
00:29:52,741 --> 00:29:54,108
If there was any other way...
463
00:29:54,175 --> 00:29:55,276
Maybe there is.
464
00:29:56,945 --> 00:29:58,512
The sorcerer's quillion.
465
00:29:58,580 --> 00:30:03,017
If we can get it we can use it
to drain Annabelle's powers.
466
00:30:03,084 --> 00:30:04,985
Would Richard and Flynn
be released?
467
00:30:05,053 --> 00:30:06,720
I doubt it's ever been tried.
468
00:30:06,788 --> 00:30:09,323
But in theory,
they shouldn't be bound by magic
469
00:30:09,391 --> 00:30:12,226
she herself no longer possesses.
470
00:30:12,294 --> 00:30:13,961
Kahlan, if you love me you'll
give it a try.
471
00:30:14,029 --> 00:30:16,697
He's only saying that
because he's been confessed.
472
00:30:19,935 --> 00:30:22,937
Confessed or not,
473
00:30:23,004 --> 00:30:25,239
Richard would do anything
to save a life.
474
00:30:25,307 --> 00:30:27,741
We have to get the stone first.
475
00:30:27,809 --> 00:30:29,643
And then we'll go
to the sorcerer's cave
476
00:30:29,711 --> 00:30:32,613
and get his quillion.
477
00:30:32,681 --> 00:30:34,715
I don't believe what I'm hearing.
478
00:30:34,783 --> 00:30:38,252
You want us to risk everything...
479
00:30:38,320 --> 00:30:41,055
Our lives, Richard's life.
...to save her?
480
00:30:41,122 --> 00:30:44,024
If you don't have the stomach
to kill her, I will.
481
00:30:46,361 --> 00:30:48,796
I seem to remember Richard
going to great lengths
482
00:30:48,863 --> 00:30:50,698
to save your life.
483
00:30:55,670 --> 00:30:57,771
And if it doesn't release him?
484
00:30:57,839 --> 00:31:00,307
Then I'll do what needs
to be done.
485
00:31:48,490 --> 00:31:50,591
It's another locket.
486
00:31:50,658 --> 00:31:53,027
Maybe there'
another rune inside it.
487
00:31:53,094 --> 00:31:56,530
Or maybe it holds
the Stone of Tears.
488
00:31:56,598 --> 00:31:58,198
The Seeker should be
the one to open it.
489
00:31:58,266 --> 00:32:00,267
When he's released
from confession.
490
00:32:00,335 --> 00:32:02,669
Not when he's
this unpredictable.
491
00:32:02,737 --> 00:32:04,671
You got what you came for.
492
00:32:04,739 --> 00:32:05,939
We need to go after
the quillion.
493
00:32:08,076 --> 00:32:09,443
He can still fight.
494
00:32:09,511 --> 00:32:11,278
He'd do anything
to save her life.
495
00:32:11,346 --> 00:32:14,948
We both know Richard
can't be relied upon right now.
496
00:32:21,022 --> 00:32:22,656
Then Cara and I will
just have to take care
497
00:32:22,724 --> 00:32:24,024
of the sorcerer ourselves.
498
00:32:35,503 --> 00:32:37,805
Are you sure?
499
00:32:37,872 --> 00:32:40,240
Any sorcerer as powerful as Lorcus
500
00:32:40,308 --> 00:32:42,109
is going to be able
to see right through us
501
00:32:42,177 --> 00:32:43,477
if we aren't convincing.
502
00:32:43,545 --> 00:32:44,678
If you insist.
503
00:32:47,649 --> 00:32:48,916
This will hurt.
504
00:32:48,983 --> 00:32:50,617
Just do it.
505
00:33:05,540 --> 00:33:07,307
I have something the sorcerer
506
00:33:07,375 --> 00:33:09,576
would be very interested in.
507
00:33:12,914 --> 00:33:15,249
Surrender your weapon.
508
00:33:15,316 --> 00:33:17,484
Go ahead. Take it.
509
00:33:17,552 --> 00:33:18,752
I know the power of the Agiel.
510
00:33:18,820 --> 00:33:21,255
Lay it down yourself.
511
00:33:24,025 --> 00:33:25,259
And the other one.
512
00:33:30,498 --> 00:33:31,932
Now summon your sorcerer,
513
00:33:32,000 --> 00:33:34,868
or I take
my merchandise elsewhere.
514
00:33:34,936 --> 00:33:37,237
And what would
a Mord-Sith expect in return
515
00:33:37,305 --> 00:33:39,339
for her "merchandise?"
516
00:33:39,407 --> 00:33:42,242
A thousand gold pieces.
517
00:33:42,310 --> 00:33:44,912
Why would I pay such a price?
518
00:33:44,979 --> 00:33:48,215
Rumor has it you're in
the market for Confessor power.
519
00:33:48,283 --> 00:33:51,151
This is the Mother Confessor.
520
00:33:51,219 --> 00:33:53,620
I sincerely doubt you'd
be made a better offer.
521
00:33:53,688 --> 00:33:55,689
She's no use to me dead.
522
00:33:55,757 --> 00:33:57,324
She's not dead.
523
00:33:57,392 --> 00:34:00,894
Just compliant.
524
00:34:05,466 --> 00:34:07,434
How do I know that?
525
00:34:07,502 --> 00:34:09,169
Examine her yourself.
526
00:34:26,688 --> 00:34:27,754
Command me, Confessor.
527
00:34:30,391 --> 00:34:31,758
Call off your guards.
528
00:34:31,826 --> 00:34:33,560
Stop!
529
00:34:33,628 --> 00:34:34,795
Don't harm them.
530
00:34:36,564 --> 00:34:39,366
Give me the quillion.
531
00:34:39,434 --> 00:34:40,801
You spared my life
532
00:34:40,868 --> 00:34:44,238
even when your friends
told you not to.
533
00:34:44,305 --> 00:34:46,807
You can thank me if this works.
534
00:34:46,874 --> 00:34:49,276
If it does,
you'll be the last Confessor.
535
00:34:51,446 --> 00:34:53,480
You'll have to take a mate.
536
00:34:53,548 --> 00:34:55,816
Yes.
537
00:34:55,883 --> 00:34:57,284
Someday I will.
538
00:34:57,352 --> 00:34:59,152
Richard would make a good father
539
00:34:59,220 --> 00:35:01,221
for a Confessor, wouldn't he?
540
00:35:01,289 --> 00:35:02,489
Annabelle...
541
00:35:02,557 --> 00:35:04,458
If he's confessed to me,
542
00:35:04,525 --> 00:35:06,760
you can't hurt him.
543
00:35:06,828 --> 00:35:09,496
And he could give you a child.
544
00:35:09,564 --> 00:35:13,066
And then when you take my magic
he'll be released, won't he?
545
00:35:13,134 --> 00:35:16,837
Yes, but,
that isn't the way that...
546
00:35:16,904 --> 00:35:18,605
Kahlan.
547
00:35:18,673 --> 00:35:23,310
Maybe you should consider
what she is suggesting.
548
00:35:23,378 --> 00:35:25,245
If something were
to happen to you,
549
00:35:25,313 --> 00:35:29,449
then the race of Confessors
would be no longer.
550
00:35:29,517 --> 00:35:32,986
I want to do something for you
551
00:35:33,054 --> 00:35:35,989
while I'm still a Confessor.
552
00:35:36,057 --> 00:35:37,524
Please.
553
00:35:41,829 --> 00:35:44,731
But I don't love her.
I love you.
554
00:35:44,799 --> 00:35:47,134
This will make me very happy.
555
00:35:47,201 --> 00:35:49,569
Go to her.
556
00:35:49,637 --> 00:35:52,239
And love her
as you would love me.
557
00:36:33,815 --> 00:36:36,083
Kahlan.
558
00:36:36,150 --> 00:36:38,018
It's all right.
559
00:36:38,086 --> 00:36:40,620
It's all right.
560
00:37:29,714 --> 00:37:32,149
Richard. Richard.
561
00:37:32,217 --> 00:37:33,317
What are you thinking about?
562
00:37:35,987 --> 00:37:37,321
Pleasing you.
563
00:37:40,492 --> 00:37:43,527
Because your mistress
ordered you to?
564
00:37:44,963 --> 00:37:46,564
Yes.
565
00:37:53,805 --> 00:37:56,106
You really love her, don't you?
566
00:37:58,310 --> 00:37:59,977
With all my heart.
567
00:38:12,190 --> 00:38:14,258
Did I do something wrong?
568
00:38:14,326 --> 00:38:15,960
No.
569
00:38:16,027 --> 00:38:17,194
You didn't do anything wrong.
570
00:38:18,697 --> 00:38:19,930
But my mistress
commanded me to...
571
00:38:19,998 --> 00:38:21,498
I know.
572
00:38:32,978 --> 00:38:35,746
I guess I wouldn't want to give
myself to Flynn like that
573
00:38:35,814 --> 00:38:37,948
if he was thinking
about somebody else.
574
00:38:39,584 --> 00:38:41,785
It isn't just that.
575
00:38:41,853 --> 00:38:43,587
Richard would never use magic
576
00:38:43,655 --> 00:38:45,990
to force someone
to act against their will.
577
00:38:46,057 --> 00:38:48,926
But it's not really
against his will.
578
00:38:48,994 --> 00:38:51,195
If he wasn't confessed,
he would want to.
579
00:38:51,262 --> 00:38:55,165
But he is confessed.
580
00:38:55,233 --> 00:38:58,669
And I'm not prepared
to make that decision for him.
581
00:38:58,737 --> 00:39:00,704
Or to make him a father
without his blessing.
582
00:39:00,772 --> 00:39:04,441
But for Confessors...
583
00:39:04,509 --> 00:39:06,644
Isn't it always like that?
584
00:39:06,711 --> 00:39:10,347
That's why we don't take men
we love as mates.
585
00:39:14,019 --> 00:39:17,588
It's kind of like being locked
in a tower, isn't it?
586
00:39:22,494 --> 00:39:24,361
We should get started.
587
00:39:25,897 --> 00:39:28,065
If this works,
588
00:39:28,133 --> 00:39:30,768
I can get married one day.
589
00:39:30,835 --> 00:39:32,369
I hope you will.
590
00:39:33,872 --> 00:39:36,573
But Flynn won't love me anymore.
591
00:39:36,641 --> 00:39:40,110
He's just the first one you met.
There will be other men.
592
00:39:40,178 --> 00:39:41,845
But what if he's the only one
that I'll ever love?
593
00:39:53,625 --> 00:39:54,858
Annabelle, are you all right?
594
00:39:54,926 --> 00:39:56,994
It didn't work.
595
00:39:57,062 --> 00:39:59,096
I'm not confessed anymore.
596
00:39:59,164 --> 00:40:00,564
I was just making sure
she was all right.
597
00:40:00,632 --> 00:40:02,032
Richard?
598
00:40:21,786 --> 00:40:24,254
We'll see you safely hom
599
00:40:24,322 --> 00:40:27,524
Your father's castle
is rightfully yours now.
600
00:40:27,592 --> 00:40:29,026
Thank you, but, uh,
601
00:40:29,094 --> 00:40:30,594
I think I've spent enough
of my life there.
602
00:40:31,930 --> 00:40:33,363
I want to see the world.
603
00:40:33,431 --> 00:40:34,698
Where we're going won't be safe.
604
00:40:34,766 --> 00:40:36,166
I'll go myself.
605
00:40:36,234 --> 00:40:38,035
I've always wanted
to see the ocean.
606
00:40:38,103 --> 00:40:40,170
I don't think it's safe for you
to travel alone.
607
00:40:40,238 --> 00:40:43,140
I'll take her.
608
00:40:43,208 --> 00:40:46,777
I mean, um, I'm headed
toward Wynnmore anyway.
609
00:40:46,845 --> 00:40:48,946
I... I have
a cousin there.
610
00:40:49,013 --> 00:40:50,547
It's near the ocean.
611
00:40:52,183 --> 00:40:54,051
What?
You don't need me anymore.
612
00:40:54,119 --> 00:40:56,620
So you can come along,
if you want to.
613
00:40:59,791 --> 00:41:02,226
Well, I can't say
it's been fun,
614
00:41:03,528 --> 00:41:05,262
but it's been interesting.
615
00:41:23,414 --> 00:41:25,682
It's only me now.
616
00:41:25,750 --> 00:41:27,351
No.
617
00:41:27,418 --> 00:41:28,986
You got us.
618
00:41:32,891 --> 00:41:34,591
Kahlan,
619
00:41:34,659 --> 00:41:36,894
I can understand why you
couldn't go through with it.
620
00:41:39,731 --> 00:41:41,598
But part of me wishes you had.
621
00:41:44,169 --> 00:41:45,269
Me too.
622
00:41:47,972 --> 00:41:50,641
And now that
we have our Seeker back...
623
00:41:52,010 --> 00:41:55,045
It's time to open this.
624
00:42:05,456 --> 00:42:07,758
Is it the Stone of Tears?
625
00:42:07,826 --> 00:42:09,726
No. I think it's a compass.
626
00:42:13,431 --> 00:42:17,601
"This orb will guide
the Seeker's way."
627
00:42:17,669 --> 00:42:19,369
To what?
628
00:42:21,639 --> 00:42:24,675
Hopefully the Stone of Tears.
629
00:42:24,742 --> 00:42:27,377
Let's not waste time, then.
630
00:42:27,445 --> 00:42:30,747
We head north.
631
00:42:34,215 --> 00:42:40,584
Sync, corrections
elderman