1 00:00:00,814 --> 00:00:05,356 Richard Cypher, du er den sande Seeker. 2 00:00:05,846 --> 00:00:14,547 Danske tekster af Maat Danevang Text Service 3 00:00:21,190 --> 00:00:25,670 Det andet rådyr ændrede retning, da han hørte os komme. 4 00:00:26,819 --> 00:00:32,142 - Ved du hvilken vej han tog? - Hvorfor skal jeg lære at jage? 5 00:00:32,323 --> 00:00:35,169 Vi er ikke i et Mord-Sith tempel med slaver som serverer mad for os. 6 00:00:35,270 --> 00:00:39,918 Jeg er her for at beskytte dig, Richard, ikke for at skaffe mad. 7 00:00:41,776 --> 00:00:47,639 Kahlan plejer at grave rødder op. Selv Zedd tager sig af vasketøj nu og da. 8 00:00:48,011 --> 00:00:51,710 Vi må alle bidrage med noget. 9 00:00:56,470 --> 00:01:01,281 Mener du, at jeg ikke gør nok for dig? 10 00:01:02,699 --> 00:01:06,552 Fortæl bare hvilken vej rådyret tog. 11 00:01:08,698 --> 00:01:13,135 Den vej. Barken er reven af træet. 12 00:01:13,608 --> 00:01:17,997 Jeg vidste, at du ville være god til det her. 13 00:01:24,594 --> 00:01:28,390 Giv mig en som er stærk. 14 00:01:36,858 --> 00:01:40,084 Der er ingen grund til at gøre os noget. 15 00:01:41,288 --> 00:01:44,407 Tag også den pige. 16 00:01:47,839 --> 00:01:52,366 Spred jeg, så jeg kan få et bedre kig på resten af jer. 17 00:02:07,069 --> 00:02:11,463 Mændene som angreb jer, ved du hvem de var? 18 00:02:12,005 --> 00:02:15,601 - Slavejæger. - Og I forsøgte ikke, at forsvare jer? 19 00:02:15,701 --> 00:02:21,842 Mit folk kaldes Minders. Skaberen har lært os at et hvert liv er helligt. 20 00:02:21,942 --> 00:02:26,592 - Vi elsker dem, som vi gør med os selv. - Jeg vil slå tusind mænd ihjel, - 21 00:02:26,692 --> 00:02:32,230 - før jeg bliver deres slave. - Tænk på slagene der er udkæmpet, - 22 00:02:32,330 --> 00:02:36,618 - blod som er spildt, alle sejrene som er vundet, hvad har det givet os? 23 00:02:36,718 --> 00:02:41,759 - Bare flere kampe, og mere blod. - Midlands er en blodig sted. 24 00:02:41,859 --> 00:02:46,498 - Hvordan klarer I jer med ikke slå igen? - Vi er healere. 25 00:02:46,598 --> 00:02:50,611 I tusindvis af år er folk kommet med deres syge og sårede. 26 00:02:50,711 --> 00:02:55,143 - Så vi blev efterlad i fred. - I lever ikke i fred længere. 27 00:02:55,243 --> 00:03:01,572 Nej. Da Darken Rahl forsvandt, forvandles hans land til kaos. 28 00:03:02,092 --> 00:03:06,510 En krigsherre, som hedder Caldor kom over bjergene og indtog vores landsby. 29 00:03:06,610 --> 00:03:10,116 - Dem der undslap flygtede til skoven. - Og slavehandlerne? 30 00:03:10,216 --> 00:03:16,356 Caldors mænd, indså vi ikke ville kæmpe og tvang os til at tjene deres herre. 31 00:03:16,456 --> 00:03:20,541 Jeres lejr er for sårbar. Vi så nogle hulen på toppen af den ås. 32 00:03:20,641 --> 00:03:24,453 I er sikrere der. Vi kan eskortere jer derhen. 33 00:03:24,553 --> 00:03:28,865 Jeg ved, at I forsøger at hjælpe. Men vi har altid klaret os selv. 34 00:03:28,965 --> 00:03:31,876 Må ånderne være med jer. 35 00:03:35,582 --> 00:03:41,286 De vil ikke have vores hjælp, og vi må tilbage til Kahlan og Zedd. 36 00:03:42,681 --> 00:03:47,880 - Jeg kan ikke lide at efterlade de folk. - De har ret til at følge deres egen tro. 37 00:03:47,980 --> 00:03:51,329 Seekeren kan ikke redde alle. 38 00:03:56,365 --> 00:04:01,545 - Underligt. Den giver os en ny retning. - Hvilken vej peger den til? 39 00:04:02,171 --> 00:04:05,643 Samme vej som vi kom fra. Til Minders' lejr. 40 00:04:05,743 --> 00:04:08,951 Seeker, vær sød ikke at gå. 41 00:04:09,535 --> 00:04:12,675 Caldors mænd vil komme tilbage. 42 00:04:12,775 --> 00:04:16,746 Lær mig at slå igen, så jeg kan forsvare mit folk. 43 00:04:16,846 --> 00:04:20,330 - Hvad med jeres tro? - Min mor taler ikke for os alle. 44 00:04:20,430 --> 00:04:24,132 En del af os synes ikke den gamle skik giver mening længere. 45 00:04:24,232 --> 00:04:28,757 Da Caldors mænd angreb vores landsby, stod min far foran dem, - 46 00:04:28,857 --> 00:04:35,058 - og han bad for deres ånder. Men de skar alligevel hans hals over. 47 00:04:35,158 --> 00:04:39,247 - Det gør mig ondt. - Jeg har ikke brug for din medfølelse. 48 00:04:39,347 --> 00:04:43,218 Jeg vil have, at du lær mig at slå igen. 49 00:04:44,481 --> 00:04:49,614 I behøver ikke gøre noget, I ikke vil. Men hvis I vil lære at kæmpe, - 50 00:04:49,714 --> 00:04:54,089 - så bliver vi og lær jer det. - At slås er ikke rigtige måde, Kur. 51 00:04:54,189 --> 00:04:58,527 Vi tager hen til hulerne og barrikaderer os der. Vi er sikre der. 52 00:04:58,627 --> 00:05:03,381 Men hvor længe? Til de sulter eller brænder os ud. 53 00:05:04,504 --> 00:05:07,339 Hvem vil kæmpe sammen med mig? 54 00:05:12,602 --> 00:05:17,635 I vil hellere, holde jer til den gamle tro, og se os blive hugget ned, - 55 00:05:17,735 --> 00:05:22,222 - og slæbt væk indtil der ikke er flere tilbage? 56 00:05:34,782 --> 00:05:38,982 - Jeg vil kæmpe. - Nej, Veta. 57 00:05:39,082 --> 00:05:43,070 - Du kender Skaberens vilje. - Men jeg vil heller ikke dø. 58 00:05:43,170 --> 00:05:47,295 Eller blive slave. Vil I? 59 00:06:06,184 --> 00:06:11,098 I bliver hos Kahlan og mig. Roga, Zedd og Cara følge med dig til hulerne, - 60 00:06:11,198 --> 00:06:16,024 - og beskytter jer, indtil de her er klar til at gøre det? 61 00:06:21,871 --> 00:06:27,128 Vi er nødt at spørge dig om noget. Ved du noget om Tåre stenen? 62 00:06:27,228 --> 00:06:30,818 Selvfølgelig gør vi det. Den er i vor bønner. 63 00:06:30,918 --> 00:06:35,372 I dag viste kompasset vi følger retning mod jeres lejr. 64 00:06:35,472 --> 00:06:41,603 - Har I stenen? - Nej, vi troede den var tabt for evigt. 65 00:06:41,703 --> 00:06:45,499 For alles skyld, håber jeg den ikke er. 66 00:06:51,243 --> 00:06:55,970 - Har vi ikke brug for bedre våben? - De her stave er nok for nu. 67 00:06:55,070 --> 00:07:00,873 Slavehandlerne har sværd og stridsøkser, hvad kan vi gøre med disse? 68 00:07:02,550 --> 00:07:06,291 Jeg plejede at være stifinder på den anden side af grænsen. 69 00:07:06,391 --> 00:07:11,595 Nogle gange var der banditter i skoven, og alt hvad jeg havde, var en stav. 70 00:07:13,342 --> 00:07:17,665 Ingen som jeg guidede igennem skoven mistede noget. 71 00:07:23,887 --> 00:07:27,636 Et, to, tre, slå. 72 00:07:29,928 --> 00:07:33,296 I må lægge mere i end det. 73 00:07:40,815 --> 00:07:46,313 Det var bedre, men hårdere endnu. Husk på, I kæmper for dem, I elsker. 74 00:08:11,384 --> 00:08:15,101 Kur? Kur, svar mig. 75 00:08:17,571 --> 00:08:22,359 Jeg vidste at intet godt ville komme ud af det her. 76 00:08:23,357 --> 00:08:28,357 - Hvad er det, Zedd? - Jeg tror, de er under en bindemagi. 77 00:08:28,457 --> 00:08:32,689 En meget gammel og stærk magi. 78 00:08:33,397 --> 00:08:39,351 - Kæmpede de, da de kollapsede? - De har aldrig hævet et våben mod en. 79 00:08:39,451 --> 00:08:43,597 Det var måske det som forårsagede magien. 80 00:08:43,979 --> 00:08:48,380 For længe siden skabte troldmænd en bindemagi, - 81 00:08:48,480 --> 00:08:54,428 - for at tøjle stærke kræfter som findes i os, begær, vrede, misundelse, vold. 82 00:08:54,528 --> 00:09:00,194 Det kunne være den magi som skal forhindrer dem i at gribe til våben. 83 00:09:00,294 --> 00:09:03,903 Hvis magien er tusindvis af år, hvordan kan den så påvirke dem nu? 84 00:09:04,003 --> 00:09:07,300 Nogle trolddom dør ikke med dem som har skabt dem. 85 00:09:07,400 --> 00:09:12,772 Den skal blive ført videre via blodet. Derfor kan dit folk ikke kæmpe. 86 00:09:12,872 --> 00:09:16,423 Vi vælger ikke at kæmpe, fordi vi elsker Skaberen og hendes værker, - 87 00:09:16,523 --> 00:09:20,107 - og ikke på grund af en magi. - Hvad end grunden er... 88 00:09:20,207 --> 00:09:24,745 Så tror jeg, at jeg kan trække magien ind i min egen krop. 89 00:09:24,845 --> 00:09:29,682 Men at heale dem alle, vil tage flere dage før jeg har genvundet mig selv. 90 00:09:29,782 --> 00:09:33,929 Og hvem ved hvad konsekvenserne vil blive. 91 00:09:34,029 --> 00:09:39,568 Troldmændene var mænd med stor visdom. De skabte ikke magi uden grund. 92 00:09:40,047 --> 00:09:46,509 Vi ved ikke hvad der vil ske med dem, eller mig, hvis jeg fjerner magien. 93 00:09:46,697 --> 00:09:49,913 Det er vi er nødt til at vove. 94 00:10:17,980 --> 00:10:21,005 Tak til Skaberen. 95 00:10:21,105 --> 00:10:25,577 - Og troldmanden. - Tak mig ikke endnu. 96 00:10:31,955 --> 00:10:37,094 Det er vores tur til at hjælpe dig. Jeg tager dig med til hulerne. 97 00:10:39,783 --> 00:10:43,507 - Kan vi kæmpe igen? - Hvordan kan du spørge om det? 98 00:10:43,607 --> 00:10:46,453 Du så prisen, I betalte. 99 00:10:46,553 --> 00:10:49,071 Kur, hvis du slås igen og noget sker, - 100 00:10:49,171 --> 00:10:52,345 - vil troldmanden ikke have styrke nok til at heale dig. 101 00:10:57,063 --> 00:11:01,741 Hvis vi ikke lær at kæmpe, så dør vi alligevel. 102 00:11:02,721 --> 00:11:06,385 Du vil fortsætte med at undervise os, ikke? 103 00:11:10,088 --> 00:11:14,577 Det er ikke en leg. Fjenden vil ikke bare stå der mens i slår på ham. 104 00:11:14,677 --> 00:11:20,257 Han vil forsøge, at slå jer ihjel. I må slå ham ihjel først. 105 00:11:24,167 --> 00:11:27,620 Tøv eller dø. 106 00:11:34,566 --> 00:11:40,978 Jeg har middag med til jer. Hurtige små slyngler, men ikke hurtige nok. 107 00:11:41,078 --> 00:11:45,513 Tak, men vi spiser aldrig noget som er blevet slået ihjel. 108 00:11:45,932 --> 00:11:51,364 Jeg fandt dem ved side af vejen, der er de døde en naturlig, fredfyldt død. 109 00:11:51,464 --> 00:11:56,013 - Cara. Vi er Roga's gæster. - Det her giver ikke mening. 110 00:11:56,113 --> 00:11:59,996 Det er én ting ikke at slå en anden person ihjel, men du er nødt til at spise. 111 00:12:00,096 --> 00:12:05,100 Jeg så nogle vinterbær langs med stien, vi kan samle lidt. 112 00:12:13,817 --> 00:12:20,560 Følg med dem. Så længe vi er her, tillader jeg ikke at flere af dem dør. 113 00:12:31,528 --> 00:12:35,955 - Sulten? - Ikke specielt. 114 00:12:36,055 --> 00:12:41,657 - Kan du ikke lide vinterbær? - Måske i en stegt pattegris. 115 00:12:43,499 --> 00:12:47,503 Prøv en. Du bliver måske overrasket. 116 00:12:59,105 --> 00:13:02,701 Gode, ikke? 117 00:13:04,743 --> 00:13:07,399 Roga! 118 00:13:23,697 --> 00:13:28,351 Tag en besked med til Caldor: Lad Minders være i fred. 119 00:13:28,451 --> 00:13:33,415 - Jeg lader dig ikke gøre ham noget. - Jeg ville bare give ham en lektion. 120 00:13:33,515 --> 00:13:39,594 Samme lektion I begge har lært hele livet, at vold vil hjælpe jer? 121 00:13:40,550 --> 00:13:45,058 Gør hvad du vil. Jeg har fået nok af dig. 122 00:13:45,158 --> 00:13:50,565 Gå i fred. Tjen Skaberen, og hun vil belønne dig. 123 00:14:06,692 --> 00:14:10,659 Vi forsætter igen ved daggry. 124 00:14:12,697 --> 00:14:17,051 - Kom nu, Seeker. Træk dit sværd. - En godt soldat ved når han skal hvile. 125 00:14:17,151 --> 00:14:22,478 Jeg vil teste mig mod en rigtig fighter, med et rigtigt våben. 126 00:14:22,578 --> 00:14:25,764 Du er vel ikke bange for mig, er du? 127 00:14:30,937 --> 00:14:35,745 - Du har lært os, tøv eller dø. - Du har hørt efter. 128 00:14:40,747 --> 00:14:43,680 Giv mig noget mere modstand. 129 00:14:44,648 --> 00:14:49,216 Godt træk. Men din modstander har ét der er bedre. 130 00:15:08,599 --> 00:15:11,496 Richard, hvad laver du? 131 00:15:11,596 --> 00:15:15,588 - Jeg lær ham at slå igen. - Du slog ham næsten ihjel. 132 00:15:15,688 --> 00:15:19,634 Han lær aldrig at forsvare sig selv, før nogen forsøger at skade ham. 133 00:15:19,734 --> 00:15:23,775 - Du begynde træningen for to dage siden. - Jeg ved, hvad jeg laver, Kahlan. 134 00:15:23,875 --> 00:15:26,593 Bland dig ikke i det! 135 00:15:33,948 --> 00:15:38,324 - Gjorde han, drengen noget? - Han skræmte ham bare. 136 00:15:39,032 --> 00:15:46,078 Det er en vrede i Richards øjne, som jeg ikke har set før. Den er bittert og rå. 137 00:15:46,113 --> 00:15:49,747 Måske er du bare oprørt, fordi Richard hævede sin stemme mod dig. 138 00:15:50,647 --> 00:15:56,300 Du var der ikke. Havde du set det, havde du vidst at noget var galt. 139 00:15:57,077 --> 00:16:00,875 - Sværdet var glødende. - Glødende? 140 00:16:00,975 --> 00:16:06,074 - Betyder det noget? - Sværds magi drives af Seekerens vrede - 141 00:16:06,174 --> 00:16:09,948 - og med den kan han kæmpe med flere mænds styrke. 142 00:16:10,048 --> 00:16:14,039 Sværdet gløder kun når Seekerens vrede vendes til raseri. 143 00:16:14,139 --> 00:16:16,887 Han var ude af kontrol. 144 00:16:16,987 --> 00:16:21,126 Kan det have noget at gøre med bindemagien på Minders? 145 00:16:21,226 --> 00:16:25,014 Det ved jeg ikke. Men jeg må se på ham. 146 00:16:25,114 --> 00:16:27,905 - I er klar. - Til hvad? 147 00:16:28,205 --> 00:16:30,005 Jeg har kun tænkt mig, at lære jer, - 148 00:16:30,104 --> 00:16:35,375 - at forsvare jer mod slavehandlerne. Men I er bedre, end jeg troede. 149 00:16:35,475 --> 00:16:39,370 Vi skal erobre jeres landsby tilbage fra Caldor. 150 00:16:40,610 --> 00:16:44,966 Har jeg taget fejl af jer? Er I bange for at tage det tilbage, som tilhører jer? 151 00:16:45,066 --> 00:16:48,794 Nej... der er ikke noget vi hellere vil. 152 00:16:48,894 --> 00:16:52,502 Men for at bekæmpe Caldor, har vi brug for bedre våben. 153 00:16:52,602 --> 00:16:57,983 - Troldmanden kan lave dem til os. - En troldmand vil ikke altid være der. 154 00:16:58,199 --> 00:17:02,469 - Vi skaffer dem selv. - Hvordan det? 155 00:17:50,745 --> 00:17:55,520 Hvis det ikke havde været for Kur, kunne vi alle være døde. 156 00:17:56,549 --> 00:18:01,424 Kur tvivlede ikke. Han gjorde hvad der skulle gøres. 157 00:18:01,786 --> 00:18:04,854 Tag et våben. Det er tid til at gå. 158 00:18:13,594 --> 00:18:18,654 I er opfostret i troen på at ingen menneskeliv er mere værd end andres, - 159 00:18:19,270 --> 00:18:23,900 - men jeg kan sige, at fjenden vi møder ikke er mænd. 160 00:18:24,000 --> 00:18:27,084 De er monstrene som holde jeres fædre, - 161 00:18:27,184 --> 00:18:32,663 - og tvang dem til at kigge på, da de forgreb sig på jeres moder. 162 00:18:35,168 --> 00:18:41,066 De er dæmonerne som tvang glødende kul i jeres broders hals. 163 00:18:43,785 --> 00:18:47,555 De var de onde ånder, som slæbte jeres søstre væk, - 164 00:18:47,655 --> 00:18:54,082 - og tvang dem til at leve i slaveri, ydmygelse og fortvivlelse. 165 00:18:55,460 --> 00:18:58,505 Kæmpe ikke imod raseriet. 166 00:18:58,605 --> 00:19:06,685 Lad det holde jer i sit greb og lede jer til et dødeligt hug med sværdet. 167 00:19:15,477 --> 00:19:19,040 Fordi det er ildens raseri... 168 00:19:19,916 --> 00:19:24,187 ... som vil fører jer til sejr. 169 00:19:29,526 --> 00:19:32,527 Det var her han trænede Minders. 170 00:19:36,032 --> 00:19:41,891 - Slavehandlerne må have taget dem. - Nej, ikke med Richard som beskytter. 171 00:19:42,205 --> 00:19:44,840 Hvor er de taget hen? 172 00:20:17,135 --> 00:20:20,002 Det her er for min far. 173 00:20:57,032 --> 00:21:03,276 Følg dem ind i skoven! Efter dem! Og dræb dem alle! 174 00:21:13,137 --> 00:21:15,986 Vores landsby er blevet... 175 00:21:16,086 --> 00:21:18,606 ...vanhelliget. 176 00:21:26,210 --> 00:21:30,425 Skaber, tilgiv dem som gjorde det her. 177 00:21:58,167 --> 00:22:02,432 Tamra! Jeg troede aldrig, at jeg skulle se dig igen i denne verden. 178 00:22:02,532 --> 00:22:09,048 - Tak gode ånderne. - Ånderne har forladt os. 179 00:22:09,148 --> 00:22:11,856 Aldrig, Tamra. Aldrig. 180 00:22:11,956 --> 00:22:16,079 Hun blev taget som slave af Caldors mænd, da de angreb vores landsby. 181 00:22:16,179 --> 00:22:20,216 Du kan ikke forestille dig, hvad jeg har set. 182 00:22:20,316 --> 00:22:23,548 Myrderi og blodet. 183 00:22:23,648 --> 00:22:30,559 Og det var Minders som gjorde det. Vita... og Kur. 184 00:22:30,659 --> 00:22:33,758 De huggede mændene ned. 185 00:22:34,795 --> 00:22:40,197 - Min søn som morder? - Den ene mand efter hinanden. 186 00:22:40,297 --> 00:22:44,887 Hans tøj var gennemblødt af deres blod. 187 00:22:46,047 --> 00:22:50,397 - Seekeren fik dem til at gøre det. - Det er ikke Richard. 188 00:22:50,497 --> 00:22:54,836 - Det er magi i luften her. - Caldors mænd forsøgte at flygte, - 189 00:22:54,936 --> 00:23:00,545 - men Seekeren dræbte dem alligevel. - Han var måske tvunget til det. 190 00:23:00,645 --> 00:23:04,643 Disse mænd er vildmænd, slavehandlere og morder. 191 00:23:04,743 --> 00:23:08,838 Hvis Richard havde ladt dem løbe, kunne de være kommet tilbage. 192 00:23:14,230 --> 00:23:18,947 - Zedd, hvad er det? - En indskrift på et magisksprog, - 193 00:23:19,047 --> 00:23:23,219 - som jeg lærte for længe siden. - Der er flere inde i templet. 194 00:23:23,319 --> 00:23:27,291 - Vi ved ikke, hvad betydning de har. - Hvis de betyder, hvad jeg tror, - 195 00:23:27,391 --> 00:23:31,227 - så er det ikke til at sige, hvilken forfærdelige ting Richard er i stand til. 196 00:23:31,327 --> 00:23:34,669 Find ham. Få ham her tilbage, så hurtigt du kan. 197 00:23:34,769 --> 00:23:39,123 Cara, hvis Richard er helt ude af kontrol, - 198 00:23:39,223 --> 00:23:44,290 - så kan Mord-Sith magi måske stoppe ham fra at bruge sværdet. 199 00:23:52,664 --> 00:23:55,694 Caldors hovedlejr. 200 00:23:57,301 --> 00:24:01,387 Alle disse telt. Det må være hundrede mænd. 201 00:24:01,487 --> 00:24:04,647 Det er hundrede flere sjæle for os at sende til Vogteren. 202 00:24:05,047 --> 00:24:08,807 - Hvordan skal vi bekæmpe så mange? - Vi gør det ikke. 203 00:24:08,907 --> 00:24:13,006 De er mændene som myrdede vor fædre. Vi kan ikke lade dem leve. 204 00:24:13,106 --> 00:24:17,650 - Det vil vi heller ikke. - Hvordan skal vi så gøre det? 205 00:24:20,712 --> 00:24:24,455 Vi vil brænde dem, mens de sover. 206 00:24:26,758 --> 00:24:29,392 Er du okay? 207 00:24:30,895 --> 00:24:33,631 Jeg har det fint. 208 00:24:33,731 --> 00:24:35,764 Richard. 209 00:24:38,000 --> 00:24:40,635 Hvad vil du? 210 00:24:40,735 --> 00:24:46,285 - Du må gå tilbage til byen, jer alle. - Vi er ikke færdige med Caldor. 211 00:24:46,585 --> 00:24:50,977 Flere drab tjener kun Vogteren, og alt hvad vi kæmper mod. 212 00:24:51,077 --> 00:24:56,432 Minders har deres by igen. Du har lært dem at forsvare sig. Er ikke det nok? 213 00:24:56,532 --> 00:24:59,981 Nej, det er det ikke. Lad komme videre. 214 00:25:00,081 --> 00:25:02,148 Richard. 215 00:25:03,419 --> 00:25:07,753 Du er ikke dig selv. Læg sværdet fra dig. 216 00:25:08,660 --> 00:25:12,902 Ikke før Caldor og alle hans mænd er døde. 217 00:25:13,702 --> 00:25:17,686 Du kan støtte os, eller kæmpe mod os. 218 00:25:18,221 --> 00:25:22,459 - Jeg lader dig ikke gøre det. - Nej, Richard. 219 00:25:51,035 --> 00:25:53,170 Cara. 220 00:25:54,873 --> 00:25:59,559 Cara. Cara! 221 00:26:03,012 --> 00:26:08,541 Der er intet jeg kan gøre for hende. Jeg har ikke fået min styrke tilbage. 222 00:26:09,041 --> 00:26:14,298 - Du er healer og kan hjælpe hende. - Måske burde jeg ikke gøre det. 223 00:26:14,398 --> 00:26:21,523 Har Skaberen givet mig gaven, for at jeg kan sætte en morder på fode igen? 224 00:26:21,623 --> 00:26:24,415 Er et Mord-Sith's liv ikke mord efter mord? 225 00:26:24,415 --> 00:26:26,146 Du ved ingenting om Cara. 226 00:26:26,245 --> 00:26:28,640 Hvis du kan redde hende, men lod hende dø, - 227 00:26:28,740 --> 00:26:33,456 - er det ikke det samme som at dræbe hende selv? 228 00:26:39,304 --> 00:26:42,022 Tag hende med til mit hjem. 229 00:26:49,679 --> 00:26:52,586 Hvordan kunne jeg gøre det, Zedd? 230 00:26:53,150 --> 00:26:57,725 Hvordan kunne jeg hæve sværdet mod Kahlan og næsten slå Cara ihjel? 231 00:26:57,825 --> 00:27:01,857 Hvordan kunne jeg slagte alle slavehandlere? 232 00:27:02,960 --> 00:27:05,914 Jeg har noget at vise dig. 233 00:27:07,966 --> 00:27:12,705 Skrifterne fortæller om en blodtørstig krigsherre, - 234 00:27:12,805 --> 00:27:19,147 - som brugte mørk magi for at binde kriger til hans vilje for 3000 år siden. 235 00:27:19,641 --> 00:27:24,398 Igennem bindingen flød blodtørst og vrede. 236 00:27:24,498 --> 00:27:29,765 Krigsherren og hans krigere hærgede igennem Midlands, - 237 00:27:29,865 --> 00:27:32,914 - og efterlod død og ødelæggelse efter sig. 238 00:27:33,014 --> 00:27:39,461 - Hvem bekæmpede krigsherren? - Alle. Han var gal efter magt. 239 00:27:39,561 --> 00:27:43,644 Til syvende og sidst, blev han fanget og halshugget, - 240 00:27:43,744 --> 00:27:49,150 - der hvor templet nu står. Datidens største troldmand, - 241 00:27:49,250 --> 00:27:53,945 - frygtede at krigsherrens mænd ville blive bundet til en ny mørk herre, - 242 00:27:54,045 --> 00:28:00,512 - så han satte en bindemagi på dem, som skulle få dem og deres efterkommere, - 243 00:28:00,612 --> 00:28:05,193 - til at blive syge og dø, hvis de hævede deres våben igen. 244 00:28:05,293 --> 00:28:09,771 Krigerne var Minders forfædre. Da du fjernede bindemagien, - 245 00:28:09,871 --> 00:28:12,826 - var de frie til at kæmpe igen. 246 00:28:12,926 --> 00:28:14,926 Ja. 247 00:28:15,795 --> 00:28:21,030 Og frie til at blive bundet til en ny herre. 248 00:28:23,069 --> 00:28:25,169 Mig. 249 00:28:30,042 --> 00:28:32,577 Hvordan? Hvorfor? 250 00:28:32,677 --> 00:28:38,664 Fordi, Richard, den gale mand som først gav dem trolddommen... 251 00:28:38,764 --> 00:28:42,080 ...hed Canton Rahl. 252 00:28:44,423 --> 00:28:47,264 Han var din forfader. 253 00:28:49,436 --> 00:28:53,973 Vi begynder med vand, som er fundamentet for alle elementer. Det er dig. 254 00:28:54,073 --> 00:28:59,143 Til vandet, tilføjer vi alun. Det er Minders. 255 00:29:00,580 --> 00:29:05,785 Da jeg fjernede bindemagien blev Minders bundet til din vilje. 256 00:29:05,885 --> 00:29:09,087 Men vandet forblev roligt så længe du var det. 257 00:29:09,187 --> 00:29:15,029 Men så lagde du det magiske fra Sandhedens sværd til bryggen. 258 00:29:15,129 --> 00:29:20,131 Og det... var vineddiken. 259 00:29:23,301 --> 00:29:31,274 Tre elementer, hver især ufarligt, men sammen... en katastrofe. 260 00:29:34,145 --> 00:29:39,747 Så når jeg følte vrede, da vi var forbundet, gjorde Minders det også. 261 00:29:40,683 --> 00:29:44,684 Og for at beskytte Minders, må vi bryde kæden. 262 00:29:44,784 --> 00:29:46,984 Måske hvis jeg var langt væk fra dem? 263 00:29:47,084 --> 00:29:52,458 Jeg tror ikke det vil virke. Kæden er som en Confessor's magi... 264 00:29:52,558 --> 00:29:55,494 ...som ikke brydes af tid eller afstand. 265 00:29:55,594 --> 00:30:00,800 - Når jeg tog sværdet, hvor jeg end er. - Hver gang du brugte sværdet, - 266 00:30:00,900 --> 00:30:04,969 - og mistede kontrollen i vrede, gør de også det. 267 00:30:05,069 --> 00:30:09,105 Så må jeg lære at kontrollere sværdet igen. 268 00:30:09,607 --> 00:30:16,679 Jeg ved ikke om det er muligt. Sværds magi kan være for stærkt. 269 00:30:18,715 --> 00:30:23,586 - Men jeg vil gøre, hvad jeg kan. - Det virker så usandsynligt, Zedd. 270 00:30:23,686 --> 00:30:28,256 Af alle Midlands klaner, møder jeg den som er magisk bundet til min slægt. 271 00:30:28,356 --> 00:30:33,562 Intet i denne verden sker bare, Richard. Kompasset viste os i deres retning. 272 00:30:33,662 --> 00:30:38,265 - Hvorfor? - Kompasset skal guide Seekerens vej. 273 00:30:38,365 --> 00:30:41,068 Måske betyder det mere end bare at vise os vejen. 274 00:30:41,168 --> 00:30:45,937 Tror du, der er noget jeg må gøre her, som vil hjælpe mig med at finde stenen. 275 00:30:46,037 --> 00:30:49,509 Måske, noget du er nødt til at lære. 276 00:30:49,610 --> 00:30:54,310 Om dine forfædre... Om dig selv, hvem ved. 277 00:30:54,446 --> 00:30:58,983 Måske er du blev ført her til for at finde en hær at kæmpe sammen med. 278 00:30:59,083 --> 00:31:02,885 Seeker! Caldors mænd... de kommer. 279 00:31:06,955 --> 00:31:10,925 Så er vi der igen. Drab skaber bare flere drab. 280 00:31:11,025 --> 00:31:13,828 Zedd, er din styrke vendt tilbage? Kan du kæmpe igen? 281 00:31:13,928 --> 00:31:16,964 Jeg kan end ikke brænde en flue. 282 00:31:17,064 --> 00:31:20,331 Cara er såret. Zedd kan ikke kæmpe. 283 00:31:20,600 --> 00:31:27,137 Det er dig, mig og Minders, vi er optrænet, mod dusinvis af mænd. 284 00:31:32,575 --> 00:31:39,348 - Så behøver du det her. - Ikke efter hvad jeg gjorde mod Cara. 285 00:31:39,448 --> 00:31:43,919 Vi ved ikke om Minders kan kæmpe uden at sværd tænder deres raseri. 286 00:31:44,019 --> 00:31:46,422 Når jeg holder sværdet, føler jeg had. 287 00:31:46,522 --> 00:31:51,860 Hvis jeg kæmper med det og vrede tager kontrollen? Jeg stoler ikke på det mere. 288 00:31:51,960 --> 00:31:54,494 Ikke endnu i hvert fald. 289 00:31:54,830 --> 00:31:57,830 Hvad skal vi gøre? 290 00:32:17,651 --> 00:32:23,922 Mor og de andre Minders er stadig bundet. I ved, at de ikke kan kæmpe. 291 00:32:24,289 --> 00:32:27,324 De behøver kun at se ud som de kan. 292 00:32:29,594 --> 00:32:31,661 Stop! 293 00:32:48,576 --> 00:32:52,879 Minders vil ikke mere end at blive i deres landsby og leve i fred. 294 00:32:52,979 --> 00:32:57,517 Men hvis du tvinger dem at kæmpe... så vil de kæmpe til døden. 295 00:32:57,617 --> 00:33:02,388 Din død... Det er dit valg. 296 00:33:02,488 --> 00:33:08,292 Det er din fejl Seeker. De folk var kloge nok til ikke at slå igen, indtil du kom. 297 00:33:08,392 --> 00:33:11,263 Nu er vi her for at tage blod for blod. 298 00:33:11,363 --> 00:33:19,301 Du har allerede smagt vreden af Minders, og nu er I færre... fire til én. 299 00:33:30,312 --> 00:33:34,889 Hvis jeg lader jer leve, hvordan ved jeg så om, når vi vender ryggen til, - 300 00:33:34,989 --> 00:33:37,084 - at dine fred elskede venner ikke angriber os? 301 00:33:37,184 --> 00:33:41,254 Jeg er leder af denne klan. Du har mit ord. 302 00:33:41,354 --> 00:33:44,990 Kun en tåbe stoler på sin fjende. 303 00:33:50,530 --> 00:33:54,600 Jeg kender den kvinde, Lord Caldor. Hun taler sandt. 304 00:33:54,700 --> 00:33:58,201 Det tør jeg sæt mit liv på. 305 00:34:05,912 --> 00:34:07,980 Jeg accepterer jeres løfte. 306 00:34:08,080 --> 00:34:14,385 Men jeg lover, hvis en af jer angriber en af mine mænd, kommer jeg med tusind. 307 00:34:14,485 --> 00:34:18,022 Og hver eneste en af jer kommer til at dø! 308 00:34:49,522 --> 00:34:55,560 Vi må binde jer, så ingen kommer til skade når Richard og jeg ordner sværdet. 309 00:35:00,333 --> 00:35:05,034 - Håber ikke det bliver så længe. - Hvad hvis magien er for stærk? 310 00:35:05,134 --> 00:35:10,203 - Hvis du ikke kan kontrollere den? - Så bruger jeg ikke sværdet igen. 311 00:35:11,206 --> 00:35:17,274 Hvordan skal Seekeren færdiggøre sin opgave uden Sandhedens sværd? 312 00:36:09,024 --> 00:36:13,328 Lad magiens kraft rejse sig inden i dig, gør ikke modstand. 313 00:36:13,428 --> 00:36:17,663 - Jeg vil ikke miste kontrollen. - Raseriet er en del af dig, Richard. 314 00:36:17,763 --> 00:36:22,298 At bekæmpe det, gør det bare stærkere. 315 00:36:27,604 --> 00:36:32,577 - Hvad føler du? - Vrede. Mod alt. 316 00:36:32,677 --> 00:36:36,677 Det har du ingen grund til. Hvad er du vred på? 317 00:36:36,777 --> 00:36:40,382 Du dræbte ham. Den vrede er brugt op. Hvad er du vred på? 318 00:36:40,482 --> 00:36:45,220 - Vogteren. - Han trak dig ikke ind idet, men du ham. 319 00:36:45,320 --> 00:36:49,391 - Hvad er du vred på? - Tabet af min far, min bror, - 320 00:36:49,563 --> 00:36:52,925 - og alt hvad jeg kender i Hartland. - Alle må vokse op og forlade hjemmet. 321 00:36:53,025 --> 00:36:58,636 Det er ikke noget en mand beklager sig over. Hvad er du vred på? 322 00:37:01,342 --> 00:37:04,212 At jeg ikke kan være sammen med den kvinde, jeg elsker. 323 00:37:04,312 --> 00:37:10,082 Sådan er det for mange. Nogen har endda selv mistet børn, vi blev ikke rasende. 324 00:37:10,182 --> 00:37:14,486 - Hvad er du vred på, dreng? - Jeg er ikke din dreng! 325 00:37:14,586 --> 00:37:17,390 Hvad er du vred på? 326 00:37:20,927 --> 00:37:27,065 Sig mig, Richard! Hvem trak dig ind i denne kamp? Hvem er du vred på? 327 00:37:31,369 --> 00:37:33,905 Dig. 328 00:37:34,572 --> 00:37:37,175 Nu sker der noget. 329 00:37:37,275 --> 00:37:40,645 I alle de år, vidste du hvem jeg var, og du sagde intet. 330 00:37:40,745 --> 00:37:43,005 Du løj om, at du var min bedstefar. 331 00:37:43,078 --> 00:37:46,672 - Du var ikke klar til sandheden. - Du tog mig ud af Hartland, - 332 00:37:46,772 --> 00:37:49,085 - du udnævnte mig til Seeker! 333 00:37:49,184 --> 00:37:52,518 Du var den der gav mig det her forbandede sværd! 334 00:37:57,892 --> 00:38:03,161 - Richard, nej! - Nej! Han må stoppe sig selv. 335 00:38:35,057 --> 00:38:38,443 - Jeg slog dig næsten ihjel, Zedd. - Men du gjorde det ikke. 336 00:38:38,543 --> 00:38:41,561 Du er stærkere end vreden. 337 00:38:45,766 --> 00:38:50,002 - Ja, denne gang. - Men du vil beherske den. 338 00:38:50,102 --> 00:38:55,172 Så længe du har mod på at fortsætte arbejdet med det. 339 00:38:57,544 --> 00:39:04,083 Det er dit, Richard. Kun dit, hvis du vil have det. 340 00:39:18,767 --> 00:39:21,768 Forsøg igen... Sådan, Richard. 341 00:39:23,671 --> 00:39:28,173 Godt... Lad det flyde ud af dig. 342 00:39:36,951 --> 00:39:39,985 Du har gjort det godt. 343 00:39:49,432 --> 00:39:53,803 - Den peger mod øst. - Vores vej, inden det med Minders. 344 00:39:53,903 --> 00:40:00,476 - Måske har jeg lært, hvad jeg manglede. - Det tror jeg, du har. 345 00:40:14,019 --> 00:40:19,088 Det sværeste er at komme forbi dem, som ikke er bange for at dø for sin tro. 346 00:40:19,188 --> 00:40:22,522 Jeg tror, du er særlig svær at komme forbi. 347 00:40:23,191 --> 00:40:27,560 - Tak for hjælpen med at redde landsbyen. - Håber ikke Skaberen er skuffet over os. 348 00:40:27,728 --> 00:40:30,263 Næste gang du skal bruge din Agiel, - 349 00:40:30,363 --> 00:40:36,934 - håber jeg, at du vil huske, at vi slog en hel hær, uden en eneste bloddråbe. 350 00:40:52,182 --> 00:40:57,184 - Hvad tænker du på? - Dagdrømmer, ikke andet. 351 00:40:57,820 --> 00:41:01,321 Du forsøger faktisk at lyve over for en Confessor? 352 00:41:01,890 --> 00:41:06,500 Hvornår vil jeg lære det? Jeg troede, at jeg kende Richard. 353 00:41:06,600 --> 00:41:10,831 Jeg har holdt øje med ham hele hans liv, og kun set det gode i ham... indtil nu. 354 00:41:10,931 --> 00:41:14,931 Der er kun godt i ham. Det er magien som er problemet. 355 00:41:15,031 --> 00:41:17,031 Hvis det bare var så enkel. 356 00:41:17,131 --> 00:41:21,773 For få uger siden fik vi at vide, hvem hans rigtige far var... En Rahl. 357 00:41:21,873 --> 00:41:26,144 Han blev ikke opfostret af en Rahl. Han blev opfostret af George Cypher. 358 00:41:26,244 --> 00:41:28,945 Rahls slægtled bær stærk magi, - 359 00:41:29,045 --> 00:41:33,182 - og den magi findes i Richard. Jeg var ikke sikker før nu. 360 00:41:33,282 --> 00:41:37,287 Magi går ikke altid fra en generation til den næste. 361 00:41:37,387 --> 00:41:42,360 Den eneste måde han kan bindes til Minders er gennem magien af huset Rahl. 362 00:41:42,460 --> 00:41:46,963 Han er stadig Richard, og stadig Seekeren. 363 00:41:48,065 --> 00:41:53,972 Kahlan... der er en del af Minders historie jeg ikke fortalte ham. 364 00:41:54,072 --> 00:41:59,844 Canton Rahl... som lagde magien på Minders, var ikke altid blodtørstig. 365 00:41:59,944 --> 00:42:04,381 Han startede ud som beskytter og velgørere for sit folk. 366 00:42:04,481 --> 00:42:08,984 Men da hans magt voksede, begynde han at slås og slå ihjel... 367 00:42:09,084 --> 00:42:13,257 ... jo mere han slog ihjel, jo mere blodtørstig blev han. 368 00:42:13,357 --> 00:42:15,857 Han blev gal af det. 369 00:42:16,593 --> 00:42:19,596 Nu ved vi at mørket findes i Richard. 370 00:42:19,696 --> 00:42:24,334 Richard lærte at kontrollere sit sværd. Han beherskede sin vrede. 371 00:42:24,434 --> 00:42:30,506 Ja. Han kontrollerede sværdet i dag. Men hvad med i morgen?